Gartner Calendar 2022

Page 1

2022


Josef Gartner GmbH Gartnerstraße 20 89423 Gundelfingen phone +49 9073 84-0 gartner@permasteelisagroup.com www.josef-gartner.de

Cover Page/Titelblatt GES-2 Moscow (Russia) Architekt: Renzo Piano Building Workshop, Paris Photo: © vadimsherbakov.com

Member of


More than 100 years ago, Henry Ford made the following statement: "If you always do what you've always done, you'll always get what you've always got." As a mission and with great passion, our façade experts venture into new technical territory again and again, developing innovative solutions, together with our project partners, for any demanding tasks architects and clients are targeting us with. Together we create the façades of the future.

Schon vor mehr als 100 Jahren stellte Henry Ford fest: „Wer immer tut, was er schon kann, bleibt immer das, was er schon ist.“ Ganz bewusst und mit Leidenschaft wagen sich unsere Fassadenexperten immer wieder an technisches Neuland, entwickeln zusammen mit unseren Projektpartnern innovative Lösungen für die anspruchsvollsten Aufgabenstellungen der Architekten und Bauherren. Gemeinsam gestalten wir die Fassaden der Zukunft.

Sometimes, however, it is also due to external circumstances that a change becomes necessary. After almost two years of coronavirus pan­demic, we experience that many things we previously considered impossible have changed our way of working permanently. It soon became apparent that a cooperative and trusting partnership with architects, consultants and clients can often also be possible from a distance with the support of digital tools – remote mock-up or construction site inspections by video have become an integral part of our project management.

Manchmal sind es aber auch die äußeren Umstände, die eine Veränderung notwendig machen. Nach beinahe zwei Jahren Pandemie können wir sagen, vieles was wir früher für unmöglich hielten, hat unsere Arbeitsweise nachhaltig verändert. Es zeigte sich schnell, eine partnerschaftliche und vertrauensvolle Zusammenarbeit mit Architekten, Beratern und Bauherren funktioniert oft auch über die Distanz mit Unterstützung digitaler Hilfsmittel – Videobesichtigungen von Mock-ups oder Baustellen gehören zum festen Bestandteil unserer Projektarbeit.

At the same time, we continue to live up to our credo: Anything is possible. Once again, in this year's calendar, we are very pleased to present outstand­ ing building projects that we have recently worked on: for instance, the GES-2 museum building in Moscow designed by Renzo Piano, the Harvard Science and Engineering Complex with hydro-formed sunshading panels, or the Museum of Fine Arts in Houston featuring a cool jacket façade made of curved glass tubes up to six meters long.

Gleichzeitig blieben wir unserem Credo treu: Alles ist möglich. Einmal mehr stellen wir Ihnen im diesjährigen Kalender bemerkenswerte Projekte vor, an denen wir zuletzt gearbeitet haben: etwa den Museumsbau GES-2 in Moskau nach den Plänen von Renzo Piano, den Harvard Science and Engineering Complex mit einem Blendschutz, der im Hydroforming-Prozess geformt wurde, oder das Museum of Fine Arts in Houston mit einer Cool Jacket Fassade aus bis zu sechs Meter langen, gebogenen Glasröhren.

We proudly look back on the achievements we have made together with you, our project partners, customers and clients, and we look forward to what lies ahead. May it be the large-scale projects such as the Sber Technopark in Moscow, the Elbtower in Hamburg or the multitude of other schemes that require all our passion and know-how in order to develop the façades of the future, made of aluminium, steel and glass.

Stolz blicken wir auf die Projekterfolge, die wir mit Ihnen, unseren Projektpartnern, Kunden und Auftraggebern, umgesetzt haben und freuen uns auf das, was vor uns liegt. Seien es die Großaufträge Sber Technopark in Moskau, der Elbtower in Hamburg oder die Vielzahl anderer Projekte, bei denen unsere ganze Leidenschaft und unser Know How gefragt ist, um die Fassaden der Zukunft aus Aluminium, Stahl und Glas zu entwickeln.

The Management of Josef Gartner GmbH

Die Geschäftsleitung der Josef Gartner GmbH

Jürgen Wax

72nd Edition

2022

Klaus Lother


Overview 2022 / Übersicht 2022 Europe / Europa

North America / Nordamerika

Asia / Asien

45–47

17

49–53

10–12

29–31

Institut de Recher-­ che et Développement Servier Paris-Saclay

Maintenance/ Repair/Service Gundelfingen

GES-2 Moscow

The Well Toronto

M+ Hong Kong

Russia

Canada

China

Germany

France 41–42

21–26

43–44

36–40

Ludwig Erhard Haus Berlin

1 Triton Square, Regent's Place London

Forschungs- und Entwicklungsz. Roche Bau 4–7 Basel

Harvard University Science and Engi­‑ neering Complex Boston (MA)

Germany

Great Britain

Switzerland

USA

5–8

9

32–33

1–4

Kö-Quartier Düsseldorf

20/22 Ropemaker Street London

Institute for Research in Biomedicine, IRB

Museum of Fine Arts, Houston Houston (TX)

Germany Great Britain

Switzerland

USA

27–28

34–35

18–20

MIZAL Düsseldorf

21 Moorfields London

Germany

Great Britain

LaGuardia Airport 2nd construction phase New York (NY) USA

13–16

48

Revitalisierung Hochhaus Commerzbank Düsseldorf

The Knightsbridge Estate London Great Britain

Germany

Page/Blatt

Location/Ort

Object/Objekt

Page/Blatt

Location/Ort

Object/Objekt

43–44

Basel

Forschungs- und Entwicklungszentrum

1–4

Houston

Museum of Fine Arts, Houston

Roche Bau 4–7

21–26

London

1 Triton Square, Regent's Place

32–33

Bellinzona

Institute for Research in Biomedicine, IRB 9

London

20/22 Ropemaker Street

41–42

Berlin

Ludwig Erhard Haus

34–35

London

21 Moorfields

36–40

Boston

Harvard University Science and

48

London

The Knightsbridge Estate

Engineering Complex

49–53 Moscow GES-2

5–8

Düsseldorf Kö-Quartier

18–20

27–28

Düsseldorf MIZAL

45-47 Paris-Saclay Inst. de Recherche et Développem. Servier

13–16

Düsseldorf

10–12

17

Gundelfingen Maintenance/Repair/Service

29–31

Hong Kong

Revitalisierung Hochhaus Commerzbank M+

New York City Toronto

54

LaGuardia Airport, 2nd construction phase The Well Preview



Woche Week

52/21 27

Montag Monday

28

Dienstag Tuesday

29

Mittwoch Wednesday

30

Donnerstag Thursday

31

Freitag Friday

1

Samstag Saturday

2

DEZEMBER | DECEMBER  JANUAR | JANUARY

Sonntag Sunday

Museum of Fine Arts, Houston Houston, TX (USA)


1

Museum of Fine Arts, Houston Houston, TX (USA) Owner Museum of Fine Arts, Houston, TX Architect Steven Holl Architects, New York, NY Client McCarthy Building Companies, Houston, TX Façade Consultant Knippers Helbig, Stuttgart

The 25 m high "Nancy and Rich Kinder Building" is one of three new buildings being constructed as part of the redevelopment of the Museum of Fine Arts in Houston Campus. The trapezoidal concrete building is clad with vertical glass tubes "Cool Jacket". The building is accessed via seven entrance areas, which slice the pe­ rimeter in the form of courtyards with gardens, thus linking the building with the surroundings. With the courtyards and the glass façade, Steven Holl wants to foster the exchange between the museum and the surrounding park landscape. The rooftop is modelled on the billowing clouds of the Texas sky. The many irregular con­ cave roof segments are followed by curved translucent vertical skylights.

Photos: Sean Fleming / smfleming.com

Das 25 Meter hohe Nancy and Rich Kinder Building ist einer von drei Neubauten auf dem Campus des Museum of Fine Arts. Vertikale Glasröhren „Cool Jacket“ verkleiden das trapez­förmige Betongebäude. Sieben Eingangsbereiche, die als Innen­höfe mit Gärten in das Gebäude eingeschnitten sind, erschließen den Bau und verbinden ihn mit seiner Umgebung. Mit diesen Einschnitten sowie der gläsernen Fassade möchte Steven Holl den Austausch zwischen dem Museum und der umgebenden Parklandschaft fördern. Die Dachlandschaft soll an wogende Wolken des texanischen Himmels erinnern. An die vielen unregelmäßigen konkaven Dachsegmente schließen sich gekrümmte transluzente vertikale Oberlichter an.

Project Data Façade Area total: 7,500 sqm Thereof: 4,700 sqm of "Cool Jacket" curtain wall façades made of hot-bent semicircular glass tubes, up to 6 m long which were manufactured in a tight radius of 381 mm; 2,300 sqm stick-system steel façades of the inner courtyards as well as 500 sqm of clere­ storey glazing Height: 25 m Function and Use: museum Completion: 2020

On a total area of 17,000 sqm, the Kinder Building offers an exhibition area of around 9,300 sqm as well as a theatre with 215 seats, a restaurant, and a café. On two floors, circling a light-flooded atrium, the Museum of Fine Arts intends to comprehensively present its pres­ tigious international art collections of the 20th and 21st centuries for the first time.

Auf einer Gesamtfläche von 17.000 m2 bietet das Kinder Building eine Ausstellungsfläche von rund 9.300 m2 sowie ein Theater mit 215 Sitzplätzen, ein Restaurant und ein Café. Auf zwei Etagen, um ein lichtdurchflutetes Atrium, präsentiert das Museum of Fine Arts seine bedeutenden internationalen Kunstsammlungen des 20. und 21. Jahrhunderts erstmals umfassend.


Woche Week

1 /22 3

Montag Monday

4

Dienstag Tuesday

5

Mittwoch Wednesday

6

Donnerstag Thursday

7

Freitag Friday

8

Samstag Saturday

9

JANUAR

| JANUARY

Sonntag Sunday

Museum of Fine Arts, Houston Houston, TX (USA)


2

Museum of Fine Arts, Houston Houston, TX (USA)

1 2 3 4 5

Owner Museum of Fine Arts, Houston, TX Architect Steven Holl Architects, New York, NY Client McCarthy Building Companies, Houston, TX Façade Consultant Knippers Helbig, Stuttgart The Nancy and Rich Kinder Building, which opened to the public in November 2020 has been clad with six meter long hot bent glass tubes. These semi-circular tubes (Cool Jacket) made of translucent laminated safety glass characterize the appearance of the mu­ seum. Above all, they generate diffuse and shadow-free light for the works of art and reduce the amount of energy entering the building. This effect is intensified by the curved roof featuring vertical glazing with natural light slipping through the atrium into the central exhibition rooms.

A

Fixing bracket Aluminium profile Steel sheet Curved laminated toughened glass SSG Structural silicon glazing detail

1 Befestigung 2 Aluminiumprofil 3 Stahlblech 4 Gebogene Einfachver glasung (VSG) 5 SSG Verglasungsdetail

A

80 80

250 250

494

494

Das Nancy and Rich Kinder Building, das im November 2020 eröffnet wurde, ist mit sechs Meter langen warm gebogenen Glasröhren verkleidet. Diese halben Glasröhren (Cool Jacket) aus transluzentem Verbundsicherheitsglas prägen mit ihrer Wellenform die Ansicht des Museums. Vor allem erzeugen sie ein diffuses und schattenfreies Licht für die Kunstwerke und reduzieren den Energieeintrag ins Gebäude maßgeblich. Verstärkt wird dieser Effekt durch ein Dach mit gekrümmten vertikalen Verglasungen, durch die Licht über ein Atrium in zentrale Ausstellungsräume fällt.

L136x50x4mm

762 762 762 762

3

762 762

5

3

5

1

4

4

1

2

2

A A- A -A

Photos: Sean Fleming / smfleming.com

1524 1524 762 762


Woche Week

2 /22 10

Montag Monday

11

Dienstag Tuesday

12

Mittwoch Wednesday

13

Donnerstag Thursday

14

Freitag Friday

15

Samstag Saturday

16

JANUAR

| JANUARY

Sonntag Sunday

Museum of Fine Arts, Houston Houston, TX (USA)


3

Museum of Fine Arts, Houston Houston, TX (USA) Owner Museum of Fine Arts, Houston, TX Architect Steven Holl Architects, New York, NY Client McCarthy Building Companies, Houston, TX Façade Consultant Knippers Helbig, Stuttgart Photo front Sean Fleming / smfleming.com

Photo: Sean Fleming / smfleming.com

The so-called Cool Jacket façade (4,700 sqm) consists of 1,100 translucent glass tubes, up to 6 meters long, which were manufactured in a tight radius of 381 mm using the force of gravity bending process. Since little experience is available for such types of façade, numerous mock-ups and test setups were required for the glass tubes in order to achieve the function as requested by clients and architects. Glasses with different diameters, translucent interlayers and etching degrees were produced as mock-ups. As the wind loads on the façade vary from 40 psf to 100 psf, glass thicknesses of 2 x 8 mm and 2 x 10 mm were used in accordance with the structural requirements and the span. Based on the mock-ups and the lighting values, tubes with 180° circle segments and a radius of 381 mm were selected. The two low-iron glasses were laminated with four translucent PVB films (each 0.38 mm thick). The surface of the outer glass pane has undergone etching. In particular, the infrared radiation of sunlight is absorbed by the glasses.

Zur Bemusterung wurden Gläser mit unterschiedlichen Durchmessern, transluzenten Zwischenfolien und Ätzgraden gefertigt. Da die Windlasten auf der Fassade von 40 kN/m² bis 100 kN/m² variieren, wurden entsprechend der statischen Erfordernisse und der Spannweite Glasdicken von 2 x 8 mm und von 2 x 10 mm verwendet. Auf Basis der Bemusterung und der lichttechnischen Werte wurden Röhren mit 180 Grad Kreissegmenten und einem Radius von 381 mm ausgewählt. Laminiert wurden die beiden eisenoxydarmen Gläser mit vier je 0,38 mm dicken transluzenten PVBFolien. Die Oberfläche der äußeren Glasscheibe wurde geätzt ausgeführt. Insbesondere die Infrarotstrahlung des Sonnenlichts wird von den Gläsern absorbiert. Das Eigengewicht der Glasröhren wird über Stahl-Auflagerkonsolen abgetragen. Zur Aufnahme der Horizontallasten sind auf die Glasröhren in den Ecken Aluminiumextrusionen statisch tragend aufgeklebt. Die Aluminiumextrusionen sind mit den Stahlauflagerkonsolen verschraubt. Die Konsolen tragen die Last in eine feuerverzinkte Stahl-Unterkonstruktion ab, die einen zu Wartungs- und Reinigungszwecken begehbaren Zwischenraum zwischen Stahlbetonwand und Glasröhrenfassade bildet.

Photo: Richard Barnes

Die 4.700 m² große sogenannte Cool Jacket Fassade besteht aus 1.100 bis zu sechs Meter langen transluzenten Glasröhren, die in einem engen Radius von 381 mm im Schwerkraftbiegeverfahren hergestellt wurden. Da wenige Erfahrungswerte für eine solche Fassade vorlagen, waren zahlreiche Muster- und Versuchsaufbauten für die halben Glasröhren erforderlich, um die vom Bauherren und den Architekten gewünschte Funktion zu erzielen.

Photo: Sean Fleming / smfleming.com

The dead weight of the glass tubes is carried by steel support brackets. For the absorption of horizontal loads, aluminium extrusions are bonded to the glass tubes in the corners, which are bolted to the steel support brackets. The brackets transfer the load into a hot-dip galvanized steel substructure, which forms a space between the steel concrete wall and the glass tube façade that can be walked on for maintenance and cleaning purposes.

The American architect Steven Holl had set highly demanding lighting requirements for the façade to avoid artificial light as far as possible and to allow for homo­g­enous illumination of the exhibition rooms with natural daylight.

Der amerikanische Architekt Steven Holl hatte höchst anspruchsvolle lichttechnische Anforderungen an die Fassade gestellt: künstliches Licht, das Farben verändert, sollte weitgehend vermieden und die Ausstellungsräume gleichmäßig belichtet werden.

Josef Gartner GmbH was able to demonstrate in a range of testings the requested light transmission and structur­ al characteristics of the curtain-type tubular glass fa­ çade. In addition, the architect asked for fixings to be invisible from the outside and for minimized horizontal and vertical joints. The wind loads vary considerably and the space between the glass tubes and the load-bearing external walls should be accessible at all times for maintenance and cleaning work.

Mit zahlreichen Tests konnte die Josef Gartner GmbH die gewünschte Lichttransmission und Statik der vor­ gehängten Glasröhrenfassade nachweisen. Zudem wünschte der Architekt von außen unsichtbare Befestigungen und minimierte horizontale und vertikale Fugen. Auch variieren die Windlasten erheblich und der Zwischenraum zwischen den Glasröhren und den tragenden Außenwänden sollte für Wartungs- und Reinigungsarbeiten jederzeit zugänglich sein.


Woche Week

3 /22 17

Montag Monday

18

Dienstag Tuesday

19

Mittwoch Wednesday

20

Donnerstag Thursday

21

Freitag Friday

22

Samstag Saturday

23

JANUAR

| JANUARY

Sonntag Sunday

Museum of Fine Arts, Houston Houston, TX (USA)


4

Museum of Fine Arts, Houston Houston, TX (USA) Owner Museum of Fine Arts, Houston, TX Architect Steven Holl Architects, New York, NY Client McCarthy Building Companies, Houston, TX Façade Consultant Knippers Helbig, Stuttgart

The curved vertical roof glazing has a total area of approx. 500 sqm and connects the individual segments of the roof surface, which are arranged at different heights. The substructure of the glazing consists of helix shape-bent upper and lower aluminium profiles and vertical mullions. This creates a freeform surface into which the flat glass is cold-bent. The inner courtyards are clad with 23 meter high stick-system fa­çades made of steel. The 2,300 sqm of courtyard façades were glazed directly onto the steel structure (welded from T-profiles) via an EPDM gasket.

Photo: Richard Barnes

Photo front Sean Fleming / smfleming.com

Die Innenhöfe sind mit 23 m hohen Stahl-Pfosten-Riegelfassaden verkleidet. Verglast wurden die 2.300 m² großen Innenhoffassaden über ein EPDM Auflagerband direkt auf die aus T-Profilen geschweißte Stahlkonstruktion. Sowohl bei den Dachverglasungen als auch bei den Innenhöfen kamen unterschiedliche, teils transparente, teils transluzente Glasaufbauten zum Einsatz um auch hier abhängig von der Nutzung der dahinterliegenden Räume geeigneten Tageslichteinfall zu bewirken.

Photo: Sean Fleming / smfleming.com

Die vertikalen, im Grundriss gekrümmten Dachverglasungen mit einer Gesamtfläche von ca. 500 m² verbinden die einzelnen Segmente der Dachfläche, die in unterschiedlicher Höhe angeordnet sind. Die Unterkonstruktion der Verglasungen besteht aus einem als Helix gebogenen oberen und unteren Aluminiumprofil und zwischengestellten vertikalen Pfosten. Dadurch entsteht eine geometrische Freiformfläche in die die ebenen Gläser kalt eingebogen sind.

Photo: Sean Fleming / smfleming.com

Different glass assemblies were used for both the roof and the inner courtyards. Depending on the use of the rooms behind, partly transparent and partly translucent glazing was installed to allow for precise control of the incidence of daylight.


Woche Week

4 /22 24

Montag Monday

25

Dienstag Tuesday

26

Mittwoch Wednesday

27

Donnerstag Thursday

28

Freitag Friday

29

Samstag Saturday

30

JANUAR

| JANUARY

Sonntag Sunday

Kö-Quartier Düsseldorf (Germany)


5

Kö-Quartier Düsseldorf (Germany) Owner and Client KQ Development S.C.S., Luxembourg represented by Hines Immobilien GmbH, Berlin Lead Architect caspar., Köln Executive Architect STEAM ARCHITEKTEN Vogel Buchwald Mellinghaus Partnerschaft mbB, Düsseldorf Façade Consultant B+G Ingenieure Bollinger und Grohmann GmbH, Frankfurt am Main Photo front HGEsch

Photo: HGEsch

At Benrather Straße 29 and Breite Strasse 22–28, Hines Immobilien have been developing the three new buildings of the Kö-Quartier (height: approx. 36 m) with a gross floor area of about 23,300 sqm (new building) and a rental area of about 16,600 sqm (new build­ ing). Together with four old buildings, some of which are listed buildings, they form a harmoni­ous architectural ensemble. The design architects were inspired by the shape of the surrounding build­ ings: brown marbled Wachenzeller dolomite installed in the natural stone façade, a spacious building rounding and mansard roofs. At the same time, they de­signed modern, light-flooded and flex­ ible office space, landscaped inner courtyards and a large roof terrace with unique views across the city. A fully glazed entrance with a 3.7 m high revolving door leads to the two-storey entrance lobby in each building. Originally, the client asked for system façades. Then, as suggested by Josef Gartner GmbH, he decided to use special profiles from Gartner, which allow for a more elegant construction without insert frames. Gartner has clad the Kö-Quartier with differ­ent types of façades and materials with a surface totaling around 11,700 sqm. An der Benrather Straße 29 und der Breiten Straße 22–28 errichtete Hines Immobilien die drei rund 36 m hohen Neubauten des KöQuartiers mit einer Bruttogrundfläche von rund 23.300 m2 (Neubau) und Mietfläche von rund 16.600 m2 (Neubau). Zusammen mit vier teilweise unter Denkmalschutz stehenden Altbauten bilden sie ein harmonisches Ensemble. Mit dem braun marmorierten Wachenzeller Dolomit in der Natursteinfassade, einer großzügigen Gebäuderundung und Mansardendächern orientierten sich die Entwurfsarchitekten an Bauformen der Umgebung. Gleichzeitig entwarfen sie moderne, lichtdurchflutete und flexible Büroflächen, begrünte Innenhöfe und eine große Dachterrasse mit einzigartigem Stadtpa­ norama. Über ein vollverglastes Entree mit einer 3,7 m hohen Karusselldrehtür erreicht man in jedem Gebäude die zweigeschossige Eingangslobby.

Photo: HGEsch

Project Data Façade Area total: 11,700 sqm Thereof: approx. 10,300 sqm glass façades and natural stone façades, 1,100 sqm stick-system façade from steel and aluminium, 1,900 sqm sheet cladding Height: 35 m Function and Use: office building, retail Award/Certification: Highest DGNB "Platinum" certification Completion: 2020

Photo: Tom Reindel

Ursprünglich hatte der Bauherr Systemfassaden ausgeschrieben. Auf Vorschlag der Josef Gartner GmbH entschied er sich dann für Sonderprofile von Gartner, die eine elegantere Konstruktion ohne Einsatzrahmen ermöglichen. Insgesamt verkleidete Gartner das Kö-Quartier mit verschiedenen Fassadentypen und Materialien mit einer Fläche von rund 11.700 m2.

The classy and staggered natural stone façade of the prestigious building complex blends in with the ensemble of seven buildings and the wider urban environment. The stones and glass are bent at a striking build­ ing corner by up to 90 degrees. Other façades consist of aluminium, steel and glass and offer all-glass corners to the inner courtyards and profiles on the 8th floor that are invisible from the outside. The rooms can be ven­ tilat­ed via floor-to-ceiling, outward-opening windows.

Die edle und gestaffelte Natursteinfassade des repräsen­ tativen Komplexes fügt sich in das Ensemble aus sieben Gebäuden sowie das weitere städtebauliche Umfeld ein. An einer markanten Gebäudeecke sind die Steine und das Glas um bis zu 90 Grad gebogen. Andere Fassaden bestehen aus Aluminium, Stahl und Glas, bieten Ganzglasecken zu den Innenhöfen und von außen unsichtbare Profile im 8. Geschoss. Über bodentiefe, nach außen öffnende Fenster können die Räume belüftet werden.


Woche Week

5 /22 31

Montag Monday

1

Dienstag Tuesday

2

Mittwoch Wednesday

3

Donnerstag Thursday

4

Freitag Friday

5

Samstag Saturday

6

JANUAR FEBRUAR

| JANUARY | FEBRUARY

Sonntag Sunday

Kö-Quartier Düsseldorf (Germany)


6

Kö-Quartier Düsseldorf (Germany)

1 Fixing bracket 2 Insulation 3 Steel sheet 4 Sunscreen 5 Aluminium profile, thermally broken 6 Silicone 7 EPDM gasket 8 EPDM foil 9 Triple glazed unit

A

Owner and Client KQ Development S.C.S., Luxembourg represented by Hines Immobilien GmbH, Berlin Lead Architect caspar., Köln Executive Architect STEAM ARCHITEKTEN Vogel Buchwald Mellinghaus Partnerschaft mbB, Düsseldorf Façade Consultant B+G Ingenieure Bollinger und Grohmann GmbH, Frankfurt am Main

1 Befestigung 2 Isolierung 3 Stahlblech 4 Sonnenschutz 5 Aluminiumprofil, thermisch getrennt 6 Versiegelung 7 EPDM-Dichtung 8 EPDM-Folie 9 Isolierglas, 3fach

Photo front Tom Reindel The main façade features sun control insulating triple glazing made of 10 mm HS glass / 6 mm HS glass / laminated glass 2 x 6 mm HS glass. The stick-system façade on the ground floor was fitted with sun control insulating triple glazing made of 2 x 5 mm Float / 6 mm Float / laminated glass 2 x 5 mm Float. On the 8th floor, sun control insulating triple glazing with toggle made of laminated safety glass 2 x 5 mm Float / 6 mm Float / laminated safety glass 2 x 5 mm Float has been installed.

A

Verglast wurde die Hauptfassade mit einem 3fach SonnenschutzIsolierglas aus 10 mm TVG / 6 mm TVG / VSG 2 x 6 mm TVG. Die Pfosten-Riegel-Fassade erhielt im EG ein 3fach Sonnenschutz-Isolierglas aus VSG 2 x 5 mm Float / 6 mm Float / VSG 2 x 5 mm Float. Im 8. OG ein 3fach Sonnenschutz-Isolierglas mit Toggle aus VSG 2 x 5 mm Float / 6 mm Float / VSG 2 x 5 mm Float.

220

125

250

720

1

165

2634

2782 2425

3 7

2782

ceiling height 2950

42 60 720

9

8

2 5

4

108

8

6

The entrance areas of the three new buildings were made of a special welded steel construction. The center of the two-storey foyer façade features a 3,700 mm high revolving door with an external diameter of 3,000 mm.

50 108 180

25 24

80

720

125

125

A-A

Photos: Tom Reindel

Die Eingangsbereiche zu den drei Neubauten wurden aus einer geschweißten Sonderkonstruktion aus Stahl hergestellt. In der zweigeschossigen Foyerfassade befindet sich mittig eine 3.700 mm hohe Karusselldrehtür mit einem Außendurchmesser von 3.000 mm.

115 60 60


Woche Week

6 /22 7

Montag Monday

8

Dienstag Tuesday

9

Mittwoch Wednesday

10

Donnerstag Thursday

11

Freitag Friday

12

Samstag Saturday

13

FEBRUAR

| FEBRUARY

Sonntag Sunday

Kö-Quartier Düsseldorf (Germany)


7

Kö-Quartier Düsseldorf (Germany) Owner and Client KQ Development S.C.S., Luxembourg represented by Hines Immobilien GmbH, Berlin Lead Architect caspar., Köln Executive Architect STEAM ARCHITEKTEN Vogel Buchwald Mellinghaus Partnerschaft mbB, Düsseldorf Façade Consultant B+G Ingenieure Bollinger und Grohmann GmbH, Frankfurt am Main Photo front Tom Reindel

Photo: HGEsch

The unitized façade on the courtyard covers 3,300 sqm with standard units of 4,200 mm x 3,600 mm. The natural stone façade is totaling 1,700 sqm, the main façade on the street side, with inserts 3,300 sqm, and the sheet metal cladding on the courtyard side 1,900 sqm. In addition, stick-system façades made of aluminium or steel have been installed. Interior sun protection venetian blinds are integrated into the standard units on the street and courtyard sides, and polygonal sun protection is integrated into the curved façade units.

On the 8th floor, the stick-system façade features structural glazing so that only glass, but no profiles can be seen from the outside. The grid of 2,800 mm is divided into fixed glazing (450 mm wide), a door (950 mm) and fixed glazing (1,400 mm). Im 8. OG wurde die Pfosten-Riegel-Fassade SG-verglast, so dass von außen keine Profile und nur das Glas zu sehen ist. Das Raster von 2.800 mm gliedert sich in 450 mm breite Festverglasung, eine Tür mit 950 mm und eine Festverglasung von 1.400 mm.

A unitized façade was installed to the courtyard side spanning from the ground floor to the 8th floor in the comb-like building structure. Between the transparent façade units, anodized sheet metal panels have been installed. From the courtyard, this façade looks the same as from the street side. The exterior corners of the unitized façade facing the courtyard are made of glued all-glass corners. A façade unit with an angle of 90 degrees measures 3,600 mm x 3,210 mm x 2,070 mm. The windows measuring 720 mm x 2,870 mm can also be opened outwards on the court­ yard side.

Photo: HGEsch

Photo: HGEsch

Photo: Tom Reindel

Die Elementfassade zur Hofseite umfasst 3.300 m2 mit 4.200 mm x 3.600 mm großen Regelelementen, die Natursteinfassade 1.700 m2, die Hauptfassade zur Straßenseite mit Einsatzelementen 3.300 m2 und die Blechverkleidungen zur Hofseite 1.900 m2. Dazu wurden noch Pfosten-Riegel-Fassaden aus Aluminium oder Stahl montiert. In die Regelelemente zur Straßen- und Hofseite ist ein innenliegender Sonnenschutzraffstore integriert, in den Rundungen ein polygonaler Sonnenschutz.

Zum Hof wurde eine Elementfassade montiert, die in der kammartigen Gebäudestruktur vom EG bis ins 8. OG reicht. Zwischen den Elementen befinden sich eloxierte Blechfassaden. Von innen hat diese Fassade die gleiche Ansicht wie die Fassade der Straßenseite. Die Außenecken der Elementfassade zum Hof hin werden aus verklebten Ganzglasecken gebildet. Ein Element im Winkel von 90 Grad misst 3.600 mm x 3.210 mm x 2.070 mm. Die 720 mm x 2.870 mm großen Flügel können auf der Hofseite ebenfalls nach außen geöffnet werden.


Woche Week

7 /22 14

Montag Monday

15

Dienstag Tuesday

16

Mittwoch Wednesday

17

Donnerstag Thursday

18

Freitag Friday

19

Samstag Saturday

20

FEBRUAR

| FEBRUARY

Sonntag Sunday

Kö-Quartier Düsseldorf (Germany)


8

Kö-Quartier Düsseldorf (Germany) Owner and Client KQ Development S.C.S., Luxembourg represented by Hines Immobilien GmbH, Berlin Lead Architect caspar., Köln Executive Architect STEAM ARCHITEKTEN Vogel Buchwald Mellinghaus Partnerschaft mbB, Düsseldorf Façade Consultant B+G Ingenieure Bollinger und Grohmann GmbH, Frankfurt am Main Photo front HGEsch From an architectural point of view, the new buildings are connect­ ed to the street side by the shape of the natural stone façades, however, with varying design in each single building. On building 1 on the corner of Breite Straße / Benrather Straße, the façade is stacked and runs diagonally upwards in a staggered design. The basic form is an "L" in front of the columns and ceilings. On build­ ing 2 along Breite Straße, the dolomite stone was given a broached surface and the L-shape of the stones was arranged 35 mm offset to each other. Building no. 3 again forms an arch with building 1. It has a similar form of architecture, but no staggering. There is also a scaling on the façade. Further features are the rounded natural stone façades on building 1 up to the 5th floor. For this purpose, arches of a quarter and a semicircle were cut from the dolomite slabs and the laminated safety glass was hot-bent by 45 or 90 degrees. The mansard roof of build­ ing 2 has dormers, while building 3 features sloping façades with large folding windows. Specific Gartner profiles were used on both the street and court­ yard sides. The perforated façade facing the street was fitted with outward opening windows measuring 832 mm x 2,830 mm and fixed glazing on the inside to prevent falls. The natural stone façade facing Benrather and Breite Straße was designed as a heatinsulated, ventilated system.

Rounded natural stone façades on building 1 up to the 5th floor. The staggered building floor features a unitized sticksystem with floor-to-ceiling windows measuring 807 mm x 2,663 mm, which open outwards in buildings no. 2 and 3 and provide access to the terrace.

Gerundete Natursteinfassaden an Haus 1 bis zum 5. OG. Im Staffelgeschoss wurde eine elementierte Pfosten-Riegel-Konstruktion mit bodentiefen, 807 mm x 2.663 mm großen Flügeln montiert, die sich im Haus 2 und 3 nach außen öffnen und den Zutritt zur Terrasse ermöglichen.

Architektonisch sind die Neubauten zur Straßenseite durch die Form der Natursteinfassaden verbunden, die aber in jedem Haus anders ausgeführt wurde. An Haus 1 (Ecke Breite Straße / Benrather Straße) ist sie stapelförmig aufgebaut und verläuft gestaffelt schräg nach oben. Die Grundform bildet ein „L“ vor den Stützen und Decken. Bei Haus 2 entlang der Breiten Straße erhielt der Dolomitstein eine scharrierte Oberfläche und die L-Form der Steine wurde 35 mm versetzt zueinander angeordnet. Das Haus 3 bildet wieder den Bogen zum Haus 1. Es hat eine ähnliche Formsprache, aber keine Abstaffelung. Es gibt ebenfalls eine Schuppung auf der Fassade. Weitere Besonderheiten sind die gerundeten Natursteinfassaden an Haus 1 bis zum 5. OG. Dazu wurden aus den Dolomitplatten Bögen von einem Viertel- und einem Halbkreis geschnitten und die VSG-Gläser ebenfalls um 45 beziehungsweise 90 Grad warm gebogen. Im Mansarddach von Haus 2 befinden sich Gauben, bei Haus 3 dagegen schräg ausgeführte Fassaden mit großen Klappflügeln.

Photos: HGEsch

Sowohl zur Straßen- wie zur Hofseite wurden Gartner-Sonderprofile verwendet. Die Lochfassade zur Straße erhielt nach außen öffenbare Flügel mit einer Größe von 832 mm x 2.830 mm sowie eine absturzsichernde Festverglasung auf der Innenseite. Zur Benrather und Breiten Straße wurde die Natursteinfassade als wärmegedämmte hinterlüftete Konstruktion ausgeführt.

Two units with a radius of around 2,900 mm are curved towards the terrace.

Zur Terrasse sind zwei Elemente im Radius von rund 2.900 mm gebogen.


Woche Week

8 /22 21

Montag Monday

22

Dienstag Tuesday

23

Mittwoch Wednesday

24

Donnerstag Thursday

25

Freitag Friday

26

Samstag Saturday

27

FEBRUAR

| FEBRUARY

Sonntag Sunday

20/22 Ropemaker Street London (Great Britain)


9

20/22 Ropemaker Street London (Great Britain) Client Great Elm Assets Limited Client Representative Old Park Lane Management Limited, London Development Manager CO-RE, London Architect Make Ltd., London Main Contractor Skanska Construction UK Ltd., London Façade Consultant FMDC Ltd., London Photo front Cityscape Digital Ltd

The 27-storey mixed-use commercial building 20/22 Ropemaker is being constructed near Moorgate tube station, London. The new building is on the site where Gartner manufactured and installed the façade at 19–24 Ropemaker Street in 1987. The salient characteristics of this new development are four articulated "primary" elements inter-spliced with four "negative" recessed elements varying in height and scale. The unitized aluminium façade will feature a range of different materials including natural stone and terracotta, that harmonize well with the surrounding buildings and public spaces. In November 2020 the project was awarded BREEAM "Outstanding" at design stage, thought to be the largest-ever commercial project to secure the accreditation at this stage.

Photo: Make

Das 27-stöckige, gemischt genutzte Geschäftsgebäude 20/22 Ropemaker wird in der Nähe der Londoner U-Bahn-Station Moorgate errichtet. Das neue Gebäude entsteht an der Stelle, an der Gartner 1987 die Fassade von 19–24 Ropemaker Street hergestellt und montiert hatte. Die herausragenden Merkmale dieses Neubaus sind vier gegliederte „primäre“ Elemente, die mit vier „negativen“, zurückgesetzten Elementen in unterschiedlicher Höhe und Größe verbunden sind. Die Aluminium-Elementfassade besteht aus einer Reihe verschiedener Materialien, darunter Naturstein und Terrakotta, die gut mit den umliegenden Gebäuden und öffentlichen Räumen harmonieren. Im November 2020 wurde das Projekt in der Entwurfsphase mit dem BREEAM-Siegel „Outstanding“ ausgezeichnet. Es handelt sich dabei um das bisher größte kommerzielle Projekt, das in diesem Stadium die Zertifizierung erhalten hat.

Façade Area total: 26,000 sqm Thereof: unitized aluminium façades with natural stone and terracotta, entrance façades as steel stick-system with aluminium canopies, balconies including supporting structure, circular sliding door systems, folding sliding doors on the balconies, balustrades on balconies and ter­races Height: 126.6 m Function and Use: office space and retail Award/Certification: The office space aims to achieve BREEAM "Outstanding". Completion: ongoing

Gartner fertigte Ansichts- und Performancemuster verschiedener Fassadentypen. Die Mock-ups im originalgetreuen Maßstab zeigen die dominie­rende massiv-anmutende Fassade mit großflächigen portugiesischen Sandsteinen. Die Zwischenräume der Gebäudevolumina werden durch eine anthrazit glänzend lackierte Terrakotta-Fassade eingerahmt und sind zum Kontrast fast vollständig verglast.

Photo: Josef Gartner GmbH

Project Data

Gartner produced visual and performance mock-ups of various façade types. The mock-ups, on a true-to-theoriginal scale, show the dominant solid-appearing façade with large-format Portuguese sandstones. The spaces between the building volumes are framed by a shiny anthracite lacquered terra-cotta façade and are almost fully glazed for contrast.


Woche Week

9 /22 28

Montag Monday

1

Dienstag Tuesday

2

Mittwoch Wednesday

3

Donnerstag Thursday

4

Freitag Friday

5

Samstag Saturday

6

FEBRUAR MÄRZ

| FEBRUARY | MARCH

Sonntag Sunday

The Well Toronto (Canada)


10

The Well Toronto (Canada) Owner Allied Properties and RioCan, Toronto Client and Main Contractor Deltera Contracting Inc., Toronto Concept Architect Architect BDP, London Executive Architect Adamson Associates, Toronto Structural Engineer RJC, Toronto

The Well is located within comfortable walking distance to the entertainment district, financial district and waterfront, making it a central hub in one of Toronto’s most vibrant areas. The project owes its name to the underground well system that is fed by Lake Ontario and is used to cool the seven buildings. The interconnected mixeduse development will introduce, along with new residential housing, a relevant urban streetscape of retail experiences and concepts in approximately 340,000 square feet of indoor and outdoor space. An approx. 147 m long free-form roof spans the shopping area be­ t­ween the buildings. It consists of a tube/node structure made of rectangular hollow sections and cylindrical shaped nodes milled from solid material. A total of 43 V-columns and L-brackets an­ chored to the adjacent buildings support the curved roof with 1,869 panes of glass, each of which is unique – some are triangular, some square and some cold-bent. The Well liegt in unmittelbarer Nähe des Vergnügungsviertels, des Finanzdistrikts und der Uferpromenade und ist damit ein zentraler Knotenpunkt in einer der lebendigsten Gegenden Torontos. Seinen Namen verdankt das Projekt dem unterirdischen Brunnensystem, das vom Ontariosee gespeist wird und zur Kühlung der sieben Gebäude verwendet wird. Die miteinander verbundene, vielfältig genutzte Anlage wird neben neuen Wohnhäusern ein relevantes urbanes Straßenbild mit Einzelhandelsangeboten und -konzepten auf ca. 340.000 m2 Innen- und Außenfläche entstehen lassen. Ein ca. 147 m langes Freiflächendach überspannt den Einkaufsbereich zwischen den Gebäuden. Es besteht aus einer Stab-KnotenKonstruktion aus Rechteckhohl-Profilen und gefrästen Knoten als Zylinderknoten aus Vollmaterial. Insgesamt 43 V-Stützen und L-Brackets, die an den angrenzenden Gebäuden verankert sind, tragen das geschwungene Dach mit 1.869 Glasscheiben von denen jede ein Unikat ist – teilweise dreieckig, teilweise viereckig und teilweise kalt eingebogen.

The support structure has a total of 1,075 bolted nodes in the field, to which up to four rods connect. In very heavily exposed areas, bar connections have to be welded. The repeat rate of the nodes is less than 15 %.

Die Tragstruktur hat insgesamt 1.075 Schraubknoten im Feld, an die bis zu vier Stäbe anschließen. In sehr stark beanspruchten Bereichen müssen Stabanschlüsse geschweißt werden. Die Wiederholungsrate der Knoten liegt bei unter 15 %.

Façade Area total: 3,200 sqm Thereof: 1,869 panes of glass, 1,075 bolted nodes, 123 opening vents Height floor: 20 m; Length approx. 147 m Function and Use: canopy connecting the adjacent buildings Completion: ongoing

Photos: Annett Summers, Deltera

Project Data


Woche Week

10/22 7

Montag Monday

8

Dienstag Tuesday

9

Mittwoch Wednesday

10

Donnerstag Thursday

11

Freitag Friday

12

Samstag Saturday

13

MÄRZ

| MARCH

Sonntag Sunday

The Well Toronto (Canada)


11

The Well Toronto (Canada)

1150

1 Glass 2 Drainage pipe 3 Aluminium sheet 4 Steel sheet 5 Fixing bracket 6 Fixing bracket drainage pipe

2 275 219.77

Owner Allied Properties and RioCan, Toronto

1750 875

875

Client and Main Contractor Deltera Contracting Inc., Toronto Concept Architect Architect BDP, London Executive Architect Adamson Associates, Toronto

5

5

4 2

1 800 2035

3

Photos: Annett Summers, Deltera

5 1400

Die Tragstruktur des Canopies besteht aus einer einlagigen, in der Regel geschraubten, Stab-Knoten-Konstruktion, deren Ränder durch eine geschweißte, als tragendes Element ausgeführte Rinne begrenzt sind. Die Fertigungsunterlagen für die Stäbe und Knoten sowie für Teile der Stützen und Rinnen und die Gläser wurden durch parametrische Programmierung erstellt, was zum einen die Erstellung der Unterlagen erheblich beschleunigt und zum anderen die Prozesssicherheit deutlich erhöht.

6

834

The structure of the canopy consists of a single-layer, mainly bolted, tube/node structure which is framed by a welded gutter designed as a load bearing structure. The fabrication documents for the tubes, the nodes and for parts of the columns and gutters as well as for the glass have been created by parametric modelling. This ensures an efficient design process on one hand and reduces the potential of errors on the other hand.

4

4575

Structural Engineer RJC, Toronto

1 Glas 2 Regenwasserablauf 3 Aluminiumblech 4 Stahlblech 5 Befestigung 6 Befestigung Fallrohr


Woche Week

11/22 14

Montag Monday

15

Dienstag Tuesday

16

Mittwoch Wednesday

17

Donnerstag Thursday

18

Freitag Friday

19

Samstag Saturday

20

MÄRZ

| MARCH

Sonntag Sunday

The Well Toronto (Canada)


12

The Well Toronto (Canada) Owner Allied Properties and RioCan, Toronto Client and Main Contractor Deltera Contracting Inc., Toronto Concept Architect Architect BDP, London Executive Architect Adamson Associates, Toronto Structural Engineer RJC, Toronto

An additional architectural feature is created by the Vortex Structure fabricated from circular steel hollow sections. It creates an additional virtual space between large stairs which connect the first floor with lower levels and the underside of the canopy. The Vortex Structure is self-supporting, only under extreme deflections caused by wind loads it is horizontally supported by the canopy. In addition a bridge which connects the adjacent buildings is located between the columns of the Vortex Structure.

Photos: Annett Summers, Deltera

Als zusätzliches architektonisches Element dient die sogenannte Vortex Struktur aus kreisförmigen Stahlhohl-Profilen. Sie erzeugt einen zusätzlichen gedachten Raum zwischen einer großen Treppe, die vom Erd- ins Untergeschoss führt, und der Unterseite des Canopies. Die Vortex Struktur steht frei, sie wird nur bei extremen Verformungen aus Windlast horizontal durch das Canopy gestützt. Zusätzlich verläuft zwischen den Stützen der Vortex Struktur eine Brücke, die die benachbarten Gebäude verbindet.


Woche Week

12/22 21

Montag Monday

22

Dienstag Tuesday

23

Mittwoch Wednesday

24

Donnerstag Thursday

25

Freitag Friday

26

Samstag Saturday

27

MÄRZ

| MARCH

Sonntag Sunday

Revitalisierung Hochhaus Commerzbank Düsseldorf (Germany)


13

Revitalisierung Hochhaus Commerzbank Düsseldorf (Germany) Owner KONDUS ERSTE Immobilienbesitz GmbH & Co. KG, Berlin Architect and Site Management HPP Architekten GmbH, Düsseldorf Façade Consultant B+G Ingenieure Bollinger und Grohmann GmbH, Frankfurt am Main The Commerzbank Tower in Düsseldorf is one of the most important high-rise buildings of the early post-war modernism in the international style. The design has been particularly influenced by the elevated shell construction and the innovations in façade technology at the time. The listed high-rise building was built between 1959 and 1962 and features an innovative aluminium façade made by Gartner. The existing façade on the upper floors was deep-drawn in the 1960s in line with developments in the aerospace industry. The aim and challenge of the revitalisation was to restore the main components of the construction in accordance with the requirements of monument conservation. The high energy efficiency requirements will be met by applying insulation to the interior frame construction. Finally, the building envelope should meet the strict monument protection requirements while at the same time fulfilling modern standards of energy efficiency (DGNB "Platinum" certification) and user comfort. Der Commerzbank-Tower in Düsseldorf gilt als eines der bedeutendsten Hochhäuser der frühen deutschen Nachkriegsmoderne im Internationalen Stil. Insbesondere die aufgeständerte Rohbaukonstruktion wie auch die damaligen Innovationen in der Fassadentechnik waren gestaltprägend. Das denkmalgeschützte Hochhaus wurde 1959 bis 1962 errichtet und von Gartner mit einer innova­ tiven Aluminiumfassade ausgestattet. Die Bestandsfassade der Obergeschosse wurde in den 60er Jahren in Anlehnung an die Entwicklungen in der Luft- und Raumfahrtindustrie tiefgezogen. Im Rahmen der Revitalisierung war es Ziel und Herausforderung, die Hauptbestandteile der Konstruktion unter Berücksichtigung des Denkmalschutzes aufzubereiten. Durch die Ergänzung einer innenliegenden Rahmenkonstruktion mit Dämmung können die hohen Energieeffizienzanforderungen erreicht werden. Am Ende soll die Gebäudehülle sowohl den strengen Denkmalschutzvorgaben als auch den modernen Anforderungen an Energieeffizienz (DGNB Zertifizierung „Platin“) und Nutzerkomfort entsprechen.

Project Data Photo: Tom Reindel

Façade Area total: 3,400 sqm, 652 units Thereof: 600 standard units (1.71 m x 3.10 m) half of them feature parallel vent windows, 48 corner units (0.30 m x 3.10 m), 54 attic units (1.17 m x 1.80 m) Height: 45 m Function and Use: hotel, offices Award/Certification: DGNB "Platinum" certification Completion: 2021

On a floor area of 30 m x 15 m, the high-rise offers twelve storeys, a roof terrace and a ground floor with a surrounding glass fin façade. The building will accommodate a hotel as well as offices on approx. 6,230 sqm of usable space.

Auf einer Grundfläche von 30 m x 15 m bietet das Hochhaus zwölf Geschosse, eine Dachterrasse und ein Erdgeschoss mit einer umlaufenden Glas-Fin-Fassade. Das Gebäude wird auf ca. 6.230 m² Nutzfläche ein Hotel sowie Büros beherbergen.


Woche Week

13/22 28

Montag Monday

29

Dienstag Tuesday

30

Mittwoch Wednesday

31

Donnerstag Thursday

1

Freitag Friday

2

Samstag Saturday

3

MÄRZ APRIL

| MARCH | APRIL

Sonntag Sunday

Revitalisierung Hochhaus Commerzbank Düsseldorf (Germany)


14

Revitalisierung Hochhaus Commerzbank Düsseldorf (Germany) Owner G Owner KONDUS ERSTE Immobilienbesitz GmbH & Co. KG, Berlin

1 Aluminium sheet 2 Insulation 3 Steel sheet 4 Aluminium profile, thermally broken 5 Sunscreen 6 EPDM gasket 7 Gasket 8 Double glazed unit 9 Parallel vent window

A

Architect and Site Management HPP Architekten GmbH, Düsseldorf Façade Consultant B+G Ingenieure Bollinger und Grohmann GmbH, Frankfurt am Main

1 Aluminiumblech 2 Isolierung 3 Stahlblech 4 Aluminiumprofil, thermisch getrennt 5 Sonnenschutz 6 EPDM-Dichtung 7 Dichtung 8 Isolierglas, 2fach 9 Parallel-Ausstellflügel

Due to the smoothly adjustable opening widths, which do not take up any space inside the room, parallel vent windows are particularly suitable for the implementation of natural ventilation concepts. Compared to tilted windows, they achieve a higher air exchange rate for the same opening width. Durch die stufenlos regelbaren Öffnungsweiten, die keinen Platz im Innenraum beanspruchen, eignen sich Parallel-Ausstellfenster besonders für die Realisierung natürlicher Lüftungskonzepte. Verglichen mit gekippten Fenstern erreichen sie bei gleicher Öffnungsweite eine höhere Luftwechselrate.

1380 25

1430

20

3100

1980

585

100 100

A

5 160

8 7

9

20

25

3

2

1000

100

4

985

6

A A- A -A

Photos: Tom Reindel

1


Woche Week

14/22 4

Montag Monday

5

Dienstag Tuesday

6

Mittwoch Wednesday

7

Donnerstag Thursday

8

Freitag Friday

9

Samstag Saturday

10

APRIL

| APRIL

Sonntag Sunday

Revitalisierung Hochhaus Commerzbank Düsseldorf (Germany)


15

Revitalisierung Hochhaus Commerzbank Düsseldorf (Germany) Owner G Owner KONDUS ERSTE Immobilienbesitz GmbH & Co. KG, Berlin Architect and Site Management HPP Architekten GmbH, Düsseldorf Façade Consultant B+G Ingenieure Bollinger und Grohmann GmbH, Frankfurt am Main The ground floor was glazed with a large-scale glass fin façade in alignment with the upper floors. The highly transparent and frameless glass construction on the ground floor encloses the new foyer like a showcase. The 6 m high all-glass façade is stabilized with glass fins and steel to emphasise the impressive concrete construction from the 1960s. The glass fins with a total thickness of 49.56 mm consist of 3 x 15 mm white glass with 2 x 2.28 mm PVB film. For the all-round, 6 m high all-glass façade, double insulating glaz­ ing was used, exterior laminated safety glass made of 2 x 6 mm heat-strengthened glass, low-iron, with 1.52 mm PVB film, solar and thermal protection layer 62/34 on position 2, cavity space 16 mm / spacer warm-edge-black, argon filling, interior laminated safety glass made of 2 x 6 mm float, low-iron, with 0.76 mm PVB sound insulation film and a total installation thickness of 32.28 mm. Das Erdgeschoss wurde mit einer großflächigen Glas-Fin-Fassade in der Flucht der Obergeschosse verglast. Die hochtransparente und rahmenlose Glaskonstruktion im EG umschließt das neue Foyer wie eine Vitrine. Die 6 m hohe Vollglasfassade wird dabei mit Glasfins und Stahl stabilisiert, um die eindrucksvolle Betonkonstruktion aus den 60er Jahren in Szene zu setzen. Die Glasfins mit einer Gesamtdicke von 49,56 mm bestehen aus 3 x 15 mm Weißglas mit 2 x 2,28 mm PVBFolie.

Photos: Tom Reindel

Für die umlaufende, 6 m hohe Vollglasfassade wurde eine 2fach Isolierverglasung, außen VSG aus 2 x 6 mm TVG eisenoxidarm mit 1,52 mm PVB-Folie, Sonnen- und Wärmeschutzschicht 62/34 auf Position 2, SZR 16 mm / Abstandshalter warm-edge-schwarz, Argonfüllung innen VSG aus 2 x 6 mm Float eisenoxidarm mit 0,76 mm PVB-Schallschutzfolie und einer Gesamteinbaudicke von 32,28 mm verwendet.


Woche Week

15/22 11

Montag Monday

12

Dienstag Tuesday

13

Mittwoch Wednesday

14

Donnerstag Thursday

15

Freitag Friday

16

Samstag Saturday

17

APRIL

| APRIL

Sonntag Sunday

Revitalisierung Hochhaus Commerzbank Düsseldorf (Germany)


16

Revitalisierung Hochhaus Commerzbank Düsseldorf (Germany) Owner G Owner KONDUS ERSTE Immobilienbesitz GmbH & Co. KG, Berlin Architect and Site Management HPP Architekten GmbH, Düsseldorf Façade Consultant B+G Ingenieure Bollinger und Grohmann GmbH, Frankfurt am Main The revitalisation was carried out in several steps. After disman­ tling the units on site, they were disassembled and cleaned, a new framework was fabricated and placed on top of the dismantled and repaired outer shell. This was followed by the interior and exterior sealing and the installation of the parallel opening window. The units were insulated and the roll-in rubber was applied. The building envelope complies with both the strict specifications for listed buildings and the modern requirements for energy effi­ciency (DGNB "Platinum" certification) and user comfort. For the standard units with an installation thickness of 37.52 mm, double insulating glazing was inserted with external laminated safety glass made of 2 x 4 mm heat-strengthened glass, low-iron, with 1.52 mm PVB sound insulation film, solar and thermal insulation layer 62/34 on position 2, cavity space 16 mm / spacer warmedge black, argon filling, interior laminated safety glass made of 2 x 6 mm float, low-iron, with 1.52 mm PVB sound insulation film. This achieves a Ug-value <= 1.0 W/m²K according to EN637. On the ground floor, special functional units were constructed for a louver façade covering around 100 sqm. The units with aluminium slats coloured in RAL 9004 meet the highest aesthetic requirements and provide a visual highlight. On the one hand, they serve to visually conceal ventilation systems; on the other hand, they are used as rigid shading for the ground floor façades. Die Revitalisierung erfolgte in mehreren Schritten. Nach Demontage der Elemente auf der Baustelle wurden diese auseinander gebaut und gereinigt, ein neues Gerippe angefertigt und auf die demontierte und instand gesetzte Außenschale aufgesetzt. Anschließend erfolgte die Abdichtung innen und außen und der Einbau des Parallel-Ausstellflügels. Die Elemente wurden isoliert und der Einrollgummi eingelegt. Die Gebäudehülle entspricht sowohl den strengen Denkmalschutzvorgaben als auch den modernen Anforderungen an Energieeffizienz (DGNB Zertifizierung „Platin“) und Nutzerkomfort.

Of the 600 standard units, approx. half were designed as parallel opening windows.

Von den 600 Standardelementen wurden ca. die Hälfte als Parallel-Ausstellfenster ausgeführt.

Für die Standardelemente mit einer Einbaudicke von 37,52 mm wurde eine 2fach Isolierverglasung mit außen VSG aus 2 x 4 mm TVG-eisenoxidarm mit 1,52 mm PVB-Schallschutzfolie, Sonnen- und Wärmeschutzschicht 62/34 auf Position 2, SZR 16 mm / Abstand­ halter warm-edge-schwarz, Argonfüllung, innen VSG aus 2 x 6 mm Float-eisenoxidarm mit 1,52 mm PVB-Schallschutzfolie verbaut. Es wird ein Ug-Wert <= 1,0 W/m²K nach EN637 erreicht.

Photos: Tom Reindel

Im Erdgeschoss wurden für eine rund 100 m² umfassende Lamellenfassade spezielle Funktionselemente konstruiert. Die Elemente mit Lamellen aus Aluminium im Farbton RAL 9004 werden höchsten ästhetischen Anforderungen gerecht und setzen einen optischen Akzent. So dienen sie einerseits zur visuellen Abschirmung von Lüftungsanlagen, andererseits kommen sie als starre Beschattung der EG-Fassaden zum Einsatz.

100 sqm aluminium louver façade in RAL 9004.

100 m2 Lamellenfassade aus Aluminium in RAL 9004.


Woche Week

16/22 18

Montag Monday

19

Dienstag Tuesday

20

Mittwoch Wednesday

21

Donnerstag Thursday

22

Freitag Friday

23

Samstag Saturday

24

APRIL

| APRIL

Sonntag Sunday

Wartung I Instandhaltung I Service Maintenance I Repair I Service Gundelfingen (Germany)


17

Wartung I Instandhaltung I Service Gundelfingen (Germany)

References 1 Neubau Bahnhof Aarau Etappe 2, Aarau 2 Bürogebäude Deloitte & Touche, Bürohaus Schwannstraße 6, Düsseldorf 3 WESTHAFEN TOWER, Frankfurt am Main 4 Roche Diagnostics International AG, Rotkreuz/Zug Photo front Josef Gartner GmbH

Photo: Gardin&Mazzoli

Photo: Thomas Dix, Foto-Design, Grenzach-Wyhlen

Maintenance I Repair I Service

2

3 Façades and roofs are exposed to environmental impact for decades; their operating controls & devices are constantly used. At the same time, they have to permanently comply with ever-increasing build­ ing-physical, safety-relevant and aesthetic requirements. This can only be guaranteed with continuous inspection, maintenance and repair work. In the context of a maintenance contract, we carry out such maintenance work for our clients in a professional manner. We are acquainted with the object-specific uniqueness of our products and their complexity. We are also able to arrange further services such as oncall services, spare parts storage management and customer-specific data management and communication.

In our archive, all relevant data are recorded for projects which have been carried out over the last decades. Many years after the completion of a project we are still able to support you in any necessary maintenance work. In addition to safety in planning and use, including cost security, with a maintenance contract for a new project we can offer warranty periods far beyond statutory limitation periods for warranty claims. Further­ more, a maintenance contract will provide you with substantial support in fulfilling your general obligations as an owner, operator or landlord and in terms of your legal duty to maintain safety. Apart from work covered by a maintenance contract, we can also carry out specific repair work, modifica­ tions and small orders.

Fassaden, Dächer und Tore sind über Jahrzehnte hinweg Umwelteinflüssen ausgesetzt; ihre Bedienelemente werden ständig genutzt. Gleichzeitig sollen sie dauerhaft den gewünschten bauphysikalischen sicherheitsrelevanten und ästhetischen Anforderungen gerecht werden. Das kann nachhaltig nur durch kontinuierliche Inspektions-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten, zusammenfassend auch als Instandhaltung bezeichnet, gesichert werden. Im Rahmen eines Wartungsvertrages führen wir solche Instandhaltungsarbeiten fachgerecht für unsere Kunden aus. Die über fünfzig motivierten, sehr erfahrenen Mitarbeiter unserer Wartungsabteilung sind mit der objektspezifischen Einmaligkeit und Komplexität unserer Produkte vertraut. Mit diesem Wissen erkennen wir bei regelmäßigen Inspektionen Abweichungen vom Sollzustand möglichst bevor ein grö-

Photo: Thomas Mayer

Photo: Gardin&Mazzoli

1

4 ßerer Schaden entsteht. Durch vorbeugende Instandsetzung garantieren wir die höchstmögliche Lang-­ lebigkeit und Nutzungssicherheit der Gebäudehülle. Weitere Leistungen wie Bereitschaftsdienste, Ersatzteillagerverwaltung und kundenspezifische Datenverwaltung/Kom­munikation sind für uns selbstverständlich. In unserem Archiv sind alle relevanten Daten unserer Projekte der letzten Jahrzehnte erfasst. Wir können Sie somit auch noch viele Jahre nach Fertigstellung eines Objektes bei erforderlichen Instandhaltungsmaßnahmen unterstützen. Neben einer Planungs-, Nutzungsund Kostensicherheit bieten wir Ihnen mit einem Wartungsvertrag für neue Projekte auf Wunsch auch Gewährleistungszeiträume an, die weit über die gesetzlichen Verjährungsfristen für Gewährleistungsansprüche hinausgehen. Nicht zu verges-

sen, ein Wartungsvertrag mit uns unterstützt Sie bei der Wahrnehmung Ihrer allgemeinen Besitzer-, Betreiber-, Vermieter- und Verkehrssicherungspflichten wesentlich. Neben Arbeiten im Rahmen eines Wartungsvertrages führen wir für Sie selbstverständlich auch reine Instandsetzungsarbeiten, Umbauten und Kleinaufträge aus.


Woche Week

17/22 25

Montag Monday

26

Dienstag Tuesday

27

Mittwoch Wednesday

28

Donnerstag Thursday

29

Freitag Friday

30

Samstag Saturday

1

APRIL MAI

| APRIL | MAY

Sonntag Sunday

LaGuardia Airport Terminal Building Replacement Project New York (USA)


18

LaGuardia Airport Terminal Building Replacement Project, New York (USA) Owner The Port Authority of New York & New Jersey; LaGuardia Gateway Partners, Flushing, New York Client Skanska Walsh Joint Venture, New York Architect Design Joint Venture WSP/Parsons Brinkerhoff, New York and HOK, New York Façade Consultant Eckersley O'Callaghan, New York; Forst Consulting & Architecture PLLC, New York

LaGuardia Airport in New York City, which opened in 1939, is located on a small piece of land between the Grand Central Parkway and the East River in the Queens district. With around 30 mil­ lion passengers a year, it is one of the three main airports in the metropolis. Since 2016, the complete redevelopment of the hub, which is mainly used for domestic flights, has been carried out during ongoing operation of the airport. In addition to the first phase of construction (Terminal B Headhouse), completed in June 2020, Gartner was awarded the contract for Pedestrian Bridge A and B, Central Hall North Wall and Concourse A. The remaining parts of the redevelopment project are scheduled for completion in 2022. LaGuardia, as then one of the most innovative airports in the country, will redefine the travelling experience at world-class level. Gartner has designed, manufactured and installed ten different types of façade as well as 17 entrance areas. A total of 5,845 glass façade units and metal panels and almost 5,000 linear meters of steel cables have been installed. Der 1939 eröffnete Verkehrsflughafen LaGuardia Airport in New York City liegt auf einem kleinen Stück Land zwischen dem Grand Central Parkway und dem East River im Stadtteil Queens; er zählt mit rund 30 Mio. Passagieren im Jahr zu den drei Hauptflughäfen der Metropole. Seit 2016 erfolgt die komplette Neuentwicklung des hauptsächlich für Inlandsflüge genutzten Drehkreuzes während des laufenden Betriebs. Gartner erhielt neben dem im Juni 2020 abgeschlossenen ersten Bauabschnitt (Headhouse von Terminal B) den Auftrag für Pedestrian Bridge A und B, Central Hall North Wall and Concourse A. 2022 sollen auch die restlichen Bereiche des Bauvorhabens abgeschlossen sein. LaGuardia wird als einer der modernsten Flughäfen des Landes das Passagier-Erlebnis auf Weltklasse-Niveau neu definieren.

Photos: Francis Dzikowski Photography

Gartner konstruierte, fertigte und montierte zehn verschiedene Fassadentypen sowie 17 Eingangsbereiche. Insgesamt wurden 5.845 Glasfassaden- und Metall-Paneelelemente sowie knapp 5.000 lfdm Stahlseile verbaut. Project Data Façade Area total: 24,196 sqm Thereof: Headhouse 4,792 sqm cable wall (south side), 640 sqm clerestory, 2,546 sqm steel stick-system façade (north side); Central Hall 2,150 sqm cable wall (south side), 2,629 curtain wall (north side), West Garage Connector 1,492 sqm steel stick-system façade, Pedestrian Bridges 2,692 sqm curtain wall, Concourse A 6,121 sqm and 1,600 units Height: 35 m Function and Use: airport Completion: ongoing

The West Wall façade is the lateral continuation of the clearstory façade, which extends over the entire length of the roof of Terminal B. It also provides a view of the old 2010 control tower and marks the transition from the entrance hall to the terminal building.

Die West Wall Fassade ist die seitliche Fortsetzung der Clearstory Fassade die sich über die gesamte Länge auf dem Dach des Terminal B erstreckt. Zudem gibt sie den Blick auf den davor stehenden Tower aus dem Jahre 2010 frei und markiert den Übergang von der Eingangshalle zum Terminalgebäude.


Woche Week

18/22 2

Montag Monday

3

Dienstag Tuesday

4

Mittwoch Wednesday

5

Donnerstag Thursday

6

Freitag Friday

7

Samstag Saturday

8

MAI

| MAY

Sonntag Sunday

LaGuardia Airport Terminal Building Replacement Project New York (USA)


19

LaGuardia Airport Terminal Building Replacement Project, New York (USA) Owner The Port Authority of New York & New Jersey; LaGuardia Gateway Partners, Flushing, New York Client Skanska Walsh Joint Venture, New York Architect Design Joint Venture WSP/Parsons Brinkerhoff, New York and HOK, New York Façade Consultant Eckersley O'Callaghan, New York; Forst Consulting & Architecture PLLC, New York

The central building of the new Terminal B – the Headhouse – provides access to other parts of the complex, such as the Central Hall or the West Garage, a multi-level parking garage. The new airport features so-called satellite terminals, with terminal buildings and gates being connected via pedestrian bridges. The Central Hall and the 4-storey Headhouse will accommodate central services and amenities such as airline check-in, baggage drop-off and pick-up, retail offerings and dining spaces. The new main entrance for passengers at Terminal B is located in the Headhouse part facing the highway. The approx. 4,792 sqm filigree cable-wall directs natural light into the 18 m high check-in hall and a further 640 sqm of clerestoreys will provide additional daylight. After check-in, two bridges provide access to the arrival and departure gates in the two satellite buildings Concourse A and Concourse B. Vom Headhouse, dem zentralen Gebäude des neuen Terminal B, erschließen sich weitere Gebäudeteile, wie die Central Hall oder das Parkhaus West. Der neue Flughafen verfügt über sogenannte Satellitenterminals, wobei die Terminalgebäude und Gates über Brücken verbunden werden. In der Central Hall und im Headhouse sind entsprechend zentrale Funktionen wie Gepäckausgabe, Abfertigung, Einzelhandel und Restaurants angesiedelt.

Photos: Francis Dzikowski Photography

In der zum Highway gerichteten Gebäudeseite des 4-stöckigen Headhouse befindet sich der neue Haupteingang für Passagiere am Terminal B. Die rund 4.792 m² umfassende filigrane Seilfassade lenkt natürliches Licht in die 18 m hohe Abfertigungshalle und weitere 640 m² Lichtgaden sorgen für zusätzliches Tageslicht. Nach dem Check-In gelangt man von hier aus über zwei Brücken zu den beiden Satellitengebäuden Concourse A und Concourse B in welchen sich die Ankunft- und Abfluggates befinden.

The three-storey high cable wall spans up to 30 m and contains a total of 17 entrances and exits (so-called vestibules). Since the cables cannot cross the entrance areas, the enormous tensile load is guided around the vestibules via solid tilting steel framing.

Die Seilfassade spannt bis zu 30 m über drei Stockwerke und beinhaltet insgesamt 17 Ein- und Ausgänge (sogenannte Vestibules). Da die Seile nicht durch die Eingangsbereiche hindurchlaufen können, wird die enorme Zuglast über einen Pendelrahmen aus massivem Stahl um die Vestibules umgeleitet.


Woche Week

19/22 9

Montag Monday

10

Dienstag Tuesday

11

Mittwoch Wednesday

12

Donnerstag Thursday

13

Freitag Friday

14

Samstag Saturday

15

MAI

| MAY

Sonntag Sunday

LaGuardia Airport Terminal Building Replacement Project New York (USA)


20

LaGuardia Airport Terminal Building Replacement Project, New York (USA) Owner The Port Authority of New York & New Jersey; LaGuardia Gateway Partners, Flushing, New York Client Skanska Walsh Joint Venture, New York Architect Design Joint Venture WSP/Parsons Brinkerhoff, New York and HOK, New York Façade Consultant Eckersley O'Callaghan, New York; Forst Consulting & Architecture PLLC, New York

The gates of LaGuardia's new Terminal B are connected to the Headhouse by two pedestrian bridges. One of the two bridges (Pedestrian Bridge B) was opened in June 2020, with a length of 120 m and a height of approx. 20 m. This unique airport design allows aircrafts to pass beneath the bridge. The design of the 2,692 sqm curtain wall of the Pedestrian Bridge B was inspired by the two north façades. The building ends feature façade units with rounded inserts and aluminium profiles are used to connect the glass and the aluminium panels.

The design of the curtain wall of the Pedestrian Bridge B was inspired by the two north façades.

Die Vorhangfassade der Fußgängerbrücke B wurde im Stil der beiden Nordfassaden gefertigt.

Two bridges provide access to the arrival and departure gates in the two satellite buildings Concourse A and Concourse B.

Über zwei Brücken gelangt man zu den beiden Satellitengebäuden Concourse A und Concourse B in welchen sich die Ankunft- und Abfluggates befinden.

On their way to the West Garage, a 1,492 sqm stick-system façade made of steel profiles protects travellers from the weather. The insulating glass panes are fixed with pressure plates, mimicking the architectural style of the neighboring unitized aluminium façade. For this purpose, the insulating glass panes are designed as stepped glass. Vom Headhouse des Terminal B führen zwei Fußgängerbrücken zu den Flugsteigen. Die erste von zwei Brücken (Pedestrian Bridge B) wurde im Juni 2020 eröffnet, ist 120 m lang und hat eine Höhe von ca. 20 m. Dieses einzigartige Flughafendesign erlaubt, dass Flugzeuge unter der Brücke queren können. Die 2.692 m² Vorhangfassade der Fußgängerbrücke B wurde im Stil der beiden Nordfassaden gefertigt. Den Abschluss an den Gebäudeenden bilden jeweils Elemente mit gerundeten Einsätzen, wobei die Verbindung von Glas- und Aluminiumpaneelen über Aluminiumprofile erfolgte.

Photos: Francis Dzikowski Photography

Rund 1.492 m² Pfosten-Riegel-Fassade aus Stahlprofilen schützen die Reisenden vor Wettereinflüssen auf dem Weg zum Parkhaus West. Die Isolierglasscheiben sind mit Pressleisten befestigt, welche von außen dem architektonischen Stil der benachbarten Aluminium-Elementfassade nachempfunden sind. Zu diesem Zweck sind die Isoliergläser als Stufengläser ausgebildet.

Art: ©Sabine Hornig und VG Bild-Kunst, 2021 – La Guardia Vistas, 2020, Latex ink and vinyl mounted on glass, 1,284 cm x 8,177 cm, commissioned by LaGuadia Gateway Partners in partnership with Public Art Fund for LGAirport's Terminal B

The "West Parking Garage Connector" connects the Headhouse and the new West Parking Garage. The WPGC façade is a steel stick-system façade with double glazed units. An art film, designed by Berlin based artist Sabine Hornig, was applied after installation.

Die Verbindung zwischen dem Headhouse und dem Parkhaus West erfolgt über den sogenannten „West Parking Garage Connector“. Die WPGC-Fassade ist eine Stahl-Pfosten-Riegel-Fassade mit Doppelverglasung. Eine von der Berliner Künstlerin Sabine Hornig entworfene Kunstfolie wurde nach der Installation angebracht.


Woche Week

20/22 16

Montag Monday

17

Dienstag Tuesday

18

Mittwoch Wednesday

19

Donnerstag Thursday

20

Freitag Friday

21

Samstag Saturday

22

MAI

| MAY

Sonntag Sunday

1 Triton Square, Regent's Place London (Great Britain)


21

1 Triton Square, Regent's Place London (Great Britain) Owner British Land, London Client and Main Contractor Lendlease Construction (Europe) Limited, London Architect, Façade Consultant and Planning Arup Associates, London Located in London’s West End, 1 Triton Square is a 6-storey office facility built in the 1990s. The project features the refurbishment and extension of the original building, with different types of fa­ çade and partial renovation of the existing. The multi-disciplinary project team around ARUP and developer British Land have challenged the status quo of conventional refurbishments to deliver an environmentally responsible, socially active building for up to 3,500 users. The aim was to save more carbon in design and construction than the building will produce during its 20 year lease. Extra space has been created by adding three storeys to the original structure. Stepped back from the lower ones, generous terraces are created for a variety of uses. The inherent strength of the concrete frame made the upward extension possible without needing significant structural intervention. Das im Londoner West End gelegene 1 Triton Square ist ein in den 90er Jahren erbautes 6-stöckiges Bürogebäude. Das Projekt umfasst die Sanierung und Erweiterung des ursprünglichen Gebäudes mit verschiedenen Fassadentypen und die Teilrenovierung des bestehenden Gebäudes. Das multidisziplinäre Projektteam um ARUP und dem Bauträger British Land ist bei den Renovierungsarbeiten unkonventionelle Wege gegangen und konnte so ein umweltfreundliches, sozial aktives Gebäude für bis zu 3.500 Nutzer schaffen. Ziel war es, bei Planung und Bau mehr Kohlendioxid einzusparen, als das Gebäude während seiner 20-jährigen Nutzungsdauer produzieren wird. Durch die Aufstockung der ursprünglichen Konstruktion um drei Geschosse wurde zusätzlicher Raum geschaffen. Die großzügigen Terrassen, die zu den unteren Geschossen hin zurückgesetzt sind, können für verschiedene Zwecke genutzt werden. Die Eigenfestigkeit des Betonskeletts ermöglichte die Aufstockung ohne größere bauliche Eingriffe.

Project Data Façade Area total: 11,200 sqm

Height: 46 m Function and Use: office building Award/Certification: the development aims to obtain BREEAM certification. Completion: 2021

Photos: Peter Otto, London

Thereof: single-skin façade made of stone and glass, stick-system façades and SG façades from level 2 to 5, two-storey high all-glass façade with glass fins, terraces, balustrades and balconies


Woche Week

21/22 23

Montag Monday

24

Dienstag Tuesday

25

Mittwoch Wednesday

26

Donnerstag Thursday

27

Freitag Friday

28

Samstag Saturday

29

MAI

| MAY

Sonntag Sunday

1 Triton Square, Regent's Place London (Great Britain)


22

1 Triton Square, Regent's Place London (Great Britain) Owner British Land, London Client and Main Contractor Lendlease Construction (Europe) Limited, London Architect, Façade Consultant and Planning Arup Associates, London As part of the extensive renovation work, the 1 Triton building was extended upwards by adding three storeys. At the corners of the building, where the staircases are located, the stone façades were also extended and topped up with unitized aluminium fa­çades to close off the building. The 7 m x 1.3 m units direct natural light into the interior while at the same time giving the massive corner towers a certain lightness. In the south-east of the building towards Euston Road, the corner of the building is different from the other corners in that it is divid­ ed into two parts. A characteristic feature of this insertion are the suspended vertical and horizontal GRC fins on the upper floors, which form a clear contrast to the otherwise thin aluminium fins of the main elevations. An elaborate substructure was required for the units, which weigh up to 2,450 kg. The main entrance is also located in this part of the building. It has a fully glazed curtain walling toggle fixed façade. The mullion profile with the glass blades has been structurally connected to the 8.5 m high all-glass units, which extend over the entire height of the entrance. The building corner itself was designed with an 8.5 m high curved glass pane. Im Rahmen der umfassenden Sanierungsarbeiten wurde das Gebäude 1 Triton um drei Stockwerke nach oben erweitert. An den Gebäudeecken, wo sich die Treppenhäuser befinden, wurden die Steinfassaden ebenfalls erweitert und mit Aluminium-Elementfassaden zum Gebäudeabschluss aufgestockt. Die 7 m x 1,3 m großen Elemente leiten natürliches Licht ins Innere und verleihen den massiven Ecktürmen gleichzeitig eine gewisse Leichtigkeit.

Photos: Peter Otto, London

Im Süd-Osten des Gebäudes in Richtung Euston Road unterscheidet sich die Gebäudeecke von den übrigen Ecken durch eine Zweiteilung. Charakteristisch für diesen Einschub sind in den oberen Stockwerken die vorgehängten vertikalen und horizontalen GSC Fins, die einen deutlichen Kontrast zu den sonst feinen Aluminium-Fins der Hauptansichten bilden. Die bis zu 2.450 kg schweren Elemente erforderten eine aufwändige Unterkonstruktion. In diesem Bereich befindet sich auch der Haupteingang, der über eine vollverglaste Fassade verfügt. Die Glasscheiben werden mit einem Toggle-System gehalten. Das Pfostenprofil mit den Glasschwertern wurde strukturell mit den 8,5 m hohen Ganzglasscheiben verbunden, die sich über die gesamte Höhe des Eingangs erstrecken. Die Gebäudeecke selbst wurde mit einer 8,5 m hohen gebogenen Scheibe gestaltet.

In the new upper part of the building a protruding cold façade closes off the upper edge of the building in order to conceal the technical areas and roof structures behind it.

Im aufgestockten Gebäudeteil schließt an der oberen Gebäudekante eine überstehende Kaltfassade ab, um dahinterliegende Technikbereiche und Dachkonstruktionen zu kaschieren.


Woche Week

22/22 30

Montag Monday

31

Dienstag Tuesday

1

Mittwoch Wednesday

2

Donnerstag Thursday

3

Freitag Friday

4

Samstag Saturday

5

MAI | MAY JUNI JUNE

Sonntag Sunday

1 Triton Square, Regent's Place London (Great Britain)


23

1 Triton Square, Regent's Place London (Great Britain) Owner British Land, London Client and Main Contractor Lendlease Construction (Europe) Limited, London Architect, Façade Consultant and Planning Arup Associates, London The renovation of 1 Triton Square’s existing façade followed the overall circular economy approach of the project. Consideration was given at the outset to maximising retention of both the ex­ isting structure and building fabric. This combined with reuse of the building's corner cores assists to greatly reduce embodied carbon during construction and throughout the service life of the building. The initial façade, an early pioneering double-skin manufactured by Permasteelisa Group’s Schledebouw as unitized system, was carefully dismantled, cleaned and reinstalled. Records of the original design and the units being dry assembled rather than glued made reusing possible. A pop-up factory had been set up by Permasteelisa UK to refurbish all components of the façade units before 3.516 sqm were reinstated. Die Renovierung der bestehenden Fassade von 1 Triton Square folgte dem Konzept der Kreislaufwirtschaft des Projekts. Von Anfang an wurde darauf geachtet, dass sowohl die bestehende Konstruktion als auch die Bausubstanz möglichst erhalten bleiben. In Verbindung mit der Wiederverwendung der Eckkerne des Gebäudes trägt dies dazu bei, den gebundenen Kohlenstoff während des Baus und während der gesamten Nutzungsdauer des Gebäudes erheblich zu reduzieren.

Photos: Peter Otto, London

Die ursprüngliche Fassade, eine doppelschalige Fassade aus der frühen Phase dieser Fassadentechnik, war damals von Scheldebouw, einem Unternehmen der Permasteelisa-Gruppe, als modulares System hergestellt worden und wurde nun sorgfältig demontiert, gereinigt und wieder montiert. Die Aufzeichnungen über das ursprüngliche Konzept und die Tatsache, dass die Elemente trocken montiert und nicht geklebt wurden, ermöglichten eine Wiederverwendung der Elemente. Permasteelisa UK hatte eine Pop-up-Fabrik eingerichtet, um alle Komponenten der Fassadenelemente aufzuarbeiten, bevor 3.516 m² wieder eingebaut werden konnten.

The existing building's double glazed ribbon window system of the inner skin (approx. 1.400 sqm) was replaced by Gartner with a state of the art structural glaz­ ing façade as, after a lifetime of more than 20 years, seals eventually fail. At the same time new units, with advanced coatings, allow for maximized thermal effi­ ciency. Access to the maintenance balconies between the inner and outer building skin is provided via maintenance doors.

Im Bestandsgebäude wurde das doppelt verglaste Fens­ terbandsystem der Innenhaut (ca. 1.400 m²) von Gartner durch eine hochmoderne Structural-Glazing-Fassade ersetzt, da die Dichtungen nach einer Lebensdauer von mehr als 20 Jahren allmählich versagen. Gleichzeitig sorgen neue Elemente mit modernen Beschichtungen für eine maximale thermische Effizienz. Der Zugang zu den Wartungsbalkonen zwischen innerer und äußerer Gebäudehaut erfolgt über Wartungsflügel.


Woche Week

23/22 6

Montag Monday

7

Dienstag Tuesday

8

Mittwoch Wednesday

9

Donnerstag Thursday

10

Freitag Friday

11

Samstag Saturday

12

JUNI

| JUNE

Sonntag Sunday

1 Triton Square, Regent's Place London (Great Britain)


24

1 Triton Square, Regent's Place London (Great Britain) Owner British Land, London

A

Client and Main Contractor Lendlease Construction (Europe) Limited, London

A

Architect, Façade Consultant and Planning Arup Associates, London The new storeys were set back from the old building, creating spacious terraces on all sides of the building. The terrace façade itself is also slightly recessed, and the soffits of the new storeys have been given aluminium sheet cladding.

1 Fixing bracket 2 Steel profile 3 Insulation 4 EPDM-gasket 5 Double glazing 6 Aluminium profile 1 Befestigung 2 Stahlprofil 3 Isolierung 4 EPDM-Dichtung 5 Isolierglas, 2fach 6 Aluminiumprofil

Die neuen Geschosse wurden zurückgesetzt auf dem Altbau platziert wodurch großzügige Terrassen auf allen Gebäudeseiten entstanden. Die Terrassenfassade selbst ist wiederum etwas eingerückt, die Untersicht der darüber liegenden neuen Stockwerke erhielt eine Aluminium-Blechverkleidung.

56

120

44

6

7

3

11

A A- A -A

Photos: Peter Otto, London

2


Woche Week

24/22 13

Montag Monday

14

Dienstag Tuesday

15

Mittwoch Wednesday

16

Donnerstag Thursday

17

Freitag Friday

18

Samstag Saturday

19

JUNI

| JUNE

Sonntag Sunday

1 Triton Square, Regent's Place London (Great Britain)


25

1 Triton Square, Regent's Place London (Great Britain) Owner British Land, London Client and Main Contractor Lendlease Construction (Europe) Limited, London

A

Architect, Façade Consultant and Planning Arup Associates, London

A The unitized cladding system incorporated external horizontal and vertitcal shading elements of an aluminium structure with GRC cladding panels and with the potential to be fully disassembled, thereby ensuring future opportunities for upgrade and regeneration. The façade units were completely manufactured at Gartner in Gundelfingen (Germany) and then transported to the construction site for installation.

1 Fixing bracket 2 Steel sheet 3 Insulation 4 EPDM-gasket 5 Aluminium sheet 6 Double glazing 7 Aluminium profile 1 Befestigung 2 Stahlblech 3 Isolierung 4 EPDM-Dichtung 5 Aluminiumblech 6 Isolierglas, 2fach 7 Aluminiumprofil

Das einheitliche Fassadensystem umfasste äußere horizontale und vertikale Beschattungselemente aus einer Aluminiumstruktur mit GRC-Verkleidungselementen und mit der Möglichkeit einer vollständigen Demontage, wodurch weitere Ergänzungen oder Renovierungen gut umgesetzt werden können. Die Elemente wurden bei Gartner in Gundelfingen komplett gefertigt, zur Baustelle transportiert und dort als Einheit montiert.

55

TYPE SAP_NO SAP_DESCRIPTION SAP_DESCRIPTION_ENG

4 7

7

3 1

A-A

1

2

Photos: Peter Otto, London

6

6


Woche Week

25/22 20

Montag Monday

21

Dienstag Tuesday

22

Mittwoch Wednesday

23

Donnerstag Thursday

24

Freitag Friday

25

Samstag Saturday

26

JUNI

| JUNE

Sonntag Sunday

1 Triton Square, Regent's Place London (Great Britain)


26

1 Triton Square, Regent's Place London (Great Britain) Owner British Land, London Client and Main Contractor Lendlease Construction (Europe) Limited, London Architect, Façade Consultant and Planning Arup Associates, London In the upper part of the new building from levels 6–9, the façade continues the grid of the renovated parts of the building with horizontal and vertical aluminium fins, creating a harmonious overall picture. The design is characterized by 300 mm-deep aluminium fins, which combine up to nine sections in one frame. On the south side of the building, only flat horizontal fins are positioned within these frames, and on the east/west sides, only vertical fins are positioned for shading.

Photos: Peter Otto, London

Im Bereich des aufgestockten Neubaus, von Level 6–9, führt die Fassade mit horizontalen und vertikalen Aluminium-Fins das Raster der renovierten Gebäudeteile weiter und es entsteht ein harmonisches Gesamtbild. Gestaltgebend sind 300 mm tiefe Aluminium-Fins, die bis zu neun Elementfelder in einem Rahmen zusammenfassen. Auf der Südseite des Gebäudes sind innerhalb dieser Rahmen nur horizontale flachere Fins und auf der Ost/West­­seite nur vertikale Fins zur Beschattung angebracht.


Woche Week

26/22 27

Montag Monday

28

Dienstag Tuesday

29

Mittwoch Wednesday

30

Donnerstag Thursday

1

Freitag Friday

2

Samstag Saturday

3

JUNI JULI

| JUNE | JULY

Sonntag Sunday

MIZAL Visions on Campus, ein Projekt der CODIC Development GmbH Düsseldorf (Germany)


27

MIZAL Visions on Campus, ein Projekt der CODIC Development GmbH, Düsseldorf (Germany) Developer CODIC Development GmbH, Düsseldorf Architect Eller + Eller Architekten GmbH, Düsseldorf Project Controlling G+N Consult Baumanagement GmbH, Düsseldorf Structural Work Hochtief Infrastructure GmbH, Düsseldorf Fully automatic parking system Lödige Fördertechnik GmbH Special civil engineering Implenia "MIZAL – Visions on Campus" is located at the corner between Völklingerstraße and Plockstraße near Düsseldorf's Mediaport. The fu­ ture tenant WPP, the world's largest advertising company, wants to consolidate various agencies under one roof at this location. The architectural design of the entire campus is characterized by a large amount of green spaces and glass. Light-flooded rooms with large windows create a pleasant working atmosphere, and courtyards and balconies offer additional opportunities for staying outdoors. Around 37,000 sqm of modern office space will be created on a construction site of around 15,000 sqm. The intelligent space and room concept offers smart and flexible platforms, which will enable the greatest possible adaptation to changing working environment. The MIRADOR, one of the two main buildings, consists of an 11-storey high-rise with a total height of approx. 44 m, connected to a Ushaped 4-storey Annex, and a 1-storey Pavilion. The second main building, INFINDO, is a 5-storey low-rise building with a total height of approx. 22 m. With a total of 4,000 sqm, MIZAL has the largest accessible roof gardens in Germany and the largest fully automatic parking system in Germany, featuring a total of 285 parking spaces. „MIZAL – Visions on Campus“ befindet sich an der Ecke zwischen Völklingerstraße und Plockstraße in der Nähe des Düsseldorfer Medienhafens. Der künftige Mieter, die weltgrößte Werbeholding WPP, möchte an diesem Standort künftig diverse Agenturen unter einem Dach bündeln. Die Architektur des gesamten Campus ist dabei von viel Grün und Glas geprägt, lichtdurchflutete Räume mit großzügigen Fenstern schaffen eine angenehme Arbeitssphäre. Innenhöfe und Loggien erweitern die Aufenthaltsmöglich­keiten im Freien.

Photos: axelthomae.de

Auf rund 15.000 m² Grundstücksfläche entstehen 37.000 m² moderne Büroflächen. Das intelligente Flächen- und Raumkonzept bietet eine flexible Plattform, die eine größtmögliche Anpassung an die sich verändernden Arbeitswelten ermöglichen sollen. Das MIRADOR, eines der beiden Hauptgebäude, besteht aus einem elf-geschossigen Hochhaus mit einer Gesamthöhe von ca. 44 m, einem daran angeschlossenen U-förmigen, 4-geschossigen Annex sowie einem 1-geschossigen Pavillon. Das zweite Hauptgebäude, INFINDO, ist ein 5-geschossiger Flachbau mit einer Gesamthöhe von ca. 22 m. Das MIZAL verfügt mit insgesamt 4.000 m2 über die größten begehbaren Dachgärten und mit insgesamt 285 Einstellplätzen über das größte vollautomatische Parksystem in Deutschland. Project Data Façade Area total: 17,630 sqm Thereof: 16,700 sqm closed cavity façade (CCF), 820 sqm aluminium stick-system, 170 sqm steel stick-system Height: high-rise building 44 m, low-rise building 22 m Function and Use: office building Award/Certification: MIZAL aims to achieve a DGNB Gold Certification (German Sustainable Building Council) Completion: ongoing

The futuristic MIZAL project features round corners and a jagged façade contour with straight, continuous sheet metal box bands between the floor levels.

Der futuristisch anmutende Bau MIZAL fällt durch die gerundeten Gebäudeecken sowie eine gezackte Fassadenkontur mit gerade durchlaufenden Blechkoffer-Bändern zwischen den Geschossebenen auf.

A total of 16 loggias, one balcony and trendy roof gardens on top of the two low-rise buildings, MIRADORAnnex and INFINDO, offer welcoming outdoor leisure spaces.

Insgesamt 16 Loggien, ein Balkon und modern gestal­ tete Dachgärten auf den beiden Flachbauten, MIRADOR-Annex und INFINDO, laden dazu ein, Arbeitspausen im Freien zu verbringen.


Woche Week

27/22 4

Montag Monday

5

Dienstag Tuesday

6

Mittwoch Wednesday

7

Donnerstag Thursday

8

Freitag Friday

9

Samstag Saturday

10

JULI

| JULY

Sonntag Sunday

MIZAL Visions on Campus, ein Projekt der CODIC Development GmbH Düsseldorf (Germany)


28

MIZAL Visions on Campus, ein Projekt der CODIC Development GmbH, Düsseldorf (Germany)

1 Fixing bracket 2 Aluminium profile 3 EPDM gasket 4 Sunscreen 5 Double glazed unit 6 Dry air supply

Developer CODIC Development GmbH, Düsseldorf Architect Eller + Eller Architekten GmbH, Düsseldorf Project Controlling G+N Consult Baumanagement GmbH, Düsseldorf

A

1 Befestigung 2 Aluminiumprofil 3 EPDM-Dichtung 4 Sonnenschutz 5 Isolierglas, 2fach 6 Zufuhr Trockenluft

Structural Work Hochtief Infrastructure GmbH, Düsseldorf Fully automatic parking system Lödige Fördertechnik GmbH

A

Special civil engineering Implenia The building envelope comprises approx. 16,700 sqm of unitized CCF façades. A further 820 sqm was executed as a aluminium sticksystem façade and approx. 170 sqm as a steel stick-system façade. On the outside, all components are completed with a high-quality Duraflon coating. Gartner has started with the installation of the first CCF façade units in June 2020, and the installation work was completed by autumn 2021. Die Fassade umfasst ca. 16.700 m² CCF-Elementfassade. Weitere 820 m² werden als Aluminium-Pfosten-Riegel-Fassade und ca. 170 m² als Stahl-Pfosten-Riegel-Fassade ausgeführt. Von außen sind alle Bauteile mit einer hochwertigen Duraflon-Beschichtung versehen. Gartner startete mit der Montage der ersten CCF Elemente im Juni 2020. Die Montagearbeiten wurden im Herbst 2021 abgeschlossen.

3

1

92

.1

650

250

250

730

350

302

100

150

22 96

60

537.7

42.5 60 60 110.7 247

4

49

2

5

A-A

Photos: axelthomae.de

6


Woche Week

28/22 11

Montag Monday

12

Dienstag Tuesday

13

Mittwoch Wednesday

14

Donnerstag Thursday

15

Freitag Friday

16

Samstag Saturday

17

JULI

| JULY

Sonntag Sunday

M+ Hong Kong


29

M+ Hong Kong Owner M+ museum of visual culture, Hong Kong Design Architect Herzog & de Meuron, Basel Local Architect Farrells, Hong Kong Client Blue Poles Limited (a wholly owned subsidiary of the West Kowloon Cultural District Authority) Lead Management Atkins China Limited, Hong Kong Façade Consultant Arup, Hong Kong Management Contractor Gammon Construction, Hong Kong Joint Venture Arup, Herzog & de Meuron, TFP Farrells Designed by Herzog & de Meuron and opened to the public in late 2021, M+ is a world-class facility to house Hong Kong's museum of visual culture. The monumental work of architecture is situated on the waterfront of the Victoria Harbour at the edge of West Kowloon Cultural District and features a building envelope dominated by three different trades: Precast concrete, terra-cotta tiles and aluminium windows (curtain wall). A one stop unique design solution of 30,000 sqm custom-made building envelope integrating different material panels and a signature LED media façade was provided by the Permasteelisa Group.

In order to fulfil the architectural intent and technical requirements, a unitized curtain wall system is designed to guarantee weather tightness behind the precast concrete features. The terra-cotta plates and open sections were installed to the precast concrete elements at the precast supplier’s facility. Um die architektonische Vision und die technischen Anforderungen zu erfüllen, wurde ein modulares Fassadensystem entwickelt, das die Wetterdichtigkeit hinter den Betonfertigteilen garantiert. Die Terrakottaplatten und offenen Profile wurden im Werk des Betonfertigteileherstellers an die Betonfertigteile montiert.

The fully integrated prefabricated unitized façade system and cladding design approach guarantees a minimum of installation works at site combined with the superior qualities of a unitized curtain wall with regard to weather tightness and longevity within the design life requirements of the building. Das von Herzog & de Meuron entworfene und Ende 2021 eröffnete M+ ist ein Gebäude von Weltrang, in dem das Museum für visuelle Kultur in Hongkong untergebracht wird. Das monumentale architektonische Werk befindet sich am Ufer des Victoria Harbour am Rande des West Kowloon Cultural District und präsentiert sich mit einer Gebäudehülle, die von drei verschiedenen Gewerken dominiert wird: Betonfertigteile, Terrakottafliesen und Aluminiumfens­ ter (Vorhangfassade). Die Permasteelisa-Gruppe entwickelte und lieferte eine einzigartige Konstruktion mit einer 30.000 m² großen, maßgeschneiderten Gebäudehülle, die aus verschiedenen Materialien bestehende Fassadenelemente und eine spezielle LED-Medienfassade umfasst. Das vollintegrierte, vorgefertigte modulare Fassadensystem und das für diese Fassade entwickelte Design garantieren ein Minimum an Montagearbeiten vor Ort in Kombination mit den hervorragenden Eigenschaften einer vorgehängten Fassade in Bezug auf Witterungsbeständigkeit und Langlebigkeit im Rahmen der für das Gebäude erforderlichen Lebensdauer.

Project Data Façade Area total: 30,000 sqm

Height: 100.68 m Function and Use: museum Award/Certification: BEAM and Platinum Completion: 2021

Photos: Josef Mueller

Thereof: precast concrete, terra-cotta tiles and aluminium windows


Woche Week

29/22 18

Montag Monday

19

Dienstag Tuesday

20

Mittwoch Wednesday

21

Donnerstag Thursday

22

Freitag Friday

23

Samstag Saturday

24

JULI

| JULY

Sonntag Sunday

M+ Hong Kong


30

M+ Hong Kong Owner G museum of visual culture, Hong Kong Owner M+ Design Architect Herzog & de Meuron, Basel Local Architect Farrells, Hong Kong Client Blue Poles Limited (a wholly owned subsidiary of the West Kowloon Cultural District Authority) Lead Management Atkins China Limited, Hong Kong Façade Consultant Arup, Hong Kong Management Contractor Gammon Construction, Hong Kong Joint Venture Arup, Herzog & de Meuron, TFP Farrells The tower of the building rises from an expansive podium, both featuring the two main categories of modular panels, a total of 21,100 sqm precast concrete ceramic unitized curtain wall: The podium panels (750 units) consist of semi-cylindrical tubes that partially cover the walls and columns in the Main Hall and the different open­ ings of windows, vents, and mechanical systems on the façade. In the tower panels (1,590 units), rows of terra-cotta mullions and tiles are cast in concrete as part of an aluminium frame with window glazing, functioning as sun-shading louvers for the interiors. The panels lining the tower’s façade facing Victoria Harbour have grooves for insetting LED lights. The standard size of one façade unit for the tower (16,000 sqm) is 2,500 mm x 4,000 mm and each weighs 6,000 kg. The unique design of the tower façade panels adopts a cantilever ledge every 500 mm resulting in sufficient shading where required. The units of the unit­ ized podium façade (5,100 sqm) with integrated terra-cotta, precast con­crete and aluminium-façade are 4,000 mm x 9,000 mm in size and weigh 9,000 kg. The typical glass make-up for the unitized panels was 8 mm low-iron HS + 1.52 mm Clear PVB + 8 mm UltraClear HS SN70/37 on #4 + 12 mm Airspace+10 mm low-iron TP. The scope further included 400 sqm storefront façade, various skylights, louvers and doors, partially re­quiring to meet local statutory requirements. Der Turm des Gebäudes erhebt sich aus einem weitläufigen Podium, das mit den beiden Hauptkategorien von modularen Paneelen ausgestattet ist, insgesamt 21.100 m² vorgefertigte keramische Vorhangfassade aus Beton. Die Elemente des Podiums (750 Stück) bestehen aus halbzylindrischen Rohren, die teilweise die Wände und Säulen der Haupthalle und die verschiedenen Öffnungen der Fenster, Entlüftungen und mechanischen Systeme an der Fassade bedecken. Bei den Turmelementen (1.590 Stück) sind Reihen von Terrakotta-Pfosten und -Fliesen als Teil eines Aluminiumrahmens mit Fensterverglasung in Beton gegossen und dienen als Sonnenschutzlamellen für die Innenräume. Die Elemente an der dem Victoria Harbour zugewandten Fassade des Turms sind mit Rillen versehen, in die LED-Leuchten eingesetzt werden können.

Der typische Glasaufbau für die Elementfassade ist 8 mm low-iron HS + 1,52 mm Clear PVB + 8 mm UltraClear HS SN70/37 auf #4 + 12 mm Luftraum + 10 mm low-iron TP. Zum Lieferumfang gehörten außerdem 400 m² Schaufensterfassade, verschiedene Oberlichter, Jalousien und Türen, die teilweise den örtlichen gesetzlichen Anforderungen entsprechen mussten.

Photos: Josef Mueller

Die typische Größe eines Fassadenelements für den Turm (16.000 m²) beträgt 2.500 mm x 4.000 mm, mit einem Gewicht von jeweils 6.000 kg. Das einzigartige Design der Fassadenelemente des Turms besitzt alle 500 mm eine auskragende Kante, die bei Bedarf für eine ausreichende Beschattung sorgt. Die Elemente der modularen Podiumsfassade (752 Elemente, 5.100 m²) mit integrierter Terrakotta-, Betonfertigteil- und Aluminium-Fassade sind 4.000 mm x 9.000 mm groß und wiegen 9.000 kg.


Woche Week

30/22 25

Montag Monday

26

Dienstag Tuesday

27

Mittwoch Wednesday

28

Donnerstag Thursday

29

Freitag Friday

30

Samstag Saturday

31

JULI

| JULY

Sonntag Sunday

M+ Hong Kong


31

M+ Hong Kong Owner M+ museum of visual culture, Hong Kong

1 Fixing bracket 2 Steel sheet 3 Insulation 4 Terra-cotta 5 Aluminium sheet 6 Double glazing 7 Aluminium profile 8 Ventilation 9 Drainage 10 LED lighting

A

Design Architect Herzog & de Meuron, Basel Local Architect Farrells, Hong Kong Client Blue Poles Limited (a wholly owned subsidiary of the West Kowloon Cultural District Authority)

A

Lead Management Atkins China Limited, Hong Kong

1 Befestigung 2 Stahlblech 3 Isolierung 4 Terrakotta 5 Aluminiumblech 6 Isolierglas, 2fach 7 Aluminiumprofil 8 Lüftung 9 Entwässerung 10 LED-Beleuchtung

Façade Consultant Arup, Hong Kong Management Contractor Gammon Construction, Hong Kong Joint Venture Arup, Herzog & de Meuron, TFP Farrells The curtain wall was produced at façade factory including glazing, then transported to the precast concrete facility for final assembly of the integrated curtain wall, precast concrete, and ceramic tile panel as well as LED lighting. The finished panels are an average weight of 6 tons for the tower and 9 tons for the podium. Die Vorhangfassade einschließlich ihrer Verglasung wurde in der Produktionsstätte des Fassadenunternehmens hergestellt und dann zum Betonfertigteilewerk transportiert, wo die integrierte Vorhangfassade, die Betonfertigteile, die Keramikplatten und die LED-Beleuchtung zusammengebaut wurden. Die fertigen Elemente wiegen im Durchschnitt 6 t für den Turm und 9 t für das Podium.

6 505 350

155

30

30

180 70

8 1 3

7 9 5

A-A

Photos: Josef Mueller

10

55

2

55

4


Woche Week

31/22 1

Montag Monday

2

Dienstag Tuesday

3

Mittwoch Wednesday

4

Donnerstag Thursday

5

Freitag Friday

6

Samstag Saturday

7

AUGUST

| AUGUST

Sonntag Sunday

Institute for Research in Biomedicine, IRB Bellinzona (Switzerland)


32

Institute for Research in Biomedicine, IRB Bellinzona (Switzerland) Owner Fondazione per l’Istituto di Ricerca in Biomedicina, Bellinzona Architect and Planning Atelier4Architetti: Aurelio Galfetti Carola Barchi - Alex Braggion - Luciano Schiavon, Lugano Site Management Consorzio DL IRB: Marco Bondini, Lugano Façade Consultant Andrea Compagno Fassadenplanung und -beratung, Zurich and Lugano

The new building for the Institute for Research in Biomedicine is constructed in Bellinzona in the Swiss canton of Ticino. The build­ ing is a four-storey development with a full cellar, a fully used ground floor and two upper floors. Both upper floors were with a state-of-the-art Closed Cavity Façade (CCF) developed by Gartner. Due to its location south of the Alps, the Ticino region has a rather cold climate in winter and a very warm climate in summer. The CCF façade developed by Gartner is particularly suited to meet these requirements. The highly transparent glass structure ensures maximum light penetration in the winter months, while heat penetration can be effectively reduced in the summer months thanks to the use of venetian blinds within the façade's cavity. At the same time, the façade achieves very good sound insulation values (50 decibel). Im Schweizer Kanton Tessin entstand in Bellinzona der Neubau für das Institute for Research in Biomedicine. Das Gebäude ist viergeschossig voll unterkellert und hat ein vollwertig genutztes Erdgeschoss sowie zwei Obergeschosse. Die beiden Obergeschosse wurden mit einer hochmodernen Closed Cavity Fassade (CCF) verkleidet.

The façade was designed as a floor-to-ceiling unitized façade system over two floors. The outside view of the façade features an offset with three lowered panels made of anodized aluminium sheets (3 mm thick) in order to avoid full planarity. Instead, the glass panels stand out prominently from the building conveying a particular architectural look to the building.

Die Fassade wurde über zwei Etagen hinweg als raumhohe Elementfassade ausgeführt. In der Außenansicht wurde die Fassade durch drei tiefer gesetzte Felder aus 3 mm dicken eloxierten Aluminiumblechen abgesetzt, so dass keine Vollflächigkeit entsteht, sondern die Glaselemente aus der Ansicht hervorgehoben werden, was wiederum dem Gebäude in seiner Architektur eine besondere Note verleiht.

The eight corner units of the façade offer a special highlight. They have been manufactured in one piece as profile-free all-glass corner units at the Gartner factory.

Ein besonderes Highlight an der Fassade sind die acht Eckelemente, die im Werk bei Gartner aus einem Stück als profilfreie Ganzglaseckelemente hergestellt worden sind.

Photos: RENÉ DÜRR, ARCHITEKTURFOTOGRAFIE, ZURICH

Die Region Tessin hat bedingt durch ihre Lage südlich der Alpen in den Wintermonaten ein doch recht kaltes und im Sommer ein überaus warmes Klima. Die von Gartner entwickelte CCF ist besonders dafür geeignet, diesen Anforderungen gerecht zu werden. Einerseits sorgt der sehr transparente Glasaufbau in den Wintermonaten für einen maximalen Lichteintrag, andererseits kann in den Sommermonaten durch die zweimal halbseitig perforierten Raffstoreanlagen der Wärmeeintrag effektiv reduziert werden. Gleichzeitig erreicht die Fassade sehr gute Schallschutzwerte (50 dB).

Project Data Façade Area total: 2,146 sqm Thereof: 1,626 sqm closed cavity façade (CCF), 520 sqm sheet metal façade Height: 12 m Function and Use: research institute Completion: 2020


Woche Week

32/22 8

Montag Monday

9

Dienstag Tuesday

10

Mittwoch Wednesday

11

Donnerstag Thursday

12

Freitag Friday

13

Samstag Saturday

14

AUGUST

| AUGUST

Sonntag Sunday

Institute for Research in Biomedicine, IRB Bellinzona (Switzerland)


33

Institute for Research in Biomedicine, IRB Bellinzona (Switzerland)

1 Fixing bracket 2 Aluminium sheet 3 Aluminium profile, thermally broken 4 Insulation 5 Steel sheet 6 Connection dry air 7 Sunscreen gear 8 Dry air supply 9 Sunscreen louvers 10 EPDM gasket 11 Silicon section 12 Single toughened glass, coated 13 Triple glazed unit

A

Owner Fondazione per l’Istituto di Ricerca in Biomedicina, Bellinzona Architect and Planning Atelier4Architetti: Aurelio Galfetti Carola Barchi - Alex Braggion - Luciano Schiavon, Lugano Site Management Consorzio DL IRB: Marco Bondini, Lugano Façade Consultant Andrea Compagno Fassadenplanung und -beratung, Zurich and Lugano

1 Befestigung 2 Aluminiumblech 3 Aluminiumprofil, thermisch getrennt 4 Isolierung 5 Stahlblech 6 Anschluss Trockenluft 7 Sonnenschutzantrieb 8 Trockenluftzufuhr 9 Sonnenschutzlamellen 10 EPDM-Dichtung 11 Silikonprofil 12 Beschichtete Einfachverglasung 13 Isolierglas, 3fach

A

In total, the façade consists of 132 units with an axis width of 3,200 mm and a height (including the integrated sheet metal cladding) of 4,500 mm on the 1st floor and 3,500 mm on the 2nd floor. The unitized façade construction was made of anodized profiles with E6 C0 surface. The venetian blind systems as well as the cover plates of the venetian blind systems inside the CCF were yellow coloured according to RAL 1016 with a gloss level of 20 %.

580 260 85

9

80

8

304.5

13 11 5 80

5

100

55

A-A

870

15

1

HST3 M10x110 50/30

107.5

15

15 37

2

A-A

Photos: RENÉ DÜRR, ARCHITEKTURFOTOGRAFIE, ZURICH

6

870

7

12

3170

10

3

220 15

3096

4

37 15 320

Insgesamt besteht die Fassade aus 132 Elementen mit einer Achsbreite von 3.200 mm und einer Höhe inkl. der integrierten Blechverkleidung von 4.500 mm im 1. OG und 3.500 mm im 2. OG. Die Element-Fassaden-Konstruktion wurde aus eloxierten Profilen mit der Oberfläche E6 C0 hergestellt. Die Raffstoreanlagen wie auch die Blenden der Raffstoreanlagen in der CCF wurden in einem gelben Farbton nach RAL 1016 mit einem Glanzgrad von 20 % ausgeführt.


Woche Week

33/22 15

Montag Monday

16

Dienstag Tuesday

17

Mittwoch Wednesday

18

Donnerstag Thursday

19

Freitag Friday

20

Samstag Saturday

21

AUGUST

| AUGUST

Sonntag Sunday

21 Moorfields London (Great Britain)


34

21 Moorfields London (Great Britain) Owner LS 21 Moorfields, London Client Sir Robert McAlpine Limited, Hemel Hempstead Architect WilkinsonEyre Architects, London Façade Consultant FMDC Ltd, Facades & Materials Design Consultants, London

21 Moorfields is located in the northern part of the City of London, right above Moorgate underground station and the new Moorgate Crossrail underground station. In addition to the 80 m high main building in the east, another building of approx. 25 m height is being built in the west of the site. Both buildings are connected at podium level and arranged around a green public square. The structural complexities of the site are reflected in the east building's façade as large steel trusses. The standard unit sizes are 1.5 m x approx. 4 m and 3 m x approx. 4 m, the maximum size of the unitized façade is approx. 3 m x 8 m. The closed cavity façade (CCF) units measure 3 m x 4 m to 5 m. On the ground floor, a façade supported by glass fins will be constructed featuring glass panes and glass fins up to 11 m high. 21 Moorfields liegt im nördlichen Teil der City of London und befindet sich über der U-Bahn-Station Moorgate sowie dem neuen unterirdischen Crossrail-Bahnhof Moorgate. Neben dem 80 m hohen Hauptgebäude im Osten entsteht ein ca. 25 m hohes Nebengebäude im Westen des Geländes. Beide Gebäude sind auf Podiumsebene miteinander verbunden und um einen begrünten öffentlichen Platz angeordnet. Die strukturelle Komplexität des Geländes spiegelt sich in der Fassade des Ostgebäudes in Form von großen Stahlträgern wider. Die Standard-Elementgrößen sind 1,5 m x ca. 4 m und 3 m x ca. 4 m, die maximale Größe der Elementfassade liegt bei ca. 3 m x 8 m. Die Closed Cavity Fassadenelemente sind 3 m x 4–5 m groß. Im Erdgeschoss entsteht eine mit Glas-Schwertern abgestützte Fassade mit bis zu 11 m hohen Glasscheiben und -schwertern.

Project Data Façade Area total: 31,800 sqm

Height: main building 80 m, west building approx. 25 m Function and Use: office building Award/Certification: the development aims to obtain BREEAM certification Completion: ongoing

Photos: Peter Otto, London

Thereof: 30 different main façade types, 1,025 sqm closed cavity façade, 6,153 sqm fritted curtain wall, 5,383 sqm plain screen curtain wall, 3,373 sqm unitized metal façade, 4,600 sqm atrium façade, 2,360 sqm unitized glass façade


Woche Week

34/22 22

Montag Monday

23

Dienstag Tuesday

24

Mittwoch Wednesday

25

Donnerstag Thursday

26

Freitag Friday

27

Samstag Saturday

28

AUGUST

| AUGUST

Sonntag Sunday

21 Moorfields London (Great Britain)


35

21 Moorfields London (Great Britain) Owner LS 21 Moorfields, London Client Sir Robert McAlpine Limited, Hemel Hempstead Architect WilkinsonEyre Architects, London Façade Consultant FMDC Ltd, Facades & Materials Design Consultants, London

In 2021, at our headquarters in Gundelfingen, for 21 Moorfields, air permeability, wind resistance and water tightness under static and dynamic pressure were tested in extensive trials on four of the 30 types of façade. In addition, pull-out tests for BMU anchor restraint testing were carried out as well as impact tests with various soft and hard test bodies. Finally, the façade units were dismantled, in­ spected and the results recorded. On one of the four types of façade a displacement test was carried out to determine possible effects on air and water tightness. In order to create near-real conditions for testing and to confirm the projected design, only materials which have already been approved for the production of the façade units, are used to build the mock-ups. The tests are always accompanied and approved by an independ­ ent testing institute in accordance with customer requirements. In order to obtain the required CE certification the façade types of 21 Moorfields have been tested by the independent testing insti­ tute "Institut für Fenstertechnik (ift) Rosenheim", using their own measuring equipment. All tests have been successful, production started in October 2020 and installation on site in November 2020. 2021 wurden am Standort Gundelfingen für 21 Moorfields bei vier der 30 Fassadentypen in umfassenden Testversuchen die Luftdurchlässigkeit, der Windwiderstand und die Wasserdichtigkeit bei statischem und dynamischem Druck geprüft. Zudem fanden Auszugsversuche an den Befahranlagen-Anschlusspunkten und Stoßfestig-­ keitstests mit verschiedenen weichen und harten Testkörpern statt. Danach wurden die Fassadenelemente schlussendlich zerlegt, inspiziert und die Ergebnisse protokolliert. Bei einem der vier Fassadentypen fand zusätzlich ein Verschiebetest statt, um mögliche Auswirkungen auf die Luft- und Wasserdichtigkeit festzustellen.

Photos: Peter Otto, London

Um nahezu reale Bedingungen für die Prüfung herzustellen und die geplante Konstruktion zu bestätigen, werden bei der Herstellung der Musterelemente ausschließlich Materialien verwendet, welche für die Elementfertigung bereits freigegeben wurden. Begleitet und abgenommen werden die Versuche grundsätzlich gemäß Kundenanforderung von einem unabhängigen Prüfinstitut. Für die geforderte CE-Zertifizierung prüfte in diesem Fall das unabhängige „Institut für Fenstertechnik (ift) Rosenheim“ mit eigenem Messequipment die Fassadentypen. Alle durchgeführten Tests verliefen erfolgreich. Es folgte die Fertigung ab Oktober 2020, im November 2020 begann die Montage erster Elemente auf der Baustelle.

The majority of the units are launched from the individual floors and installed using either a mini crane, monorail or tower crane.

Die Mehrzahl der Elemente wird von den einzelnen Etagen entweder mit einem Minikran, einer Monorail oder einem Turmdrehkran installiert.


Woche Week

35/22 29

Montag Monday

30

Dienstag Tuesday

31

Mittwoch Wednesday

1

Donnerstag Thursday

2

Freitag Friday

3

Samstag Saturday

4

AUGUST | AUGUST SEPTEMBER | SEPTEMBER

Sonntag Sunday

Harvard University Science and Engineering Complex Boston (USA)


36

Harvard University Science and Engineering Complex, Boston (USA) Owner President and Fellows of Harvard, Cambridge, MA Representative of the Owner Harvard Planning & Project Management (HPPM), Cambridge, MA Architect Behnisch Architekten, Boston, MA Site Management Turner Construction Company, Boston, MA Façade Consultant Knippers Helbig, Stuttgart/New York; Wiss, Janney Elstner Associates Engineering, Boston, MA

The Science and Engineering Complex (SEC) on the Allston Campus, which extends 150 m along Western Avenue in Boston, is the largest new building at Harvard University in recent decades. It will accommodate various fields of engineering sciences on a floor space of around 50,000 sqm. The new building has been clad with highly efficient steel and aluminium façades which are nested within each other. The solar heat input is regulated by geometrically optimized shading with special stainless steel sheets. Light screens direct the daylight into the interior rooms. Highly transparent glass ribbons in the plinth connect the building with the public realm. The entrance façades extend over two storeys and structure the building complex. On the terraced south side, garden façades open the complex towards the park. Der Science and Engineering Complex (SEC) auf dem Allston Campus der Harvard University erstreckt sich über 150 Meter entlang der Western Avenue und ist der größte Campus-Neubau der letzten Jahrzehnte. Auf einer Nutzfläche von rund 50.000 m2 werden verschiedene Bereiche der Ingenieurwissenschaften untergebracht. Verkleidet wurde der Neubau mit hocheffizienten und ineinander verschachtelten Stahl- und Aluminiumfassaden. Über eine geometrisch optimierte Verschattung mit speziellen Edelstahlblechen wird der solare Wärmeeintrag reguliert. Lichtblenden lenken das Tageslicht zudem in die Innenräume. Hochtransparente Glasbänder im Sockel vernetzen das Gebäude mit seiner Umgebung. Die Fassaden der Eingangsbereiche öffnen sich über zwei Geschosse und gliedern auf diese Weise den Gebäudekomplex. An der terrassenförmig angelegten Südseite öffnen Gartenfassaden den Komplex zum Park.

Project Data Façade Area total: 21,150 sqm

Height: 41 m Function and Use: research laboratories and teaching rooms Award/Certification: LEED Platinum certification; Living Building Challenge (LBC), Petal certification in Materials, Beauty, and Equity Completion: 2021

Photos: © Steve Dunwell

Thereof: 1,000 sqm stick-system steel façade (entrance), 9,100 sqm aluminium façade (garden), 480 windows, 3,000 sqm atrium fa­ çade, approx. 7,600 sqm steel screen façade with 12,900 stainless steel sheets (600 mm x 600 mm)


Woche Week

36/22 5

Montag Monday

6

Dienstag Tuesday

7

Mittwoch Wednesday

8

Donnerstag Thursday

9

Freitag Friday

10

Samstag Saturday

11

SEPTEMBER | SEPTEMBER

Sonntag Sunday

Harvard University Science and Engineering Complex Boston (USA)


37

Harvard University Science and Engineering Complex, Boston (USA) Owner President and Fellows of Harvard, Cambridge, MA Representative of the Owner Harvard Planning & Project Management (HPPM), Cambridge, MA Architect Behnisch Architekten, Boston, MA Site Management Turner Construction Company, Boston, MA Façade Consultant Knippers Helbig, Stuttgart/New York; Wiss, Janney Elstner Associates Engineering, Boston, MA

The building envelope of the SEC has been made of many different types of façades including a unitized aluminium façade, steel sticksystem façades, suspended steel stick-system façades, shading mod­ ules, deep-drawn stainless steel sheets and openable hinged and louver windows. The relatively small components with several interfaces are also nested within each other and are structurally demanding. As part of the SEC's integrated climate and energy concept, Behnisch Architekten paid special attention to the effectiveness of the façade design; operable units for natural ventilation contribute to energy savings, as does the sophisticated design of the stainless steel shades. As one of the most energy-efficient laboratory buildings with LEED Platinum certification, the SEC façade achieves a heat transfer coefficient of less than 0.9 W/sqmK. The 3,000 sqm atrium façades with an axial dimension of 3,657 mm are suspended from above using a steel tension rod system. Since they cannot withstand the wind loads, the shading panels had to be designed as structural panels to reinforce the very filigree façade (construction depth of 50 mm). The 1.60 m wide and up to 25.50 m long shading panels consist of 5 mm thick perforated stainless steel sheets. Die Gebäudehülle des SEC wurde aus vielen unterschiedlichen Fassadentypen gefertigt, darunter eine elementierte Fassade aus Aluminium, Pfosten-Riegel-Fassaden aus Stahl, hängende Pfosten-Riegel-Fassaden aus Stahl, Verschattungselemente, tiefgezogene Edelstahlbleche sowie öffenbare Klappfenster und Lamellenfenster. Die verhältnismäßig kleinen Bauteile mit mehreren Schnittstellen sind zudem ineinander verschachtelt und konstruktiv anspruchsvoll. Im Rahmen des integrierten Klima- und Energiekon-­ zeptes des SEC legten Behnisch Architekten u. a. besonderen Wert auf die Effektivität der Fassadengestaltung, öffenbare Elemente zur natürlichen Belüftung leisten ebenso einen Beitrag wie das ausgeklügelte Design der Verschattungselemente.

Atrium façades with a steel tension rod system with horizontal shading panels.

Atriumfassaden mit Stahl-Zugstabsystem mit horizontalen Beschattungselementen.

For natural ventilation, 480 windows have been integrated into the façades, 60 of which motorized and 420 to be opened by hand crank. There are also 52 motor­ ized louver windows. The motorized windows also serve as smoke and heat extraction vents (SHEVS).

Zur natürlichen Belüftung wurden 480 Fenster in die Fassaden integriert, von denen 60 motorisch und 420 mit einer Handkurbel geöffnet werden können. Zudem gibt es 52 motorisch betriebene Lamellenfenster. Die motorisch betriebenen Fenster dienen außerdem als Rauch- und Wärmeabzug-Fenster (RWA).

Photos: © Steve Dunwell

Als eines der energieeffizientesten Laborgebäude mit einer Zertifizierung in LEED Platin erreicht die Fassade des SEC einen Wärmedurchgangskoeffizienten von weniger als 0.9 W/m2K. Mit einem Stahl-Zugstabsystem sind die 3.000 m2 großen Atriumfassaden mit einem Achsmaß von 3.657 mm von oben aufgehängt. Da sie nicht den Windlasten standhalten, mussten die Beschattungselemente statisch aktiviert werden, um die mit einer Bautiefe von 50 mm sehr filigrane Fassade auszusteifen. Die 1,60 m breiten und bis zu 25,50 m langen Verschattungselemente bestehen aus 5 mm starken Lochblechen aus Edelstahl.


Woche Week

37/22 12

Montag Monday

13

Dienstag Tuesday

14

Mittwoch Wednesday

15

Donnerstag Thursday

16

Freitag Friday

17

Samstag Saturday

18

SEPTEMBER | SEPTEMBER

Sonntag Sunday

Harvard University Science and Engineering Complex Boston (USA)


38

Harvard University Science and Engineering Complex, Boston (USA)

1 Fixing bracket 1 2 Steel sheet 3 Insulation 1 4 EPDM gasket 5 Steel beam 6 Triple glazed unit 7 Aluminium profile 8 Ventilation

A

Owner President and Fellows of Harvard, Cambridge, MA

A

Representative of the Owner Harvard Planning & Project Management (HPPM), Cambridge, MA Architect Behnisch Architekten, Boston, MA Site Management Turner Construction Company, Boston, MA

1 Befestigung 2 Stahlblech 3 Isolierung 4 EPDM-Dichtung 5 Stahlträger 6 Isolierglas, 3fach 7 Aluminiumprofil 8 Belüftung

Façade Consultant Knippers Helbig, Stuttgart/New York; Wiss, Janney Elstner Associates Engineering, Boston, MA

The garden façades consist of a 9,100 sqm aluminium façade, which is set back for the terraces, while the south side features up to 3,556 mm deep curtain-type shading panels attached to steel cantilevers. Die Gartenfassaden bestehen aus einer 9.100 m2 großen elementierten Aluminiumfassade, die für die Terrassen zurückgesetzt ist, sowie auf der Südseite aus vorgehängten, bis zu 3.556 mm tiefen, Beschattungselementen, die an Stahlkragarmen befestigt sind.

5 1 33

7

7

2

50

20

77

8

8

6 A-A A-A

Photos: © Steve Dunwell Photo:

2112,8

4


Woche Week

38/22 19

Montag Monday

20

Dienstag Tuesday

21

Mittwoch Wednesday

22

Donnerstag Thursday

23

Freitag Friday

24

Samstag Saturday

25

SEPTEMBER | SEPTEMBER

Sonntag Sunday

Harvard University Science and Engineering Complex Boston (USA)


39

A

Harvard University Science and Engineering Complex, Boston (USA)

A

Owner President and Fellows of Harvard, Cambridge, MA Representative of the Owner Harvard Planning & Project Management (HPPM), Cambridge, MA Architect Behnisch Architekten, Boston, MA

1 Fixing bracket 1 2 Steel profile 3 Insulation 4 EPDM gasket 1 5 Toughened glass 6 Aluminium profile 7 Steel beam by others 1 Befestigung 2 Stahlprofil 3 Isolierung 4 EPDM-Dichtung 5 ESG Glas 6 Aluminiumprofil 7 Stahlträger, bauseits

Site Management Turner Construction Company, Boston, MA Façade Consultant Knippers Helbig, Stuttgart/New York; Wiss, Janney Elstner Associates Engineering, Boston, MA

The research areas on the upper floors were clad with a 7,600 sqm steel screen façade and triple-glazed insulating glass with a solar control and heat insulation coating. Innovative stainless steel shades are suspended from this stick-system façade, with an axial dimension of 1,600 mm. Die Forschungsbereiche in den oberen Geschossen wurden mit einer 7.600 m2 großen Screen-Fassade aus Stahl und 3fach Isolierglas mit einer Sonnenschutz- und einer Wärmeschutzbeschichtung verkleidet. An diese Pfosten-Riegel-Fassade mit einem Achsmaß von 1.600 mm sind innovative Edelstahl-Verschattungen vorgehängt.

2 5

3

1 The approximately 12,900 stainless steel sheets measuring 600 mm x 600 mm were pressed into a mould using water pressure, as the complex geometries cannot be produced in a traditional sheet metal manufacturing process. "Hydroforming", which is common in the production of components for the food and automotive industries, was used here for the first time in façade construction. This gave the architect more design options including organic shapes. Solar radiation and glare protection could also be opti­ mized using this manufacturing process. Die rund 12.900 Edelstahlbleche in einer Größe von 600 mm x 600 mm wurden mit Wasserdruck in eine Form gepresst, um die komplexen Geometrien herstellen zu können. Das „hydroforming“, das in der Herstellung von Bauteilen für die Nahrungsmittel- und Fahrzeugindustrie üblich ist, wurde hier erstmals im Fassadenbau angewandt. Neben der Gestaltung organischer Formen konnten so auch die Sonneneinstrahlung und der Blendschutz optimiert werden.

A A- A -A

7

Photos: © Steve Dunwell

6

60

4


Woche Week

39/22 26

Montag Monday

27

Dienstag Tuesday

28

Mittwoch Wednesday

29

Donnerstag Thursday

30

Freitag Friday

1

Samstag Saturday

2

SEPTEMBER | SEPTEMBER OKTOBER | OCTOBER

Sonntag Sunday

Harvard University Science and Engineering Complex Boston, (USA)


40

Harvard University Science and Engineering Complex, Boston, (USA)

Owner President and Fellows of Harvard, Cambridge, MA Representative of the Owner Harvard Planning & Project Management (HPPM), Cambridge, MA

A

Architect Behnisch Architekten, Boston, MA

Fixing bracket 1 Steel profile Aluminium profile, thermally broken EPDM gasket 1 Triple glazed unit Aluminium profile Chain drive

1 Befestigung 2 Stahlprofil 3 Aluminiumprofil, thermisch getrennt 4 EPDM-Dichtung 5 Isolierglas, 3fach 6 Aluminiumprofil 7 Kettenantrieb

Site Management Turner Construction Company, Boston, MA Façade Consultant Knippers Helbig, Stuttgart/New York; Wiss, Janney Elstner Associates Engineering, Boston, MA

1 2 3 4 5 6 7

A

The entrance façades extend over two storeys and cover a total area of 1,000 square meters. This stick-system steel façade has an axial dimension of 1,600 mm with a fully glazed vestibule on the room side. Motorized windows allow for natural ventilation. Die Fassaden der Eingangsbereiche öffnen sich über zwei Geschosse und umfassen eine Fläche von 1.000 m2. Diese Pfosten-RiegelFassade aus Stahl hat ein Achsmaß von 1.600 mm mit einem raumseitig vollverglasten Windfang. Motorisch öffenbare Fenster ermöglichen eine natürliche Belüftung.

5 160

2 60

6 4 1

3

A-A A-A

Photos: © Steve Dunwell

7


Woche Week

40/22 3

Montag Monday

4

Dienstag Tuesday

5

Mittwoch Wednesday

6

Donnerstag Thursday

7

Freitag Friday

8

Samstag Saturday

9

OKTOBER

| OCTOBER

Sonntag Sunday

Ludwig Erhard Haus Berlin (Germany)


41

Ludwig Erhard Haus Berlin (Germany) Owner IHK Berlin Project Management IGECON Project GmbH, Berlin Architect AUKETT+HEESE, Berlin General Planner CONVIS, Berlin Photo front IHK Berlin/Ludwig Erhard Haus The Ludwig Erhard Haus, headquarters of the Berlin Chamber of Commerce and Industry (IHK), is located on Fasanenstrasse in the Charlottenburg district, not far from the train station Zoologischer Garten. It was designed by the British architectural team Nicholas Grimshaw & Partners and inaugurated in 1998. A total of 15 semielliptical arches, spanning up to 38.6 m in height and 61.2 m in width, provide the basic structure and define the characteristic appearance of the building, which Gartner had clad with aluminium and glass façades at the time. In 2019, major refurbishment and modernisation measures were started, among other things to revitalise the areas on the ground floor. On the ground floor, a new spacious reception area was created as a meeting venue for Berlin's business community. A new steel staircase connects the gallery with new meeting rooms. In front of the building, a new canopy was added to the Ludwig Erhard Haus. The 25 m long and 4 m wide steel construction with sheet metal and glass cladding is geared to the existing building and spans the new central entrance area. A cuboid vestibule (5 m x 5 m x 4 m) made of a steel construction with glazing and sliding doors was fitted into the existing entrance façade. The glazing is typically a toggle system with sealed joints. Recesses in the glass panel accommodate the bell system and an illuminated informa­ tion display. Das Ludwig Erhard Haus, Sitz der IHK Berlin, befindet sich in der Fasanenstraße im Ortsteil Charlottenburg unweit des Bahnhofs Zoologischer Garten. Es wurde vom britischen Architektenteam Nicholas Grimshaw & Partner entworfen und 1998 eingeweiht. Insgesamt 15 halbelliptische Bögen, bis zu 38,6 m hoch und 61,2 m weit spannend, bilden die Grundstruktur und bestimmen das charakteristische Aussehen des Gebäudes, das Gartner damals mit Aluminium- und Glasfassaden verkleidete. 2019 wurden umfassende Umbau- und Modernisierungsmaßnahmen begonnen, um unter anderem die Flächen im Erdgeschoss neu zu beleben. Im Erdgeschoss wurde ein neuer großzügiger Empfangsbereich mit Beratungsmöglichkeiten als Treffpunkt der Berliner Wirtschaft geschaffen. Eine neue Stahltreppe verbindet die Galerie mit neuen Besprechungsräumen. Vor dem Gebäude erhielt das Ludwig Erhard Haus ein neues Vordach. Die 25 m lange und 4 m breite Stahlkonstruktion mit Blechund Glasverkleidungen orientiert sich am bestehenden Gebäude und überspannt den neuen zentralen Eingangsbereich. In die Bestandsfassade wurde hier ein quaderförmiger Windfang (5 m x 5 m x 4 m) aus einer Stahlkonstruktion mit Verglasung und Schiebetüren eingepasst. Die Verglasung erfolgte typischer Weise als ToggleSystem mit versiegelten Fugen. Aussparungen in der Glasscheibe nehmen die Klingelanlage sowie ein beleuchtetes Infodisplay auf.

Façade Area total: 400 sqm Thereof: 160 sqm glass roof, 100 sqm canopy, 140 sqm vestibule, remodelling north and south side Function and Use: office building Completion: 2021

Photos: © tomek kwiatosz

Project Data


Woche Week

41/22 10

Montag Monday

11

Dienstag Tuesday

12

Mittwoch Wednesday

13

Donnerstag Thursday

14

Freitag Friday

15

Samstag Saturday

16

OKTOBER

| OCTOBER

Sonntag Sunday

Ludwig Erhard Haus Berlin (Germany)


42

Ludwig Erhard Haus Berlin (Germany) Owner IHK Berlin Project Management IGECON Project GmbH, Berlin Architect AUKETT+HEESE, Berlin General Planner CONVIS, Berlin The outstanding features of the Ludwig Erhard Haus are its brightness and transparency. Two building-high atria direct daylight into the interior spaces. As part of the renovation measures, Gartner removed the existing foil cushion roofs on the 1st floor of the foyer and replaced them with walkable overhead glazing. The two glass roofs are each 13 m x 6 m and consist of five glass panes each measuring 5.95 m x 2.6 m. The glass composition of the single glazing (10 mm heat-strengthened glass Optiwhite, 1.52 mm PVB film, 12 mm heat-strengthened glass Optiwhite) results in a total thickness of 23.5 mm. The welded steel frame was given a wet paint coating in RAL 9010. The installation of the glass panes with an individual weight of 900 kg was carried out using a mini crawler crane with overhead manipulator during ongoing operation of the public IHK building. Due to the basement, the entire working area of the mini crane had to be underpinned by means of ceiling props. Herausstechende Merkmale des Ludwig Erhard Hauses sind Helligkeit und Transparenz. Zwei gebäudehohe Atrien lenken Tageslicht in die Innenräume. Im Rahmen der Sanierungsmaßnahmen wurden von Gartner die bestehenden Folienkissendächer im 1. Stock des Foyers ausgebaut und durch eine betretbare Überkopfverglasung ersetzt. Die beiden Glasdächer sind jeweils 13 m x 6 m und bestehen aus je fünf Glasscheiben mit einer Größe von 5,95 m x 2,6 m. Der Glasaufbau der Einfachglasscheibe (10 mm TVG Optiwhite, 1,52 mm PVB Folie, 12 mm TVG Optiwhite) ergibt eine Gesamtdicke von 23,5 mm. Der geschweißte Stahlgrundrahmen erhielt eine Nasslackbeschichtung in RAL 9010.

Photos: © tomek kwiatosz

Die Montage der Glasscheiben mit einem Einzelgewicht von 900 kg erfolgte über einen Mini-Raupenkran mit Überkopfmanipulator im laufenden Betrieb des öffentlichen IHK-Gebäudes. Auf Grund der Unterkellerung musste der gesamte Arbeitsbereich des Minikrans mittels Deckenstützen unterfangen werden.


Woche Week

42/22 17

Montag Monday

18

Dienstag Tuesday

19

Mittwoch Wednesday

20

Donnerstag Thursday

21

Freitag Friday

22

Samstag Saturday

23

OKTOBER

| OCTOBER

Sonntag Sunday

Forschungs- und Entwicklungszentrum Roche, Bau 4, 5, 6 und 7 Basel (Switzerland)


43

Forschungs- und Entwicklungszentrum Roche, Bau 4, 5, 6 und 7, Basel (Switzerland) Owner and Client F. Hoffmann-La Roche AG, Basel Architect Herzog & de Meuron Basel Ltd., Basel Façade Consultant Drees & Sommer Schweiz AG, Basel Construction Management ARGE SB+IB S+B Baumanagement, Itten+Brechbühl AG, Basel

In Basel, F. Hoffmann-La Roche AG is investing in the development of its headquarters. In addition to the high-rise Roche Bau 1 (Gartner project from 2016, 37,600 sqm CCF), a second high-rise and a modern Research and Development Center with around 1,800 modern office and laboratory workplaces are being built. Along Grenzacherstrasse, the buildings of the Research and Devel­ opment Center will be staggered in height from west to east. Build­ ings 4–7, which are connected to each other in the ground floor area via the so-called "Avenue", are clad with around 40,000 sqm façades, thereof 32,000 sqm closed cavity façades (building 6 + 7).

In Basel investiert die F. Hoffmann-La Roche AG in die Standortentwicklung seines Hauptsitzes. Neben dem Hochhaus Roche Bau 1 (Gartner-Projekt aus dem Jahr 2016, 37.600 m² CCF) entstehen ein zweites Hochhaus sowie ein modernes Forschungs- und Entwicklungszentrum mit rund 1.800 modernen Büro- und Laborarbeitsplätzen. Entlang der Grenzacherstraße staffeln sich die Gebäude des Forschungs- und Entwicklungszentrums von West nach Ost in die Höhe. Die Bauten 4–7, die im Erdgeschossbereich über die sogenannte „Avenue“ miteinander verbunden sind, werden mit gut 40.000 m² Fassaden verkleidet, davon rund 32.000 m2 als Closed Cavity Fassaden (Bau 6 + 7) ausgeführt. Die CCF überzeugt durch hervorvorragende bauphysikalische Eigenschaften. Die 60 cm tiefe Konstruktion mit 3fach Isolierglas mit Wärme- und Sonnenschutzschicht minimiert den Energieeintrag und -verlust im Vergleich zu herkömmlichen zweischaligen Fassaden deutlich. Gleichzeitig lassen die großflächigen Elemente viel Tageslicht ins Gebäudeinnere und erzielen hervorragende Schallschutzwerte. Der im Fassadenzwischenraum verbaute Sonnenschutz ist wartungsarm und sorgt für zusätzlichen Komfort der zukünftigen Nutzer.

Project Data Façade Area total: 40,924 sqm Thereof: building 4 and 5 – wooden windows 3,227 sqm, aluminium façade 5,305 sqm, building 6 – 12,385 sqm, building 7 – 20,007 sqm Height: Building 4 = 18 m, Building 5 = 27 m, Building 6 = 71 m, Building 7 = 114 m Function and Use: research & development center Completion: ongoing

Building 4 (18 m, 4 floors), the Convention Center, will house auditoriums and meeting rooms, while Building 5 (26 m, 6 floors) will house state-of-the-art office work places. Buildings 6 and 7 (72 meters, 16 storeys and 114 meters, 26 storeys respectively) are divided into groups of three storeys each to create smaller "research biotopes" for around 140 scientists each. Bau 4 (18 m, 4 Etagen), das Convention Center, wird Auditorien und Sitzungszimmer beherbergen, in Bau 5 (26 m, 6 Etagen) werden modernste Büroarbeitsplätze untergebracht. Die Bauten 6 und 7 (72 Meter, 16 Etagen bzw. 114 Meter, 26 Etagen) sind in Einheiten von jeweils drei Stockwerken unterteilt um kleinere „Forschungsbiotope“ für je rund 140 Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern zu schaffen.

Photos: RENÉ DÜRR, ARCHITEKTURFOTOGRAFIE, ZURICH, photos with drone: DIMITRI DÜRR

The CCF impresses with its outstanding structural-physical properties. The 60 cm deep construction with triple insulating glass with thermal and solar control layer significantly minimizes energy input and loss compared to conventional double-skin façades. At the same time, the large-surface units allow plenty of daylight into the building's interior and achieve excellent sound insulation values. The solar protection installed in the façade cavity is low-maintenance and provides additional comfort for future users.


Woche Week

43/22 24

Montag Monday

25

Dienstag Tuesday

26

Mittwoch Wednesday

27

Donnerstag Thursday

28

Freitag Friday

29

Samstag Saturday

30

OKTOBER

| OCTOBER

Sonntag Sunday

Forschungs- und Entwicklungszentrum Roche, Bau 6 und 7 Basel (Switzerland)


44

Forschungs- und Entwicklungszentrum Roche, Bau 6 und 7, Basel (Switzerland) Owner and Client F. Hoffmann-La Roche AG, Basel Architect Herzog & de Meuron Basel Ltd., Basel Façade Consultant Drees & Sommer Schweiz AG, Basel Construction Management ARGE SB+IB S+B Baumanagement, Itten+Brechbühl AG, Basel

Bau 6 und Bau 7 des neues Forschungs- und Entwicklungszentrums von F. Hoffmann-La Roche AG in Basel sind 71 bzw. 114 m hoch und durch zwei Verbindungsbrücken im 6. und 13. OG verbunden. Die Brücken sind mit einer Stahl-Glasfassade, Decken-UntersichtVerkleidungen und Dachoberlichtern bestückt. Gartner verkleidete die höchsten bisher geplanten Laborhochhäuser mit insgesamt 32.392 m² CCF-Fassaden. Die CCF ist dabei ein wesentliches gestalterisches Element und soll ein homogenes Gesamtbild des Glasbaus erzeugen. Alle verglasten Elemente erhalten einen 80 mm Sonnenschutz mit Flachlamellen sowie opake Elemente mit feststehendem Sonnenschutz. Im Erdgeschoss sind die CCF-Elemente bis zu 1,36 m x 5,365 m hoch, die Regelelemente sind 1.445 mm breit, 4.290 mm hoch und ca. 780 kg schwer.

Another special feature of the building is the concave reflective stainless steel cladding at the building corners, which is integrated directly into the corner units and runs along the entire height of the building. The triple insulating glass of the CCF units was designed with a solar control and thermal insulation layer and the venetian blinds were installed directly in the façade cavity, resulting in lower cleaning and maintenance requirements compared to external shading systems. Eine weitere Besonderheit sind die an den Gebäude­ ecken konkav spiegelnden Edelstahlverkleidungen, die direkt in den Eckelementen integriert sind und über die gesamte Gebäudehöhe verlaufen. Das 3fach Isolierglas der CCF Elemente wurde mit Sonnenschutz- und Wärmeschutzschicht ausgeführt und die Raffstore direkt in der Kavität der Fassadenelemente verbaut, wodurch sich im Vergleich zu außenliegenden Beschattungssystemen ein geringerer Reinigungs- und Wartungsaufwand ergibt.

Photos: RENÉ DÜRR, ARCHITEKTURFOTOGRAFIE, ZURICH, photos with drone: DIMITRI DÜRR

Building 6 and Building 7 of the new Research and Development center of F. Hoffmann-La Roche AG in Basel are 71 and 114 m high, respectively, and are bridged by two connecting structures on the 6th and 13th floors. The bridges are fitted with a steel and glass façade, ceiling soffit cladding and skylights. Gartner has clad the tallest laboratory towers planned to date with a total of 32,392 sqm of CCF façades. The CCF is an essential design element and is intended to create a homogeneous overall appearance of the glass building. All glazed units will have 80 mm solar shading with flat louvers as well as opaque units with fixed solar shading. On the ground floor, the CCF units are up to 1.36 m x 5.365 m the standard units are 1,445 mm wide, 4,290 mm high and weigh approx. 780 kg.


Woche Week

44/22 31

Montag Monday

1

Dienstag Tuesday

2

Mittwoch Wednesday

3

Donnerstag Thursday

4

Freitag Friday

5

Samstag Saturday

6

OKTOBER | OCTOBER NOVEMBER | NOVEMBER

Sonntag Sunday

Institut de Recherche et Développement Servier Paris-Saclay (France)


45

Institut de Recherche et Développement Servier Paris-Saclay (France) Owner BIOLOGIE SERVIER, Orléans Client JLL, Paris Architect and Planning WILMOTTE & ASSOCIÉS SAS d´ARCHITECTURE, Paris Site Management Builders & Partners, Sèvres Façade Consultant Schlaich Bergermann Partner, Paris Featuring innovative architecture and cutting-edge technological capabilities, the Servier Research and Development Institute in Paris-Saclay has been designed to foster new methods of work and management that facilitate synergy and teamwork. The Servier Group has taken a new step in its journey to more open, dynamic, and productive research in order to more effectively meet patients’ unmet therapeutic needs. Up to 1,500 employees will work together onsite to reinvent health care tomorrow. Gartner and Permasteelisa France are to clad the buildings with state-of-the-art façades, including 3,584 sqm of curved design fa­ çade made of two-dimensionally corrugated laminated safety glass panes as well as 4,021 sqm as a second-skin façade (of which around 3,750 sqm featuring closed cavity façades (CCF). Furthermore, the scope of the contract includes around 2,300 sqm of system façades with structural glazing and 28 parapet units as well as sashes. Das Forschungs- und Entwicklungszentrum von Servier in ParisSaclay zeichnet sich durch eine innovative Architektur und hochmoderne technologische Ausstattung aus und wurde so konzipiert, dass es neue Arbeits- und Management-Methoden fördert, die Synergien und Teamarbeit erleichtern. Die Servier-Gruppe hat einen neuen Schritt auf ihrem Weg zu einer offeneren, dynamischeren und produktiveren Forschung unternommen, um den bislang unerfüllten therapeutischen Bedürfnissen der Patienten besser gerecht zu werden. Bis zu 1.500 Mitarbeiter werden vor Ort zusammenarbeiten, um die Gesundheitsversorgung von morgen neu zu definieren.

Photos: Jared Chulski Photography

Gartner und Permasteelisa France verkleiden die Gebäude mit modernsten Fassaden, darunter 3.584 m² gebogene Design-Fassade aus zweidimensional gewellten VSG-Scheiben sowie 4.021 m² als Zweite-Haut-Fassade (davon rund 3.750 m² als CCF). Des Weiteren zählen rund 2.300 m² Systemfassaden mit SG-Verglasung und 28 Brüstungselemente sowie Flügel zum Auftragsumfang.

Project Data Façade Area total: 11,355 sqm Thereof: thereof 3,584 sqm curved glass façade, 3,750 sqm closed cavity façade (CCF), 4,021 sqm double-skin façade Height: 21 m Function and Use: Pharmaceutical Research Centre Completion: ongoing

At the end of 2021, the façades on buildings E and D (closed cavity façade with Mashrabiya) will be almost completely installed. The first employees are expected to move in 2022.

Ende 2021 sind die Fassadenarbeiten bei den Gebäuden E und D (CCF Fassade mit Maschrabiyya) zu einem großen Teil abgeschlossen. Ab 2022 sollen die ersten Mitarbeiter einziehen.


Woche Week

45/22 7

Montag Monday

8

Dienstag Tuesday

9

Mittwoch Wednesday

10

Donnerstag Thursday

11

Freitag Friday

12

Samstag Saturday

13

NOVEMBER | NOVEMBER

Sonntag Sunday

Institut de Recherche et Développement Servier Paris-Saclay (France)


46

Institut de Recherche et Développement Servier Paris-Saclay (France) Owner BIOLOGIE SERVIER, Orléans Client JLL, Paris Architect and Planning WILMOTTE & ASSOCIÉS SAS d´ARCHITECTURE, Paris Site Management Builders & Partners, Sèvres Façade Consultant Schlaich Bergermann Partner, Paris The modern research center of Servier Pharma in Paris-Saclay is being given the first CCF in France in addition to the curved glass façade. The special insert units of the CCF are modelled in the style of Arabic mashrabiya, i.e. decorative wooden grilles that were used in traditional Islamic architecture as window grilles or balcony cladding, also providing shade and air exchange. The aluminium units with a wooden look, integrated in the cavity between the 1,650 mm wide and 3,900 mm high panels, serve to protect against sunlight and glare. The CCF units, with a total weight of about 710 kg, protrude from the façade surface by up to 125 mm and alternate with single-skin units with turn-and-tilt sashes and smoke vents. The up to 5 m long aluminium insert units, whose small-scale grid is intended to be reminiscent of old apothecary shelves, were given a high-gloss powder coating in a wooden look. As little experience was available regarding the materials used and their properties for use in the CCF cavity, extensive sampling and fogging tests were carried out to ascertain their suitability. A de-ionisation system was used to treat the statically charged surface and finally the CCF units were assembled in a special clean area of the production facility to minimize the risk of foreign particles inside the cavity.

Photos: Jared Chulski Photography

For the shadow boxes, a Tiger Drylac cool coating RAL 7012 with increased TSR value (total solar resistance) was used to reduce the temperature of the surface and inside the cavity. Das moderne Forschungszentrum von Servier Pharma in ParisSaclay erhält neben der gebogenen Glasfassade die erste CCF in Frankreich. Die speziellen Einsatzelemente der CCF sind im Stile arabischer Maschrabiyya nachempfunden, also dekorativer Holzgitter, die in der traditionellen islamischen Architektur als Fenstergitter oder Balkonverkleidungen zum Einsatz kamen und der Beschattung bei gleichzeitigem Luftaustausch dienen. Die im Fassadenzwischenraum der 1.650 mm breiten und 3.900 mm hohen Elemente integrierten Aluminiumelemente mit Holzoptik dienen dem Sonnen- und Blendschutz. Die CCF-Elemente, mit einem Gesamtgewicht von etwa 710 kg, ragen aus der Fassadenfläche um bis zu 125 mm heraus und wechseln sich mit einschaligen Elementen mit Dreh-Kipp-Flügeln und Rauchabzugsöffnungen ab. Die bis zu 5 m langen Aluminium-Einsatzelemente, deren kleinteiliges Raster an alte Apothekerregale erinnern soll, erhielten eine Hochglanzpulverbeschichtung in Holzoptik. Da wenig Erfahrungswerte in Bezug auf die verwendeten Materialien und deren Eigenschaften beim Einsatz in der Kavität vorlagen, erfolgten umfangreiche Bemusterungen und Fogging-Tests, um die Eignung zu prüfen. Zur Behandlung der statisch aufgeladenen Oberfläche wurde eine De-Ionisierungsanlage eingesetzt und schließlich wurden die CCF-Elemente in einem speziellen Sauberbereich der Fertigung zusammengebaut, um das Risiko von Fremdpartikeln innerhalb der Kavität weitestgehend zu reduzieren. Für die Shadow-Boxen kam eine Beschichtung mit Tiger Drylac cool coating RAL 7012 mit erhöhtem TSR Wert (Total Solar Resistance) zum Einsatz, um die Temperatur der Oberfläche und in der Kavität zu senken.

In the attic area, the standard units are 5,000 mm high; here, too, 79 single-skin shadow box units alternate with 131 double-skin units incl. mashrabiya inserts. Im Attikabereich sind die Standardelemente 5.000 mm hoch, auch hier wechseln sich 79 einschalige ShadowBox Elemente mit 131 zweischaligen Elementen inkl. Maschrabiyya-Einsatz ab.


Woche Week

46/22 14

Montag Monday

15

Dienstag Tuesday

16

Mittwoch Wednesday

17

Donnerstag Thursday

18

Freitag Friday

19

Samstag Saturday

20

NOVEMBER | NOVEMBER

Sonntag Sunday

Institut de Recherche et Développement Servier Paris-Saclay (France)


47

Institut de Recherche et Développement Servier Paris-Saclay (France) Owner BIOLOGIE SERVIER, Orléans Client JLL, Paris Architect and Planning WILMOTTE & ASSOCIÉS SAS d´ARCHITECTURE, Paris Site Management Builders & Partners, Sèvres Façade Consultant Schlaich Bergermann Partner, Paris The ring-shaped central building of the Servier Pharma research campus was given around 3,584 sqm of design façades with hotbent glazing. The 2.0 x 4.5 m standard units are bent two-dimen­ sionally in a small radius and blend into a uniformly corrugated façade surface. The 393 laminated safety glass units made of 2 x 10 mm float design glass are attached using highly filigree façade brackets manufactured in a sand-casting process, as well as loadbearing profiled T-profiles over the entire height of 13 meters. The laminated safety glass will be manufactured using a hot bending process and consists of 2 x 10 mm float glass with printed PVB interlayers in a striped pattern. Das ringförmige zentrale Gebäude des Forschungscampus von Servier Pharma erhielt rund 3.584 m² Design-Fassaden mit einer heißgebogenen Verglasung. Die 2,0 x 4,5 m großen Standardelemente sind zweidimensional in einem kleinen Radius gebogen und fügen sich zu einer gleichmäßig gewellten Fassadenfläche zusammen. Zur Befestigung der 393 VSG-Einheiten aus 2 x 10 mm Float Designglas dient eine Konstruktion aus extrem filigranen Fassadenhalterungen, die im Sandgussverfahren hergestellt wurden sowie tragende profilierte T-Profile über die komplette Höhe von 13 m.

Photos: Jared Chulski Photography

Die VSG werden im Heißbiegeverfahren hergestellt und bestehen aus 2 x 10 mm Float Glas mit bedruckten PVB Interlayer im Streifenmuster.


Woche Week

47/22 21

Montag Monday

22

Dienstag Tuesday

23

Mittwoch Wednesday

24

Donnerstag Thursday

25

Freitag Friday

26

Samstag Saturday

27

NOVEMBER | NOVEMBER

Sonntag Sunday

The Knightsbridge Estate London (Great Britain)


48

The Knightsbridge Estate London (Great Britain) Owner The Olayan Group, London Client, Site Management and Main Contractor Skanska, London Architect Fletcher Priest Architects, London Façade Consultant Net Project Management & Consultancy Ltd, Spalding The Knightsbridge Estate project is a comprehensive redevelopment of a large site including several Grade II listed elements bordered by Brompton Road and Sloane Street in the heart of Knightsbridge. The mixed-use scheme designed by Fletcher Priest Architects combines commercial, residential and retail space. The heart of the Knightsbridge Estate complex is featuring a luxurious oasis of calm with an internal courtyard garden. It is here that the diversity of the high-quality façade solutions that Gartner designed, manufactured and installed becomes particularly visible. In addition to a steel façade for the conservatory, storey-high unitized aluminium façades alternate with solid-looking, accentu­ ated stone façades and, by contrast, almost restrained windows on the surrounding buildings. A steel and glass structure covers the footpath from one building to the other, thus echoing the colour and appearance of the surrounding steel and aluminium façades. Bei dem Projekt Knightsbridge Estate handelt es sich um die umfassende Sanierung eines großen Grundstücks mit mehreren denkmalgeschützten Gebäuden, die an die Brompton Road und die Sloane Street im Herzen von Knightsbridge angrenzen. Das von Fletcher Priest Architects entworfene Mischnutzungskonzept kombiniert Gewerbe-, Wohn- und Einzelhandelsflächen.

Photos: Peter Otto, London

Im Herzen des Komplexes Knightsbridge Estate entstand eine Oase der Ruhe mit einem zentralen Innenhof. An dieser Stelle wird die Vielfalt der hochwertigen Fassadenlösungen, die Gartner konstruierte, fertigte und montierte besonders deutlich. Neben einer Stahlfassade für den Wintergarten, wechseln sich an den umgebenden Gebäuden geschosshohe Aluminium-Elementfassaden mit massiv wirkenden, hervorgehobenen Steinfassaden und im Gegensatz nahezu zurückhaltenden Fenstern ab. Eine Stahl-Glaskonstruktion überdacht den Fußweg von einem Gebäude zum anderen und nimmt dabei Farbe und Anmutung der umliegend verwendeten Stahl- und Aluminium-Fassaden wieder auf.

Project Data Façade Area total: 2,400 sqm Thereof: unitized single-skin façade with printed vertical parts, sheet metal with flower print, storey-high system windows, aluminium façades with stone façades, balconies and winter gaden, sliding windows, roof structures, doors and guardrails Height: 39 m Function and Use: residence, restaurant, office building Award/Certification: targeting BREEAM Excellent Completion: 2021

Gartner has supplied around 2,400 sqm of façades of various types, including aluminium and steel façades, perforated windows, balcony glazing, roof superstructures as well as doors and balustrades. All components have been prefabricated as large as possible in order to shorten on-site installation time and to cope with the cramped construction site situation as best as possible.

Gartner lieferte für das Gebäude rund 2.400 m² Fassaden unterschiedlichster Art, darunter Aluminium und Stahl-Fassaden, Fenster, Balkonverglasungen, Dachaufbauten sowie Türen und Balustraden. Alle Bauteile wurden in möglichst großen Elementen vorgefertigt, um die Montagezeit zu verkürzen und der beengten Baustellensituation bestmöglich Rechnung zu tragen.


Woche Week

48/22 28

Montag Monday

29

Dienstag Tuesday

30

Mittwoch Wednesday

1

Donnerstag Thursday

2

Freitag Friday

3

Samstag Saturday

4

NOVEMBER | NOVEMBER DEZEMBER | DECEMBER

Sonntag Sunday

GES-2 Moscow (Russia)


49

The power plant was originally built in 1904. For the comprehensive renovation and conversion, the indus­ trial building was dismantled down to the outer walls and the roof structure.

GES-2 Moscow (Russia)

Ursprünglich wurde das Kraftwerk 1904 erbaut. Für die umfassende Sanierung wurde der Industriebau bis auf die Außenmauern und das erhaltenswerte Dachtragwerk zurückgebaut.

Client The V–A–C Foundation Owner and Main Contractor Limited Liability Company GES-2, Moscow Architect Renzo Piano Building Workshop, Paris

Photo: © vadimsherbakov.com

The former power plant and industrial monument "GES-2" in the heart of Moscow was transformed into a House of Culture, an accessible urban space for people to meet and experience culture together. GES-2 House of Culture is the Moscow home of V–A–C Foundation. According to the plans of Renzo Piano Building Workshop, the histori­ cal building fabric was to be exten­sively preserved and at the same time supplemented with modern elements of the highest technical and energetic standard. The building was given a 5,500 sqm filigree steel and glass roof with photovoltaic panels, around 3,400 sqm of new steel and glass façades made of special profiles, and 2,700 sqm of interior façades, which are also based on the historic glazing. In addition to the exhibition space itself, the building houses admin­ istrative offices, a spacious atrium with a restaurant, and an education­ al center. The central area of the building, a hall of approx. 2,500 sqm and an atrium of approx. 270 sqm is reached via the main entrance, from where the other museum areas are accessed. Arched and rectangular windows up to 11 m high open up the building to the surround­ ing public spaces. A library and a media center are located on the north side, while the exhibition and event spaces as well as a res­ taurant are located on the south. In addition, there are workshops, studios and administrative rooms.

Photo: © vadimsherbakov.com

Das ehemalige Kraftwerk und Industriedenkmal "GES-2" im Herzen Moskaus wurde in ein Kulturzentrum umgewandelt und bietet einen öffentlichen städtischen Raum, in dem sich Menschen treffen und gemeinsam Kultur erleben können. Das "House of Culture" ist auch Sitz der Moskauer V–A–C Stiftung. Nach den Plänen von Renzo Piano Building Workshop sollte die historische Bausubstanz weitreichend bewahrt und gleichzeitig durch moderne Elemente auf höchstem technischen und energetischen Standard ergänzt werden. Das Gebäude erhielt ein 5.500 m² großes filigranes StahlGlasdach mit Photovoltaikelementen, rund 3.400 m² neue StahlGlas-Fassaden sowie 2.700 m² Innenfassaden aus Sonderprofilen, die sich ebenfalls an die historischen Verglasungen anlehnen. Neben den eigentlichen Ausstellungsbereichen beherbergt das Gebäude Verwaltungsräume, ein großzügiges Atrium mit Restaurant sowie ein Bildungszentrum. Der zentrale Bereich des Gebäudes, eine ca. 2.500 m² große Halle und ein ca. 270 m² großes Atrium, wird über den Haupteingang erreicht, von hier aus werden die weiteren Museumsbereiche erschlossen. Bis zu 11 m hohe Bogen- und Rechteckfenster öffnen das Gebäude hin zu den umliegenden öffentlichen Plätzen. An der Nordseite sind eine Bibliothek sowie ein Medienzentrum angeordnet, im Süden befinden sich die Ausstellungs- und Veranstaltungsflächen sowie ein Restaurant. Werkstätten, Studios und Verwaltungsräume runden das Raumangebot ab. Project Data Façade Area total: 14,750 sqm Thereof: 5,500 sqm steel glass roof with photovoltaics, 3,400 sqm steel glass façades, 2,700 sqm internal façades, steel glass windows and steel glass doors, 3,150 sqm perforated façades Height: 24 m Function and Use: GES-2 House of Culture Completion: 2021

The four distinctive chimneys of the original power plant were replaced by new ones. The 70 m high blue towers are not only visible from afar, but are also an essential element of the climate concept; they enable natural ventilation through incoming air and help to significantly reduce energy consumption.

Die vier markanten Schornsteine des ursprünglichen Kraftwerks wurden durch neue ersetzt. Die 70 m hohen blauen Türme sind nicht nur weithin sichtbar, sondern auch ein wesentliches Element des Klimakonzeptes; sie ermöglichen eine natürliche Belüftung durch einströmende Zuluft und tragen dazu bei, den Energieverbrauch deutlich zu reduzieren.


Woche Week

49/22 5

Montag Monday

6

Dienstag Tuesday

7

Mittwoch Wednesday

8

Donnerstag Thursday

9

Freitag Friday

10

Samstag Saturday

11

DEZEMBER | DECEMBER

Sonntag Sunday

GES-2 Moscow (Russia)


50

GES-2 Moscow (Russia)

1 Fixing bracket 2 Steel profile 3 EPDM-gasket 4 Glazing 5 Aluminium profile

Client The V–A–C Foundation Owner and Main Contractor Limited Liability Company GES-2, Moscow

1 Befestigung 2 Stahlprofil 3 EPDM-Dichtung 4 Verglasung 5 Aluminiumprofil

Architect Renzo Piano Building Workshop, Paris

A

Respecting the requirements of the preservation legislation, the building was fitted with 102 new rectangular and arched windows (250 sqm) and various façades (3,150 sqm), whose appearance was to be reminiscent of old industrial windows set in steel, based on the original window openings. The windows were constructed with a wide variety of special stick-system designs, partly with hollow steel profiles, welded T-profiles or steel flat profiles, which were given a triple wet paint coating in the colour RAL 9003 or 9006.

A

Unter Berücksichtigung denkmalschutzrechtlicher Anforderungen erhielt das Gebäude in Anlehnung an die ursprünglichen Fensteröffnungen 102 neue Rechteck- und Bogenfenster (250 m²) sowie diverse Fassaden (3.150 m²), deren Aussehen an alte, in Stahl gefasste Industriefenster erinnern sollte. Die Ausführung erfolgte mit unterschiedlichsten Pfosten-Riegel-Sonderkonstruktionen teils mit Stahlhohl-Profilen, geschweißten T-Profilen bzw. StahlflachProfilen, die eine 3fach Nasslackbeschichtung im Farbton RAL 9003 bzw. 9006 erhielten.

4 2

8

80

9

5 17

1

A A- A -A

Photo: © vadimsherbakov.com

3

5


Woche Week

50/22 12

Montag Monday

13

Dienstag Tuesday

14

Mittwoch Wednesday

15

Donnerstag Thursday

16

Freitag Friday

17

Samstag Saturday

18

DEZEMBER | DECEMBER

Sonntag Sunday

GES-2 Moscow (Russia)


51

GES-2 Moscow (Russia) Client The V–A–C Foundation Owner and Main Contractor Limited Liability Company GES-2, Moscow Architect Renzo Piano Building Workshop, Paris The historic primary structure of the roof, made of partly riveted, partly welded sub-span girders, was originally covered with a sheet metal roof. Where possible, the historical structure was preserved, structurally strengthened, newly coated and fanned out with a secondary construction. The central gable roof of the approximately 100 m long nave is connected to the laterally lower monopitch roofs via vertical glazing. An adjoining 80 m long side nave was covered by another gable roof. For the roofs, Gartner developed a sophisticated second-skin construction with pivoting structure-integrated photovoltaic panels. A total of about 4,380 LSG units with around 132,000 embedded PV cells have been installed. The stick-system design of the new steel and glass roof with a total area of approx. 5,500 sqm is elevated at certain points to allow for tolerance compensation in all directions. A 60 mm wide and 85 mm high T-profile with a special flange was used as the supporting profile in order to achieve maximum transparency. The roofing was done with triple insulating glass, which is four side supported on gaskets. In parts of the roof where diffuse light was preferred to full transparency, the glass was also given a full-surface screen print. The photovoltaic level runs approx. 250 mm above the insulating glass level of the roof. To enable cleaning and maintenance, the photovoltaic units are foldable. The substructure of folded stainless steel U-profiles (60 mm wide × 120 mm high) runs perpendicular to the longitudinal direction of the roof. Die historische Primärkonstruktion des Daches aus teils genieteten, teils geschweißten unterspannten Trägern war ursprünglich mit einem Blechdach eingedeckt. Wo möglich, wurde die historische Struktur erhalten, statisch ertüchtigt, neu beschichtet und mit einer Sekundärkonstruktion ausgefacht. Das zentrale Satteldach des rund 100 m langen Hauptschiffs ist über vertikale Verglasungen mit den seitlich tieferliegenden Pultdächern verbunden. Ein daran anschließendes 80 m langes Nebenschiff wurde durch ein weiteres Satteldach eingedeckt. Gartner entwickelte für die Dächer eine anspruchsvolle Zweite-Haut-Konstruktion mit schwenkbaren gebäudeintegrierten Photovoltaik-Paneelen. Insgesamt wurden etwa 4.380 VSG-Einheiten mit rund 132.000 eingebetteten PV-Zellen montiert.

The individual monocrystalline photovoltaic cells with dimensions of 156.75 mm × 156.75 mm are integrated into a laminated safety glass structure as follows: 4 mm heatstrengthened glass, low-iron oxide, printed on #2, 2 mm PV cells in silicone encapsulation, 10 mm heat-strengthened glass, low-iron oxide, printed on #3, 1.52 mm PVB foil, 10 mm heat-strengthened glass, low-iron oxide. The PV panels are glued to stainless steel Z-profiles via load-bearing structural glazing. Die einzelnen monokristallinen Photovoltaikzellen der Abmessung 156,75 mm × 156,75 mm sind in einen VSG Aufbau wie folgt eingebunden: 4 mm TVG, eisenoxid­arm, bedruckt auf #2, 2 mm PV Zellen in Silikonverkapselung, 10 mm TVG, eisenoxidarm, bedruckt auf #3, 1,52 mm PVB Folie, 10 mm TVG, eisenoxidarm. Die PV-Elemente sind über eine tragende SG-Verklebung auf Edelstahl-Z-Profilen aufgeklebt.

Photos: © vadimsherbakov.com

Die Pfosten-Riegel-Konstruktion des neuen Stahl-Glasdaches mit einer Gesamtfläche von ca. 5.500 m² ist punktuell aufgeständert, um einen Toleranzausgleich in alle Richtungen zu ermöglichen. Als Tragprofil kam ein 60 mm breites und 85 mm hohes T-Profil mit Sonderflansch zum Einsatz, um größtmögliche Transparenz zu erreichen. Die Eindeckung erfolgte mit 3fach Isoliergläsern, die 4fach linienförmig auf Dichtungsprofilen aufliegen. In Teilbereichen des Daches, in denen statt voller Transparenz diffuses Licht gewünscht war, erhielten die Gläser zusätzlich einen vollflächigen ätzähnlichen Siebdruck. Die Photovoltaikebene verläuft ca. 250 mm über der Isolierglas­ ebene des Daches. Um eine Reinigung und Wartung dieser zu ermöglichen, sind die Photovoltaikeinheiten klappbar ausgeführt. Die Unterkonstruktion aus gekanteten Edelstahl-U-Profilen (60 mm breit × 120 mm hoch) verläuft senkrecht zur Dachlängsrichtung. 80 m long side nave to the central nave, which was cov­ ered by another gable roof.

80 m langes Nebenschiff zum zentralen Hauptschiff, das durch ein weiteres Satteldach eingedeckt wurde.


Woche Week

51/22 19

Montag Monday

20

Dienstag Tuesday

21

Mittwoch Wednesday

22

Donnerstag Thursday

23

Freitag Friday

24

Samstag Saturday

25

DEZEMBER | DECEMBER

Sonntag Sunday

GES-2 Moscow (Russia)


52

GES-2 Moscow (Russia) Client The V–A–C Foundation Owner and Main Contractor Limited Liability Company GES-2, Moscow Architect Renzo Piano Building Workshop, Paris The two central perforated façades on the long sides of the build­ ing, with canopy and vestibule, cover approx. 190 sqm and were constructed as stick-system façades made of hollow steel sections. The load-bearing components of the façades were designed as sharp-edged welded rectangular hollow sections. In addition to the edge profiles, the façades are divided vertically by two mullions and a transom above the doors. Frames made of steel T- and Lprofiles placed on top of the glazing were used to divide the glaz­ ing and create the original industrial character. Gartner's scope of work also includes around 2,700 sqm of interior façades, mainly steel and glass partition walls with a wide range of requirements for sound and fire protection, as well as the associated interior doors. Together with the contract for other interior finishing trades, which the Interiors division of Permasteelisa Italy was able to win, the appearance of the building after completion will be largely determined by solutions developed by the Permasteelisa Group in both the interior and exterior areas. Die beiden zentralen Lochfassaden an den Längsseiten des Gebäudes, mit Canopy und Vestibule, umfassen ca. 190 m² und wurden als Pfosten-Riegel-Fassaden aus Stahlhohl-Profilen ausgeführt. Die Tragelemente der Fassaden wurden als scharfkantig geschweißte Rechteck-Hohlprofile realisiert. Neben den Randprofilen erfolgte die Aufteilung in den Regelfeldern durch zwei Pfosten ca. in den Drittelspunkten und einen Riegel über den Türen. Durch auf die Verglasung aufgesetzte Rahmen aus Stahl-T- und Stahl-L-Profilen wurde die Verglasung unterteilt und der ursprüngliche industrielle Charakter hergestellt.

Photos: © vadimsherbakov.com

Des Weiteren zählen rund 2.700 m² Innenfassaden, überwiegend Stahl-Glas-Trennwände mit unterschiedlichsten Anforderungen an Schall- und Brandschutz sowie die dazugehörigen Innentüren, zum Leistungsumfang von Gartner. Zusammen mit dem Auftrag weiterer Innenausbaugewerke, den die Interiors Sparte von Permasteelisa Italien für sich gewinnen konnte, wird das Erscheinungsbild des Gebäudes nach Fertigstellung sowohl im Innen- als auch im Außenbereich wesentlich durch Lösungen der Permasteelisa Gruppe bestimmt sein.


Woche Week

52/22 26

Montag Monday

27

Dienstag Tuesday

28

Mittwoch Wednesday

29

Donnerstag Thursday

30

Freitag Friday

31

Samstag Saturday

1

DEZEMBER | DECEMBER  JANUAR | JANUARY

Sonntag Sunday

GES-2 Moscow (Russia)


53

GES-2 Moscow (Russia) Client The V–A–C Foundation Owner and Main Contractor Limited Liability Company GES-2, Moscow Architect Renzo Piano Building Workshop, Paris Photo front © vadimsherbakov.com

The 27 m long and 10 m wide auditorium is a separately accessible new building that is, however, directly connected to the existing building structure and can be used for a variety of events. The auditorium is opened to the west by an approx. 8 m high steel and glass façade. On the two long sides are steel and glass façades almost 3 m high. Since the structure is inserted into the main build­ ing, these façades change from an external to an internal façade and their design takes into account different requirements for heat and sun protection as well as sound and fire protection. At the same time, the difference in technical requirements between the interior and exterior façades should be as imperceptible as possible. In order to achieve the intended small-scale design, a special welded steel profile system was developed for this project, which runs almost seamlessly from the outside to the inside. The exterior façade of the auditorium was designed as a doubleskin construction, with the exterior glazing made of triple insulating glass taking over the function of heat and sun protection. The interior glazing of the exterior façade consists of laminated safety glass with sound insulation film. In combination with the triple insulating glass and the resulting air gap, it meets the sound proofing requirements. In the case of the interior façades, the outer glazing consists of fire-resistant glass, while the inner glazing consists of the same laminated safety glass as used in the exterior façade.

Die Außenfassade des Auditoriums wurde doppelschalig ausgeführt, bei der die äußere Verglasung aus 3fach Isolierglas die Funktion des Wärme- und Sonnenschutzes übernimmt. Die innere Verglasung der Außenfassade besteht aus einem Verbundsicherheitsglas mit Schallschutzfolie. Sie übernimmt im Paket mit dem 3fach Isolierglas und dem entstehenden Luftzwischenraum die Schallschutzanforderung. Bei den Innenfassaden besteht die äußere Verglasung aus einem Brandschutzglas, die innere Verglasung aus dem gleichen Verbundsicherheitsglas wie bei der Außenfassade.

Photos: Copyright RPBW

Das 27 m lange und 10 m breite Auditorium ist ein separat zugänglicher Neubau, der jedoch unmittelbar mit der bestehenden Bausubstanz verbunden ist und für Veranstaltungen unterschiedlicher Art genutzt werden kann. Richtung Westen ist das Auditorium durch eine ca. 8 m hohe StahlGlas-Fassade geöffnet. An den beiden Längsseiten verlaufen knapp 3 m hohe Stahl-Glas-Fassaden. Da der Baukörper in das Hauptgebäude eingeschoben ist, gehen diese Fassaden von einer Außen- in eine Innenfassade über und berücksichtigen in der Ausführung entsprechend unterschiedliche Anforderungen an Wärme- bzw. Sonnenschutz sowie Schall- und Brandschutz. Gleichzeitig sollte der Unterschied in den technischen Anforderungen zwischen Innen- und Außenfassade optisch möglichst nicht wahrnehmbar sein. Um die gestalterisch gewünschte Kleinteiligkeit zu erreichen, wurde für dieses Projekt ein spezielles geschweißtes Stahl-Profilsystem entwickelt, das von außen nach innen optisch nahezu nahtlos durchläuft.

Triple glazed unit

Laminated glass

900

In order to achieve better room acoustics, the interior laminated safety glazing of the exterior and interior façades was set at a sawtoothed angle.

Um eine bessere Raumakustik zu erzielen, wurden die innere VSG-Verglasung der Außen- und Innenfassaden sägezahnartig schräg gestellt.


Sber Technopark, Moscow Design Architect: Zaha Hadid Architects, London Architect of Record: GORPROJECT, Moscow

Forschungs- und Entwicklungszentrum, Roche Basel Bau 4, 5, 6 und 7 Architect: Herzog & de Meuron, Basel Elbtower Hamburg Architect: David Chipperfield Architects, Berlin

Centre de Recherches Servier, Paris-Saclay Architect: WILMOTTE & ASSOCIÉS SAS d´ARCHITECTURE, Paris The Perelman Center, New York Design Architect: REX, Brooklyn Executive Architect: Davis Brody Bond, New York

Franklin Turm, Zurich Architect: ARMON SEMADENI ARCHITEKTEN GmbH, Zurich

550 Madison Avenue Canopy, New York Architect: Snøhetta, New York

Ismaili Center, Houston Design Architect: Farshid Moussavi Architecture, London Executive Architect: DLR Group | Westlake Reed Leskosky, Cleveland

20/22 Ropemaker Street, London Architect: Make Ltd., London

First Tower, San Francisco Architect: Foster + Partners, London

EDGE East Side, Berlin Design Architect: BIG - Bjarke Ingels Group, Copenhagen Executive Architect: AUKETT + HESSE GmbH, Berlin

Pathé Capucines, Paris Architect: Renzo Piano Building Workshop, Paris Google KGX1, London Architects: BIG - Bjarke Ingels Group; Heatherwick Studio; BDP, London

Preview

Battersea Power Station, London Architect: Foster + Partners, London

21 Moorfields, London Architect: WilkinsonEyre Architects, London

Letzi Turm, Zurich Architect: ARMON SEMADENI ARCHITEKTEN GmbH, Zurich The Well, Toronto Executive Architect: Adamson Associates, Toronto Concept Architect: Architect BDP, London


54

Headquarters/Hauptsitz Germany/Deutschland Josef Gartner GmbH Gartnerstraße 20 89423 Gundelfingen Phone +49 9073 84-0 Fax +49 9073 84-2100 www.josef-gartner.de

Josef Gartner GmbH Beethovenstraße 5 97080 Würzburg Phone +49 931 79739-0 Fax +49 931 79739-199

Offices/Büros United Kingdom/Großbritannien Permasteelisa UK Ltd 2nd Floor 1 Old Jewry London EC2R 8DN Phone +44 20 7618 0400

Switzerland/Schweiz Josef Gartner Switzerland AG Schorenweg 10 4144 Arlesheim Phone +41 61 417 1111 Fax +41 61 417 1191

Russian Federation/Russische Föderation OOO Josef Gartner Business Centre Arma, 5, bld. 18 Floor 1, indoor space I, room 1a Nizhniy Susalniy pereulok (lane) 105064 Moscow, Russia Phone +7 495 132 7380

USA/USA Josef Gartner USA a division of Permasteelisa North America Corp. 150 Harvester Dr., Suite 140 Burr Ridge, Illinois 60527 Phone +1 847 255-8133 Fax +1 630 323 9563

Hong Kong S.A.R./Hong Kong Permasteelisa Gartner Hong Kong Limited 33rd Floor, One Kowloon No. 1 Wang Yuen Street Kowloon Bay Hong Kong Phone +852 22016800 Fax +852 28669084

P.R.C./China Josef Gartner Curtain Wall (Shanghai) Co., Ltd. 11th Floor, City Point No. 1600 Zhonghua Road Huangpu District Shanghai 200021 Phone +86 21 6329-0908 Fax +86 21 6329-8668

Qatar/Qatar Permasteelisa Gartner Qatar LLC Al Mana Tower B, 1st Floor Suhaim Bin Hamad Street PO Box 55248, Doha Phone +974 4463 4390 Fax +974 4463 1320

Saudi Arabia/Saudi Arabien Permasteelisa Gartner Saudi Arabia LLC Building No. 6737, 3rd Floor Office No. 34 and 35 PO Box No. 14779 Riyadh 11434, Saudi Arabia Phone +966 11 268 8510 Fax +966 11 217 5232

U.A.E./V.A.E. Permasteelisa Gartner Middle East LLC Single Business Tower, Level 33 Sheikh Zayed Road (Business Bay Area) PO Box 71451 Dubai Phone +971 4 5197 100 Fax +971 4 5197 299

Maintenance I Repair I Service Wartung I Instandhaltung I Service Josef Gartner GmbH Gartnerstraße 20 89423 Gundelfingen Phone +49 9073 84-2797 Fax +49 9073 84-2125

Büro Berlin Körnerstraße 12 14656 Brieselang Phone +49 33232 41012 Fax +49 33232 41013

Josef Gartner Switzerland AG Schorenweg 10 4144 Arlesheim Phone +41 61 417 1111 Fax +41 61 417 1191

Graphiker / Art Director Josef Gartner GmbH Redaktion / Editing Josef Gartner GmbH Druck / Print PASSAVIA Druck und Service GmbH Passau