All We Want is Peace: An appeal to the 79th UN General Assembly

Page 1


Preface

We stand at a critical moment in histor y, where the decisions we make today will shape the future for generations to come So we have decided to make our voices heard in asking for action to create the kind of world we want to see ourselves being a par t of All We Want is Peace is not just a manifesto; it is a global call to action led by Millennial and Gen Z generations, demanding an end to war, violence, and the destruction of our environment. Our voices are rising, fueled by the desire to create a more peaceful, just, and sustainable world

This manifesto is a reflection of our shared values peace, democracy, and human dignity and a clear statement that the status quo is no longer acceptable. We call on leaders, governments, and citizens alike to act courageously in the face of global challenges It is time to redirect our resources from the machiner y of war to the building blocks of peace, sustainability, and the future we deser ve

Our message is simple but power ful: We demand accountability, we demand action, and we demand peace.

Add your voice to the millions calling for change Click here to sign the petition and stand with us in demanding a peaceful and sustainable future Help us make some noise by tagging #UNGA79 and #PaliT hinkHub to join this global movement, driven by the power of social media a defining tool of our generation's activism and outreach.

Together, with our own unique skillets and innovative ideas, we can build a world where peace is not just a distant dream, but a reality within our grasp

In solidarity,

The PaliHub team

Dear Government Leader/Officials,

All we want is peace! (EN)

We represent the voice of the Millennial and Gen Z generations, a cohor t raised in the evolution of the digital era, deeply aware of our global histor y and its many lessons We write to urge you to reconsider the priorities that shape our world today, advocating for peace, sustainability, and the true practice of democracy

T he Lessons of Histor y: Stop the Bombs

We grew up hearing the harrowing tales of past conflicts, taught rigorously that the horrors of war should not be repeated Yet, despite these lessons, we find ourselves in a world where the specter of conflict still looms largewith over 65 global conflicts and crises currently ongoing - a number near historical highs - we find ourselves at a critical juncture We live in a world where humanity is grappling with hunger, sickness and lack of basic shelter Our first plea is straightfor ward: we must stop the bombs War perpetuates cycles of violence, destabilizes communities, and undermines the ver y essence of democracy

Redirecting Resources: From War to Sustainability

Moreover, the environmental and societal impacts of allocating substantial funds to militar y endeavors a facet often overlooked directly contradict our global commitment to sustainability It is dishear tening to see significant investments diver ted towards the machiner y of war, while funding for critical, sustainable infrastructure and public ser vices languishes We call for a strategic divestment from unsustainable and war- oriented activities, channeling these resources instead into sectors that promote ecological stability and human development Such a realignment of priorities is essential not only to mitigate the adverse effects of climate change but also to foster a peaceful, prosperous global community

Urgency of Global Goals: Achieving the SDGs by 2030

Fur thermore, the Sustainable Development Goals (SDGs) set by the United Nations offer a blueprint for peace and prosperity for people and the planet, now and into the future We find ourselves rapidly approaching the 2030 deadline, with merely 5 years remaining to achieve these targets Goals such as Quality Education (Goal 4), Affordable and Clean Energy (Goal 7), and Climate Action (Goal 13) are imperatives that can drive our development without the devastation of war We advocate for global investments in renewable energy projects like wind farms and solar panels, sustainable urban development with efficient public transpor t and green spaces, and comprehensive public health improvements through well- equipped healthcare facilities and clean water initiatives These effor ts align with our commitment to ensure ever y community benefits from sustainable infrastructure that suppor ts a healthy, prosperous future

Ethical Business Practices: Upholding Human Rights

True sustainability in business practices means adhering to ethical labor standards that respect human rights and dignity Long-term business viability cannot be built on the exploitation of workers or active investments in violations of human rights. Therefore, we insist on enforcing regulations that prohibit unfair labor practices and ensure that no individual, especially the vulnerable and the young, is forced into labor under oppressive conditions This commitment must be unwavering, reflecting our values of fairness and human decency in ever y facet of economic activity

Reevaluating National Priorities: Welfare Over War fare

In our era, characterized by a wealth of knowledge and democratic ideals, it is paradoxical to witness substantial funds diver ted towards conflict while essential public ser vices and investments in our future are deemed less of a priority We urge a reevaluation of national budgets and policies to reflect a commitment not to war fare, but to the welfare of your citizens and the global community

Revive Democracy: Ensuring True Representation

As young par ticipants in modern societies, encouraged to engage in the democratic process, we often face a dishear tening reality: our electoral choices rarely reflect our values or address our specific needs This dichotomy not only challenges the integrity of democratic par ticipation but also leads to disillusionment, as many feel that their involvement hardly sways the political trajector y This situation calls for a critical reassessment of how candidates are selected and how our electoral systems can become truly inclusive, ensuring ever y voice is heard and accurately represented Embracing and applying this inclusivity is essential, as it directly suppor ts our collective call for peace, an end to war fare, and investments that protect both our generation and those to come

T he T ime to Act Is Now

We, the youth, are not just asking for these changes; we are insisting on them as essential to our rights, our futures, and our planet. Democracy demands par ticipation, and its five pillars active citizenship, a robust judiciar y, a functioning executive, accountable media, and legislative oversight are principles we wish to see upheld and strengthened, not undermined by conflict or strife

We are eager to lead by example, to live in a world where our energies are spent in pursuit of innovation, peace, and global collaboration Let us redirect our resources from the machiner y of war to the machiner y of hope and progress Still burning with hope for what the world can become, we look to you, our leaders, to make courageous choices for peace and sustainability

The time to acknowledge was yesterday The time to act is now

Sincerely,

Young minds that are willing to commit their effor ts to maintaining peace and sustainability once it is obtained

[Created by ]

Cher Dirigeant(e)/Fonctionnaires du Gouvernement,

Nous représentons la voix des générations Millennials et Gen Z, une cohor te qui a grandi avec l'évolution de l'ère numérique, profondément consciente de notre histoire mondiale et des nombreuses leçons qu'elle nous a enseignées Nous vous écrivons pour vous appeler à reconsidérer les priorités qui façonnent notre monde aujourd'hui, en plaidant pour la paix, la durabilité et la véritable pratique de la démocratie

Les Leçons de l’Histoire: Arrêtons les Bombes

Nous avons grandi en entendant les récits déchirants des conflits passés, et nous avons appris rigoureusement que les horreurs de la guerre ne doivent pas être répétées Pour tant, malgré ces leçons, nous nous trouvons dans un monde où le spectre des conflits plane toujours de manière inquiétante - avec plus de 65 conflits et crises mondiaux actuellement en cours - un nombre proche des sommets historiques - nous sommes à un carrefour critique Nous vivons dans un monde où l'humanité lutte contre la faim, la maladie et le manque d'un logement de base Notre première demande est simple: nous devons arrêter les bombes La guerre perpétue les cycles de violence, déstabilise les communautés et ébranle l'essence même de la démocratie

Rediriger les Ressources: De la Guerre à la Durabilité

De plus, les impacts environnementaux et sociétaux de l'allocation de fonds substantiels aux effor ts militaires - un aspect souvent négligé - contredisent directement notre engagement mondial en faveur de la durabilité. Il est décourageant de voir des investissements significatifs détournés vers l'industrie de la guerre, tandis que le financement des infrastructures durables et des ser vices publics essentiels stagne Nous appelons à un désinvestissement stratégique des activités non durables et orientées vers la guerre, en redirigeant ces ressources vers des secteurs qui favorisent la stabilité écologique et le développement humain Un tel réalignement des priorités est essentiel, non seulement pour atténuer les effets néfastes du changement climatique, mais aussi pour favoriser une communauté mondiale pacifique et prospère

L'Urgence des Objectifs Mondiaux: Atteindre les ODD d'ici 2030

En outre, les Objectifs de Développement Durable (ODD) fixés par les Nations Unies offrent une feuille de route pour la paix et la prospérité des peuples et de la planète, maintenant et pour l'avenir Nous nous trouvons rapidement à l'approche de l'échéance de 2030, avec seulement 5 ans restants pour atteindre ces objectifs Des objectifs tels que l'Éducation de Qualité (Objectif 4), l'Énergie Propre et Abordable (Objectif 7), et l'Action pour le Climat (Objectif 13) sont des impératifs qui peuvent guider notre développement sans la dévastation de la guerre Nous plaidons pour des investissements mondiaux dans des projets d'énergie renouvelable comme les parcs éoliens et les panneaux solaires, le développement urbain durable avec des transpor ts publics efficaces et des espaces ver ts, et des améliorations complètes de la santé publique grâce à des infrastructures de santé bien équipées et à des initiatives d'eau potable. Ces effor ts s'alignent avec notre engagement à garantir que chaque communauté bénéficie d'infrastructures durables qui soutiennent un avenir sain et prospère

Pratiques Commerciales Éthiques: Défendre les Droits de l'Homme

La véritable durabilité dans les pratiques commerciales implique de respecter des normes de travail éthiques qui respectent les droits de l'Homme et la dignité La viabilité à long terme des entreprises ne peut être construite sur

l'exploitation des travailleurs ou sur des investissements actifs dans les violations des droits de l'Homme Par conséquent, nous insistons pour appliquer des réglementations qui interdisent les pratiques de travail inéquitables et garantissent qu'aucun individu, en par ticulier les plus vulnérables et les plus jeunes, ne soit contraint de travailler dans des conditions oppressives Cet engagement doit être inébranlable, reflétant nos valeurs de justice et de décence humaine dans tous les aspects de l'activité économique.

Réévaluer les Priorités Nationales: Le Bien- être avant la Guerre

Dans notre ère, caractérisée par une richesse de connaissances et d'idéaux démocratiques, il est paradoxal de constater que des fonds substantiels sont détournés vers les conflits, tandis que les ser vices publics essentiels et les investissements dans notre avenir sont jugés moins prioritaires Nous vous exhor tons à réévaluer les budgets et les politiques nationales afin de refléter un engagement non pas envers la guerre, mais envers le bien- être de vos citoyens et de la communauté mondiale.

Revitaliser la Démocratie: Garantir une Représentation Authentique

En tant que jeunes par ticipants aux sociétés modernes, encouragés à s'engager dans le processus démocratique, nous faisons souvent face à une réalité décourageante: nos choix électoraux reflètent rarement nos valeurs ou ne répondent pas à nos besoins spécifiques Cette dichotomie non seulement remet en question l'intégrité de la par ticipation démocratique, mais conduit également à la désillusion, car beaucoup sentent que leur implication a peu d'impact sur la trajectoire politique Cette situation appelle à une réévaluation critique de la manière dont les candidats sont sélectionnés et comment nos systèmes électoraux peuvent devenir véritablement inclusifs, garantissant que chaque voix soit entendue et représentée fidèlement Embrasser et appliquer cette inclusivité est essentiel, car cela soutient directement notre appel collectif à la paix, à la fin des guerres, et à des investissements qui protègent à la fois notre génération et celles à venir

Le moment d'agir est maintenant

Nous, les jeunes, ne demandons pas seulement ces changements; nous les exigeons comme essentiels à nos droits, à nos futurs, et à notre planète. La démocratie exige la par ticipation, et ses cinq piliers - la citoyenneté active, un système judiciaire robuste, un exécutif fonctionnel, des médias responsables, et une sur veillance législative - sont des principes que nous souhaitons voir maintenus et renforcés, non sapés par les conflits ou les troubles

Nous sommes impatients de montrer l'exemple, de vivre dans un monde où nos énergies sont consacrées à l'innovation, à la paix, et à la collaboration mondiale Redirigeons nos ressources de la machine de guerre vers la machine de l'espoir et du progrès Toujours por tés par l'espoir de ce que le monde peut devenir, nous vous regardons, nos dirigeants, pour faire des choix courageux en faveur de la paix et de la durabilité Il fallait reconnaître hier. Le moment d'agir est maintenant.

Sincèrement,

Jeunes esprits prêts à s'engager pour maintenir la paix et la durabilité une fois obtenues

[Créé par ]

W ir wollen ausschließlich den Frieden! (DE)

Sehr geehr te(r ) Regierungschef/Beamte,

Wir ver treten die Stimme der Generationen der Millennials und der Generation Z, einer Kohor te, die mit der Entwicklung des digitalen Zeitalters aufgewachsen ist und sich unserer globalen Geschichte und ihrer vielen Lektionen zutiefst bewusst ist Wir kontaktieren Sie, um Sie zu ermuntern, die Prioritäten, die unsere Welt heute prägen, zu überdenken und sich für Frieden, Nachhaltigkeit und die wahre Ausübung der Demokratie einzusetzen.

Die Lehren der Vergangenheit: Stoppt die Bomben

Wir sind mit den erschütternden Geschichten vergangener Konflikte aufgewachsen und haben gelernt, dass sich das Grauen des Krieges nicht wiederholen dar f Doch trotz dieser Lektionen befinden wir uns in einer Welt, in der Konflikte steht omnipräsent sind - mit derzeit über 65 globalen Konflikten und Krisen - eine Zahl, die nah an einem historischen Höchststand liegt - befinden wir uns an einem kritischen Punkt Wir leben in einer Welt, in der die Menschheit mit Hunger, Krankheit und dem Mangel an grundlegenden Unterkünften zu kämpfen hat. Unser erster Appell ist ganz einfach: W ir müssen die Bomben stoppen Krieg führ t zu immer neuen Zyklen der Gewalt, destabilisier t Gemeinschaften und untergräbt das Wesen der Demokratie

Ressourcen umlenken: Vom Krieg zur Nachhaltigkeit

Darüber hinaus stehen die ökologischen und gesellschaftlichen Auswirkungen der Bereitstellung erheblicher Mittel für militärische Zwecke - ein Aspekt, der oft bewusst oder auch nicht ausgelassen wird - in direktem Widerspruch zu unserem globalen Engagement für Nachhaltigkeit Es ist entmutigend zu sehen, wie erhebliche Investitionen in die Kriegsmaschinerie umgeleitet werden, während die Finanzierung wichtiger, nachhaltiger Infrastrukturen und öffentlicher Dienstleistungen auf der Strecke bleibt Wir rufen dazu auf, sich strategisch von nicht nachhaltigen und kriegs orientier ten Aktivitäten zu trennen und diese Mittel stattdessen in Bereiche zu investieren, die ökologische Stabilität und menschliche Entwicklung fördern Eine solche Neuausrichtung der Prioritäten ist nicht nur wichtig, um die negativen Auswirkungen des Klimawandels abzumildern, sondern auch, um eine friedliche, wohlhabende Weltgemeinschaft zu fördern.

Dringlichkeit der globalen Ziele: Ver wirklichung der UN Ziele für nachhaltige Entwicklung bis 2030

Die von den Vereinten Nationen aufgestellten Ziele für nachhaltige Entwicklung (Sustainable Development Goals, SDGs) bieten eine Blaupause für Frieden und Wohlstand für die Menschen und den Planeten, jetzt und in naheliegender Zukunft Wir nähern uns rasch dem Jahr 2030 und haben nur noch 5 Jahre Zeit, um diese Ziele zu erreichen Ziele wie hochwer tige Bildung ( Ziel 4), erschwingliche und saubere Energie ( Ziel 7) und Klimaschutz ( Ziel 13) sind Voraussetzungen, die unsere Entwicklung ohne die verheerenden Folgen eines Krieges vorantreiben können Wir setzen uns für globale Investitionen in Projekte für erneuerbare Energien wie Windparks und Solaranlagen, für eine nachhaltige Stadtentwicklung mit effizienten öffentlichen Verkehrsmitteln und Grünflächen sowie für eine umfassende Verbesserung der öffentlichen Gesundheit durch gut ausgestattete Gesundheitseinrichtungen und Initiativen für sauberes Wasser ein Diese Bemühungen stehen im Einklang mit unserer Verpflichtung, dafür zu sorgen, dass jede Gemeinschaft von einer nachhaltigen Infrastruktur profitier t, die eine gesunde und wohlhabende Zukunft unterstützt

Ethische Geschäftspraktiken: Wahrung der Menschenrechte

Echte Nachhaltigkeit in den Geschäftspraktiken bedeutet, dass ethische Arbeitsstandards eingehalten werden, die Menschenrechte und die Menschenwürde garantieren Die langfristige Rentabilität eines Unternehmens kann nicht

auf der Ausbeutung von Arbeitnehmern oder aktiven Investitionen in Menschenrechtsverletzungen beruhen Deshalb bestehen wir auf der Durchsetzung von Vorschriften, die unfaire Arbeitspraktiken verbieten und sicherstellen, dass niemand, insbesondere keine schwachen oder jungen Menschen, zur Arbeit unter unterdrückerischen Bedingungen gezwungen wird Dieses Engagement muss unerschütterlich sein und unsere Wer te der Fairness und des menschlichen Anstands in jeder Facette der Wir tschaftstätigkeit widerspiegeln.

Nationale Prioritäten neu bewer ten: Wohlfahr t vor Kriegsführung

In unserer Zeit, die sich durch einen Reichtum an Wissen und demokratischen Idealen auszeichnet, ist es widersinnig zu sehen, dass beträchtliche Mittel für Konflikte abgezweigt werden, während wesentliche öffentliche Dienstleistungen und Investitionen in unsere Zukunft als weniger wichtig angesehen werden Wir fordern eine Neubewer tung der nationalen Haushalte und Politiken, um ein Engagement nicht für die Kriegsführung, sondern für das Wohlergehen Ihrer Bürger und der globalen Gemeinschaft zu erreichen.

Die Demokratie wiederbeleben: Echte Repräsentation sicherstellen

Als junge Menschen in modernen Gesellschaften, die dazu ermutigt werden, sich am demokratischen Prozess zu beteiligen, sind wir oft mit einer entmutigenden Realität konfrontier t: Unsere Wahlentscheidungen spiegeln nur selten unsere Wer te wider oder gehen auf unsere spezifischen Bedür fnisse ein Diese Dichotomie stellt nicht nur die Integrität der demokratischen Beteiligung in Frage, sondern führ t auch zu Desillusionierung, da viele das Gefühl haben, dass ihre Beteiligung kaum Einfluss auf die politische Entwicklung hat Diese Situation er forder t eine kritische Neubewer tung der Ar t und Weise, wie Wahlkandidaten ausgewählt werden und wie unsere Wahlsysteme wirklich inklusiv werden können, um sicherzustellen, dass jede Stimme gehör t und richtig ver treten wird Es ist von entscheidender Bedeutung, dass wir uns diese Inklusivität zu eigen machen und anwenden, denn sie unterstützt direkt unsere gemeinsame Forderung nach Frieden, nach einem Ende der Kriege und nach Investitionen, die sowohl unsere Generation als auch die künftige Generation schützen

Die Zeit zum Handeln ist jetzt

Wir, die Jugend, fordern diese Veränderungen nicht nur; wir bestehen auf ihnen, da sie für unsere Rechte, unsere Zukunft und unseren Planeten notwendig sind Demokratie er forder t Par tizipation, und ihre fünf Säulenaktive Bürgerschaft, eine solide Justiz, eine funktionierende Exekutive, rechenschaftspflichtige Medien und gesetzgeberische Kontrolle - sind Prinzipien, die wir aufrechterhalten und gestärkt sehen wollen und nicht durch Konflikte oder Unruhen untergraben

Wir wollen mit gutem Beispiel vorangehen und in einer Welt leben, in der wir unsere Energie in das Streben nach Innovation, Frieden und globaler Zusammenarbeit stecken Lasst uns unsere Ressourcen von der Maschinerie des Krieges auf die Maschinerie der Hoffnung und des For tschritts umlenken Noch immer voller Hoffnung auf das, was aus der Welt werden kann, blicken wir auf Sie, unsere Führungskräfte, um mutige Entscheidungen für Frieden und Nachhaltigkeit zu treffen

Die Zeit des Anerkennens war gestern Die Zeit zum Handeln ist jetzt

Mit freundlichen Grüßen,

Junge Menschen, die bereit sind, sich für den Erhalt des Friedens und der Nachhaltigkeit einzusetzen, sobald dieser erreicht ist.

[Erstellt von ]

Egregi leader/ufficiali governativi,

Chiediamo

Rappresentiamo la voce delle generazioni Millennial e Gen Z, una coor te cresciuta nell'evoluzione dell'era digitale, profondamente consapevole della nostra storia globale e delle sue numerose lezioni Vi scriviamo per esor tar vi a riconsiderare le priorità che danno forma al nostro mondo di oggi, sostenendo la pace, la sostenibilità e la vera pratica della democrazia

Le lezioni della storia: Fermare le bombe

Siamo cresciuti ascoltando i racconti strazianti dei conflitti del passato e ci è stato rigorosamente insegnato che gli orrori della guerra non si sarebbero mai più dovuti ripetere. Eppure, nonostante queste lezioni, ci troviamo in un mondo in cui lo spettro del conflitto incombe ancora - con oltre 65 conflitti e crisi globali attualmente in corso - un numero vicino ai massimi storici - ci troviamo in un momento critico Viviamo in un mondo in cui l'umanità è alle prese con la fame, la malattia e la mancanza di un riparo di base Il nostro primo appello è diretto: dobbiamo fermare le bombe La guerra alimenta cicli di violenza, destabilizza le comunità e mina l'essenza stessa della democrazia.

Riorientare le risorse: Dalla guerra alla sostenibilità

L'impatto ambientale e sociale dello stanziamento di fondi consistenti per gli sforzi militari - aspetto spesso trascurato - contraddice direttamente il nostro impegno globale per la sostenibilità È scoraggiante vedere investimenti significativi dirottati verso le macchine da guerra, mentre i finanziamenti per le infrastrutture e i ser vizi pubblici sostenibili languono Chiediamo un disinvestimento strategico da attività non sostenibili e orientate alla guerra, per utilizzare invece queste risorse in settori che promuovano la stabilità ecologica e lo sviluppo umano Un tale riallineamento delle priorità è essenziale non solo per mitigare gli effetti negativi del cambiamento climatico, ma anche per promuovere una comunità globale pacifica e prospera

L'urgenza degli obiettivi globali: Raggiungere gli SDGs entro il 2030

Gli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile (SDGs) stabiliti dalle Nazioni Unite offrono un progetto di pace e prosperità per le persone e il pianeta, ora e in futuro Ci stiamo avvicinando rapidamente alla scadenza del 2030, e quindi mancano solo 5 anni per raggiungere questi obiettivi Obiettivi come l'istruzione di qualità (Obiettivo 4), l'energia pulita e accessibile (Obiettivo 7) e l'azione per il clima (Obiettivo 13) sono imperativi che possono guidare il nostro sviluppo senza la devastazione della guerra Sosteniamo gli investimenti globali in progetti di energia rinnovabile come parchi eolici e pannelli solari, lo sviluppo urbano sostenibile con traspor ti pubblici efficienti e spazi verdi, e il miglioramento globale della salute pubblica attraverso strutture sanitarie ben attrezzate e iniziative per l'acqua potabile Questi sforzi sono in linea con il nostro impegno a garantire che ogni comunità benefici di infrastrutture sostenibili che suppor tino un futuro sano e prospero

Pratiche commerciali etiche: Rispetto dei diritti umani

La vera sostenibilità nelle pratiche commerciali significa aderire a standard lavorativi etici che rispettino i diritti e la dignità umana La redditività aziendale a lungo termine non può essere costruita sullo sfruttamento dei lavoratori o su investimenti attivi in violazioni dei diritti umani Per questo motivo, insistiamo sull'applicazione di norme che vietino pratiche lavorative ingiuste, ma garantiscano che nessun individuo, soprattutto i più giovani e vulnerabili, sia

costretto a lavorare in condizioni di oppressione Questo impegno deve essere costante e riflettere i nostri valori di equità e decenza umana in ogni aspetto dell'attività economica

Rivalutare le priorità nazionali: Il benessere al posto della guerra

Nella nostra epoca, caratterizzata da una ricchezza di conoscenze e da ideali democratici, è paradossale assistere al dirottamento di ingenti fondi verso i conflitti, mentre i ser vizi pubblici essenziali e gli investimenti nel nostro futuro sono considerati meno prioritari. Esor tiamo a rivalutare i bilanci e le politiche nazionali per riflettere un impegno non verso la guerra, ma verso il benessere dei cittadini e della comunità globale

Rilanciare la democrazia: Garantire una vera rappresentanza

Come giovani par tecipanti alle società moderne, incoraggiati a impegnarsi nel processo democratico, spesso ci troviamo di fronte a una realtà scoraggiante: le nostre scelte elettorali raramente riflettono i nostri valori o rispondono alle nostre esigenze specifiche Questa dicotomia non solo mette in discussione l'integrità della par tecipazione democratica, ma por ta anche alla disillusione, in quanto molti ritengono che il loro coinvolgimento non sia in grado di influenzare la traiettoria politica Questa situazione richiede una rivalutazione critica delle modalità di selezione dei candidati e di come i nostri sistemi elettorali possano diventare veramente inclusivi, garantendo che ogni voce sia ascoltata e accuratamente rappresentata Abbracciare e applicare questa inclusività è essenziale, perché sostiene direttamente il nostro appello collettivo alla pace, alla fine delle guerre e agli investimenti che proteggono la nostra generazione e quelle future

Il momento di agire è adesso

Noi giovani, non stiamo solo chiedendo questi cambiamenti; stiamo insistendo su di essi in quanto essenziali per i nostri diritti, il nostro futuro e il nostro pianeta. La democrazia richiede par tecipazione e i suoi cinque pilastriuna cittadinanza attiva, un sistema giudiziario solido, un esecutivo funzionante, mezzi di comunicazione responsabili e una super visione legislativa - sono principi che desideriamo vedere sostenuti e rafforzati, non minati da conflitti o lotte

Siamo desiderosi di dare l'esempio, di vivere in un mondo in cui le nostre energie siano spese per l'innovazione, la pace e la collaborazione globale Riorientiamo le nostre risorse dalla macchina della guerra alla macchina della speranza e del progresso Ancora pieni di speranza per ciò che il mondo può diventare, ci rivolgiamo a voi, i nostri leader, affinché facciate scelte coraggiose per la pace e la sostenibilità.

Il momento di riconoscere era ieri Il momento di agire è adesso

Cordialmente, Giovani menti disposte a impegnarsi per mantenere la pace e la sostenibilità una volta ottenuta

[Creato da ]

часто стикаємося з прикрою реальністю: наші виборчі рішення

親愛的 政府領導人/官員,

我们只想和平生活 ( ZH)

我們代表在數位時代中成長的千禧世代和 Z 世代的心聲。懷著我們對全球歷史及其許多教訓的深刻了解,我們促請您重 新考量現今世代需要優先看待的事項:提倡和平、可持續性發展與民主的實踐。

歷史的教訓: 停止轟炸襲擊

我們聽著過去衝突的慘痛故事長大,深深被戰爭的恐怖嚴格教導,明瞭這一切不應該重演。然而,戰爭的教訓並不足夠, 導致衝突的陰影在我們身處的世界揮之不去 - 目前全球有超過 65 場衝突和危機仍在進行中。這數字接近歷史高點,我 們顯然處於 個非常關鍵的時刻。在世界各個角落,人類正飽受饑餓、疾病和缺乏基本居所之苦。我們的第 個請求很直 接:我們必須停止 切轟炸襲擊。戰爭使暴力循環永久化、破壞社區穩定,並破壞民主的本質。

重新分配資源: 從戰爭到可持續性發展 此外,將大量資金用於軍事活動對環境與社會所 成的影響經常被忽視,直接違反了我們對全球可持續性發展的承諾。

眼見大量投資資源被轉移到戰爭機器上,而用於重要、可持續發展的基礎建設和公共服務的資金卻被擱置,實在令人沮 喪。我們呼籲各方從這些不可持續發展並以戰爭主導的活動中撤資,並將這些資源轉移到能促進穩定生態與人類發展的 領域。這樣調整優先順序不僅可以減緩氣候變遷的負面影響,亦對建立和平、繁榮的全球社會起到至關重要的作用。

全球目標的迫切性: 2030 年實現可持續發展的目標

再者,聯合國制定的可持續發展目標 (SDGs) 為現在和未來的人類和地球提供了和平與繁榮發展的藍圖。我們現正迅 接近 2030 年的最後期限,距離實現這些目標只剩 5 年時間。優質教育(目標 4)、可負擔的清潔能源(目標 7)和氣候行 動(目標 13)等目標,都是推動我們發展的當務之急,並省卻了戰爭帶來的破壞。我們主張全球投資集中在可再生能源專 案,例如風力發電場和太陽能板,以高效率的公共運輸和綠地實現永續都市發展,並透過設備完善的醫療保健設施和淨 水措施,全面改善公共健康。這些努力與我們的承諾不謀而合,確保每個社區都能受惠於可持續發展的基礎建設,支持健 康、繁榮的未來。

道德商業實務: 維護人權 在商業實務中真正的永續經營意味著尊重人權和尊嚴的道德勞工標準。長期的企業生命力不能建立在剝削勞工或積極投 資侵犯人權的基礎上。

因此,我們堅持執行禁止不公平勞工行為的法規,並確保任何人(尤其是弱勢族群和年輕人)都不 會被迫在壓迫條件下工作。這項承諾必須堅定不移,在經濟活動的每個層面都反映出我們對公平與人道的價值觀。 重新評估國家的優先順序: 福利重於戰爭

在我們這個擁有豐富知識和民主理想的時代,大量資金被挪用於衝突,而基本的公共服務和對未來的投資卻被視為次, 這實在是自相矛盾的。我們敦促各國重新評估國家預算和政策,以反映反戰爭的承諾,並履行對您的公民和全球社會福 祉的任務。

重振民主: 確保真正的代表性

作為現代社會的年輕參與者,我們被鼓勵參與民主進程,但我們經常面臨 個令人沮喪的現實:我們的選舉選擇很少能 反映我們的價值觀或滿足我們的特定需求。這種二元對立不僅挑戰了民主參與的完整性,亦令各人失望,因為大眾認為 他們自身的參與很難改變政治軌跡。在這種情況下,我們必須重新審視候選人的遴選方式,以及如何讓我們的選舉制度

成為真正的包容性制度,以確保每個人的聲音都能被代表。擁抱和運用這種包容性至關重要,因為它直接呼應我們對和 平的集體呼籲、終止戰爭,以及保護我們這 代和下 代的投資。

現在就是行動的時候

我們,年輕人,不只是要求這些改變;我們堅持這些改變對我們的權利、我們的未來和我們的地球都至關重要。民主需要 參與,而民主的五大支柱 - 積極的公民權、健全的司法機構、有效的行政機關、負責任的媒體,以及立法監督,都是我們 希望被維護和強化的原則,而不是被衝突或紛爭所破壞的 。

我們渴望以身作則,並期待生活在一個將精力都用於追求創新、和平和與全球合作的世界。讓我們將資源從戰爭中轉移 至助長希望與向上發展的軌道中。我們仍對世界的未來充滿希望,我們期待您們,我們的領導人,為和平與永續做出勇敢 的抉擇。

認清事實是我們昨天的責任,讓我們從今天開始開展行動吧! 衷心感謝、

願意在各國和平與實踐可持續發展後致力於維護這些核心價值的年輕人

[创作者 ]

¡Queremos solo paz! (ES)

Estimado Líder/funcionario gubernamental,

Representamos la voz de las generaciones Millennial y Gen Z, una cohor te creada en la evolución de la era digital, profundamente consciente de nuestra historia global y de sus muchas enseñanzas Les escribimos para urgirles a reconsiderar las prioridades que configuran nuestro mundo actual, abogando por la paz, la sostenibilidad y la verdadera práctica de la democracia

Las lecciones de la Historia: Debemos detenemos las bombas

Crecimos escuchando las desgarradoras historias de conflictos pasados, enseñándonos rigurosamente que los horrores de la guerra no deberían repetirse Sin embargo, a pesar de estas lecciones, nos encontramos en un mundo en el que el espectro de los conflictos sigue siendo inminente: con más de 65 conflictos y crisis mundiales actualmente en curso, una cifra que roza máximos históricos, nos encontramos en una coyuntura crítica Vivimos en un mundo en el que la humanidad lucha contra el hambre, la enfermedad y la falta de vivienda básica Nuestra primera petición es directa: debemos detener las bombas. La guerra perpetúa los ciclos de violencia, desestabiliza las comunidades y socava la esencia misma de la democracia

Reorientar los recursos: De la guerra a la sostenibilidad

Además, las repercusiones medioambientales y sociales de destinar fondos sustanciales a empresas militares -una faceta que a menudo se ignora- contradicen directamente nuestro compromiso global con la sostenibilidad Es desalentador ver cómo se desvían inversiones impor tantes hacia la máquina de la guerra, mientras languidece la financiación de infraestructuras y ser vicios públicos esenciales y sostenibles Pedimos una desinversión estratégica en actividades insostenibles y orientadas a la guerra, canalizando estos recursos en su lugar hacia sectores que fomenten la estabilidad ecológica y el desarrollo humano Este reajuste de prioridades es esencial no sólo para mitigar los efectos adversos del cambio climático, sino también para fomentar una comunidad mundial pacífica y próspera

Urgencia de los Objetivos Mundiales: Alcanzar los ODS para 2030

Además, los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) fijados por las Naciones Unidas ofrecen un plan de paz y prosperidad para las personas y el planeta, ahora y en el futuro Nos acercamos rápidamente a la fecha límite de 2030, cuando solo quedan 5 años para alcanzar estos objetivos Objetivos como la Educación de Calidad (Objetivo 4), la Energía Asequible y Limpia (Objetivo 7) y la Acción por el Clima (Objetivo 13) son imperativos que pueden guiar nuestro desarrollo sin la devastación de la guerra Abogamos por inversiones globales en proyectos de energías renovables como parques eólicos y paneles solares, desarrollo urbano sostenible con transpor te público

eficiente y espacios verdes, y mejoras integrales de la salud pública a través de instalaciones sanitarias bien equipadas e iniciativas de agua limpia. Estos esfuerzos coinciden con nuestro compromiso de garantizar que todas las comunidades se beneficien de infraestructuras sostenibles que contribuyan a un futuro próspero y saludable

Prácticas empresariales éticas: Respeto de los derechos humanos

La verdadera sostenibilidad en las prácticas empresariales significa adherirse a normas laborales éticas que respeten los derechos humanos y la dignidad La viabilidad empresarial a largo plazo no puede basarse en la explotación de los trabajadores ni en inversiones activas en violaciones de los derechos humanos Por tanto, insistimos en hacer cumplir la normativa que prohíbe las prácticas laborales injustas y garantiza que ninguna persona, especialmente las vulnerables y los jóvenes, se vea obligada a trabajar en condiciones opresivas Este compromiso debe ser inquebrantable y reflejar nuestros valores de equidad y decencia humana en todas las facetas de la actividad económica

Reevaluar las prioridades nacionales: El bienestar antes que la guerra

En nuestra era, caracterizada por la riqueza de conocimiento y los ideales democráticos, resulta paradójico presenciar cómo se desvían cuantiosos fondos hacia el conflicto mientras que los ser vicios públicos esenciales y las inversiones en nuestro futuro se consideran menos prioritarios

Reactivar la democracia: Garantizar una verdadera representación

Como jóvenes par ticipantes en las sociedades modernas, animados a par ticipar en el proceso democrático, nos enfrentamos a menudo a una realidad desalentadora: nuestras opciones electorales no suelen reflejar nuestros valores ni abordar nuestras necesidades específicas. Esta dicotomía no sólo pone en entredicho la integridad de la par ticipación democrática, sino que también genera desilusión, ya que muchos sienten que su par ticipación apenas influye en la trayectoria política Esta situación exige una reevaluación crítica de cómo se seleccionan los candidatos y cómo nuestros sistemas electorales pueden llegar a ser verdaderamente inclusivos, garantizando que todas las voces sean escuchadas y representadas con precisión Adoptar y aplicar esta inclusividad es esencial, ya que apoya directamente nuestro llamamiento colectivo en favor de la paz, el fin de la guerra y las inversiones que protegen tanto a nuestra generación como a las futuras

El momento de actuar es ahora

Nosotros, los jóvenes, no sólo pedimos estos cambios, sino que insistimos en ellos como algo esencial para nuestros derechos, nuestro futuro y nuestro planeta La democracia exige par ticipación, y sus cinco pilares - ciudadanía activa, un poder judicial sólido, un ejecutivo que funcione, medios de comunicación responsables y super visión legislativa- son principios que deseamos ver defendidos y reforzados, no socavados por conflictos o luchas

Queremos dar el ejemplo, vivir en un mundo en el que nuestras energías se gasten en pos de la innovación, la paz y la colaboración mundial. Reorientemos nuestros recursos de la máquina de la guerra a la máquina de la esperanza y el progreso Todavía encendidos por la esperanza de lo que el mundo puede llegar a ser, confiamos en vosotros, nuestros líderes, para que toméis decisiones valientes en favor de la paz y la sostenibilidad

El momento de reconocerlo fue ayer El momento de actuar es ahora

Atentamente,

Mentes jóvenes dispuestas a comprometer sus esfuerzos para mantener la paz y la sostenibilidad una vez obtenida

[Creado por ]

Queremos apenas Paz! (BR)

Prezadxs Líder/Dirigente Governamental,

Nós representamos a voz das gerações Z e Y, grupos criados na evolução da era digital, profundamente conscientes da nossa história global e as suas lições ensinadas Essa mensagem é um pedido a que reconsiderem as prioridades que moldam o nosso mundo atual, advogando por paz, sustentabilidade, e a verdadeira prática da democracia.

Lições da História: Parem as bombas

Crescemos ouvindo sobre histórias per turbadoras de conflitos passados, ensinadas rigorosamente que os horrores da guerra não deveriam se repetir Mesmo assim, apesar dessas lições, encontramo -nos em um mundo no qual o espectro do conflito ainda assola largamente - com mais de 65 conflitos e crises globais ativos atualmente - um número dentre recordes históricos - estamos em uma conjuntura crítica Vivemos em um mundo no qual a Humanidade está lidando com fome, doença e falta de abrigo. O nosso primeiro apelo é direto: temos que parar as bombas A guerra perpetua ciclos de violência, desestabiliza comunidades e mina a própria essência da democracia

Redirecionando Recursos: Da Guerra à Sustentabilidade

Ademais, os impactos socioambientais da alocação de recursos substanciais a objetivos militares - uma faceta frequentemente negligenciada - diretamente contradiz o nosso compromisso global com a sustentabilidade É desencorajador ver investimentos robustos direcionados ao maquinário de guerra, enquanto investimento a infraestrutura e ser viços públicos de natureza crítica e sustentável definham. Nós clamamos por um desinvestimento de atividades insustentáveis e orientadas à guerra, em vez disso canalizando esses recursos a setores que promovem estabilidade ecológica e desenvolvimento humano Esse realinhamento de prioridades é essencial não só para mitigar os efeitos do aquecimento global mas também para fomentar uma comunidade global pacífica e próspera

A Urgência de Objetivos Globais: Alcançando os ODSs até 2030

Outrossim, os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável (ODSs) estabelecidos pela ONU oferecem um modelo para paz e prosperidade para as pessoas e o planeta, hoje e no futuro Estamos rapidamente nos aproximando do prazo de 2030, com meros 5 anos restantes para atingir essas metas Objetivos como a Educação de Qualidade (Objetivo 4), Energia Limpa e Acessível (Objetivo 7) e Ação Contra a Mudança Global do Clima (Objetivo 13) são imperativos que podem guiar o nosso desenvolvimento sem a devastação da guerra Nós advogamos por investimentos globais em projetos de energia renovável como parques eólicos e paineis solares, desenvolvimento urbano sustentável com transpor tes públicos eficazes e espaços verdes, e investimentos abarangentes em saúde pública através de instalaões de cuidados à saúde bem equipadas e saneamento básico Esses esforções alinham com o nosso compromisso de garantir que todas as comunidades tenham infraestrutura sustentável que permitam um futuro saudável e próspero

Práticas de Negócio Éticas: Defendendo os Direitos Humanos

A verdadeira Sustentabilidade no meio corporativo significam adesão a normas de trabalho éticas que respeitam os direitos humanos e a dignidade A viabilidade a long prazo de negócios não pode ser construída na exploração

de trabalhadores ou em investimentos ativos na violação de direitos humanos Por tanto, insistimos na aplicação de legislação que proíbe práticas de trabalho desleais e antiéticas, de forma a garantir que nenhum indivíduo, em par ticular aqueles em situação vulnerável e os jovens, seja forçado a trabalho em condições de opressão Esse comprometimento deve ser inabalável, refletindo os nossos valores de equidade e dignidade em todas as áreas de atividade econômica.

Reavaliando Prioridades Nacionais: Bem- estar acima do Estado de Guerra

Na nossa era, caracterizada pela riqueza de conhecimento e ideais democráticos, é paradoxal testemunhar investimentos substanciais direcionados a conflitos enquanto ser viços públicos e investimentos no nosso futuro são tidos como menos prioritários Nós claimamos por uma reavaliação de orçamentos públicos e políticas públicas de forma a refletir um compromisso não ao Estado de Guerra, mas ao bem- estar dos nossos cidadãos e a comunidade global.

Reanimar a Democracia: Garantindo Representação Efetiva

Enquanto jovens membros de sociedades modernas, encorajados a par ticipar do processo democrático, nós frequentemente enfrentamos uma realidade desencorajadora: as nossas escolhas eleitorais raramente refletem os nossos valores ou respondem às nossas necessidades Essa dicotomia não apenas desafia a integridade da par ticipação democrática como também leva à desilusão, uma vez que muitos consideram que o seu envolvimento dificilmente altera a trajetória política Essa situação exige uma reavaliação crítica sobre a formo como candidatos são escolhidos e como os nossos sistemas eleitorais podem ser efetivamente inclusivos, garantindo que todas as vozes sejam ouvidas e devidamente representadas Adotar e aplicar essa inclusão é essencial, uma vez que ela impacta diretamente na nossa chamada coletiva para a paz, o fim do Estado de Guerra, e investimentos que protegem a nossa geração e aquelas a seguir

A Hora de Agir é Agora

Nós, a juventude, não estamos apenas pedindo por essas mudanças; nós insistimos nelas enquanto essenciais aos nossos direitos, nossos futuros e nosso planeta. A Democracia demanda par ticipação, e os seus cinco pilares - cidadania ativa, um judiciário robusto, um executivo funcionante, meios de comunicação responsáveis, e super visão legislativa - são princípios que nos gostaríamos de ver assegurados e for talecidos, e não minados pelo conflito e dissensão

Estamos desejosos a liderar como exemplo, a viver em um mundo no qual as nossas energias são utilizadas na busca para a inovação, a paz, e a colaboração global Redirecionamos os nossos recursos do maquinário de guerra ao maquinário da esperança e do progresso Ainda vivos de esperança com o que o mundo pode se tornar, nós olhamos a vocês, nossos líderes, para fazer escolhas corajosas para a paz e a sustentabilidade

A hora de reconhecer foi ontem A hora de agir é agora

Atenciosamente,

Jovens mentes que estão dispostos a contribuir com seus esforços para a manutenção da paz e a sustentabilidade quando ela for obtida

[Criado por ]

Poštovani vođa vlade/službenici,

Predstavljamo glas milenijalaca i generacije Z, kohor te koja je odrasla u razdoblju digitalne evolucije, duboko svjesna globalne povijesti i njenih brojnih lekcija Pišemo Vam kako bismo Vas potaknuli da preispitate prioritete koji danas oblikuju naš svijet; zagovarajući mir, održivost i istinsku praksu demokracije

Lekcije iz povijesti: Prestanite s bombama

Odrasli smo slušajući potresne priče o prošlim sukobima, sustavno poučavani da se užasi rata ne smiju ponoviti Ipak, unatoč tim lekcijama, nalazimo se u svijetu u kojem prijetnja sukoba i dalje snažno visi u zraku – s više od 65 globalnih sukoba i kriza koje su trenutno u tijeku – broj gotovo na povijesnim vrhuncima Naša pr va molba je jednostavna: moramo zaustaviti bombardiranje Rat perpetuira cikluse nasilja, destabilizira zajednice i potkopava samu srž demokracije

Preusmjeravanje resursa: Od rata do održivosti

Osim toga, ekološki i društveni učinci dodjele značajnih sredstava vojnim naporima – često zanemareni aspekt –izravno suprotstavljaju našoj globalnoj obvezi održivosti Razočaravajuće je vidjeti velika ulaganja preusmjerena u ratnu mašineriju, dok financiranje bitne, održive infrastrukture i javnih službi stagnira. Pozivamo na strateško povlačenje iz neodrživih i ratno orijentiranih aktivnosti te preusmjeravanje tih resursa u sektore koji promiču ekološku stabilnost i ljudski razvoj Takva promjena prioriteta ključna je ne samo za ublažavanje štetnih učinaka klimatskih promjena već i za stvaranje mirne i prosperitetne globalne zajednice.

Hitnost globalnih ciljeva: Postizanje ciljeva održivog razvoja do 2030. godine Nadalje, ciljevi održivog razvoja (SDGs) koje su postavili Ujedinjeni narodi nude plan za mir i prosperitet za ljude i planet, sada i u budućnosti Brzo se približavamo krajnjem roku 2030 godine, s još samo pet godina do postizanja tih ciljeva Ciljevi poput kvalitetnog obrazovanja (Cilj 4), pristupačne i čiste energije (Cilj 7) i klimatskih akcija (Cilj 13) nužni su za naš razvoj bez razaranja rata Zagovaramo globalna ulaganja u projekte obnovljive energije poput vjetroelektrana i solarnih panela, održivi urbani razvoj s učinkovitim javnim prijevozom i zelenim prostorima te sveobuhvatna javnozdravstvena poboljšanja kroz dobro opremljene zdravstvene ustanove i inicijative za čistu vodu Ovi napori usklađeni su s našom predanošću osiguravanju da svaka zajednica ima koristi od održive infrastrukture koja podržava zdravu i prosperitetnu budućnost

Etika u poslovanju: Poštivanje ljudskih prava

Prava održivost u poslovnim praksama znači pridržavanje etičkih radnih standarda koji poštuju ljudska prava i dostojanstvo. Dugoročna održivost poslovanja ne može se graditi na iskorištavanju radnika ili aktivnim ulaganjima u kršenja ljudskih prava Stoga inzistiramo na provođenju propisa koji zabranjuju nepravedne radne prakse i osiguravaju da nijedna osoba, posebno ranjivi i mladi, ne bude prisiljeni na rad u represivnim uvjetima Ova predanost mora biti nepokolebljiva, odražavajući naše vrijednosti pravednosti i ljudskog dostojanstva u svakom aspektu ekonomske aktivnosti

Preispitivanje nacionalnih prioriteta: Socijalna skrb umjesto rata

U našem dobu, obilježenom bogatstvom znanja i demokratskim idealima, paradoksalno je svjedočiti znatnim sredstvima usmjerenim prema sukobima, dok se esencijalne javne službe i ulaganja u našu budućnost smatraju manje prioritetnima Pozivamo na preispitivanje nacionalnih proračuna i politika kako bi odražavali predanost ne ratovanju, već socijalnoj skrbi za vaše građane i globalnu zajednicu

Oživljavanje demokracije: Osiguravanje prave reprezentacije

Kao mladi sudionici modernih društava, poticani da se uključimo u demokratske procese, često se suočavamo s obeshrabrujućom stvarnošću: naši izbori rijetko odražavaju naše vrijednosti ili rješavaju naše specifične potrebe. Ova dihotomija ne samo da predstavlja izazov integritetu demokratskog sudjelovanja, već i dovodi do razočaranja jer mnogi osjećaju da njihovo sudjelovanje teško utječe na političku putanju Ova situacija zahtijeva kritičko preispitivanje kako se kandidati biraju i kako naši izborni sustavi mogu postati doista inkluzivni, osiguravajući da se svaki glas čuje i točno predstavlja Prihvaćanje i primjena ove inkluzivnosti ključna je jer izravno podržava naš kolektivni poziv na mir, okončanje ratova i ulaganja koja štite našu generaciju i one koje dolaze

Vrijeme za djelovanje je sada

Mi, mladi, ne samo da tražimo ove promjene; inzistiramo na njima kao nužnima za naša prava, našu budućnost i naš planet Demokracija zahtijeva sudjelovanje, a njezinih pet stupova – aktivno građanstvo, neovisno pravosuđe, funkcionalna izvršna vlast, nezavisni mediji i zakonodavni nadzor – principi su koje želimo vidjeti ojačane, a ne oslabljene sukobom ili nemirima

Spremni smo predvoditi primjerom, živjeti u svijetu u kojem su naše energije usmjerene prema inovacijama, miru i globalnoj suradnji Preusmjerimo naše resurse s ratne mašinerije na strojeve nade i napretka Još uvijek ispunjeni nadom za ono što svijet može postati, obraćamo se Vama, našim vođama, da donesete hrabre odluke za mir i održivost

Vrijeme za osvješćivanje bilo je jučer Vrijeme za djelovanje je sada

S poštovanjem,

Mladi umovi spremni posvetiti svoje napore očuvanju mira i održivosti jednom kad ga postignemo.

[Kreirano od strane ]

Poštovani Lideri Vlade/ Zvaničnici,

Predstavljamo glas Milenijalaca i generacije Z, generacije koja je odrasla uz evoluciju digitalne ere, duboko svesna naše globalne istorije i mnogih lekcija koje ona nosi Pišemo vam da vas zamolimo da preispitate prioritete koji oblikuju naš svet danas, zalažući se za mir, održivost i istinsku praksu demokratije

Lekcije iz istorije: Zaustavite bombe

Odrasli smo slušajući strašne priče o prošlim sukobima, učeni smo da se užasi rata ne smeju ponoviti Ipak, uprkos tim lekcijama, nalazimo se u svetu u kojem senka sukoba i dalje lebdi - sa preko 65 globalnih sukoba i kriza koji su trenutno u toku - broj blizu istorijskih maksimuma - nalazimo se na kritičnoj prekretnici. Živimo u svetu u kojem se čovečanstvo bori s glađu, bolešću i nedostatkom osnovnog skloništa Naš pr vi apel je jednostavan: moramo zaustaviti bombe Rat održava cikluse nasilja, destabilizuje zajednice i potkopava samu suštinu demokratije

Preusmeravanje resursa: Od rata ka održivosti

Pored toga, ekološki i društveni uticaji izdvajanja ogromnih sredstava za vojne ciljeve – aspekt koji se često zanemaruje – direktno su u suprotnosti s našom globalnom posvećenošću održivosti Razočaravajuće je videti značajna ulaganja usmerena ka ratnoj mašineriji, dok sredstva za ključnu, održivu infrastrukturu i javne usluge stagniraju. Pozivamo na strateško povlačenje investicija iz neodrživih i ratno orijentisanih aktivnosti, usmeravajući te resurse ka sektorima koji promovišu ekološku stabilnost i ljudski razvoj Takvo preusmeravanje prioriteta je od suštinske važnosti, ne samo da bi se ublažili negativni efekti klimatskih promena, već i da bi se stvorila mirna i prosperitetna globalna zajednica

Hitnost globalnih ciljeva: Postizanje Ciljeva održivog razvoja do 2030 godine

Pored toga, Ciljevi održivog razvoja (SDGs) postavljeni od strane Ujedinjenih nacija nude nacr t za mir i prosperitet za ljude i planetu, sada i u budućnosti. Brzo se približavamo roku iz 2030. godine, sa svega 5 godina preostalo da se ovi ciljevi postignu Ciljevi poput Kvalitetnog obrazovanja (Cilj 4), Pristupačne i čiste energije (Cilj 7) i Klimatske akcije (Cilj 13) su imperativi koji mogu pokretati naš razvoj bez devastacije rata Zalažemo se za globalna ulaganja u projekte obnovljive energije poput vetroelektrana i solarnih panela, održivi urbani razvoj sa efikasnim javnim prevozom i zelenim površinama, kao i sveobuhvatna poboljšanja javnog zdravlja kroz dobro opremljene zdravstvene ustanove i inicijative za čistu vodu. Ovi napori se slažu s našom posvećenošću da osiguramo da svaka zajednica koristi od održive infrastrukture koja podržava zdravu i prosperitetnu budućnost Etičke poslovne prakse: Poštovanje ljudskih prava

Prava održivost u poslovnim praksama znači pridržavanje etičkih standarda rada koji poštuju ljudska prava i dostojanstvo Dugoročna održivost poslovanja ne može se graditi na eksploataciji radnika ili aktivnim investicijama u kršenja ljudskih prava Stoga insistiramo na sprovođenju regulativa koje zabranjuju nefer radne prakse i osiguravaju da nijedna osoba, posebno ranjiva i mlada, nije prisiljena na rad u potlačujućim uslovima Ova posvećenost mora biti nepokolebljiva, odražavajući naše vrednosti pravičnosti i ljudske pristojnosti u svakom aspektu ekonomske aktivnosti

Preispitivanje nacionalnih prioriteta: Dobrobit pre rata

U našem vremenu, obeleženom bogatstvom znanja i demokratskih ideala, paradoksalno je svedočiti da se znatna sredstva preusmeravaju ka sukobima dok se osnovne javne usluge i investicije u našu budućnost smatraju manje važnim prioritetima Pozivamo na preispitivanje nacionalnih budžeta i politika kako bi odražavali posvećenost ne ratovanju, već dobrobiti vaših građana i globalne zajednice

Oživljavanje demokratije: Obezbeđivanje prave reprezentacije

Kao mladi učesnici u modernim društvima, podstaknuti da se uključimo u demokratski proces, često se suočavamo sa obeshrabrujućom realnošću: naši izbori retko odražavaju naše vrednosti ili adresiraju naše specifične potrebe Ova dihotomija ne samo da dovodi u pitanje integritet demokratske par ticipacije, već i stvara razočaranje, jer mnogi osećaju da njihovo učešće jedva utiče na političku putanju Ova situacija zahteva kritičko preispitivanje kako se kandidati biraju i kako naši izborni sistemi mogu postati istinski inkluzivni, osiguravajući da svaki glas bude saslušan i tačno predstavljen. Prihvatanje i primena ove inkluzivnosti je od suštinske važnosti, jer direktno podržava naš zajednički poziv za mir, okončanje rata i ulaganja koja štite našu generaciju i one koje dolaze

Vreme za delanje je sada

Mi, omladina, ne samo da tražimo ove promene; insistiramo na njima kao na ključnim za naša prava, našu budućnost i našu planetu Demokratija zahteva učešće, a njenih pet stubova – aktivno građanstvo, robusno pravosuđe, funkcionalna izvršna vlast, odgovorni mediji i zakonodavni nadzor – su principi koje želimo da vidimo kako se jačaju, a ne potkopavaju sukobom ili neslogom

Želimo da budemo primer, da živimo u svetu u kojem svoju energiju trošimo na inovacije, mir i globalnu saradnju Preusmerimo naše resurse sa ratne mašinerije ka mašineriji nade i napretka I dalje gorući od nade za ono što svet može postati, obraćamo se vama, našim liderima, da donesete hrabre odluke za mir i održivost

Vreme za priznavanje je bilo juče Vreme za delovanje je sada

S poštovanjem,

Mladi umovi koji su spremni da ulože napore u održavanje mira i održivosti kada se jednom postignu

[Kreirano od strane ]

Acknowledgments

We would like to extend our deepest gratitude to the dedicated team of volunteers from around the world who worked tirelessly over the past weeks to bring this manifesto to life To those who translated it into their own languages, thank you for ensuring that our message of peace and hope transcends borders and reaches people in ever y corner of the globe.

We would like to note that the language translations provided are a result of voluntar y work and there is no reason as to why other languages may have been left out We remain open to additional contributions for translations of this manifesto and other initiatives in the future.

A hear tfelt thank you goes to the incredible volunteers behind the All We Want is Peace vir tual exhibition Your creativity, vision, and commitment helped transform our ideas into a power ful vir tual experience, ensuring that our message is seen and heard on a global scale.

We also want to recognize the talented photographers who contributed their ar t to this exhibition, capturing the essence of peace, justice, and resilience without the need for words Your images amplify our cause in ways we could never have imagined and your courage to speak out does not go unrecognized.

To ever yone who believes in this project, suppor ts us behind the scenes, and shares our vision for a more peaceful, sustainable world, we thank you Your passion and dedication are the driving force behind this movement

contact@palithinkhub.org @palithinkhub www.palithinkhub.org

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.