Yearbook CCIS 2012

Page 1


La CCIS agradece a las empresas que han colaborado en la reforma de su nueva sede / La CCIS ringrazia le imprese che hanno collaborato alla ristrutturazione della sua nuova sede


Un agradecimiento especial / Uno speciale ringraziamento

Instituciones Italianas en Espa単a / Istituzioni Italiane in Spagna


Produce y publica:

Camera di Commercio e Industria Italiana per la Spagna Cristóbal Bordiú, 54 28003 Madrid Tel. +34 915 900 900 Fax +34 915 630 560 E-mail: info@italcamara-es.com www.italcamara-es.com Fotografías:

Martín Lopez Fotógrafos C/ Doña Romera, 6 28901 Getafe - Madrid www.mlfotografos.com Imprime:

Área Empresarial Andalucía C/ Cabo de Gata, 1-3 • Sector 2 28320 Pinto - Madrid www.monterreina.com Depósito Legal: M-8392-2012


PRÓLOGO Este Anuario se publica unos meses después de la inauguración de la nueva sede de la Cámara de Comercio e Industria Italiana para España (CCIS) que, a partir del 26 de julio de 2011, ha vuelto a trasladar sus propias oficinas al palacete de la calle Cristóbal Bordiú 54, edificio perteneciente al Palacio de Santa Coloma, sede de la Cancillería Consular de la Embajada de Italia en Madrid. De hecho, se trata de un regreso a su sede original, que es donde estuvo la Cámara hasta el año 2003, y que resulta hoy completamente reformada y renovada para dar vida a una CCIS moderna y, al mismo tiempo, fuerte y orgullosa de la historia que el palacete de Cristóbal Bordiú guarda entre sus paredes. La nueva sede representa para nuestra Cámara un ulterior punto de partida para desarrollar la actividad de apoyo al empresariado italiano y español en un período especialmente complejo, en el que la experiencia y el grado de eficiencia adquirido durante estos años hacen de la CCIS un socio sólido y fiable para analizar, comprender y potenciar las oportunidades de los dos mercados. De aquí la idea de aprovechar esta publicación para presentar las nuevas instalaciones, que, además de ofrecer un espacio más adecuado al papel institucional de la Cámara, permiten también potenciar la oferta de servicios a los socios y, en general, a las empresas interesadas en los mercados español e italiano. En particular, remitiendo al lector a los capítulos correspondientes de este Anuario, quería destacar la puesta en marcha del nuevo servicio de incubadoras de empresas para apoyar a las medianas, pequeñas y micro empresas italianas que operan en España durante la importante y delicada fase de start-up, y él de “Booking on live”, que permite a todos los socios y contactos de la Cámara recibir asistencia y descuentos en la reserva de salas de reunión y alojamiento en las mayores cadenas hoteleras del mundo. Con esta cuarta edición, el Yearbook se confirma como la publicación de referencia de la CCIS, capaz de ofrecer una visión general y completa de la actividad llevada a cabo por la Cámara, de los mercados en los que opera y de algunos de los sectores clave para la industria de los dos países. También este año se dedica un amplio espacio a las principales medidas normativas de interés para los profesionales y empresas que operan en ambos mercados, al que se añade un apartado especial sobre el contrato de agencia internacional.

Esta edición centra el tradicional informe sectorial en el turismo, tema de gran actualidad, ya que España e Italia, dos de los principales países receptores, se encuentran en un proceso de redefinición de las estrategias de desarrollo del sector, con el objetivo de hacer frente a las nuevas dinámicas de la demanda internacional y los desafíos de los nuevos países competidores. Se dedica un capítulo al “Marchio Ospitalitá Italiana”, un proyecto en que la CCIS, en su primera edición, ha seleccionado y certificado 22 restaurantes italianos en todo el territorio español. También se repite, tanto el apartado dedicado a las ferias, con el calendario de los principales certámenes en los dos países, como el análisis de los principales datos macroeconómicos correspondientes a los dos mercados, para obtener una visión global sobre las dinámicas y el estado de salud de ambas economías. Para terminar, como adelantado anteriormente, el lector encontrará todas las informaciones sobre las actividades y servicios ofrecidos por la CCIS, con las referencias y datos de contacto de los departamentos competentes. El Anuario, junto a las otras herramientas de comunicación de la CCIS (página web, la newsletter quincenal y el boletín económico trimestral), quiere ofrecer una información completa, dinámica y actualizada a las empresas y profesionales que forman parte de su red de contactos. A través de estas publicaciones, la Cámara se propone como una valiosa “guía”, tanto en el estudio y realización de las estrategias de internacionalización de las empresas, como en la constante labor de promoción del Made in Italy en España. Hoy, más que nunca, en una situación global de incertidumbre y escaso optimismo, la CCIS quiere confirmar su compromiso a favor de los emprendedores, convencida de que la capacidad de hacer empresa, el intercambio comercial y la búsqueda continua de la eficiencia, es la base para el crecimiento y el desarrollo económico. Marco Pizzi Presidente de la Cámara de Comercio e Industria Italiana para España


PROLOGO La pubblicazione di questo Yearbook avviene pochi mesi dopo l’inaugurazione della nuova sede della Camera di Commercio e Industria Italiana per la Spagna (CCIS), che dal 26 luglio 2011 ha riportato i propri uffici presso la palazzina di calle Cristóbal Bordiú 54, edificio appartenente al Palacio de Santa Coloma, sede della Cancelleria Consolare dell’Ambasciata d’Italia a Madrid. Si tratta infatti di un ritorno alla sua sede originale, che ha ospitato gli uffici camerali fino al 2003 e che risulta oggi completamente ristrutturata e pronta ad accogliere una CCIS moderna, ma allo stesso tempo forte e orgogliosa della sua storia, che la palazzina di Cristóbal Bordiú racchiude tra le sue mura. La nuova sede rappresenta per la nostra Camera un ulteriore punto di partenza, su cui sviluppare la propria attività di supporto all’imprenditoria italiana e spagnola in un periodo particolarmente complesso, nel quale l’esperienza ed il grado di efficienza maturati nel corso degli anni fanno della CCIS un partner sicuro ed affidabile per analizzare, cogliere e potenziare le opportunità dei due mercati. Da qui l’idea di approfittare di questa pubblicazione per presentare i nuovi locali, che, oltre ad offrire uno spazio più idoneo al ruolo istituzionale della Camera, permettono, allo stesso tempo, di potenziare l’offerta dei servizi ai soci e, in generale, alle imprese interessate ai mercati spagnolo e italiano. In particolare, rimandando il lettore ai capitoli corrispondenti all’interno di questo Yearbook, vorrei sottolineare l’attivazione dei nuovi servizi di incubatore d’impresa, a sostegno di Medie, Piccole e Micro imprese italiane operanti in Spagna, nell’importante e delicata fase di start-up, e di Booking on live, che consente a tutti i soci e contatti della Camera di ricevere assistenza personalizzata per la gestione delle prenotazioni alberghiere nell’ambito delle proprie attività professionali. Con questa quarta edizione, lo Yearbook si conferma come la pubblicazione di riferimento della CCIS, in grado di fornire una panoramica generale ma completa dell’attività svolta dalla Camera, dei mercati in cui opera e di alcuni settori chiave per l’imprenditoria dei due paesi. Anche quest’anno viene dedicato un ampio spazio alle principali misure normative di interesse per i professionisti e le imprese attive nei due mercati, a cui si aggiunge un approfondimento sul contratto di agenzia internazionale.

Il tradizionale focus settoriale verte quest’anno sul turismo, tema di grande attualità in quanto Spagna e Italia, due tra i principali paesi ricettori, si trovano in un processo di ridefinizione delle strategie di sviluppo del settore, che vedono implicate sia le istituzioni che le imprese, per far fronte alle nuove dinamiche della domanda internazionale ed alle sfide dei nuovi paesi competitors. Un capitolo é dedicato al “Marchio Ospitalitá Italiana”, progetto giunto quest’anno alla sua seconda annualità, che ha visto la CCIS parteciparvi con successo fin dallo scorso anno, con la selezione e certificazione di 22 ristoranti italiani in tutto il territorio spagnolo. Vengono inoltre riproposti la sezione dedicata alle fiere, con il calendario delle principali manifestazioni nei due paesi, e l’analisi dei principali dati macroeconomici relativi ai due mercati, utile per avere una panoramica generale sulle dinamiche e lo stato di salute delle rispettive economie. Infine, come anticipato poc’anzi, il lettore potrà trovare tutte le informazioni riguardanti le attività ed i servizi offerti dalla CCIS, con i riferimenti ed i dati di contatto dei dipartimenti competenti. Lo Yearbook si affianca agli altri strumenti di comunicazione della CCIS (la pagina web, la newsletter quindicinale ed il bollettino economico trimestrale) per offrire un’informazione completa, dinamica e attualizzata al proprio network di imprese, professionisti e istituzioni. Attraverso queste pubblicazioni, la CCIS vuole proporsi come una preziosa “guida” sia nello studio e nella realizzazione dei percorsi di internazionalizzazione delle imprese, sia nel costante lavoro di promozione del Made in Italy in Spagna. Mai come oggi, in una situazione globale di incertezza e scarso ottimismo, la CCIS vuole confermare il suo compromesso a sostegno degli imprenditori nella convinzione che la capacità di fare impresa, l’interscambio commerciale e la continua ricerca dell’efficienza sono alla base della crescita e dello sviluppo economico. Marco Pizzi Presidente della Camera di Commercio e Industria Italiana per la Spagna


SALUDO DEL EMBAJADOR DE ITALIA LEONARDO VISCONTI DI MODRONE A LOS SOCIOS DE LA CÁMARA DE COMERCIO E INDUSTRIA ITALIANA PARA ESPAÑA CON OCASIÓN DE LA CUARTA EDICIÓN DE SU ANUARIO Querido Presidente Pizzi, queridos Socios, Me complace poder presenciar un año más la publicación del Anuario realizado por la Cámara de Comercio e Industria Italiana para España. Dicha institución se ha distinguido durante sus más de noventa años de existencia por la eficaz y constante labor a favor de la penetración de las empresas italianas en este mercado. La demostración de su competente gestión está representada no sólo por el último, satisfactorio balance económico presentado, que destaca en el gris escenario de la crisis económica mundial general, sino también por la reciente inauguración de su nueva sede. Ubicada en el complejo de la Sección Consular de la Embajada, dicha sede sella una colaboración ya consolidada entre las dos estructuras, beneficiando sin duda al “Sistema Italia”. La frecuente colaboración entre Embajada, Cámara de Comercio, Instituciones y empresas italianas, demuestra la voluntad común de crear bienestar económico y prosperidad para nuestra patria. Los importantes resultados obtenidos son sólo el principio, el incentivo y la inspiración para alcanzar objetivos cada vez más ambiciosos e importantes. Termino con mi agradecimiento para todos: gracias por vuestro trabajo, vuestra dedicación y compromiso. Gracias a la pasión por el trabajo es posible ser una institución que está realmente al servicio de las empresas y de los ciudadanos, una entidad capaz, preparada, dinámica y acogedora.

Leonardo Visconti di Modrone


INDIRIZZO DI SALUTO DELL’AMBASCIATORE LEONARDO VISCONTI DI MODRONE AI SOCI DELLA CAMERA DI COMMERCIO E INDUSTRIA ITALIANA PER LA SPAGNA IN OCCASIONE DELLA QUARTA EDIZIONE DEL SUO ANNUARIO Caro Presidente Pizzi, Cari Soci, Sono veramente lieto di poter presenziare anche quest’anno alla pubblicazione dell’Annuario redatto dalla Camera di Commercio e Industria Italiana per la Spagna. Quest’istituzione si è distinta durante i suoi più di novanta anni di esistenza per l’efficace e costante lavoro a favore della penetrazione delle imprese italiane in questo mercato. La dimostrazione della sua capace gestione è rappresentata non solo dall’ultimo, lusinghiero bilancio economico presentato, che risplende nel grigiore della crisi economica mondiale generale, ma anche dalla recente inaugurazione della sua nuova sede. Essa, sita nel complesso della Sezione consolare dell’Ambasciata, suggella una ormai consolidata collaborazione tra le due strutture, ad indiscusso vantaggio del “Sistema Italia”. Le frequenti collaborazioni tra Ambasciata, Camera di Commercio, Istituzioni ed imprese italiane dimostrano la comune volontà di creare benessere economico e prosperità generale per la nostra Patria. I notevoli risultati conseguiti rappresentano solo l’inizio, lo stimolo e l’ispirazione per il raggiungimento di obiettivi sempre più ambiziosi ed importanti. Termino ringraziando tutti: grazie per il vostro lavoro, la vostra dedizione, il vostro impegno. È grazie alla passione per il lavoro che si riesce ad essere un’Istituzione realmente al servizio delle imprese e dei cittadini, un ente capace, preparato, dinamico ed accogliente.

Leonardo Visconti di Modrone


ÍNDICE INDICE

ÍNDICE

INDICE

1

LA CCIS: UNA NUEVA SEDE PARA PROYECTARSE HACIA EL FUTURO CON CONFIANZA Y ENTUSIASMO RENOVADO

1

LA CCIS: UNA NUOVA SEDE PER GUARDARE ALLE SFIDE DEL FUTURO CON FIDUCIA E RINNOVATO SLANCIO

2

ACTIVIDADES Y SERVICIOS

2

ATTIVITÀ E SERVIZI

3

PRINCIPALES PROYECTOS PROPUESTOS POR LA CCIS PARA 2012

3

PRINCIPALI PROGETTI PROPOSTI DALLA CCIS PER IL 2012

4

DOSSIER NORMATIVO ESPAÑA / DOSSIER NORMATIVO ITALIA

4

DOSSIER NORMATIVO ESPAÑA / DOSSIER NORMATIVO ITALIA

5

CONTRATO INTERNACIONAL DE AGENCIA

5

CONTRATTO INTERNAZIONALE DI AGENZIA

6

ESPAÑA E ITALIA FRENTE A LOS DESAFÍOS DEL MERCADO TURÍSTICO INTERNACIONAL

6

SPAGNA E ITALIA DINANZI ALLE SFIDE DEL MERCATO TURISTICO INTERNAZIONALE

7

PROYECTO “HOSPITALIDAD ITALIANA RESTAURANTES ITALIANOS EN EL MUNDO”

7

PROGETTO “OSPITALITÀ ITALIANA - RISTORANTI ITALIANI NEL MONDO”

8

ESPAÑA E ITALIA: PANORÁMICA DE LOS DOS MERCADOS

8

SPAGNA E ITALIA: PANORAMICA SUI DUE MERCATI

9

FIERE IN SPAGNA E IN ITALIA

9

FERIAS EN ESPAÑA E ITALIA 10 ELENCO DEI SOCI

10 LISTADO DE LOS SOCIOS 11 IL MANAGEMENT DELLA CAMERA 11 LA GESTIÓN DE LA CÁMARA 12 INDIRIZZI UTILI 12 DIRECCIONES ÚTILES

7



LA CCIS LA CCIS

LA CCIS: UNA NUEVA SEDE PARA PROYECTARSE HACIA EL FUTURO CON CONFIANZA Y ENTUSIASMO RENOVADO

LA CCIS: UNA NUOVA SEDE PER GUARDARE ALLE SFIDE DEL FUTURO CON FIDUCIA E RINNOVATO SLANCIO

Fundada en 1914 por un numeroso grupo de empresarios italianos, la Cámara de Comercio e Industria Italiana para España (CCIS) fue reconocida por el Gobierno Italiano según la ley del 1.7.1970, nº 518. Desde el comienzo de su actividad, la CCIS desempeña un papel de promotor de las relaciones económicas y comerciales entre España e Italia, haciendo hincapié en la profesionalidad y competencia que la caracterizan y que le han permitido adaptarse a los cambios sociales y económicos sufridos a lo largo de los años.

Fondata nel 1914 da un nutrito gruppo di imprenditori italiani, la Camera di Commercio e Industria Italiana per la Spagna (CCIS) è stata riconosciuta dal Governo Italiano secondo la legge del 1.7.1970, n. 518. Dall’inizio della sua attività, la CCIS ha svolto il ruolo di promotore delle relazioni economiche e commerciali tra Italia e Spagna, facendo perno sulla professionalità e la competenza che la caratterizzano e che le hanno permesso di adattarsi ai cambi sociali ed economici succedutisi nel corso degli anni.

La CCIS es también un importante elemento de la red de Assocamerestero (la Asociación de las Cámaras de Comercio Italianas en el Extranjero) que está representada en 49 países y que cuenta con más de 24.000 socios en todo el mundo. Representa por lo tanto un interlocutor estratégico para todos los operadores interesados en la internacionalización de su actividad. Las actividades de la CCIS en todos estos años han permitido

La CCIS rappresenta anche un importante elemento nel panorama della Rete Assocamerestero (l’Associazione delle Camere di Commercio Italiane all’Estero), presente in 49 paesi in tutto il mondo, e che conta un totale di 24.000 associati. Costituisce pertanto un interlocutore strategico per tutti gli operatori che sono interessati all’internazionalizzazione delle loro attività in mercati terzi. L’attività svolta dalla CCIS durante questi decenni ha permesso di stringere importanti contatti ed accordi con le principali istituzioni

9


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

10

establecer importantes contactos y acuerdos con las principales instituciones y autoridades de ambos países, empezando por la colaboración ya consolidada con la Cámara de Comercio de Madrid y la instauración del Premio Tiepolo en 1996. La Cámara ha crecido y se ha consolidado gracias a la aportación de las experiencias profesionales de todos aquellos socios que han formado y siguen formando parte de su red de contactos. Gracias a las sinergias que han ido creándose a lo largo de su actividad, la Cámara se ha consolidado como una asociación dinámica, capaz de renovarse constantemente, adaptándose a los tiempos y los cambios, para ofrecer a sus socios asistencia y servicios de acuerdo con los tiempos y expectativas. Además, las delegaciones de Valencia, Vigo y Sevilla permiten una presencia en todo el mercado ibérico para ofrecer una asistencia personalizada a sus asociados.

La nueva sede

En línea con su vocación de constante renovación, desde hace unos meses la CCIS ha trasladado su sede al palacete reformado de calle Cristóbal Bordiú, 54. El edificio pertenece al complejo del Palacio de Santa Coloma, sede de la Cancillería Consular de la Embajada de Italia en Madrid. Diseñado en 1911 por el arquitecto Joaquín Saldaña, el palacio era originalmente la residencia del conde de Santa Coloma y fue comprado por el Gobierno Italiano en 1940. El complejo ocupa toda la manzana limitada por las calles Agustín de Betancourt, Ríos Rosas, Modesto Lafuente y Cristóbal Bordiú, y, además de la Cancillería Consular y la nueva sede de la CCIS, incluye la Escuela Italiana, las oficinas militares, el Com.It.Es. (Comité de los Italianos en el Extranjero) y la Sociedad Italiana de Beneficencia.

ed autorità in Italia e Spagna, a cominciare dalla già consolidata collaborazione con la Camera di Commercio di Madrid e l’istituzione del Premio Tiepolo nel 1996. La Camera è cresciuta e si è consolidata grazie all’apporto dell’esperienza professionale di tutti quei soci che hanno fatto parte, nel passato come adesso, della sua rete di contatti. Grazie alle sinergie che si sono create durante tutti questi anni di lavoro, la Camera si è consolidata come un’associazione dinamica, capace di rinnovarsi costantemente, adattandosi ai tempi ed ai cambi per offrire ai suoi soci assistenza e servizi che rispecchino i tempi e le attese. Le delegazioni di Valencia, Vigo e Siviglia permettono inoltre di abbracciare tutto il mercato iberico e fornire un’assistenza sempre più accurata ai suoi associati.

La nuova sede

In linea con la sua vocazione al continuo rinnovamento, la CCIS ha recentemente trasferito la sua sede nella palazzina di calle Cristóbal Bordiú, 54. L’edificio appartiene al complesso del Palacio de Santa Coloma, attualmente sede della Cancelleria Consolare dell’Ambasciata d’Italia a Madrid. Progettato nel 1911 dall’architetto Joaquín Saldaña, il Palazzo era in origine la residenza del Conte di Santa Coloma e fu aquistato nel 1940 dal Governo Italiano. ll complesso immobiliare occupa l’intero isolato delimitato dalle strade Agustín de Betancourt, Ríos Rosas, Modesto Lafuente e Cristóbal Bordiú, ed ospita non solo l’attuale Cancelleria Consolare e la nuova sede della CCIS, ma anche la Scuola Italiana, gli uffici degli Addetti Militari, il Com.It.Es. (Comitato degli Italiani all’Estero) e la Società Italiana di Beneficenza.


LA CCIS LA CCIS

Características

Caratteristiche

Los tres restantes despachos son las incubadoras de empresas, destinados a los profesionales italianos que deseen emprender su actividad en España, y que tienen a su disposición, durante un periodo de tiempo determinado, un espacio funcional que incluye: mobiliario, teléfono, equipos informáticos con conexión ADSL y todo lo necesario para operar desde el primer día.

I rimanenti 3 uffici rivestono la funzione di incubatori d’impresa, destinati ai professionisti italiani che intendono intraprendere la propria attività in Spagna. In questo modo, possono disporre, per un periodo di tempo determinato, di uno spazio funzionale, comprensivo di mobilio, linea telefonica attiva, computer con connessione ADSL e tutto l’occorrente per essere operativi fin dal primo giorno.

Las nuevas instalaciones de la CCIS ocupan una superficie de 500 m2 repartidos en dos pisos: en el superior se encuentran los puestos de trabajo de los empleados de la Cámara, la secretaría y los despachos del Presidente y del Director Gerente; el inferior cuenta con una sala polivalente que se utiliza para cursos de formación, seminarios y ruedas de prensa organizadas por la CCIS a lo largo del año.

El cambio a la nueva sede ha permitido a la CCIS impulsar sus actividades y ampliar la gama de servicios ofrecidos a las empresas. La proximidad con la Cancillería Consular de la Embajada de Italia permite también una mejor coordinación con las principales instituciones italianas en el territorio, lo que es vital para una promoción eficaz del Made in Italy y de las empresas italianas en España.

I nuovi locali della CCIS occupano una superficie di 500 mq, completamente ristrutturati e distribuiti su due piani: il primo ospita le postazioni dei dipendenti della Camera, la segreteria e gli uffici del Presidente e del Segretario Generale; nel piano terra, invece, è stata allestita una sala polivalente che viene utilizzata per corsi di formazione, seminari e conferenze stampa organizzati dalla CCIS nel corso dell’anno.

Il cambio di sede ha permesso alla CCIS di incrementare la propria attività e la gamma di servizi offerti alle imprese. La vicinanza con la Cancelleria Consolare dell’Ambasciata d’Italia permette inoltre una migliore coordinazione con le principali istituzioni italiane nel territorio, vitale per un’efficiente promozione del Made in Italy e dell’imprenditoria italiana in Spagna.

11



ACTIVIDADES Y SERVICIOS ATTIVITÀ E SERVIZI

ACTIVIDADES Y SERVICIOS

ATTIVITÀ E SERVIZI

1) ACTIVIDADES DESARROLLADAS

1) ATTIVITÀ SVOLTE

La CCIS desarrolla numerosas actividades en tres áreas principales:

La CCIS svolge numerose attività che si possono racchiudere in tre aree principali:

1.1 Actividades informativas • La página web CCIS (www.italcamara-es.com) ofrece al usuario una panorámica completa sobre los servicios y actividades de la CCIS, los eventos organizados y la información de interés sobre los mercados español e italiano. • La Newsletter CCIS, con información sobre mercados, eventos asociativos y las principales ferias sectoriales, se envía cada 15 días a más de 6.000 destinatarios en España e Italia. • El Boletín Económico, enviado con una frecuencia trimestral, ofrece una panorámica de los principales datos macroeconómicos de los mercados español e italiano • El Anuario de Socios (Yearbook) Dpto. Comunicación CCIS Resp. Paolo Luisetto Tel. +34 915 900 900 E-mail: news@italcamara-es.com 1.2 Actividades formativas • Programa de prácticas semestrales en la sede de la CCIS, para estudiantes universitarios y licenciados italianos, en el que está previsto un periodo de formación e integración en la estructura de la Cámara. • Cursos de cocina italiana para la promoción de la cultura enogastronómica de Italia. Tienen una duración mensual y se organizan cada año en primavera y otoño en la sede del Istituto Italiano di Cultura de Madrid.

1.1 Attività informative • La pagina web CCIS (www.italcamara-es.com) offre all’utente una completa panoramica sui servizi e le attività della Camera, sugli eventi da essa organizzati e sulle informazioni di interesse relative ai mercati italiano e spagnolo. • La Newsletter CCIS, con informazioni sui mercati, gli eventi associativi e le principali fiere settoriali, si invia ogni 15 giorni a più di 6.000 destinatari in Spagna e Italia. • Il Bollettino Economico, inviato con frequenza trimestrale, offre una panoramica dei principali dati macroeconomici relativi ai mercati italiano e spagnolo. • L’Annuario dei Soci (Yearbook). Dip. Comunicazione CCIS Resp. Paolo Luisetto Tel. +34 915 900 900 E-mail: news@italcamara-es.com 1.2 Attività formative • Programma di stage semestrali presso la sede della CCIS, per universitari e neolaureati, per i quali è previsto un periodo di formazione e integrazione nella struttura della Camera. • Corsi di cucina italiana per la promozione della cultura enogastronomica del Belpaese. Di durata mensile, si organizzano ogni anno in primavera ed autunno presso la sede dell’Istituto Italiano di Cultura di Madrid.

13



ACTIVIDADES Y SERVICIOS ATTIVITÀ E SERVIZI

• Cursos de italiano comercial en empresas, específicamente ideados para quienes utilizan el italiano en su actividad laboral. • Cursos de italiano jurídico para empresas y profesionales. Dpto. Actividades Formativas CCIS Resp. Alessandra d’Ambrosio Tel. +34 915 900 900 E-mail: formacion@italcamara-es.com 1.3 Actividades asociativas de networking • Eventos asociativos, desayunos, presentaciones de empresas. • European Business Drink, encuentros informales con los socios de las Cámaras de Comercio Europeas con sede en Madrid. Dpto. Actividades Asociativas Resp. Begoña Pardo Tel. +34 915 900 900 E-mail: info@italcamara-es.com 2) SERVICIOS OFRECIDOS La gama de servicios ofrecidos por la CCIS se ha incrementado en los últimos años como respuesta a las exigencias de las empresas interesadas en los mercados español e italiano. 2.1 Servicios comerciales - Listado personalizado de empresas italianas o españolas: • Listas de empresas para la búsqueda de partners/ distribuidores/ fabricantes. • Búsquedas efectuadas en bases de datos comerciales y de la CCIS, con posibilidad de aplicar diferentes filtros (facturación, área geográfica, número empleados, etc.) • Datos que se incluyen: razón social, dirección, teléfono, fax, correo electrónico, página web, etc.

• Corsi di italiano commerciale in azienda, diretti a coloro che hanno bisogno di utilizzare l’italiano nell’ambito della propria attività professionale. • Corsi di italiano giuridico per professionisti e imprese. Dip. Attività Formative CCIS Resp. Alessandra d’Ambrosio Tel. +34 915 900 900 E-mail: formacion@italcamara-es.com 1.3 Attività associative di networking • Eventi associativi, colazioni di lavoro, presentazioni di imprese. • European Business Drink, incontri informali con i soci delle Camere di Commercio Europee con sede a Madrid. Dip. Attività Associative Resp. Begoña Pardo Tel. +34 915 900 900 E-mail: info@italcamara-es.com 2) SERVIZI OFFERTI La gamma dei servizi offerti dalla CCIS si è ampliata negli ultimi anni in risposta alle esigenze delle imprese interessate ai mercati spagnolo e italiano. 2.1 Servizi commerciali - Elenco personalizzato di imprese italiane o spagnole: • Elenchi di aziende per la ricerca di partner/distributori/ produttori. • Ricerche effettuate su base dati della CCIS e base dati commerciali, con la possibilità di applicare differenti filtri (fatturato, area geografica, numero dipendenti, ecc.). • Dati contenuti: ragione sociale, sedi legali e amministrative, capitale sociale, contatti mail, pagina web, ecc.

15


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

16

- Informes comerciales de empresas italianas y españolas:

- Informazioni commerciali su aziende italiane e spagnole:

• Informe comercial simple: documento que contiene las principales informaciones de las empresas que constan en el Registro Mercantil.

• Visura camerale semplice: dossier che contiene tutte le principali informazioni sulle società iscritte nel Registro delle Imprese.

˝• Informe ampliado: datos registrales más balance, estudio de riesgo, etc.

• Visura camerale ampliata: contiene anche i dati relativi al bilancio, lo studio del rischio, ecc.

• Informe comercial prejudicial: documento con todas las informaciones ampliadas de la sociedad, que adquiere valor legal, ya que se suministra en papel oficial.

• Visura camerale pregiudiziale: dossier con tutte le informazioni ampliate sulla società, che acquisisce valenza legale in quanto rilasciata su carta intestata.

- Estudios de mercado sectoriales:

- Analisi settoriali di mercato:

• Distintas tipologías según la complejidad de la información solicitada.

• Diverse tipologie a seconda della complessità delle informazioni richieste.

• Desde el estudio de la competencia y los canales de distribución al análisis de la demanda a través de entrevistas personalizadas y encuestas ad hoc.

• Dallo studio dei competitors e dei canali distributivi all’analisi della domanda attraverso interviste personalizzate ed indagini ad hoc.

- Contactos comerciales operativos:

- Contatto commerciale operativo:

• Servicio realizado, de acuerdo con la empresa solicitante, mediante el diseño de una estrategia de introducción en el mercado.

• Servizio realizzato attraverso l’elaborazione di una strategia d’ingresso nel mercato, concordata con l’azienda richiedente.

• Organización de encuentros para la empresa solicitante para la búsqueda de agentes, distribuidores, partners comerciales.

• Organizzazione per l’azienda richiedente di un’agenda di incontri per la ricerca di agenti, distributori, partner commerciali.

• Delegaciones comerciales.

• Organizzazione di missioni commerciali per delegazioni d’imprese.

• Delegaciones comerciales sectoriales para la promoción de sectores productivos, delegaciones empresariales, consorcios de empresa. • Selección y contactos de los operadores locales para la elaboración de una agenda de encuentros B2B.

• Missioni commerciali settoriali per la promozione di comparti produttivi, delegazioni imprenditoriali, consorzi d’impresa. • Selezione e contatto con operatori locali per l’organizzazione di un’agenda di incontri B2B.


ACTIVIDADES Y SERVICIOS ATTIVITÀ E SERVIZI

- Búsqueda de agentes, importadores, representantes:

- Ricerca agenti, importatori, rappresentanti:

• Publicación de un anuncio de búsqueda de agentes y distribuidores en la pagina Web de la CCIS.

• Pubblicazione di annunci nell’apposita sezione dedicata alle “opportunità di business” della web camerale.

• La búsqueda se realiza también en colaboración con los principales colegios de agentes comerciales de Italia o España y asociaciones del sector, mediante la publicación en los boletines y reuniones para la presentación de la empresa.

• La ricerca viene condotta anche in collaborazione con i principali collegi di agenti del territorio italiano o spagnolo e associazioni di categoria, attraverso pubblicazioni su bollettini e riunioni per la presentazione dell’impresa.

- Búsqueda de partners y socios en España e Italia: • Búsqueda de capital, inversores extranjeros y oportunidades de negocios (cesiones, fusiones, adquisiciones, etc.) en el mercado italiano y español. - Información acerca de ferias en España e Italia: • Calendario sectorial de las principales ferias en Italia y España (disponible en la página web de la CCIS). • Promoción de instituciones feriales y de ferias en Italia y España.

- Ricerca di partner e soci in Spagna, Italia: • Ricerca di capitali, investitori esteri ed opportunità di business (cessioni, fusioni, acquisizioni, business angels, ecc.) nei mercati italiano e spagnolo. - Informazioni e promozione di fiere in Spagna e Italia: • Calendario delle principali fiere in Italia e Spagna (disponibile nella web camerale). • Promozione di enti fieristici e di fiere in Italia e in Spagna.

• Realización, por encargo, de actividades de venta de espacios expositivos, inscripciones y gestión de todos los aspectos logísticos.

• Svolgimento, su richiesta del cliente, di attività di mediazione per l’organizzazione di delegazioni di visitatori e di agende di incontri B2B, la commercializzazione degli spazi espositivi, l’iscrizione e la gestione di tutti gli aspetti logistici.

• Servicio de apoyo a las empresas italianas y españolas que participan en ferias promocionadas por la CCIS: interpretariado y acompañamiento durante los encuentros B2B, tarifas especiales, asistencia y comunicación.

• Servizio di affiancamento alle imprese italiane e spagnole che partecipano a fiere promosse dalla CCIS: accompagnamento ed interpretariato durante gli incontri B2B, tariffe negoziate, assistenza e comunicazione.

Dpto. Servicios Comerciales y Ferias CCIS Resp. Donatella Monteverde Tel. +34 915 900 900 E-mail (Servicios comerciales): servicios.comerciales@italcamara-es.com E-mail (Ferias): donatella.monteverde@italcamara-es.com

Dip. Servizi Commerciali e Fiere CCIS Resp. Donatella Monteverde Tel. +34 915 900 900 E-mail (Servizi commerciali): servicios.comerciales@italcamara-es.com E-mail (Fiere): donatella.monteverde@italcamara-es.com

17


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

18

2.2 Servicios de asesoría

2.2 Servizi di consulenza

- Asistencia para la creación de empresas e inicio de actividades comerciales:

- Consulenza per la creazione di imprese e aperture di attività commerciali:

• Servicio personalizado de acuerdo con el tipo de actividad que se quiera emprender en el territorio español e italiano, siguiendo todos los pasos para la puesta en marcha de dicha actividad.

• Dossier personalizzato secondo il tipo di attività che si vuole intraprendere nel territorio spagnolo e italiano, contenente tutti i passi per l’avvio di detta attività.

- Asesoría jurídica: • Información sobre la legislación jurídica y fiscal vigente en España e Italia. - Asesoría fiscal: • Informes sobre las problemáticas y ordenanza fiscal en Italia y España. • Comprobación y asistencia para la inscripción en el registro de operadores intracomunidarios (VIES): servicio de asistencia fiscal específico de comprobación de la inscripción en el VIES de empresas de toda la Unión Europea. - Inscripción en el Registro de Empresas Acreditadas - REA: • Asistencia a las empresas italianas del sector de la construcción que deseen realizar una obra en España. - Recuperación de créditos: • Intervención directa en procedimientos de cobro de créditos, intermediación y arbitraje. • Redacción de monitorios para la solución de controversias extrajudiciales relacionadas con la compra - venta de mercancías.

- Consulenza giuridica: • Dossier informativi sulla legislazione civile e fiscale vigente in Spagna e in Italia, negli ambiti richiesti dal cliente. - Consulenza fiscale: • Dossier informativi sulle problematiche l’ordinamento fiscale in Italia e Spagna.

fiscali

e

• Verifica e supporto per la registrazione al VIES: servizio di assistenza fiscale specifico di verifica della registrazione dell’IVA Intracomunitaria delle aziende in tutta l’Unione Europea. - Iscrizione al Registro de Empresas Acreditadas - REA: • Assistenza alle imprese italiane operanti nel settore edilizio interessate alla realizzazione di lavori in Spagna. - Recupero crediti: • intervento diretto in situazioni collegate ai procedimenti di riscossione crediti, intermediazione ed arbitraggio. • attività di monitoraggio per la soluzione di controversie extragiudiziali legate alla compravendita di merci.


ACTIVIDADES Y SERVICIOS ATTIVITÀ E SERVIZI

- Homologación de títulos de estudio en Italia y España Dpto. Servicios Legales CCIS Resp. Sabino Mesaroli Tel. +34 915 900 900 E-mail: legal@italcamara-es.com 2.3 Servicios de organización de eventos, comunicación y promoción

- Omologazione dei titoli di studio e abilitazioni professionali in Italia e in Spagna Dip. Servizi Legali CCIS Resp. Sabino Mesaroli Tel. +34 915 900 900 E-mail: legal@italcamara-es.com 2.3 Organizzazione eventi e attività promozionali

La CCIS dispone de un departamento de organización y gestión de eventos ad hoc.

La CCIS conta su un dipartimento specifico per la definizione e la gestione integrale di eventi.

El contacto privilegiado con las instituciones italianas y locales, la gestión integral de los eventos (diseño, organización, contratación de proveedores, búsqueda de espacios, asistencia en el evento, feedback), localizaciones emblemáticas y exclusivas, la experiencia plurianual en el sector y la competitividad en los costes de gestión, son los puntos de fuerza sobre los que se desarrolla la actividad del departamento, que se dirige tanto a empresas como a instituciones (entes de promoción turística, ayuntamientos, Cámaras de Comercio, Provincias y Regiones) para ofrecer una vasta gama de servicios:

Il contatto privilegiato con le istituzioni italiane e locali, la gestione integrale degli eventi (progettazione, organizzazione, contrattazione con i fornitori, individuazione di location, assistenza, feedback), le location emblematiche ed esclusive, l’esperienza pluriennale nel settore e la competitività dei costi di gestione sono i punti di forza su cui si sviluppa l’attività del dipartimento, che si rivolge sia a imprese che a istituzioni (enti di promozione turistica, enti territoriali, Camere di Commercio, Province e Regioni), per offrire una vasta gamma di servizi:

- Eventos de comunicación, promoción y corporativos dirigidos: • A empresas, entidades privadas, etc: promoción de productos y servicios, exposiciones, convenciones, congresos, inauguraciones, reuniones, jornadas técnicas, incentivos, fidelización de fuerza de ventas, entrega de premios, aniversarios de empresas, desayunos, almuerzos, cenas de trabajo, etc. • A instituciones, entes, Cámaras de Comercio, agencias de promoción: workshop, ruedas de prensa, presentaciones del territorio, infopoint, seminarios, road show, etc. - Otros eventos: • Ferias: gestión, diseño y montaje de espacios expositivos.

- Eventi di comunicazione, promozione e corporativi rivolti a: • Imprese, enti privati, ecc: promozione di prodotti e servizi, esposizioni, convention, congressi, inaugurazioni, riunioni, giornate tecniche, incentivi, fidelizzazione, consegna di premi, anniversari di imprese, colazioni, pranzi e cene di lavoro, ecc. • Istituzioni ed Enti, CCIAA, Agenzie di Promozione: workshop, conferenze stampa, presentazioni del territorio, infopoint, seminari, road show, ecc. - Altri eventi: • Fiere: gestione, progettazione e montaggio di spazi espositivi.

19


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

20

• Actividades en eventos feriales: showroom, workshop, encuentros B2B, desfiles, degustaciones, etc.

• Azioni collaterali in eventi fieristici: showroom, workshop, incontri B2B, sfilate, degustazioni, ecc.

• Premio Tiepolo:

• Premio Tiepolo:

Se trata del evento más importante y de mayor impacto mediático organizado por la CCIS en colaboración con la Cámara de Comercio de Madrid. Con periodicidad anual, se premian dos personajes, uno italiano y otro español de renombre internacional, que se hayan distinguido particularmente por su labor de integración y desarrollo de las relaciones económico-comerciales entre Italia y España. Dpto. Eventos y Actividades Promocionales CCIS Resp. Luisa de la Torre Coord. Claudia Cabras Tel. + 34 915 900 900 E-mail: eventi@italcamara-es.com 2.4 Otros servicios - Servicios de traducción: • Traducciones juradas. • Traducciones comerciales. • Traducciones técnicas. - Servicio de interpretariado por encargo. - Servicio de Bolsa de Trabajo: • Posibilidad de publicar en la página web de la Cámara ofertas de trabajo, especialmente dirigidas a profesionales italianos residentes en España. • Envío de las ofertas de trabajo a una base de datos de más de 900 currícula.

Si tratta dell’evento più importante e di maggiore impatto mediatico organizzato dalla CCIS, in collaborazione con la Camera di Commercio di Madrid. Ogni anno vengono premiate una personalità italiana e una spagnola di fama internazionale, che si sono particolarmente distinte per i loro sforzi di integrazione e sviluppo delle relazioni economicocommerciali fra Italia e Spagna. Dip. Eventi e Attività Promozionali CCIS Resp. Luisa de la Torre Coord. Claudia Cabras Tel. +34 915 900 900 E-mail: eventi@italcamara-es.com 2.4 Altri servizi - Servizio di traduzione: • Traduzioni giurate. • Traduzioni commerciali. • Traduzioni tecniche. - Servizio di interpretariato a richiesta del cliente. - Servizio di Borsa Lavoro: • Possibilità di pubblicare nella pagina web della Camera offerte di lavoro, rivolte in particolare a professionisti italiani residenti in Spagna. • Invio di offerte di lavoro a una base dati di più di 900 curriculum.


ACTIVIDADES Y SERVICIOS ATTIVITÀ E SERVIZI

• Selección de currícula según el perfil deseado.

• Selezione di curriculum a seconda del profilo richiesto.

• Selección de personal en prácticas para empresas.

• Selezione di stagisti per imprese.

- Lista de abogados, asesores fiscales, empresariales y expertos en patentes y marcas.

- Elenco di avvocati, commercialisti, consulenti aziendali e esperti in marchi e brevetti.

- Acciones de marketing directo:

- Azioni di marketing diretto:

• Mailing, e-mailing, recall telefónico, customer care, etc.

• Mailing, e-mailing, recall telefonico, customer care, ecc.

- Envío y preparación de material informativo, catálogos, etc.

- Invio e preparazione di materiale informativo, cataloghi, ecc.

- Study visit:

- Study visit:

• Encuentros institucionales y/o comerciales para el intercambio de información.

• Incontri istituzionali e/o commerciali per lo scambio di Buone Prassi.

- Red Internacional “Membership Card”. Los socios de la CCIS tienen la oportunidad de:

- Network Internazionale “Membership Card”. I soci della CCIS hanno la possibilità di:

• contar con los servicios de las Cámaras Italianas en todo el mundo

• usufruire dei servizi delle Camere Italiane in tutto il mondo.

• obtener descuentos en hoteles, restaurantes, centros wellness, alquiler de coches, etc. en todos los países donde haya una Cámara de Comercio Italiana en el Extranjero. Dpto. Actividades Asociativas CCIS Resp. Begoña Pardo Tel. +34 915 900 900 E-mail: info@italcamara-es.com

• ottenere sconti in hotel, ristoranti, centri wellness, noleggio di autovetture, in ogni paese in cui è presente una Camera di Commercio Italiana all’Estero - CCIE. Dip. Attività Associative CCIS Resp. Begoña Pardo Tel. +34 915 900 900 E-mail: info@italcamara-es.com

21


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

22

3) NOVEDADES 2012

3) NOVITÀ 2012

3.1 Nuevo servicio “Booking on live”

3.1 Nuovo servizio “Booking on live”

El nuevo servicio Booking on Live della CCIS ha sido activado con el objetivo de satisfacer una creciente demanda de tarifas competitivas en servicios hoteleros, de restauración y leisure.

Il nuovo servizio Booking on Live della CCIS prende avvio nell’ultimo trimestre 2011 con l’obiettivo di soddisfare una crescente domanda di tariffe competitive in servizi alberghieri, di ristorazione e leisure.

El servicio ofrece la mejor cotización del mercado en el momento de la solicitud.

Il servizio offre a tutti gli interessati la miglior quotazione del mercato al momento della richiesta.

A través de los acuerdos institucionales alcanzados por la CCIS con los distintos establecimientos y principales cadenas del sector (hoteles, restaurantes, salas de negocios, salas eventos, establecimientos leisure, etc.), el servicio garantiza las siguientes ventajas:

Attraverso gli accordi istituzionali siglati dalla CCIS con le singole strutture e le principali catene del settore (alberghi, ristoranti, sale business, sale eventi, strutture leisure, ecc.) il servizio è in grado di garantire i seguenti vantaggi:

- Ahorro de tiempo: a través de una sola llamada o el envío de un mail.

- Risparmio di tempo: attraverso un’unica chiamata o l’invio di una mail.

- Ahorro económico: se ofrece la mejor cotización de mercado del servicio sobre la base de las características solicitadas.

- Risparmio economico: viene offerta la miglior quotazione di mercato del servizio in base alle caratteristiche richieste.

- Upgrade de los servicios: gracias a los acuerdos alcanzados por la CCIS, los solicitantes obtienen privilegios por parte del establecimiento contratado (habitaciones de rango superior a las reservadas, servicios suplementarios, trato business o confort, etc.)

- Upgrade dei servizi: grazie agli accordi siglati dalla CCIS, il cliente ottiene delle agevolazioni da parte della struttura ospitante (camere di fascia superiore a quella prenotata, servizi supplementari, trattamento business o comfort, ecc.)

- Atención personalizada: un interlocutor único a disposición del cliente es el intermediario entre el solicitante y el proveedor del servicio.

- Attenzione personalizzata: un interlocutore unico messo a disposizione dalla CCIS è l’interfaccia tra gli interessati e il fornitore del servizio richiesto.

Acceder al servicio es tan fácil como enviar un e-mail o un fax a la responsable, que se pondrá en contacto con el cliente para definir todos los detalles de las reservas.

Usufruire del servizio è facile come inviare una mail o un fax alla responsabile, che si metterà in contatto con il richiedente per definire tutti gli aspetti della prenotazione.

Responsable del servicio: Fernanda Valderas Tel: +34 915 900 900 E-mail: fernanda.valderas@italcamara-es.com

Responsabile del servizio: Fernanda Valderas Tel. +34 915 900 900 E-mail: fernanda.valderas@italcamara-es.com


ACTIVIDADES Y SERVICIOS ATTIVITÀ E SERVIZI

3.2 Nuevo servicio “Incubadora de empresa”

3.2 Nuovo servizio “Incubatore d’impresa”

Gracias a los espacios disponibles en su nueva sede, la CCIS ha activado el nuevo servicio “incubadora de empresa”, con el objetivo de apoyar el nacimiento y desarrollo en el territorio español de PYMES italianas en fase de pre-comienzo o start-up, o activas en sectores con grandes perspectivas de crecimiento económico.

Grazie ai nuovi spazi appositamente predisposti all’interno della nuova sede, la CCIS ha avviato da pochi mesi il nuovo servizio denominato “incubatore d’impresa”, con l’obiettivo di supportare la nascita o lo sviluppo sul territorio spagnolo di piccole e medie imprese in fase di pre-avvio o di start-up, o detentrici di progetti innovativi.

El servicio se ofrece en 2 modalidades distintas: Incubadora “física”: - Alquiler por un período mínimo de 1 año (+ 1 renovable) de una oficina en la sede de la CCIS que incluye: • 4 mesas de trabajo, de las cuales 2 informatizadas. • Conexión a la red eléctrica, telefónica e internet (ADSL). • Fotocopiadora multifunción. - Servicio de secretaría (actividad de recepción llamadas, fax y correo). - Servicios de soporte técnico, logístico, formativo y de asesoramiento (legal, fiscal, laboral, financiero) necesarios para empezar la actividad en el mercado español. - Uso de la sala multifunción para la realización de encuentros, workshop, conferencias, reuniones. Incubadora “virtual”: - Domiciliación fiscal en la sede CCIS por un período variable de 1 a 6 meses. - Servicio de secretaría virtual (recepción llamadas, fax, correo).

Il servizio viene offerto in 2 modalità differenti: Incubatore “fisico”: - Affitto per un periodo minimo di 1 anno (+ 1 rinnovabile) di un ufficio all’interno della sede della CCIS dotato di: • 4 postazioni di lavoro, di cui 2 informatizzate. • Connessione alla rete elettrica, telefonica e internet (ADSL). • Fotocopiatrice multifunzione. - Servizio di segreteria (attività di reception, smistamento chiamate, fax, posta). - Servizi di supporto tecnico, logistici, formativi e di consulenza (legale, fiscale, del lavoro, finanziaria) volti a sostenere lo sviluppo dell’ attività dell’impresa. - Utilizzo della sala multifunzione per la realizzazione di incontri, workshop, conferenze, riunioni. Incubatore “virtuale”: - Domiciliazione fiscale presso la sede CCIS per un periodo variabile da 1 a 6 mesi.

23


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

24

- Servicios de soporte técnico, logístico, formativo y de asesoramiento (legal, fiscal, laboral, financiero) necesarios para empezar la actividad en el mercado español. - Uso de la sala multifunción para la realización de encuentros, workshop, conferencias, reuniones. Pueden solicitar el servicio “Incubadora de empresa” los profesionales italianos que cumplan con uno de los siguientes requisitos: • Nuevo emprendedor aún sin “Partita IVA”.

- Servizio di segreteria virtuale (ricezione e smistamento chiamate, fax, posta). - Servizi di supporto tecnico, logistici, formativi e di consulenza (legale, fiscale, del lavoro, finanziaria) volti a sostenere lo sviluppo dell’ attività dell’impresa. - Utilizzo della sala multifunzione per la realizzazione di incontri, workshop, conferenze, riunioni. Possono presentare domanda di ammissione al servizio di “Incubatore d’impresa” le seguenti categorie di persone:

• Autónomo titular de “Partita IVA”.

• Aspirante imprenditore non ancora titolare di Partita IVA.

• Titular/Representante legal de empresa inscrita en el Registro de Empresas.

• Lavoratore autonomo titolare di partita IVA.

Se pueden solicitar los requisitos de admisión y las condiciones generales de servicios contactando con el dpto. Servicios Legales de la CCIS. Responsable del servicio: Sabino Mesaroli Tel. +34 915 900 900 E-mail: legal@italcamara-es.com

• Titolare/Rappresentante legale di impresa iscritta al Registro Imprese. È possibile richiedere i requisiti di ammissione e le condizioni di espletamento dei servizi contattando il dip. Servizi Legali della CCIS. Responsabile del servizio: Sabino Mesaroli Tel. +34 915 900 900 E-mail: legal@italcamara-es.com


PRINCIPALES PROYECTOS PRINCIPALI PROGETTI

PRINCIPALES PROYECTOS PROPUESTOS POR LA CCIS PARA 2012

PRINCIPALI PROGETTI PROPOSTI DALLA CCIS PER IL 2012

Semana Italiana en Madrid

Settimana Italiana a Madrid

Desde hace unos años, a finales de mayo y principios de junio, la CCIS organiza un importante proyecto en colaboración con numerosas entidades territoriales italianas, con el objetivo de promocionar sus excelencias.

Già da parecchi anni, a cavallo tra maggio e giugno, la CCIS organizza un progetto di grande portata che coinvolge numerose realtà territoriali italiane con l’obiettivo di promuoverne il territorio e le proprie eccellenze.

La iniciativa se centra en los sectores más relevantes de las economías regionales italianas, entre ellos el turismo, la enogastronomía, la cultura y la artesanía, y prevé la organización de una serie de actividades tanto promocionales como comerciales: jornadas de degustación, activación de Info Point, workshop, ruedas de prensa y encuentros B2B con seleccionados operadores locales.

L’iniziativa riguarda i settori più significativi delle economie regionali italiane, quali turismo, enogastronomia, cultura e artigianato, e prevede l’organizzazione di una serie di azioni di tipo promozionale e commerciale, tra cui giornate di degustazione, allestimento di Info Point, workshop, conferenze stampa ed incontri B2B con operatori locali opportunamente selezionati.

Cada una de las actividades propuestas forma parte del programa de eventos previstos para la celebración de la Fiesta de la República Italiana, que cuenta con la participación de las Instituciones Italianas en Madrid, lo que aumenta su visibilidad e impacto mediático. Dpto. Eventos y Actividades Promocionales CCIS Resp. Luisa de la Torre Coord. Claudia Cabras Tel. +34 915 900 900 E-mail: eventi@italcamara-es.com “Italia da Scoprire” Con el objetivo de impulsar los flujos turísticos hacia las localidades italianas no incluidas en los paquetes propuestos por los principales operadores internacionales, la CCIS propone un proyecto que aúna los elementos de una campaña promocional y publicitaria de fuerte impacto mediático, con una actividad de comercialización on-line de paquetes turísticos creados ad hoc, a través de una página web dedicada exclusivamente al proyecto y gestionada directamente por la Cámara misma.

Ogni singola azione viene integrata nel programma di eventi previsto per le celebrazioni della Festa della Repubblica Italiana, con il coinvolgimento delle diverse Istituzioni Italiane presenti a Madrid, amplificandone in questo modo la visibilità e l’impatto mediatico. Dip. Eventi e Attività Promozionali CCIS Resp. Luisa de la Torre Coord. Claudia Cabras Tel. +34 915 900 900 E-mail: eventi@italcamara-es.com “Italia da Scoprire” Con l’obiettivo di favorire lo sviluppo di flussi turistici verso le realtà territoriali italiane non incluse nei principali circuiti gestiti dai tour operator internazionali, la CCIS propone un progetto che unisce gli elementi di una campagna pubblicitaria e promozionale di forte impatto mediatico ad una commercializzazione diretta di pacchetti viaggio acquistabili online, attraverso un portale web dedicato esclusivamente al progetto e gestito direttamente dalla stessa Camera.

25


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

26

Las entidades interesadas en promocionar su propio territorio participan directamente en la realización de los paquetes turísticos, ofreciendo servicios y ventajas (entradas a museos, uso gratuito de los transportes públicos, etc.) que incrementan su valor añadido frente a las propuestas de los operadores turísticos tradicionales. Dpto. Eventos y Actividades Promocionales CCIS Resp. Luisa de la Torre Coord. Claudia Cabras Tel. +34 915 900 900 E-mail: eventi@italcamara-es.com “365 & Vendo” Viendo las oportunidades ofrecidas por el mercado español y el cada vez mayor interés en el sector agroalimentario italiano por parte de los operadores locales, la CCIS propone un proyecto que tiene como objetivo la penetración comercial en España de los productos enogastronómicos italianos típicos y de calidad. Dicho proyecto prevé la realización de un programa de actividades durante todo el año, que se compone de tres fases: 1) Primer trimestre. La primera fase prevé el contacto con las empresas italianas interesadas en participar en el proyecto, la selección de los productos enogastronómicos más idóneos para el ingreso en el mercado español y la creación de una marca específica para su promoción. 2) Segundo trimestre. A lo largo de la segunda fase se desarrollan actividades dirigidas a la promoción de la marca y productos seleccionados, así como a la selección y contacto con los operadores locales y representantes de los principales canales de distribución. En particular, se prevé la organización de workshops, encuentros B2B, ruedas de prensa, jornadas de degustación y campañas publicitarias en todo el territorio nacional. 3) Tercer y cuarto trimestre. La tercera fase del proyecto prevé el desarrollo de un plan operativo de actividades comerciales

Gli enti interessati a promuovere il proprio territorio vengono coinvolti nella definizione dei pacchetti offerti, mettendo a disposizione servizi e agevolazioni (ingressi a musei, utilizzo gratuito dei trasporti pubblici, ecc.) che ne incrementano il valore aggiunto nei confronti delle proposte avanzate dai principali tour operator. Dip. Eventi e Attività Promozionali CCIS Resp. Luisa de la Torre Coord. Claudia Cabras Tel. +34 915 900 900 E-mail: eventi@italcamara-es.com “365 & Vendo” Alla luce delle opportunità offerte dal mercato spagnolo e dell’interesse sempre più marcato da parte degli operatori locali nei confronti del comparto agroalimentare italiano, la CCIS promuove un progetto finalizzato alla penetrazione commerciale in Spagna dei prodotti enogastronomici regionali, tipici e di qualità. Tale progetto prevede l’attivazione di un programma di azioni durante l’arco di un intero anno, suddiviso in tre fasi: 1) Primo trimestre. La prima fase prevede il contatto con le imprese interessate a partecipare al progetto, l’individuazione di un paniere di prodotti enogastronomici opportunamente selezionati per il mercato spagnolo, e la creazione di un brand specifico per la sua promozione. 2) Secondo trimestre. Durante la seconda fase si sviluppano azioni finalizzate alla promozione del brand e dei prodotti selezionati, ed all’individuazione e contatto con gli operatori locali del settore enogastronomico. In particolare, vengono organizzati workshop, incontri B2B, conferenze stampa, giornate di degustazione e campagne pubblicitarie sull’intero territorio nazionale. 3) Terzo e quarto trimestre. La terza fase del progetto prevede lo sviluppo di un piano operativo di attività commerciali di supporto agli


PRINCIPALES PROYECTOS PRINCIPALI PROGETTI

de apoyo a los operadores locales contactados, dirigidas a la introducción de los productos en el mercado español y a la consolidación de su presencia en las redes de distribución seleccionadas. Entre las actividades propuestas cabe mencionar la activación de showrooms de presentación y degustación de los productos, la organización de un road show en restaurantes italianos en toda España, degustaciones en cadenas retail y gourmets y la organización de cursos de cocina regional dirigidos a chef españoles. Dpto. Servicios Comerciales y Ferias CCIS Resp. Donatella Monteverde Tel. +34 915 900 900 E-mail: servicios.comerciales@italcamara-es.com

operatori spagnoli contattati, con la finalità di introdurre i prodotti nel mercato e consolidarne la presenza in termini commerciali. Tra le attività proposte si possono menzionare l’allestimento di showroom di presentazione e degustazione, l’organizzazione di un road show presso ristoranti italiani in tutto il territorio spagnolo, degustazioni su catene retail e gourmet e l’organizzazione di corsi di cucina regionale diretti a chef locali. Dip. Servizi Commerciali e Fiere CCIS Resp. Donatella Monteverde Tel. +34 915 900 900 E-mail: servicios.comerciales@italcamara-es.com

27



DOSSIER NORMATIVO ESPAÑA DOSSIER NORMATIVO ITALIA

DOSSIER NORMATIVO ESPAÑA

Elaborado por: Ab. Marco Bolognini - MAIO LEGAL www.maiolegal.com 1. PRINCIPALES MEDIDAS EN EL ÁMBITO MERCANTIL Y SOCIETARIO APROBADAS DURANTE LOS EJERCICIOS 2010 Y 2011 1.1. Ley 1/2010, de 1 de marzo, de reforma de la ley 7/1996, de 15 de enero, de ordenación del comercio minorista. Tras la entrada en vigor de la Ley 17/2009, de 23 de noviembre, sobre el libre acceso a las actividades de servicios y su ejercicio, que sustituye a la Directiva Europea 2006/123/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, correspondiente a los servicios en el mercado interior, el día 2 de marzo se publicó en el BOE la Ley 1/2010 de reforma de la Ley 7/1996 de Ordenación del Comercio Minorista. La mencionada Directiva impone a los Estados miembros la obligación de eliminar todas las trabas jurídicas y barreras administrativas injustificadas a la libertad de establecimiento y de prestación de servicios, que se contemplan en los artículos 43 y 49 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y la Ley 1/2010 inspirándose en el principio de la libertad de empresa, intenta dar cumplimiento a dicha Directiva adecuando el contenido de la Ley 7/1996 a la exigencia de supresión de trámites innecesarios y de simplificación de procedimientos administrativos en el otorgamiento de las autorizaciones pertinentes en materia de comercio. Una de las modificaciones más relevantes que se introducen con la Ley 1/2010, concierne a los establecimientos comerciales, disponiendo, en su artículo 6.1, que “Con carácter general, la apertura de establecimientos comerciales, no estará sujeta a régimen de autorización comercial”. No obstante, y de acuerdo con lo establecido por la Directiva 2006/123/CE, las autoridades competentes establecen un régimen de autorización administrativa para la apertura de establecimientos comerciales únicamente cuando esté justificado por razones imperiosas de interés general, relacionadas con la distribución comercial (como la protección del medio ambiente y el entorno urbano, la ordenación del territorio, la conservación del patrimonio histórico artístico y la protección del consumidor) y de acuerdo con requisitos y procedimientos que deberán justificarse de acuerdo con el principio de proporcionalidad. Además de suprimirse todos los requisitos de naturaleza económica para la concesión de las autorizaciones, se dispone que, en todo caso, los requisitos y, en su caso, los criterios de concesión de la autorización, deberán ser proporcionados, no discriminatorios, claros e inequívocos, objetivos, hechos públicos con antelación, predicables, transparentes y accesibles (artículo 6.2 y 6.3 de la Ley 1/2010). Otra importante modificación concierne a la simplificación y actualización de la regulación de las inscripciones en el Registro de Ventas a Distancia y el Registro de Franquiciadores, que existen con carácter informativo en el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, sustituyendo la inscripción en dichos registros por una obligación de comunicación a posteriori de la actividad que se realiza (art. 62.2 Ley 7/1996). Por último, la nueva Ley modifica la regulación incluida en la Ley 7/1996, en materia de infracciones y sanciones, competencias de las Comunidades Autónomas. El objetivo de esta nueva regulación es el de adecuar la cuantía de las sanciones a la realidad económica del momento e introducir un nuevo criterio sobre la capacidad o solvencia económica de la empresa, que ayude a una graduación de las sanciones y que tenga en cuenta las características de la empresa infractora a efectos de la repercusión de la infracción cometida en el sector de la distribución comercial, de modo que las sanciones produzcan efectivamente el efecto disuasorio y represivo que persiguen.

29



DOSSIER NORMATIVO ESPAÑA DOSSIER NORMATIVO ITALIA

1.2.

Real Decreto Legislativo 1/2010, de 2 de Julio, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Sociedades de Capital

Éste texto refundido cumple con la disposición final séptima de la Ley 3/2009 del 3 de abril sobre Modificaciones Estructurales de las Sociedades Mercantiles, en la que se habilita al Gobierno a refundir en un único texto las diferentes normas legales vigentes hasta el momento, bajo el título de Ley de Sociedades de Capital (LSC). Se trata de un único cuerpo legal, que contiene la totalidad de la regulación legal general de las sociedades de capital con identidad de razón jurídica (SL, SA, especificar), con las excepciones previstas en la citada Ley con anterioridad. Este texto refundido se refiere a toda clase de sociedades mercantiles, incluidas las sociedades personales. Se salva así la diversidad de supuestos que se preveían en los distintos tipos societarios (Sociedad Anónima- SA; comanditaria por acciones – S.Com. p. A.; o Sociedad Limitada- SL), unificando, en términos generales, su regulación y especificando de forma expresa la diferenciación entre ellas. El objeto de ésta ley es el de armonizar los distintos supuestos regulados en las diferentes disposiciones, y así se ha hecho en relación a varios epígrafes. Conforme a lo anterior citamos los siguientes ejemplos: Respecto a la Junta General: • La extensión a las SL de las clases de juntas (ordinarias /extraordinarias) (artículo 163 LSC), • La obligación por parte de los administradores de las SL de asistir a las juntas generales (180 LSC). Respecto a la administración de la sociedad: • Unifica el régimen jurídico aplicable al órgano de administración de las sociedades de capital, marcando en todo caso las diferencias aún existentes. Se reordenan y unifican los deberes de los administradores equiparándolos con los ya existentes para las SA. Respecto a los Estatutos:  Se han ampliado a las sociedades de responsabilidad limitada los derechos de información de los socios en las modificaciones estatutarias actualmente previstas en sede de sociedades anónimas (art 287 LSC). Respecto a la disolución y liquidación de la sociedad: • Se extiende a las SA el régimen de disolución y liquidación de las SL en lo correspondiente a: I la necesidad de elaborar un informe completo sobre las operaciones de liquidación y un proyecto de división del activo resultante (artículo 388 LSC), II los plazos de impugnación del acuerdo aprobando la liquidación (204 y ss LSC), y III el régimen aplicable a los activos y pasivos sobrevenidos. En el mismo sentido se unifican también las disposiciones correspondientes a participaciones, acciones y negocios sobre éstas, separación de los socios y SA cotizadas.

31


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

32

Por último, queremos destacar que por lo que se refiere al capital social se ha realizado una modificación, redondeando la cifra del capital mínimo a 60.000 Euros para las SA y a 3.000 Euros para las SL. 2. Novedades en el ámbito fiscal 1 A continuación se enuncian las medidas más importantes en materia tributaria aprobadas durante los ejercicios 2010 y 2011.2 2.1. Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. Se suprime la deducción por inversión en vivienda habitual para aquellos contribuyentes cuya base imponible anual sea igual o superior a 24.107,20 euros. Asimismo, se limita la base de la deducción en función de la base imponible del contribuyente. No obstante, se ha establecido un régimen transitorio para viviendas adquiridas antes del 31 de diciembre de 2010. No obstante, en virtud del Real DecretoLey 20/2011, se restablece dicha deducción para el ejercicio 2012, con efectos retroactivos para el 2011. Asimismo, se ha fijado un límite de 300.000 euros a la reducción del 40% por obtención de rendimientos del trabajo con periodo de generación superior a dos años y obtenidos de forma recurrente, así como para aquellos que se obtengan de forma notoriamente irregular en el tiempo (hasta el ejercicio 2011 dicha deducción no tenía limitación alguna). Por otro lado, se ha modificado el tratamiento fiscal del arrendamiento de bienes inmuebles destinados a vivienda, en cuyo caso, la reducción aplicable al rendimiento neto del capital inmobiliario obtenido se eleva del 50 al 60%. Asimismo, a efectos de aplicar la reducción del 100% del rendimiento neto del capital inmobiliario, se reduce la edad del arrendatario de 35 a 30 años. No obstante lo anterior, se establece un régimen transitorio que permite la ampliación de la edad del arrendatario hasta la fecha en que cumpla 35 años para contratos firmados con anterioridad al 1 de enero de 2011.3 Adicionalmente, se declaran exentas las ganancias patrimoniales puestas de manifiesto con ocasión de la transmisión de las acciones o participaciones en empresas de nueva o reciente creación, en los términos y condiciones previstas legalmente. 4 Por último, se ha ampliado el objeto de la deducción por obras de mejora en la vivienda, ya que se aplicará a cualquier vivienda que sea propiedad del contribuyente o en el edificio en la que ésta se encuentre. Por tanto, incluye viviendas a su disposición o alquiladas. En este sentido, se excluyen únicamente las viviendas afectas a actividades económicas realizadas por el contribuyente.5 2.2. Impuesto sobre Sociedades. Se ha elevado el umbral que posibilita acogerse al régimen especial de las entidades de dimensiones reducidas, que ha pasado de 8 a 10 millones de euros, al tiempo que se permite que tales entidades puedan seguir disfrutando del régimen especial que les resulta aplicable durante los 3 ejercicios siguientes a aquel en que se supere el citado límite. 1. Para más información sobre las medidas más recientes aprobadas para el ejercicio 2012, se ruega ponerse en contacto con MAIO LEGAL en www.maiolegal.com 2. Se trata de un breve resumen de lo incluido en las disposiciones, por lo que en ningún caso debe aplicarse lo expuesto sin consultar previamente 3. Las tres medidas fiscales citadas hasta este punto forman parte del conjunto de medidas incluidas en la Ley 39/2010, de 22 de diciembre, de Presupuestos Generales del Estado para el año 2011. 4. Artículo 14 del Real Decreto-ley 8/2011, de 1 de julio. 5 . Medida introducida por el real decreto-ley 5/2011 de 29 de abril, (BOE de 6 de mayo), de medidas para la regularización y control del trabajo sumergido y fomento de la rehabilitación de viviendas


DOSSIER NORMATIVO ESPAÑA DOSSIER NORMATIVO ITALIA

Se ha suprimido el requisito de mantenimiento de empleo para la aplicación de libertad de amortización para las inversiones nuevas del activo fijo que afecten a actividades económicas. Además, se amplía el ámbito temporal de aplicación de este incentivo fiscal a tres años adicionales, extendiéndose hasta el año 2015, permitiéndose el acceso a las personas físicas, empresarios o profesionales. 6 Por otro lado, se ha establecido la obligación para las empresas de recibir por medios electrónicos notificaciones y comunicaciones de la Agencia Estatal de la Administración Tributaria con efectos desde el 1 de enero de 2011. A estos efectos, las entidades obligadas deberán disponer de certificado electrónico para recibir dichas notificaciones. 7 2.3. Impuesto sobre el Valor Añadido. Se elimina con efectos 1 de enero de 2011 la obligación de expedir autofactura en los supuestos de inversión del sujeto pasivo. En este sentido, conviene reseñar que la anterior normativa establecía la obligación de emitir autofactura en los casos en que se diera la inversión del sujeto pasivo definida en el artículo 84 de la Ley 37/1992, del IVA. 8 Asimismo, se ha modificado la regla de localización de los servicios correspondientes a manifestaciones culturales, artísticas, deportivas, científicas, educativas, recreativas, o similares, dependiendo de que el servicio prestado consista en el acceso a las citadas manifestaciones o, por el contrario, en la organización de las mismas. 9

6. Las dos anteriores medidas tienen su origen en el Real Decreto-ley 13/2010, de 3 de diciembre, de actuaciones en el ámbito fiscal, laboral y liberalizadoras para fomentar la inversión y la creación de empleo. 7. Real Decreto 1363/2010, de 29 de octubre, por el que se regulan supuestos de notificaciones y comunicaciones administrativas obligatorias por medios electrónicos en el ámbito de la Agencia Estatal de Administración Tributaria. 8. Real Decreto 1789/2010, de 30 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento del Impuesto sobre el Valor Añadido y el Reglamento por el que se regulan las obligaciones de facturación, en relación con el cumplimiento de determinadas obligaciones formales 9. Medida introducida por la Ley 2/2010 de 1 de marzo con efectos desde el 1 de enero de 2011.

33


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

34

2.4. Medidas adicionales introducidas para el ejercicio 2012 por el Gobierno Rajoy Tras las elecciones del pasado 20 de noviembre, en las que resultó elegido por mayoría absoluta el Partido Popular, liderado por Mariano Rajoy, con fecha 31 de diciembre de 2011, se publicó el Real Decreto-ley 20/2011, de 30 de diciembre, de medidas urgentes en materia presupuestaria, tributaria y financiera para la corrección del déficit público. En lo tributario, el citado Real Decreto-ley atañe al Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, al Impuesto sobre Sociedades y al Impuesto sobre el Valor Añadido, entre otros. Así pues, las principales novedades a destacar son: • Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas: para los ejercicios 2012 y 2013, se establece una tarifa complementaria a la estatal de la base liquidable general con 7 tramos y tipos que van del 0,75 al 7%, así como una complementaria a la del ahorro con 3 tramos y tipos que van del 2 al 6%, incremento que se refleja también en las retenciones correspondientes. Por otra parte, se restablece la deducción por adquisición de vivienda en los términos vigentes en 2010, sin límites por la renta del contribuyente. • Impuesto sobre Sociedades: En el Impuesto sobre Sociedades lo más destacable es la prórroga a 2012 del tipo reducido para “micropymes” que mantengan empleo y la subida general de la retención en paralelo al Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. • Impuesto sobre el Valor Añadido: se amplía a todo 2012 la aplicación del tipo reducido del 4% para las entregas de viviendas10.

10. El tipo reducido para la entrega de viviendas, en el impuesto sobre el valor añadido, había sido incluido en el ejercicio 2011, con efectos desde el 20 de agosto al 31 de diciembre de dicho ejercicio. La normativa introducida por el Gobierno Rajoy extiende la aplicación del tipo reducido del 4% a todo el ejercicio 2012.


DOSSIER NORMATIVO ESPAÑA DOSSIER NORMATIVO ITALIA

DOSSIER NORMATIVO ITALIA A Cura di: Avv. Luca Pardo - Studio Coccia, De Angelis & Associati Roma -Milano www.cdaa.it 1. MISURE LEGISLATIVE RILEVANTI PER LE IMPRESE Di seguito si segnalano le principali innovazioni legislative che interessano ed hanno interessato nel corso degli ultimi due anni l’imprenditoria in Italia. 1.1 Semplificazione del procedimento di costituzione di un’impresa Dal 2010 è cambiata la procedura per la costituzione di un’impresa. Al fine di incentivare il sorgere di nuove realtà imprenditoriali, infatti, il D.L. 78/2010 ha abolito la D.I.A. (Denuncia di Inizio Attività), cui seguiva un’attesa di circa 30 giorni per l’eventuale silenzio-assenso della Pubblica Amministrazione, sostituendola con la S.C.I.A. (Segnalazione Certificata di Inizio Attività). La S.C.I.A. si concreta in una dichiarazione rilasciata dall’imprenditore con la quale quest’ultimo informa la Pubblica Amministrazione di essere in possesso di tutti i requisiti per svolgere la propria attività. A seguito della presentazione della domanda, l’Ente pubblico di competenza ha 60 giorni di tempo per istruire la pratica ed effettuare i relativi controlli. Nel caso in cui l’Ente accerti la carenza dei requisiti e dei presupposti richiesti dalla legge, adotta i provvedimenti di divieto di prosecuzione dell’attività, salvo che l’interessato provveda ad adeguarsi alla normativa entro il termine fissato. 1.2 Procedura di conciliazione ex D.Lgs. 28/2010 Il D.Lgs. 28/2010 ha introdotto nell’ordinamento italiano l’istituto della mediazione. Finalità principali di questo istituto sono il decongestionamento dei tribunali italiani e lo snellimento del contenzioso. In conformità con quanto previsto dalla normativa comunitaria in materia civile e commerciale, ma anche bancaria e finanziaria, in presenza di controversie vertenti su diritti disponibili, le parti potranno (e dovranno, nei casi in cui il tentativo di mediazione è obbligatorio) adire preventivamente un organismo di mediazione iscritto in un apposito registro, al fine di risolvere bonariamente la controversia. Tale istituto ha un notevole impatto sull’imprenditoria, in quanto molte delle controversie che riguardano tale settore possono essere risolte più celermente e con minori costi per entrambe le parti. I vantaggi principali della mediazione sono infatti la celerità (è stabilito che il procedimento non possa durare più di 4 mesi), l’economicità rispetto ad un procedimento ordinario, l’assenza di specifiche formalità processuali e la possibilità di scegliere liberamente l’organismo di mediazione. Si noti in ogni caso che alcune disposizioni del succitato decreto legislativo sono ad oggi al vaglio di legittimità costituzionale (segnatamente l’art. 5, che prevede la mediazione quale condizione di procedibilità per il successivo procedimento ordinario, e l’art. 16 relativo agli organismi di mediazione ed al relativo registro).

35



DOSSIER NORMATIVO ESPAÑA DOSSIER NORMATIVO ITALIA

1.3 Modifiche al Codice della Proprietà Industriale Il D.Lgs. 131/2010 ha apportato numerose modifiche al Codice della Proprietà Industriale, al fine di armonizzare la disciplina italiana con le nuove direttrici comunitarie in materia. Tra le principali novità si segnalano: la nuova disciplina della comunione dei diritti di proprietà industriale (per quanto non espressamente oggetto di rinvio alle norme sulla comunione del Codice Civile), volta a garantire maggiore libertà di manovra anche al singolo soggetto che prende parte alla comunione; la semplificazione della procedura di registrazione di un marchio e di trascrizione di atti di cessione o di licenza dello stesso; il nuovo procedimento di opposizione alla registrazione di un marchio. Quest’ultima previsione, nella fattispecie, ha finalmente allineato l’Italia al resto dei membri dell’Unione Europea e agli altri paesi industrializzati, i quali da sempre prevedono una similare procedura di opposizione. Tale procedura prevede la possibilità di presentare l’opposizione alla registrazione di un marchio dinanzi all’U.I.B.M. (Ufficio Italiano Brevetti e Marchi) entro 3 mesi dalla data di pubblicazione della domanda di registrazione; alla domanda segue un procedimento di accertamento che si può concludere con una conciliazione, con il rigetto o con l’accoglimento dell’opposizione, sulla falsariga di quanto previsto per la registrazione del marchio comunitario. 1.4 Modifiche delle disposizioni sulla commercializzazione di prodotti tessili, di pelletteria e calzaturieri in relazione al “made in Italy” La L. 8 aprile 2010, n. 55, ha modificato la disciplina relativa all’etichettatura “made in Italy” per il settore dei prodotti tessili, di pelletteria e calzaturieri. Al fine di semplificare l’acquisizione di tale qualificazione, è stato elaborato un sistema di suddivisione in fasi della realizzazione di un prodotto, prevedendo la possibilità di etichettare il bene come “made in Italy” in presenza di alcune condizioni: prima fra tutte l’esecuzione di almeno due delle fasi di lavorazione in territorio italiano. Ulteriore presupposto per l’etichettatura del prodotto è la verificabilità della tracciabilità delle restanti fasi di lavorazione. Quanto sopra consente una maggiore tutela del consumatore finale, che risulta così essere maggiormente informato sulla provenienza di un determinato bene e sul suo processo di lavorazione. 2. MISURE DI INTERESSE PER LE IMPRESE PREVISTE DALLA MANOVRA FINANZIARIA 2011 E DALLA MANOVRA MONTI 2.1 Introduzione Come noto, la crisi che affligge l’economia mondiale dal 2008 ha influenzato l’andamento dei mercati internazionali e la stabilità dei singoli paesi. Al fine di fronteggiare detta crisi e di risollevare l’economia, gli Stati si sono visti costretti a farsi carico di manovre correttive anche piuttosto gravose.

37


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

38

L’Italia ha adottato misure per fronteggiare la crisi che si sono concentrate nelle c.d. Manovre Finanziarie. La Manovra Finanziaria 2010, per esempio, si è focalizzata sul rilancio dell’economia del Sud Italia, attraverso la creazione della Banca del Mezzogiorno, una rete di istituti finalizzata al rilancio ed allo sviluppo delle imprese del meridione. Sono state poi elaborate ulteriori disposizioni che hanno interessato l’intero sistema economico del paese, favorendo l’accesso al credito alle piccole e medie imprese, la creazione di nuove imprese e l’internazionalizzazione di quelle già esistenti. 2.2 La Manovra Finanziaria 2011 (D.L. 6 Luglio 2011, n.98, e successive modifiche) ed accenni alla Manovra Monti (D.L. 6 dicembre 2011, n.201) 2.2.1 Obiettivi e finalità Al fine di promuovere la stabilità finanziaria, contenere la spesa pubblica ed ottemperare a quanto richiesto in sede comunitaria, l’Italia ha sviluppato un progetto di disposizioni, comunemente denominato Manovra Finanziaria 2011, volto a rilanciare l’economia e sollevarla dalla crisi. Il testo definitivo della Manovra Finanziaria 2011 è stato finalmente approvato nel mese di settembre 2011; sono state così poste le basi per colmare il debito pubblico italiano, promuovere lo sviluppo economico e riportare l’Italia ad un livello di maggiore competitività a livello europeo ed internazionale. Successivamente, a seguito della caduta del Governo Berlusconi e dell’insediamento di un governo tecnico presieduto dall’On. Mario Monti, è stata elaborata una nuova Manovra Finanziaria – approvata nel dicembre 2011 – volta in maniera ancora più netta e decisa alla riduzione della spesa pubblica, alla riduzione del debito sovrano ed allo sviluppo dell’economia italiana. 2.2.2 Punti salienti della Manovra in materia di imprese Per quanto riguarda l’imprenditoria, sono numerose le disposizioni che puntano ad un rilancio del settore ed al ritorno delle imprese italiane alla competitività in ambito internazionale. a) Misure per il Mezzogiorno Innanzitutto, dopo l’esperienza del 2010, sono state elaborate alcune disposizioni ad ulteriore sostegno delle imprese del Mezzogiorno. Tali disposizioni prevedono: - agevolazioni per l’inserimento di neolaureati all’interno del personale aziendale attraverso la concessione di sgravi fiscali e crediti d’imposta; - agevolazioni fiscali per l’assunzione di lavoratori a tempo indeterminato (anche part-time) pari al 50% del costo aziendale per 12 mesi dall’assunzione (o 24 mesi in caso di lavoratori svantaggiati, ossia coloro che sono disoccupati da almeno 6 mesi o non hanno il diploma,


DOSSIER NORMATIVO ESPAÑA DOSSIER NORMATIVO ITALIA

coloro che hanno più di 50 anni di età o coloro che fanno parte di nuclei familiari formati da una sola persona); - riduzione del peso dell’Irap (Imposta sul reddito delle attività produttive). b) Regime fiscale di vantaggio per l’imprenditoria giovanile

Al fine di favorire l’imprenditoria giovanile, la Manovra prevede l’applicazione di un regime fiscale agevolato per coloro che hanno intrapreso un’attività imprenditoriale dopo il 31 dicembre 2007 o che hanno intenzione di intraprenderla. Tale regime agevolato prevede, tra le altre cose, la riduzione dell’imposta sostitutiva dal 20% al 5% e, per coloro che hanno più di 35 anni, la possibilità di beneficiare di tale regime per un massimo di 5 anni.

c) Interventi per favorire l’afflusso di capitali di rischio verso le nuove imprese (FVC) La Manovra si occupa anche della questione dei finanziamenti delle attività imprenditoriali italiane, sviluppando una normativa sul cd. venture capital che favorisce l’afflusso di capitali di rischio verso le nuove imprese. Per Fondi di Venture Capital (FVC) si intendono i fondi comuni che investono almeno il 75% dei capitali raccolti in società non quotate nella fasi di sperimentazione, costituzione, avvio o sviluppo del prodotto. L’agevolazione per i FVC consiste nell’esenzione dall’imposizione prevista dal Testo Unico sull’imposta sul reddito dei proventi derivanti dalla gestione di tali fondi patrimoniali. d) Soppressione dell’I.C.E. e creazione di un Fondo per la promozione degli scambi e l’internazionalizzazione delle imprese

Un’ulteriore previsione tesa al rilancio dell’economia, questa volta in tema di internazionalizzazione delle imprese, è la sostituzione dell’I.C.E. (Istituto nazionale per il Commercio Estero) con un Fondo per la promozione degli scambi e l’internazionalizzazione delle imprese, operante sotto la guida del Ministero dello Sviluppo Economico e del Ministero degli Affari Esteri.

Parallelamente alla costituzione del Fondo, la Manovra prevede la semplificazione dell’attuale sistema di sostegno delle imprese attive sul mercato estero, riducendo i passaggi per il finanziamento ed accorpando all’interno dei Ministeri e del Fondo la maggioranza degli organismi preposti al controllo.

Nell’ambito di questa internazionalizzazione e promozione, infatti, i Ministeri saranno i detentori dei poteri di vigilanza ed indirizzo, così riducendo ulteriormente i soggetti operanti in questo settore e snellendo tutta la procedura di finanziamento.

e) Aumento dell’aliquota IVA dal 20% al 21%

Una delle decisioni più discusse prese nell’ambito della Manovra Finanziaria 2011 è certamente quella relativa all’innalzamento dell’aliquota IVA (Imposta sul Valore Aggiunto).

39


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

40

Tale imposta, presente non solo in Italia bensì in numerosi Paesi del mondo, colpisce l’incremento di valore che un bene o un servizio acquistano ad ogni passaggio economico, a partire dalla produzione sino a commercializzazione, scambio o fornitura del bene o del servizio stessi.

Ciò che ha spinto il Governo all’adozione di un’aliquota IVA più alta è stata l’esigenza di ridurre il debito pubblico italiano: tale innalzamento, infatti, andando a toccare la maggioranza dei settori produttivi e commerciali, garantisce un sensibile aumento del gettito fiscale.

2.2.3 Accenni alla Manovra Monti in materia di imprese La Manovra Monti, approvata il 6 dicembre 2011, non ha apportato significative modifiche alle disposizioni elaborate nell’ambito della precedente Manovra Finanziaria sopra citate. La Manovra Monti, infatti, si è essenzialmente concentrata su altri temi essenziali quali la previdenza, l’imposizione fiscale e la trasparenza contributiva, la riduzione della spesa pubblica e l’equità. Tra le esigue novità in materia di imprese, si segnala l’inserimento del “Fondo per la promozione degli scambi e l’internazionalizzazione delle imprese”, costituito con la Manovra Finanziaria 2011, all’interno di un nuovo ente denominato “I.C.E. – Agenzia per la promozione all’estero e l’internazionalizzazione delle imprese italiane”. L’I.C.E. sarà un ente dotato di personalità giuridica di diritto pubblico e sarà sottoposto ai poteri di indirizzo e vigilanza del Ministero dello Sviluppo Economico, del Ministero degli Affari Esteri e del Ministero dell’Economia e delle Finanze. Avrà quali finalità principali quelle comuni al Fondo costituito dalla precedente Manovra Finanziaria 2011, ovvero la promozione ed il sostegno dell’imprenditoria italiana all’estero. Esclusivamente a fini di completezza delle informazioni, si segnala altresì l’ipotesi di un possibile innalzamento dell’aliquota IVA dall’attuale 21% (a seguito della Manovra Finanziaria 2011) al 23%. Infine, nell’arco del primo semestre del 2012, si attende l’emanazione di un ulteriore decreto legge avente ad oggetto numerose misure di liberalizzazione. I settori che saranno maggiormente interessati dal citato decreto legge saranno: energia (carburanti e gas), trasporti ed ordini professionali. Si prevede anche la liberalizzazione degli orari di numerose attività commerciali. Alla luce dell’indiscutibile incidenza dell’emanazione di tale decreto legge nel settore dell’imprenditoria si è ritenuto essenziale proporne un accenno.


CONTRATO INTERNACIONAL DE AGENCIA CONTRATTO INTERNAZIONALE DI AGENZIA

EL CONTRATO INTERNACIONAL DE AGENCIA

IL CONTRATTO INTERNAZIONALE DI AGENZIA

Elaborado por: Francesco Alosi, Abogado del Ilustre Colegio de Abogados de Lorca-Avvocato Stabilito del Foro di Milano

A cura di: Francesco Alosi, Abogado del llustre Colegio de Abogados de Lorca-Avvocato Stabilito del Foro di Milano

Para las empresas interesadas en el mercado internacional, uno de los contratos más utilizados en la distribución comercial es el contrato de agencia, por el que un agente comercial asume de forma estable y permanente, para un área determinada, el encargo de promover y realizar contratos por cuenta de otro sujeto, el empresario.

Per le aziende che si affacciano sul mercato internazionale, uno dei contratti più diffusi nella pratica della distribuzione commerciale è il contratto di agenzia, ovvero il rapporto con il quale un agente commerciale assume stabilmente, ed in una zona determinata, l’incarico di promuovere o concludere contratti per conto di un altro soggetto, il preponente.

Derechos y obligaciones del agente

Diritti e obblighi dell’agente

La normativa de referencia es la Directiva CEE nº 653 de 1986, la cual regula la disciplina de los países pertenecientes a la Comunidad Europea. El art.13 de la Directiva prevé que el contrato de agencia, en caso de estipularse oralmente, deba reflejar por escrito que el agente tiene derecho a la remuneración correspondiente a su actividad y a obtener toda la información necesaria para desempeñar su trabajo.

La norma cardine della materia è la Direttiva CEE n. 653 del 1986, la quale ha armonizzato la disciplina dei paesi appartenenti alla Comunità Europea. L’art.13 della Direttiva prevede che il contratto di agenzia, stipulato oralmente, debba essere riprodotto in un documento, che l’agente ha diritto alla provvigione connessa alla sua attività e che ha diritto di ottenere ogni informazione necessaria allo svolgimento del proprio lavoro.

Asimismo, las obligaciones del agente son las de promover e incrementar las ventas de los productos del empresario, seguir sus instrucciones, proceder al cobro de las sumas debidas por parte de los clientes (en caso de que esta obligación esté prevista en el contrato, ya que, en caso contrario, se prevé un aumento de la remuneración por el cobro), informar detalladamente al empresario sobre los negocios gestionados o sus contratos individuales, actuar de forma leal y de buena fe. Por lo que se refiere a la obligación de no realizar actividades para sujetos que sean competencia del empresario, las partes pueden establecer por escrito un periodo determinado, que según el art. 20 de la Directiva, no debe ser superior a los dos años y tiene que incluir la definición del área geográfica de competencia del agente, además de las mercancías y los clientes cuya obligación debe seguir en vigor una vez extinguido el contrato.

Gli obblighi dell’agente sono, invece, quelli inerenti la promozione e l’aumento delle vendite dei prodotti del preponente, quello di seguire le direttive fornite da quest’ultimo, provvedere alla riscossione delle somme dovute dai clienti (qualora però detto obbligo sia stato previsto contrattualmente, altrimenti si avrà un aumento delle provvigioni per l’incasso). Ha il dovere, inoltre, di fornire al preponente ogni dettaglio sul complesso di affari gestito o sui singoli contratti e di svolgere il proprio incarico con lealtà e segretezza. Per quanto concerne l’obbligo di non svolgere attività a favore di soggetti che operano in regime di concorrenza con il preponente, le parti per iscritto possono stabilire un periodo determinato, che, ai sensi dell’art. 20 della Direttiva, deve avere un limite temporale non superiore ai due anni e deve contenere la determinazione specifica della “zona“ assegnata all’agente, nonché delle merci e dei clienti cui l’obbligo deve continuare ad essere esteso anche dopo l’estinzione del rapporto. Nella prassi è assai utilizzata la clausola che stabilisce la c.d. “esclusiva”, ossia una previsione

41


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

42

A menudo se utiliza la cláusula que establece la “exclusividad”, es decir se impone una limitación sobre un área geográfica o tipología de clientes determinada, para que ninguna de las partes contractuales impida a la otra el desarrollo de una actividad competente. Otra cláusula fundamental en el contrato de agencia es la llamada “star del credere” (o Agencia de Garantía), que conlleva la responsabilidad por parte del agente en el caso de de que sus clientes no cumplan con sus prestaciones. En la mayoría de los casos, dicha responsabilidad por insolvencia se compensa con una remuneración económica añadida a favor del agente. Ya que esta cláusula, con todas las responsabilidades que conlleva, a menudo puede constituir un obstáculo para la contratación, en la praxis del contrato de agencia se suele utilizar con frecuencia otra previsión, que establece que, en el caso de que la insolvencia de los clientes supere un determinado límite, establecido por un porcentaje del valor de los negocios propuestos por el agente, el empresario tiene derecho a rescindir el contrato por negligencia del agente. Esto quiere decir que, en la estipulación de un contrato de agencia, los problemas se presentan cuando el agente es una persona física; asimismo, si se trata de una sociedad, las partes son generalmente libres de regular la relación a través del contrato, sin que un juez o árbitro aplique la legislación nacional correspondiente, es decir, de contenido obligatorio. De hecho, es imprudente estipular un contrato de agencia con un extranjero sin informarse previamente del estatus previsto para los agentes en el derecho local. Dicha información es imprescindible para conocer preventivamente las garantías para el empresario y evaluar los costes. En lo que se refiere al derecho del agente a recibir una remuneración, la comisión se determina en base a un porcentaje sobre el importe total de los ingresos correspondientes a las operaciones comerciales promovidas y finalizadas con éxito por parte del agente.

che determina una limitazione riferita ad un’area geografica determinata o ad una fascia di clienti, con la quale ciascuna parte contrattuale impedisce all’altra lo svolgimento di un’attività concorrente. Un’altra clausola fondamentale nel contratto di agenzia è quella del c.d. “star del credere”, che comporta l’assunzione di responsabilità, da parte dell’agente, nel caso in cui i clienti da lui procurati non adempiano alle loro prestazioni, ma tale assunzione della responsabilità per l’insolvenza è nella maggior parte dei casi controbilanciata da un compenso aggiuntivo a favore dell’agente. Dal momento che la clausola dello “star del credere”, con tutti gli oneri connessi, spesso può costituire un ostacolo alla contrattazione, nella prassi del contratto di agenzia viene frequentemente utilizzata un’altra previsione, la quale stabilisce che, nel caso in cui l’insolvenza dei clienti oltrepassi una certa soglia, determinata da una percentuale del valore di affari proposti dall’agente, il preponente ha la facoltà di risolvere il contratto, per negligenza dell’agente. In termini pratici, nell’instaurare un contratto di agenzia, i problemi si pongono quando l’agente è una persona fisica; quando invece l’agente è una società, si è in genere pienamente liberi di regolare il rapporto con il contratto, senza la sorpresa di vedersi applicata da un qualsiasi giudice od arbitro quella parte della legislazione nazionale che si considera imperativa, e cioè di contenuto obbligatorio. Di fatto è quindi imprudente stipulare un contratto di agenzia con uno straniero senza informarsi dello status previsto per gli agenti nel diritto locale. Tali informazioni risultano infatti utili per conoscere preventivamente le garanzie ad essi spettanti e conteggiarne i costi. Per quanto riguarda il diritto dell’agente a ricevere un compenso, la provvigione viene determinata in base ad una percentuale sul prezzo ricavato dalle operazioni commerciali condotte a termine, deve essere corrisposta in base alle operazioni commerciali promosse e concluse dall’agente e sorge al momento della conclusione del contratto stipulato dall’agente per conto del preponente.


CONTRATO INTERNACIONAL DE AGENCIA CONTRATTO INTERNAZIONALE DI AGENZIA

En base al art.10.3 de la Directiva, la comisión se abonará como muy tarde el último día del mes siguiente al trimestre devengado (art. 1749, 2º punto, Código Civil italiano). Las partes pueden establecer en el contrato que el cobro de la comisión por parte del agente esté subordinado al pago efectivo por parte del tercero de la totalidad prevista en el contrato estipulado con el agente. En el caso de que el cliente no cumpla su parte, el agente perderá el derecho a la comisión y tendrá que abonar al empresario los importes ya cobrados; sin embargo, si el incumplimiento se debe por causas imputables al empresario, éste último no tendrá derecho a la devolución.

In base all’art. 10.3 della Direttiva, la provvigione deve essere versata non oltre l’ultimo giorno del mese successivo al trimestre nel quale è acquisita dal preponente (art. 1749, 2° comma, cod. civ. italiano). Non di rado, le parti possono prevedere nel contratto che il diritto alla remunerazione sia da considerarsi maturato solo se il terzo effettua l’integrale pagamento relativo al contratto stipulato con l’agente. Nel caso in cui il cliente non adempia alla propria prestazione, l’agente perde il diritto alla provvigione e dovrà corrispondere al preponente le somme eventualmente già riscosse, ma qualora la mancata esecuzione del contratto concluso dall’agente sia dipesa da cause imputabili al preponente, quest’ultimo non avrà diritto alla restituzione.

Duración del contrato

Durata del contratto

El contrato de agencia puede tener una duración limitada o ilimitada. En el primer caso, sus efectos cesan con su rescisión, a menos de que las partes no hayan decidido una prórroga tácita, en ausencia de una anulación hecha llegar a la otra parte en un plazo previamente previsto o de acuerdo con la ley correspondiente.

Il rapporto di agenzia può essere a tempo determinato o indeterminato. Nel primo caso i suoi effetti cessano alla scadenza, a meno che le parti non abbiano stabilito che il rapporto sia soggetto ad una proroga tacita, in assenza di una disdetta da far pervenire alla controparte in un termine pattiziamente previsto, o determinato in base alla legge applicabile.

En el segundo caso, el contrato podrá anularse en cualquier momento, mediante la rescisión de una de las dos partes, previo aviso que tendrá que comunicarse a la otra parte en un plazo de tiempo y según modalidades que las partes, en la mayoría de los casos, no pueden derogar. Indemnización por finalización del contrato Otra cuestión es la del derecho del agente a una indemnización una vez finalizado el contrato. Por lo general, en la Unión Europea se reconoce dicho derecho, salvo el caso en que el agente sea responsable de incumplimiento grave por lo que el empresario haya rescindido el contrato. Otras hipótesis en las que no se prevé indemnización se refieren a la cesión por parte del agente del contrato de agencia, en base a un acuerdo con el empresario, y finalmente la renuncia del agente, excluyendo aquellos casos en los que la continuación de la relación sea objetivamente imposible, como por ejemplo en el supuesto de una enfermedad del agente o un hecho imputable al empresario.

Nel secondo caso il contratto potrà venire meno in ogni momento, tramite il recesso di una delle parti, previo però un preavviso che dovrà essere comunicato alla controparte entro un termine e con modalità che i contraenti, nella maggioranza dei casi, non possono pattiziamente derogare. L’indennità di fine rapporto Altro problema riguarda il diritto dell’agente ad un’indennità alla cessazione del rapporto. Nell’Unione Europea tale diritto è generalmente riconosciuto, tranne che nel caso in cui l’agente si sia reso responsabile di un’inadempienza grave che abbia reso non proseguibile il rapporto, ed abbia determinato la conseguente risoluzione del contratto ad opera del preponente. Altre ipotesi in cui l’indennità non è dovuta riguardano la cessione da parte dell’agente del contratto di agenzia, in base ad un accordo con il preponente, ed infine il recesso da parte dell’agente, con l’esclusione nei casi in cui la prosecuzione del rapporto sia

43



CONTRATO INTERNACIONAL DE AGENCIA CONTRATTO INTERNAZIONALE DI AGENZIA

Un punto importante, sobre todo por los costes que conlleva y que pueden ser causa de complejos pleitos civiles, es el de la indemnización debida al agente en caso de extinción del contrato. La directiva CEE impone a los Estados reconocer al agente el derecho a una indemnización en caso de rescisión del contrato y permite la elección entre dos distintas modalidades: (1) Indemnización por clientela, limitada a un máximo de un año de comisiones (sobre la media de los últimos cinco), adeudada en el supuesto que, y según si el agente ha aportado una clientela de la que el empresario pueda tener beneficios, siguiendo el ejemplo alemán (art. 17/2 de la directiva) o bien (2) Indemnización por perjuicio, sin límite máximo, siempre que el agente, como consecuencia de la rescisión del contrato, pierda las comisiones que habría percibido si hubiera seguido vigente el mismo, según el ejemplo francés (art. 17/3 de la directiva). Las dos soluciones, que la directiva considera iguales permitiendo a los Estados la elección entre una u otra, presentan en realidad unas diferencias importantes. En primer lugar, la “fórmula” alemana requiere una aportación de clientela de la que el empresario pueda beneficiarse, por lo que no habrá indemnización alguna en el caso en que el agente no haya aportado clientela o que esta no represente ventajas substanciales para el empresario, mientras que la francesa supone sólo una pérdida de ganancias. Además, la indemnización “alemana“ prevé un límite máximo de un año de comisiones, lo cual no se contempla en la “francesa”. Casi todos los países europeos, entre ellos España e Italia, han optado por la solución “alemana”, a excepción de Francia, Irlanda y Eslovaquia, que han adoptado el modelo “francés”; Chipre, Estonia, Malta y Reino Unido, sin embargo, han previsto ambas formas de indemnización, dando a las partes la posibilidad de elegir entre una u otra.

oggettivamente impossibile, come ad esempio nell’eventualità di un’infermità dell’agente o di un fatto imputabile al preponente. Un punto che riveste estrema importanza, se non altro per i rilevanti oneri che tale aspetto comporta e che spesso sfocia in complesse cause di natura civile, è quello dell’indennità dovuta all’agente di commercio in caso di scioglimento del rapporto. La direttiva CEE impone agli Stati di riconoscere all’agente il diritto ad un’indennità in caso di cessazione del rapporto, consentendo loro di scegliere tra due diverse formule: (1) un’indennità di clientela, limitata ad un massimo di un anno di provvigioni (sulla media degli ultimi cinque), dovuta se e nella misura in cui l’agente abbia sviluppato una clientela da cui il preponente possa trarre vantaggio, modellata sull’esempio tedesco (art. 17/2 della direttiva), oppure (2) una riparazione del pregiudizio, senza limite massimo, fondata sul presupposto che l’agente, in seguito alla cessazione del contratto, perda guadagni che avrebbe potuto realizzare in caso di prosecuzione del rapporto, basata sull’esempio francese (art. 17/3 della direttiva). Le due soluzioni, che la direttiva sembra considerare equivalenti, consentendo agli Stati di scegliere l’una o l’altra, presentano in realtà delle differenze di notevole peso. Innanzitutto, la “formula” tedesca richiede un apporto di clientela di cui il preponente possa avvantaggiarsi, con la conseguenza che non spetterà alcuna indennità ove l’agente non abbia sviluppato la clientela, oppure quando il preponente non possa comunque trarne vantaggio, ad es. perché cessa di fabbricare i prodotti rappresentati dall’agente, mentre quella francese presuppone unicamente una perdita di guadagno. Inoltre, l’indennità “tedesca” prevede un limite massimo di un anno di provvigioni, che invece non è previsto per quella “francese”. Quasi tutti i paesi europei, tra cui Spagna e Italia, hanno optato per la soluzione “tedesca”, tranne la Francia, l’Irlanda e la Slovacchia che hanno adottato il modello “francese”; Cipro, Estonia, Malta e Regno Unito hanno invece previsto ambedue le forme di indennità, lasciando alle parti la possibilità di scegliere tra le stesse.

45



MERCADO TURÍSTICO MERCATO TURISTICO

ESPAÑA E ITALIA FRENTE A LOS DESAFÍOS DEL MERCADO TURÍSTICO INTERNACIONAL

SPAGNA E ITALIA DINANZI ALLE SFIDE DEL MERCATO TURISTICO INTERNAZIONALE

Premisa:

Premessa:

El turismo es un sector económico muy articulado que, en los últimos años, ha vivido una evolución frenética hacia modelos de acogida muy complejos, como respuesta a un profundo cambio de los consumos y comportamientos sociales.

Il turismo è un settore economico molto articolato, che ha subito negli ultimi anni un’evoluzione frenetica, verso modelli di ospitalità molto complessi, in risposta ad un profondo cambiamento a livello di consumi e comportamenti sociali.

El objetivo de este informe no es el de analizar las distintas facetas que caracterizan el modelo turístico en dos importantes países receptores como España e Italia, sino ofrecer una breve panorámica sobre algunas de las principales singularidades de cada modelo y de las líneas estratégicas definidas por los organismos competentes, como respuesta a la creciente complejidad de la demanda turística global y al desafío de los nuevos mercados competidores. 1) España e Italia en el contexto internacional El elevado peso específico del turismo en la estructura económica de los dos países europeos se refleja en la composición de su PIB; las estimaciones provisionales del Word Travel & Tourism Council, muestran como este sector, considerando los efectos indirectos sobre la economía, contribuye en un 14,4% al PIB español, y emplea directa e indirectamente a casi un 13% de la población activa. También en el caso de Italia, aunque sean un poco más bajos, estos indicadores confirman la relevancia del sector en la economía nacional.

Questo focus non si propone di operare un’analisi dei diversi aspetti che caratterizzano il modello turistico in due importanti paesi recettori come la Spagna e l’Italia, bensì vuole offrire una breve panoramica su alcune delle principali singolarità di ciascun modello e delle linee strategiche definite dai rispettivi organismi competenti in risposta alla crescente complessità della domanda turistica globale e alla sfida dei nuovi mercati competitors. 1) Spagna e Italia nel contesto internazionale L’elevato peso specifico del turismo nella struttura economica dei due paesi europei trova riscontro nella composizione del PIL. Le stime provvisorie del Word Travel & Tourism Council indicano come questo settore, considerando l’indotto, contribuisce per il 14,4% al PIL spagnolo ed impiega in modo diretto ed indiretto quasi il 13% della popolazione attiva. Nel caso dell’Italia queste cifre sono leggermente inferiori, ma confermano la rilevanza del settore nell’economia nazionale.

47


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

48

Tabla 1 / Tabella 1 Análisis comparativo del sector turístico en España e Italia / Analisi comparativa del comparto turistico in Spagna e Italia

Contribución del sector turístico sobre el total del PIB / Contributo del settore turistico sul totale del PIL Fuente / Fonte: World Travel & Tourism Council. Año / Anno 2011. *

Ocupación del sector turístico / Occupazione nel settore turistico Fuente / Fonte: World Travel & Tourism Council. Año / Anno 2011.*

Cuota de mercado / Quota di mercato Fuente / Fonte: WTO - World Tourism Organization. Año / Anno 2009.

Recepción de turismo internacional / Ricezione del turismo internazionale Fuente / Fonte: UNWTO - World Tourism Barometer. Año / Anno

- datos en millones / dati in milioni

Ingresos por turismo internacional / Reddito derivato dal turismo internazionale Fuente / Fonte: UNWTO - World Tourism Barometer. Año / Anno 2010 - datos en miles de millones de US $ / dati in miliardi di US $

España / Spagna

Italia

14,4%

8,6%

12,7%

9,7%

6,0%

4,5%

52,7 (Datos provisionales Dati provvisori)

43,6 (Datos provisionales Dati provvisori )

52,5 (Datos provisionales Dati provvisori)

38,8 (Datos provisionales Dati provvisori )

* Previsiones sobre 2011 elaboradas por el World Travel & Tourism Council (los valores incluyen también los efectos indirectos sobre la economía nacional) 2011 elaborate dal World Travel & Tourism Council (i valori comprendono anche l’indotto)

/ Previsioni sul

España e Italia son dos de los principales países receptores de flujos turísticos internacionales. A lo largo de los últimos años, han mantenido respectivamente el cuarto y quinto lugar en el ranking (Tabla 2), aunque hayan perdido una posición por el fuerte incremento registrado por China, tercer receptor mundial de turistas extranjeros.

Spagna e Italia sono inoltre tra i principali paesi ricettori di flussi turistici internazionali. Nel corso degli ultimi anni hanno mantenuto rispettivamente la quarta e quinta posizione del ranking (Tabella 2), nonostante la perdita di una posizione per il forte incremento registrato dalla Cina, terzo recettore mondiale di turisti stranieri.


MERCADO TURÍSTICO MERCATO TURISTICO

49

Tabla 2 / Tabella 2 Ranking principales países recepctores de turistas extranjeros / Ranking principali paesi recettori di turisti stranieri

MILLONES / MILIONI 2000

2005

2006

2007

2008

2009

2010*

1

Francia

77,2

75

77,9

80,9

79,2

76,8

76,8

2

Estados Unidos / Stati Uniti

51,2

49,2

51

56

57,9

55

59,7

3

China / Cina

31,2

46,8

49,9

54,7

53

50,9

55,7

4

España / Spagna

46,4

55,9

58

58,7

57,2

52,2

52,7

5

Italia

41,2

36,5

41,1

43,7

42,7

43,2

43,6

6

Reino Unido / Regno Unito

23,2

28

30,7

30,9

30,1

28,2

28,1

7

Turquía / Turchia

9,6

20,3

18,9

22,2

25

25,5

27

8

Alemania / Germania

19.0

21,5

23,6

24,4

24,9

24,2

26,9

9

Malasia / Malesia

10,2

16,4

17,5

21

22,1

23,6

24,6

10

México / Messico

20,6

21,9

21,4

21,4

22,6

21,5

22,4

* Datos provisionales / Dati provvisori Fuente / Fonte: Organización mundial para el comercio / Organizzazione mondiale per il commercio (WTO)

En lo referente a los ingresos generados por el turismo internacional (Tabla 3), España ha consolidado su segunda plaza por detrás de Estados Unidos, no obstante haya registrado una disminución en términos absolutos en los últimos dos años (-14,77% en 2010 con respecto a 2008). Sin embargo, Italia cedió la cuarta plaza a China en 2009, registrando en 2010 valores parecidos a los de 2006, con una disminución de un 15,1% con respecto al valor máximo registrado en 2008.

Relativamente agli introiti derivati dal turismo estero (Tabella 3), la Spagna ha consolidato la sua seconda posizione dietro gli Stati Uniti, pur registrando un calo in termini assoluti negli ultimi due anni (- 14,77% nel 2010 rispetto al 2008). L’Italia, invece, ha subito il sorpasso della Cina nel 2009 in questo ranking, nel quale appare attualmente in 5ª posizione; gli ultimi valori misurati dimostrano un livello simile al 2006, con un decremento del 15,1% rispetto al picco registrato nel 2008.


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

50

Tabla 3 / Tabella 3 Ranking principales países por ingresos por turismo internacional / Ranking principali paesi per reddito da turismo internazionale MILES DE MILLONES / MILIARDI US$ 2000

2005

2006

2007

2008

2009

2010*

1

Estados Unidos / Stati Uniti

82,4

81,8

85,8

96,9

110

93,9

103,1

2

España / Spagna

30

48

51,1

57,6

61,6

53,2

52,5

3

Francia

33

44

46,3

54,3

56,6

49,4

46,3

4

China / Cina

16,2

29,3

33,9

37,2

40,8

39,7

45,8

5

Italia

27,5

35,4

38,1

42,7

45,7

40,2

38,8

6

Alemania / Germania

18,7

29,2

32,8

36

39,9

34,6

34,7

7

Reino Unido / Regno Unito

21,9

30,7

34,6

38,6

36

30,1

30,4

8

Australia

9,3

16,8

17,8

22,2

24,8

25,4

30,1

9

Hong Kong (China / Cina)

5,9

10,3

11,6

13,8

15,3

16,4

23

10

Turquía / Turchia

7,6

18,2

16,9

18,5

22

21,3

20,8

* Datos provisionales / Dati provvisori Fuente / Fonte: Organización mundial para el comercio / Organizzazione mondiale per il commercio (WTO)

La creciente competitividad del mercado turístico internacional ha tenido como consecuencia la reducción de las cuotas de mercado de ingresos por turismo internacional de las potencias turísticas “tradicionales”, a favor de los países “emergentes” como China, Croacia, Egipto, India, Tailandia y Turquía. De hecho, Italia pasó de un 6,1% en 1999 a un 4,5% en 2009, mientras que España experimentó una reducción menor, de un 6,8% a un 6,0%. La crescente competitività del mercato turistico internazionale ha visto nell’ultimo decennio la riduzione delle quote di mercato sugli introiti globali delle potenze turistiche “tradizionali” a favore dei paesi turisticamente emergenti, quali Cina, Croazia, Egitto, India, Tailandia e Turchia. Di fatto, l’Italia è passata dal 6,1% del 1999 al 4,5% del 2009, mentre la Spagna ha subito una riduzione leggermente più contenuta, dal 6,8% al 6,0%.


MERCADO TURÍSTICO MERCATO TURISTICO

Tabla 4 / Tabella 4 Cuotas de mercado de ingresos por turismo internacional / Quote di mercato degli introiti da turismo internazionale País / Paese

1999

2004

2009

Estados Unidos / Stati Uniti

19,4%

14,4%

13,5%

España / Spagna

6,8%

6,9%

6,0%

Francia

6,8%

6,9%

5,5%

Italia

6,1%

5,4%

4,5%

China / Cina

3,1%

3,9%

4,4%

Alemania / Germania

4,0%

4,2%

3,9%

Reino Unido / Regno Unito

4,9%

4,3%

3,4%

Australia

2,0%

2,3%

2,9%

Turquía / Turchia

1,1%

2,4%

2,4%

Austria

2,4%

2,3%

2,1%

Otros países / Altri paesi

43,5%

48,0%

51,3%

Fuente / Fonte: Organización mundial para el comercio / Organizzazione mondiale per il commercio (WTO)

Aunque los dos países europeos mantienen un fuerte atractivo como destinos turísticos, es indudable que la irrupción de nuevos competidores y la crisis económica global han repercutido negativamente en sus ingresos generados por los flujos turísticos internacionales, por lo que se hace cada vez más urgente una redefinición de las prioridades y de los modelos de desarrollo del sector.

Se quindi i due paesi europei mantengono una forte attrattiva come destinazioni turistiche, è indubbio che l’emergere di nuovi competitors e la recente crisi economica globale hanno penalizzato in maniera particolare il loro incoming derivato dai flussi turistici internazionali, tanto da proporre un’attenta ridefinizione delle priorità e dei modelli di sviluppo del settore.

51


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

52

2) ESPAÑA: desestacionalización y fidelización entre sus objetivos prioritarios

2) SPAGNA: destagionalizzazione e fidelizzazione tra gli obiettivi prioritari

2.1 El atractivo del “destino España”

2.1 L’attrattività del “destino España”

La experiencia a nivel empresarial, la calidad de las infraestructuras y servicios ofrecidos, así como la diversificación de la oferta, son los principales recursos en los que se basa la competitividad del modelo turístico español. Estos elementos hacen de España un destino con un alto grado de atracción para los turistas internacionales. Según los datos publicados por la encuesta “Habitur 2010”, realizada por el Instituto de Estudios Turísticos – IET, el país ibérico obtiene una elevada puntuación en lo referente al “grado de satisfacción general” por parte de los turistas internacionales (8,5 en una escala de 0 a 10). La misma encuesta detalla los que son los productos mejor valorados: gastronomía, infraestructuras, paisaje, oferta de ocio y cultura, y alojamiento. Todas estas voces obtienen una valoración de entre 7,8 y 8,0 (Tabla 5). En particular, la variable más importante es el grado de satisfacción con el entorno turístico (belleza paisajística, tranquilidad, seguridad, limpieza, etc.), seguida, por orden de importancia, por el alojamiento, las infraestructuras, la gastronomía y el ocio.

L’esperienza a livello imprenditoriale, la qualità delle infrastrutture e della prestazione dei servizi e la diversificazione dell’offerta sono le principali risorse su cui si basa la competitività del modello turistico spagnolo. Questi elementi contribuiscono a fare della Spagna una destinazione ad alto grado di attrattività nei confronti dei turisti stranieri, come confermato dai dati pubblicati dall’inchiesta “Habitur 2010”, realizzata dall’Instituto de Estudios Turísticos - IET, secondo i quali il paese iberico ottiene un elevato punteggio medio relativamente al grado di soddisfazione dei turisti internazionali (8,5 su una scala da 0 a 10). La stessa ricerca mette in evidenza quelli che sono i prodotti meglio valutati dal turista internazionale: gastronomia, infrastrutture, paesaggio, offerta di svago e culturale e alloggio sono tutte voci che hanno ricevuto punteggi compresi tra 7,8 e 8,0 (Tabella 5). In particolare, rivestono un maggior peso nel grado di soddisfazione generale l’ambiente turistico (bellezza paesaggistica, tranquillità, sicurezza, pulizia, ecc.), seguiti, per ordine di importanza, dall’alloggio, le infrastrutture, la gastronomia e lo svago.


MERCADO TURÍSTICO MERCATO TURISTICO

Tabla 5 / Tabella 5 Grado de satisfacción de los turistas internacionales por productos / Grado di soddisfazione dei turisti internazionali per prodotto Valoración sobre 10 / Valutazione su scala da 0-10

Productos / Prodotti Alojamiento / Alloggio

7,8

Gastronomía / Gastronomia

8,0

Ocio (oferta cultural, deportiva, nocturna) / Ozio (offerta culturale, sportiva e notturna)

7,6

Entorno turístico (tranquilidad, seguridad, limpieza) / Ambiente turistico (bellezza, tranquillitá, sicurezza, pulizia)

7,9

Uso de transportes en destino (tren, bus, taxi) / Utilizzo dei trasporti a destinazione (treni, bus, taxi)

8,0

Infraestructuras (carreteras, telecomunicaciones, aeropuertos) / Infrastrutture (strade, telecomunicazioni, aeroporti)

8,0

Grado de satisfacción general / Grado di soddisfazione generale

8,5

Fuente / Fonte: IET. Hábitos de los turistas internacionales (Habitur 2010)

El factor clima sigue siendo la motivación principal para los turistas internacionales en la elección de España como destino de sus viajes, aunque muy importante es también la relación calidad/precio, sobre todo para los turistas que inicialmente se plantearon otros destinos alternativos 2.2. Estacionalidad de los flujos turísticos A pesar de la amplia diversificación de su oferta turística, España sigue caracterizándose por una marcada tendencia a la estacionalidad de los Il fattore clima resta il principale motivo che spinge i turisti internazionali a scegliere il paese iberico come destinazione dei propri viaggi, ma particolarmente importante si rivela il rapporto qualità/prezzo, soprattutto per i turisti che avevano inizialmente pensato ad altre destinazioni. 2.2. Stagionalità dei flussi turistici Nonostante l’ampia diversificazione della sua offerta turistica, la Spagna soffre tuttora di una marcata tendenza alla stagionalità dei flussi turistici. Circa il 37% dei turisti internazionali concentra i propri arrivi nel periodo estivo, essendo il prodotto “sol y playa” il principale motivo dei viaggi.

53


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

54

flujos turísticos. Alrededor del 37% de los turistas internacionales concentra sus llegadas en el período estival, siendo el producto “sol y playa” el motivo principal de sus viajes. Sin embargo, en los últimos años se observa una cierta reducción de este fenómeno, según los datos correspondientes al “índice de estacionalidad” , elaborado por el IET, que, en el caso de los no residentes, ha pasado del 0,71 alcanzado en 1999 al 0,64 de 2010, mientras que los residentes varían, en ese mismo período, del 0,58 al 0,52.

Tuttavia, negli ultimi anni si osserva un leggera riduzione di questo fenomeno, come confermato dai dati relativi all’“indice di stagionalità” , elaborato dall’IET, che è passato dallo 0,71 del 1999 allo 0,64 del 2010 nel caso dei turisti non residenti e dallo 0,58 allo 0,52 per i residenti nello stesso periodo.

Evolución del índice de Estacionalidad en España (1999 - 2010) Evoluzione dell’indice di Stagionalità in Spagna (1999 - 2010)

No residentes / Non residenti Residentes / Residenti

Fuente / Fonte: IET – Familitur; Frontur

De todas formas, la desestacionalización de la oferta turística española representa una de las principales prioridades a medio y largo plazo para las administraciones centrales y locales, en particular para aquellas Comunidades Autónomas que acusan de forma más acentuada el desequilibrio temporal de los flujos turísticos, entre ellas Baleares, Cataluña y la Comunidad Valenciana. 2.3 Principales mercados emisores y dinámicas de los flujos turísticos internacionales Los tres principales mercados emisores, Reino Unido, Alemania y Francia, concentran históricamente más de la mitad de los turistas internacionales que España recibe cada año (56% en 2010). Sin embargo, un análisis más detallado por país pone de relieve

La destagionalizzazione dell’offerta turistica spagnola rappresenta comunque una delle principali priorità a medio e lungo termine per le amministrazioni centrali e locali, soprattutto di quelle regioni che risentono maggiormente dello squilibrio temporale dei flussi turistici, come le Baleari, la Catalogna e la Comunità Valenciana. 2.3 Principali mercati emittenti e dinamiche dei flussi turistici internazionali I tre principali mercati emittenti, Regno Unito, Germania e Francia, concentrano storicamente più della metà dei turisti internazionali che la Spagna riceve ogni anno (56% nel 2010).


MERCADO TURÍSTICO MERCATO TURISTICO

55

que, en los últimos diez años, la evolución de los flujos turísticos ha cambiado según el origen de los mismos. Frente al incremento de un 8% del número total de turistas internacionales recibidos por España en ese período, los procedentes de Reino Unido y Alemania registraron una disminución de un 6,61% y de un 13,49% respectivamente, compensada a su vez por el aumento de los flujos procedentes de otros mercados, entre ellos Francia (+19,80%), Italia (+43,18%) y Portugal (+21,98%).

Tuttavia, da un’analisi più dettagliata per singolo paese, si evince come, negli ultimi dieci anni, l’evoluzione dei flussi turistici abbia seguito percorsi diversi a seconda del paese in questione. Così, a fronte di un incremento superiore all’8% del totale dei turisti internazionali registrato dalla Spagna negli ultimi 10 anni, quelli provenienti da Regno Unito e Germania hanno registrato un calo rispettivamente del 6,61% e del 13,49%, compensato a sua volta dalle migliori performance dei flussi dagli altri mercati quali la Francia (+19,80%), l’Italia (+43,18%) ed il Portogallo (+21,98%).

2.4 Los objetivos del “Plan de Turismo Español Horizonte 2020”

2.4 Gli obiettivi del “Plan de Turismo Español Horizonte 2020”

De acuerdo con lo expuesto, el sistema turístico español se enfrenta a la necesidad de definir estrategias específicas de desarrollo, promoción y fidelización con el objetivo, por un lado, de consolidar y potenciar el flujo de turistas procedentes de los mercados emergentes y, por otro, estimular la demanda de los mercados emisores tradicionales. La exigencia de coordinar la acción de los distintos actores del

Alla luce di quanto esposto, il sistema turistico spagnolo si trova dinanzi alla necessità di sviluppare strategie specifiche di sviluppo, promozione e fidelizzazione volte, da un lato, a consolidare e potenziare il flusso dei turisti dai mercati emergenti e, dall’altro, a stimolare la domanda dei mercati emittenti tradizionali. L’esigenza di coordinare l’azione dei diversi attori pubblici e privati implicati nel settore per la definizione e lo sviluppo di tali strategie

Tabla 6 / Tabella 6 Flujos turísticos internacionales en España por paises de origen / Flussi turistici internazionali in Spagna per paesi di provenienza

Año / Anno

Total / Totale

Reino Unido Regno Unito

Alemania Germania

Francia

Italia

Holanda Olanda

Bélgica Belgio

Portugal Portogallo

Irlanda

2001

48.565

13.309

10.188

6.791

2.436

2.070

1.663

1.553

746

2005

55.914

16.090

9.918

8.875

2.957

2.435

1.822

1.992

1.365

2010

52.677

12.430

8.814

8.136

3.488

2.284

1.626

1.895

1.177

var % 2010/2001

8,47%

-6,61%

-13,49%

19,80%

43,18%

10,35%

-2,24%

21,98%

57,82%

Fuente / Fonte: IET. Frontur - Datos en miles de unidades / Dati espressi in migliaia di unità


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

56

sector, tanto públicos como privados, ha sido la base para la definición del Plan de Turismo Español Horizonte 2020, elaborado por el Consejo Español de Turismo en 2007. El documento define los fundamentos de un nuevo modelo de turismo basado en la sostenibilidad, innovación tecnológica y revalorización de los recursos humanos empleados en el sector.

ha dato vita al Plan de Turismo Español Horizonte 2020, elaborato dal Consejo Español de Turismo nel 2007.

Con referencia a los flujos turísticos internacionales, en el documento se menciona explícitamente la necesidad de “establecer una estrategia de retención y fidelización de la demanda actual” . En particular, entre las propuestas para el diseño de una estrategia global para el desarrollo y la innovación de un nuevo modelo de gestión turística, destaca la necesidad de mejorar el valor ofrecido al cliente, con propuestas y experiencias turísticas diferenciadas, “convirtiendo la gestión de la relación con el turista y su grado de satisfacción en el nuevo paradigma para el desarrollo, la comercialización y la gestión de los productos turísticos”

In riferimento ai flussi turistici internazionali, nel documento viene fatta esplicita menzione alla necessità di “stabilire una strategia di ritenzione e fidelizzazione della domanda attuale”. In particolare, tra le proposte per il disegno di una strategia globale per lo sviluppo e l’innovazione di un nuovo modello di gestione turistica, viene posta in risalto la necessità di migliorare il valore offerto al cliente con proposte ed esperienze turistiche differenziate, “facendo sì che la gestione della relazione con il turista ed il suo grado di soddisfazione si convertano nel nuovo paradigma per lo sviluppo, la commercializzazione e la gestione dei prodotti turistici”.

Se trata de incrementar la calidad de la oferta más que su cantidad, dando prioridad al valor añadido frente al precio, la diferenciación frente a la estandarización y la rentabilidad frente al volumen. En general, el Plan de Turismo establece una serie de programas y líneas de acción específicas para la actuación de los objetivos propuestos: 1. Programa conocimiento: favorecer la difusión de la información sobre el sector turístico español a nivel de administraciones locales y operadores, con el fin de desarrollar un sistema de participación público-privado que permita identificar las prioridades de investigación, las nuevas necesidades y las mejoras, estableciendo un marco de cooperación y coordinación. 2. Programa innovación: mejorar la capacidad científica y tecnológica del sistema turístico español, a través de nuevas herramientas de gestión a disposición de los operadores, para favorecer la prestación de servicios y el desarrollo de las actividades turísticas.

Il documento definisce i cardini di un nuovo modello di turismo basato sulla sostenibilità, l’innovazione tecnologica e la valorizzazione delle risorse umane impiegate nel settore.

Si tratta perciò di una crescita qualitativa più che quantitativa, che privilegia il valore aggiunto rispetto al prezzo, la differenziazione rispetto alla standardizzazione e la redditività rispetto al volume. In generale il Plan de Turismo fissa una serie di programmi e linee di azione specifici per l’attuazione degli obiettivi proposti: 1. Programma conoscenza: favorire la diffusione delle informazioni relative al settore turistico spagnolo a livello delle amministrazioni locali e degli operatori, al fine di sviluppare un sistema di partecipazione pubblico-privato che aiuti ad identificare le priorità di ricerca, le nuove necessità ed i miglioramenti richiesti, in un ambito di cooperazione e coordinazione. 2. Programma innovazione: migliorare la capacità scientifica e tecnologica del sistema turistico spagnolo attraverso nuovi strumenti di gestione a disposizione degli operatori, al fine di favorire la prestazione di servizi e lo sviluppo delle attività turistiche. 3. Programma “Attraendo il talento”: sviluppare nuovi modelli di gestione delle risorse umane per dotarle delle competenze


MERCADO TURÍSTICO MERCATO TURISTICO

3. Programa “Atrayendo el talento”: desarrollar nuevos modelos de gestión y formación de los recursos humanos, para que adquieran las competencias necesarias para hacer frente a las nuevas exigencias del sector y el nuevo entorno competitivo. 4. Programa “España Experiencial”: hacer hincapié en la diversificación de la oferta turística en España, adaptándola a las exigencias del cliente y creando en particular productos de alto valor añadido dirigidos a segmentos de demanda de alto nivel. 5. Programa posicionamiento 2020: desarrollar acciones de promoción en nuevos segmentos y mercados turísticos objetivos, a través del posicionamiento de nuevas marcas asociadas a la diversificación de la oferta turística española, utilizando en particular el potencial de la red. 6. Programa “Ayudando a vender”: desarrollar un plano de marketing turístico de alto nivel para cada segmento, producto y destino turístico, y favorecer la penetración en nuevos mercados y la captación de nuevos segmentos. 7. Programa calidad percibida: mejorar la calidad de la oferta turística según las expectativas y necesidades de los clientes, haciendo hincapié en la cultura del detalle y atención al cliente antes, durante y después de su viaje. 8. Programa turismo, medio ambiente y sociedad: definir criterios y modelos de sostenibilidad en el ámbito de la oferta turística española que cuenten con la implicación por parte de los operadores del sector y que garanticen un desarrollo basado en la eficiencia, la productividad y el reconocimiento del valor medioambiental de los distintos destinos turísticos. 9. Programa planificación y gestión de los destinos turísticos: desarrollar nuevas metodologías de gestión y planificación de los destinos turísticos basadas en la colaboración y corresponsabilidad entre agentes públicos y privados.

necessarie per far fronte alle nuove esigenze di un settore sempre più competitivo. 4. Programma “Spagna Experiencial”: puntare sulla diversificazione delle proposte turistiche in Spagna, adattandole alle esigenze del cliente e creando in particolare prodotti ad alto valore aggiunto diretti a segmenti di domanda con alti livelli di reddito. 5. Programma posizionamento 2020: sviluppare azioni di impatto e promozione in nuovi segmenti e mercati turistici obiettivo, attraverso il posizionamento di nuovi marchi associati alla diversificazione dell’offerta turistica spagnola, utilizzando in particolare le potenzialità della rete. 6. Programma “Aiutando a vendere”: sviluppare un piano di marketing turistico di alto livello per ciascun segmento, prodotto e destinazione turistica, e favorire la penetrazione in nuovi mercati e la captazione di nuovi segmenti. 7. Programma qualità percepita: migliorare la qualità dell’offerta turistica secondo le aspettative e le necessità dei clienti, facendo leva sulla cura al dettaglio e su una maggiore attenzione al cliente prima, durante e dopo il viaggio. 8. Programma turismo, medio ambiente e società: definire criteri e modelli di sostenibilità nell’ambito dell’offerta turistica spagnola che siano ampiamente condivisi dagli operatori del settore e che garantiscano uno sviluppo basato sull’efficienza, la produttività ed il riconoscimento del valore medioambientale delle diverse mete turistiche. 9. Programma pianificazione e gestione delle destinazioni turistiche mature: sviluppare nuove metodologie di gestione e pianificazione delle mete turistiche basate sulla collaborazione e la corresponsabilità tra agenti pubblici e privati. 10. Programma riqualificazione delle destinazioni turistiche mature: dare impulso al rinnovo delle destinazioni turistiche

57


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

58

10. Programa recalificación de destinos turísticos consolidados: impulsar la renovación de los destinos turísticos consolidados a través de la modernización de sus equipamientos turísticos y la mejora de su entorno urbano o natural, adaptándolos a los nuevos requerimientos de la demanda y a las exigencias de mayor sostenibilidad medioambiental. 11. Programa desestacionalización y reequilibrio socio-territorial: desarrollar nuevos productos turísticos capaces de operar todo el año y aumentar la competitividad de áreas y regiones aún muy dependientes de la estacionalización del sector. 12. Programa marco normativo y simplificación: promover un marco normativo que mejore la competitividad del sistema turístico español, favoreciendo la iniciativa empresarial, la innovación y la simplificación de los procesos administrativos. 13. Programa cultura cooperativa: aumentar la cooperación intra e inter administrativa y la participación privada en los procesos decisivos que afectan al sector. 14. Programa planos sectoriales de competitividad: mejorar la eficiencia y eficacia de los distintos productos turísticos a través de alianzas, colaboraciones y plataformas de gestión empresarial.

mature (modernizzazione delle strutture e miglioramento del paesaggio) per adeguarle alle nuove richieste della domanda e alle esigenze di maggiore sostenibilità medioambientale. 11. Programma destagionalizzazione e riequilibrio socioterritoriale: sviluppare nuovi prodotti turistici in grado di operare durante tutto l’arco dell’anno e che aumentino la competitività di aree e regioni ancora troppo dipendenti dalla stagionalizzazione del settore. 12. Programma quadro normativo e semplificazione: promuovere un quadro normativo che migliori la competitività del sistema turistico spagnolo, favorendo l’iniziativa imprenditoriale, l’innovazione e la semplificazione dei procedimenti amministrativi. 13. Programma cultura cooperativa: aumentare la cooperazione inter e intra amministrativa e la partecipazione privata nei processi decisionali relativi al settore. 14. Programma piani settoriali di competitività: migliorare l’efficienza e l’efficacia dei diversi prodotti turistici mediante alleanze, collaborazioni e piattaforme di gestione imprenditoriale.

15. Programa accesibilidad turística: facilitar el acceso, la movilidad y las comunicaciones de los clientes, revalorizando las infraestructuras de transporte, tecnologías y servicios.

15. Programma accessibilità turistica: facilitare l’accesso, la mobilità e le comunicazioni dei clienti, attraverso la rivalorizzazione delle infrastrutture di trasporto, tecnologie e servizi.

16. Programa compromisos H2020: aumentar el grado de responsabilidad y compromiso entre los agentes públicos y privados del sector turístico español para conseguir los objetivos previstos por el Plan.

16. Programma compromessi H2020: aumentare il grado di responsabilità e compromesso degli agenti pubblici e privati del settore turistico spagnolo per il raggiungimento degli obiettivi previsti dal Plan del Turismo.


MERCADO TURÍSTICO MERCATO TURISTICO

3) ITALIA: la diversificación de la oferta como valor añadido

3) ITALIA: la diversificazione dell’offerta come valore aggiunto

3.1 Flujos turísticos y tipología de productos ofrecidos

3.1 Flussi turistici e tipologia di prodotti offerti

La diversificación de la oferta es sin duda una de las características principales del modelo turístico italiano. Los numerosos productos relacionados con la riqueza paisajística, cultural y artística que caracteriza todo el territorio del país trasalpino, constituyen un importante elemento de atracción para la demanda, tal como ponen en evidencia los datos publicados en el Rapporto sul Turismo 2010, elaborado por el Osservatorio Nazionale del Turismo –ONT.

La diversificazione dell’offerta è senza dubbio una delle caratteristiche principali del modello turistico italiano. I numerosi prodotti legati alla ricchezza paesaggistica, culturale ed artistica che caratterizza l’intero territorio del Belpaese costituiscono un importante attrattivo nei confronti della domanda, come confermato dai dati pubblicati nel Rapporto sul Turismo 2010, elaborato dall’Osservatorio Nazionale del Turismo –ONT.

Tabla 7 / Tabella 7 Grado de satisfacción de los turististas internacionales en Italia por productos turísticos / Grado di soddisfazione da parte dei turisti internazionali in Italia per prodotti turistici Escala de 1 a 10 / Scala da 1 a 10

Productos / Prodotti

Valoración media de los turistas internacionales / Valutazione media turisti internazionali

Playa / Mare

7,9

Ciudades - Arte / Cittá - Arte

8,2

Montaña / Montagna

7,8

Termal / Termale

8,1

Lagos / Laghi

7,9

Rural / Verde

7,7

Cultural / Culturale

8,3

Enogastronómico / Enogastronomico

8,3

Deportivo / Sportivo

8,2

Fuente / Fonte:Valores elaborados por la CCIS según los datos de Unioncamere publicados en el “Rapporto sul Turismo 2010” del “Osservatorio Nazionale del Turismo” / Valori elaborati dalla CCIS secondo i dati Unioncamere pubblicati nel “Rapporto sul Turismo 2010” dall’ “Osservatorio Nazionale del Turismo”

59


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

60

Sin embargo, el peso específico de cada producto varía según el origen de los flujos turísticos, por lo que, si el turismo de playa se caracteriza principalmente por la presencia de turistas residentes, el turismo histórico-artístico es el producto más solicitado por los turistas no residentes, generando ingresos por 8.200 millones de euros en 2010, siendo la playa, los lagos y la montaña los siguientes productos más solicitados (Tabla 8).

Tuttavia, il peso specifico di ciascun prodotto è diverso a seconda dell’origine dei flussi turistici. Se infatti il turismo balneare è principalmente caratterizzato da flussi di turismo interno, quello storico-artistico è il prodotto di punta per il turismo internazionale, con introiti generati per 8,2 miliardi di euro nel 2010, seguito dal balneare, il lacuale e dal montano (Tabella 8).

Tabla 8 / Tabella 8 Número de turistas internacionales e ingresos generados en Italia por producto Numero di turisti internazionali e introito generato in Italia per prodotto Miles de millones de € Miliardi di €

Productos / Prodotti

Presencias / Presenze (millones / milioni)*

Ciudades - Arte / Cittá - Arte

8,2

18,6

Playas / Mare

3,5

6,9

Lagos / Laghi

1,4

3,8

Montaña / Montagna

1,1

3,7

Otros / Altri

24,6

10,2

Total / Totale

38,8

43,2

* Datos correspondientes a 2009 / Dati relativi al 2009 Fuente / Fonte: “Rapporto sul Turismo 2010” -Osservatorio Nazionale del Turismo - ONT; ISTAT


MERCADO TURÍSTICO MERCATO TURISTICO

61

3.1.1 El mercado turístico organizado y los principales países emisores

3.1.1 Il mercato turistico organizzato ed i principali paesi emittenti

La diversificación de la oferta turística italiana es muy evidente si observamos las ventas de productos turísticos en los mercados internacionales por parte de los Operadores Turísticos (OT). La “Indagine sul turismo organizzato - 2011”, encuesta publicada por Unioncamere y realizada por ISNART - Istituto Nazionale di Ricerche Turistiche -, ofrece una panorámica sobre la distribución de las ventas de los productos turísticos italianos en los principales mercados emisores, confirmando el predominio de las ciudades de arte (30,4% sobre el total de los productos) como primer destino vendido, seguidas por los circuitos (19,5%) y relegando a la tercera plaza a la playa (14,0%), el destino principal de los turistas residentes (Tabla 9).

La diversificazione dell’offerta turistica italiana è ben evidente a livello di vendite di prodotti turistici nei mercati internazionali da parte dei Tour Operator. L’ “Indagine sul turismo organizzato - 2011”, pubblicata da Unioncamere in collaborazione con l’ONT e realizzata a cura dell’ISNART (Istituto Nazionale di Ricerche Turistiche), offre una panoramica sulla distribuzione delle vendite dei prodotti turistici italiani nei principali mercati emittenti, confermando il predominio delle città d’arte (30,4% sul totale dei prodotti) come prima destinazione richiesta, seguita dagli itinerari (19,5%) e relegando al terzo posto il mare (14,0%), principale meta dei turisti residenti.

Tabla 9 / Tabella 9 Productos turísticos italianos más vendidos en los mercados internacionales por los Tour Operators Prodotti turistici italiani piú venduti nei mercati internazionali dai Tour Operator % del producto vendido sobre el total vendido en Italia (total vendido=100%) / % di prodotto venduto sul totale venduto in Italia (totale venduto=100%)

%

%

%

Media Europa

Ciudades de arte / Cittá d'arte

23,3%

Playa / Mare

21,0%

Itinerarios / Itinerari

14,8%

EE.UU. / USA

Ciudades de arte / Cittá d’arte

42,7%

Itinerarios / Itinerari

13,4%

Canadá / Canada

Ciudades de arte / Cittá d’arte

34,0%

Itinerarios / Itinerari

20,0%

Enogastronomía / Enogastronomia

18,0%

Brasil / Brasile

Ciudades de arte / Cittá d’arte

46,7%

Itinerarios / Itinerari

39,0%

Negocio / Business

4,6%

Asia y Pacífico / Asia e Pacifico

Ciudades de arte / Cittá d’arte

36,6%

Itinerarios / Itinerari

34,2%

Total / Totale

Ciudades de arte / Cittá d’arte

30,4%

Itinerarios / Itinerari

19,5%

Sitios arqueológicos / Siti archeologici 12,8%

Sitios arqueológicos / Siti archeologici 10,5%

Fuente / Fonte: Osservatorio Nazionale del turismo - Datos / Dati: Unioncamere Período de referencia / Periodo di riferimento: 1º semestre 2011

Playa / Mare

14,0%


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

62

También en este caso, este ranking depende en cierta medida de los mercados emisores examinados. El documento destaca como las ciudades de arte y la playa son los productos turísticos italianos más vendidos en Europa en 2011, comercializados respectivamente por un 51,7% y un 41,8% de los OT, seguidos por los circuitos (27,9%), la arqueología (17,6%) y la montaña (16,4%). Se trata de los mismos productos vendidos en los demás mercados mundiales, aunque con cuotas inferiores. También la enogastronomía (15,2%), el turismo rural (12,7%) y los lagos (12,4%), son productos relevantes en las ventas de los O.T. europeos, si bien en este caso con una difusión muy parecida a los otros destinos mundiales. La ciudades de arte son también el producto italiano más vendido en el mercado estadounidense (64% de los OT), seguidas por los yacimientos arqueológicos (36%), playas y circuitos (24%), enogastronomía (18%) y lagos (14%). También otros mercados emergentes apuestan con decisión por el turismo cultural, siendo las ciudades de arte el primer producto en Canadá (40% de los OT), Brasil (66,7%), India (62,2%), China (100%), Corea (60%) y Australia (50%). 3.2 Organización institucional, formación y promoción: 3 objetivos para el sector Si por un lado la segmentación de la oferta turística italiana representa un punto importante frente a los principales países competidores, permitiendo un mayor nivel de desestacionalización de los flujos turísticos, los nuevos desafíos de un mercado global cada vez más competitivo, así como las distintas exigencias generadas por la entrada de nuevos e importantes mercados emisores (Asia e India), han llevado a los distintos actores del sector a una serie de consideraciones que tienen como denominador común la identificación y superación de los puntos débiles del “Sistema Italia” y la potenciación de sus puntos fuertes: 1) Organización institucional, relación entre administraciones centrales y locales y entre agentes públicos y privados: el

Anche in questo caso, tale classifica varia in certa misura a seconda dei mercati emittenti in esame. Il documento, infatti, conferma come le città d’arte e il mare sono i prodotti turistici italiani più venduti in Europa nel 2010, commercializzati rispettivamente dal 51,7% e dal 41,8% dei T.O., seguiti dagli itinerari (27,9%), dall’archeologia (17,6%) e dalla montagna (16,4%). Si tratta degli stessi prodotti venduti negli altri mercati mondiali, sebbene con quote inferiori. Anche l’enogastronomia (15,2%), l’agriturismo (12,7%) e i laghi (12,4%), sono prodotti rilevanti nell’ambito delle vendite dei T.O. europei, ma in questo caso con una diffusione molto simile alle altre destinazioni nel mondo. Le città d’arte sono anche il prodotto italiano di punta verso il mercato statunitense, vendute dal 64% dei Tour Operators, seguite dalle vacanze nei siti archeologici (36%), quelle balneari e gli itinerari (24%), l’enogastronomia (18%) e i laghi (14%). Anche altri mercati emergenti puntano con decisione sul turismo culturale e le città d’arte sono il primo prodotto in Canada (vendute dal 40% degli operatori), in Brasile (66,7%) in India (62,2%), in Cina (100%), in Corea (60%) e in Australia (50%). 3.2 Organizzazione istituzionale, formazione e promozione: 3 obiettivi per il settore Se da un lato la segmentazione dell’offerta turistica italiana rappresenta un punto di forza nei confronti dei principali paesi competitors, permettendo un più alto grado di destagionalizzazione dei flussi turistici, le nuove sfide di un mercato mondiale sempre più competitivo, così come le diverse esigenze generate dall’entrata di nuovi importanti mercati emittenti (Asia e India), hanno portato i diversi attori del settore ad una serie di considerazioni che hanno per denominatore comune l’identificazione ed il superamento dei punti deboli del “Sistema Italia” ed il potenziamento dei propri punti di forza: 1) Organizzazione istituzionale, rapporto tra amministrazioni centrale e regionali e tra pubblico e privato: il gran numero di soggetti implicati a livello settoriale, tra essi agenti pubblici, privati, associazioni ed enti autonomi, ciascuno con le proprie


MERCADO TURÍSTICO MERCATO TURISTICO

gran número de actores implicados a nivel sectorial, entre ellos agentes públicos y privados, asociaciones y entidades autónomas, cada uno con sus propias competencias, representa un límite a la definición de políticas y objetivos que miren a un desarrollo coordinado del sector en sus distintos niveles. El Quadro Strategico Nazionale per la Politica Regionale di Sviluppo 2007-2013 (Marco Estratégico Nacional para la Política Regional de Desarrollo 2007-2013) señala, en particular, la necesidad de realizar una política unitaria de marketing y comercialización de una oferta turística integrada, que incluya también las iniciativas y políticas de promoción a nivel regional y sub-regional. La reciente reorganización a nivel administrativo de los organismos públicos competentes indica la decisión de promover una mayor coordinación entre los agentes implicados en el sector, sobre todo para la definición y distribución de los recursos económicos y la actuación de políticas y programas de desarrollo específicos para la promoción de la marca Italia en el exterior, fidelización del turista y ulterior desarrollo de los distintos productos, para favorecer una mayor desestacionalización de los flujos turísticos. 2) La formación del capital humano: cobra cada vez más importancia la exigencia de invertir en la formación de perfiles profesionales adecuados al nuevo contexto del turismo internacional, caracterizado por una demanda exterior cada vez más relevante, con exigencias y necesidades específicas, así como por las nuevas dinámicas de comunicación y promoción. Como señala el Rapporto 2010, “la conquista y la fidelización de los propios clientes, que siguen siendo los elementos centrales para el éxito en el mercado, pasan por un conocimiento profundo de sus paradigmas de elección y consumo, por la adopción de sus mismos idiomas, necesidades y motivaciones relacionadas con la actividad turística que no puede ser intermitente ni superficial”.

competenze, rappresenta un limite alla definizione di politiche ed obiettivi volti ad uno sviluppo coordinato del settore nei suoi diversi comparti. Il Quadro Strategico Nazionale per la Politica Regionale di Sviluppo 2007-2013 segnala in particolare la necessità di realizzare una politica unitaria di marketing e di commercializzazione di un’offerta turistica integrata, in grado di racchiudere anche le iniziative e le politiche di promozione attuate a livello regionale e sub regionale. La recente riorganizzazione a livello amministrativo degli organismi pubblici competenti va letta nell’ottica di favorire una maggiore coordinazione tra gli agenti coinvolti nel settore, in particolare per la definizione e distribuzione delle risorse e l’attuazione di politiche e programmi di sviluppo specifici per la promozione del marchio Italia all’estero, la fidelizzazione del turista e l’ulteriore sviluppo dei diversi prodotti, al fine di favorire una maggiore destagionalizzazione dei flussi turistici. 2) La qualificazione del capitale umano: è sempre più sentita l’esigenza di investire nella formazione di figure professionali adeguate al nuovo contesto del turismo internazionale, caratterizzato da una domanda estera sempre più rilevante, con esigenze e bisogni specifici, e da nuove dinamiche di comunicazione e promozione. Come segnala il Rapporto 2010, “la conquista e la fidelizzazione dei propri clienti, che restano chiavi di volta per il successo sul mercato, passano per una conoscenza approfondita dei loro paradigmi di scelta e di consumo, per l’adozione dei loro stessi linguaggi e dei bisogni e delle motivazioni correlate all’attività turistica, che non può essere intermittente e superficiale”. L’imprenditorialità italiana nel settore turistico è tuttora caratterizzata da dimensioni medio-piccole e si confronta con una concorrenza internazionale sempre più competitiva. La costituzione di centri di formazione specifica – una scuola specialistica di Alta Formazione, come segnalato nel Rapporto 2010 – con l’acquisizione di competenze intersettoriali e

63


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

64

El empresariado italiano en el sector turístico todavía se caracteriza por dimensiones medianas y pequeñas, y se enfrenta a una competencia internacional cada vez más fuerte. La creación de centros de formación especializada – una escuela de Alta Formación, como sugerido en el Rapporto 2010 – para la adquisición de competencias intersectoriales y multidisciplinarias, sería un primer paso en esa dirección, si bien es imprescindible una mayor coordinación entre las empresas y los responsables en formación. 3) Promoción de la marca Italia: la excesiva fragmentación de las competencias a nivel de administraciones centrales y locales y la escasa coordinación entre los actores (públicos y privados) del sector, dificultan una promoción integral y coordinada de la oferta turística italiana en los mercados exteriores.

Esta exigencia es hoy en día muy actual tanto con referencia a los mercados emisores tradicionales (Europa y América del Norte) como a los emergentes (Asia y Pacífico), por lo que es cada vez más necesario el desarrollo de estrategias integradas de comunicación y marketing territorial, elaboradas a partir de una línea de actuación común que tenga en cuenta las especificidades de cada territorio y producto que componen la oferta turística italiana. En esta tendencia se enmarcan algunas recientes iniciativas de marketing turístico impulsadas a nivel central, entre ellas el “Magic Italy in Tour” y el “Italia comes to you”, con el objetivo de promover los destinos y productos del Sistema Italia en los principales mercados europeos y en los países BRIC respectivamente.

multidisciplinari, sarebbe un primo passo in questa direzione, sebbene risulti imprescindibile una maggiore coordinazione tra l’imprenditoria turistica italiana ed i responsabili in formazione. 3) Promozione del brand Italia: l’eccessiva frammentazione delle competenze a livello di amministrazioni centrali e locali e lo scarso coordinamento tra gli attori privati del settore, da sempre comportano per il Sistema Italia la difficoltà di una promozione coordinata ed integrale della propria offerta turistica sui mercati esteri.

Tale esigenza è oggi particolarmente d’attualità sia per i mercati emittenti tradizionali (Europa e America del Nord) che per quelli emergenti (Asia e Pacifico), rendendo necessario lo sviluppo di strategie di comunicazione e marketing territoriali integrate, elaborate a partire da una linea di attuazione comune che tenga conto delle specificità di ogni singolo territorio e prodotto che compongono l’offerta turistica italiana.

In questa direzione si inseriscono alcune recenti iniziative di marketing turistico promosse a livello centrale, quali il “Magic Italy in Tour” e “Italia comes to you” , con l’obiettivo di valorizzare e promuovere le destinazioni ed i prodotti del Sistema Italia rispettivamente nei principali mercati europei e nei paesi BRIC.


HOSPITALIDAD ITALIANA OSPITALITÀ ITALIANA

PROYECTO “HOSPITALIDAD ITALIANA RESTAURANTES ITALIANOS EN EL MUNDO”

PROGETTO “OSPITALITÀ ITALIANA RISTORANTI ITALIANI NEL MONDO”

Realizado con la contribución del “Fondo Intercamerale di Intervento” de Unioncamere

Realizzato con il contributo del Fondo Intercamerale di Intervento di Unioncamere

Un sello de calidad para los restaurantes italianos en el mundo. Esta es la idea con la que nace el proyecto “Hospitalidad Italiana – Restaurantes Italianos en el Mundo” promovida por Unioncamere -Unión de las Cámaras de Comercio Italianas-, con el apoyo de Isnart -Instituto Nacional de Investigación Turística-, y la colaboración de la red de Cámaras de Comercio Italianas en el Extranjero.

Un bollino di qualità per i Ristoranti Italiani nel Mondo. È con questa idea che nasce il progetto “Ospitalità Italiana, Ristoranti Italiani nel Mondo” promosso da Unioncamere, che si avvale del supporto operativo di Isnart (Istituto Nazionale Ricerche Turistiche) e del coinvolgimento della rete delle Camere di Commercio Italiane all’Estero.

El proyecto, en el que la CCIS participa desde su primera edición (febrero 2010), tiene como objetivo el desarrollar y promocionar la tradición y el uso de los productos agroalimentarios italianos, seleccionando y promoviendo aquellos restaurantes italianos en el extranjero, embajadores de la enogastronomía y hospitalidad made in Italy, que garanticen el respeto de los estándares de servicios ofrecidos en términos de calidad de productos, facilidad de elección y participación en el sistema de valores entre la oferta y la demanda.

Il Progetto, al quale la CCIS ha aderito fin dalla prima annualità (febbraio 2010), si propone di sviluppare e promuovere le tradizioni e l’uso dei prodotti agroalimentari italiani, selezionando e promuovendo quei Ristoranti Italiani all’estero, ambasciatori dell’enogastronomia e ospitalità made in Italy, che garantiscono il rispetto degli standard dei servizi offerti in termini di qualità dei prodotti, facilità di scelta e condivisione del sistema di valori tra chi offre e chi compra.

Para obtener la certificación, los restaurantes italianos en el extranjero deben cumplir una serie de estrictos requisitos establecidos por los promotores del proyecto. Entre ellos, cabe destacar la presencia de elementos representativos de la cultura italiana en el establecimiento, un 50% de platos y recetas tradicionales de las distintas regiones de Italia en el menú, al menos un 20% de vinos italianos DOP a disposición del cliente y el uso de aceite de oliva virgen extra DOP producido en Italia.

Per ottenere la certificazione di qualità, i ristoranti italiani all’estero devono rispondere ad una serie di requisiti stabiliti da Unioncamere: dalla presenza di almeno una persona che sappia parlare italiano e soprattutto di un cuoco che sappia cucinare i piatti della tradizione culinaria del belpaese; dal menù tradotto correttamente in lingua italiana e composto per almeno il 50 % da piatti tricolore, alla carta dei vini composta per almeno il 20 % da prodotti made in Italy. Fondamentale inoltre l’uso dei prodotti enogastronomici italiani DOP e IGP, che devono essere valorizzati attraverso un apposito elenco.

Los 22 restaurantes certificados por la CCIS

I 22 ristoranti certificati dalla CCIS

Como resultado de la primera edición del proyecto, la CCIS ha seleccionado y certificado 22 restaurantes italianos en toda España:

Come risultato della prima annualità del progetto, la CCIS ha selezionato e certificato 22 ristoranti italiani in tutta Spagna:

65


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

66

Restaurante / Ristorante

Ciudad / Cittá

Restaurante / Ristorante

Ciudad / Cittá

Anema e Core

Madrid

Il Principale

Zaragoza

Boccondivino

Madrid

Il Vesuvio

Sevilla

Casa Marco

Madrid

L’incontro

Santiago de Compostela

Casa Carmelina

Murcia

LʼOca Giuliva

Sevilla

Cinque Lune

Valencia

Maccheroni & Co

Sevilla

Da Alfredo

Madrid

Maruzzella

Madrid

Da Bruno

Marbella

Nardino

Madrid

Don Giovanni

Madrid

Ouh Babbo

Madrid

Hostaría Marchese del Porto

Bilbao

Pane e Vino

Sevilla

Il Casone

Madrid

Piú di Prima

Madrid

Il Piccolo

Pontevedra

Pulcinella

Madrid

Estos restaurantes recibieron el “Marchio Ospitalità Italiana” en un evento organizado por la CCIS el 20 de junio de 2011 en los jardines de la Embajada de Italia en Madrid. El acto oficial de entrega contó con la presencia del Embajador de Italia en España, Leonardo Visconti di Modrone, el Presidente de Unioncamere, Ferruccio Dardanello, el Director General de Isnart, Giovanni Cocco, el Presidente de la CCIS, Marco Pizzi, el Secretario General de Unioncamere, Claudio Gagliardi, y unos 400 invitados entre operadores del sector enogastronómico, representantes de la business community italo-española y periodistas.

I ristoranti elencati hanno ricevuto il “Marchio Ospitalità Italiana” in un evento organizzato dalla CCIS il 20 giugno 2011 presso i giardini dell’Ambasciata d’Italia a Madrid. L’atto ha visto la presenza dell’Ambasciatore d’Italia in Spagna, Leonardo Visconti di Modrone, il Presidente di Unioncamere, Ferruccio Dardanello, il Presidente della CCIS, Marco Pizzi, il Segretario Generale di Unioncamere, Claudio Gagliardi, il Direttore Generale di Isnart, Giovanni Cocco, e di più di 400 invitati tra operatori del settore enogastronomico, rappresentanti della business community italospagnola e giornalisti.


HOSPITALIDAD ITALIANA OSPITALITÀ ITALIANA

Infodesk “Hospitalidad Italiana” CCIS

Infodesk “Ospitalità Italiana” CCIS

Para la segunda edición del proyecto, la CCIS ha activado en su propia sede un Desk Informativo. Se trata de un autentico centro de información que se dirige tanto a los consumidores, para ilustrarles sobre los temas de la falsificación y autenticidad de los productos típicos italianos, como a los restaurantes italianos certificados, enviándoles material informativo sobre productos italianos DOP e IGP, falsificaciones, normativa sanitaria y otros temas de interés.

Per la seconda annualità del progetto, la CCIS ha attivato presso la propria sede un Desk informativo dedicato. Si tratta di un vero e proprio centro di informazioni che si rivolge sia ai consumatori, educando sui temi della contraffazione e della genuinità dei prodotti tipici italiani, che ai ristoranti italiani certificati nel territorio di competenza, trasmettendo loro materiale informativo su prodotti italiani DOP e IGP, sul tema della contraffazione, sulla normativa sanitaria e relativa all’uso degli alimenti e altre tematiche di interesse.

De este modo, el Infodesk “Hospitalidad Italiana” CCIS se convierte en un centro especializado para la difusión de la cultura enogastronómica italiana y punto de referencia para las controversias que puedan surgir en la gestión de los restaurantes mismos La CCIS prevé además la selección de otros 30 restaurantes italianos en toda España a lo largo de 2012 que serán los candidatos para obtener la certificación “Marchio Ospitalità Italiana”. Infodesk “Hospitalidad Italiana” CCIS Cristóbal Bordiù, 54 28003 Madrid Resp. Donatella Monteverde Tel. +34 915 900 900 E-mail: donatella.monteverde@italcamara-es.com

In questo modo, l’Infodesk “Ospitalità Italiana” CCIS si converte in un punto di specializzazione per la diffusione della cultura enogastronomica italiana e centro di raccolta delle criticità gestionali dei ristoranti stessi. La CCIS prevede inoltre la selezione di altri 30 ristoranti italiani in tutta Spagna nel corso del 2012, da candidare per la certificazione del “Marchio Ospitalità Italiana”. Infodesk “Ospitalità Italiana” CCIS Cristóbal Bordiù, 54 28003 Madrid Resp. Donatella Monteverde Tel. +34 915 900 900 E-mail: donatella.monteverde@italcamara-es.com

67



PANORÁMICA DE LOS DOS MERCADOS PANORAMICA SUI DUE MERCATI

ITALIA Y ESPAÑA: PANORÁMICA DE LOS DOS MERCADOS La mayoría de los datos publicados en este capítulo se refiere al año 2010, siendo los últimos datos anuales disponibles en el momento de la redacción de este Yearbook. Datos más actualizados se pueden encontrar en el Boletín Económico CCIS, que se puede descargar de la página web www.italcamara-es. com, en el apartado “Los Mercados”.

ESPAÑA Cuadro macroeconómico:

ITALIA E SPAGNA: PANORAMICA SUI DUE MERCATI In questo capitolo la maggior parte dei dati pubblicati si riferiscono al 2010, essendo gli ultimi dati annuali disponibili al momento della stesura di questo Yearbook. Dati più aggiornati sono pubblicati periodicamente nel Bollettino Economico CCIS, scaricabile dalla web camerale www.italcamara-es.com, nella sezione “I Mercati”.

SPAGNA Quadro macroeconomico:

En 2011 el valor del PIB a precio de mercado fue de 1,073 billones de euros, con un incremento de un 0,7% con respecto a 2010.

Nel 2011 il PIL a prezzi correnti ha raggiunto un valore di 1,073 bilioni di euro, per un tasso di variazione interannuale dello 0,7% rispetto al 2010.

La inflación media fue un 3,2%, un punto y cinco décimas más con respecto a 2010.

L’inflazione media è stata del 3,2%, 1,5 punti in più rispetto al 2010.

La tasa de desempleo se incrementó 2,55 puntos en 2011, alcanzando el 22,85%, con un total de 577.000 parados más con respecto a 2010.

La disoccupazione è cresciuta di due punti e mezzo nel 2011 fino a quota 22,85% (5.273.600 persone), con 577.000 disoccupati in più nei confronti del 2010.

(Fuente: INE)

(Fonte: INE)

Principales sectores productivos:

Principali settori produttivi:

El sector primario (agricultura, ganadería y pesca) contribuye en un 2,4% al valor del PIB español, representando el 4,5% del total de los ocupados. El sector energético contribuye en un 2,8% al PIB y emplea el 0,7% de los ocupados españoles. Así mismo, la construcción se confirma como tercer sector más importante (9,2% del PIB y 10,4% de los ocupados), por detrás de la Industria (11,5% del PIB y 13,9% de los ocupados) y los Servicios (74,1% del PIB y 70,5% de los ocupados).

Il settore primario (agricoltura, allevamento, pesca) contribuisce per il 2,4% sul totale del PIL spagnolo ed impiega il 4,5% degli occupati. Il settore energetico contribuisce invece per il 2,8% sul totale del PIL ed impiega il 0,7% degli occupati. La costruzione si conferma invece come terzo settore per ordine di importanza (9,2% del PIL e 10,4% degli occupati), dietro all’industria (11,5% del PIL e 13,9 % degli occupati) ed i servizi (74,1% del PIL e 70,5 % degli occupati).

Teniendo en cuenta la tasa de variación interanual del PIB correspondiente a 2011, todos los sectores, a excepción de la construcción (-3,8%), registraron un aumento con respecto a

Considerando il tasso di variazione interannuale del PIL relativo al 2011, tutti i settori, con l’eccezione della costruzione (-3,8%), hanno registrato una crescita rispetto all’anno precedente. In

69


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

70

2010. En particular el primario (+0,6%), la industria (+1,9) y los servicios (+1,1%).

particolare il primario (+0,6%), l’industria (+1,9%) ed i servizi (+1,1%).

(Fuente: INE)

(Fonte: INE)

Infraestructuras y transportes:

Infrastrutture e trasporti:

La red de carreteras se extiende a lo largo de 165.802 Km., de los que 14.262 son autopistas.

La rete stradale si estende per 165.802 Km, di cui 14.262 sono autostrade.

La red de ferrocarriles alcanza los 15.559 Km. La línea de alta velocidad (AVE) se extiende a lo largo de 2.230 Km., siendo España el segundo país por extensión de la red de ferrocarriles de alta velocidad, por detrás de China. El AVE conecta Madrid con Sevilla, Zaragoza, Toledo, Málaga, Valladolid, Barcelona y Valencia.

La rete ferroviaria si estende per 15.559 Km. La linea d’alta velocità (AVE) si estende per 2.230 km, posizionando la Spagna come secondo paese per estensione della rete di alta velocità ferroviaria, dietro la Cina. L’AVE collega Madrid a Siviglia, Saragozza, Toledo, Malaga, Valladolid, Barcellona e Valencia.

El transporte aéreo une a todas las principales ciudades españolas. Alrededor de 180 compañías aéreas operan en los 33 aeropuertos internacionales. En 2010 un total de 191,55 millones de pasajeros transitaron por aeropuertos españoles (+3% con respecto a 2009). Madrid-Barajas (49,63 millones de pasajeros), Barcelona-El Prat (29,17 millones) y Palma de Mallorca (21,1 millones) son los principales aeropuertos.

Il trasporto aereo unisce tutte le principali città spagnole. Circa 180 compagnie aeree operano nei 33 aeroporti internazionali. Nel 2010 un totale di 191,55 milioni passeggeri ha transitato negli aeroporti spagnoli (+3% rispetto al 2009). Madrid – Barajas (49,63 milioni di passeggeri ), Barcellona - El Prat (29,17 milioni) e Palma di Maiorca (21,1 milioni) sono i principali aeroporti.

España cuenta con muy buenas comunicaciones marítimas gracias a los 53 puertos internacionales en su cuesta atlántica y mediterránea. Los más importantes son: Barcelona, Bilbao, Valencia, Gijón, Sevilla, Algeciras y Palma de Mallorca. El tráfico marítimo total de pasajeros fue en 2010 de 27,47 millones (+5,2% con respecto a 2009), mientras el de mercancías alcanzó un valor de 430,91 millones de toneladas (+4,4%), con un total de 123.554 barcos transitados (+5,32%). (Fuente: Ministerio de Fomento)

Comercio exterior: En 2010, España exportó productos por un total de 185.289 millones de euros (+13,7% con respecto a 2009), mientras el valor total de las importaciones fue de 237.098 millones de euros (+12,8%), con un saldo final de la balanza comercial de -51.809 millones de euros (+9,7%).

La Spagna possiede eccellenti comunicazioni marittime grazie ai 53 porti internazionali nella costa atlantica e mediterranea. I principali sono: Barcellona, Bilbao, Valencia, Gijón, Siviglia, Algeciras, Palma di Maiorca. Il traffico marittimo totale di passeggeri è stato nel 2010 di 27,47 milioni (+5,2% rispetto al 2009) , quello di mercanzia ha raggiunto il valore di 430,91 milioni di tonnellate (+4,4% rispetto al 2009), per un totale di 123.554 imbarcazioni transitate (+5,32% rispetto al 2009). (Fonte: Ministerio de Fomento)

Commercio estero: Nel 2010 la Spagna ha esportato prodotti per un totale di 185.289 milioni di euro (+13,7% rispetto al 2009), mentre il valore totale dell’import è stato di 237.098 milioni di euro (+12,8% rispetto al 2009), per un saldo della bilancia commerciale di -51.809 milioni di euro (+9,7% rispetto al 2009).


PANORÁMICA DE LOS DOS MERCADOS PANORAMICA SUI DUE MERCATI

Los principales productos exportados en 2010 fueron: vehículos de transporte (14,14% sobre el total de las exportaciones); productos químicos (13,59%); equipos, componentes y accesorios de automación (7,37%); productos siderúrgicos (5,1%); productos hortofrutícolas frescos y congelados (4,85%); combustibles y lubricantes (4,42%); maquinaria y material eléctrico (3,04%); prendas textiles de vestir (2,68%). Los principales productos importados en 2010 son: combustibles y lubricantes (17,87% sobre el total de las importaciones); productos químicos (14,01%); equipos, componentes y accesorios de automación (7,36%); electrónica e informática (5,48%); vehículos de transporte (4,80%); prendas textiles de vestir (4,02%); productos siderúrgicos (3,98%); maquinaria y material eléctrico (2,77%).

I principali prodotti esportati nel 2010 sono: veicoli da trasporto (14,14% sul totale delle esportazioni); prodotti chimici (13,59%); strumenti, componenti e accessori di automazione (7,37%); prodotti siderurgici (5,10%); prodotti ortofrutticoli freschi e congelati (4,85%); combustibili e lubrificanti (4,42%); macchinari e materiale elettrico (3,04%); abbigliamento (2,68%). I principali prodotti importati nel 2010 sono: combustibili e lubrificanti, (17,87% sul totale dell’import spagnolo); prodotti chimici (14,01%); strumenti, componenti e accessori di automazione (7,36%); elettronica e informatica (5,48%); veicoli da trasporto (4,80%); abbigliamento (4,02%); prodotti siderurgici (3,98%); macchinari e materiale elettrico (2,77%). (Fonte: Euroestacom)

(Fuente: Euroestacom)

España: principales partners comerciales / Spagna: principali partners commerciali Países clientes / Paesi clienti

% sobre total export español / % sul totale export spagnolo

Francia / Francia

18,28%

Alemania / Germania

11,74%

Alemanna / Germania

10,47%

Francia / Francia

10,73%

Portugal / Portogallo

8,92%

China / Cina

7,92%

Italia / Italia

8,77%

Italia / Italia

7,01%

Reino Unido / Regno Unito

6,19%

Reino Unido / Regno Unito

4,53%

Estados Unidos / Stati Uniti

3,51%

Países Bajos / Paesi Bassi

4,49%

Países Bajos / Paesi Bassi

3,13%

Estados Unidos / Stati Uniti

3,93%

Bélgica / Belgio

2,81%

Portugal / Portogallo

3,59%

Turquía / Turchia

2,02%

Rusia / Russia

2,57%

Marruecos / Marocco

1,86%

Bélgica / Belgio

2,51%

(Fuente / Fonte: Euroestacom, Año / Anno 2010)

Países proveedores / Paesi fornitori

% sobre total import español / % sul totale import spagnolo

71


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

72

ITALIA

ITALIA

Cuadro macroeconómico:

Quadro macroeconomico:

En 2011 el valor del PIB italiano a precios de mercado fue de 1,549 billones de euros, con un aumento del 0,4% con respecto a 2010.

Nel 2011 il valore del PIL italiano a prezzi di mercato è stato di 1,549 bilioni di euro, con un aumento del 0,4% rispetto al 2010.

La inflación media fue de un 2,8%, 1,3 puntos más con respecto a 2010.

L’inflazione media è stata dell’2,8%, 1,3 punti in più rispetto al 2010.

El desempleo creció 5 décimas en 2011, alcanzando un 8,9% (2.243.000 en valor absoluto), con un total de 141.000 desempleados más con respecto a 2010.

La disoccupazione è cresciuta di 5 decimi rispetto al 2010, raggiungendo l’8,9% (2.243.000 in valore assoluto), con un totale di 141.000 disoccupati in più rispetto all’anno precedente.

(Fuente: ISTAT)

(Fonte: ISTAT)

Estructura productiva:

Struttura produttiva:

Agricultura, ganadería y pesca contribuyen en un 1,90% al PIB, empleando el 3,9% del total de los ocupados. Así mismo, la industria y la construcción se confirman como el segundo sector más importante (25,32% del PIB, con un 28,5% de ocupados), por detrás de los servicios (72,78% del PIB y 67,6% de ocupados).

Agricoltura, allevamento e pesca hanno contribuito per l’1,9% al PIL, impiegando il 3,9% del totale degli occupati. L’Industria e le Costruzioni si confermano come il secondo macrosettore in ordine d’importanza (25,32% del PIL, con il 28,5% degli occupati), dietro ai Servizi (72,78% del PIL e 67,6% degli occupati).

(Fuente: ISTAT - Año 2010)

(Fonte: ISTAT - Anno 2010)

Infraestructuras y Transportes: La red de carreteras se extiende a lo largo de 183.705 km (carreteras nacionales, regionales y provinciales). La red de autopistas cuenta con 6.629 km. El 80% del tráfico está constituido por automóviles y el restante 20% por vehículos comerciales. En Italia, más del 88% de las mercancías viaja por carretera.

Infrastrutture e Trasporti: La rete stradale si estende per 183.705 km (strade nazionali, regionali e provinciali). I chilometri di autostrade sono 6.629. L’80% del traffico è costituito da automobili e il restante 20% da veicoli commerciali. In Italia, oltre l’88% delle merci viaggia su gomma.

La red de ferrocarriles se extiende a lo largo de 16.701 km, 11.727 km están electrificados y 7.306 km son de doble via. Las líneas de alta velocidad alcanzan los 915 km., las principales son: Milán – Roma; Turín – Salerno; Venecia – Roma; Milán – Bolonia.

La rete ferroviaria ha un’estensione di 16.701 km, dei quali 11.727 sono elettrificati e 7.306 a doppio binario. Le linee ad alta velocità raggiungono i 915 km; le principali sono: Milano-Roma, TorinoSalerno, Venezia-Roma, Milano-Bologna.

Los puertos principales son 27, de los que 23 están administrados por la Autoritá Portuale. En 2009, contaron con 47,94 millones de pasajeros y 436,6 millones de toneladas de mercancías.

I porti principali sono 27, dei quali 23 sono amministrati dall’Autorità Portuale. Nel 2009 hanno accolto 47,94 milioni di passaggeri e 436,6 milioni di tonnellate di merci.


PANORÁMICA DE LOS DOS MERCADOS PANORAMICA SUI DUE MERCATI

Italia cuenta con 45 aeropuertos en su territorio, por los que, en 2010, transitaron un total de 138.909.695 pasajeros, un 7% más con respecto al año anterior. Roma-Fiumicino (35.956.295 pasajeros en 2010) y Milano-Malpensa (18.714.187 pasajeros en 2010) constituyen los dos grandes hub internacionales italianos. (Fuente: Observatorio Autopromotec, Ferrovie dello Stato; Confetra; ENAC) Comercio exterior: En 2010 Italia exportó productos por un total de 339.873 millones de euros, un 25,1% más con respecto a 2009, mientras que el valor alcanzado por las importaciones fue de 366.426 millones de euros (+31,3 % con respecto a 2009), siendo su balanza comercial negativa por un valor de 26.553 millones de euros. En el primer semestre de 2011, las exportaciones italianas registraron un crecimiento de un 16,2% con respecto al mismo período de 2010, mientras que el incremento registrado por las importaciones fue de un 18,9%. Los principales productos exportados en 2010 fueron: productos químicos (11,36% sobre el total de las exportaciones); equipos, componentes y accesorios de automoción (5,22%); productos siderúrgicos (4,82%); combustibles y lubricantes (4,42%); vehículos de transporte (4,40%); prendas textiles de vestir (3,96%); maquinaria y material eléctrico (3,59%). Los principales productos importados en el mismo año fueron: combustibles y lubricantes (17,75% sobre el total de las importaciones); productos químicos (13,32%); vehículos de transporte (7,46%); electrónica e informática (6,48%); productos siderúrgicos (4,56%); productos sin elaborar (3,71%); equipos, componentes y accesorios de automoción (3,21%); prendas textiles de vestir (3,02%); productos semielaborados metálicos no ferrosos (2,81%); maquinaria y material eléctrico (2,68%). (Fuente: Euroestacom, Año 2010)

L’Italia è dotata di 45 aeroporti sul suo territorio, per i quali sono transitati, nel corso del 2010, 138.909.695 viaggiatori, ovvero il 7% in più rispetto all’anno precedente. Fiumicino (Roma), con 35.956.295 passeggeri nel 2010, e Malpensa (Milano), con 18.714.187 viaggiatori nel corso dello stesso anno, sono i due grandi hub internazionali in Italia. (Fonte: Osservatorio Autopromotec; Ferrovie dello Stato; Confetra; ENAC)

Commercio estero: Nel 2010 l’Italia ha esportato prodotti per un totale di 339.873 milioni di euro, il 25,1% in più rispetto al 2009, mentre il valore raggiunto dalle importazioni è stato di 366.426 milioni di euro (+31,3% rispetto al 2009). Il risultato è una bilancia commerciale negativa per un valore di 26.553 milioni di euro. Nel primo semestre del 2011 le esportazioni italiane hanno registrato una crescita del 16,2% rispetto allo stesso periodo del 2010, mentre l’aumento delle importazioni è stato del 18,9%. I principali prodotti esportati nel 2010 sono stati: prodotti chimici (11,36% del totale dell’export); accessori e componenti automobilistici (5,22%); prodotti siderurgici (4,82%); combustibili e lubrificanti (4,42%); veicoli da trasporto (4,40%); materiale tessile e abbigliamento (3,96%); macchinari e materiale elettrico (3,59%). I principali prodotti importati nello stesso anno sono stati: combustibili e lubrificanti (17,75% sul totale delle importazioni); prodotti chimici (13,32%); veicoli da trasporto (7,46%); elettronica e informatica (6,48%); prodotti siderurgici (4,56%); prodotti non lavorati (3,71%); accessori e componenti automobilistici (3,21%); materiale tessile e abbigliamento (3,02%); prodotti semilavorati metallici non ferrosi (2,81%); macchinari e materiale elettrico (2,68%). (Fonte: Euroestacom, Anno 2010)

73


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

74

Italia: principales partners comerciales / Italia: principali partners commerciali Países clientes / Paesi clienti

% sobre total export italiano / % sull’export totale italiano

Países proveedores / Paesi fornitori

% sobre total import italiano / % sull’import totale italiano

Alemania / Germania

12,87%

Alemania / Germania

15,93%

Francia / Francia

11,47%

Francia / Francia

8,31%

Estados Unidos / Stati Uniti

6,00%

China / Cina

7,81%

España / Spagna

5,76%

Países Bajos / Paesi Bassi

5,33%

Reino Unido / Regno Unito

5,32%

España / Spagna

4,46%

Suiza / Svizzera

4,72%

Bélgica / Belgio

3,66%

Bélgica / Belgio

2,55%

Rusia / Russia

3,58%

China / Cina

2,54%

Reino Unido / Regno Unito

3,30%

Polonia / Polonia

2,51%

Suiza / Svizzera

3,23%

Países Bajos / Paesi Bassi

2,46%

Estados Unidos / Stati Uniti

3,03%

(Fuente / Fonte: Euroestacom, Año / Anno: 2010)


PANORÁMICA DE LOS DOS MERCADOS PANORAMICA SUI DUE MERCATI

INTERCAMBIO ITALIA - ESPAÑA

INTERSCAMBIO ITALIA - SPAGNA

Italia es el cuarto cliente y cuarto proveedor de España. A su vez, el país ibérico es el quinto proveedor y cuarto cliente de Italia.

La Spagna è il quinto fornitore ed il quarto cliente dell’Italia. Quest’ultima risulta invece al quarto posto sia tra i clienti che tra i fornitori del paese iberico.

El volumen de las exportaciones españolas a Italia alcanzó en 2010 los 16.290 millones de euros, un 24,0% más que en 2009. Con referencia al primer semestre de 2011, el incremento con respecto al mismo período de 2010 fue un 11,4% (de 7.831,85 a 8.724,76 millones de euros). Así mismo, las exportaciones italianas a España en 2010 alcanzaron los 19.606 millones de euros, con un incremento de un 17,5% con respecto al año anterior. En el primer semestre de 2011, el incremento registrado con respecto al mismo período de 2010 fue de un 6,9% (de 9.699,36 a 10.368,56 millones de euros). El saldo de la balanza comercial, históricamente favorable a Italia, alcanzó los 3.316 millones de euros en 2010, reduciéndose un 6,3% con respecto al año anterior. En el primer semestre de 2011, este valor fue de 1.643,80 millones de euros (siempre a favor de Italia), con una reducción de un 11,9% con respecto al mismo período del año anterior.

Il volume dell’export italiano in Spagna nel 2010 è stato di 19.606 milioni di euro, con un incremento del 17,5% rispetto all’anno precedente. Relativamente al primo semestre del 2011, l’incremento rispetto allo stesso periodo del 2010 è stato del 6,9% (da 9.699,36 a 10.368,56 milioni di euro). L’export spagnolo in Italia nel 2010 ha raggiunto il valore di 16.290 milioni di euro, con un incremento del 24,0% rispetto al 2009. Nei primi sei mesi del 2011, l’incremento registrato rispetto allo stesso periodo del 2010 è stato dell’11,4% (da 7.831,85 a 8.724,76 milioni di euro). Il saldo della bilancia commerciale, tradizionalmente favorevole all’Italia, ha raggiunto quota 3.316 milioni di euro nel 2010, con una riduzione del 6,3% rispetto all’anno precedente. Relativamente al primo semestre del 2011, il saldo è stato di 1.643,80 milioni di euro (sempre a favore dell’Italia), con una riduzione dell’11,9% rispetto allo stesso periodo dell’anno precedente.

75


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

76

Principales voces de la exportación italiana a España (% sobre el total) / Principali voci dell’export italiano in Spagna (% sul totale) Productos / Prodotti

% sobre tot. Export a España / % su tot. Export alla Spagna

Combustibles y lubricantes / Combustibili e lubrificanti

13,86%

Productos químicos / Prodotti chimici

12,37%

Equipos, componentes y accesorios de automoción / Strumenti, componenti e accessori di automazione

5,66%

Productos siderúrgicos / Prodotti siderurgici

5,20%

Confección / Abbigliamento

4,77%

Vehículos de transporte / Veicoli da trasporto

3,61%

Materias textiles / Materie tessili

2,83%

Maquinaria y material eléctrico / Macchinari e materiale elettrico

2,81%

Productos semielaborados metálicos no ferrosos / Prodotti semilavorati metallici non ferrosi

2,68%

Electrónica e informatica / Elettronica e informatica

2,59%

Principales voces de la exportación española a Italia (% sobre el total) / Principali voci dell’export spagnolo in Italia (% sul totale) Productos / Prodotti

% sobre tot. Export a Italia / % su tot. Export all’Italia

Vehículos de transporte / Veicoli da trasporto

16,55%

Productos químicos / Prodotti chimici

15,52%

Productos siderúrgicos / Prodotti siderurgici

6,09%

Grasas y aceites / Grassi e olii

5,87%

Electrónica e informática / Elettronica e informatica

3,80%

Equipos, componentes y accesorios de automoción / Strumenti, componenti e accessori di automazione

3,64%

Productos semielaborados metálicos no ferrosos / Prodotti semilavorati metallici non ferrosi

3,31%

Pescados y mariscos frescos y congelados / Pesce, molluschi e crostacei freschi e congelati

3,25%

Confección / Abbigliamento

3,02%

Productos hortofrutícolas frescos y congelados / Prodotti ortofrutticoli freschi e congelati

2,91%

(Fuente / Fonte: Euroestacom, Año / Anno 2010)


FERIAS EN ESPAÑA E ITALIA FIERE IN SPAGNA E IN ITALIA

FERIAS EN ITALIA - 2012

CONFECCIÓN, TEXTIL, CALZADO, PELETERÍA, MARROQUINERÍA

AGRICULTURA, ZOOTECNIA, PESCA Y MAQUINARIA

- MILANO FESTIVITY, Milán, 19-22 de enero de 2012 - 81º PITTI IMMAGINE UOMO, Florencia, 19-22 de junio de 2012 - MILANO MODA UOMO, Milán, 14-17 de enero de 2012 - 72º PITTI IMMAGINE FILATI, Florencia, 4-6 de julio de 2012 - MILANO UNICA, Salón italiano del textil, Milán, 7-9 de febrero de 2012 - MILANO MODA DONNA, Milán, 22-28 de febrero de 2012 - MI MILANO PRET-A-PORTER, Presentación internacional colecciones moda femenina, Milán, 24-27 de febrero de 2012 - MICAM SHOEVENT, Milán, 4-7 de marzo de 2012 - MIPEL THE BAG SHOW, Mercado internacional de la peletería, Rho-Pero (MI), 4-7 de marzo de 2012, 16-19 de septiembre de 2012

- FIERAGRICOLA, International agri-business show, Verona, 2-5 de febrero de 2012 (bienal, próxima feria en 2014) - ORO GIALLO, Salón internacional del aceite de oliva virgen extra, Rimini, 25-28 de febrero de 2012 - FLORMART , Salón internacional de floricultura y jardinería, Padua, 13-15 de septiembre de 2012 - MACFRUT, Muestra internacional de equipos, tecnologías y servicios para la producción, embalaje, comercialización y transporte de productos hortofrutícolas, Cesena, 26-28 de septiembre de 2012 ALIMENTACIÓN, BEBIDAS Y CORRESPONDIENTES TECNOLOGÍAS - SANA, Salón internacional de productos ecológicos: alimentación, salud, medio ambiente, Bolonia, 9-12 de septiembre de 2012 - VINITALY, Salón internacional de vino y licores, Verona, 25-28 de marzo de 2012 - CIBUS, Salón internacional de la alimentación, Parma, 7-10 de mayo de 2012 - TRIESTESPRESSO EXPO, Feria bienal de la industria del café expreso, Trieste, 25-27 de octubre de 2012 - SALONE INTERNAZIONALE DEL GUSTO, Turín, 25-29 de octubre de 2012 - MIA ALIMENTAZIONE-FUORICASA, Muestra internacional de la alimentación, Rímini, 25-28 de febrero de 2012

CONSTRUCCIÓN - OBRAS

ARTE, ARTESANÍA, SUMINISTROS, ANTIGÜEDADES

COSMÉTICA, PERFUMERIA, HERBORISTERIA

- MIART, Feria internacional de arte moderno y contemporáneo, Milán, 13-16 de abril de 2012 - 74ª MOSTRA MERCATO INTERNAZIONALE DELL’ARTIGIANATO, Florencia, 21-29 de abril de 2012 - AF - L’ARTIGIANO IN FIERA, Muestra mercado internacional de artesanía, Rho-Pero (MI), 1-9 de diciembre de 2012

- COSMOPROF, Salón internacional de perfumería y cosmética, Bolonia, 9-12 de marzo de 2012

- EXPO EDILIZIA, Roma, 22-25 de marzo de 2012 - EXPO ITALIA REAL ESTATE, Rho-Pero (MI), 5-7 de junio de 2012 - CERSAIE, Salón internacional de la cerámica para la arquitectura y decoración del baño, Bolonia, 25 -29 de septiembre de 2012 - TOURISM REAL ESTATE, EXPO & CONFERENCE, Venecia, 3-5 de octubre de 2012 - CASA SU MISURA, Muestra mercado de decoración y complementos, Padua, 6-14 de octubre de 2012 - SAIE, Salón internacional de la construcción, Bolonia, 18-21 de octubre de 2012

77



FERIAS EN ESPAÑA E ITALIA FIERE IN SPAGNA E IN ITALIA

EDITORÍA, IMPRENTA Y GRÁFICAS - SALONE INTERNAZIONALE DEL LIBRO DI TORINO, Turín, 10-14 de mayo de 2012 ELECTRÓNICA, ELECTROTÉCNICA, INFORMÁTICA Y EQUIPAMIENTO PARA OFICINAS - SMAU 2012, Exposición internacional de information & communications technology, Bari, febrero de 2012; Roma, marzo de 2012; Padua, mayo de 2012; Bolonia, junio de 2012; Milán, octubre de 2012 - HOME AND BUILDING, Muestra congreso internacional de la domótica & building technologies, Verona, octubre de 2012 EQUIPOS Y PRODUCTOS MÉDICOS - HOSPITALARIOS, EQUIPOS PARA EL COMERCIO, COMUNIDADES, HOTELES

MECÁNICA INSTRUMENTAL, MAQUINARIA Y TECNOLOGÍAS PARA LA INDUSTRIA - T-GOLD, Muestra internacional de maquinaria para joyería y gemología, herramientas, Vicenza, 14-19 de enero de 2012 - BI-MU MEDITERRANEA, Salón internacional de máquinas herramientas, robots, automatización, Bari, 23-26 de febrero de 2012 (bienal, próxima feria en el 2014) - MECSPE, Tecnologías para la innovación, Parma, 29 – 31 de marzo de 2012 - MECHANICAL POWER TRANSMISSION & MOTION CONTROL, Salón internacional de transmisiones mecánicas, motion control y mecatrónica, Rho-Pero (Milán), 8-11 de mayo de 2012 MEDIO AMBIENTE, PROTECCIÓN CIVIL Y SEGURIDAD

- COSMOFARMA EXHIBITION, Roma, 4-6 de mayo de 2012 - LIFE-MED, Fiera Millano City (MI), 25 - 27 de septiembre de 2012 - FRANCHISING & TRADE, Salón internacional de la franquicia y comercio, Fiera Millano City (MI), 9-12 de noviembre de 2012

- VEGETALIA AGROENERGIE, Salón de las fuentes renovables en el sector agrícola, Cremona, 15-17 de marzo de 2012 - ECOMONDO, Feria internacional del reciclaje de materiales, energía y desarrollo sostenible; KEY ENERGY, Feria internacional para la energía y movilidad sostenible, el clima y los recursos para un nuevo desarrollo, Rímini, 7-19 de noviembre de 2012

FERIAS DE MUESTRAS

MUEBLES Y DECORACIÓN PARA LA CASA Y LA OFICINA

- FIERA CAMPIONARIA, Padua, 12 – 20 de mayo de 2012 - FIERA D’AUTUNNO, Bolzano, 28 de noviembre – 2 de diciembre de 2012

- SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE, Rho-Pero (Milán), 17-22 de abril de 2012

JOYERÍA, RELOJERÍA, GEMOLOGÍA - VICENZAORO FIRST, Muestra internacional de joyería, platería, relojería y gemología, Vicenza, 14-19 de enero de 2012 - 31° ORO AREZZO, Arezzo, 24-27 de abril de 2012

NÁUTICA Y ASTILLEROS, VEHÍCULOS, TRANSPORTES Y EQUIPOS - 9º SALONE NAUTICO INTERNAZIONALE DI VENEZIA, Venezia, 13-15 de abril de 2012 - EXPOBICI, Feria-evento de la pasión por la bici, Padua, 22-24 de septiembre de 2012 - 52° SALONE NAUTICO INTERNAZIONALE, Génova, 6-14 de octubre de 2012 - AUTO E MOTO D’EPOCA, Padua, 25-27 de octubre de 2012

79


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

80

- EICMA BICI, Salón internacional de la bicicleta, Rho-Pero (Milán), 17-20 de septiembre de 2012; EICMA MOTO, Salón internacional de la motocicleta, Rho-Pero (MI), 8-13 de noviembre de 2012 - MOTOR SHOW, Salón internacional del automóvil, Bolonia, 7-16 de diciembre de 2012 TURISMO, CAMPING, DEPORTES, OCIO Y JUEGOS - BIT, Bolsa Internacional del Turismo, Rho-Pero (Milán), 16-19 de febrero de 2012 - ENADA PRIMAVERA, Muestra internacional de equipos para ocio y juego, Rímini, 14-17 de marzo de 2011 - EXPOLEVANTE, Feria internacional para el tiempo libre, deportes, turismo y vacaciones, Bari, abril de 2012 FERIAS PROMOCIONADAS POR LA CCIS • MECSPE, Tecnologías para la innovación, Parma, 29-31 de marzo de 2012 MECSPE es la feria de referencia en Italia para la industria manufacturera. La CCIS organizará para la edición de 2012 una delegación de operadores españoles para visitar los ocho salones que componen la feria y gestionar su participación como expositores. • ART 2012 - Feria Internacional de Artesanía de Florencia, 21-29 de abril de 2012 Después del gran éxito de la pasada edición, en la que hubo un área expositiva exclusiva dedicada a la artesanía española de casi 240 m2, la CCIS vuelve a proponer para 2012 la participación de artesanos procedentes de toda España para fortalecer la presencia de este país en esta importante feria que tiene lugar en el prestigioso recinto ferial de Fortezza da Basso, en Florencia.

• Tourism Real Estate, Expo & Conference Venecia, 3-5 de octubre de 2012 Cita imprescindible para los operadores del mercado inmobiliario turístico de alta calidad, entre ellos directores de hoteles, arquitectos de renombre internacional, diseñadores, gerentes de bancos, gestores de fondos de inversión, constructores y agentes inmobiliarios; un lugar privilegiado para presentar proyectos de desarrollo y explorar nuevas oportunidades de inversión. La CCIS organizará una delegación de operadores españoles para visitar la feria y comercializará espacios expositivos para potenciales expositores. • Flormart, Salón Internacional de Floricultura y Jardinería, Padua, 13-15 de septiembre de 2012 Flormart es el salón más importante de Italia y uno de los más grandes y prestigiosos certámenes profesionales de Europa dedicado a la floricultura y viverismo. La CCIS organiza cada año una delegación de operadores y profesionales españoles para visitar la feria y participar en encuentros de negocios con los expositores presentes. Para más información: Dpto. Servicios Comerciales y Ferias Resp. Donatella Monteverde Tel. +34 915 900 900 Fax. +34 915 630 560 E-mail: donatella.monteverde@italcamara-es.com


FERIAS EN ESPAÑA E ITALIA FIERE IN SPAGNA E IN ITALIA

FIERE IN SPAGNA - 2012

ARTE, ARTIGIANATO, ANTICHITÀ

ABBIGLIAMENTO, TESSILE, CALZATURE, CUOIO

- ARCO, 30ª Fiera internazionale di arte contemporanea, Madrid, 15-19 febbraio 2012 - SWAB, Fiera internazionale di arte contemporanea di Barcellona, Barcellona, 24-27 maggio 2012 - FIART (FERIA HÁBITAT VALENCIA), Fiera internazionale di arte moderna e contemporanea, Valencia, settembre 2012 - ESTAMPA, Salone internazionale di arte multipla contemporanea, Madrid, 7-10 novembre 2012

- SIMM, Salone internazionale di moda di Madrid, Madrid, 2-4 febbraio 2012, 30 agosto – 1 settembre 2012. - BISUTEX, Salone di bigiotteria e complementi; IBERJOYA, Salone internazionale di gioielleria, argenteria, orologeria e industrie affini; INTERGIFT, Salone internazionale di bigiotteria e complementi, Madrid, 2-6 febbraio 2012, 12-16 settembre 2012 - CIBELES MADRID FASHION WEEK, Madrid, 28 febbraio-2 marzo 2012, 28-30 settembre 2012 - MODACALZADO IBERPIEL, Fiera internazionale della calzatura e degli articoli in pelle, Madrid, 11-13 marzo 2012, 9-11 settembre 2012. AGRICOLTURA E SELVICOLTURA - FIMA, Fiera internazionale dei macchinari agricoli, Saragozza, 14-18 febbraio 2012 - FRUIT ATTRACTION, Fiera professionale del settore frutta ed ortaggi, Madrid, 24-26 ottobre 2012 - IBERFLORA, Fiera internazionale di piante e fiori mediterranei, tecnologia e giardino, Valencia, 3-5 ottobre 2012 ALIMENTAZIONE E SALUTE - SALÓN INTERNACIONAL DEL CLUB DE GOURMETS, Fiera di alimentazione e bevande di qualità, Madrid, 5-8 marzo 2012 - ALIMENTARIA, Salone internazionale di alimentazione e bevande, Barcellona, 26-29 marzo 2012 (biennale) - ESPAÑA ORIGINAL, Fiera delle Denominazioni di Origine, Ciudad Real, 8-10 maggio 2012 (biennale) - SALÓN DE LA DIETA MEDITERRANEA Y SALUD, Alimentazione sana, vita attiva e salute, Madrid, 27-30 settembre 2012 - CATA Y SABOREA, Fiera di degustazione ed assaggio gastronomico, Valencia, novembre 2012

FIERE GENERALI - 72º FERIA GENERAL DE ZARAGOZA, Saragozza, 6-14 ottobre 2012 INDUSTRIA, COMMERCIO, SERVIZI - E-COMMRETAIL, Commercio e affari online, Barcellona, 1415 marzo 2012 - LOGIS STOCK, Fiera internazionale della logistica, Saragozza, 18-21 aprile 2012 - EXPOFRANQUICIA, Salone del franchising, Madrid, 19-21 aprile 2012 - SIL, Salone internazionale della logistica e della manutenzione, Barcellona, 5-8 giugno 2012 - MATELEC, Salone internazionale del materiale elettrico ed elettronico, Madrid, 23-26 ottobre 2012 - EXPOBIOENERGÍA, Fiera internazionale di bioenergia, Valladolid, 23-25 ottobre 2012 INFORMAZIONE, FORMAZIONE, COMUNICAZIONE - AULA, Salone internazionale dello studente e dell’offerta educativa, Madrid, 22-26 febbraio 2012 - MOBILE WORLD CONGRESS, Barcellona, 27 febbraio – 1 marzo 2012 - OMEXPO MADRID, Fiera-congresso sul marketing digitale e sulla pubblicità online, Madrid, 21-22 marzo 2012 - LIBER, Salone internazionale del libro, Barcellona, 3-5 ottobre 2012

81


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

82

MOBILI, ARREDAMENTO - EXPOHOGAR, Salone internazionale del regalo e degli articoli per la casa, Barcellona, 20-23 gennaio 2012 - CLIMATIZACIÓN, Salone internazionale dell’aria condizionata, riscaldamento, ventilazione e refrigerazione, Madrid, 26 febbraio - 1 marzo 2012. - FERIA INTERNACIONAL DEL MUEBLE DE MADRID, Salone internazionale dei mobili e degli interni, Madrid, 18-21 aprile 2012 - TEXTILHOGAR (FERIA HÁBITAT VALENCIA), Fiera internazionale delle manifatture tessili per la casa e per la decorazione, Valencia, 18 - 22 settembre 2012 - SICI, Salone internazionale della cucina integrale, Madrid, 2629 settembre 2012 NAUTICA, VEICOLI, TRASPORTI - MOTOR SHOW FESTIVAL, Salone internazionale dei veicoli da competizione, classici e modificati, Saragozza, 3-5 febbraio 2012 - CLASSICAUTO MADRID, Salone internazionale del veicolo classico, Madrid, 24-26 febbraio 2012 - MOTORTEC AUTOMECHANIKA, Fiera internazionale dei componenti, attrezzature e servizi per l’automotive, Madrid, 23-25 maggio 2012 - SALÓN NÁUTICO INTERNACIONAL DE BARCELONA, Salone nautico internazionale di Barcellona, Barcellona, 3-11 novembre 2012 SANITÀ, IGIENE, MEDIO AMBIENTE - EXPOÓPTICA, Salone internazionale di ottica ed optometria, Madrid, 17-19 febbraio 2012 (biennale) - EXPODENTAL, Salone internazionale di attrezzature, prodotti e servizi dentali, Madrid, 23-25 febbraio 2012 (biennale) - BIÓPTIMA, Fiera internazionale di biomassa, energie rinnovabili ed acqua, Jaen, 18-20 aprile 2012

- GENERA, Fiera internazionale dell’energia e dell’ambiente naturale, Madrid, 23-25 maggio 2012 - TECMA, Fiera internazionale di urbanistica ed ambiente naturale, Madrid, 12-15 giugno 2012 (biennale) TURISMO, SPORT, SVAGO, GIOCHI - FITUR, Fiera internazionale del turismo, Madrid, 18-22 gennaio 2012 - FECIEX - CAZA, PESCA Y NATURALEZA, Salone di caccia, pesca e natura, Badajoz, 13-16 febbraio 2012. - TCV, Fiera internazionale del turismo della Comunità Valenciana, Valencia, 24-26 febbraio 2012 - TURISME - SITC, Salone internazionale del turismo in Catalogna, Barcellona, 19-22 aprile 2012 - NATURIVA, Fiera internazionale dell’ecoturismo, Madrid, novembre 2012 FIERE PROMOSSE DALLA CCIS • Feria de la Gastronomía Italiana Madrid, 4-6 giugno 2012

Si tratta della prima edizione di questo evento dedicato all’enogastronomia italiana di qualità, che si terrà nel centro storico della capitale spagnola. Una vetrina unica per promuovere e commercializzare nella penisola iberica i prodotti di eccellenza della ristorazione e dell’industria alimentare regionale italiana. La CCIS gestisce la partecipazione di imprese, consorzi, enti ed istituzioni italiani, in uno spazio espositivo esclusivo e personalizzato, dedicato alla degustazione e vendita di prodotti enogastronomici del Belpaese.


FERIAS EN ESPAĂ‘A E ITALIA FIERE IN SPAGNA E IN ITALIA

Per maggiori informazioni: Dip. Servizi Commerciali e Fiere Resp. Donatella Monteverde Tel. +34 915 900 900 Fax. +34 915 630 560 E-mail: donatella.monteverde@italcamara-es.com

83



LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

LISTADO DE SOCIOS CCIS POR SECTORES / ELENCO DEI SOCI CCIS PER SETTORI ALIMENTACIÓN, BEBIDAS, TABACOS / ALIMENTAZIONE, BEVANDE, TABACCHI • • • • • • • •

AZZURRA TRADING, SL BENETTI & PECORARO, SL COMPAÑÍA DE DISTRIBUCIÓN INTEGRAL LOGISTA, SA FINO & DELICATO, SL GARCIA MATEO & SINOVA, SL HEINEKEN ESPAÑA, SA MANIFATTURE SIGARO TOSCANO, SpA NEGRINI, SL

ACTIVIDADES ASOCIATIVAS, FERIAS / ATTIVITÀ ASSOCIATIVE, FIERE • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

ASOCIACIÓN “ALUMNI BOCCONI MADRID” CAMERA DI COMMERCIO SPAGNOLA IN ITALIA CCIAA DI ANCONA CCIAA DI BERGAMO CCIAA DI BOLOGNA CCIAA DI BRESCIA CCIAA DI COMO CCIAA DI FORLI’ - CESENA CCIAA DI GENOVA CCIAA DI MANTOVA CCIAA DI PIACENZA CCIAA DI RAGUSA CCIAA DI REGGIO EMILIA CCIAA DI TERAMO CCIAA DI TRENTO CCIAA DI TREVISO CEPRA, SpA / XYLEXPO PADOVA FIERE, Spa - FLORMART PROMOZIONE MODENA ECONOMICA - Azienda Speciale della CCIAA DI MODENA per l’internazionalizzazione

SENAF, Srl

ACTIVIDADES DE ASESORAMIENTO, DIRECCIÓN Y GESTIÓN EMPRESARIAL, SERVICIOS A EMPRESAS / ATTIVITÀ DI CONSULENZA, DIREZIONE E GESTIONE IMPRENDITORIALE, SERVIZI PRESTATI ALLE IMPRESE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

ABOGADOS DAUDEN, SL ADA, S.A. ADARVE ABOGADOS, SL AIM GROUP SPAIN, SL ALI, SL - ASESORAMIENTO LINGÜISTICO INTEGRAL ALOSI Abg. FRANCESCO AMBROSETTI CONSULTORES, SL ANTONIO VIÑAL & CO ABOGADOS ARAGÓN EXTERIOR ARQUIPIELAGO ARQUITECTURA, SLP ASESORES DE COMUNICACIÓN OSTOS, SOLA & ASOCIADOS BAKER & MCKENZIE, SLP BOVÉ MONTERO Y ASOCIADOS, SL BROSA ABOGADOS & ECONOMISTAS, SL CERUTTI & PARTNERS CERVERA Y RIPOLL ABOGADOS CHALLENGER STONE CISZAK DALMAS COCCIA DE ANGELIS & ASSOCIATI CONSULTING & INVESTMENT APCOR, SL CONTI & RODRIGUEZ ARQUITECTOS CRISTALWARE CONSULTING SERVICES, SLU DAVID MÜLCHI & ASOCIADOS DEL MORAL & ARRIBAS ABOGADOS DELOITTE - ABOGADOS Y ASESORES TRIBUTARIOS DI UBALDO ABOGADOS DLA PIPER SPAIN, SL ESTUDIO ENSEÑAT, FDEZ.-ESCRIBANO ABOGADOS EUROGALENUS, SL EUROP ASSISTANCE ESPAÑA, SA DE SEGUROS Y REASEGUROS FGA CAPITAL SPAIN EFC, SAU FINCORP MEDIACIÓN, SL

85


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

86

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

GENERALI ESPAÑA, Holding de Entidades de Seguros, SA GI GROUP SPAIN ETT, SL GIMENEZ TORRES ABOGADOS, SLP GONZALEZ BERNAL ABOGADOS GRUPO PLAN HISPANIA ECOLOGICA, SL IL CENTRO ITALIANO, S.A. INFORPRESS GRUPO INGROSSO Dott. LUIGI INTESA SAN PAOLO, SpA - Sucursal en España INVEST IN SPAIN IT STAFF ESPAÑA, SAU (GRUPO OPERA 21) IZZI TONIATTI PINI PERRON CABUS ZILIANI (Abogado: Belén Díaz Gutierrez) Studio Legale J. CANDELAS ASESORIA INFORMATICA KPMG, SA LEY AND LAW ABOGADOS MAIO LEGAL MARCO LEGAL - Abogados & Economistas, SAP MIGUEZ & DE LA TORRE ABOGADOS MIÑANA & BELTRAN ASESORES, SLP NEUMANN INTERNATIONAL AG. NIGRIELLO MICHELE NURNBERG CONSULTING & PARTNERS, SL ORGANIZACIÓN POLVANI, SA. PIPINO ABOGADOS, SL PLI - PROFESSIONAL LANGUAGES INSTITUTE PREVANSEC, SL PUBLIESPAÑA, S.A. REAL ESTATE ADVISORY GROUP, SA RTA SPANISH EVENT & INCENTIVES ORGANISER RUIZ-BERDEJO Y SIGURTÁ, D. JOSÉ CARLOS SCUDAMORE ABOGADOS SINT GROUP INTERNATIONAL, SL SIPRA, SpA SIRÉ & MEXIA AUDITORES CONSULTORES STRATEG XXI ESTUDIO JURÍDICO, SLP STUDIO COMMERCIALISTA JORDI LLORENS STUDIO DR. COMMERCIALISTI CATTEDRI

• • • • • • • • • • • • •

STUDIO LEGALE E DI CONSULENZA “DIRITTO & DERECHOS” STUDIO LEGALE POLI STUDIO LEGALE STRADA TAMIETTI BELLACHIOMA E ASSOCIATI, STUDIO LEGALE TAX AND FINANCIAL SERVICES OF COMPLIANCE TESI, SpA UBI BANCA INTERNATIONAL, SA - Sucursal en España UNICREDITO c/o BANCO POPULAR ESPAÑOL URIOSTE & VALENZUELA ABOGADOS, SL VAN PASSEL ABOGADOS, SL VERDERA Avv. Evelio WAYIN IBERIA, SL ZAVALA EXECUTIVE SEARCH, SL

QUÍMICA, PLÁSTICA Y FARMACÉUTICA / CHIMICO, PLASTICO E FARMACEUTICO • • • • • •

DYNAPLAST, SA ENI IBERIA, Slu PETRONAS LUBRICANTS SPAIN, SL POLIMERI EUROPA IBERICA, SA SARAS ENERGIA, S.A. UNIDERM FARMACEUTICI, Srl

CONSTRUCCIÓN, PRODUCTOS MINERALES Y METÁLICOS / EDILIZIA, PRODOTTI MINERALI E METALLICI • • • •

LAJANATUR, SL MAESSA - MANTENIMIENTOS AYUDA A LA EXPLOTACIÓN Y SERVICIOS, SA NUOVA NEON BASSANO, SpA SICIM ESPAÑA

ACTIVIDADES EDITORIALES, ARTE / EDITORIA, ARTE • • • •

EDITORIAL ECOPRENSA, SA FMR ARTE, SL MAGNOLIA TV ESPAÑA, SL MONTERREINA COMUNICACIÓN, SLU


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

• •

SCRINIUM UNIDAD EDITORIAL, S.A.

HOTELES, RESTAURANTES, TIENDAS, RISTORANTI, NEGOZI, TEMPO LIBERO • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

OCIO

/

HOTEL,

ANEMA E CORE (SALVATORE Y DARIO, SL) AUTOGRILL IBERIA, SLU CASA CARMELINA, SL CATERING VILLA REAL (LA QUINTA CATERING, SL) CORPORACIÓN HISPANO HOTELERA FRATELLI LA BUFALA, SL HOTEL HESPERIA MADRID HOTEL OCCIDENTAL MIGUEL ANGEL & URBAN SPA HOTEL INTERCONTINENTAL MADRID IL PROFUMO D’ITALIA (SHOWROOM GASTRONÓMICO, SL) L’OCA GIULIVA, SL NH HOTELES, S.A. NON SOLO CAFFÉ (RIOS ROSAS, SL) PANE E VINO TRATTORIA (CAPRICCI UMBRI, SL) RESTAURANTE SAN MARCO (FRATELLI RAMACCIOTTI, SL) RISTORANTE DON GIOVANNI (TUMBARELLO RECUENCO, SL) RISTORANTE IL CASONE (IL CASONE DE OLAVIDE, SL) RISTORANTE MACCHERONI (GUSTO ITALIANO, SL) RISTORANTE PIZZERIA IL PICCOLO WELLNESS STUDIO IBÉRICA

EQUIPOS INDUSTRIALES, MAQUINARIA, UTENSILIOS Y ACCESORIOS / IMPIANTI INDUSTRIALI, MACCHINARI, UTENSILI ED ACCESSORI • • • • • • • •

ASSING, SpA CNH MAQUINARIA SPAIN, SA DALCOM, Srl INCOTRADING, SA INDESIT ELECTRODOMÉSTICOS, SA IPIAC, SA IVR VALVOLE A SFERA, SpA LUVATA GUADALAJARA, S.A.

• • • • • •

MARANA FORNI di Marana Ferdinando N&W GLOBAL VENDING OLIMPIA SPLENDID IBERICA, SL RIELLO, SpA Sucursal en España. SORAIN CECCHINI TECNO ESPAÑA, SLU VENDOMAT INTERNATIONAL, SA

MECÁNICA, ELECTRÓNICA, INFORMÁTICA / MECCANICO, ELETTRONICO ED INFORMATICO • • • • • • •

ESPRINET IBÉRICA, SL FIAT GROUP AUTOMOBILES SPAIN, SA GEWISS IBERICA S.A. ITALIAN MOTOR VILLAGE, SL IVECO ESPAÑA, SL MAGNETOTECNICA INTERNATIONAL, S.A. PIAGGIO ESPAÑA, SLU

TELECOMUNICACIONES, ELECTRICIDAD, GAS Y AGUA / TELECOMUNICAZIONI, ELETTRICITÀ, GAS ED ACQUA • • • • • •

ENDESA, SA GAS NATURAL SDG, SA GESICO 2000, SL PIGRECA AMBIENTE, Srl SIELTE-STC Sistemas de Telecomunicación y Control UNIÓN FENOSA GAS, SA

TEXTIL, MODA, DECORACIÓN / TESSILE, MODA, ARREDAMENTO • • • • • • • • •

ABET LAMINATI, SA ACON100CIA SHOWROOM, SLU ARTSANA SPAIN, SAU ESTEL IBERICA, SA IMPERIAL, SpA ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN LAIBERIA 9, SL LANDRU NORTE, SL NATUZZI IBERICA, SA

87


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

88

• •

TECNO ESPAÑA DISTRIBUCIÓN, SL VERSACE ESPAÑA

TRANSPORTE, LOGÍSTICA / TRASPORTI, LOGISTICA • • • • • • • • •

ABERTIS INFRAESTRUCTURAS, SA ALITALIA, COMPAGNIA AEREA ITALIANA, SpA CEVA LOGISTICS GRAND CLASS GRIMALDI LOGISTICA ESPAÑA INCARGO, S.L. LUFTHANSA, LÍNEAS AÉREAS ALEMANAS SAVINO DEL BENE, SL TRAFERTIR, S.A.

OTROS / ALTRI • • • • • • • • • • • • •

ALVAREZ ALVAREZ ISIDORO ANSALDOBREDA ESPAÑA, SL ASIAINSPECTION “Sus Ojos en la Fábrica” AURENSIS, SLU CEOE COLEGIO DE SAN FRANCISCO DE PAULA, SL DANTES INVESTMENT WAY, SL (OXUM) FUTURE SPACE, S.A MEDIASET ESPAÑA OTO MELARA IBERICA, SAU PALAZZO CEA, SA TECNOLÓGICA INGENIERÍA, CALIDAD Y ENSAYOS, SA THE CONTINUITY COMPANY


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

SOCIOS EN ESPAÑA / SOCI IN SPAGNA NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

ABERTIS INFRAESTRUCTURAS, SA

D. Sergi Loughney - Avda. Parc Logistic, 12/20 08040 BARCELONA - ESPAÑA Tel. 932 305 023 Fax: 932 305 002 www.abertis.com

Transporte, logística / Trasporti, logistica

ABET LAMINATI, SA

D. José Ramón Goicoechea P.I. Cal Gordi. Cal Catalá c/ Can Cabanyés, 59 -08403 GRANOLLERS (BARCELONA)- ESPAÑA Tel.: 944760931 Fax: 944763155 barcelona@abetlaminati.es www.abet-laminati.it

Textil, moda, decoración / Tessile, moda, arredamento

ABOGADOS DAUDEN, SL

D. Sergio Rizzo Avda. Maisonnave, 11 - 2º drcha 03003 ALICANTE-ESPAÑA Tel.: 965135918 Fax: 965134209 www.abogados-dauden.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

ACON100CIA SHOWROOM, SLU

D. Javier Cordero Barragan Hortaleza, 106 - 1º izqda 28004 MADRID-ESPAÑA Tel.: 913107219 Fax: 913101632 info@acon100cia.com

Textil, moda, decoración / Tessile, moda, arredamento

ADA, S.A.

D. Victor M. Montes Amieva Avda. America, 37- 28002 MADRID- ESPAÑA Tel.: 91 413 10 44 Fax: 91 419 69 21 vm.montes.amieva@ada.es www.ada.es

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

ADARVE ABOGADOS, SL

D. Alvaro Marco Francisco de Rojas, 2 -28010 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915913060 Fax: 914445365 info@adarve.com www.adarve.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

AIM GROUP SPAIN, SL

Dª Natalie Alagna Arturo Soria, 55. Local 1 -28027 MADRID- ESPAÑA Tel.: 912873400 Fax: 912873401 info@aimspain.es aimgroupinternational.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

89


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

90

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

ALI, SL - ASESORAMIENTO LINGÜISTICO INTEGRAL

Dott. Marcello Caprarella Maudes, 9 - 6º -28003 MADRID- ESPAÑA Tel.: 629445182 Fax: 912203808 info@alilingua.com www.alilingua.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

ALITALIA, COMPAGNIA AEREA ITALIANA, SpA

D. Carlos Araiz Rodríguez Pº Pintor Rosales, 28 - 1º 28008 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915 161 114 Fax: 914 423 334 araiz.carlos@alitalia.it www.alitalia.es

Transporte, logística / Trasporti, logistica

ALVAREZ ALVAREZ ISIDORO

D. Isidoro Alvarez Alvarez Hermosilla, 112- 28009 MADRID- ESPAÑA Tel.: 914015123 Fax: 914011577

Otros / Altri

AMBROSETTI CONSULTORES, SL

Dª Marta Ortiz Peñalver Velázquez, 11 - 6º izda- 28001 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915770989 Fax: 915771204 madrid@ambrosetti.eu www.ambrosetti.eu

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

ANEMA E CORE (SALVATORE Y DARIO, SL)

Sig. Dario D’Errico De los Donados, 2 -28013 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915422253 info@anemaecore.net www.anemaecore.net

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

ANSALDOBREDA ESPAÑA, SL

D. Fedele Cerbone Néctar, s/n (Metro) -28022 MADRID-ESPAÑA Tel.: 652197665 cerbone.fedele@ansaldobreda.it

Otros / Altri

ANTONIO VIÑAL & CO ABOGADOS

D. Antonio Viñal Casas Moreto, 15 -28014 MADRID-ESPAÑA Tel.: 914202427 Fax: 914201233 madrid@avinalabogados.com www.avinalabogados.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

ARAGÓN EXTERIOR

D. José Moliner Povar Alfonso I, 17 - 5º -50003 ZARAGOZA- ESPAÑA Tel.: 976221571 Fax: 976397161 www.investinaragon.es

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

ARQUIPIELAGO ARQUITECTURA, SLP

D. Emmanuele Fulvi Murray Dr. Sanchis Bergon, 11. Bajo drcha. -46008 VALENCIAESPAÑA Tel.: 963509022 Fax: 963382153 www.arquipielago.net

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

ARTSANA SPAIN, SAU

D. Gerd Loewen Industrias, 10 -28923 ALCORCÓN (MADRID) -ESPAÑA Tel.: 916 499 000 Fax: 916 413 224 chicco@chicco.es www.chicco.es

Textil, moda, decoración / Tessile, moda, arredamento

ASESORES DE COMUNICACIÓN OSTOS, SOLA & ASOCIADOS

Dª Gloria Ostos Mota Conde de Peñalver, 52 - 4º D -28006 MADRID -ESPAÑA Tel.: 913095971 Fax: 913096364 www.ostossola.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

ASIAINSPECTION "Sus Ojos en la Fábrica"

D. Alex Makow Arturo Soria, 331 -28033 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913235995 marketing@asiainspection.com www.asiainspection.it

Otros / Altri

ASOCIACIÓN "ALUMNI BOCCONI MADRID"

Dott. Massimo Fabris Francisco Huesca, 9 - 2º Drcha -28017 MADRID- ESPAÑA Tel.: 629117079 - 629 18 83 08 areamadrid@alumnibocconi.it www.alumnibocconi.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

ASSING, SpA

D. Matteo Cocchi Avda. Francia, 1. Torre 3 - 13 F-46023 VALENCIA-ESPAÑA Tel.: 654275185 impianti@assing.it

Equipos industriales, maquinaria, utensilios y accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

91


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

92

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

AURENSIS, SLU

D. Valerio Perusini O’Donnell, 18 -28009 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915 533 865 Fax: 915 544 780 licitaciones@aurensis.com www.aurensis.com

Otros / Altri

AUTOGRILL IBERIA, SLU

D. Octavio Llamas Lázaro Mendez Alvaro, 1. Estación Puerta de Atocha - AVE 28045 MADRID -ESPAÑA Tel.: 914230200 Fax: 914687001 correo@autogrill.net www.autogrill.net

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

AZZURRA TRADING, SL

Dott. Giuseppe Ierardi Avda. De los Pirineos, 9 -28703 SAN SEBASTIAN DE LOS REYES (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 619827246 - 916520690 Fax: 916532858 export@azzurratrading.com www.azzurratrading.com

Alimentación, bebidas, tabacos / Alimentazione, bevande, tabacchi

BAKER & MCKENZIE, SLP

Pº de la Castellana, 92 -28046 MADRID- ESPAÑA Tel.: 912 304 500 www.bakermckenzie.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

BENETTI & PECORARO, SL

Dott. Alessandro Faccioli Mercurio, 14- 28918 LEGANÉS (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 916 210 073 Fax: 916 210 074 alessandro@benettipecoraro.com www.benettipecoraro.com; www.summumvinum.com

Alimentación, bebidas, tabacos / Alimentazione, bevande, tabacchi

BOVÉ MONTERO Y ASOCIADOS, SL

D. Alfredo Sainz San Vicente - Theresa Keller Principe de Vergara, 126 - 1º E/F -28002 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915615414 Fax: 915615705 mad@bovemontero.com - asainz@bovemontero.com www.bovemontero.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

BROSA ABOGADOS & ECONOMISTAS, SL

D. Jose Luis Trancón Velázquez, 10 - 2º Izda. -28001 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915934244 Fax: 915930455 joseluis.trancon@brosa.es www.brosa.es

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

CASA CARMELINA, SL

Dª Carmela Russo Pza. Puxmarina, 23- 30004 MURCIA- ESPAÑA Tel.: 968 221 017

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

CATERING VILLA REAL (LA QUINTA CATERING, SL)

D. Pepe Orbe Corsini Viñas del Pardo, 2 -28023 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913601695 Fax: 914298670 www.cateringvillareal.com

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

CEOE

D. Jose Mª Lacasa Aso Diego de León, 50 -28006 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915663445 Fax: 915640389 ceoe@ceoe.es

Otros / Altri

CERVERA Y RIPOLL ABOGADOS

D. Juan Luis Cervera García Avda. Marqués de Sotelo, 3 - 6º -46002 VALENCIA- ESPAÑA Tel.: 963 532 111 Fax: 963 531 258 jlcervera@cerverabogados.com www.cerverayripollabogados.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

CEVA LOGISTICS

Dott. Giuseppe Chiellino Avda. de la Vega, 15. Edif. 2. - 4ª Pta. -28108 ALCOBENDAS (MADRID) ESPAÑA Tel.: 91 334 37 42 Fax: 91 484 12 28 www.cevalogistics.com

Transporte, logística / Trasporti, logistica

CISZAK DALMAS

D. Andrea Caruso c/ de la Arquitectura, 11 -28005 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913545101 info@ciszakdalmas.it www.ciszakdalmas.it

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

93


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

94

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

CNH MAQUINARIA SPAIN, SA

D. Riccardo Angelini Avda. José Garate, 11 -28823 COSLADA (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 916 602 238 Fax: 916 602 238 cristina.escartin@cnh.com www.newholland.com

Equipos industriales, maquinaria, utensilios y accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

COLEGIO DE SAN FRANCISCO DE PAULA, SL

D. Luis Rey Goñi Santa Angela de la Cruz, 11 -41003 SEVILLA- ESPAÑA Tel.: 954224382 Fax: 954214047 www.sfpaula.com

Otros / Altri

COMPAÑÍA DE DISTRIBUCIÓN INTEGRAL LOGISTA, SA

D. Rafael de Juan López Trigo, 39. Pol.Ind. Polvoranca -28914 LEGANÉS (MADRID) ESPAÑA Tel.: 914819800 Fax: 914819882 rjuan@logista.es www.logista.es

Alimentación, bebidas, tabacos / Alimentazione, bevande, tabacchi

CONSULTING & INVESTMENT APCOR, SL

D. Alexander Paruschke Pza. Patriarca, 4 - planta 1/2 -46002 VALENCIA- ESPAÑA Tel.: 963520667 Fax: 963940182 info@apcorgroup.com www.apcorgroup.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

CONTI & RODRIGUEZ ARQUITECTOS

D. Giovanni Conti Lopez de Hoyos, 82 -28002 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915 63 25 74 - 667962441 Fax: 915 63 25 74 info@contirodriguez.com www.contirodriguez.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

CORPORACIÓN HISPANO HOTELERA

D. Juan Carlos Rofríguez Velázquez, 62 -28001 MADRID- ESPAÑA Tel.: 902 360 846 www.chh.es

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

CRISTALWARE CONSULTING SERVICES, SLU

Dott. Luca Barca Bergantín, 48 -28222 MAJADAHONDA (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 911330490 Fax: 911330491 luca.barca@cristalware.es www.cristalware.es

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

DANTES INVESTMENT WAY, SL (OXUM)

D. Manuel de Jorge Sánchez Garnica Pº de San Millán de la Cogolla, 11 - 3º E -28050 MADRID ESPAÑA Tel.: 91 771 51 65 www.oxumcenter.com

Otros / Altri

DAVID MÜLCHI & ASOCIADOS

D. David Mülchi Velazquez, 24 -28001 MADRID- ESPAÑA Tel.: 917810187 Fax: 915778462 dmulchi.asociados@dmulchi.com www.dmulchi.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

DEL MORAL & ARRIBAS ABOGADOS

D. José Luis del Moral Barilari Poeta Querol, 1. Puertas 1,2 -4 -46002 VALENCIA- ESPAÑA Tel.: 963 519 500 Fax: 963 511 910 www.delmoralyarribas.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

DELOITTE - ABOGADOS Y ASESORES TRIBUTARIOS

D. Manuel Verdera Pza. Pablo Ruiz Picasso, 1. Torre Picasso -28020 MADRID ESPAÑA Tel.: 915820900 Fax: 914381004 mktfiscal-legal@deloitte.es www.deloitte.es

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

DI UBALDO ABOGADOS

Avv. Maurizio Di Ubaldo Raimundo Fdez. Villaverde, 26 -28003 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915359801 Fax: 915338130 www.diubaldo@diubaldoabogados.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

DLA PIPER SPAIN, SL

Avv. Raffaele Giannattasio Pº de la Castellana, 35 -28046 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913191212 Fax: 917887388 raffaele.giannattasio@dlapiper.com www.dlapiper.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

DYNAPLAST, SA

Dott. Massimo della Casa Ctra. M 300, Km. 30,680 -28802 ALCALÁ DE HENARES (MADRID) ESPAÑA Tel.: 918882600 Fax: 918882616 ventas@dynaplast.es

Química, plástica y farmacéutica / Chimico, plastico e farmaceutico

95


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

96

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

EDITORIAL ECOPRENSA, SA

D. Julio Gutierrez Carrera Condesa de Venadito, 1 - 3º C -28027 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913246700 Fax: 913246707 www.eleconomista.es

Actividades editoriales, arte / Editoria, arte

ENDESA, SA

D. Borja Prado Ribera del Loira, 60 -28042 MADRID- ESPAÑA Tel.: 912131898 Fax: 912131918 www.endesa.es

Telecomunicaciones, electricidad, gas y agua / Telecomunicazioni, elettricità, gas ed acqua

ENI IBERIA, Slu

D. Buenaventura González del Campo Avda. de la Vega, 1. Edif. Veganova I. Pta. 1ª -28108 ALCOBENDAS (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 917277894 Fax: 917277899 buenaventura.gonzalez@agipiberia.es www.eniiberia.es

Química, plástica y farmacéutica / Chimico, plastico e farmaceutico

ESPRINET IBÉRICA, SL

Dott. Alessandro Prino Osca, 2. Campus 3,84 -50012 ZARAGOZA- ESPAÑA Tel.: 976766105 Fax: 902201114 www.esprinet.com

Mecánica, electrónica, informática / Meccanico, elettronico ed informatico

ESTEL IBERICA, SA

D. Francisco Javier Palomo Delgado Tellez, 52. Local C. Bajo -28007 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913691300 Fax: 913048783 administracionmadrid@esteliberica.com www.estel.com

Textil, moda, decoración / Tessile, moda, arredamento

ESTUDIO ENSEÑAT, FDEZ.-ESCRIBANO ABOGADOS

D. Jaime Enseñat Benlliure Alfonso XII, 46- 6º izda -28014 MADRID- ESPAÑA Tel.: 914203517 - 606324331 Fax: 914200886 jaime.ensenat@estudioensenat.com www.estudioensenat.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

EUROGALENUS, SL

D. Luis Truchado Velasco Alberto Alcocer, 7 -28036 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913505556 Fax: 913507415 luis@eurogalenus.com www.eurogalenus.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

EUROP ASSISTANCE ESPAÑA, SA DE SEGUROS Y REASEGUROS

D. Juan Carlos Guzmán Acha Orense, 4. Pta. 14 -28020 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915149900 Fax: 915143606 info@europ-assistance.es www.europ-assistance.es

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

FGA CAPITAL SPAIN EFC, SAU

Ctra. M 300, Km. 28,500 -28802 ALCALA DE HENARES (MADRID)- ESPAÑA Tel.: Atn. Cliente: 902 11 86 25 clientes.spain@fgacapital.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

FIAT GROUP AUTOMOBILES SPAIN, SA

D. Maurizio Zuares Ctra. M 300, Km. 28,500 -28802 ALCALÁ DE HENARES (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 91 885 38 39 Fax: 91 885 38 37 giovanna.dicristofano@fiat.com www.fiat.es; www.alfaromeo.es; www.lancia.es; www.abarth. es; fiatprofessional.es; www.jeep.es

Mecánica, electrónica, informática / Meccanico, elettronico ed informatico

FINCORP MEDIACIÓN, SL

Dott. Aldo Olcese Santonja Marqués de Urquijo, 47 - 4º drcha B -28008 MADRID ESPAÑA Tel.: 917584421 Fax: 915597445 olcese@fincorp.es www.aldoolcese.es

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

FINO & DELICATO, SL

Dott. Angelo Lofino Pº Emilia Pardo Bazán, 1 -28850 TORREJÓN (MADRID) ESPAÑA www.finoydelicato.com

Alimentación, bebidas, tabacos / Alimentazione, bevande, tabacchi

FMR ARTE, SL

Dott. Davide Bolognesi Fortuny, 7 -28010 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915488550 Fax: 915488552 d.bolognesi@fmrarte.es www.artespa.it

Actividades editoriales, arte / Editoria, arte

97


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

98

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

FRATELLI LA BUFALA, SL

D. Marco Pavone Argensola, 7 -28004 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913082519 flb-madrid@fratellilabufala.com www.fratellilabufala.com

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

FUTURE SPACE, S.A

Dott. Almerino Furlan Isla Graciosa, 1 -28703 SAN SEBASTIAN DE LOS REYES (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 916586609 Fax: 916533111 info@futurespace.es www.futurespace.com

Otros / Altri

GARCIA MATEO & SINOVA, SL

D. Pedro Garcia Mateo Valle de Pinares Llanos, 8A - 4ºD -28035 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913026301 Fax: 917665061 gm@gm-importexport.com www.gm-importexport.com

Alimentación, bebidas, tabacos / Alimentazione, bevande, tabacchi

GAS NATURAL SDG, SA

D. Narcis de Carreras Roques Pza. del Gas, 1 -08003 BARCELONA- ESPAÑA Tel.: 934025225 Fax: 934025741 www.gasnatural.com

Telecomunicaciones, electricidad, gas y agua / Telecomunicazioni, elettricità, gas ed acqua

GENERALI ESPAÑA, Holding de Entidades de Seguros, SA

D. Jaime Anchustegui Orense, 2 - 7º -28020 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913 301 400 www.generali.es

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

GESICO 2000, SL

D. Luis Cesar Ventura García Los Robles, 28 -28491 NAVACERRADA (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 91 857 23 99 Fax: 91 857 24 15 info@gesico2000.com www.gesico2000.com

Telecomunicaciones, electricidad, gas y agua / Telecomunicazioni, elettricità, gas ed acqua

GEWISS IBERICA S.A.

Dª Alicia de la Vega Centro de Transporte Coslada. Belgica, 4 -28821 COSLADA (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 916707100 Fax: 916707110 alicia.delavega@gewiss.es www.gewiss.es

Mecánica, electrónica, informática / Meccanico, elettronico ed informatico


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

GI GROUP SPAIN ETT, SL

Dott. Stefano Novaretto; Dott. Luigi Blandini O’Donnell, 7 -28009 MADRID- ESPAÑA Tel.: 91 431 87 14 - 682 827 853 Fax: 91 431 97 38 stefano.novaretto@gigroup.com; luigi.blandini@gigroup.com www.gigroup.es; www.gigroup.eu

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

GIMENEZ TORRES ABOGADOS, SLP

Dª Mª Cruz Gimenez Guitard Gran Via, 6 - 5º -28013 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915314800 Fax: 915220156 mcgimenez@gtyabogados.com www.bufetegimeneztorres.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

GONZALEZ BERNAL ABOGADOS

D. Roberto Spinetti Avda. Bruselas, 54 - 1º 1ª -28028 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913555054 Fax: 917262369 robertospinetti@hotmail.com www.robertospinetti.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

GRAND CLASS

Dª Carmen Orlando Ricart, 19. P.I. San Marcos III -28906 GETAFE (MADRID) ESPAÑA Tel.: 916 821 560 Fax: 916 825 626 www.grandclass.es

Transporte, logística / Trasporti, logistica

GRIMALDI LOGISTICA ESPAÑA

Dott. Lorenzo Bandini Aragón, 284 bis - 4ª -08007 BARCELONA- ESPAÑA Tel.: 912044220 Fax: 915750209 reservas@grimaldilogistica.com www.grimaldi-lines.com

Transporte, logística / Trasporti, logistica

GRUPO PLAN

Arch. Paolo Mauri Campoamor, 13 - 1º -28010 MADRID- ESPAÑA Tel.: 649866644 Fax: 913083720 www.grupoplan.es

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

HEINEKEN ESPAÑA, SA

Dott. Andrea Poletto Avda. Andalucía, 1 -41007 SEVILLA- ESPAÑA Tel.: 91 714 93 60 www.heinekenespana.es

Alimentación, bebidas, tabacos / Alimentazione, bevande, tabacchi

99


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

100

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

HISPANIA ECOLOGICA, SL

Dott. Carlo Allegri Santaló, 10 - 1º -08021 BARCELONA- ESPAÑA Tel.: 646979877 Fax: 646973741 hispeco@telefonica.net www.hispeco.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

HOTEL HESPERIA MADRID

D. Raul Cuadrado Pº de la Castellana, 57 -28046 MADRID- ESPAÑA Tel.: 912 108 800 Fax: 912 108 899 r.cuadrado@nh-hotels.com www.hesperia-madrid.com

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

HOTEL INTERCONTINENTAL MADRID

Dª Marisa Martín Pº de la Castellana, 49 -28046 MADRID- ESPAÑA Tel.: 917007338 Fax: 917007313 Marisa.martin@ihg.com www.intercontinental.com

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

HOTEL OCCIDENTAL MIGUEL ANGEL & URBAN SPA

Dª Lucía Lema Miguel Angel, 29/31 -28010 MADRID- ESPAÑA Tel.: 914420022 Fax: 914413293 llema.hma@oh-es.com www.occidentalmiguelangel.com

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

IL CENTRO ITALIANO, S.A.

Sig.ra Lucia Cariddi General Díaz Porlier, 86. Local Bajo Drcha -28006 MADRID ESPAÑA Tel.: 914028519 Fax: 914015350 centro.italiano@eol.es www.ilcentroitaliano.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

IL PROFUMO D'ITALIA (SHOWROOM GASTRONÓMICO, SL)

Dª Marga Lolo De las Fuentes, 9 -28013 MADRID- ESPAÑA Tel.: 91 559 57 64 www.ilprofumoditalia.es

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

INCARGO, S.L.

D. Jaime Pastor Ghelfi O’Donnell, 18 -28009 MADRID- ESPAÑA Tel.: 914364640 Fax: 915 762 764 ship@incargo.es www.incargo.es

Transporte, logística / Trasporti, logistica


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

INCOTRADING, SA

D. Stig Erik Näs Cmo. De Hormigueras, 119/121. P.I. Vallecas -28031 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913807490 Fax: 913036863 incotrading@incotrading.net www.incotrading.net

Equipos industriales, maquinaria, utensilios y accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

INDESIT ELECTRODOMÉSTICOS, SA

Dott. Enzo Giammetta San Rafael, 1. Portal 4 bajo G. Ed. Europa III. -28108 ALCOBENDAS (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 914902850 Fax: 916612105 info_es@indesitcompany.com www.indesit.com

Equipos industriales, maquinaria, utensilios y accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

INFORPRESS GRUPO

D. Antonio Castro Arturo Soria, 99 -28043 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915460725 Fax: 915644487 acastro@inforpress.es www.inforpress.es

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

INGROSSO Dott. LUIGI

Dott. Luigi Ingrosso Santaló, 10 - 1º -08021 BARCELONA- ESPAÑA Tel.: 932411670 www.ilvsilver.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

INTESA SAN PAOLO, SpA - Sucursal en España

Dª Carmen Marquina Pª de la Castellana, 31 - 7º A -28046 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913490404 Fax: 913197722 carmen.marquina@intesasanpaolo.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

INVEST IN SPAIN

Dª Mª Paz Ramos Orense, 58 - 3º -28020 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915035800 Fax: 915035803 investinspain@investinspain.org www.investinspain.org

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

101


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

102

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

IPIAC, SA

Dott. Alberto Putin Ctra. Vllaviciosa-Pinto, Km. 15,500 -28946 FUENLABRADA (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 91 690 75 48 Fax: 916907598 ipiac@ipiac-nery.com www.ipiac.com

Equipos industriales, maquinaria, utensilios y accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN

Dott. Riccardo Marzullo Larra, 14 -28004 MADRID- ESPAÑA Tel.: 914480444 Fax: 914880122 info@madrid.ied.es www.ied.es

Textil, moda, decoración / Tessile, moda, arredamento

Dott. Alfredo Adamo Lisboa, 3 -28008 MADRID- ESPAÑA IT STAFF ESPAÑA, SAU (GRUPO OPERA 21) Tel.: 915445029 Fax: 916467176 info@opera21.it www.opera21.it

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

ITALIAN MOTOR VILLAGE, SL

D. Francisco Tebar Avda. Tres Cruces, 52 -46014 VALENCIA- ESPAÑA Tel.: 963707100 Fax: 963701515 www.italianmotorvillage.com

Mecánica, electrónica, informática / Meccanico, elettronico ed informatico

IVECO ESPAÑA, SL

Dª Rosa Nieto Avda. Aragón, 402 -28022 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913 251 000 Fax: 913 252 820 rosa.nieto@iveco.com www.iveco.com

Mecánica, electrónica, informática / Meccanico, elettronico ed informatico

J. CANDELAS ASESORIA INFORMATICA

D. Jesus Candelas Cudillero, 5 -28250 TORRELODONES (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 629277690 Fax: j.candelas@candelas.org www.candelas.org

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

KPMG, SA

Dª Alicia Muñoz-Costi Pº de la Castellana, 95. Edif. Torre Europa -28046 MADRID ESPAÑA Tel.: 914563400 Fax: 915550132

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

LAIBERIA 9, SL

Dª Raquel Bañuelos Asumendi Miguel Angel, 6. S9 -28010 MADRID- ESPAÑA Tel.: 914355184 - 91 577 60 03 Fax: 915773051 laiberia@laiberia.es

Textil, moda, decoración / Tessile, moda, arredamento

LAJANATUR, SL

Dª Marta Amador Félix Rodríguez de la Fuente, 12 -45220 ALAMEDA DE LA SAGRA (TOLEDO)- ESPAÑA Tel.: 925500971 Fax: 925552512 www.lajanatur.com

Construcción, productos minerales y metálicos / Edilizia, prodotti minerali e metallici

LANDRU NORTE, SL

D. Juan Megias Arranz Pablo Sorozabal, 11 -28290 LAS MATAS (MADRID)- ESPAÑA

Textil, moda, decoración / Tessile, moda, arredamento

LEY AND LAW ABOGADOS

Avv. Federico Spagnolo General Martinez Campos, 47 - 1º drcha -28010 MADRID ESPAÑA Tel.: 911260084 Fax: 911881302 atencionalcliente@leyandlaw.com www.leyandlaw.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

L'OCA GIULIVA, SL

Sig.ra Fabrizia Innocenzi Mateos Gago, 9 -41004 SEVILLA- ESPAÑA Tel.: 954214030 info@ocagiuliva.es www.ocagiuliva.es

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

LUFTHANSA, LÍNEAS AÉREAS ALEMANAS

D. Stephan Semsch Avda. de Burgos, 8 bis - Pta. 18 -28036 MADRID- ESPAÑA Tel.: 91 384 26 13 Fax: 913842604 lufthansa.madrid@dlh.de www.lufthansa.com

Transporte, logística / Trasporti, logistica

LUVATA GUADALAJARA, S.A.

Dª Margarita Olmeda Pol.Ind. El Henares. Parc. 309/310 -19004 GUADALAJARA ESPAÑA Tel.: 949889100 Fax: 949889141 info.guadalajara@luvata.com www.luvata.com

Equipos industriales, maquinaria, utensilios y accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

103


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

104

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

Dott. Andrea Queirazza Cardenal Marcelo Spinola, 42 - 11º -28016 MADRIDMAESSA - MANTENIMIENTOS AYUDA A LA ESPAÑA EXPLOTACIÓN Y SERVICIOS, SA Tel.: 914 360 480 Fax: 915 767 566 aqueirazza@grupomaessa.com www.maessa.es

SECTOR / SETTORE Construcción, productos minerales y metálicos / Edilizia, prodotti minerali e metallici

MAGNETOTECNICA INTERNATIONAL, S.A.

Dott. Giuseppe Musicco Juan A. Mendizabal, 1 -28008 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915 475 042 Fax: 915421843

Mecánica, electrónica, informática / Meccanico, elettronico ed informatico

MAGNOLIA TV ESPAÑA, SL

Dott. Alfredo Erennio Apolonio Morales, 13. Local F -28036 MADRID- ESPAÑA Tel.: 912977571 Fax: 912977572 info@magnoliatv.es www.magnoliatv.es

Actividades editoriales, arte / Editoria, arte

MAIO LEGAL

D. Marco Bolognini Alcalá, 75 - 2º -28009 MADRID -ESPAÑA Tel.: 91 577 50 20 Fax: 91 577 87 79 mbolognini@maiolegal.com www.maiolegal.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

MARCO LEGAL Abogados & Economistas, SAP

D. Daniel Solsona Hollenstein Av. Diagonal 453 bis, 4ª planta -08036 BARCELONA-ESPAÑA. Tel. 932388888 Fax: 932388881 dsolsona@marcolegal.com www.marcolegal.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

MEDIASET ESPAÑA

Dª Mirta Drago Federico Mompou, 5 bis -28049 MADRID- ESPAÑA Tel.: 91 396 67 56 Fax: 91 396 68 42 ygiordani@telecinco.es www.telecinco.es

Otros / Altri

MIGUEZ & DE LA TORRE ABOGADOS

D. Guillermo de la Torre Fernández de Vega Rambla de Pulido, 72. Entresuelo izdo -38004 STA. CRUZ DE TENERIFE- ESPAÑA Tel.: 922292005 Fax: 922532692 guillermotfv@icatf.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

MIÑANA & BELTRAN ASESORES, SLP

D. Tomás Minyana i Beltrán Coladores, 23 bajo -46960 ALDAIA (VALENCIA)- ESPAÑA Tel.: 961 513 122 Fax: 963 122 970 tomas@minyanabeltran.net

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

MONTERREINA COMUNICACIÓN, SLU

Dª Cristina Gutierrez Campos Cabo de Gata, 1/3. Sector 2 -28320 PINTO (MADRID)ESPAÑA Tel.: 91 621 30 60 Fax: 91 621 30 31 www.monterreina.com

Actividades editoriales, arte / Editoria, arte

N&W GLOBAL VENDING

Dott. Davide Mapelli Avda. Suiza, 11/13. Pol.Ind. Pal -28821 COSLADA (MADRID) ESPAÑA Tel.: 91 277 44 00 Fax: 91 277 44 11 davide.mapelli@nwglobalvending.com www.nwglobalvending.es

Equipos industriales, maquinaria, utensilios y accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

NATUZZI IBERICA, SA

D. Luca Ventura Monte Esquinza, 30 - 5º Dcha. -28010 MADRID- ESPAÑA Tel.: 917460158 Fax: 917460161 www.natuzzi.es

Textil, moda, decoración / Tessile, moda, arredamento

NEGRINI, SL

Dª Nicoletta Negrini Herreros, 5. P.I. Los Angeles -28906 GETAFE (MADRID) ESPAÑA Tel.: 916011440 Fax: 916010343 info@negrini.es www.negrini.es

Alimentación, bebidas, tabacos / Alimentazione, bevande, tabacchi

NEUMANN INTERNATIONAL AG.

D. Alberto Bocchieri Jorge Juan 15, 1º drcha -28001 MADRID- ESPAÑA Tel.: 914363590 Fax: 915767101 madrid@neumann-inter.com www.neumann_inter.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

NH HOTELES, S.A.

Dª Ida Gutiérrez de Escofet Santa Engracia, 120 - 7º pta. -28003 MADRID- ESPAÑA Tel.: 91 396 06 10 Fax: 91 451 97 38 corporate.affairs@nh-hotels.com www.nh-hotels.com

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

105


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

106

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

NON SOLO CAFFÉ (RIOS ROSAS, SL)

D. Silvano Poggioni Rios Rosas, 52 -28003 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915336108 reservas@nonsolocaffe.es www.nonsolocaffe.es

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

NURNBERG CONSULTING & PARTNERS, SL

Dott. Alessandro Nurnberg Vizconde de los Asilos, 3 - 2E -28027 MADRID- ESPAÑA Tel.: 910009469 info@nurnbergconsulting.com www.nurnbergconsulting.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

OLIMPIA SPLENDID IBERICA, SL

D. Pedro Fidalgo Fernandez La Granja, 43. Pol.Ind. -28108 ALCOBENDAS (MADRID) ESPAÑA Tel.: 916622154 Fax: 916627248 info@olimpiasplendid.es www.olimpiasplendid.es

Equipos industriales, maquinaria, utensilios y accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

ORGANIZACIÓN POLVANI, SA.

Dott. Alfio Sensi San Bernardo, 20 -28015 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915221265 Fax: 915233951 polvanispain@telefonica.net www.telefonica.net/web/polvanispain

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

OTO MELARA IBERICA, SAU

Dott. Marco Busolli P.I. Masía del Conde. c/ 4. Parc M1-3 -46393 LORIGUILLA (VALENCIA)- ESPAÑA Tel.: 961520602 Fax: 961520610 marco.busolli@otomelaraiberica.es www.otomelaraiberica.es

Otros / Altri

PALAZZO CEA, SA

D. Carlos Cea Esteban Gran Vía, 32 -28013 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915328477 Fax: 915226332 helados_palazzo@yahoo.es

Otros / Altri

PANE E VINO TRATTORIA (CAPRICCI UMBRI, SL)

Dott. Franco Roscini San Jacinto, 51- 41010 SEVILLA- ESPAÑA Tel.: 954 336 410 info@panevinotrattoria.com www.panevinotrattoria.com

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

PETRONAS LUBRICANTS SPAIN, SL

D. Luis Jose Coloma P.I. Can Castells. Isaac Peral, 1 -08420 CANOVELLES (BARCELONA)- ESPAÑA Tel.: 938499999 Fax: 938466821 www.selenia.com

Química, plástica y farmacéutica / Chimico, plastico e farmaceutico

PIAGGIO ESPAÑA, SLU

Avda. de Europa, 19 - 3ª Planta -28108 ALCOBENDAS (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 913109950 Fax: 913109948 www.piaggio.com

Mecánica, electrónica, informática / Meccanico, elettronico ed informatico

PIPINO ABOGADOS, SL

D. Carlos Pipino Martinez José Abascal, 42 - 2º drcha -28003 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913105281 Fax: 913103243 abogados@pipino.es www.pipaley.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

PLI - PROFESSIONAL LANGUAGES INSTITUTE

D. Nicolás del Real Hernández Avda. Asuncionistas, 11 -38006 STA. CRUZ DE TENERIFE ESPAÑA info@pli-professionallanguages.com www.pli-professionallanguages.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

POLIMERI EUROPA IBERICA, SA

D. Vanni Muccioli Avda. Diagonal, 652. Edif. B -08034 BARCELONA- ESPAÑA Tel.: 934012300 Fax: 932803050 pe.iberica@polimerieuropa.com

Química, plástica y farmacéutica / Chimico, plastico e farmaceutico

PREVANSEC, SL

D. Enrique Santiago Toledo Remedios Varo, 1. Portal 3 - 3º A -29140 CHURRIANA (MÁLAGA)- ESPAÑA Tel.: 952210430 Fax: 952210430 www.prevansec.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

PUBLIESPAÑA, S.A.

Dott. Giuseppe Tringali Ctra.de Fuencarral a Alcobendas, nº 4 -28049 MADRID ESPAÑA Tel.: 913959000 Fax: 913959114

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

107


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

108

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

REAL ESTATE ADVISORY GROUP, SA

Ing. Luca Licciardello Serrano, 93 - 5º C -28006 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915357450 Fax: 915363298 iberia@reag-aa.com www.reag-aa.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

RIELLO, SpA Sucursal en España.

Dott. Giovanni Feliciotti Acer, 30/32. Edif. Sertram -08038 BARCELONA- ESPAÑA Tel.: 932233988 Fax: 932233483 www.domotermia.com

Equipos industriales, maquinaria, utensilios y accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

RISTORANTE MACCHERONI (GUSTO ITALIANO, SL)

Dott. Massimiliano Innocenzi García de Vinuesa, 26/28 -41001 SEVILLA- ESPAÑA Tel.: 954501015 info@grupogmi.eu www.maccheroni.es

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

RESTAURANTE SAN MARCO (FRATELLI RAMACCIOTTI, SL)

D. Angelo Ramacciotti Mesón del Moro, 6 -41006 SEVILLA- ESPAÑA Tel.: 954214390 Fax: 954212163 mesonmoro@sanmarco.es www.sanmarco.es

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

RISTORANTE DON GIOVANNI (TUMBARELLO RECUENCO, SL)

D. Andrea Tumbarello Pª Reina Cristina, 23 - post -28014 MADRID- ESPAÑA Tel.: 91 434 83 38 info@dongiovanni.es www.dongiovanni.es

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

RISTORANTE IL CASONE (IL CASONE DE OLAVIDE, SL)

D. Basilio Pizaro Díaz Trafalgar, 25 - bajo -28010 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915916266 Fax: 915916266

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

RISTORANTE PIZZERIA IL PICCOLO

D. Francesco Iannelli Virgen del Camino, 16 -36001 PONTEVEDRA- ESPAÑA Tel.: 986 859 999 ristoranteilpiccolo@hotmail.es www.ilpiccolo.es

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

RTA SPANISH EVENT & INCENTIVES ORGANISER

Dott.ssa Maria Grazia Dotti Decano Pedro Navarrete. Loc. 19 -29620 TORREMOLINOS (MÁLAGA)- ESPAÑA Tel.: 952 376 250 Fax: 952 376 268 ceo@dmc-rtaspain.com www.dmc-rtaspain.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

RUIZ-BERDEJO Y SIGURTÁ, D. JOSÉ CARLOS

Avv. Jose Carlos Ruiz-Berdejo y Sigurtá Fabiola, 10 -41004 SEVILLA- ESPAÑA Tel.: 954226964 Fax: 954223653 info@rbsabogados.com www.rbsabogados.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

SARAS ENERGIA, S.A.

Dott. Giampiero Spanedda José Abascal, 56 - 1º -28003 MADRID- ESPAÑA Tel.: 917027200 Fax: 913104680 info@sarasenergia.com www.sarasenergia.com

Química, plástica y farmacéutica / Chimico, plastico e farmaceutico

SAVINO DEL BENE, SL

Dott. Gianni Bachini Dr. J.J. Dominé, 18/A -46011 VALENCIA- ESPAÑA Tel.: 96 324 13 50 Fax: 96 367 79 21 savinodelbene.vlc@sdb.es www.savinodelbene.com

Transporte, logística / Trasporti, logistica

SCRINIUM

D. Lorenzo Lorusso Cristobal Bordiú, 54 -28003 MADRID- ESPAÑA Tel.: 911 390 620 Fax: 911 390 621 www.scrinium.org

Actividades editoriales, arte / Editoria, arte

SCUDAMORE ABOGADOS

D. Jeremy Scudamore Pza. de Castilla, 3 - 15º E 2 -28046 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915939126 Fax: 915939613 mail@scudamore.es www.scudamore.es

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

SICIM ESPAÑA

Dott. Fausto Scarpioni Principe de Vergara, 126 - 1º F -28002 MADRID- ESPAÑA Tel.: 914414370 Fax: 914414372 sicim@orange.es www.sicim.eu

Construcción, productos minerales y metálicos / Edilizia, prodotti minerali e metallici

109


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

110

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

SIELTE-STC Sistemas de Telecomunicación y Control

D. Fabio Valsega Avda. de Manoteras, 26 - 6º. -28050 MADRID- ESPAÑA Tel.: 91 768 05 06 Fax: 91 384 56 04 f.valsega@grupo-stc.es www.grupo-stc.es

Telecomunicaciones, electricidad, gas y agua / Telecomunicazioni, elettricità, gas ed acqua

SINT GROUP INTERNATIONAL, SL

D. Andrea Diazzi Orense, 58 - 10º D -28020 MADRID- ESPAÑA Tel.: 917704533 Fax: 917704591 info@sintgroup.com www.sintgroup.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

SIRÉ & MEXIA AUDITORES CONSULTORES

D. Antonio Siré Ponzano, 39/41 - 4ºI -28003 MADRID- ESPAÑA Tel.: 914414205 Fax: 911412358 sm@siremexia.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

SORAIN CECCHINI TECNO ESPAÑA, SLU

D. Alberto Carrera Poeta Querol, 1 -46002 VALENCIA- ESPAÑA Tel.: 96 351 95 00 Fax: 96 351 19 10 sct.es@sctecno.com www.sctecno.com

Equipos industriales, maquinaria, utensilios y accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

STRATEG XXI ESTUDIO JURÍDICO, SLP

D. Carlos Roquero Jorge Juan, 30 -28001 MADRID- ESPAÑA Tel.: 91 577 42 57 Fax: 91 576 32 85 www.strategxxi.es

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

STUDIO COMMERCIALISTA JORDI LLORENS

D. Jordi Llorens Principe de Vergara, 30 - 3º izda -28001 MADRID- ESPAÑA Tel.: 914312725 Fax: 914312725

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

STUDIO LEGALE STRADA

Avv. Gabriele Strada Residencial Paraiso, 10 - 6º C -50008 ZARAGOZA- ESPAÑA Tel.: 976 219 571 Fax: 976 219 571 studiolegalestrada@gmail.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

TAX AND FINANCIAL SERVICES OF COMPLIANCE

Dª Isabel Turrillo Gurtubay, 5 -28001 MADRID- ESPAÑA Tel.: 654 69 67 78 it@tfservice.es www.tfservices.es

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

TECNO ESPAÑA DISTRIBUCIÓN, SL

D. Fco. Javier Blanco Pascual Carrera de San Jeronimo, 15. Palacio de Miraflores -28014 MADRID- ESPAÑA Tel.: 902365116 Fax: 913690727 agenzia.espana@tecnospa.com www.tecnospa.com

Textil, moda, decoración / Tessile, moda, arredamento

TECNOLÓGICA INGENIERÍA, CALIDAD Y ENSAYOS, SA

D. Walter Fischer Tomás Alba Edison, 4 -41092 SEVILLA- ESPAÑA Tel.: 954467050 Fax: 954467339 tecnologica-sevilla@alter-spain.com www.alter-spain.com

Otros / Altri

THE CONTINUITY COMPANY

Dott. Alberto Zanetti Montesa, 35. Esc. Izda. 2º drcha -28006 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913096040 Fax: 913095264 www.contco.com

Otros / Altri

TRAFERTIR, S.A.

D. Jose M. Prieto Martin Avda. de la Industria, 12 -28820 COSLADA (MADRID)ESPAÑA Tel.: 916737311 Fax: 916737535 www.trafertir.es

Transporte, logística / Trasporti, logistica

UBI BANCA INTERNATIONAL, SA Sucursal en España

Dott. Ettore Pezzuto Pº de la Castellana, 259. Torre Espacio pta. 45 -28046 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913344061 Fax: 913344062 ubibanca@ubibanca.es www.ubibanca.it

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

UNICREDITO c/o BANCO POPULAR ESPAÑOL

Dott. Federico Pozzolo Velazquez, 34 -28001 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915207142 Fax: 915779327

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

111


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

112

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

UNIDAD EDITORIAL, S.A.

D. Manuel Saucedo Carretero Avda. de San Luis, 25 -28033 MADRID- ESPAÑA Tel.: 914435365 Fax: 914435130 saucedo@unidadeditorial.es www.unidadeditorial.es

Actividades editoriales, arte / Editoria, arte

UNIÓN FENOSA GAS, SA

Dott. Alessandro della Zoppa Parque Emp. Alvento. Via de los Poblados 1 -28033 MADRID ESPAÑA Tel.: 912079797 Fax: 912079819 adellazoppa@unionfenosagas.com www.unionfenosagascomercializadora.com

Telecomunicaciones, electricidad, gas y agua / Telecomunicazioni, elettricità, gas ed acqua

URIOSTE & VALENZUELA ABOGADOS, SL

Dª Silvia Moya Moyano Pez Volador, 22. Local -28007 MADRID- ESPAÑA Tel.: 914170220 Fax: 911810876 s.moya@uriva.com www.uriva.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

VAN PASSEL ABOGADOS, SL

D. Roeland Bc Van Passel Molina de Segura, 5. Bloque 3 - 1º b -30007 MURCIA ESPAÑA Tel.: 968233151 Fax: 968230585 www.vanpasselabogados.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

VENDOMAT INTERNATIONAL, SA

Dott. Davide Pietrucci Forjadores, 26/28. P.I. Prado del Espino -28660 BOADILLA DEL MONTE (MADRID)- ESPAÑA Tel.: 91 633 45 95 Fax: 91 632 25 89

Equipos Industriales, Maquinaria, Utensilios y Accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

VERDERA Avv. Evelio

Avv. Evelio Verdera Almagro, 46 -28010 MADRID- ESPAÑA Tel.: 913193722 Fax: 913083412

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

VERSACE ESPAÑA

D. Jaime de la Figuera Gran Via, 6 - 5º -28013 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915215600 Fax: 915224252 www.versace.com

Textil, moda, decoración / Tessile, moda, arredamento


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

WAYIN IBERIA, SL

Dott. Francesco Perniciaro Avda. de Manoteras, 38 - A 205 -28050 MADRID- ESPAÑA Tel.: 912600129 Fax: 912600126 www.wayin.net

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

WELLNESS STUDIO IBÉRICA

D. Jorge García Conde Aranda, 14 - 1º drcha -28001 MADRID- ESPAÑA Tel.: 915211851 Fax: 914261176 info@carolihealthclub.es www.carolihealthclub.es

Hoteles, restaurantes, tiendas, ocio / Hotel, ristoranti, negozi, tempo libero

ZAVALA EXECUTIVE SEARCH, SL

D. Lorenzo Zavala Centra Velázquez, 14 - 5º drcha ext. -28001 MADRID- ESPAÑA Tel.: 911 390 800 www.zavalacivitas.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

113


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

114

SOCIOS EN ITALIA / SOCI IN ITALIA

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

ALOSI Abg. FRANCESCO

Avv. Stabilito. Francesco Alosi Corso XXII Marzo.4-20135 MILANO- ITALIA Tel.: 0039 0153700200 Fax: 0039 0153700200 legale.alosi@libero.it

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

CAMERA DI COMMERCIO SPAGNOLA IN ITALIA

Dª Yolanda Gimeno de Esteban Via Torino, 51- 20123 MILANO- ITALIA Tel.: 003902861137 Fax: 0039028056132 info@camacoes.it www.camacoes.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CCIAA DI ANCONA

Dott. Angelo Rispoli P.zza XXIV Maggio, 1-60124 ANCONA- ITALIA Tel.: 00390715898224 Fax: 00390715898255 info@an.camcom.it www.an.camcom.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CCIAA DI BERGAMO

Dott.ssa Raffaella Castagnini Largo Belotti, 16-24121 BERGAMO- ITALIA Tel.: 00390354225259 Fax: 0039035226079 lombardiapoint.bergamo@bg.camcom.it www.bg.camcom.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CCIAA DI BOLOGNA

Dott.ssa Barbara Benassai P.zza Mercanzia, 4-40125 BOLOGNA- ITALIA Tel.: 00390516093111 Fax: 00390516093451 commercio.estero@bo.camcom.it www.bo.camcom.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CCIAA DI BRESCIA

Dott. Francesco Bettoni Via Einaudi, 23-25121 BRESCIA- ITALIA Tel.: 0039030372538 Fax: 00390303725222 brecia@bs.camcom.it www.bs.camcom.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

CCIAA DI COMO

Dott. Paolo De Santis Via Parini, 16 -22100 COMO- ITALIA Tel.: 0039031256111 Fax: 0039031240826 como@co.camcom.it www.co.camcom.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CCIAA DI FORLI' - CESENA

Dott. Sergio Mazzi Corso della Repubblica, 5 -47121 FORLI’- ITALIA Tel.: 00390543713476 Fax: 00390543713544 segreteria.generale@fo.camcom.it www.fc.camcom.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CCIAA DI GENOVA

Dott. Paolo Odone Via Garibaldi, 4 -16124 GENOVA- ITALIA Tel.: 003901027041 Fax: 00390102704300 camera.genova@ge.camcom.it www.ge.camcom.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CCIAA DI MANTOVA

Dott. Carlo Zanetti Via P.F. Calvi, 28 -46100 MANTOVA- ITALIA Tel.: 00390376234421 Fax: 00390376234429 segreteria@mn.camcom.it www.mn.camcom.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CCIAA DI PIACENZA

Dott. Alessandro Saguatti P.zza Cavalli, 35/e -29121 PIACENZA- ITALIA Tel.: 00390523 3861 Fax: 00390523334367 commercio.estero@pc.camcom.it www.pc.camcom.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CCIAA DI RAGUSA

Dott. Giuseppe Tumino P.zza Libertà -97100 RAGUSA- ITALIA Tel.: 00390932671111 Fax: 00390932671245 conservatore@rg.camcom.it www.cameracommercio.rg.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CCIAA DI REGGIO EMILIA

Sig. Enrico Bini P.zza della Vittoria, 3 -42121 REGGIO EMILIA- ITALIA Tel.: 003905227961 Fax: 00390522433750 info@re.camcom.it www.re.camcom.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

115


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

116

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

CCIAA DI TERAMO

Dott. Giustino Carlantonio Via Savini, 48/50 -64100 TERAMO- ITALIA Tel.: 003908613351 Fax: 00390861246142 segreteria.generale@te.camcom.it www.te.camcom.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CCIAA DI TRENTO

Sig. Adriano Dalpez Via Calepina, 13 -38122 TRENTO- ITALIA Tel.: 0039 0461887288 Fax: 0039 0461983069 sprint@trentinosprint.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CCIAA DI TREVISO

Sig. Federico Tessari P.zza Borsa, 37b -31100 TREVISO- ITALIA Tel.: 003904225951 Fax: 00390422595682 segreteria.generale@tv.camcom.it www.tv.camcom.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CEPRA, SpA / XYLEXPO

Ing. Dario Corbetta Prima Strada. Palazzo F3. centro Direzionale Milanofiori 20090 ASSAGO (MILANO)- ITALIA Tel.: 0039 02 89210200 Fax: 0039 02 8259009 promozione@xylexpo.com www.xylexpo.com

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

CERUTTI & PARTNERS

Avv. Massimo G. Cerutti Via Durini, 2 -20122 MILANO- ITALIA Tel.: 00390276009493 Fax: 00390276008374 info@ceruttilex.it www.ceruttilex.it

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

CHALLENGER STONE

Dott. Giovanni Rizzo P.zza Borromeo, 1 -20123 MILANO- ITALIA Tel.: 00390289093886 Fax: 00390289012974 www.challengerstone.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

COCCIA DE ANGELIS & ASSOCIATI

Avv. Luca Pardo P.zza Adriana, 15 -00193 ROMA- ITALIA Tel.: 00390668803025 Fax: 00390668809416 l.pardo@cdaa.it www.cdaa.it

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

DALCOM, Srl

Dott. Daniele Guidazzi Via B. Ricasoli, 5 -48100 RAVENNA- ITALIA Tel.: 00390544451513 Fax: 00390544451361 info@dalcom.it www.dalcom.it

Equipos industriales, maquinaria, utensilios y accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

IMPERIAL, SpA

Dott. Adriano Aere Via dei Lanaioli, 42 -40050 CENTERGROSS ARGELATO (BOLOGNA)- ITALIA Tel.: 00 39 051 6646072 Fax: 00 39 051 863482 info@imperialfashion.com www.imperialfashion.com

Textil, moda, decoración / Tessile, moda, arredamento

IVR VALVOLE A SFERA, SpA

Via Brughera, III,.1. Loc. Piano Rosa 28010 BOCA (NOVARA)- ITALIA Tel.: 00390322888811 Fax: 00390322888892 sales@ivrvalvole.it www.ivrvalvole.it

Equipos industriales, maquinaria, utensilios y accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

IZZI TONIATTI PINI PERRON CABUS ZILIANI (Abogado: Belén Díaz Gutierrez) Studio Legale"

Dª Belén Díaz Gutierrez P.zza San Babila, 4/a -20122 MILANO- ITALIA Tel.: 0039027773181 Fax: 0039027773182 diaz@izzisl.com izzisl.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

MANIFATTURE SIGARO TOSCANO, SpA

Dott. Guglielmo Guarnero L.go Giuseppe Toniolo, 6 -00186 ROMA- ITALIA Tel.: 06684011 Fax: 0668401150 guglielmo.guarnero@toscanoitalia.it www.manifatturesigarotoscano.it

Alimentación, bebidas, tabacos / Alimentazione, bevande, tabacchi

MARANA FORNI di Marana Ferdinando

Dott. Manuel Marana; Dott.ssa Elene Olivieri Via Turbina, 98 -37139 VERONA- ITALIA Tel.: 0039 045 6704503 Fax: 0039 045 7156118 maranaforni@maranaforni.it www.maranaforni.it

Equipos industriales, maquinaria, utensilios y accesorios / Impianti industriali, macchinari, utensili ed accessori

117


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

118

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

NIGRIELLO MICHELE

Dott. Michele Nigriello Via Como, 5 -23900 LECCO- ITALIA Tel.: 00390341350098

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

NUOVA NEON BASSANO, SpA

Dott. Andrea Marinello Via delle Rose, 10/12 -36061 BASSANO DEL GRAPPA (VICENZA)- ITALIA Tel.: 00390424566444 Fax: 00390424566474 info@neonbassano.com www.nnb.it

Construcción, productos minerales y metálicos / Edilizia, prodotti minerali e metallici

PADOVA FIERE, Spa - FLORMART

Via Tommaseo, 59 -35131 PADOVA- ITALIA Tel.: 0039 049840589 Fax: 0039049840564 www.padovafiere.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

PIGRECA AMBIENTE, Srl

Dott. Guido Griffini Bastioni di Porta Volta, 7 -20121 MILANO- ITALIA Tel.: 00390382930545 Fax: 00390382928938 andrea.griffini@pigrecambiente.com www.comtecambiente.it

Telecomunicaciones, electricidad, gas y agua / Telecomunicazioni, elettricità, gas ed acqua

PROMOZIONE MODENA ECONOMICA Azienda Speciale della CCIAA DI MODENA per l'internazionalizzazione

Dott. Agostino Pesce Via Ganaceto, 113 -41121 MODENA- ITALIA Tel.: 39059208888 Fax: 0039059208520 info@modenaemiliaromagna.it www.modenaemiliaromagna.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

SENAF, Srl

Dott.ssa Valentina Ricciardi Via Eritrea, 21/A -20157 MILANO- ITALIA Tel.: 0093023320391 Fax: 00390239005289 valentina.ricciardi@senaf.it www.senaf.it

Actividades asociativas, ferias / Attività associative, fiere

SIPRA, SpA

Dott. Aldo Reali Corso Bernardino Telesio, 25 -10146 TORINO- ITALIA Tel.: 00390117441111 Fax: 00390117441200 www.sipra.it

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese


LISTADO DE SOCIOS ELENCO SOCI

NOMBRE / NOME

CONTACTO / CONTATTO

SECTOR / SETTORE

STUDIO DR. COMMERCIALISTI CATTEDRI

Actividades de asesoramiento, Dirección y Dott. Claudio Cattedri Gestión empresarial, Servicios a empresas Corso Umberto I, 106 -80138 NAPOLI- ITALIA / Attività di consulenza, Direzione e Tel.: 0039081262443 - 3385670273 Fax: 0039081262443 Gestione imprenditoriale, Servizi prestati claudio.cattedri@tin.it alle imprese

STUDIO LEGALE E DI CONSULENZA "DIRITTO & DERECHOS"

Avv. Heidi Carolina Priore Via San Nazaro, 58 A -37129 VERONA- ITALIA Tel.: 00390457112680 - 0039 3273446865 00390454853441 info@studiolegalediritti.com www.studiolegalediritti.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

STUDIO LEGALE POLI

Avv. Carlo Poli Via V. Alfieri, 28 -50121 FIRENZE- ITALIA Tel.: 0039 0552469122 Fax: 0039 0552476330 info@studiolegalepoli.com www.studiolegalepoli.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

TAMIETTI BELLACHIOMA E ASSOCIATI, STUDIO LEGALE

Avv. Paolo Tamietti Via Pompeo Magno, 2/b -00192 ROMA- ITALIA Tel.: 0039063203201 Fax: 00390632650997 studio@tbalex.it www.tbalex.it

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

TESI, SpA

Dott. Giuseppe Pacotto Via Mendicità Istruita, 24 -12042 BRA (CUNEO)- ITALIA Tel.: 00390172476301 Fax: 00390172476399 info@gruppotesi.com www.gruppotesi.com

Actividades de asesoramiento, Dirección y Gestión empresarial, Servicios a empresas / Attività di consulenza, Direzione e Gestione imprenditoriale, Servizi prestati alle imprese

UNIDERM FARMACEUTICI, Srl

Dott. Alexander Magazzini Via Enrico Ortolani, 211 -125 ROMA- ITALIA Tel.: 0039 0650930618 Fax: 0039 0650930587 www.uniderm.it

Química, plástica y farmacéutica / Chimico, plastico e farmaceutico

119


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

120


LA GESTIÓN DE LA CÁMARA IL MANAGEMENT DELLA CAMERA

LA GESTIÓN DE LA CÁMARA / IL MANAGEMENT DELLA CAMERA Consejo Directivo / Consiglio Direttivo Nombre y apellidos / Nome e cognome

Cargo / Carica

Empresa / Impresa

Marco Pizzi

Presidente / Presidente

INTESA SAN PAOLO, SpA

Leonardo Visconti di Modrone

Presidente Honorario / Presidente Onorario

AMBASCIATORE

Ettore Pezzuto

Vicepresidente / Vicepresidente

UBI BANCA INTERNATIONAL, SA

Jaime Revilla Arroyo

Vicepresidente / Vicepresidente

FIAT GROUP

Jaime L. Enseñat Benlliure

Secretario del Consejo / Segretario del Consiglio

ESTUDIO ENSEÑAT ABOGADOS

Jaime Anchústegui

Consejero / Consigliere

GENERALI ESPAÑA

Davide Bolognesi

Consejero / Consigliere

FMR ARTE, SL

Andrea Brentan

Consejero / Consigliere

ENDESA

Gabriele Burgio

Consejero / Consigliere

Alessandro della Zoppa

Consejero / Consigliere

UNIÓN FENOSA GAS, SA

Antonio Fernández Galiano

Consejero / Consigliere

UNIDAD EDITORIAL, SA

Almerino Furlan

Consejero / Consigliere

FUTURE SPACE, SL

Buenaventura González del Campo

Consejero / Consigliere

ENI IBERIA, Slu

Guido Griffini

Consejero / Consigliere

COM. TEC AMBIENTE, Srl

Aldo Olcese

Consejero / Consigliere

FINCORP MEDIACIÓN, SL

Riccardo Papineschi

Consejero / Consigliere

SARAS ENERGIA, SA

Mariano Pérez Claver

Consejero / Consigliere

NH HOTELES, SA

Alberto Putin

Consejero / Consigliere

IPIAC, SA

Marco Riccardo Rusconi

Consejero Honorario / Consigliere Onorario

AMBASCIATA D´ITALIA IN SPAGNA

Raniero Vanni D’Archirafi

Consejero / Consigliere

Paolo Vasile

Consejero / Consigliere

GESTEVISIÓN TELECINCO, SA

121


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

122

ORGANIGRAMA / ORGANIGRAMMA Nombre y apellidos / Nome e cognome

Cargo / Carica

Giovanni Aricò

Director Gerente / Segretario Generale

Claudia Cabras

Coordinadora Eventos y Actividades Promocionales / Coordinatrice Eventi e Attività Promozionali

Alessandra D’Ambrosio

Responsable Administración y Actividades Formativas Responsabile Amministrazione e Attività Formative

Luisa de la Torre García

Responsable Eventos y Actividades Promocionales / Responsabile Eventi e Attività Promozionali

Michela Dell’Acqua

Secretaría Presidencia / Segreteria Presidenza

Paolo Luisetto

Responsable Relaciones Institucionales y Comunicación / Responsabile Relazioni Istituzionali e Comunicazione

Carmen Martínez

Secretaría Presidencia / Segreteria Presidenza

Sabino Mesaroli

Responsable Servicios Legales / Responsabile Servizi Legali

Donatella Monteverde

Responsable Servicios Comerciales y Ferias / Responsabile Servizi Commerciali e Fiere

Begoña Pardo Adrio

Responsable Actividades Asociativas / Responsabile Attività Associative

Fernanda Valderas

Responsable Servicio Booking on live / Responsabile Servizio Booking on live

/


DIRECCIONES ÚTILES INDIRIZZI UTILI

DIRECCIONES ÚTILES / INDIRIZZI UTILI Camera di Commercio e Industria Italiana per la Spagna CCIS Calle Cristóbal Bordiú, 54 28003 - Madrid Tel.: +34 915 900 900 Fax. +34 915 630 560 www.italcamara-es.com info@italcamara-es.com Delegaciones / Delegazioni:

Fax: +34 986 912 356 E-Mail: vigo@avinalabogados.com Competencia territorial / Competenza territoriale: Galicia / Galizia Sevilla / Siviglia Delegado / Delegato: José Carlos Ruiz-Berdejo y Sigurtà Colaboradores / Collaboratori: Dott. Marco Checco Rag. Alessandra Pula - Sig.ra Maria Castillo Dirección / Indirizzo: Calle Fabiola, 10 - 41004 Sevilla Teléfono / Telefono: +34 954 226 964 – Móvil / Cellulare: +34 678 490140 - +34 687 987 086 - +34 647 941 913 Fax: +34 954 228 549 E-Mail: delccisandalucia.extremadura@gmail.com Competencia territorial / Competenza territoriale: Andalucía y Extremadura / Andalusia ed Estremadura MADRID

Valencia Delegado / Delegato: Adriano Carbone Colaborador / Collaboratore: Daniele Lentini Dirección / Indirizzo: Calle Felix Pizcueta 6 – pta. 3, 46004 Valencia E-Mail: comunidadvalenciana@italcamara-es.com Cometencia territorial / Competenza territoriale: Comunidad Valenciana / Comunità Valenziana Vigo Responsable / Responsabile: Rita Cal Rubianes Dirección / Indirizzo: C/Doctor Cadaval, 2 - 2ºB, 36202 Vigo Teléfono / Telefono: +34 986 912 355

Ambasciata d’Italia in Spagna Calle Lagasca, 98 28006 - Madrid Tel.: +34 914 233 300 Fax: +34 915 757 776 www.ambmadrid.esteri.it archivio.ambmadrid@esteri.it Cancelleria Consolare dell’Ambasciata d’Italia Calle Augustín de Bethencourt, 3 28003 – Madrid Tel.: +34 902.050.141 Fax: +34 915 546 669 Call Centre Consolare (a pagamento): 807.505.883 www.consmadrid.esteri.it info.madrid@esteri.it

123


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

124

Com.It.Es - Comitato degli Italiani all’Estero Calle Augustín de Bethencourt, 3 28003 - Madrid Tel.: +34 915 345 014 Fax: +34 915 345 014 www.comitesspagna.info Scuola Statale Italiana di Madrid Calle Augustín de Bethencourt, 1 28003 - Madrid Tel.: +34 915 330 539 Fax: +34 915 345 836 www.scuolaitalianamadrid.org scuola@scuolaitalianamadrid.org Istituto Italiano di Cultura Calle Mayor, 86 28013 - Madrid Tel.: +34 915 478 603 / 915 475 205 Fax: +34 915 422 213 www.iicmadrid.esteri.it info.iicmadrid@esteri.it Ente Nazionale Italiano di Turismo Calle Serrano, 120, 1˚ dcha. 28006 - Madrid Tel.: +34 915 670 670 Fax : +34 915 711 579 www.enit.it madrid@enit.it

Istituto Nazionale per il Commercio Estero Paseo De La Castellana, 95; Edif. Torre Europa, planta 29 28046 - Madrid Tel.: +34 915 974 737 Fax: +34 915 568 146 www.ice.gov.it/paesi/europa/spagna/ufficio.htm madrid@ice.it Società Italiana di Beneficenza Calle Augustín de Bethencourt, 3 28003 - Madrid Tel.: +34 915 333 106 Fax: +34 915 348 423 www.beneficenzaitaliana.es Associazione Veneti in Spagna – Il Ceppo Calle Alcalà, 448 1º D 28027 - Madrid www.ilceppo.es Associazione Pugliesi in Spagna presidente@pugliesiinspagna.com www.pugliesiinspagna.com Circolo Sardo Ichnusa Madrid C/ De los Cabestreros, 10 28012 - Madrid Tel: +34 693 77 48 93 Fax: +34 911 886 890 www.deuseusardu.com


DIRECCIONES ÚTILES INDIRIZZI UTILI

BARCELONA / BARCELLONA Consolato Generale d’Italia Calle Mallorca, 270 08037 - Barcellona Tel.: +34 902 05 01 41 Fax: +34 934 87 00 02 www.consbarcellona.esteri.it segreteria.barcellona@esteri.it Istituto Italiano di Cultura Passatge Méndez Vigo, 5 08009 - Barcellona Tel.: +34 934 87 53 06 Fax: +34 934 87 45 90 www.iic.barcellona.esteri.it iicbarcellona@esteri.it Liceo Scientifico “Edoardo Amaldi” Passatge Méndez Vigo, 8 08009 - Barcellona Tel.: +34 934 87 46 65 Fax: +34 932 72 20 93 www.liceoamaldi.com segreteria@liceoamaldi.com Scuola Elementare Italiana Calle Setanti, 10-12 Sarriá, 08034 - Barcellona Tel.: +34 932 03 00 06 Fax: +34 932 05 24 52 www.simontessori.com segreteria@simontessori.com

Casa degli Italiani Passatge Méndez Vigo, 8 08009 - Barcellona Tel.: +34 934 87 88 51 Fax: +34 932 72 08 59 www.casaitaliani.com comunicazione@casaitaliani.com Camera di Commercio Italiana Barcellona Avda. Diagonal, 419, 1º2ª 08008 - Barcellona Tel.: +34 933 184 999 Fax: +34 933 184 004 www.camaraitaliana.com info@camaraitaliana.com SEVILLA / SIVIGLIA Società Dante Alighieri Comitato di Siviglia Calle San Fernando 4 41004 - Siviglia Tel.: +34 954 551 585 dalighierisevilla@us.es Atre sedi della Società Dante Alighieri: Granada, Malaga, Murcia, Oviedo, Saragozza ITALIA Embajada de España en Italia Palazzo Borghese, Largo Fontanella di Borghese, 19 00186 - Roma Tel.: +39 06 684 04 01 Fax: +39 06 687 22 56 emb.roma@maec.es

125


Yearbook 2012

www.italcamara-es.com

126

Consulado General de España en Roma Via Campo Marzio, 34 00186 - Roma Tel.: +39 06 687 14 01 Fax: +39 06 687 11 98 cog.roma@maec.es Consulado General de España en Milán Via Fatebenefratelli, 26 20121 - Milano Tel.: +39 02 632 88 31 Fax: +39 02 657 10 49 cog.milan@maec.es Consulado General de España en Nápoles Palazzo Leonetti, Via dei Mille, 40 80121 - Napoli Tel.: +39 081 411 157 Fax: +39 081 401 643 cog.napoles@maec.es Consulado General de España en Génova Piazza Rossetti, 1/4 16129 - Genova Tel.: +39 010 562 669 / 010 587 177 Fax: +39 010 586 448 cog.genova@mae.es Oficina Económica y Comercial de la Embajada de España en Milán Via del Vecchio Politecnico, 3-16º 20121 - Milano Tel.: +39 02 781 400 Fax: +39 02 781 414 www.oficinascomerciales.es milan@mcx.es

Oficina Económica y Comercial de la Embajada de España en Roma Viale delle Milizie, 12 00192 - Roma Tel.: +39 06 372 82 06 / 03 Fax: +39 06 372 83 65 www.oficinascomerciales.es roma@mcx.es Oficina Española de Turismo en Milán Via Broletto, 30 20121 - Milano Tel.: +39 02 720 04 625 / 199 90 60 82 Fax: +39 02 720 04 318 www.turismospagnolo.it milan@tourspain.es Oficina Española de Turismo en Roma Via del Mortaro 19, interno 5 00187 - Roma Tel.: +39 06 199 90 60 82 Fax: +39 06 699 92 21 47 www.turismospagnolo.it roma@tourspain.es Instituto Cervantes en Roma Via di Villa Albani, 14-16 00198 - Roma Piazza Navona, 91 00186 - Roma Tel.: +39 06 853 73 61 Fax: +39 06 854 62 32 cenrom@cervantes.es


DIRECCIONES ÚTILES INDIRIZZI UTILI

Instituto Cervantes en Milán Via Dante, 12 20121 - Milano Tel.: +39 02 720 23 450 Fax: +39 02 720 23 829 cenmil@cervantes.es Instituto Cervantes en Nápoles Via Naziario Sauro, 23 80132 - Napoli Tel.: +39 081 195 63 311 Fax: +39 081 195 63 316 cennap@cervantes.es Real Academia de España en Roma Piazza San Pietro in Montorio, 3 00153 - Roma Tel.: +39 06 581 28 06 Fax: +39 06 581 80 49 www.raer.it info@raer.it Camára de Comercio Española en Italia Via Torino, 51 20122 – Milano Tel. +39 02 86 11 37 Fax +39 02 805 61 32 www.camacoes.it info@camacoes.it

127





Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.