Atempausen
Breathing Space
Moments de répit
Die Bilder, die uns im Fernsehen und in Tageszeitungen aus armen Ländern erreichen, berich-
The images reaching us via television or the daily newspapers from poor countries generally
Les images des pays pauvres qui parviennent jusqu’à nous par la voie des journaux et de la télé-
ten meist von Krisen und Notlagen. Dieser Kalender wirft einen anderen Blick auf diese Länder:
depict crises and hardships. This calendar views those countries from a different angle. Most
vision ne nous parlent pour la plupart que de troubles et de détresse. Tout autres sont les photos
Seine Aufnahmen stammen größtenteils von Fotografinnen und Fotografen, die selbst aus die-
of the pictures were taken by photographers who actually come from the countries in question.
de ce calendrier. Prises en majeure partie par des photographes eux-mêmes ou elles-mêmes
sen Ländern kommen. Sie zeigen alltägliche Situationen, bei denen Ruhe, Freizeit und Erholung
They portray day-to-day situations and put their focus on tranquillity, leisure, and relaxation.
venu(e)s de ces pays, elles montrent des scènes de la vie courante, en mettant au premier plan
im Vordergrund stehen.
sérénité, loisir et détente. Some of the individuals in these pictures are struggling to get by, others are on the run. It is
Manche der abgebildeten Menschen leben am Rande des Existenzminimums, andere sind auf
they in particular who need opportunities to retreat to regain their strength: This may be child-
Parmi les gens pris en photo, il en est qui ont à peine de quoi subsister, d’autres, qui sont en
der Flucht. Gerade sie brauchen Momente des Rückzugs, in denen sie neue Kraft schöpfen kön-
ren forgetting their surroundings while playing, refugees in a camp having a chat, or families
fuite. Aussi ont-ils plus que tout autre besoin de moments de retraite dans lesquels ils puis-
nen: Ob Kinder beim Spielen ihre Umwelt vergessen, Bewohnerinnen eines Flüchtlingscamps
finding a calm place to escape the daily routine for a little while.
sent puiser de nouvelles forces: qu’il s’agisse d’enfants oubliant dans le jeu ce qui les entoure,
für ein kleines Gespräch stehen bleiben oder Familien sich an einen ruhigen Ort zurückziehen, um dem Alltag für eine Weile zu entfliehen.
ou bien de telle habitante d’un camp de réfugiés s’arrêtant pour causer un peu, ou encore de The amount of leisure time we have and the way we use it differs from country to country.
familles se retirant en un lieu paisible afin d’échapper pour un temps au quotidien.
However, what we have in common is a need for some breathing space, especially in difficult Wie viel Freizeit wir haben und wie wir sie nutzen, ist von Land zu Land unterschiedlich.
situations. Oxfam works for a just world without poverty to foster the right to a life in dignity
Le temps de loisir dont nous disposons, de même que la manière dont nous en disposons, varie
Gemeinsam ist jedoch: Jeder Mensch braucht Atempausen, gerade in schwierigen Situationen.
all around the world.
selon les pays. Il n’en demeure pas moins que chacun dans l’épreuve ou l’adversité a besoin de
Oxfam arbeitet für eine gerechte Welt ohne Armut, damit das Recht auf ein Leben in Würde
répit. Oxfam œuvre pour un monde juste sans pauvreté afin que soit partout préservé le droit
überall auf der Welt gewahrt wird.
à une vie dans la dignité.