دارالترجمه رسمی پارسیس
https://parsistrans.com
ترجمه تخصصی ترجمه تخصصی رشته های دانشگاهی .در این بخش ترجمه های تخصصی مربوط به کلیه های رشته های دانشگاهی قرار میگیرد ترجمه های این بخش شامل همه زبان های خارجه از جمله ترجمه تخصصی انگلیسی ,ترجمه تخصصی آلمانی,ترجمه تخصصی عربی,ترجمه تخصصی اسپانیایی ,ترجمه تخصصی روسی و بسیاری زبان های دیگر در بخش رشته دانشگاهی شامل ترجمه تخصصی پزشکی ؛ ترجمه تخصصی مهندسی صنایع ؛ ترجمه تخصصی مهندسی عمران ؛ ترجمه تخصصی هنر و بسیار رشته های دانشگاهی کشور
.به ترجمه ای که به یک دانش خاص می پردازد اطالق می شود ترجمه تخصصی به طور مثال زمینه هایی مانند بازاریابی یا حقوق رشته های تخصصی در نظر گرفته می شوند و بر خالف تصورات ترجمه تخصصی فقط شامل زمینه هایی مانند پزشکی و یا فناوری نمی شود .بازرگانی و بازریابی نیز یک رشته تخصصی هستند که نیاز به ترجمه .تخصصی دارند متون تخصصی بازرگانی می تواند شامل توافق نامه ها ،عرصه های بازاریابی و یا مقاالت سفید باشد .بنابراین می توان گفت که ترجمه های .تخصصی با اهداف خاص باید توسط مترجم متخصص جهت درک بهتر متن آن انجام شود نکته :در صورتی که نیاز به ترجمه تخصصی داشتید لطفا جهت ارسال سفارش بر روی لینک زیر کلیک کنید تا همکاران ما سریعا پاسخگوی شما باشند
ثبت سفارش ترجمه تخصصی
ترجمه تخصصی در چه مواردی است مترجمان و زبان شناسان در ترجمه تخصصی آموزش دیده و معموال دارای یک یا دو حوزه تخصصی هستند که در آن رشته ها کار می کنند و ارائه ترجمه تخصصی در همه رشته ها و حوزه ها مورد نیاز است و استفاده از مترجم متخصص حوزه خاص موجب باال رفتن کیفیت .ترجمه در حوزه مورد نظر خواهد شد هر مترجمی در هر موضوعی ،کارشناس نیست .به عنوان مثال ،مترجمان حقوقی معموال در ترجمه متون بازاریابی خوب نیستند زیرا این متون نیاز به ترجمه خالقانه دارند .مترجمان فنی ممکن است برای ترجمه کتابچه های راهنمایی انتخاب خوبی باشند ،اما به ندرت بهترین انتخاب در مورد ترجمه های مالی و اقتصادی هستند .به همین دلیل انتخاب مترجم متخصص رشته متن مورد نظر بسیار مهم و حائز اهمیت .است
آیا ترجمه تخصصی با ترجمه عمومی متفاوت است؟ از آنجا که در ترجمه تخصصی از اصطالحات تخصصی استفاده می شود ،معموال ترجمه تخصصی گران تر از ترجمه عادی خواهد بود . بنابراین اگر اسناد حقوقی یا مقاالت کسب و کار خود را برای ترجمه آماده می کنید ،این نکته را مدنظر داشته باشید که باید بابت ترجمه .تخصصی و با کیفیت باال هزینه بیشتری بپردازید اما اگر در قبال پرداخت پول بیشتر مقاومت بکنید و متن خود را به مترجم متون عمومی واگذار نمایید در این موضوع شک نداشته باشید که از کیفیت ترجمه ای که توسط مترجم عمومی ارائه خواهد شد راضی نخواهید بود و مجبور خواهید شد که متن خود را مجدد به مترجم .متخصص حوزه مورد نظر واگذار کنید در نتیجه مجدد مجبور به پرداخت هزینه خواهید شد