頭條 HEADLINE
WWW.TIDF.ORG.TW
TIDF EXPRESS 發行
財團法人國家電影中心
主編
洪健倫
特約撰述
孫松榮、曾芷筠
特約翻譯
謝璇、洪健倫
美術設計
陳瑋華
印刷
威創彩藝印製有限公司
Publication TAIWAN FILM INSTITUTE Editor
Allen HONG
Feature
Song-Yong SING, Chihyung TSENG
Translator
Xuan XIE, Allen HONG
Design
Melody CHEN
Printer
Wei Chuang Artworks & Printing Co.,Ltd
02
OCT. 14 . 2014
影展快訊
Vol .
玩轉音像 . 拼貼真實:專訪 TIDF 焦點導演艾倫 . 柏林納 The Playful Montage of Realities:Interview with Alan Berliner By 洪健倫 Allen HONG Translated by 洪健倫 Allen HONG
—— 您的電影創作生涯,是從製作拼貼音像素材的實驗短片開 始。透過那樣的手法,您是否企圖藉此在這些音像素材中尋找 什麼特殊意義?例如各音像素材之間的詩意巧合,或是某種普 世本質?
—— 您在創作中期將鏡頭從家人轉向自己的身上,探索您所渴 望了解的幾個自身問題和困擾。請問當初是什麼原因讓你開始 轉變創作方向? 柏林納
我一直認為,作為一個逐漸發展為專拍個人議題的導演,我在
在我電影創作的早期,我試著去更了解我和所謂「電影感」之
期間的成長與發展,都是根據我在創作的過程上一步一步──也一部一
間的關係──也藉此創作出令人玩味、動感且流暢的蒙太奇──不論是
部──逐漸向更大的「個人」概念靠近。拍完《親密陌生人》和《與誰
影像與影像、聲音與聲音,或是聲音與影像之間的拼貼。早年從 1980
和干》後,我隱約開始覺得,我似乎準備好要來創作更個人的題材,要
到 19985 年創作的拼貼作品,都是由檔案影像和錄音資料作為素材,其
來嘗試處理自傳類的東西了。而從很多方面來看,這都是在拍攝《同名
中有許多素材都是「挖寶」來的。我透過它們來探索如何以詩意的聯結,
電影》這部我用來探索我的名字的紀錄片背後,所帶給我的啟發。當我
串起各式各樣的主題、概念、圖像元素、運動方式以及其他影像元素。
開始朝這個方向前進時,我的失眠症也就變成一個顯而易見的題材。而
我希望利用這些讓人出期不意、甚至有時是超寫實的手法,在作品中打
《絕對清醒》也變成了我目前拍過最個人的作品。當然,到了下一部作
造出一種如歌般的童心趣味,讓其驚喜連連又不可預測。從現在回望我
品,我的家人又再度成為我的拍攝對象,這一次的主角是我的摯友、我
過去的這些作品,我可以看到當時已經有許多跡象顯示出,我已經開始
的表舅、以及我的啟蒙老師:愛德溫.荷尼。
柏林納
朝成為一個剪接家的方向前進了。
—— You started your career with combining footages and audio materials into experimental short films. What were you seeking among those images and sounds? May it be some universal essences, or the poetic coincidence between them?
—— After making biographical documentary films for your family members, you started making films about yourself— about the questions and problems you concern most. What was the reason of your change of subject? BERLINER Somehow I've always thought that my growth and evolution
-
BERLINER In those early days of filmmaking, I was trying to better
as a personal filmmaker was based on my ability to move closer and
understand my relationship to what I would call, "the cinematic" – the
closer – film-by-film – to the idea of "Personal" with a capital "P." After
指導單位
文化部
ways in which I could create meaningful, dynamic and fluid montages
making Intimate Stranger and Nobody's Business, there was a general
主辦單位
文化部影視及流行音樂產業局
– image to image, sound to sound, and sound to image. Those early
sense that I had been preparing to do something even more personal
承辦單位
國家電影中心
collage films made from 1980 to 1985 use archival images and sounds,
– to approach the idea of autobiography. In many ways that was the
many of them "found," to explore poetically resonant connections
inspiration behind The Sweetest Sound, a film centered around an
between a wide variety of themes, ideas, graphic elements, movements,
exploration of my name. Once I began moving in that direction, it wasn't
and many other cinematic essences. I sought to create a lyrically
such a big stretch for me to consider making a film about my insomnia,
controlled playfulness filled with surprise and unpredictability, even a
Wide Awake, which may be the most personal film I'll ever make. Of
surreal aesthetic at times. Now that I look back on them, I can see that
course, with First Cousin Once Removed, I've moved away from my own
in many ways I was discovering myself as an editor.
life, and returned to family portraiture, this time centered around my
Supervised by
Ministry of Culture
Organized by
Bureau of Audiovisual and Music Industry Development, MOC
Executed by
Taiwan Film Institute
friend, my cousin, and former mentor, Edwin Honig.
—— 他是《以遺忘為詩》的主人翁,這部片的拍攝也是出於 您強烈的個人動機,但您如何面對如此沉重的題材,尤其看到 摯愛的親人在鏡頭前逐年衰弱,您是否曾有難以繼續下去的時 刻? 柏林納
我必須強調我非常愛、也非常仰慕愛德溫,而且多年來我們的
感情也非常緊密。我很了解他,而且最重要的是,我知道他一定希望我 能夠堅持到底完成這部影片。愛德溫是一位詩人,也是一位詩人的翻譯 家。他相信文字的力量。他也相信,詩人在世上所扮演的角色,是為一 切無形不可見的事物賦予形體,為生命中黑暗的角落帶來曙光,以及無 懼無愧地面對人性的缺陷與脆弱,他相信風險背後的價值。愛德溫也是 一位良師,我想你可以從影片中看的出來,他對於自己身上發生的事情 也非常好奇,不斷試圖去解釋,也試圖教導我去理解記憶正在他腦海中 消逝的情形。愛德溫以前常說,一個優秀的詩人應該能夠撼動他人的靈
* 完整專訪內容將刊於 10 月 15 日上線之第 480 期《放映週報》 網址:www.funscreen.com.tw _Continued on p.3, right column.
* The complete interview (Chinese translation only) will be updated on www.funscreen.com.tw on Oct. 15.
相關活動 EVENTS 時間 | 13 : 30 - 16 : 30
大師講堂 _ Master Class
日期 | OCT. 18 (SAT)
真實,歡迎想像 — 艾倫 · 柏林納 A Master Class with Alan BERLINER
講者 | 艾倫 · 柏林納 Alan BERLINER 導演 filmmaker
地點 | 文化部華山小客廳 @ The Foyer
* 座位有限,請至官網 www.tidf.org.tw. 預約報名。現場如有空位,將開放排隊入場。 * Limited seats available, for admission please reserve your seat at www.tidf.org.tw. On the Spot admissions will be available shall there be seat vacancies.
TIDF 2014 9th TAIWAN INTERNATIONAL DOCUMENTARY FESTIVAL 第九屆台灣國際紀錄片影展