Issuu on Google+

EDITION 2014

P A SS c u ltu r e d é cou v e r t e 22 SITES D’EXCEPTION à visiter en famille


PASS culture et découverte

Votre sésame pour visiter 22 sites d’exception en famille ! Mode d’utilisation.. Faites tamponner votre Pass à chaque visite et donnez le chèque correspondant pour bénéficier d’avantages !

N’OUBLIEZ PAS de faire tamponner

votre Pass lors de chaque visite 1

Château musée de Noirmoutier 7

Vous payez le tarif plein. Vous bénéficiez du tarif réduit Pass à partir de cette visite et lors des visites suivantes (valable pour deux adultes).

Retrouvez toutes les informations et les animations des sites sur : www.visiter-en-famille.fr

Validité : jusqu’au 31 décembre 2014 selon les périodes et horaires d’ouverture des 22 sites mentionnés sur ce chéquier. Chaque Pass permet à 1 ou 2 adultes de bénéficier individuellement des tarifs « Pass » indiqués à partir du second site visité. Tarif groupes non concerné et sur demande. Tarifs enfants donnés à titre indicatif sur ce Pass.

3

Village miniature 8

Maison de l’âne

.1ère visite. .2ème visite et au-delà..

2

13

14

Bourrine à Rosalie 19

Écomusée du Marais vendéen

9

15

Le petit Abbaye moulin de de Châteauneuf l’île Chauvet

5

Phare de la Petite Foule

11

Jardin du Vent

Moulin de Rairé 22

Musée Château Charles Apremont et Milcendeau Château d’eau

6

Vieux château 12

Kulmino 17

16

Déambul 21

Musée des traditions de l’Île

10

Pôle nautique

Attelage de la vie 20

4

L’Île aux papillons

Musée de la Mie Câline

La ferme des Pommettes

18

La route du sel


Noirmoutier en l'île

Soulans

9

21

Port-Joinville

D.9 4

D.9 4

6

Les Sables-d'Olonne

D.2

Saint-Paul-Mont-Penit

8

D.94

D.40

22 Apremont

D.21

Maché

Barrage d'Apremont

D.76

D.107

Ile d'Yeu

Saint-Etienne-du-Bois D.94

D.2 1

Au fil de l’eau

D. 81

Grand'Landes Saint-Christophe-du-Ligneron

D. 21

D. 6

5

D.9 0

4 D.75

b

0 D.4

Palluau D.2

La Chapelle Palluau

C h â t e a u - m usée d e N o i r m o u t i e r

D.58

D.82

5

20 D.

38 D.

Sites insolites

Falleron

D.9 48

D.6 9

D.7 1

Challans

3 D.75

D.32

D.51

8 D. 3

8

Les Lucssur-Boulogne

D.753

8 D.97

15 Le Perrier

3 D.75

D.9 4

21 D.

7 D.

53

Froifond

D.75

9 D.5

Animaux et nature

16

18 3

D.3 8

D.82

3

La Garnache

17

10 D.

9

10

12 11

D. 1

D.90

3

D.59

D.82

Sallertaine

D. 10

13

Moulins, châteaux et abbayes

71 D.

14

D.103

71 D.

8

Musées

Saint-Gervais

Saint-Urbain

1

La Barre-de-Monts Fromentine

8 D.2

2 D.

D.948

D.22

19 Châteauneuf

D.76

7

20

1

N o i r m o u t i e r

HORS SAISON D.5 8

D.7 54

Beauvoir-sur-Mer Passage du Gois

Bois-de-Céné

D.2 1

D.5 9

7 D.

d e

Du 1er juillet au 31 août Tous les jours de 10h à 19h

D.9 0

Bouin 58

Barbâtre

C h â t e a u - m usée

EN SAISON

D.64

D.58

4

D.59

D.32

7 D.

La Guérinière

TYPE DE SITES

Nantes

58

3

D.50

Ile de Noirmoutier

2 L'Epine

1h

Du 15 fév. au 16 mars, du 12 avr. au 30 juin, du 1er au 30 sept. et du 18 oct. au 2 nov. Tous les jours de 10h à 12h30 et de 14h30 à 18h sauf le mardi Du 17 mars au 11 avril et du 1er au 17 octobre Tous les jours de 14h à 18h sauf le mardi

Donjon édifié au XIIe siècle puis transformé en résidence seigneuriale, le château abrite aujourd’hui un musée sur l’histoire de l’île de la Préhistoire au XXe siècle : archéologie, souvenirs de marins, Guerre de Vendée, peintures de paysages emblématiques de l’île. The 12th century keep that was later turned into a nobleman’s residence is now a castle-museum illustrating the history of the island from prehistoric times to the 20th century. Exhibits include archaeological pieces, seafaring memorabilia, the Vendée Uprising, and paintings of iconic locations on the island. Place d’Armes - 85 330 Noirmoutier-en-l’Ile Tél. 02 51 39 10 42 reservations.musees@ville-noirmoutier.fr www.ville-noirmoutier.fr

Tarif groupes (à partir de 15 personnes) : sur demande

Livret-jeu pour les 6-10 ans pour une visite éducative et ludique avec l’aide des parents.

4,50 €

3,55 € Moins de 18 ans :

2,45 €

Noirmoutier-en-l’île

1

Pornic, Saint-Nazaire

1


V i l l a ge

2

mi n i a t u re Vacances de la Toussaint De 14h à 18h Avril, mai et septembre De 14h à 19h Juin De 12h à 19h Juillet et août De 11h à 19h30

Découverte des maisons traditionnelles de France. Les mini maisons sont reproduites en vrais matériaux et demandent, après étude dans chaque région, 300 h de travail. Une découverte du patrimoine de façon ludique et instructive pour petits et grands ! See France’s traditional houses, each built with materials from their original regions. Every house took 300 hours to complete, after careful study in each region. The model village is instructive but it’s also fun, a great way of learning about rural housing. Route de Noirmoutier - 85 740 L’Epine Tél. 06 81 21 69 88 jcfouasson@orange.fr www.mini-ville.com

6€

5,50 € Tarif enfant :

2,80 €

/ L’Epine

1h

Île de Noirmoutier

V i l l a ge

mi n i a t u re

2


1 h 15

L’ Î l e

a u x

Avril, mai et septembre Tous les jours de 14h à 19h, Week-ends et jours fériés de 10h30 à 19h.

L’ Î l e a u x p ap i l l o n s

3

p api l l o n s

Juin, juillet et août Tous les jours de 10h à 19h30

Profitez d’une balade en famille ou entre amis pour découvrir des centaines de papillons venant des 4 coins du monde, dans la plus grande serre à papillons tropicaux de France. Nouveauté 2014 : la serre s’agrandit avec le bassin des piranhas. Come to see flying of the hundreds of butterflies come from the four comers from the world, in the largest greenhouse with butterflies of France. This year, come and discover the pond of piranhas. Ile de Noirmoutier 5 rue de la Fassonnière - 85 680 La Guérinière Tél. 02 51 35 77 88 ile.aux.papillons@orange.fr www.ile-aux-papillons.com

Tarif groupes : sur demande

8,50 €

7,90 € Tarif enfant :

6,20 €

Île de Noirmoutier

3


Musée

d e s

t r a d i t i o n s Juillet et août Tous les jours de 10h à 12h30 et de 15h à 19h Avril, mai, juin, septembre et octobre Du mardi au samedi de 10h à 12h30 et de 14h30 à 18h

d e

4

l’ Î l e

Le Musée des Traditions de l’Ile vous propose la découverte des métiers, des activités traditionnelles et des modes de vie insulaire des XIXe et XXe siècles. D’importantes collections de meubles, costumes et objets sont présentées dans neuf salles. The Museum of Island Traditions shows visitors island trades, traditional activities and lifestyles in the 19th and 20th centuries. Extensive collections of furniture, costume and everyday items are displayed in nine rooms. Place de l’Eglise - 85 680 La Guérinière Tél. 02 51 39 41 39 museelagueriniere@orange.fr www.la-gueriniere.fr

3,70 €

3€ Tarif enfant :

1,50 €

La Guérinière

1 h 30

île de Noirmoutier /

Musée d e s t r a d i t i o n s

d e

l’ Î l e

4


30 mn

Phare

d e

l a

P e t i t e

5

F o u l e

Du 15 avril au 30 juin et en septembre Les mercredis, vendredis et samedis de 10h à 12h30 et de 14h30 à 16h30

Ce phare de 1ère catégorie, haut de 41 mètres domine la mer de 56 mètres de hauteur. Depuis son sommet, vous profiterez d’un large panorama enrichi par les informations qui vous seront délivrées par votre guide.

Juillet et août Tous les jours de 10h à 12h30 et de 14h30 à 18h

This Category 1 lighthouse is 41 metres high and looks down on the sea below from a height of 56 metres. From the top, you can enjoy a fabulous panoramic view as you listen to the information provided by your guide.

Île d’Yeu

Phare d e l a P e t i t e

F o u l e

5

Lieu-dit « Petite Foule » - 85 350 l’Île d’Yeu Tél. 02 51 26 06 49 patrimoine@ile-yeu.fr www.ile-yeu.fr

Le tarif Pass Duo regroupe 2 entrées (Vieux Château + Phare de la Petite Foule)

Tarif Pass Duo : Tarif Phare :

3,50 €

7€

Tarif enfant :

1,50 €


40 mn

V i e u x

c h â t e au

Avril, mai, juin et septembre Visites les mardis, jeudis, samedis et dimanches à 11h, 12h, 13h, 14h30, 15h30 et 16h30.

V i e u x

6

c h â t e au

Juillet et août Tous les jours, visites à 11h, 11h30, 12h, 12h30, 13h30, 14h30, 15h, 15h30, 16h, 16h30, 17h, 17h30.

Edifiée au XIVe siècle, cette forteresse se dresse sur un éperon rocheux entouré par la mer. Le parcours de visite entre cour et chemin de ronde vous dévoilera comment s’organisaient la vie et la défense d’un château au Moyen Age. Built in the 14th century, the fortress stands on a spur of rock encircled by the sea.Visitors pass from courtyard to parapet walkway, discovering the lifestyle and defence of a castle in the Middle Ages. Service patrimoine de la mairie - 85 350 l’Île d’Yeu Tél. 02 51 26 06 49 patrimoine@ile-yeu.fr www.ile-yeu.fr

Le tarif Pass Duo regroupe 2 entrées (Vieux Château + Phare de la Petite Foule)

Tarif Pass Duo : Tarif Château :

5€

7€

Tarif enfant :

1,50 €

Île d’Yeu

6


De 2 à 3h

Ma i s o n

d e

Du 7 juillet au 31 août Tous les jours de 10h à 19h sans interruption

Découvrez tous les animaux de la ferme, avec plus de 40 équidés dans un milieu naturel, pour le bonheur des adultes et des enfants : marais salant, savonnerie(lait d’ânesse) en activité. Exceptionnel : 2 races primitives,une vache Aurochs et une jument Konik polski. See the farm animals with more than 40 equines in natural surroundings, to the delight of young and old alike. See the salt marsh and the working soapmaking plant (using ass’s milk). Two unusual primitive species seen here are a female aurochs and a Konik mare. Route du Gois - 85 230 Beauvoir-sur-Mer Tél. 02 51 93 85 70 ou 06 15 45 11 63 Fax 02 51 93 85 70 lamaisondelane@orange.fr

d e

l’ â n e

Du 13 avril au 11 mai, du 22 juin au 6 juillet et du 1er au 14 septembre Tous les jours de 10h30 à 18h

Ma i s o n

7

l’ â n e

Pendant les jours d’ouverture : - Balade à dos d’âne sur le site à partir de 1 an et jusqu’à 40 kg - Randonnée dans le marais ou la forêt, sur réservation à la journée, 1/2 journée ou à l’heure.

5€

4,50 € Tarif enfant :

3,50 €

Beauvoir-sur-Mer

7


d u

Du 1er mars au 4 mai Du mer. au dim. de 14h à 18h Du 5 mai au 29 juin Du mer. au dim. de 14h à 18h30 Du 30 juin au 7 sept. Tous les jours de 10h à 19h30 sauf le samedi de 14h à 19h30 Du 8 au 28 septembre Du mer. au dim. de 14h à 18h30 Du 29 sept. au 2 nov. Du mer. au dim. de 14h à 18h

« À musée-vous » les dimanches à l’Écomusée ! Le dimanche, de mars à septembre (hors juillet/août) : jeux, démonstrations, balades en charrette, dégustations…

Rémi Valais©

L’ É c o m u s é e d u Ma r a i s

Ma r a i s

Atelier enfant (juillet/août) : observation d’oiseaux, fabrication d’une maquette de bourrine... Du lundi au vendredi, à 15h30. Gratuit (compris dans le droit d’entrée).

8

v e ndé e n

Sur un site de plein air, poussez la porte d’une bourrine ou d’une salorge, approchez des animaux de races anciennes, découvrez la vie des habitants du marais et imitez leurs gestes. Moment de détente assuré au cœur d’un espace naturel préservé. On this open-air site, visit a traditional marshland cottage or salt store, get up close and personal with ancient breeds of farm animals, find out about the lives of marsh dwellers and try your hand at their traditional arts and crafts. A chance to relax in unspoilt countryside. Le Daviaud - 85 550 La Barre-de-Monts Tél. 02 51 93 84 84 ecomusee@omdm.fr www.ecomusee-ledaviaud.fr

Fédération des Ecomusées

5,50 €

hors saison

7€

juillet/août

3 € hors saison 4 € juillet/août Gratuit - de 6 ans

/ Fromentine

L’ É c o m u s é e

La Barre-de-Monts

De 2h à la journée

v e ndé e n

8


2h

P ô l e

Du 1er juillet au 31 août Le Pôle est ouvert tous les jours de 9h à 12h30 et de 14h à 18h30

n aut i que

Réservation obligatoire Balade canoë en journée, se renseigner au Pôle Nautique.

P ô l e

9

n aut i que

Randonnée canoë au crépuscule, tous les mercredis soirs de 18h30 à 21h.

A partir de Kulmino, vous partirez pour une randonnée canoë de 2 heures, ponctuée de découvertes ornithologiques ou végétales. Vous plongerez dans le marais breton vendéen. Ses richesses et son utilité vous surprendront. From Kulmino, you can set off on a 2-hour canoe trip to see birds or plants deep in the heart of Vendée marshes. You’ll be surprised by the diversity and usefulness of the marsh. 20 boulevard des Dunes - 85690 Notre-Dame-de-Monts Tél. 02 51 58 05 66 accueil@polenautique.org www.polenautique.org

20 €

18 €

Notre-Dame-de-Monts

9


1h

J a r d i n

d u

De juin à août Du lundi au vendredi de 10h à 19h sauf samedi, dimanche et jours fériés de 14h à 19h.

Il y a les bateaux à voile et puis il y a le moulin du Jardin du Vent … Emblème de Notre Dame de Monts, il trône dans un jardin extraordinaire. En 2014, le Jardin du Vent deviendra le théâtre de constructions éphémères, mais aussi d’une exposition de photographies de cabanes. There are sailing boats, then there is the «Wind Garden» mill (Jardin du Vent). The mill is the emblem of Notre Dame de Monts and it stands in the middle of an extraordinary garden. In 2014, the Wind Garden will play host to a number of temporary constructions and an exhibition of photographs of cabins, huts and shacks. 29 bis rue Gilbert Cesbron - 85 690 Notre-Dame-de-Monts Tél. 02 28 11 26 43 - Fax 02 28 11 27 36 jardin.vent@notre-dame-de-monts.fr www.jardinduvent.fr

d u

v e n t

Avril, mai, septembre et vacances de la Toussaint De 14h à 18h et fermé le lundi

J a r d i n

10

v e n t

Contes en musique les mardis et mercredis matins de juillet et août (pour les 6 ans et plus) Fabrication de girouette le mercredi après-midi (pour les 3 ans et plus)

4€

hors saison

6€

juillet-août

3€ 4€

hors saison juillet-août

Tarif enfant : 2,20 € hors saison 2,50 € juillet-août

Notre-Dame-de-Monts

10


1h

11

K u l mi n o Du 1er au 16 mars Du mer. au dim. de 14h à 18h Du 12 avril au 4 mai Du mer. au dim. de 14h à 18h Du 5 mai au 29 juin Du mer. au dim. de 14h à 18h30 Du 30 juin au 7 sept. Tous les jours de 10h à 19h30 sauf le samedi de 14h à 19h30 Du 8 au 28 sept. Du mer. au dim. de 14h à 18h30

Gilles Baillon©

K u l mi n o

Du 18 oct. au 2 nov. Du mer. au dim. de 14h à 18h

Découvrez une vue imprenable depuis la plateforme panoramique à 70 m du sol. Observez le marais, la dune, la forêt, les îles, à l’aide de jumelles et des tables d’orientation. Comprenez le fonctionnement du château d’eau grâce à l’exposition interactive. Drink in the unbelievable view from the panoramic observation platform 70 metres above the ground. You can see the marshes, sand dune, forest and islands using binoculars and the viewing tables. Find out how the water tower works, thanks to the interactive exhibition. La Grande Croix Route du Perrier - 85 690 Notre-Dame-de-Monts Tél. 02 51 58 86 09 kulmino@omdm.fr www.kulmino.fr

Accès PMR

Lecture de paysage tous les jours en juillet et en août. Gratuit (inclus dans le tarif d’entrée) Le rendez-vous des enfants : du lundi au vendredi, en juillet et en août, à 11h. Visite-jeu. Gratuit (inclus dans le tarif d’entrée)

4,50 €

Tarif adulte et - de 18 ans :

3,50 € Gratuit - de 6 ans

Notre-Dame-de-Monts

11


2h

L a

f e rme

d e s

Vacances de Pâques, week-end et jours fériés jusqu’au 30 juin, vacances de la Toussaint. De 14h à 18h

L a f e rme d e s P o mm e t t e s

12

P o mm e t t e s

Du 15 au 30 juin Tous les jours de 14h à 18h Juillet et août Tous les jours de 10h à 19h sans interruption

La ferme des Pommettes vous fait partager l’amour des animaux et de la nature. Entrez dans ce parc pour y découvrir plus de 20 espèces d’animaux. Des naissances rythment l’année : chevreaux, agneaux, poulains... Dégustation brioche, vin de pays et grenadine. On this farm, you can share the love of animals and nature. Come and see more than 20 types of animal. Babies are born throughout the year - kids, lambs, foals etc. Tasting of brioche, local wine and pomegranate squash. 52 route des Pommettes 85 160 Saint-Jean-de-Monts Tél. 02 51 59 02 26 - 06 84 22 88 80 lafermedespommettes@orange.fr www.ferme-des-pommettes.com

- Promenade en tracteur - Possibilité de nourrir les animaux sur place

4€

3,50 €

Saint-Jean-de-Monts

12


30 mn à1h

B o u r r i n e

à

13

R o s a l i e Vacances de Pâques et de juin à septembre De 14h30 à 18h Possibilité d’ouverture en saison de 10h30 à 12h30 sur réservation uniquement

Visitez une maison de pays… Vous vous demandez comment vivaient les maraîchins dans un autre temps ? Arrêtez-vous un instant chez Monsieur Braud qui vous parlera de la bourrine à Rosalie, véritable habitat traditionnel du marais entouré d’eau en hiver. Visit a traditional cottage. Ever wondered how the people of the marshes used to live? Stop by Mr. Braud’s house and listen to the story of Rosalie’s cottage, a real marshland house surrounded by water in winter. Le Robinet - 85 300 Sallertaine Tél. 02 51 49 43 60 - 06 08 52 59 39 Fax 02 51 49 13 19

Tenu en laisse

2€

1,80 €

Sallertaine

B o u r r i n e

à

R o s a l i e

13


d e

l a

14

v i e

Du lundi 14 juillet au jeudi 28 août Lundi, mardi et jeudi : départs à 14h30, 16h et 17h30 en voiture calèche.

Tout l’été, au départ de la vieille église, venez découvrir en calèche l’histoire et les paysages du village de Sallertaine. Ancienne île, aujourd’hui au milieu des marais, ce village a été au cœur de l’histoire.

63 avenue des Sauges - 85 270 Saint-Hilaire-de-Riez Tél. 06 25 30 33 33 attelagedelavie@gmail.com www.baladecaleche.fr

A t t e l a g e

Throughout the summer, take a carriage ride to find out about the history and scenery of the village of Sallertaine. Tours and tales starting at the old church in Sallertaine.

Si petit Nouveauté : « En route vers le Moulin », balade calèche + visite d’un moulin sur réservation (en saison, 2h30, les mercredis et vendredis après-midi. Adulte 15 € / Enfant de 3 à 12 ans inclus, 10 € et enfant de moins de 3 ans, 3 €)

13 € 15 €

De 3 à 12 ans :

8€

Gratuit - de 3 ans

Sallertaine

A t t e l a g e

l a

1 h 15

d e

v i e

14


De 30 mn à2h

Déambul b a l a d e s

e n

y o l e

e t

Du 7 juillet au 24 août Balade en yole et calèche (durée 1h30 à 2h) Du lundi au vendredi : 10h, 14h et 16h. Balade en yole (durée 30 à 45 mn) Du lundi au vendredi : 10h, 11h, 14h, 15h, 16h et 17h.

15

c a l è c h e Petite embarcation légère à fond plat, la yole était utilisée par les habitants du marais pour se déplacer. À l’aide d’une ningle, grande perche en bois, le « yoleur » vous guidera à travers l’étier de la Grande Taillée. Savourez la tranquillité et admirez le paysage. A yole is a small, light, flat-bottomed craft in which the people of the marshes used to go from one place to another. Using a long wooden pole called a « ningle », the boatman will take you through the Grande Taillée channel. Enjoy the peace and quiet as you admire the scenery. Espace Culturel - Salle de la Rochejaquelein 85 300 Le Perrier Tél. 02 51 55 58 03 - 02 51 93 84 84 www.oceanmaraisdemonts.fr

Jeu de piste « Enquête en yole » pour les 5-8 ans et les 9-12 ans : 0,50 € Nocturnes Insolites : du 7 juillet au 24 août, tous les mercredis à 21h30 et 22h30 en juillet et à 21h et 22h en août. Adulte : 5 € / Enfant : 3 €

Réservation obligatoire. Activité réservée aux enfants de + de 2 ans. Yole/calèche : Yole/calèche :

7,5 €

Yole :

3€

8,50 € 4€

Yole : Gratuit pour les 2-5 ans inclus

Le Perrier

Déambul, e n y o l e

b a l a d e s e t c a l è c h e

15


2h

Mouli n

d e

Avril à septembre De 14h à 18h Juillet et août De 10h à 12h et de 14h à 18h30

Ne quittez pas la Vendée sans avoir visité le seul moulin de France à avoir tourné au vent sans interruption depuis sa construction en 1555. Visite commentée, expositions, boutique de produits locaux : farines bio, crêpes, biscuits, bar… Don’t leave Vendée without seeing the only windmill in France to have operated without a break since it was built in the 16th century. Sale of flour, pancakes, biscuits and regional products. Le Moulin de Rairé - 85 300 Sallertaine Tél. 02 51 35 51 82 moulin-de-raire@wanadoo.fr www.moulin-a-vent-de-raire.com

Mouli n

d e

R a i r é

16

R a i r é

4,50 €

4€ Tarif enfant :

2,50 €

Sallertaine

16


1h

L e

mus é e

d e

L a

M i e

L e L a

mus é e d e M i e C â l i n e

Du 1er juillet au 31 août Tous les jours de 9h30 à 13h et de 14h30 à 18h30

17

C â l i n e La Mie Câline, histoire d’une famille vendéenne… Dans les murs de la première boulangerie familiale, découvrez les racines du réseau de magasins La Mie Câline. Partagez avec gourmandise cette belle aventure humaine avec les 2000 hommes et femmes de l’enseigne. La Mie Câline, a story of a family from Vendée… In the family’s first baker’s shop, you can discover the roots of a network of shops known as « La Mie Câline ». Share this mouthwatering human epic with the 2000 men and women who work for the brand today.

Atelier pain : mettez la main à la pâte pour découvrir la fabrication du pain. Chaque visiteur repart avec sa boule de pain et des sablés tout juste sortis du four. Tarif : de 5 à 7 euros, sur réservation (hors tarif pass). Tous les jours, lors de la visite du musée, chaque enfant reçoit le carnet de bord du petit Mitron : 20 questions à remplir durant la visite.

Place de l’église - 85 300 Sallertaine Tél. 02 51 35 40 58 carolel@lamiecaline.com www.lamiecaline.com

4€

3€ Tarif enfant :

2€

Sallertaine

17


1h30 / 2h

L a

r o u t e

d u

r o u t e

d u

s e l

Départ des randonnées toutes les heures à partir de 9h30. Dernier départ 16h30. Se présenter 10 mn en avance à l’accueil, au centre du village.

L a

18

s e l

Du 1er avril au 31 octobre Ouvert tous les jours de 9h30 à 18h30 De novembre à mars Sur réservation Activité réservée aux enfants de + de 3 ans

A partir de l’Ile de Sallertaine, profitez d’une balade en canoë pour vivre une expérience unique en découvrant ce milieu entre pleine nature et histoire des anciens marais salants. « Canoë sympa », déambulation commentée dans le village puis balade en canoë sur parcours fléché. From the island of Sallertaine, you can take a canoe trip, a unique experience and a great way of exploring this environment deep in the countryside as you listen to the history of the marshes. « Canoë sympa » includes a guided walk through the village followed by a canoe trip along a signposted route. 49 rue de Verdun - 85 300 Sallertaine Tél. 02 51 93 03 40 contact.routedusel@gmail.com www.laroutedusel.com

15,50 €

14 € Tarif enfant :

8€

Sallertaine

18


2h

Le

pe t i t

mo u l i n

d e

L e d e

p e t i t mo u l i n C hâ tea uneuf

Avril, mai et juin Tous les jours de 14h à 19h Juillet et août Tous les jours de 11h à 19h Septembre et vacances de la Toussaint Tous les jours de 14h à 18h

C hât eaun euf Le petit moulin de Châteauneuf, c’est 300 ans d’histoires de pierres et de vents. Un savoir-faire transmis de père en fils que vous découvrirez lors de la visite guidée. A découvrir : chemin des énigmes, parc animalier, expos jeux.Vente de farine et crêpes. The little mill in Châteauneuf has 300 years of history behind it, dotted with stories of stonework and winds. The expertise handed down from father to son will be explained to you during the visit. Also open: thematic trail, wildlife park, exhibitions. Sale of flour and pancakes. Le Petit Moulin - 85 710 Châteauneuf Tél. 02 51 49 31 07 www.moulin-chateauneuf.com

Parc ludique avec différents parcours ponctués de rébus, charades, devinettes pour petits et grands.

19

4€

3,50 € Moins de 12 ans :

2€

Châteauneuf

19


2h

A bbaye

d e

l’ î l e

C h auv et

Du 1er juillet au 21 sept. Tous les jours de 14h à 18h

Ab b a ye de l’ î l e

20

Chauvet

Ouverture pour les groupes d’avril à juillet, sauf le samedi.

Sur une île au milieu du marais se trouve une abbaye du XIIe siécle. Cet ancien monastére présente des vestiges architecturaux intéressants. L’église et deux bâtiments claustraux sont visitables. On an island in the middle of the marshes stands a 12th century abbey. The ancient monastery now consists of interesting architectural remains.There is a museum and a large-scale model of the abbey on site. L’abbaye de l’île Chauvet - 85 710 Bois-de-Céné Tél. 02 51 68 13 19 - 06 98 33 96 47 guydelabrosse@bbox.fr

Tenu en laisse

Journées du Patrimoine

4,50 €

4€ Gratuit - de 15 ans

Bois-de-Céné

20


Musée

C h a r l e s

21

M i l c e nde a u

Du 1er mars au 16 mars Du mer. au dim. de 14h à 18h Du 12 avril au 4 mai Du mer. au dim. de 14h à 18h Du 5 mai au 29 juin Du mer. au dim. de 14h à 18h30 Du 30 juin au 7 sept. Du lundi au dimanche, de 11h à 13h et de 14h à 18h30, sauf le samedi de 14h à 18h30. Du 8 au 28 sept. Du mer. au dim. de 14h à 18h30 Du 18 oct. au 2 nov. Du mer. au dim. de 14h à 18h

Au cœur de l’ancienne propriété de Charles Milcendeau, partez sur les traces de ce peintre voyageur, élève de Gustave Moreau. Découvrez l’univers de l’artiste dans un musée totalement rénové. Profitez du patio andalou et ne manquez pas les peintures murales mozarabes. In the property that once belonged to Charles Milcendeau, you can follow in the artist-traveller’s footsteps. Explore the artist’s world in a museum that has been completely renovated. Have a rest on the Andalusian patio and don’t miss the Mozarabic murals. 84 chemin du Bois Durand - 85 300 Soullans Tél. 02 51 35 03 84 musee-milcendeau@omdm.fr www.musee-milcendeau.fr

Les P’tits Mômes, ateliers ludiques et créatifs. Tous les vendredis pendant les vacances scolaires à 10h30 pour les 4-7 ans et à 15h pour les 8-11 ans : 3 €. Nocturnes Insolites : du 7 juillet au 24 août, tous les mardis à 20h30, Adulte : 5 € / Enfant : 3 €

3,50 €

2,50 € Gratuit - de 6 ans

Soullans

1h

Autoportrait au béret rouge, pastel (1917) par Charles Milcendeau. Collection Musée Charles Milcendeau, cliché Serge Bauchet © Conseil général de la Vendée

Musée C h a r l e s

M i l c e nde a u

21


1h30

Château

A premont

e t

Château A premont e t C h â t e a u d’ e a u

OUVERT tous les jours Du 12 avril au 31 mai De 14h à 18h Du 1er juin au 31 août De 10h30 à 19h Du 1er au 21 septembre De 10h30 à 18h

chât eau

d’ e a u

Le Château fort primitif date du XIe siècle. Les 2 tours actuelles sont le témoignage d’un château Renaissance, construit à l’emplacement de la forteresse médiévale. Il est l’œuvre de l’Amiral de France, Philippe Chabot de Brion, ami de François 1er. The original fortress dated from the 11th century. The two towers you see today are the remains of a Renaissance castle built on the site of the mediaeval fortress for Philippe Chabot de Brion, Admiral of France, a friend of King Francis Irst. Château - 85 220 Apremont Tél. 02 51 55 27 18 mairie.apremont85@wanadoo.fr www.apremont85.fr

Château hors saison :

4€

Château / Château d’eau (juillet-août) : Un dépliant-jeu pour les enfants à partir de 7 ans

22

5,50 €

Château hors saison : Tarif adulte 3,50 € Tarif enfant 2,50 € Château / Château d’eau (juillet-août) : Tarif adulte 5 € Tarif enfant 3,50 €

Apremont

22


Légende/Key

Partenaires/Partners

Durée de la visite / Duration of visit

Monuments historiques

Famille Plus

Animaux acceptés / Animals accepted

Musée de France

Ecocert

Animations enfants / Children’s activities

Fédération française de canoë-kayak

Boutique / Shop

Centre de Char à Voile

Aire de pique-nique / Picnic area

École Française de Voile

Restauration / Restauration

Accueil vélo Agriculture biologique

Tourisme & Handicap moteur, mental, auditif, visuel.


Et retrouvez ces éditions dans vos offices de tourisme…

ie.vendeedesi

les.fr

els

produits de passionnés, les lement aux par des gens t idéa ils réponden protégé. que : élaborés t re biologi tournés vers l’avenir car environnemen biologique sont authenticité, sécurité, urs, urd’hui : save

l’Agriculture la Ministère de ologué par le des charges qui démontre r l Rouge est hom ecter un cahie ge : Le Labe ageant à resp ductions s’eng uit. prod du e rieur ine d’orig AppellAtion oration d’un ée (Aop) et ation et l’élab re reconnu ine protég n, la transform ir-fai ion d’orig ue la productio ée avec un savo ation ée (Aoc) : Lorsq géographique déterminAOP protègent sa détermin aire l français lieu dans une AOP et le labe péen euro l le labe de celui-ci. ent la traçabilité

››› L’AMAP

A

c’est ? qu’est-ce quele une AMAp, ciation pour Une AMAP (AssoAgriculture Paysanne) e Maintien d’un un groupe de entre t naria est un parte s et un producteur dans consommateur riculture durable. Ce d’ag une logique it court de titue un circu système cons est basé sur le principe distribution et et de la responsabilité de la confiance . ateur du consomm

Tourisme et Offices du ck d’Agriculture photos : Shuttersto Sources : Chambre Vendée - crédits Document non contractuel du Nord Ouest la voie publique Ne pas jeter sur

ww.gastronom

Ca

Carte % producteurs 0 10

raires cteurs, les ho de nos produ lité vité détaillée ettes et l’actua des idées de rec ns, atio loit exp urs : sur dée Ven est mie en Nord Ou

2 0 1 4

r t e s vél oloi sirs REPAS

24 KM ANIMATIONS

ité péen de qual ) : Ce label euro déterminer tégée (igp ommateurs de du produit. phique pro ion géogrA iques et permet aux cons une spécificité raph ue celle-ci est s noms géog alimentaire, lorsq d’un produit

Carte éditée

par :

financier du avec le soutien de Vendée ral Conseil Géné

rs u e ct odu r Cart p e 100%

14 Juillet ◗ dimanche é rch nd’place : Ma sur Mer, gra onaux produits régi nocturne de erts à r enfants et conc Animations pou 23h. Feu d’artifice vers partir de 20h -

du p d’yeu : la fête e à ation musical de porc et anim l’église sur la place de partir de 19h r. de Saint-Sauveu

a jour née - Anim - Feu par tir de 20h et concerts à 23h. d’ar tifice vers

soullans - Place saint J

Jean Yole (face

à l’église)

rs ent de producteur et osés uniquem ucteu de pAys : compcontact direct entre prod le ducteurs hés des pro ces marchés privilégient x, rs et artisanau mmateur. aux et rès est attribuée Nature et Progs dans le cahier des charges s ateur s : La mention ences détailléessionnels et des consomm t. re et progrè ectent des exig profe vivan cteurs qui resp n. Elle rassemble des agriculture respectant le ratio une fédé ir la ouvo arte de commun : prom r d’un objectif

- LRY3020015

) : nçAise (Vpf porcine frA ) et ViAnde critères indispensables pour nçAise (Vbf e issue boVine frA r des charges qui cible les garantissent une viand VPF sigles VBF ou France. ondant à un cahie optimum, les en une traçabilité s nés, élevés et abattus porc bovins ou de

DIMANCHE 14 SEPTEMBRE 2014

LE PERRIER SAINT-JEAN-DE-MONTS

www.veloceane.fr


Apremont / Pays de Palluau :  Pays du Gois :

02 51 68 71 13 - www.otsi-beauvoir.com

 Île de Noirmoutier :  Île d’Yeu :

02 51 55 70 54 - www.apremontpaysdepalluau.fr

02 51 39 80 71 - www.ile-noirmoutier.com

02 51 58 32 58 - www.ile-yeu.fr

 La Barre-de-Monts / Fromentine :  Notre-Dame-de-Monts :  Pays de Challans :

02 51 58 84 97 - www.notre-dame-de-monts.fr

02 51 93 19 75 - www.otsi-challans.fr

 Saint-Jean-de-Monts :  Soullans :

02 51 68 51 83 - www.fromentine-vendee.com

0826 887 887 (0,15 e TTC/mn depuis un poste fixe) - www.saint-jean-de-monts.com

02 51 35 28 68 - www.tourismesoullans.org

- Crédits photos : Offices de tourisme / Vendée des Iles.

O f f i c e s de touri s m e


Pass Culture et Découverte 2014