1
Stephan Morais
Co-Fundador & Managing General Partner na Indico Capital Partners
“Portugal é um país de empreendedores, mas falta-nos alguma formação e informação” “Portugal is a country of entrepreneurs, but we lack some training and information” EDIÇÃO/EDITION:
PORTUGAL
AGOSTO/AUGUST 2021
2
INVESTIR
EM S U S T E N TA B I L I D A D E
EXPERIÊNCIA
COMPROMISSO
TRANSPARÊNCIA
CONFIANÇA
A VSM Capital é uma Sociedade Anónima de Gestão de Participações Sociais, criada em Maio de 2016 por um grupo de Business Angels orientados para o investimento em empresas comprometidas com objetivos de sustentabilidade financeira, ambiental e social. Por essa razão, a sociedade possui uma linha de co-investimento aprovada até 3.000.000€ com o IFD - Instituição Financeira de Desenvolvimento, para investimento em Startups das zonas Norte, Centro, Alentejo, Algarve e Ilhas e já investiu em 10 projetos. JUNTOS PODEMOS CRIAR UM PLANETA MAIS SUSTENTÁVEL JUNTE-SE A NÓS!
w w w.v s m c a p i t a l . p t
3
Índice
Table of Contents 56
Como desenvolver a Inteligência Emocional para os negócios
05 08 12 26 28 32
How to Develop Emotional Intelligence for Editorial: Longe, mas não esquecido Editorial: Far away, but not forgotten Notícias News Entrevista: Stephan Morais Interview: Stephan Morais Millennium Technology Prize abre candidaturas Millennium Technology Prize opens applications Builtrix Builtrix
38 42
74 76 84 88
Applications for Space Summer School are open
90
98
44 48 52
Dossier Inteligência Emocional Emotional Intelligence File A importância da Inteligência Emocional The Importance of Emotional Intelligence A Inteligência Emocional aplicada aos negócios Emotional Intelligence applied to business
Como criar e lançar uma marca digital How to create and launch a digital brand Ecocubo Ecocubo Bynd VC entra no capital da espanhola Bynd VC enters the Spanish Colvin capital Voluntariado Empresarial: Uma Mais
Company? Coreana CS Wind compra fabricante de Korean CS Wind buys Aveiro wind towers
criam hub de empreendedorismo create entrepreneurship hub
Eurowind installs solar panels in Portugal
torres éolicas de Aveiro
Casa do Impacto e London School of Economics Casa do Impacto and London School of Economics
Eurowind instala painéis solares em Portugal
Corporate Volunteering: Added Value to the
Clever Hospitality Analytics Is branding a scam?
Interview Rui Rocha Costa
Valia para a Empresa?
Clever Hospitality Analytics Será o branding uma farsa?
Entrevista Rui Rocha Costa
Colvin
Estão abertas as candidaturas para a Space Summer School
34
60
Business
manufacturer
100 Incubadoras de Startups 104
Startups Incubators Agenda Calendar
4
TUDO O QUE A SUA STARTUP PRECISA!
STARTUP SERVICES | STARTUP FUNDING BO.x é o local onde encontra todo o apoio para começar a criar e desenvolver a sua Startup.
5
Luís Barroca Monteiro
Editor e CEO Finy Ventures
Longe, mas não esquecido Far away, but not forgotten Para quem me conhece, sabe o empreendedorismo faz
For those who know me, entrepreneurship is part of my
parte do meu ser. Vibro, respiro, sofro, exalto-me, não
being. I vibrate, breathe, suffer, exalt myself, not only
só com os meus projetos, mas com tantos outros que
with my projects, but with so many others that pass
me passam pelas mãos diariamente.
through my hands daily.
Acabei de fazer uma videochamada com 3 empreendedores da Indonésia (Duitin) que criaram uma plataforma na área da sustentabilidade sobre a problemática da gestão de resíduos. Simplesmente fantástica a forma como não só estão a “ensinar” a população sobre o cuidado e preocupação que todos temos que ter na forma como lidamos com os resíduos, mas também a proporcionar uma recolha seletiva dos mesmos. Mais, criaram a possibilidade de nesta recolha seletiva remunerar quem a vá fazer, mas também retribuir quem disponibiliza os seus resíduos. E, como se não bastasse, ainda incorporaram uma moeda digital, com várias empresas que a aceitam, para que o processo flua de forma simples e intuitiva. Não dá para ficar indiferente a esta energia que flui de empreendedores por toda a parte do Mundo! Contudo, assim como me exaltei com esta reunião, rapidamente voltou ao meu pensamento a situação que marcou a atualidade e que se vive no Afeganistão.
I just made a video call with 3 entrepreneurs from Indonesia (Duitin) who created a platform in the area of sustainability on the issue of waste management. It is simply fantastic how they are not only “teaching” the population about the care and concern that we all have to have in the way we deal with waste, but also providing a selective collection of waste. Furthermore, they created the possibility of this selective collection remunerating those who are going to do it, but also repaying those who dispose of their waste. And, as if that wasn't enough, they also incorporated a digital currency, with several companies that accept it, so that the process flows in a simple and intuitive way. You can't be indifferent to this energy that flows from entrepreneurs all over the world! However, just as I was excited by this meeting, the situation that marked the present time in Afghanistan quickly came back to my mind.
6
todo o Mundo.
I respect any and all differences, whatever their nature or order. However, I cannot conceive how it is that nowadays there are still those who manage to impose limits on the freedom of fundamental rights of other beings, in this case, women and children. I have suffered immensely in the countless interventions and testimonies that I look for in the various media in order to better understand what these people may be feeling, living. I have an idea, but feel, feel only who is there. I do feel an enormous impotence in being able to contribute to alleviating the suffering of these beings, like us, who did not choose this life. It is a problem that is far away, but television brings us closer. It makes me wonder how there are so many geographies where the energy that results from this dynamic of entrepreneurship, super innovative, super energetic, super adaptable coexists with other geographies where there are dimensions of the human being that are super forgotten, that completely empty us. Just as “the wind of the flapping of a butterfly's wings in one part of the World can cause a storm in another part of the world”, let's share the love and kindness close to us so that one day we can also reach the whole World.
O problema está longe, mas não está esquecido.
The problem is far away, but not forgotten.
Respeito toda e qualquer diferença, seja de que natureza ou ordem for. Não consigo no entanto conceber como é que hoje em dia ainda há quem consiga impor limites à liberdade de direitos fundamentais de outros seres, neste caso, de mulheres e crianças. Tenho sofrido imenso nas inúmeras intervenções e testemunhos que procuro nos vários meios de comunicação social a fim de melhor compreender o que podem estas pessoas estar a sentir, a viver. Tenho uma ideia, mas sentir, sentir só mesmo quem lá está. Sinto sim uma enorme impotência em poder contribuir para o aliviar do sofrimento destes seres, iguais a nós, que não escolheram esta vida. É um problema que está longe, mas que a televisão nos trás para perto. Faz-me pensar como é que há tantas geografias onde a energia que resulta desta dinâmica do empreendedorismo, super inovadora, super energética, super adaptável coexiste com outras geografias onde há dimensões do ser humano que são super esquecidas, que nos esvaziam por completo. Assim como “o vento do bater de asas de uma borboleta numa parte do Mundo pode causar uma tempestade noutra parte”, vamos partilhar o amor e a bondade perto de nós para também um dia chegar a
FICHA TÉCNICA: Propriedade: Finy Ventures I NIF 514176806 I Morada: Rua dos Murças, N.º 71, 3.º Andar 9000-058 Funchal I Editor: Luis Barroca Monteiro COLABORAM NESTE NÚMERO: Victor Sales Gomes, João Fernandes, Ana Lima, Ricardo Sales Gomes, Daniela Rodrigues, Rosana Mascarenhas, Marco António Ribeiro, Tatiana Silva, Carlota Bettencourt AGRADECIMENTOS: Stephan Morais, Rui Rocha Costa Publicação Isenta de Registo na ERC ao abrigo do Dec. Reg. 8/99 de 9/6 Art. 12º nº 1 - a)
7
8 8
Notícias News
Unicórnios portugueses vão contratar talentos até ao final do ano Os unicórnios com “ADN português” Farfetch, Outsystems, Talkdesk, Feedzai e Remote, encontram-se a recrutar novos talentos até ao final de 2021. São 1791 as vagas a preencher. Estas empresas confirmam que Portugal forma excelentes profissionais, mas que mesmo assim se verifica uma escassez de mão de obra. A Outsystems tem 250 vagas para programadores de diferentes níveis, para Portugal, EUA, Londres, Jacarta, Alemanha, Espanha, sendo que muitas das posições são em teletrabalho. A Farfetch tem 916 vagas abertas em todo o mundo, sendo que 374 são para Portugal. A Talkdesk tem 225 vagas para ocupar em diversos departamentos. A Feedzai tem 100 posições ativas em todo o mundo, 59 delas são para Portugal. A Remote tem 300 vagas em aberto em diversas áreas como engenharia, produto e design.
Portuguese unicorns will hire talent until the end of the year Unicorns with “Portuguese DNA” Farfetch, Outsystems, Talkdesk, Feedzai and Remote, are recruiting new talents until the end of 2021. There are 1791 vacancies to fill. These companies confirm that Portugal trains excellent professionals, but that there is still a shortage of labor. Outsystems has 250 positions for programmers of different levels, for Portugal, USA, London, Jakarta, Germany, Spain, and many of the positions are in homeworking. Farfetch has 916 open positions worldwide, 374 of which are for Portugal. Talkdesk has 225 vacancies to fill in various departments. Feedzai has 100 active positions worldwide, 59 of which are for Portugal. Remote has 300 open positions in various areas such as engineering, product and design.
9
Costa da Caparica vai ser a primeira praia 5G em Portugal Este é o resultado de uma parceria entre a NOS e a Câmara Municipal de Almada, que vai cobrir mais de cinco quilómetros de extensão e monitorizar a zona de banho, o número de banhistas e as aglomerações no areal. A parceria permitirá tornar a praia mais segura e inteligente e antecipar a praia do futuro, através de soluções inovadoras de inteligência artificial e vídeo analytics na praia Tarquínio-Paraíso, assentes na rede 5G da NOS.
Costa da Caparica will be the first 5G beach in Portugal This is the result of a partnership between NOS and the Municipality of Almada, which will cover more than five kilometers in length and monitor the bathing area, the number of bathers and the agglomerations on the beach. The partnership will make the beach safer and smarter and anticipate the beach of the future, through innovative artificial intelligence and video analytics solutions at Tarquínio-Paraíso beach, based on NOS 5G network.
Altice International Innovation Award Já arrancou a quinta edição do Altice International Innovation Award, descrito pela empresa de telecomunicações como “o maior prémio monetário atualmente atribuído em Portugal na área da inovação tecnológica”. Todos os interessados têm até 23 de setembro para submeterem as candidaturas, sendo que o objetivo é reconhecer empreendedores e startups em fase de incubação e com filial em Portugal ou França.
Altice International Innovation Award The fifth e dit io n o f t h e Al t ic e International Innovation Award, described by the telecommunications company as “the biggest monetary prize currently awarded in Portugal in the area of technological innovation” has already started. All those interested in participating have until September 23 to submit applications, and the objective is to recognize entrepreneurs and startups in the incubation phase and with a branch in Portugal or France.
Abtrace fecha ronda de 2,4 milhões de euros A startup, que opera em Portugal e no Reino Unido, recorre a dados armazenados nos registos eletrónicos de saúde e a ferramentas de IA para agilizar e melhorar decisões clínicas nos cuidados de saúde primários. O financiamento inclui uma ronda de capital de 1,3 milhões de euros liderada pela Faber, sociedade de capital de risco portuguesa, com a participação da Ganexa Capital e da agência de inovação britânica INNOVATE-UK.
Abtrace closes a 2.4 million euros round The startup, which operates in Portugal and the UK, uses data stored in electronic health records and AI tools to streamline and improve clinical decisions in primary care. The financing includes a €1.3 million capital round led by Faber, a Portuguese venture capital company, with the participation of Ganexa Capital and the British innovation agency INNOVATE-UK.
10
Alternate Future Summit 2021 O Alternate Future Summit é uma Conferência de uma semana que reúne os principais participantes envolvidos no desenvolvimento de pessoas: líderes de pensamento corporativo, visionários da educação e construtores de ecossistemas. Juntos, discutirão como as tecnologias emergentes irão moldar e auxiliar na mudança dos processos organizacionais e do comportamento humano para impactar as rotinas de trabalho e vida. O evento é dividido em 3 partes diferentes: o ALT + F Hackathon, Tech Talks e Conference Day.
Concurso de empreendedorismo tecnológico AINanoTEC O mercado global da inteligência artificial (IA) vale qualquer coisa como 7,6 mil milhões de dólares (6,5 mil milhões de euros). Um potencial de negócio que serve como atrativo tiro de partida para o Concurso de Ideias e Tecnologias do Programa de empreendedorismo tecnológico AINanoTEC, cujas candidaturas decorrem até 3 de setembro próximo. O Concurso é Promovido pela Fraunhofer Portugal, o International Iberian Nanotechnology Laboratory (INL).
Unidade de Soluções Digitais da Volkswagen procura talentos em Portugal A Volkswagen Digital Solutions está diretamente relacionada com a estratégia de digitalização das marcas do Grupo Volkswagen. A agilidade e capacidade de resposta necessárias à rápida evolução e desenvolvimento da empresa fazem da unidade, instalada em Portugal, uma peça fundamental para desafiar o status quo de um Grupo com mais de meio milhão de colaboradores espalhados por todo o mundo e com uma longa história de produção fabril.
Alternate Future Summit 2021 The Alternate Future Summit is a one-week long Summit that brings together the major players involved on people development: corporate thought leaders, education visionaries and ecosystem builders. Together, they will discuss how emerging technologies will shape up and assist in changing organizational processes and human behaviour to impact work and life routines. The Summit is divided into 3 different parts: the ALT+F Hackathon, Tech Talks and Conference Day.
AINanoTEC Technological Entrepreneurship Contest The global artificial intelligence (AI) market is worth something like 7.6 billion dollars (6.5 billion euros). A business potential that serves as an attractive starting point for the Contest of Ideas and Technologies of the AINanoTEC Technological Entrepreneurship Program, whose candidacies run until the 3rd of next September. The Contest is sponsored by Fraunhofer Portugal, the International Iberian Nanotechnology Laboratory (INL).
Volkswagen Digital Solutions Unit seeks talent in Portugal Volkswagen Digital Solutions is directly related to the digitalization strategy of the Volkswagen Group brands. The agility and responsiveness necessary for the company's rapid evolution and development make the unit, installed in Portugal, a fundamental part of challenging the status quo of a Group with more than half a million employees spread all over the world and with a long history of factory production.
11
Leve o seu negócio para o nível seguinte Conheça a Plataforma de Negócios Finy Club
O QUE OFERECEMOS PLATAFORMA DE GESTÃO
A quem nos dirigimos?
Acesso a uma Plataforma que permite elaborar e gerir os projetos das Startups, criando o pitch-deck perfeito.
Investidores, Business Angels, Venture Capital, Empresas Veículo
Faça parte de uma comunidade de Empreendedores, Startups, Investidores, Business Angels, Incubadoras e muito mais
Incubadoras e Aceleradoras de Startups
DIVULGAÇÃO Divulgação das empresas em diversos canais de comunicão direcionados para o mercado empresarial, incluindo a Revista OnStartups Magazine e a Plataforma OnStartups Community
EVENTOS Acesso a eventos exclusivos de Network com Investidores e Mentores onde os investidores podem ampliar o seu portfólio e as Startups podem potenciar o seu negócio
Startups
Quem Somos? A FINY Ventures é uma empresa vocacionada para apoiar, otimizar e contribuir para o ecossistema de Startups nacional, alicerçada numa forte equipa de gestão com larga experiência na criação e gestão de empresas.
CONTACTE-NOS (+351) 291 224 216 I I www..ny.pt
12
Entrevista / Interview
Stephan Morais Co-Fundador & Managing General Partner na Indico Capital Partners
13 Stephan Morais tem mais de 20 anos de experiência em investimento, empreendedorismo e gestão. É Co-Fundador e Managing General Partner na Indico Capital Partners, uma empresa líder em Capital de Risco, com sede em Portugal, que investe em empresas globais e de tecnologia sustentável. A equipa da Indico foi responsável pela maioria das histórias de sucesso da tecnologia global portuguesa. Fundada em 2017, a Indico centra-se no software como serviço, em marketplaces, inteligência artificial, na internet of things, fintech, em cibersegurança e empresas digitais, visando investir em startups da fase Pré-Seed à Série A. Ainda sobre a atual atividade profissional de Stephan, complementa-a como Expert em Empreendedorismo no Centro de Empreendedorismo da Saïd Business School, na Universidade de Oxford, Advisory Board Member na AMROP, E x e c u t i v e S e a r c h e B o a r d M e m b e r d a Associação Portuguesa de Capital de Risco (APCRI). No passado, foi Membro do Conselho Executivo da Caixa Capital – uma sociedade gestora de fundos de Private Equity e Venture Capital, na qual liderou as mais relevantes rondas de investimento a nível internacional, de empresas portuguesas de tecnologia. Stephan foi, também, Diretor Não-Executivo e Consultor Independente do Conselho, em várias empresas. Com um percurso profissional diversificado, que passou por quatro continentes, num total de oito países, tem experiência enquanto Banqueiro de Investimentos, Consultor, Empreendedor e CEO. Foi, também, Conselheiro do Comissário Europeu de Ciência e Inovação, Presidente da European Venture Finance Network e Membro do Conselho da European Venture Capital and Private Equity Association, assim como Membro do Conselho do International Venture Club. Nomeado Young Global Leader pelo World Economic Forum, em 2010, e Membro da Digital Leaders of Europe Community, é licenciado em Engenharia pelo Instituto Superior Técnico ( Li s b oa) e poss ui um MBA pela Har va rd Business School.
Stephan Morais has over 20 years of experience in investment, entrepreneurship and management. He is Co-Founder and Managing General Partner at Indico Capital Partners, a leading Portuguese-based Venture Capital firm that invests in global and sustainable technology companies. The Indico team was responsible for most of the success stories of Portuguese global technology. Founded in 2017, Indico focuses on software as a service, marketplaces, artificial intelligence, the internet of things, fintech, cybersecurity and digital companies, aiming to invest in startups from Pre-Seed stage to Series A. Still on Stephan's current professional activity, he complements it as an Expert in Entrepreneurship at the Center for Entrepreneurship at Saïd Business School, at Oxford University, Advisory Board Member at AMROP, Executive Search and Board Member of the Portuguese Venture Capital Association (APCRI). In the past he was an Executive Board Member at Caixa Capital – a Private Equity and Venture Capital fund management company, where he led the most relevant international investment rounds of Portuguese technology companies. Stephan has also been a Non-Executive Director and an Independent Board Advisor in several companies. With a diversified professional career spanning four continents in a total of eight countries, he has experience as an Investment Banker, Consultant, Entrepreneur and CEO. He has also been an Advisor to the European Commissioner of Science and Innovation, Past Chairman of the European Venture Finance Network and Past Board Member of the European Venture Capital and Private Equity Association, as well as a Board Member of the International Venture Club. Appointed as a Young Global Leader by the World Economic Forum in 2010 and Member of the Digital Leaders of Europe Community, he has a degree in Engineering from Instituto Superior Técnico (Lisbon) and an MBA from Harvard Business School.
14
Stephan, que peso tem a palavra “empreendedorismo” na sua vida? Sou de uma família de empreendedores, de pessoas que tiveram sempre os seus próprios negócios, os meus avós, os meus pais e por aí fora. Portanto, sempre soube que gostava de ter um bocadinho mais de independência, mas também acho importante trabalhar em empresas grandes e pequenas, trabalhar e aprender com outras pessoas. Tive a sorte de ter uma carreira na qual aprendi muito, com muita gente, e depois chegou à altura certa de dar o passo, e acabei por montar e fundar a Indico Capital Partners com mais dois sócios.
Stephan, what weight does the word “entrepreneurship” have in your life? I come from a family of entrepreneurs, people who have always had their own businesses, my grandparents, my parents and so on. So I've always known that I'd like to have a little more independence, but I also think it's important to work in big and small companies, work and learn from other people. I was lucky to have a career in which I learned a lot, with a lot of people, and then it came to the right time to take the step, and I ended up developing and founding Indico Capital Partners with two other partners.
“Toda a gente devia ter uma base de empreendedorismo“ “Everyone should have an entrepreneurial base” Olhamos para um percurso em que todas as questões já foram feitas, nas muitas entrevistas que foi dando ao longo do seu percurso, mas em 2010 há uma referência muito importante: foi apontado como Young Global Leader pelo World Economic Forum. Como foi receber essa indicação? Foi uma grande surpresa. Já tinha ouvido falar do World Economic Forum, por ser a organização fundadora da célebre conferência de Davos, onde se discutem temas muito importantes, não só de política, mas de economia, relações sociais e tendências culturais de todo o mundo. Portanto, foi uma surpresa e uma honra, obviamente. Creio que não havia, naquele momento, mais nenhum português ativo, embora houvesse outros portugueses que tinham estado na mesma categoria, não se chamava Young Global Leader, era algo ligeiramente diferente. Foi um grande prazer e um percurso que ainda persiste, ou seja, depois a pessoa passa a ser para sempre alumni, apesar de deixar de ser ativamente “young”, a partir do ano 5. Mas, tenho uma relação muito forte e próxima com o Forum Económico Mundial e é muito importante porque, realmente, tenta que o mundo se torne, de certa forma, melhor e que sejam discutidas questões importantes para todos.
We look at a path in which all the questions have already been asked, in the many interviews that you have given along your path, but in 2010 there is a very important reference: you were appointed as Young Global Leader by the World Economic Forum. How was it to receive this nomination? It was a big surprise. I had already heard of the World Economic Forum, as it was the founding organization of the famous Davos conference, where very important issues are discussed, not only in politics, but in economics, social relations and cultural trends from all over the world. So it was a surprise and an honor, obviously. I believe that at that time there was no other Portuguese active, although there were other Portuguese who had been in the same category, it wasn't called Young Global Leader, it was something slightly different. It was a great pleasure and a journey that still persists, that is, afterward the person becomes alumni forever, despite being actively "young" from year 5. But I have a very strong and close relationship with the World Economic Forum and it is very important because it really tries to make the world, in a way, better and to discuss issues that are important to everyone.
15
Teve oportunidade, e fez esse investimento, de e s t a r l i gado como estudante a dua s d as universidades mais importantes do mundo, nomeadamente, nos Estados Unidos da América. Que arcaboiço é que lhe trouxe essa ligação, essa experiência formativa? Em particular, a experiência na Harvard Business School foi completamente transformadora. Quando acabei o curso no Técnico não tinha a perceção de que queria fazer um MBA, apercebi-me disso passados alguns anos de experiência profissional e porque várias pessoas me disseram, tendo em conta as minhas características e percurso profissional, que deveria de pensar num MBA e alguém me disse que deveria pensar em Harvard, e eu pensei: “mas Harvard, aquela universidade famosa dos Estados Unidos?! Isso é possível?”. E foi possível, candidatei-me e tive a felicidade de entrar. Costumo dizer que, antes até lia o “Financial Times”, mas a partir dali percebia-o muito mais. Também me abriu esta possibilidade de perceber que gostava de ser, um dia, investidor profissional.
You had the opportunity, and made this investment, to be connected as a student to two of the most important universities in the world, namely, in the United States of America. What framework brought you this connection, this formative experience? In particular, the experience at Harvard Business School was completely transformative. When I finished the course at Técnico I didn't have the perception that I wanted to do an MBA, I realized that after a few years of professional experience and because several people told me, taking into account my characteristics and professional path, that I should think about an MBA and someone told me I should think about Harvard, and I thought: “But Harvard, that famous university in the United States?! It is possible?". And it was possible, I applied and was fortunate to enter. I usually say that before I even read the “Financial Times”, but from then on I understood it much more. It also opened up this possibility for me to realize that I would like to be, one day, a professional investor.
16 Foi aí que descobri a carreira de Venture Capitalist ou Investidor em Private Equity e, portanto, devo imenso a Harvard e tenho um carinho enorme pela escola. Sou Presidente do Harvard Clube Portugal, ajudo a escola sempre que posso e recomendo vivamente que as pessoas tenham uma experiência profissional e académica nos Estados Unidos, porque é um mundo completamente diferente; um nível de ambição completamente diferente. É uma visão, às vezes, muito americana, mas isso também é útil, saber como é que os nossos parceiros e amigos americanos veem o mundo, para os podermos compreender melhor como europeus e perceber como nos devemos posicionar. Foi uma experiência incrível, tanto a título pessoal, como académico – a qualidade das aulas, dos professores, o engagement… É divertido ter aulas, ou seja, é um prazer ter aulas nos Estados Unidos, em Harvard, em particular, e é um privilégio. Tive muita sorte em poder fazê-lo.
That's when I discovered the career of Venture Capitalist or Private Equity Investor and, therefore, I owe a lot to Harvard and I have a great affection for the school. I'm President of Harvard Clube Portugal, I help the school whenever I can and I strongly recommend that people have professional and academic experience in the United States, because it's a completely different world; a completely different level of ambition. It's a very American view at times, but it's also useful to know how our American partners and friends see the world, so that we can better understand them as Europeans and understand how to position ourselves. It was an incredible experience, both personally and academically – the quality of the classes, the professors, the engagement… It's fun to take classes, in other words, it's a pleasure to take classes in the United States, at Harvard in particular, and it's a privilege. I was very lucky to be able to do it.
17 Dois tópicos importantes do seu percurso profissional, a EDP e a Caixa Capital, estão intimamente ligadas ao seu nome. Em que divergiram estas duas experiências entre si e que bases é que foram aí criadas para o Stephan Morais de hoje? Comecei a trabalhar pela primeira vez em Portugal, a seguir a Harvard, primeiro como Consultor do governo para algumas privatizações e processos de consultadoria, e depois por convite do João Talone, quando ele passou a ser CEO da EDP, como chefe de gabinete dele, tendo depois liderado uma das empresas espanholas do grupo. Foi uma experiência muito importante, porque tinha 27/28 anos e tive a oportunidade de aprender com uma pessoa de uma inteligência e integridade enorme, que é o João Talone.
Two important topics in your professional career, EDP and Caixa Capital are closely linked to your name. How did these two experiences diverge from each other and what bases were created there for the Stephan Morais of today? I started working for the first time in Portugal, after Harvard, first as a Government Consultant for some privatization and consultancy processes, and then through the invitation of João Talone, when he became EDP's CEO, as his chief of staff, having later led one of the group's Spanish companies. It was a very important experience, because I was 27/28 years old and I had the opportunity to learn from a person of tremendous intelligence and integrity, which is João Talone.
“Nem toda a gente que está à volta do setor tem a perceção real do que ele é, porque a complexidade é muito grande. É uma complexidade financeira, tecnológica, social, societária e legal“ “Not everyone around the sector has a real perception of what it is, because the complexity is very high. It is a financial, technological, social, corporate and legal complexity” Tive, ainda, a oportunidade de me sentar como observador no Conselho de Administração da EDP e de estar rodeado por grandes referências da economia e da gestão portuguesa da altura e de hoje em dia. Portanto, a possibilidade de ouvir, aprender, ver os comportamentos e a forma como o pensamento estratégico se desenvolvia numa grande empresa portuguesa foi um privilégio. A Caixa Capital e a Caixa Geral de Depósitos são também muito marcantes, estando ao lado de pessoas como o Engenheiro Faria de Oliveira e outras pessoas que me marcaram muito, na minha carreira, e que me deram a oportunidade de entrar, numa segunda fase, na Caixa e de liderar a parte de Venture Capital de investimentos.
I also had the opportunity to sit as an observer on the EDP Board of Directors and to be surrounded by great references from the Portuguese economy and management at the time and today. Therefore, the possibility of listening, learning, seeing behaviors and how strategic thinking was developed in a large Portuguese company was a privilege. Caixa Capital and Caixa Geral de Depósitos are also very important, being alongside people like Engineer Faria de Oliveira and other people who have marked me a lot in my career, and who gave me the opportunity to join Caixa in a second phase to lead the Venture Capital portion of investments.
18
Isso marcou-me imenso, porque era o meu objetivo de carreira estar nesta área e consegui-o quando entrei para o Grupo Caixa Geral de Depósitos e porque o Venture Capital, nessa altura, era muito incipiente, não só na Caixa, como em Portugal. Tendo em conta o meu background, e também as minhas relações internacionais construídas ao longo de muitos anos, tive a sorte de chegar no momento certo a um ecossistema que estava a despontar, sendo a Caixa Capital um dos principias atores do ecossistema, porque patrocinava e investia, desde a Startup Lisboa até à Beta-i, aos Business Angels, e todos os fundos, desde a Portugal Ventures à Espírito Santo Ventures, Faber Investments e Shilling Capital Partners, todos tinham dinheiro, o apoio da Caixa Capital e o meu apoio. Éramos a driving force do ecossistema, porque éramos os maiores investidores, já na altura, e acabámos por investir em todas as grandes empresas que surgiram entre 2013 e 2017. Foi a Caixa Capital que liderou, incluindo desde a Farfetch à Unbabel, entre outras. Não só a Caixa ficou com um portefólio absolutamente excelente, como ainda pudemos conhecer por dentro tudo o que se fazia em Venture Capital, em Business Angels e em aceleradoras de Portugal. Foi uma oportunidade de ouro, até pelo estágio em que a nossa equipa já estava, pelo track record que fomos criando e também pelas alterações às quais a Caixa teria que ser submetida, obviamente, em focar-se no seu negócio, entre outros. Achei que era a altura certa de sair e saímos sem nada, no sentido em que eu e o Ricardo Torgal pedimos a demissão e fomos à luta levantar capital internacionalmente. Ao fim de dois anos, conseguimos erguer a Indico Capital Partners que se tornou uma referência em termos de early-stage, não só pela dimensão, mas pelo tipo de operações que temos feito e pelo capital angariado. É, portanto, um setor que gostamos muito, é uma paixão de vida.
That made a big impression on me, because it was my career goal to be in this area and I achieved it when I joined the Caixa Geral de Depósitos Group and because Venture Capital, at that time, was very incipient, not only in Caixa, but in Portugal. Taking into account my background, and also my international relations built over many years, I was lucky to arrive at the right time to an ecosystem that was emerging, with Caixa Capital being one of the main actors in the ecosystem, because it sponsored and invested, from Startup Lisboa to Beta-i, to Business Angels, and all funds, from Portugal Ventures to Espírito Santo Ventures, Faber Investments and Shilling Capital Partners, all had money, Caixa Capital's support and my support . We were the ecosystem's driving force, because we were the biggest investors at the time, and we ended up investing in all the big companies that emerged between 2013 and 2017. Caixa Capital led the way, including from Farfetch to Unbabel, among others. Not only did Caixa have an absolutely excellent portfolio, but we were also able to learn from the inside about everything that was done in Venture Capital, Business Angels and accelerators in Portugal. It was a golden opportunity because of the stage our team was at, the track record we were creating and also because of the changes that Caixa would have to undergo, obviously, in focusing on its business, among others. I thought it was the right time to leave and we left with nothing, in the sense that Ricardo Torgal and I asked for the resignation and went to fight to raise capital internationally. After two years, we managed to build Indico Capital Partners, which has become a reference in terms of early-stage, not only because of its size, but also because of the type of operations we have been carrying out and the capital raised. It is, therefore, an industry that we like a lot, it is a passion for life.
19
20
Olhemos, precisamente, para esta etapa – que apesar de tudo ainda é uma jovem etapa – que começou de uma forma muito marcante, com 46 milhões de euros no arranque. Que relevo teve este desempenho inicial no ecossistema? Conseguimos fazer já um balanço? Há algum balanço que já se consegue fazer. Nós saímos da Caixa em 2017 e arrancámos em 2019. Esse fundo inicial, que já temos mais agora, é um fundo vintage de 2019 que começou com 46 milhões, salvo erro, e angariou 54 milhões, de investidores de todo o mundo, o principal dos quais é o Fundo Europeu do Investimento. Na altura, não existia o Portugal Tech, não existia apoio do Estado em termos de fundos para esse tipo de atividade e o mercado de empreendedorismo português tinha estado muito parado entre 2017 e 2019.
Let's look, precisely, at this stage – which, despite everything, is still a young stage – which began in a very remarkable way, with 46 million euros at the start. How important was this initial performance in the ecosystem? Are we able to take stock already? Some balance can already be done. We left Caixa in 2017 and started up in 2019. This initial fund, which we have more now, is a 2019 vintage fund that started with 46 million, if I'm not mistaken, and raised 54 million, from investors around the world, the main of which is the European Investment Fund. At the time, Portugal Tech did not exist, there was no State support in terms of funds for this type of activity and the Portuguese entrepreneurship market had been very idle between 2017 and 2019.
“Ensinar ambição, dar asas aos portugueses para crescer e ensinar-lhes empreendedorismo só poderia fazer bem“ “Teaching ambition, giving the Portuguese wings to grow and teaching them entrepreneurship could only do well” Foram dois anos e meio em que nem a Caixa Capital estava presente, praticamente, a Portugal Ventures também teve um momento de alguma acalmia e não fez muitos investimentos, a Espírito Santo Ventures ainda não era a Armilar, ainda estava também a tentar levantar um fundo já há muitos anos e não existiam os outros atores. Houve, portanto, ali um momento em que havia um vazio novo no ecossistema e quando nós aparecemos fizemos imediatamente oito ou nove operações no primeiro ano, muito relevantes, das empresas que considerávamos que estavam no momento certo para serem apoiadas nas seed rounds (series A, series B). Esse fundo, que depois fechou com 54 milhões, investiu até hoje 29 milhões de euros, em 11 empresas (salvo erro) e basicamente essas empresas já levantaram 680 milhões. São 23 vezes o capital que foi realizado, de investidores de todo o mundo, também portugueses, mas maioritariamente estrangeiros, em empresas maioritariamente portuguesas, que foram 29 milhões de euros.
It was two and a half years in which not even Caixa Capital was practically present, Portugal Ventures also had a moment of calm and did not make many investments, Espírito Santo Ventures was not yet Armilar, it was still trying to raise a fund for many years and there were no other actors. Therefore, there was a moment of a new void in the ecosystem and when we appeared, we immediately made eight or nine operations in the first year, very relevant, of the companies we considered to be at the right time to be supported in the seed rounds (series A , series B). This fund, which later closed with 54 million euros, has so far invested 29 million euros in 11 companies (except for an error) and basically these companies have raised 680 million euros. That's 23 times the capital that was paid up, from investors from all over the world, also Portuguese, but mostly foreign, in companies mostly Portuguese, which totaled 29 million euros.
21
Esse capital já se multiplicou e chegou aos 680 milhões de euros, em termos de volume de investimento que foi atraído, desde fundos soberanos de Singapura e do Abu Dhabi, até grandes fundos dos países nórdicos de Londres, Silicon Valley e Berlim que todos têm estado a investir. Portanto, esse fundo tem uma rentabilidade excelente a nível mundial, na sua vasta maioria é um fundo português, tem uma empresa única alemã, que tinha na altura uma ligação a Portugal que hoje em dia não tinha, é o primeiro unicórnio do fundo, creio que vamos ter outro. A Cristina foi a fundadora de um dos outros unicórnios portugueses. Quando estávamos na Caixa, tínhamos exposição aos outros dois unicórnios que foram investidos por outros fundos, portanto, temos estado ligados a todos os casos de sucesso e esperamos continuar a fazê-lo.
This capital has already multiplied and reached 680 million euros, in terms of the volume of investment that has been attracted, from sovereign funds from Singapore and Abu Dhabi, to large funds from the Nordic countries of London, Silicon Valley and Berlin that have all been involved. to invest. Therefore, this fund has excellent profitability worldwide, the vast majority of which is a Portuguese fund, it has a single German company, which at the time had a connection to Portugal that it did not have today, it is the fund's first unicorn, I believe that we're going to have another one. Cristina was the founder of one of the other Portuguese unicorns. When we were at Caixa, we had exposure to the other two unicorns that were invested by other funds, so we have been linked to all the success stories and we hope to continue to do so.
Obviamente que a persona privada e a persona profissional pública acabam por estar associadas. Como é que o Stephan “privado” olha para estas conquistas que vão acontecendo? Que contentamento é que isso traz? É um estímulo importante para o dia-a-dia? É um estímulo no sentido em que gosto do que faço. Temos muita sorte, eu, a Cristina e o Ricardo damo-nos muito bem, somos muito complementares, divertimo-nos muito. Somos uma equipa muito pequena e muito sénior que tem, claramente, outros elementos (não somos só nós os três). Na vida, há a parte privada e a parte familiar, que é uma parte muito mais importante do que a profissional, pelo menos para mim. Na minha opinião, a parte profissional tem que ser vista como um objetivo da pessoa fazer coisas que gosta (que é algo que, infelizmente, a maior parte das pessoas não consegue fazer) e depois ver os altos e baixos como um jogo que se vai jogando com as peças que temos no tabuleiro, da maneira mais correta possível. Não levar as coisas demasiado a sério, nem para o bem, nem para o mal. É muito difícil fazer isso quando as coisas correm mal. Obviamente que quando nós saímos da Caixa, estar dois anos a sofrer para levantar o primeiro fundo institucional early-stage, totalmente independente em Portugal, não foi fácil, mas nós somos empreendedores. No entanto, quando as coisas correm bem não quer dizer que a pessoa deva “embandeirar em arco”, porque há muita sorte à mistura.
Obviously, the private persona and the public professional persona end up being associated. How does Stephan “private” look at these achievements that are happening? What contentment does this bring? Is it an important day-to-day stimulus? It's a stimulus in the sense that I like what I do. We are very lucky, me, Cristina and Ricardo get along very well, we are very complementary, we have a lot of fun. We are a very small and very senior team that clearly has other elements (it's not just the three of us). In life, there is the private part and the family part, which is a much more important part than the professional part, at least for me. In my opinion, the professional part has to be seen as a person's goal to do things they like (which is something that, unfortunately, most people can't do) and then see the ups and downs as a game that goes away. playing with the pieces we have on the board, as correctly as possible. Don't take things too seriously, either for good or for bad. It's very hard to do that when things go wrong. Obviously, when we left Caixa, suffering two years to raise the first early-stage institutional fund, totally independent in Portugal, was not easy, but we are entrepreneurs. However, when things go well it doesn't mean that one should get euphoric, because there is a lot of luck in the mix.
22
Nós estamos a viver um ciclo económico em termos de baixas taxas de juro, há mais de uma década, que tem levado a que haja muito mais dinheiro na nossa área de investimento, porque como não há rentabilidade nas outras áreas e há rentabilidade nesta, há capital que se desloca. Se fosse um ciclo económico totalmente diferente se calhar a Indico Capital Partners não existia.
We are experiencing an economic cycle in terms of low interest rates, for over a decade, which has led to much more money in our investment area, because as there is no profitability in other areas and this one is profitable, there is moving capital. If it were a completely different economic cycle, maybe Indico Capital Partners didn't exist.
Através desta capacidade de levantar dinheiro e da parceria que a Google fez connosco, levantámos um fundo subsequente com o apoio da Google, no programa de aceleração. Sim, há mérito da nossa parte, mas também tem muito a haver com a situação macro. Não quer dizer que daqui a uns anos as coisas não estejam em baixo e não corram mal, é óbvio que a pessoa tem que estar lá e tem que trabalhar de uma forma afincada, séria e correta, para aproveitar as oportunidades, mas não vale a pena pensarmos que, enfim, somos muito melhores do que toda a gente, porque sinceramente há muita coisa na vida, nomeadamente na vida profissional e até na vida pessoal, que tem muito a ver com sorte e com coisas que não controlamos. Há que manter esse equilíbrio, levar a sério a família e tentar que isso corra da melhor maneira possível, sendo que também aí há coisas que não estão dentro do controle de cada um de nós.
Through this ability to raise money and the partnership that Google has made with us, we have raised a subsequent fund with support from Google, in the acceleration program. Yes, there is merit on our part, but it also has a lot to do with the macro situation. It doesn't mean that in a few years things will not be down and will not go wrong, it is obvious that the person has to be there and has to work in a diligent, serious and correct way, to take advantage of the opportunities, but it is not worth the It's a shame to think that, finally, we are much better than everyone else, because honestly there is a lot in life, namely in professional life and even in personal life, that has a lot to do with luck and with things we don't control. We have to maintain this balance, take the family seriously and try to make it run as smoothly as possible, some things are not within the control of each one of us.
23
Olhando agora em retrospetiva, como é que no dia-a-dia – já tendo estado ligado também à estrutura governativa como consultor – olha para a forma como os diferentes governos, ao longo dos anos, têm dado o seu contributo no âmbito das startups e do ecossistema do empreendedorismo? Muitos dos nossos convidados, com quem vamos falando (investidores, Business Angels), continuam a dizer que o grande problema em Portugal reside nas barreiras que são colocadas, nomeadamente, através de impostos às startups. Como é que olha para este cenário? Começando pela questão dos impostos das startups, acho que é uma falácia total, porque as startups não pagam impostos, porque não têm resultados positivos. Não é pela questão dos impostos que as startups portuguesas não têm sucesso. Quanto à pergunta com relação aos governos, todos os governos – desde que me lembro, vou à "Horta Seca" há muitos anos, quando me chamam para dar alguma opinião –, basicamente, têm sido grandes apoiantes do ecossistema. Há depois uma outra questão mais complexa, que tem a ver com a complexidade própria do nosso ecossistema, do setor de Capital de Risco e das Startups. Noto que, e isso notamos também em todos os governos, a perceção é muito superficial. É muito difícil explicar a pessoas – que por muito inteligentes e bem-intencionadas que sejam, que têm um contacto relativamente superficial, apesar de até por vezes acharem que estão muito por dentro das coisas – uma indústria que à escala mundial é muito complexa. Isto não é um problema português, não é um problema dos governos, nem sequer só dos jornalistas. É um problema de toda a gente que está à volta do setor que não tem a perceção real do que é, porque a complexidade é muito grande. É uma complexidade financeira, tecnológica, social, societária e legal, que não é possível para nenhum governo ter, realmente, uma ideia muito clara sobre o que é preciso fazer. Mas, todos os governos têm sido muito abertos às opiniões das pessoas do ecossistema, vão chamando e perguntando. Portanto, acho que, em geral, só posso dar elogios a todos os governos. Concordo com tudo o que tem sido feito? De todo, acho que têm sido feitas coisas que não fazem sentido algum, mas são todas muito bemintencionadas na tentativa de melhorar o ecossistema.
In hindsight, having already been linked to the governing structure as a consultant, how do you look at how different governments have made their contribution in the context of startups and entrepreneurship ecosystem over the years? Many of our guests, with whom we are talking (investors, Business Angels), continue to say that the big problem in Portugal lies in the barriers that are placed, namely, through taxes on startups. How do you look at this scenario? Starting with the question of startup taxes, I think it's a total fallacy, because startups don't pay taxes, because they don't have positive results. It is not for the tax issue that Portuguese startups are not successful. As for the question regarding governments, all governments – as long as I can remember, I have been going to "Horta Seca" for many years, when they call me to give an opinion – basically, they have been great supporters of the ecosystem. Then there is another more complex issue, which has to do with the complexity of our ecosystem, the Venture Capital sector and Startups. I notice that, and this we also notice in all governments, the perception is very superficial. It's very difficult to explain to people – no matter how intelligent and well-intentioned they are, that they have a relatively superficial contact, even though they sometimes think they are very up to date with things – an industry that on a world scale is very complex. This is not a Portuguese problem, it is not a problem for governments, not even just for journalists. It is a problem for everyone around the sector who does not have a real perception of what it is, because the complexity is very high. It is a financial, technological, social, societal and legal complexity that it is not possible for any government to really have a very clear idea of what needs to be done. But, all governments have been very open to the opinions of people in the ecosystem, they keep calling and asking. So I think, in general, I can only give praise to all governments. Do I agree with everything that has been done? All in all, I think things have been done that don't make any sense, but they're all very well intentioned in an attempt to improve the ecosystem.
24
“Temos um problema de complexo geracional, de
décadas, séculos, em que os portugueses não acreditam em si próprios“ “We have a generational complex problem, of decades, centuries, in which the Portuguese do not believe in themselves” Não se pode pedir muito mais, porque a economia portuguesa não é só startups e ecossistemas de Venture Capital. Desde que haja capacidade dos governos de ouvirem, chamarem as pessoas certas para darem opiniões e ouvirem várias opiniões, naturalmente, acho que já é muito bom. E temos tido isso de todos os governos, pelo menos da última década em que tenho estado envolvido.
You can't ask for much more, because the Portuguese economy is not just startups and Venture Capital ecosystems. As long as there is the capacity of governments to listen, to call the right people to give opinions and to listen to various opinions, naturally, I think that is already very good. And we've had it from every government for at least the last decade that I've been involved.
Olhar para esta questão da formação para o empreendedorismo, é, portanto, um conceito que tem estado muito em cima da mesa, uma necessidade do nosso sistema de ensino. Concorda que, de facto, deveria existir uma cadeira no tronco comum de ensino, no ensino básico e secundário, para que os futuros empreendedores consigam ter bases para depois desenvolver as suas ideias e os seus negócios? Concordo, porque nós somos um país de empreendedores, não só de empreendedores tecnológicos. Portugal é um país que pela sua natureza de ter pequenas e médias empresas, e em geral tem mais microempresas, a maior parte das pessoas são empreendedoras, têm o seu próprio pequeno negócio, às vezes com empregados, às vezes sozinhos. A questão do empreendedorismo não é só tecnológica, apesar de para um Venture Capitalist, como eu, investir só em tecnologia por questões derivadas do tipo de fundos que temos, mas o empreendedorismo está-nos no sangue. Nós somos um país de empreendedores, mas falta-nos realmente alguma formação e informação, e acho que essa questão pode ser resolvida com ensino, cursos ao longo da vida, desde o secundário às universidades.
Looking at this issue of entrepreneurship t r a i n i n g is, therefore, a concept that has been on the table a lot, a necessity of our education system. Do you agree that there should be a chair in the common core of teaching, in primary a nd s ec o nda r y edu c a t io n, s o t ha t fu t u re entrepreneurs can have bases to then develop their ideas and their businesses? I agree, because we are a country of entrepreneurs, not just technological entrepreneurs. Portugal is a country that, due to its nature of having small and medium-sized companies, and in general has more micro-enterprises, most people are entrepreneurs, have their own small business, sometimes with employees, sometimes alone. The issue of entrepreneurship is not just technological, although for a Venture Capitalist, like me, investing only in technology for reasons derived from the type of funds we have, entrepreneurship is in our blood We are a country of entrepreneurs, but we really lack some training and information, and I think this issue can be resolved with education, lifelong courses, from secondary school to universities.
25
Claramente, toda a gente devia ter uma base de empreendedorismo de: Como é que se deve gerir a sua própria empresa? Como é que se deve montar? Quais os tipos de financiamento existentes? Porque não são, seguramente, todos Venture Capital e para fundos. Depois há uma outra que tem que ser muito trabalhada em Portugal e talvez uma questão mais profunda da sociedade, que é uma grande falta de ambição. Isto, também, vai ao encontro da questão do empreendedorismo, porque a pessoa pode querer empreender para fazer um negócio pequeno, ou pode querer empreender para fazer um negócio pequeno que possa vir a ser muito grande. Não tem que ser a Farfetch, ou uma Cristina Fonseca, mas pode ser a maior rede de cabeleireiros do mundo, a maior rede de restaurantes do mundo, ou a maior produtora de vídeo do mundo. E o que não noto em Portugal é esse nível de ambição, de profundidade. Temos um problema de complexo geracional, de séculos, de décadas, seguramente, em que os portugueses não acreditam em si próprios, não acreditam nas instituições e isso vê-se depois, porque as pessoas não votam e não participam ativamente, até porque, às vezes, não têm tempo, porque estão ocupadas a pagar contas. Acho que ensinar ambição, dar asas aos portugueses para crescer e ensinar-lhes empreendedorismo só poderia fazer bem, porque nós temos todas as características como povo para nos darmos bem. Temos “Ronaldos” por todo o mundo e precisamos de ter mais “Ronaldos” dentro de Portugal para fazer o país crescer.
Clearly, everyone should have an entrepreneurial base of: How should we run our business? How should it be assembled? What types of financing are there? Because they are certainly not all Venture Capital and for funds. Then there is another one that has to be worked on in Portugal and perhaps a deeper issue in society, which is a great lack of ambition. This, too, meets the issue of entrepreneurship, because the person may want to undertake to make a small business, or they may want to undertake to make a small business that could become very large. It doesn't have to be Farfetch, or a Cristina Fonseca, but it could be the biggest hairdressing chain in the world, the biggest restaurant chain in the world, or the biggest video producer in the world. And what I don't notice in Portugal is this level of ambition, of depth. We have a problem of a generational complex, of c e n t u rie s, o f de c a de s, c e rt a in l y, in w h i ch th e Portuguese do not believe in themselves, do not believe in institutions, and this can be seen later, because people do not vote and do not actively participate, even because, sometimes they don't have time because they are busy paying bills. I think that teaching ambition, giving the Portuguese wings to grow and teaching them entrepreneurship could only do well, because we have all the characteristics as a people to get along well. We have “Ronaldos” all over the world and we need to have more “Ronaldos” within Portugal to make the country grow.
A última pergunta é dedicada à Indico. “Em 2019, foram identificadas mais de 800 oportunidades”, são palavras suas que referiu numa entrevista que teve a oportunidade de dar. Em que ponto é que estamos, neste momento? Estamos nas 2 mil, ou seja, dois anos e meio depois olhámos para 2 mil negócios. Investimos em 22 negócios, 30 milhões de euros, e essas empresas levantaram 680 milhões de euros. Há talento em Portugal.
The last question is dedicated to Indico. “In 2019, more than 800 opportunities were identified”, are your words that you referred in an interview you had the opportunity to give. Where are we at right now? We are at 2,000, that is, two and a half years later we looked at 2,000 businesses. We invested in 22 businesses, 30 million euros, and these companies raised 680 million euros. There is talent in Portugal.
26
Millennium Technology Prize abre candidaturas Millennium Technology Prize opens applications
Já foram abertas as candidaturas para o Millennium Technology Prize. A iniciativa da Technology Academy Finland (TAF) atribui a cada dois anos o prémio de um milhão de euros aos autores de inovações revolucionárias de âmbito tecnológico. A convocatória para a indicação de propostas merecedoras do prémio estará aberta até 31 de outubro de 2021 e são aceites indicações de organizações de todo o mundo e de todas as áreas, exceto tecnologia militar.
Applications for the Millennium Technology Prize have already been opened. The Technology Academy Finland (TAF) initiative awards a prize of one million euros every two years to the authors of revolutionary technological innovations. The call for the nomination of proposals deserving the award will be open until October 31, 2021 and nominations from organizations from all over the world and from all areas except military technology.
27
O mecenas do prémio é o presidente da Finlândia e o galardão foi concedido pela primeira vez em 2004. Entre os premiados estão Shinya Yamanaka, pelo desenvolvimento ético de células-tronco, Stuart Parkin, pelo aumento da densidade de armazenamento de dados, e Shankar Balasubramanian e David Klenerman, pelo desenvolvimento de um método rápido e acessível de sequenciamento de DNA. Três dos dez premiados foram posteriormente agraciados com um Prémio Nobel. Na edição deste ano foram reformulados os critérios da atribuição do prémio, contemplando, além de iniciativas de inovação tecnológica que melhorem a vida das pessoas e promovam o desenvolvimento sustentável, também aqueles que consideram o potencial da inovação para a preservação dos recursos naturais e para a promoção da biodiversidade, bem como da igualdade entre pessoas. A acessibilidade global à tecnologia e os códigos de ética e conduta utilizados no desenvolvimento da inovação serão valorizados no processo de avaliação das indicações. Temos extrema necessidade de inovações tecnológicas, e as aplicações delas resultantes devem reparar os danos existentes, melhorar a situação atual ou evitar danos futuros. Continuamos a atribuir o Prémio a inovações que promovem amplamente o bem maior do planeta e da humanidade”, afirmou Markku Ellilä, CEO da Academia de Tecnologia da Finlândia (TAF). “Além disso, temos grandes desafios éticos relacionados com a privacidade e a influência através por meio de dados”, sublinhou. As candidaturas ao Prémio são propostas por organizações como universidades, institutos de pesquisa, academias de ciência e tecnologia, empresas e ONGs. A proposta pode incidir sobre um individuo ou equipa mas, neste caso devem ser indicados os nomes das pessoas a quem seria entregue o prémio. Outra condição para a nomeação é o consentimento do nomeado, não sendo permitidas as autocandidaturas. As propostas devem ser enviadas através da página da iniciativa, sendo que toda a informação deve ser fornecida em inglês.
The award's patron is the President of Finland and the award was first awarded in 2004. Recipients include Shinya Yamanaka for ethical stem cell development, Stuart Parkin for increasing data storage density, and Shankar Balasubramanian and David Klenerman for developing a fast and affordable method of DNA sequencing. Three of the ten recipients were later awarded a Nobel Prize. In this year's edition, the criteria for awarding the award were reformulated, contemplating, in addition to technological innovation initiatives that improve people's lives and promote sustainable development, also those that consider the potential of innovation for the preservation of natural resources and for the promoting of biodiversity, as well as equality between people. The global accessibility to technology and the codes of ethics and conduct used in the development of innovation will be valued in the process of evaluating nominations. We are in dire need of technological innovations, and the resulting applications must repair existing damage, improve the current situation or prevent future damage. We continue to award the Award to innovations that widely promote the greater good of the planet and humanity,” said Markku Ellilä, CEO of the Academy of Technology Finland (TAF). “In addition, we have major ethical challenges related to privacy and influence through data,” he underlined. Applications for the Award are proposed by organizations such as universities, research institutes, science andtechnologyacademies,companiesand NGOs. The proposal may focus on an individual or team, but in this case the names of the people to whom the prize would be awarded must be indicated. Another condition for nomination is the nominee's consent, self-applications are not allowed. Proposals must be submitted through the initiative's page, and all information must be provided in English.
28
O sucesso de cada melhoria de energia precisa de benchmarking e avaliações regulares do desempenho energético. Mas esse processo é difícil, demorado e complicado. A Builtrix torna esse processo fácil, fornecendo uma visão completa, visibilidade de 360°, do consumo de energia em edifícios comerciais.
The success of every energy improvement needs regular benchmarking and assessments of energy performance. But this process is hard, timeconsuming, and complicated. Builtrix make this process easy by providing a full view, 360° visibility, on Energy consumption in Commercial buildings.
A Builtrix é uma startup portuguesa que ajuda empresas a descobrir oportunidades de economia de energia nas suas propriedades usando Digital Twin e Data analytics.
Builtrix is a Portuguese start up that helps companies to uncover energy saving oportunities in their properties using Digital twin and Data analytics.
29
Builtrix é uma plataforma de rastreamento de energia baseada na web, análise, previsão e benchmarking projetada para edifícios comerciais. Ajuda a rastrear e avaliar o consumo de energia em edifícios individuais, bem como em todo o portfólio de edifícios. Temos experiência na recolha, monetização e demonstração de dados de energia num interface amigável. Os nossos serviços incluem benchmark de desempenho de energia de construção, previsão de consumo e custo, alerta de condições anormais, entrega de insights acionáveis e ajuda os nossos clientes a atingir a sua pegada de carbono e metas de sustentabilidade.
Builtrix is a web-based energy tracking, analyzing, forecasting, and benchmarking platform designed for commercial buildings. It helps them track and assess energy consumption within individual buildings as well as across entire building portfolio. We have expertise in collecting, monetizing, and demonstrating energy data in a user-friendly interface. Our services include benchmark building energy performance, predict the consumption and cost, alert abnormal conditions, deliver actionable insights and help our clients to achieve their carbon footprint and sustainability goals.
O Dr. Javad Hatami (CEO e Cofundador) e Mojtaba Kamarlouei (CTO e Cofundador) foram cofundadores de uma startup anterior (Optishower) em 2016. Optishower era uma empresa de software utilitário que ajuda o setor de hospitalidade a entender e reduzir seu consumo de água e energia. Eles expandiram o negócio e levantaram mais de 1 milhão de euros de fontes públicas e privadas. Por fim, eles venderam a empresa em 2020 e essa foi a origem da Builtrix. Eles aprenderam com os fracassos e sucessos do seu empreendimento anterior e tentaram construir algo que seja fácil de integrar, acessível e inteligente.
Dr. Javad Hatami (CEO & Co-founder) and Mojtaba Kamarlouei (CTO & Co-founder) were co-founded their previous start up (Optishower) in 2016. Optishower was a utility software compnay that helps hospitality sector to understand & reduce their water and energy consumption. They have scaled the business and raised more than 1 M Euro from private and public sources. Finally, they sold the company in 2020 and that was the origin of the Builtrix. They have learned from failures and successes of our previous venture and tried to build something that is easy to integrate, affordable and intelligent.
30 Atualmente, a Builtrix atende clientes em espaços comerciais em Portugal e em diversos países europeus. Os nossos clientes usam a plataforma web da Builtrix para entender e reduzir os seus consumos de energia e pegada de carbono, analisando os seus dados de energia. Roma Capitale (RC) possui cerca de 1200 edifícios, principalmente escolas e escritórios, bem como 70 instalações desportivas e 800 edifícios residenciais com 27.000 apartamentos. A Builtrix ajudará a RC a superar os seus desafios com monitorização de energia, benchmarking e previsão, com o objetivo de detectar anomalias e apoiar os gestores de energia municipais para promover a implementação das ações certas para a melhoria do desempenho e a redução da pegada de carbono. A Builtrix desenvolverá uma solução para RC que pode analisar automaticamente grandes volumes de dados provenientes de medidores de energia. Esta solução inclui ferramentas de benchmarking para consumo de energia e desempenho em edifícios municipais, previsão de energia e, finalmente, para ajudar a RC a desenvolver comunidades de energia usando fontes renováveis.
Currently, Builtrix serves customers in commercial space in Portugal and different European countries. Our customers use Builtrix web platform to understand and reduce their energy consumptions and carbon footprint by analyzing their energy data. Roma Capitale (RC) owns around 1200 buildings, mainly schools and offices as well as 70 sport facilities and 800 residential buildings with 27000 apartments. Builtrix will help RC to overcome their challenges with energy monitoring, benchmarking, and forecasting with the aim to detect anomalies and support municipality energy managers to foster the implementation of the right actions for performance improvement and carbon footprint reduction. Builtrix will develop a solution for RC that can automatically analyze big data coming from energy meters. This solution includes benchmarking tools for energy consumption & performance in municipality buildings, energy prediction, and ultimately to help RC to develop Energy communities using renewable sources.
31 A solução Builtrix será uma solução plug-n-play para a caixa de ferramentas analíticas de big data de energia PLATOON para gestão de sistema de energia em tempo real otimizado de uma maneira simples para os especialistas no domínio da energia.
Builtrix solution will be a plug-n-play solution for
A Builtrix é uma startup portuguesa que tem sido reconhecida nacional e internacionalmente na área de Smart Cities, Smart Buildings e Tecnologia Climática. Acreditamos firmemente que as mudanças climáticas são um dos assuntos urgentes que precisam de ser priorizados. A nossa visão é fornecer uma solução para que as empresas entendam e reduzam o seu consumo de energia e pegada de carbono usando Digital Twin e Data Analytics. Estamos no estágio de crescimento e atualmente iniciámos um programa de internacionalização com a Kickstarter Innovation na Suíça para ajudar organizações como a cidade de Zurique e a EMPA a compreender e reduzir a pegada de carbono e energia nos seus edifícios. O nosso objetivo é crescer no mercado da UE e fazer parceria com medidores inteligentes relevantes e empresas de serviços públicos para estender as nossas ofertas.
Builtrix is one Portuguese startup that have been
PLATOON energy big data analytical toolbox for optimized real-time energy system management in a simple way for the energy domain expert.
recognized nationally and international in the area of Smart Cities, Smart Buildings and Climate tech. We firmly believe that climate change is one of urgent matters that need to be prioritized. Our vision is to provide a solution for companies to understand and reduce their energy consumption and carbon footprint using Digital twin and Data Analytics. We are on the stage for growth and currently enter to an internationalization program with Kickstarter Innovation in Switzerland to help organizations such as City of Zurich and EMPA to understand and reduce energy and carbon footprint in their buildings. Our aim is to grow in EU market and partner with relevant smart meter and Utility companies to extend our offerings.
32
Estão abertas as candidaturas para a Space Summer School Applications for Space Summer School are open
Estão abertas as inscrições para a Portugal Space Summer School que, de 7 a 10 de setembro, vai desafiar estudantes, investigadores e empreendedores a explorar a economia do espaço e a desenvolver ideias de negócio que incorporem tecnologia espacial. A iniciativa é organizada pelo Instituto Pedro Nunes (IPN), que coordena o ESA Space Solutions Portugal, em parceria com o Observatório Geofísico e Astronómico da Universidade de Coimbra (OGAUC) e com a colaboração da Agência Espacial Portuguesa.
Registration is now open for the Portugal Space Summer School, which, from 7 to 10 September, will challenge students, researchers and entrepreneurs to explore the economy of space and develop business ideas that incorporate space technology. The initiative is organized by Instituto Pedro Nunes (IPN), which coordinates ESA Space Solutions Portugal, in partnership with the Geophysical and Astronomical Observatory of the University of Coimbra (OGAUC) and in collaboration with the Portuguese Space Agency.
33
A Portugal Space Summer School dá acesso a conhecimento, tecnologias e recursos gerados nas missões espaciais e nas atividades científicas de exploração do espaço para que os participantes criem soluções inovadoras para negócios terrestres. Podem, por exemplo, ser desenvolvidas ideias para promover a biodiversidade e a vida selvagem; conhecer melhor os mares e os oceanos; aproveitar as oportunidades e mais-valias dos nano e pequenos satélites para melhorar o nosso quotidiano e resolver o problema do lixo espacial. Os interessados podem candidatar-se na página da iniciativa até ao dia 31 de agosto. A edição deste ano irá decorrer em modo remoto e combina a partilha de conhecimento sobre tecnologias do espaço e suas aplicações, mentoria de especialistas na área do espaço, inovação, empreendedorismo e business development e, também, networking com a comunidade do espaço em Portugal. O programa conta com nomes de peso do setor espacial, como Florbela Costa, a engenheira aeronáutica que liderou a equipa que esteve envolvida no desenvolvimento dos motores do helicóptero “Ingenuity”, que em abril passado voou pela primeira vez em Marte. Vão também participar Nuno Peixinho, Astrofísico e Investigador do OGAUC e do Instituto de Astrofísica e Ciências do Espaço e que recentemente deu o seu nome “Peixinho” a um asteroide descoberto em 1998 e, ainda, João Marques de Azevedo, Investigador do SPARC – Centro de Investigação de Direito Espacial. O IPN foi o primeiro dos 21 centros de inovação tecnológica da Agência Espacial Europeia (ESA), a congregar os três programas de transferência de tecnologia promovidos pela ESA: o ESA Business Incubation Centre, um centro de incubação que integra uma rede de 15 incubadoras que apoia empresas portuguesas que utilizam tecnologia espacial em aplicações terrestres ou que pretendem entrar no mercado espacial comercial; o ESA Technology Broker e o ESA Business Application Ambassador Platform.
The Portugal Space Summer School provides access to knowledge, technologies and resources generated by space missions and space exploration scientific activities so that participants can create innovative solutions for terrestrial businesses. For example, ideas can be developed to promote biodiversity and wildlife; get to know the seas and oceans better; take advantage of the opportunities and added value of nano and small satellites to improve our daily lives and solve the problem of space debris. Interested parties can apply on the initiative's page until the 31st of August. This year's edition will take place remotely and combines knowledge sharing about space technologies and their applications, mentoring from space experts, innovation, entrepreneurship and business development, and also networking with the space community in Portugal. The program has big names in the space sector, such as Florbela Costa, the aeronautical engineer who led the team that was involved in the development of the engines of the “Ingenuity” helicopter, which last April flew for the first time on Mars. Also participating will be Nuno Peixinho, Astrophysicist and Researcher at the OGAUC and the Institute of Astrophysics and Space Sciences and who recently gave his name “Peixinho” to an asteroid discovered in 1998, and also João Marques de Azevedo, Researcher at SPARC – Centro of Space Law Investigation. The IPN was the first of the 21 technological innovation centers of the European Space Agency (ESA), to bring together the three technology transfer programs promoted by ESA: the ESA Business Incubation Centre, an incubation center that integrates a network of 15 incubators that support Portuguese companies that use space technology in terrestrial applications or that intend to enter the commercial space market; the ESA Technology Broker and the ESA Business Application Ambassador Platform.
Mais informação em: > https://spacesummerschool.ipn.pt > https://www.facebook.com/portugalspacesummerschool > https://www.instagram.com/ptspacesummerschool
More information at: > https://spacesummerschool.ipn.pt > https://www.facebook.com/portugalspacesummerschool > https://www.instagram.com/ptspacesummerschool
34
A Clever disponibiliza uma solução Business Intelligence que agrega e disponibiliza de forma dinâmica, “on-the-fly” por unidade hoteleira e consolidado de grupo, através de um só portal, acessível de qualquer dispositivo (PC, Tablet, Smartphone) de forma responsiva, todos os dados transformados em informação inteligente de gestão, cobrindo todas as fontes (origens) de informação como aplicações da operação diária (PMS, POS, Eventos..) como também ERP e todas as soluções third-party (rate-shopper, RMS e agregadores de reviews, reputation e social media. As soluções da Clever são digitais por natureza, soluções Analíticas & BI que permitem ter informação imediata que permita acções táticas no momento em que temos o cliente (hóspede) na unidade (em casa) para maximizar a receita da estadia, algo que é fundamental, pois os hóspedes foram menos, as taxas de ocupação médias foram menores e o hoteleiro tem de olhar analiticamente para cada hóspede que tem em casa, proporcionando a melhor experiência de cliente mas ao mesmo tempo maximizando a receita efetiva por hóspede.
Clever provides a Business Intelligence solution
A Clever Hospitality Analytics nasce em Junho de 2017, exatamente no momento em que é visível a extraordinária evolução do sector hoteleiro e dos seus profissionais, que reclamavam (para não utilizar a palavra exigiam), melhores ferramentas de gestão que permitam a todo o momento ter uma visão analítica e completa sobre o comportamento do negócio, passado, presente e previsional.
Clever Hospitality Analytics was born in June 2017,
that
dynamically
aggregates
and
makes
available, "on-the-fly" by hotel unit and group consolidated, through a single portal, accessible from any device (PC, Tablet, Smartphone) in a responsive manner, all data transformed into intelligent management information, covering all sources (sources) of information such as daily operation applications (PMS, POS, Events...) as well as ERP and all third-party solutions (rate-shopper, RMS and reviews, reputation and social media aggregators. Clever's solutions are digital in nature, Analytical & BI solutions that allow you to have immediate information that allows tactical actions when we have the client (guest) in the unit (at home) to maximize the revenue of the stay, something that is essential, because guests were fewer, average occupancy rates were lower, and the hotelier has to look analytically at every guest they have at home, providing the best customer experience while maximizing actual revenue per guest.
exactly when the extraordinary evolution of the hotel sector and its professionals is visible, who claimed (not to use the word demanded) better management tools that allow them to have at all times an analytical and complete view of business behavior, past, present and forecast.
35 Em consequência a missão da Clever é libertar os colaboradores que detêm o conhecimento do negócio e a responsabilidade de tomar decisões na condução do mesmo, da árdua tarefa de produção manual de informação e KPI’s para suportar as decisões. A primeira face visível da Clever no mercado foi assim tornar rápido, fácil e até introduzir motivação adicional ao que até agora tem sido extremamente penoso aos gestores e decisores hoteleiros, a busca e disponibilização em tempo útil de informação inteligente, manejável e que suporte a tomada das melhores decisões.
As a result, Clever's mission is to free employees who have
No início de 2018 a Clever começou a interagir fortemente com o sector do Turismo, nomeadamente com o sector hoteleiro e com positivo impacto se avaliarmos pelo bom número de projetos que temos em implementação e uso neste momento, mesmo após o impacto da pandemia. A 1ª oferta de soluções no mercado foi na área de Analytics & BI for Hospitality, com o lançamento do Clever Portal BI, um único ponto de acesso a toda a informação inteligente.
At the beginning of 2018, Clever began to interact strongly with the Tourism sector, namely with the hotel sector and with a positive impact if we assess the good number of projects that we have under implementation and use at the moment, even after the impact of the pandemic. The 1st offering of solutions on the market was in the area of Analytics & BI for Hospitality, with the launch of Clever Portal BI, a single point of access to all intelligent information
the knowledge of the business and the responsibility to make decisions in its conduct, from the arduous task of manually producing information and KPIs to support decisions. Clever's first visible face in the market was thus to make it quick, easy and even introduce additional motivation to what has so far been extremely painful for hotel managers and decision makers, the search and timely availability of intelligent, manageable information that supports taking of the best decisions.
36
Em Junho de 2020, antecipámos o lançamento de uma segunda área de soluções e serviços, o Clever Benchmark, com acesso gratuito no formato de lançamento e como meio de contribuição solidário com o sector para o qual trabalhamos, que atravessava já os efeitos nefastos da pandemia. A forma 360 graus como montámos a solução torna-a única no mercado pois reúne todos os dados, não apenas os referentes ao Alojamento, mas também de F&B, Eventos, SPA e de todos os demais serviços que uma unidade hoteleira disponibilize, mas também os dados de custos (ERP) o que permite a todo o momento ao gestor hoteleiro acompanhar margens e tomar decisões. Em termos de analogia podemos dizer que construímos um “Big Brother” ao serviço do gestor hoteleiro.
In June 2020, we anticipated the launch of a second area of solutions and services, Clever Benchmark, with free access in the launch format and as a means of solidarity contribution to the sector for which we work, which was already experiencing the disastrous effects of the pandemic. The 360-degree way we set up the solution makes it unique in the market as it gathers all data, not only those relating to Accommodation, but also F&B, Events, SPA and all other services that a hotel unit provides, but also cost data (ERP) which allows the hotel manager to monitor margins and make decisions at all times. In terms of analogy, we can say that we have built a “Big Brother” at the service of the hotel manager.
Estando esta primeira fase em consolidação pelo uso dos nossos clientes, já estamos a avançar neste momento para outros campos, como por exemplo os modelos preditivos, traçando cenários prováveis, com base em histórico acumulado de toda a operação hoteleira, que permitem a um gestor antecipar os impactos na operação e rentabilidade da decisão a tomar e eventualmente corrigir a mesma.
As this first phase is being consolidated by the use of our customers, we are now moving towards other fields, such as predictive models, drawing likely scenarios, based on the accumulated history of the entire hotel operation, which allows a manager to a n t ic ip a t e t h e im p a c t s o n t h e o p e rati o n an d profitability of the decision to be taken and eventually corrected.
Outro novo projecto, em curso acelerado, é aumentar as fontes de dados, mesmo com origem em parceiros externos, disponibilizando na Clever os “data sets” necessários à melhor previsão possível dos movimentos da procura turística, nacional e internacional, que estão mais instáveis do que nunca e por isso o gestor hoteleiro tem de ter acesso rápido a vários tipos de dados, atuais e intuitivos, como por exemplo as pesquisas de viagens (avião, comboio, barco, etc) que estão a ser feitas de que origem e para que destino, para que datas previsíveis de estadia, por que tipo de cliente e segmento de clientes estão essas pesquisas a ser feitas, com que tempo de antecipação em relação à data de check-in estão a ser feitas, em que tipo de dispositivo é que o cliente (hóspede potencial) está a usar (smartphone, tablet, PC…) e a que horas do dia usa tendencialmente os diferentes dispositivos…e muitos outros dados que irão alimentar melhor a correta estratégia de marketing digital a implementar por cada tipo de unidade hoteleira.
Another new project, in rapid progress, is to increase data sources, even from external partners, making available at Clever the "data sets" necessary for the best possible forecast of movements in tourist demand, national and international, which are more unstable in the world. that never and that's why the hotel manager must have quick access to various types of data, current and intuitive, such as travel research (plane, train, boat, etc.) that are being carried out from what source and for what purpose. destination, for what foreseeable dates of stay, by what type of customer and customer segment are these surveys being carried out, with what time of anticipation in relation to the check-in date they are being made, on what type of device is the customer (potential guest) is using (smartphone, tablet, PC…) and at what time of day he tends to use the different devices… and many other data that will better feed the correct digital marketing strategy to be implemented by each type of hotel unit.
37
THE OLD WAY
.97
+0
Digital Transition
THE CLEVER WAY Digital from the start
When Hospitality Meets Analytics
www.cleverhospitalityanalytics.com
info@cleverhospitalityanalytics.com
38
João Fernandes
Founder & CEO da Fucking Amazing
Será o branding uma farsa? Is branding a scam?
Como agência de marketing digital irreverente, achamos justo abordar a pergunta diretamente e sem tabus. Certamente, a palavra branding, ou em português a criação de marca, pode parecer à primeira vista uma treta. Passo a explicar: se perguntar a dez pessoas que trabalhem em marketing o que é a criar uma marca, é quase certo que tenha dez respostas diferentes. A maioria das pessoas pensa em branding como desenvolvimento de um logotipo ou uma identidade, mas um logotipo ou identidade são apenas o aspeto visual e representativo de uma marca.
As an irreverent digital marketing agency, we feel it's fair to address the question directly and without taboos. Certainly, the word branding, or in Portuguese the creation of a brand, may at first seem like bullshit. Let me explain: if you ask ten people who work in marketing what it is to create a brand, you will almost certainly get ten different answers. Most people think of branding as developing a logo or identity, but a logo or identity is just the visual and representative aspect of a brand.
39 37
Pode desenvolver-se uma linha gráfica e pode ser planeada uma estratégia, mas esses elementos não são uma marca. Não digo que um nome, logotipo, slogan ou recursos de marketing não exerçam influência significativa sobre como as pessoas percecionam uma marca. As escolhas que levam ao nome e ao design têm também um forte impacto e influência sobre o que sentimos. Claramente, que o nome, o posicionamento e até mesmo a embalagem de um produto pode influenciar como as pessoas percecionam uma determinada marca. Mas, todas estas atividades não criam uma marca. Uma marca é efémera, e existe apenas no consciente das pessoas. Assim, por definição, os criativos ou designers não podem marcar empresas ou produtos. Estes, só podem produzir ideias e criar ativos que influenciam a maneira como as marcas são percecionadas na mente das pessoas. Cada marca transmite um conjunto de valores e ideais, mas cada pessoa faz a sua interpretação de forma diferente, de acordo com a sua experiência de vida. É claro que estas perceções podem ser influenciadas pelo design ou pelas ideias, mas não passa disso. O ideal é que um logotipo, design de identidade, estratégia e outros recursos de marketing trabalhem juntos para contar uma história sobre o produto e assim criar uma ligação emocional entre a marca e seu público.
A graphic line can be developed and a strategy planned, but these elements are not a brand. I'm not saying that a name, logo, slogan, or marketing resources don't have a significant influence on how people perceive a brand. The choices that lead to the name and the design also have a strong impact and influence on what we feel. Clearly, the name, positioning and even the packaging of a product can influence how people perceive a particular brand. But, all these activities do not create a brand. A brand is ephemeral, and exists only in people's consciousness. So, by definition, creatives or designers cannot mark companies or products. These can only produce ideas and create assets that influence the way brands are perceived in people's minds. Each brand conveys a set of values and ideals, but each person interprets them differently, according to their life experience. Of course, these perceptions can be influenced by design or ideas, but that's all. Ideally, a logo, identity design, strategy and other marketing resources work together to tell a story about the product and thus create an emotional connection between the brand and its audience.
40
No entanto, se a qualidade do produto for má ou se a sua empresa transparecer valores morais negativos, até mesmo o mais inteligente logotipo ou identidade não ajudará. Apesar disto, nós na Fucking Amazing, referimos que somos uma agência criativa de marketing digital, e que por sua vez fazemos branding. Mas a verdade, é que criamos estratégias para as empresas. Damos aos empresários os recursos criativos e estratégicos que precisam para entrar no mercado e prosperar, mas não podemos controlar a qualidade dos seus produtos, a qualidade dos seus serviços ou se o CEO da empresa decide ir caçar elefantes por diversão. E esses fatores, contam muito mais do que um logotipo bonito ou uma estratégia de marca bem escrita, e são o que marcará uma empresa ou produto. Então sim: nós fazemos Branding. Mas não nos enganamos sobre o que podemos ou não conseguir com isso. Porque para estabelecer uma marca forte com um público fiel, o que as empresas chamam de branding é apenas o começo de uma relação entre o produto e as pessoas.
However, if product quality is poor, or if your company exudes negative moral values, even the smartest logo or identity won't help. Despite this, we at Fucking Amazing, say that we are a creative digital marketing agency, and that in turn we do branding. But the truth is, we create strategies for companies. We give entrepreneurs the creative and strategic resources they need to break into the market and thrive, but we cannot control the quality of their products, the quality of their services or whether the company CEO decides to go elephant hunting for fun. And these factors count for much more than a pretty logo or a well-written branding strategy, and they are what will mark a company or product. So yes: we do Branding. But we are not mistaken about what we can and cannot get out of it. Because to establish a strong brand with a loyal audience, what companies call branding is just the beginning of a relationship between the product and the people.
41
O que move um empreendedor? Como investir eficazmente numa startup? Qual a fórmula de uma ideia de negócio vencedora? Perguntas com resposta pronta, num novo formato de entrevista inteiramente dedicado ao universo do empreendedorismo. Todas as semanas, fique a conhecer uma figura e o seu trajeto ligado aos negócios e ao investimento em ideias emergentes, mas também casos de sucesso, no mundo das startups nacionais!
SIGA-NOS NAS NOSSAS PLATAFORMAS DIGITAIS
42
Casa do Impacto e London School of Economics criam hub de empreendedorismo Casa do Impacto and London School of Economics create entrepreneurship hub
A incubadora de empreendedorismo e inovação social da Santa Casa da Misericórdia vai acolher o primeiro hub europeu da LSE Generate fora do Reino Unido. Criada pela London School of Economics and Political Science (LSE), para potenciar a construção de negócios socialmente responsáveis, a LSE Generate e a Casa do Impacto pretendem criar em Lisboa um polo de apoio ao empreendedorismo e inovação para ex-alunos da universidade inglesa.
Santa Casa da Misericórdia's entrepreneurship and social innovation incubator will host LSE Generate's first European hub outside the UK. Created by the London School of Economics and Political Science (LSE), to promote the construction of socially responsible businesses, LSE Generate and Casa do Impacto intend to create a business center in Lisbonto support entrepreneurship and innovation for alumni of the English university.
43
“O cenário do empreendedorismo em Portugal está em ascensão. Lisboa tem sido um íman para a inovação e empresas e, em breve, vai tornar-se a capital de startups do sul da Europa”, sublinhou Laura-Jane Silverman, diretora da LSE Generate. “Em particular, na Casa do Impacto abundam ideias de negócios de impacto e purpose-driven. O mindset capacitador e empreendedor da nossa parceira, a existência de um ecossistema forte, principalmente quando vamos para um sítio onde não temos network local prévio, tornam esta parceria muito entusiasmante. Não vamos chegar e trancarmo-nos nos escritórios, as nossas portas estarão sempre abertas”, acrescentou.
"The entrepreneurship scenario in Portugal is on the rise. Lisbon has been a magnet for innovation and companies and will soon become the startup capital of southern Europe”, stressed Laura-Jane Silverman, director of LSE Generate. “In particular, Casa do Impacto abounds with impact-driven and purpose-driven business ideas. The empowering and entrepreneurial mindset of our partner, the existence of a strong ecosystem, especially when we go to a place where we do not have a previous local network, make this partnership very exciting. We are not going to arrive and lock ourselves in offices, our doors will always be open”, she added.
O hub português da LSE Generate vai incluir competições de financiamento, eventos, oportunidades de networking e uma aceleradora, o Generate Accelerator Programme, já com dois programas anunciados: o Launch e o Live (inclui acomodação), destinados a fundadores em estágios iniciais para que criem conexões duradouras entre empreendedores ambiciosos e novos ecossistemas, através de eventos comunitários com líderes do setor, mentores especializados e benefícios exclusivos, ao mesmo tempo que potenciam a sua rede internacional.
LSE Generate's Portuguese hub will include
Por seu turno, a comunidade da Casa do Impacto terá acesso a uma rede de empreendedores e inovadores de todas as partes do globo através da qual poderão procurar apoio mútuo, informação e motivação.
In turn, the Casa do Impacto community will have access to a network of entrepreneurs and innovators from all over the globe through which they can seek mutual support, information and motivation.
Esta parceria concederá também acesso direto à pesquisa de dissertações de doutoramento e mestrado ligadas ao Impacto, acesso a uma rede exclusiva de investidores londrinos, possibilidade de admissão em programas de diversidade e ofertas de apoio, incluindo eventos para mulheres fundadoras, possibilidade de colaborações entre programas de mentoria das duas entidades, e ainda uma série de eventos dirigidos pela equipa, alunos e alumni da LSE.
This partnership will also grant direct access to the research of PhD and Master's dissertations related to Impact, access to an exclusive network of London investors, possibility of admission to diversity programs and offers of support, including events for founding women, possibility of collaborations between mentoring programs of the two entities, and also a series of events run by the LSE team, students and alumni.
funding competitions, events, network opportunities and an accelerator, the Generate Accelerator Programme, already with two programs announced: Launch and Live (includes accommodation), aimed at early stage founders to create lasting connections between ambitious entrepreneurs and new ecosystems, through community events with industry leaders, expert mentors and exclusive benefits, while leveraging is international network.
44
Inteligência Emocional Emotional Intelligence
45 A inteligência emocional (IE) é a capacidade de entender e controlar as emoções e impulsos, além de canalizar os sentimentos de forma adequada perante situações diversas, de forma a auto-motivar-se, a motivar as outras pessoas e a exercer empatia. Essa capacidade de exercer controle acerca do próprio emocional revela-se como uma das capacidades mais importantes para as empresas nos dias de hoje. Segundo profissionais da área de Recursos Humanos e Psicólogos, como Daniel Goleman, conhecido como “o pai da inteligência emocional”, esta pode ser considerada a competência do século.
Emotional intelligence (EI) is the ability to understand and control emotions and impulses, in addition to channeling feelings appropriately in different situations, in order to self-motivate, motivate other people and exercise empathy. This ability to exercise control over one's emotions reveals itself as one of the most important capabilities for companies today. According to professionals in the area of Human Resources and Psychologists, such as Daniel Goleman, known as “the father of emotional intelligence”, this can be considered the competence of the century.
“Um empreendedor com domínio das suas competências emocionais, é considerado muito mais apto para gerir um negócio” "An entrepreneur with mastery of their emotional skills is considered much better able to manage a business"
É possível notar que um profissional com um alto quociente emocional (QE) é capaz de gerir melhor as suas emoções. Dessa forma, é capaz de reagir melhor perante um desafio ou uma situação de alta pressão. Além disso, ao desenvolver um alto QE, também é possibilitado o aprimoramento das capacidades de liderança, fazendo com que os seus subordinados também atinjam melhores resultados. É importante também citar que um empreendedor, quando possui o domínio das suas competências emocionais, é considerado muito mais apto para gerir um negócio. Isso ocorre porque tal indivíduo tem bem estabelecidos os seus objetivos, metas, prioridades e princípios.
It is possible to notice that a professional with a high emotional quotient (EQ) is able to better manage his emotions. In this way, he is able to react better when faced with a challenge or a high-pressure situation. Furthermore, by developing a high EQ, it is also possible to improve leadership skills, making your subordinates achieve better results as well. It is also important to mention that an entrepreneur, when he has mastered his emotional skills, is considered much more apt to manage a business. This is because such an individual has well-established objectives, goals, priorities and principles.
46
As principais capacidades de uma pessoa que possui IE envolvem o autoconhecimento, pois é da maior importância que um empresário saiba os seus pontos fortes e fracos e tenha as suas prioridades muito claras, para que consiga desenvolver a sua atividade nas áreas que a empresa necessita e selecionar as pessoas corretas para fazerem parte do seu negócio. Além disso, a capacidade de se auto motivar, sair da zona de conforto e evitar a procrastinação são imprescindíveis para atingir os objetivos da melhor maneira. Com isso, é capaz também de motivar o próximo, melhorando o clima organizacional e proporcionando um ambiente agradável e saudável para se trabalhar.
The main skills of a person with EI involve
A IE é realmente necessária para se empreender?
Is IE really necessary to entreperneurs?
As capacidades técnicas são indispensáveis para começar o próprio negócio, mas a inteligência emocional é tão importante como essas capacidades. Ela ajuda o empreendedor a gerir as suas forças e fraquezas, a lidar melhor com a vida pessoal e profissional, além de contribuir para a manutenção da saúde mental, melhor administração do tempo e manutenção da motivação, mesmo em momentos difíceis. Todas essas capacidades tornam o trabalho muito mais fácil e efetivo, tanto para quem está a ingressar no mercado de trabalho, como para aqueles que tem como objetivo mudar de carreira. É importante frisar que tais capacidades também são muito importantes para os que procuram conseguir uma vaga em grandes empresas, já que a importância das chamadas soft skills, ou seja, capacidadas comportamentais, está em ascensão. Um profissional de destaque é aquele que, além de conhecimento técnico, possui inteligência emocional.
Technical skills are indispensable for starting your
self-knowledge, as it is of utmost importance that an entrepreneur knows his strengths and weaknesses and has very clear priorities, so that he can develop his activity in the areas that the company needs and select the right people to be part of your business. In addition, the ability to self-motivate, leave the comfort zone and avoid procrastination are essential to achieve the goals in the best way. With this, it is also able to motivate others, improving the organizational climate and providing a pleasant and healthy environment in which to work.
own business, but emotional intelligence is just as important as these skills. It helps entrepreneurs to manage their strengths and weaknesses, to better deal with personal and professional life, in addition to contributing to the maintenance of mental health, better time management and maintenance of motivation, even in difficult times. All these skills make work much easier and more effective, both for those who are entering the labor market and for those who are aiming to change careers. It is important to emphasize that such skills are also very important for those looking to get a position in large companies, since the importance of the so-called soft skills, that is, behavioral skills, is on the rise. An outstanding professional is one who, in addition to technical knowledge, has emotional intelligence.
47
A Palhinha de Massa nasce com o propósito de incentivar e contribuir para a redução drástica do consumo de palhinhas de plástico, um produto de utilização única que perdura no nosso ambiente por muitos anos
Diga NÃO à palhinha de plástico e SIM à Palhinha de Massa Ajude-nos a preservar o ambiente
www.apalhinhademassa.com
48
A importância da Inteligência Emocional The Importance of Emotional Intelligence
O que têm em comum Stephen Hawking, Albert Einstein, Leonardo Da Vinci e Marie Curie? A resposta parece fácil. Todos eles são conhecidos pela sua inteligência. Tratam-se de apenas alguns nomes, embora existam ou tenham existido inúmeras pessoas no mundo com inteligência elevada e que se destacaram pelas suas criações, descobertas e teorias.
What do Stephen Hawking, Albert Einstein, Leonardo Da Vinci and Marie Curie have in common? The answer seems easy. They are all known for their intelligence. These are just a few names, although there are or have been countless people in the world with high intelligence and who stood out for their creations, discoveries and theories.
49
A Inteligência pode ser medida e avaliada de diversas formas, a mais comum e popular é o teste de Quociente de Inteligência (QI). Esse teste utiliza questões lógicas e de raciocínio para identificar o Grau de Inteligência de um indivíduo. Na classificação em números, a Inteligência Média de um ser humano está entre 90 e 109. A partir de 130 ele já pode ser considerado Superdotado, de acordo com a teoria do QI. Embora o teste de QI ainda seja o mais conhecido, a avaliação já foi contestada por alguns estudiosos adeptos de teorias de que a capacidade humana vai além de testes de lógica. Para eles, a Inteligência pode manifestar-se em diferentes formas, e não apenas na capacidade cognitiva e intelectual das pessoas. Obviamente que a capacidade de aprender, desenvolver e solucionar problemas são atributos que contribuem significativamente para definir o grau de inteligência dos seres humanos, mas outras questões mais subjetivas podem determinar outro tipo de “esperteza”. Estamos a falar da Inteligência Emocional (IE), que se baseia nos sentimentos, qualidades e personalidade dos indivíduos e das suas relações interpessoais.
Intelligence can be measured and evaluated in several ways, the most common and popular is the Intelligence Quotient (IQ) test. This test uses logical and reasoning questions to identify an individual's Degree of Intelligence. In the classification in numbers, the Average Intelligence of a human being is between 90 and 109. From 130 onwards, he can already be considered Gifted, according to the IQ theory. Although the IQ test is still the best known, the assessment has been disputed by some scholars who are adept at theorizing that human capacity goes beyond tests of logic. For them, Intelligence can manifest itself in different forms, and not just in people's cognitive and intellectual capacity. Obviously, the ability to learn, develop and solve problems are attributes that significantly contribute to define the degree of intelligence of human beings, but other more subjective questions can determine another type of “smartness”. We are talking about Emotional Intelligence (EI), which is based on the feelings, qualities and personality of individuals and their interpersonal relationships.
Conceito de Inteligência Emocional
Emotional Intelligence Concept
Na opinião do psicólogo Daniel Goleman, responsável pela difusão do conceito, a definição de Inteligência Emocional é “a capacidade de identificar os nossos próprios sentimentos e os dos outros, de nos motivarmos e de gerir bem as emoções dentro de nós e nos relacionamentos”. Para ele, um alto QI não é garantia de felicidade. Isso pode explicar o porquê de pessoas muito inteligentes não conseguirem desenvolver-se profissionalmente e alcançar os seus objetivos de vida, enquanto que outras, com o intelecto considerado “normal” ou “mediano”, atingem o almejado sucesso. Para o psicólogo, a Inteligência Emocional é a principal responsável pelo sucesso ou insucesso de um indivíduo.
In the opinion of psychologist Daniel Goleman, responsible for the dissemination of the concept, the definition of Emotional Intelligence is “the ability to identify our own feelings and those of others, to motivate ourselves and to manage emotions well within ourselves and in relationships”. For him, a high IQ is no guarantee of happiness. This can explain why very intelligent people are unable to develop professionally and reach their goals in life, while others, with intellect considered “normal” or “average”, achieve the desired success. For the psychologist, Emotional Intelligence is the main responsible for the success or failure of an individual.
50
A teoria de Goleman baseia-se em cinco pilares referentes às capacidade que destacam um indivíduo dos outros de acordo com sua IE. São eles: - Autoconhecimento Emocional; - Automotivação; - Controle Emocional; - Empatia; - Capacidade para Relacionamentos Interpessoais; Quando o indivíduo possui as qualidades definidas por Goleman como essenciais, consequentemente ele também agrega características que facilitarão o seu desenvolvimento e sucesso nas relações, sejam elas pessoais e/ou profissionais. As pessoas dotadas desses atributos têm mais chances de se tornarem grandes líderes, pois possuem capacidade de mediação de conflitos, de resoluções de problemas difíceis. Esse indivíduo tende a ser mais criativo, encontrando saídas alternativas e eficazes para situações aparentemente sem soluções, e, além disso, reconhece as qualidades do outro e valoriza-as para um bem comum.
Goleman's theory is based on five pillars of abilities that set an individual apart from others according to their EI. They are: - Emotional Self-Awareness; - Self motivation; - Emotional control; - Empathy; - Capacity for Interpersonal Relationships; When the individual has the qualities defined by Goleman as essential, consequently he also adds characteristics that will facilitate his development and success in relationships, whether personal and/ or professional. People endowed with these attributes are more likely to become great leaders, as they have the capacity to mediate conflicts and solve difficult problems. This individual tends to be more creative, finding alternative and effective ways out of seemingly unresolvable situations, and, in addition, he
Inteligência Emocional para o sucesso profissional
Emotional Intelligence for Professional Success
O indivíduo não precisa, necessariamente, de se enquadrar no perfil completo de Goleman, mas quanto mais conhecimento e domínio dos seus sentimentos tiver, bem como autocontrole e pensar no próximo, podem ser diferenciais que ajudem, e muito, no êxito de um objetivo. O desenvolvimento dessas capacidades é refletido na vida do indivíduo em todos os âmbitos, inclusive na profissional. Ampliar essas características é possível com dedicação e treino. Qualquer um pode começar a aprender mais sobre si mesmo, as suas características e personalidade.
The individual does not necessarily need to fit the complete profile of Goleman, but the more knowledge and mastery of your feelings you have, as well as self-control and thinking about others, they can be differentials that help, a lot, in the success of a goal. The development of these capabilities is reflected in the individual's life in all spheres, including professional. Extending these characteristics is possible with dedication and training. Anyone can start to learn more about themselves, their characteristics and personality.
Aqui ficam alguns passos para auxiliar no caminho rumo ao desenvolvimento da Inteligência Emocional.
Here are some steps to help you on the path towards the development of Emotional Intelligence.
recognizes the other's qualities and values them for the common good.
51
Experimente conhecer-se para controlar as suas emoções O autoconhecimento é definido quando você consegue identificar as suas dificuldades e qualidades, os seus medos e prazeres. Reconhecer as suas emoções é o primeiro passo para superá-las, ou melhor, usá-las a seu favor. Se houver dificuldade nesse processo, não tenha receio em pedir ajuda. Um coach voltado para a área profissional e um psicólogo podem ajudar na técnica do autoconhecimento e controle das emoções.
Get to know yourself to control your emotions Self-knowledge is defined when you can identify your difficulties and qualities, your fears and pleasures. Recognizing your emotions is the first step to overcoming them, or rather, using them to your advantage. If there is difficulty in this process, don't be afraid to ask for help. A professionally oriented coach and a psychologist can help with the technique of self-awareness and control of emotions.
Foque-se no que o motiva e supere dificuldades
Focus on what motivates you and overcome difficulties Find out what is good for you and what your capabilities are. Each individual finds it easy for a certain action and difficult for others. Practice the ones that give you personal pleasure and satisfaction. In the case of activities that have more difficulty, try to develop them too. Look for alternative ways and more satisfying methods that facilitate this learning. Once you've overcome the challenge, you'll feel much better and more confident to overcome the next ones.
Descubra o que lhe faz bem e quais são as suas capacidades. Cada indivíduo tem facilidade para determinada ação e dificuldade para outras. Pratique as que lhe dão prazer e satisfação pessoal. No caso das atividades que tem mais dificuldade, tente desenvolvê-las também. Procure formas alternativas e métodos mais satisfatórios que facilitem essa aprendizagem. Assim que superar o desafio, irá sentir-se muito melhor e mais confiante para superar os próximos.
52
A Inteligência Emocional aplicada aos negócios Emotional Intelligence applied to business
Ter uma visão estratégica, experiência no setor de atividade, uma pós-graduação, um MBA, um mestrado e falar fluentemente três idiomas, é excelente, mas poderá não ser uma garantia de sucesso. Sem inteligência emocional, todas essas habilitações e certificações não são garantia de uma carreira promissora.
Having a strategic vision, experience in the industry, a postgraduate degree, an MBA, a master's degree and fluently speaking three languages is excellent, but it may not be a guarantee of success. Witho u t e m o tio nal inte l l ig e nce , a l l t h e s e qualifications and certifications are no guarantee of a promising career.
53
Afinal, o que é ter Inteligência Emocional dentro do ambiente corporativo? O conceito é definido como a habilidade de observar as próprias emoções e, assim, conseguir guiar pensamentos e atitudes de forma mais coerente e assertiva. O termo ganhou projeção mundial com o best-seller do escritor Daniel Goleman, na década de 1990. Hoje, a inteligência emocional funciona como fator determinante para o sucesso (ou fracasso) profissional. Você pode colecionar várias certificações sofisticadíssimas no seu currículo, todos esses itens palpáveis são importantes, sem dúvida. Mas, sem desenvolver as competências emocionais necessárias para ultrapassar certas situações, o sucesso da sua carreira, ou do seu negócio, estará seriamente comprometido. Exemplo número um: Você luta há anos para conseguir uma promoção. Quando chega lá, não sabe como lidar com a pressão e acaba perdendo-se dentro da própria ansiedade. Isso passa a afetar não apenas a sua produtividade, mas também a sua saúde e relacionamentos profissionais e familiares.
After all, what is having Emotional Intelligence within the corporate environment? The concept is defined as the ability to observe one's emotions and, thus, be able to guide thoughts and attitudes in a more coherent and assertive way. The term gained worldwide recognition with the best-seller by writer Daniel Goleman, in the 1990s. Today, emotional intelligence works as a determining factor for professional success (or failure). You can collect several very sophisticated certifications on your resume, all these tangible items are important, without a doubt. But without developing the necessary emotional skills to overcome certain situations, the success of your career, or your business, will be seriously compromised. Example number one: You've struggled for years to get a promotion. When you get there, you don't know how to deal with the pressure and ends up getting lost in your anxiety. This affects not only your productivity, but also your health and professional and family relationships.
54
Exemplo número 2: O profissional finalmente consegue realizar um sonho no universo do empreendedorismo. Porém, quando se vê num cargo de liderança, percebe que está a perder talentos importantes na sua equipa por não saber realizar uma gestão saudável e não ter a empatia necessária para conduzir a sua equipa. Há quem diga que a inteligência emocional é a competência do século. A forma como um profissional conduz situações desafiadoras é a chave para o sucesso de um empreendimento. Conseguir manter um pensamento lógico e crítico, sem deixar com que as emoções tomem o controle é uma postura determinante para prosperar em qualquer ramo de atividade. Para isso, é essencial investir em autoconhecimento, na capacidade de ser resiliente e numa comunicação clara e honesta (sem ruído).
Example number 2: The professional is finally able to fulfill a dream in the world of entrepreneurship. However, when he finds himself in a leadership position, he realizes that he is losing important talents in his team because he does not know how to carry out a healthy management and does not have the necessary empathy to lead his team. Some say that emotional intelligence is the skill of the century. The way a professional handles challenging situation is the key to the success of an enterprise. Being able to maintain a logical and critical thinking, without letting emotions take over is a crucial posture to thrive in any field of activity. For this, it is essential to invest in self-knowledge, in the ability to be resilient and in clear and honest communication (no noise).
Um ponto importantíssimo: A cordialidade. Ninguém constrói nada sozinho. Somos uma espécie sociável e precisamos de criar pontes para que os negócios cresçam de maneira saudável e sustentável, por isso é importante valorizar as pessoas e os relacionamentos que se criam durante a trajetória profissional. Não existe nada mais elegante para um profissional do que adotar posturas que demonstram respeito não apenas com parceiros, colaboradores ou clientes. Mas também com os próprios valores e propósitos. A ética e a coerência devem ser os principais acessórios na vida de um empreendedor de sucesso.
A very important point: The cordiality. Nobody builds anything alone. We are a sociable species and we need to create bridges so that businesses can grow in a healthy and sustainable way, so it is important to value people and the relationships that are created during the professional trajectory. There is nothing more elegant for a professional than adopting postures that demonstrate respect not only with partners, employees or customers. But also with its own values and purposes. Ethics and consistency must be the main accessories in the life of a successful entrepreneur.
55
56
Como desenvolver a Inteligência Emocional para os negócios How to Develop Emotional Intelligence for Business
A inteligência emocional é a capacidade de uma pessoa reconhecer as emoções, entender os seus efeitos e usar essa informação para orientar o modo de pensar e de se comportar perante as diversas situações. A IE ajuda a tomar melhores decisões e atingir as metas mais rapidamente e de forma mais efetiva. De acordo com o Talent Smart, 90% de pessoas que tem um alto desempenho no local de trabalho possuem inteligência emocional elevada, enquanto 80% de pessoas com baixo desempenho têm baixa IE. Deixamos aqui 7 dicas para desenvolver a IE para os negócios.
Emotional intelligence is the ability of a person to recognize emotions, understand their effects and use this information to guide the way of thinking and behaving in different situations. IE helps you make better decisions and achieve goals faster and more effectively. According to Talent Smart, 90% of high performers in the workplace have high emotional intelligence, while 80% of low performers have low EI. Here are 7 tips for developing IE for business.
57
Reflita sobre as suas próprias emoções
Reflect on your own emotions
Repare em como você geralmente responde quando lê um e-mail negativo. Ao identificar as suas próprias emoções e reações, é possível tornar-se mais consciente e avaliar melhor as decisões.
Notice how you usually respond when you read a negative email. By identifying your own emotions and reactions, you can become more aware and better evaluate decisions.
Procure saber as opiniões dos outros
Get to know the opinions of others
Outras pessoas olham para as coisas de uma maneira diferente de nós. É importante pedir a um amigo ou alguém em quem você confia que lhe diga como você reage em momentos emotivos. As respostas ajudarão a obter uma visão mais precisa de si.
Other people look at things differently from us. It's important to ask a friend or someone you trust to tell you how you react in emotional moments. The answers will help to get a more accurate view of you.
Seja observador
Be observant
Ser observador significa ser mais atento às suas emoções atuais. A auto-reflexão é muito importante para estar em sintonia com os próprios sentimentos.
Being observant means being more aware of your current emotions. Self-reflection is very important to be in tune with one's feelings.
Pause antes de agir ou falar
Pause before acting or speaking
Tirar um momento para parar e pensar antes de agir ou falar é uma capacidade essencial. Agir por impulso quase nunca é a melhor opção. Pratique a pausa antes de responder a um e-mail que o deixou com raiva ou antes de postar um comentário nas redes sociais, por exemplo.
Taking a moment to stop and think before acting or speaking is an essential skill. Acting on impulse is almost never the best option. Practice pausing before replying to an email that makes you angry or before posting a comment on social media, for example.
Pratique a empatia
Practice empathy
Ter empatia é tentar ver uma situação através dos olhos e da vivência de outra pessoa. Podemos não entender porque razão elas se sentem de uma determinada forma, mas podemos estabelecer uma ligação com os sentimentos do outro e tentar uma nova forma de relacionamento.
Empathizing is trying to see a situation through someone else's eyes and experience. We may not understand why they feel a certain way, but we can connect with each other's feelings and try a new way of relating.
58
Não leve para o lado pessoal
Don't take it personally
Receber uma crítica não é tarefa fácil. Porém ao recebê-la, há duas escolhas: deixar a emoção tomar conta de você ou refletir e tentar aprender com ela. Não deixe a emoção tomar conta da sua cabeça ao receber um feedback negativo. Procure refletir ao máximo sobre ele, aprender e se tornar uma pessoa melhor.
Receiving a review is not an easy task. But when you receive it, you have two choices: let the emotion take over or reflect and try to learn from it. Don't let emotion take over your head when receiving negative feedback. Try to reflect on him as much as possible, learn and become a better person.
A prática leva à perfeição
Practice leads to perfection
Como com qualquer outra capacidade, a prática é primordial. Ter total controle sobre suas emoções é impossível, mas continuar praticando é a chave para dominar os seus sentimentos. Assim, a inteligência emocional é essencial na formação, manutenção e aperfeiçoamento das relações pessoais e desenvolvê-la é uma tarefa importantíssima no mundo dos negócios.
As with any other skill, practice is paramount. Having complete control over your emotions is impossible, but continuing to practice is the key to mastering your feelings. Thus, emotional intelligence is essential in the formation, maintenance and improvement of personal relationships and developing it is a very important task in the business world.
59
60
Entrevista / Interview
Rui Rocha Costa Co-CEO e Co-Fundador da EatTasty
61
Rui Rocha Costa cofundou a EatTasty, uma empresa que veio mostrar que também é possível encomendar refeições acabadas de fazer e tão saborosas quanto as caseiras. Foi, precisamente, a partir de uma conversa durante um jantar com o seu amigo e atual parceiro de negócio, Orlando Lopes, que – inspirados por uma tendência que observaram à sua volta – tiveram a ideia diferenciadora de criar uma empresa que entregasse refeições saborosas, preparadas na hora, que trouxessem a lembrança da autêntica comida caseira, a pensar, igualmente, em pessoas que estivessem no seu local de trabalho e em casa.
Rui Rocha Costa co-founded EatTasty, a company that showed that it is also possible to order freshly cooked meals as tasty as homemade ones. It was, precisely, from a conversation during a dinner with his friend and current business partner, Orlando Lopes, who – inspired by a trend they observed around them – had the differentiating idea of creating a company that could deliver tasty meals, freshly prepared, bringing the memory of authentic homemade food, thinking of people who were at work and at home.
“A obsessão pela eficiência permitiu-nos construir
um modelo de negócio rentável, o que no setor da entrega de comida, deverá ser caso único” “The obsession with efficiency has allowed us to build a profitable business model, which in the food delivery sector should be a unique case” A ideia inicial surgiu como “comfort food”, ou a comida de conforto, ou seja, a “comida caseira da mãe”, mas hoje os menus são bem mais diversificados, incluindo opções vegetarianas e vegan. Hoje, a EatTasty é um serviço de comida concebida cuidadosamente para a entrega ao cliente, contando com uma rede local de restaurantes parceiros que cozinham diariamente as refeições. Desde 2016, a EatTasty já entregou mais de 450.000 almoços em locais de trabalho, entre Lisboa e Madrid. Rui é, curiosamente, especialista em diversas áreas como a internet, gestão e estratégia de negócio, empreendedorismo e startups, futebol, inovação e tecnologia, e ainda, marketing, web e design. Nesta entrevista, fala-nos sobre os desafios do setor da entrega de comida e do objetivo de chegar a mais países.
The initial idea arose as “comfort food”, or comfort food, in other words, “mother's homemade food”, but today the menus are much more diversified, including vegetarian and vegan options. Today, EatTasty is a food service carefully designed for customer delivery, with a local network of partner restaurants that cook meals daily. Since 2016, EatTasty has delivered more than 450,000 lunches in workplaces between Lisbon and Madrid. Rui is, interestingly, an expert in several areas such as the internet, business management and strategy, entrepreneurship and startups, football, innovation and technology, as well as marketing, web and design. In this interview, he tells us about the challenges in the food delivery industry and the goal of reaching more countries.
62
Rui, falar em comida é falar em algo que, mais do que um prazer, é uma necessidade. Como é que surgiu esta ideia da EatTasty trazer a “comida de conforto” para casa e para o trabalho? Surge como muitas outras ideias de negócio que acontecem à volta da mesa, sobretudo se forem de portugueses, estejam onde estiverem, as ideias acabam por surgir muito à volta da mesa, da comida e da bebida. A nossa não foi diferente, mas a comida inspirounos a criar um negócio relacionado com esse setor. Foi numa conversa entre dois amigos que trabalhavam juntos, eu e o Orlando trabalhávamos na BySide (uma empresa no Porto), e foi num jantar, como muitos outros que tivemos, que surgiu a ideia de fazermos algo diferente. Há um contexto muito específico. Na altura vivíamos em 2015, precisamente em agosto, e num jantar comum sentimos que à nossa volta não havia socialização. Não necessariamente por causa dos dispositivos móveis, mas porque as pessoas e as famílias estavam a comer e não conversavam.
Rui, talking about food is talking about something that, more than a pleasure, is a necessity. How did this idea of EatTasty to bring “comfort food” to home and work come about? It came up like many other business ideas that happen around the table, especially if they are from Portuguese, wherever they are, ideas end up appearing a lot around the table, food and drink. Ours was no different, but food inspired us to create a business related to that sector. It was during a conversation between two friends who worked together, Orlando and I worked at BySide (a company in Porto), and it was at a dinner, like many others we had, that the idea of doing something different came up. There is a very specific context. At the time we lived in 2015, precisely in August, and at a common dinner we felt that there was no socialization around us. Not necessarily because of mobile devices, but because people and families were eating and not talking.
63
Pareceu-nos estranho, mas era um hábito que começámos a identificar na altura, ou seja, as pessoas tinham esse comportamento de não confecionar a comida, mas de procurar alternativas que alguns designam de “cook as a service”. Isso fez-nos refletir sobre o que nos rodeava, existia uma taxa de desemprego ainda significativa na Europa e a comida estava em prime time. Na altura, havia o “Master Chef”, o Gordon Ramsay, o Jamie Oliver, livros, revistas... Os Chefes acabam por ser, também, rock stars. E foi a conjugação desses fatores que nos levou a construir a ideia e a entrar num processo de ideação que ainda durou alguns meses até chegarmos à EatTasty.
It seemed strange to us, but it was a habit that we started to identify at the time, that is, people had this behavior of not cooking food, but of looking for alternatives that some call “cook as a service”. This made us reflect on our surroundings, there was still a significant unemployment rate in Europe and food was in prime time. At the time, there was the “Master Chef”, Gordon Ramsay, Jamie Oliver, books, magazines... The Chefs also turn out to be rock stars. And it was the combination of these factors that led us to build the idea and enter into an ideation process that took a few months until we arrived at EatTasty.
O investimento é sempre uma componente necessária e um osso duro de roer. De que forma é que surge, então, a primeira aposta em termos de investimento na EatTasty? Como foi esse processo? Numa primeira fase, de uma forma muito natural até para nossa surpresa. Não era a primeira vez que tinha um projeto e que procurava investimento. Noutros projetos anteriores, as formas de investimento tinham sido diferentes, não necessariamente Venture Capital e Business Angels, foram as mais tradicionais. Neste caso, iniciámos um processo de ideação e falámos com muitas pessoas. A primeira decisão estratégica que tivemos foi partilhar a ideia. Existe por parte dos empreendedores, por vezes, a ideia errada, na minha opinião, de que devem guardar a ideia, que é segredo, porque alguém pode eventualmente roubar a ideia. Nós sentimos que quanto mais procurávamos e quanto mais construíamos a ideia, muito à volta de post-its e num processo muito nosso de criar e de, entre os dois, tentar construir o que o outro dizia. Acabámos por desafiar pessoas (alguma conhecíamos, outras não tínhamos qualquer contacto) que nos podiam ajudar e desafiámo-las a ouvir a ideia. E foi nesse processo, numa conversa que tivemos com o Miguel Santo Amaro, na altura na Uniplaces, que partilhámos com ele o que gostaríamos de fazer e ficou o compromisso, entre os três, de que ele nos iria ajudar na busca de investimento.
Investment is always a necessary component and a tough nut to crack. How then does the first bet in terms of investing in EatTasty arise? How was this process? At first, in a very natural way, even to our surprise. It wasn't the first time that I had a project and that I was looking for investment. In other previous projects, the forms of investment had been different, not necessarily Venture Capital and Business Angels, they were the more traditional ones. In this case, we started an ideation process and talked to many people. The first strategic decision we made was to share the idea. Entrepreneurs sometimes have the wrong idea, in my opinion, that they should keep the idea, which is a secret, because someone can eventually steal the idea. We felt that the more we searched and the more we built the idea, a lot around post-its and in our very own process of creating and, between the two of us, trying to build what the other said. We ended up challenging people (some we knew, others we didn't have any contact) who could help us and we challenged them to listen to the idea. And it was in this process, in a conversation we had with Miguel Santo Amaro, at the time at Uniplaces, that we shared with him what we would like to do and the commitment, between the three of us, was that he would help us in our search for investment.
64
Foi muito rápido até conseguirmos o primeiro grupo de Business Angels e isso permitiu-nos sair da empresa onde estávamos, porque precisávamos desse suporte financeiro para arriscar um pouco mais e avançarmos “de cabeça” para o projeto da EatTasty. Falar em “comida de conforto” é, de facto, uma bandeira da EatTasty. Ao longo das diferentes entrevistas, que tivemos oportunidade de acompanhar na preparação desta mesma entrevista, esse termo vem sempre para cima da mesa. Do que falamos, para quem não está tão familiarizado com o tema deste conceito? A forma mais simples de explicar o conceito de “comida de conforto” é a comida da mãe, ou a comida de casa, a recordação dessa comida mais simples que não desvirtua o sabor dos alimentos, é a comida do dia-a-dia. Esse foi o nosso desafio, desde o início, sobretudo porque gostamos muito de comer e de sentirmos a dor de nem sempre conseguir executar da melhor forma e, portanto, tínhamos que arranjar uma solução para termos comida saborosa, todos os dias, em todos os momentos e isso foi o primeiro desafio. Não queremos fugir desse requisito que temos enquanto empresa, enquanto visão para o nosso negócio. Numa fase inicial, isso até nos levou a trabalhar com cozinheiros amadores, pessoas que estavam em casa e com essa proximidade à comida de casa. Queremos ter sempre a possibilidade de todas as pessoas poderem usufruir do sabor da comida, quase democratizar o sabor. Nos últimos anos, muitas das vezes, vimos alguma destruição do sabor da comida, quer seja por via de um processo mais industrializado, ou através das cantinas, mais a olhar para o lado do custo da confeção e, muitas vezes, pondo em causa o próprio sabor. Isso é um reflexo do que acontece frequentemente ao almoço, se calhar investimos mais no jantar, ou no fim de semana, em busca do sabor, de uma boa qualidade, pagamos mais por isso e ao almoço, por vezes, facilitamos um pouco mais.
It was very quick until we got the first group of Business Angels and that allowed us to leave the company we were in, because we needed that financial support to take a little more risk and go “head-on” to the EatTasty project. Talking about “comfort food” is, in fact, an EatTasty flag. Throughout the different interviews, which we had the opportunity to follow in the preparation of this same interview, this term always comes up on the table. What are we talking about, for those who are not so familiar with the subject of this concept? The simplest way to explain the concept of “comfort food” is mom's food, or home cooking, the memory of that simpler food that doesn't detract from the flavor of food, is everyday food. That was our challenge from the beginning, mainly because we like to eat a lot and feel the pain of not always being able to perform optimally and, therefore, we had to find a solution to have tasty food, every day, every day. moments and that was the first challenge. We do not want to escape this requirement that we have as a company, as a vision for our business. At an early stage, this even led us to work with amateur cooks, people who were at home and with this proximity to food at home. We always want to have the possibility for everyone to enjoy the taste of food, almost democratize the taste. In recent years, we have often seen some destruction of the taste of food, whether through a more industrialized process, or through the canteens, more looking at the cost of cooking and often calling into question the own flavor. This is a reflection of what often happens at lunch, maybe we invest more in dinner, or on the weekend, in search of flavor, good quality, we pay more for it and at lunch we sometimes make it a little easier.
65
A mudança de paradigma, no que toca à EatTasty, foi precisamente na questão da impessoalidade das entregas. Como identificaram essa dificuldade, se assim podemos chamar, no processo de entregas? Ou seja, uma entrega que até então era feita de uma forma muito impessoal, muito pouco dedicada, às vezes, com pouco cuidado com a apresentação dos produtos que chegavam a casa, ou ao trabalho. De que forma foram tentando mudar esse paradigma? Quando começámos o projeto vimos, sobretudo fora de Portugal, muitos responsáveis de restaurantes e muitos chefes recusarem-se a trabalhar com entrega de comida ao domicílio, porque viam a comida a perder qualidade no mero transporte da mesma, porque era mal embalada, ou transportada em más condições, mas em muitos casos porque a comida não foi pensada para ser transportada.
The paradigm shift, with regard to EatTasty, was precisely the issue of the impersonality of deliveries. How did you identify this difficulty, if we can call it that, in the delivery process? In other words, a delivery that until then was made in a very impersonal way, very little dedicated, sometimes with little care with the presentation of the products that arrived at home or at work. How were you trying to change this paradigm? When we started the project, we saw, especially outside Portugal, many restaurant managers and many chefs refusing to work with home delivery of food, because they saw the food losing quality in the mere transport of it, because it was poorly packed or transported. in poor condition, but in many cases because the food was not meant to be transported.
66
Quando um chefe pensa e concebe uma receita, pensa no empratamento da mesma, pensa que vai ser entregue quase no imediato na mesa do cliente e até pode observar como é que o cliente está a experienciar a comida. No caso da entrega de comida, isso não acontece e nós, desde o primeiro momento, fomos muito rigorosos no processo para garantir que pelo menos ela vai chegar com qualidade ao cliente e com a apresentação que idealizámos. Utilizamos, praticamente, a mesma embalagem para todas as refeições para quando desenhamos uma receita, ou quando os nossos parceiros de restaurantes trabalham numa receita, sabermos como é que ela vai ficar na embalagem e como chega ao cliente.
When a chef thinks and conceives a recipe, he thinks about the dishing of it, he thinks it will be delivered almost immediately to the customer's table and he can even observe how the customer is experiencing the food. In the case of food delivery, this does not happen and we, from the first moment, were very strict in the process to ensure that at least it will arrive with quality to the customer and with the presentation that we idealized. We use practically the same packaging for every meal so when we design a recipe, or when our restaurant partners work on a recipe, we know how it will be in the packaging and how it reaches the customer.
“Enquanto empreendedores, ver alguém dentro da
empresa a resolver os problemas, a desafiar-se e a desafiar-nos a nós próprios também a crescer, é o maior retorno que temos” “As entrepreneurs, seeing someone inside the company solving problems, challenging themselves and challenging ourselves to grow, is the greatest return we have” Fazemos testes não só de produção, mas também de transporte, para conseguirmos garantir que a refeição chega nas melhores condições ao cliente. A própria conceção da receita é a pensar que ela vai estar naquela embalagem que será transportada. Há coisas que simplesmente não funcionam na entrega de comida, ou que têm um desafio maior. Recordo-me que estivemos cinco ou seis meses a testar e a conceber um panado. Tem muito a ver com o contexto em que irá ser transportado, não fugimos ao facto de ser transportado numa mochila, numa mota, à chuva e ao frio. Isso tudo tem impacto no produto final e na experiência final.
We carry out not only production tests, but also transport tests, in order to guarantee that the meal arrives in the best conditions for the customer. The very conception of the recipe is to think that it will be in the package that will be transported. Some things just don't work when delivering food, or that have a greater challenge. I remember that we were five or six months testing and designing a breadcrumb. It has a lot to do with the context in which it will be transported, we do not escape the fact that it will be transported in a backpack, on a motorcycle, in the rain and the cold. This all impacts the final product and the final experience.
67
Quando olhamos para a questão da inspiração, é certo que terão ido beber a várias fontes. Pensando, talvez, num exemplo de cuidado e de alguma estima com o cliente, chega-nos do oriente, nomeadamente do Japão, as Bento Box. Foram beber também aí, se não é indiscrição? Curiosamente, logo numa fase inicial do projeto, eu e o Orlando ainda estávamos a pensar sobre o negócio e temos um vídeo de dois minutos e meio, no qual juntámos várias inspirações para criar a EatTasty, uma delas é o Tony Hsieh da Zappos. A Zappos está muito focada no cliente, é um serviço de venda de sapatos online, entretanto já vendem mais do que sapatos, mas o grande negócio em si – o que designam de “delivering happiness”, entregar felicidade – foi uma inspiração muito grande; essa orientação para o cliente e colocá-lo no centro do negócio.
When we look at the question of inspiration, it is certain that they will have been drinking from various sources. Thinking, perhaps, of an example of care and some esteem for the customer, the Bento Box comes from the East, namely Japan. Did you drink there too, if it's not indiscretion? Interestingly, at an early stage of the project, Orlando and I were still thinking about the business and we have a two and a half minute video, in which we gathered several inspirations to create EatTasty, one of them is Tony Hsieh from Zappos. Zappos is very customer-focused, it is an online shoe sales service, however they already sell more than shoes, but the big deal itself – what they call “delivering happiness”, delivering happiness – was a very big inspiration; this customer orientation and put it at the center of the business.
68
Não exatamente o Japão, mas há um filme que nos inspirou muito que nos leva a conhecer um modelo de negócio, chama-se “Lunch Box”, um filme indiano de 2014. Fala de uma história de amor, mas à volta dessa história há uma entrega de comida na hora de almoço. Esse é o início da EatTasty, o foco nas empresas e a entrega de comida todos os dias no local de trabalho. Esse filme marca muito o nosso percurso, pois os Dabbawallahs é uma grande inspiração para nós, é uma organização que já existe há mais de 120 anos, são mais de 5 mil pessoas que diariamente fazem chegar milhares de refeições aos escritórios de Mumbai, comida caseira, sem falhas. Esse método/processo/eficiência levou a uma inspiração muito grande nesse filme “Lunch Box”, no modelo Dabbawallahs, até porque somos muito focados e muito pouco tolerantes a falhas.
Not exactly Japan, but there is a movie that inspired us a lot that led us to know a business model, called “Lunch Box”, an Indian movie from 2014. It speaks of a love story, but around that story there is a lunchtime food delivery. That's the beginning of EatTasty, the focus on business and delivering food every day to the workplace. This film marks our journey a lot, because the Dabbawallahs is a great inspiration for us, it is an organization that has been in existence for over 120 years, there are more than 5,000 people who daily bring thousands of meals to the offices in Mumbai, homemade food, no flaws. This method/process/efficiency led to a very big inspiration in this movie “Lunch Box”, in the Dabbawallahs model, because we are very focused and very little tolerant to failures.
Falar numa atividade como esta, empresarial, é falar também em números e no público, se assim podemos dizer. Na atualidade, de que números é que estamos a falar a nível de utilizadores diários, de investimento e também de faturação? Temos vindo, felizmente, a conseguir dobrar a faturação, anualmente, com uma dedicação e uma orientação muito grande para a eficiência do negócio. Há números que, infelizmente, não posso revelar por ser uma empresa privada, mas no total de investimentos já ultrapassámos os 4 milhões. Temos a felicidade desde o início, como estava a referir há pouco, de ter ao nosso lado pessoas que já empreenderam e que são grandes exemplos, sobretudo em Portugal. A Cristina Fonseca também tem estado connosco desde o primeiro dia, assim como toda a restante equipa da Indico Capital Partners, no tempo em que estavam na Caixa Capital. Portanto, temos a felicidade de ter ao nosso lado um conjunto de pessoas que têm sido extraordinárias em muitos momentos, eu diria mesmo são quase cofundadores da EatTasty, porque são pessoas a quem ligamos muitas vezes de madrugada por termos desafios no negócio, ou mesmo até pessoais, e que são pessoas que estão na nossa lista de favoritos no telemóvel, a quem sabemos que podemos ligar e que estão próximas para ajudar.
Talking about an activity like this, business, is also talking about numbers and the public, if we can say so. Currently, what numbers are we talking about in terms of daily users, investment and also revenues? Fortunately, we have been able to double our revenues annually, with great dedication and a strong focus on business efficiency. There are numbers that, unfortunately, I cannot reveal as it is a private company, but in total investments we have already surpassed 4 million. We are happy from the beginning, as I was just mentioning, to have people who have already undertaken and are great examples, especially in Portugal. Cristina Fonseca has also been with us since day one, as well as the rest of the team at Indico Capital Partners, during the time they were at Caixa Capital. Therefore, we are fortunate to have by our side a group of people who have been extraordinary at many times, I would even say they are almost co-founders of EatTasty, because they are people we often call at dawn because we have challenges in the business, or even personal, and who are people on our mobile favorites list, who we know we can call and who are nearby to help.
69
70
Também esta obsessão pela eficiência permitiu-nos construir um modelo de negócio rentável, o que no setor da entrega de comida, não sei se será caso único, é certamente um dos poucos casos a nível mundial que conseguimos, operacionalmente, entregar comida e chegar ao cliente sem que isso signifique prejuízos avultados. E é público que empresas de maior dimensão vivem à custa de investimento recorrente no negócio, porque ainda não conseguiram atingir essa rentabilidade, têm objetivos de consolidar e de crescer ainda mais depressa. Do nosso lado, confesso que o sonho seria hoje estar em mais países, em mais cidades, ser ainda maiores, mas por vários motivos, até pelo que vivemos atualmente com a pandemia, impossibilitou-nos de chegar aí e não pôr em causa essa rentabilidade, que como referi é essencial para nós e da qual não abdicamos.
This obsession with efficiency has also allowed us to build a profitable business model, which in the food delivery sector, I don't know if it will be a unique case, is certainly one of the few cases worldwide that we managed, operationally, to deliver food and reach the client without this implying substantial losses. And it is public that larger companies live at the expense of recurring investment in the business, because they have not yet managed to achieve this profitability, they have goals to consolidate and grow even faster. On our side, I confess that the dream today would be to be in more countries, in more cities, to be even bigger, but for various reasons, because we are currently living with the pandemic, it made it impossible for us to get there and not jeopardize this profitability , which as I mentioned is essential for us and which we do not abdicate.
E de que forma é que a pandemia, que afetou a vida de todos nós e continua a afetar, veio também permitir um reinventar do modelo de negócio. De que forma é que vos atingiu positiva ou negativamente? Ao longo de cinco anos, tivemos momentos marcantes no negócio e que também marcaram a nossa vida. Para uma startup como a nossa, cinco anos parecem, seguramente, mais de dez – o que nós entregamos e abdicamos, a resiliência que é necessário ter para continuar a acreditar, a motivação para acordar todos os dias, motivar a equipa a continuar ao nosso lado e também eles próprios arriscarem continuando na EatTasty. Houve claramente momentos importantes e marcantes para todos nós, março de 2020 foi um deles, sem qualquer dúvida. Tínhamos já a operação em Madrid e sentimos primeiro em Espanha o que estava a acontecer à nossa volta e tivemos o reflexo imediato das consequências que poderíamos ter em Portugal. Lembro-me que, na altura, o nosso foco comercial eram empresas, dependíamos praticamente a 100% do funcionamento delas, da circulação de pessoas na cidade e do trabalho em escritório, e isso mudou. Recordo-me perfeitamente que no dia 11 de março nós tivemos uma quebra brutal nas vendas em Madrid. Nesse dia, salvo erro, as escolas fecharam em Madrid e percebemos que o que aí vinha teria um impacto muito grande no nosso negócio.
And how the pandemic, which affected all of our lives and continues to affect, has also enabled a reinventing of the business model. How did it hit you positively or negatively? Over the course of five years, we had outstanding moments in the business that also marked our lives. For a startup like ours, five years certainly seems like more than ten – what we deliver and abdicate, the resilience it takes to continue to believe, the motivation to wake up every day, motivate the team to continue our side and also risk themselves by continuing at EatTasty. There were clearly important and memorable moments for all of us, March 2020 was one of them, without any doubt. We already had the operation in Madrid and we felt first what was happening around us in Spain and we had an immediate reflection of the consequences that we could have in Portugal. I remember that, at the time, our commercial focus was companies, we depended practically 100% on their functioning, on the circulation of people in the city and office work, and that has changed. I remember perfectly that on 11th March we had a brutal sales drop in Madrid. On that day, if I'm not mistaken, the schools closed in Madrid and we realized that what was coming would have a huge impact on our business.
71
Decidimos, nesse dia, proteger a saúde de toda a equipa e digitalizámos processos internos que dependiam da coexistência no local de trabalho. Foi um desafio enorme e aprendemos imenso com isso. Temos um playbook, um modelo interno de abrir novas cidades e novos bairros, e tivemos essa experiência quando fizemos a abertura no Porto, que esse playbook estava errado. Conseguimos fazer muito mais depressa, com menos pessoas, porque o que aconteceu em março e abril do ano passado, ou seja, essa aprendizagem permitiu-nos ser mais eficientes, mais ágeis na implementação de uma abertura numa nova cidade.
Em termos de vendas teve um impacto gigante, tivemos que mudar toda a nossa comunicação, tivemos a equipa num esforço enorme, para conseguirmos fazer uma adaptação àquilo que era o nosso posicionamento, na altura, e em poucas semanas conseguimos recuperar o negócio. Mas não esquecer que do outro lado dependemos de quem produz as refeições que entregamos aos clientes e tivemos, ao nosso lado, restaurantes que, numa altura de grande incerteza para o setor, se mantiveram abertos. Nós também conseguimos garantir que eles pudessem ter trabalho e manter, em muitos casos, pelo menos uma parte da equipa a trabalhar.
We decided that day to protect the health of the entire team and digitized internal processes that depended on coexistence in the workplace. It was a huge challenge and we learned a lot from it. We have a playbook, an internal model of opening new cities and new neighborhoods, and we had this experience when we opened in Porto, that this playbook was wrong. We managed to do it much faster, with fewer people, because what happened in March and April of last year, that is, this learning allowed us to be more efficient, more agile in implementing an opening in a new city.
In terms of sales, it had a huge impact, we had to change all of our communication, we had the team making a huge effort to adapt to what was our position at the time, and in a few weeks we managed to recover the business. But don't forget that, on the other side, we depend on who produces the meals we deliver to customers and we had, beside us, restaurants that, at a time of great uncertainty for the sector, remained open. We were also able to ensure that they could have work and keep, in many cases, at least part of the team working.
72
Julgo que tiveram lay-offs e tiveram que reduzir o número de trabalhadores, mas ainda assim conseguimos manter esses parceiros a trabalhar diariamente. Para isso, tivemos que nos reinventar. Julgo que na terceira semana de março, no estado de emergência em Portugal, tivemos uma decisão não tanto a nível da empresa, mas a nível pessoal e com um conjunto de investidores sobretudo o grupo Shilling Capital Partners, ao qual também se juntou a Cristina Fonseca e muitas outras pessoas que investiram na EatTasty, amigos nossos e também clientes. Juntámo-nos para distribuir, não me recordo de números finais, mas foram mais de 13 mil refeições a sem-abrigo em Lisboa, num trabalho extraordinário da Comunidade de Vida e Paz, da Refood e da Câmara Municipal de Lisboa.
I think they had lay-offs and had to reduce the number of workers, but we still managed to keep these partners working on a daily basis. For that, we had to reinvent ourselves. I think that in the third week of March, in a state of emergency in Portugal, we had a decision not so much at the company level, but at a personal level and with a group of investors, especially the Shilling Capital Partners group, which Cristina Fonseca also joined. and many other people who have invested in EatTasty, friends of ours and customers alike. We got together to distribute, I don't remember the final numbers, but there were more than 13 thousand meals for the homeless in Lisbon, in an extraordinary work of the Community of Life and Peace, of Refood and of the City Council of Lisbon.
“Continuamos com o claro objetivo de conquistar o mundo com a EatTasty, é isso que nos motiva e que faz 43 pessoas estarem connosco”
“We continue with the clear objective of conquering the world with EatTasty, that's what motivates us and what makes 43 people to be with us” Isso não só garantiu fazer chegar refeições a quem necessitava, porque relembro que os sem-abrigo não tinham proteção. A câmara municipal abriu vários abrigos na cidade e do nosso lado foi uma forma de garantir uma fonte de rendimento para os restaurantes, porque pagámos a totalidade do valor aos mesmos.
Not only did this guarantee getting meals to those who needed it, because I remember that the homeless had no protection. The city council opened several shelters in the city and, on our side, it was a way to guarantee a source of income for the restaurants, because we paid the full amount to them.
Num momento como aquele em que vivemos é mais difícil de perspetivar a médio e a longo prazo, mas para a EatTasty quais são os grandes objetivos que estão por cumprir e que têm de ser cumpridos? Continuamos com o claro objetivo de conquistar o mundo com a EatTasty, é isso que nos motiva e que faz, à data de hoje, 43 pessoas estarem connosco. Queremos claramente levar este modelo de negócio, levar a EatTasty para mais países, ou cidades, e isso é essencial para nós.
At a time like the one we are currently living in, it is more difficult to foresee the medium and long term, but for EatTasty what are the major goals that are still to be met and that must be met? We continue with the clear objective of conquering the world with EatTasty, that's what motivates us and what makes, as of today, 43 people to be with us. We clearly want to take this business model, take EatTasty to more countries, or cities, and that is essential for us.
73
Foi isso que nos motivou no início a criar a empresa e o que nos motiva ainda hoje, a continuar a apostar, a arriscar diariamente e a reinventar-nos. Agora, com mais pessoas na equipa acaba por ser um desafio, para mim e para o Orlando, transmitir essa resiliência e até nos questionámos a nós próprios, enquanto líderes, o que estamos a fazer, porque estamos rodeados de pessoas muito capazes, em alguns momentos mais perspicazes do que nós e aceitamos isso, e fazemos a empresa crescer. Acredito que para nós, enquanto empreendedores, ver alguém dentro da empresa a resolver os problemas, a desafiar-se e a desafiar-nos a nós próprios também a crescer, é o maior retorno que temos. Falei há pouco sobre o lançamento no Porto, foi algo que aconteceu sem a minha intervenção e a do Orlando. É uma conquista que a equipa mereceu, trabalhou para isso e haja mais situações dessas. Acho que estamos agora a passar para um momento onde isso está a acontecer novamente e há pequenos momentos na vida de um empreendedor, que serão normais para outras pessoas, que para nós são momentos de reflexão. Estamos a passar por uma fase que tradicionalmente é de férias para muitas pessoas, haverá muitos empreendedores que pensam “já não me recordo da última vez que tirei férias”. É com muito orgulho que qualquer empreendedor sente que pode desligar o computador e o telemóvel que as coisas estão a acontecer, estão bem entregues e a empresa segue o caminho certo. E poder tirar férias é um momento onde nós temos esse click e percebemos que as coisas estão a funcionar bem e que a equipa tem esse mérito.
That was what motivated us in the beginning to create the company and what motivates us even today, to continue betting, taking daily risks and reinventing ourselves. Now, with more people on the team, it turns out to be a challenge, for Orlando and me, to transmit that resilience and we even asked ourselves, as leaders, what we are doing, because we are surrounded by very capable people, in some moments more insightful than we are and we accept that, and we make the company grow. I believe that for us, as entrepreneurs, seeing someone inside the company solve problems, challenge themselves and challenge ourselves to grow, is the greatest return we have. I spoke a while ago about the launch in Porto, it was something that happened without my intervention and Orlando's. It's an achievement that the team deserved, worked for it and there are more situations like that. I think we are now moving into a moment where this is happening again and there are small moments in an entrepreneur's life that will be normal for other people, which for us are moments of reflection. We are going through a phase that is traditionally a vacation for many people, there will be many entrepreneurs who think “I no longer remember the last time I took a vacation”. It is with great pride that any entrepreneur feels that he can turn off his computer and mobile phone that things are happening, they are well delivered and the company is on the right path. And being able to take a vacation is a moment where we have that click and realize that things are working well and that the team has that merit.
74
Eurowind instala painéis solares em Portugal Eurowind installs solar panels in Portugal
A Eurowind Energy, uma empresa dinamarquesa de energias renováveis, vai instalar em Portugal um projeto de painéis solares fotovoltaicos com 22 MW de capacidade. Em comunicado, a empresa revela que em junho, encomendou "64MW de módulos solares ao fabricante chinês de primeira linha LONGi Solar, no âmbito de um contrato quadro previamente assinado, em maio". O acordo assinado com a empresa chinesa "prevê a aquisição de 118.637 unidades de módulos solares para três projetos". Eurowind Energy, a Danish renewable energy company, is going to install a 22 MW solar photovoltaic panel project in Portugal. In a statement, the company reveals that in June, ordered "64MW of solar modules from top-tier Chinese manufacturer LONGi Solar under a framework contract previously signed in May." The agreement signed with the Chinese company "provides for the acquisition of 118,637 units of solar modules for three projects".
75 Um projeto, com capacidade de 22 MW, será instalado em Portugal e os outros dois projetos, híbridos, com capacidade de 42 MW, terão a Dinamarca como destino. A localização do projeto português não é conhecida. As entregas dos painéis solares devem começar em setembro. Citado na mesma nota, o CEO da empresa Jens Rasmussen, afirma que a encomenda mostra o compromisso da Eurowind Energy "com o solar fotovoltaico desde o mercado português ao dinamarquês". "Esta é mais uma prova de que o solar é uma parte integrante do nosso negócio a par do portfolio eólico que detemos. Estamos ansiosos pela chegada dos painéis da LONGi Solar e por iniciar a sua instalação. Estamos também confiantes de que a LONGi Solar os irá entregar no período acordado e com o elevado nível de qualidade pelo qual se tornaram conhecidos", destaca. Já o diretor geral da empresa para a Europa do Sul, o português Pedro Pereira, que é também responsável pelo Centro de Competência Solar da Eurowind Energy, admite que "a negociação deste acordo quadro com a LONGi Solar durou muito tempo". O responsável mostra-se "bastante satisfeito" por a empresa ter "conseguido finalmente capitalizar estas negociações" e arrancar com as primeiras encomendas "para três projetos distintos ao mesmo tempo". O vice-presidente senior da LONGi Solar, Dennis She, revela que a empresa tem como objetivo "criar um futuro de neutralidade carbónica através do uso de energias verdes" em parceria com a Eurowind Energy.
One project, with a capacity of 22 MW, will be installed in Portugal and the other two projects, hybrids, with a capacity of 42 MW, will have Denmark as their destination. The location of the Portuguese project is not known. Deliveries of solar panels are expected to start in September. Quoted in the same note, company CEO Jens Rasmussen says that the order shows Eurowind Energy's commitment "with photovoltaic solar from the Portuguese to the Danish market". "This is further proof that solar is an integral part of our business alongside the wind portfolio we hold. We are looking forward to the arrival of the LONGi Solar panels and to starting their installation. We are also confident that LONGi Solar will deliver them within the agreed period and with the high level of quality for which they have become known", he highlights. The company's general director for Southern Europe, Portuguese Pedro Pereira, who is also responsible for the Solar Competence Center at Eurowind Energy, admits that "the negotiation of this framework agreement with LONGi Solar took a long time". The official is "very pleased" that the company has "finally managed to capitalize on these negotiations" and start with the first orders "for three different projects at the same time". LONGi Solar Senior Vice President Dennis She reveals that the company aims to "create a carbon neutral future through the use of green energies" in partnership with Eurowind Energy.
76
Ricardo Sales Gomes Digital Designer
Como criar e lançar uma marca digital How to create and launch a digital brand
Tem uma ideia para um grande projecto e quanto mais pensa nele, mais vontade tem de o criar. A primeira questão que provavelmente lhe surge, como o complexo da folha em branco é, "por onde é que eu começo?" Trago-lhe um pequeno guia para o ajudar a organizar as suas dúvidas e transformar essa vontade de criar, em algo que realmente funcione. Muito do que vai precisar para criar uma marca digital está neste pequeno guia. Siga alguns dos passos que lhe sugiro para começar o seu projeto. O meu objetivo é trazer-lhe alguma perspetiva e sugestões de como começar e do que pode fazer a seguir.
You have an idea for a great project and the more you think about it, the more you want to create it. The first question that probably comes to you as the blank sheet complex is, "where do I start?" I bring you a small guide to help you organize your doubts and turn that desire to create into something that really works. Much of what you will need to create a digital brand is in this short guide. Follow some of the steps I suggest to start your project. My aim is to bring you some perspective and suggestions on how to get started and what you can do next.
A identidade da sua marca
Your brand identity
Existem vários elementos que formam a identidade de uma marca e todos eles funcionam em conjunto, como um puzzle. Destaco o Nome, os Elementos Visuais, a História e os Valores da marca.
There are several elements that make up a brand's identity and they all work together, like a puzzle. I highlight the brand's Name, Visual Elements, History and Values.
Nome da Empresa O nome é tudo. Escolher o nome da sua marca, pode ser a coisa mais importante a definir, quando vai começar uma empresa. É importante para criar uma primeira boa impressão. Por isso precisa de ser simples e inesquecível.
Company Name The name is everything. Choosing your brand name may be the most important thing to define when starting a business. It's important to create a good first impression. So it needs to be simple and unforgettable.
77
Um pequeno brainstorming que podemos fazer á volta da criação do nome: - Personalizado - Nome que reflete o nome do dono da empresa. - Descritivo - Nome que indica o tipo de serviços ou produtos que a empresa vai comercializar. - Acrónimo - Nome com as primeiras letras das palavras que compõem o nome (Ex: UNICEF). - Geográfico - Nome que reflete a localização geográfica da empresa. - Composto - Nome composto pela combinação de duas ou mais palavras. - Jogo de palavras - Nome criado por palavras com erros ortográficos ou rimadas. Ex: YouTube é a combinação de duas palavras: You, você, a pessoa que carrega os vídeos e Tube, um velho acrónimo para televisão.
A little brainstorming we can do around creating the name: - Custom - Name that reflects the company owner's name. - Descriptive - Name that indicates the type of services or products that the company will sell. - Acronym - Name with the first letters of the words that make up the name (Ex: UNICEF) - Geographic - Name that reflects the geographic location of the company. - Compound - Name composed by the combination of two or more words. - Wordplay - Name created by misspelled or rhymed words. Ex: YouTube is a combination of two words: You, you, the person who uploads the videos and Tube, an old acronym for television.
Objetivo da sua empresa, missão e visão Existem muitas marcas no universo digital e naturalmente, nós seguimos, usamos e apoiamos aquelas que escolhemos. É por isso que é importante que os seus seguidores se relacionem com o seu posicionamento. O objetivo da sua marca une o valor que você fornece com um significado muito mais forte que o suporta. Isso ajudará a impulsionar a sua marca, mas também permitirá que as pessoas saibam o que você representa. Para comunicar os valores por trás de sua marca, você pode criar uma missão e uma declaração de visão.
Your company's objective, mission and vision There are many brands in the digital world and naturally, we follow, use and support the ones we choose. That's why it's important that your followers relate to your placement. Your brand purpose unites the value you provide with a much stronger meaning that supports it. This will help boost your brand, but it will also let people know what you stand for. To communicate the values behind your brand, you can create a mission and vision statement.
78 Visão A visão define o seu objetivo para o futuro. São todas as ações que a empresa desenvolve diariamente para alcançar os objetivos a que se propôs. Isso irá lembrá-lo e a todos os que fazem parte da sua marca, para que objetivos trabalham. A visão continuará a motivá-lo todos os dias para alcançar aquilo a que se propôs no início da criação da empresa. O que é você deseja alcançar com a sua marca? Missão A missão descreve o propósito da empresa e o que ela é. Pense nisso como uma descrição do que a empresa faz e do que a marca representa. Como vê o sucesso? Daqui a um ano? Daqui a cinco anos? História O seu cliente precisa de saber e de perceber quem você é para se conseguir identificar consigo. Por trás de uma marca existe sempre uma história interessante e você deve partilhá-la com o mundo. O que considerar ao elaborar a sua história: - Como e quando é que o seu caminho começou? - Que histórias e experiências pode partilhar? - Que lições aprendeu pelo caminho? Partilhe o que de bom e de mau lhe aconteceu. Somos todos humanos e o consumidor precisa de saber isso para se ligar a si emocionalmente.
Vision The vision defines your goal for the future. These are all the actions that the company develops on a daily basis to achieve the goals it has set for itself. This will remind you and everyone in your brand what goals you work for. The vision will continue to motivate you every day to achieve what you set out to do at the beginning of the company's creation. What do you want to achieve with your brand? Mission The mission describes the company's purpose and what it is. Think of it as a description of what the company does and what the brand stands for. How do you see success? In a year? Five years from now? History Your customer needs to know and understand who you are to be able to identify with you. Behind a brand there is always an interesting story and you should share it with the world. What to consider when crafting your story: - How and when did your path start? - What stories and experiences can you share? - What lessons did you learn along the way? Share what's good and bad happened to you. We are all human and the consumer needs to know that to connect with you emotionally.
79
Os elementos visuais
The visual elements
Escolha as cores da sua marca para mostrar o seu estilo Vamos começar por falar das cores da sua marca, porque elas podem facilmente definir a comunicação desde o início. Quando vemos uma cor, o nosso cérebro automaticamente atribui-lhe um significado ou emoção específica. Por exemplo, provavelmente está familiarizado com o uso da cor verde para confirmar ou cor vermelha para cancelar uma ação na maioria dos interfaces de utilizador.Diferentes combinações de cores unem-se para oferecer uma apresentação mais complexa e esteticamente agradável da marca. Exemplo de cores da marca: A Coca-Cola tem um esquema de cores facilmente reconhecível em todos os seus canais digitais. Ela usa vermelho brilhante para inspirar entusiasmo nos seus clientes.
Choose your brand colors to show your style Let's start by talking about your brand colors, because they can easily define the communication right from the start. When we see a color, our brain automatically assigns a specific meaning or emotion to it. For example, you are probably familiar with using green to confirm or red to cancel an action in most user interfaces. Different color combinations come together to offer a more complex and aesthetically pleasing presentation of the brand. Brand Color Example: Coca-Cola has an easily recognizable color scheme across all of its digital channels. She uses bright red to inspire enthusiasm in her customers.
Desenhe um logotipo para apresentar a sua empresa Passando para o logotipo da sua marca, muitas vezes eu vejo-o como o equivalente a uma foto pessoal de perfil. Um bom logotipo deve ser representativo da marca e sempre reconhecível pelo consumidor. É importante ter um logotipo que se encaixe no mundo moderno e no setor em que a marca está, pois é um ativo vital para a marca e para a perceção dos consumidores. Dependendo do tipo de marca, existem logotipos diferentes que funcionam para finalidades diferentes.
Design a logo to present your company Moving on to your brand logo, I often see it as the equivalent of a personal profile photo. A good logo must be representative of the brand and always recognizable by the consumer. It is important to have a logo that fits the modern world and the industry the brand is in, as it is a vital asset for the brand and for the perception of consumers. Depending on the type of brand, there are different logos that work for different purposes.
80
7 Logotipos que você pode usar para a sua marca: - Logotipos de marcas nominativas. - Logotipos de marcas de letras. - Logotipos abstratos. - Logotipos pictóricos. - Logotipos com mascote. - Logotipos de emblema. - Combinação de vários estilos. Uma boa maneira de ter uma ideia de logotipo é pensar nas palavras-chave que melhor representam a marca, juntamente com o sentimento que deseja inspirar nas pessoas. Logos são uma forma de as marcas marcarem o seu território, marcarem o seu conteúdo e os seus produtos. O seu logotipo deve: - Incluir o nome da marca e a mensagem. - Usar cores que representem a emoção desejada. - Ser adaptável a diferentes materiais. - Ser limpo e simples. - Representar a sua marca com precisão.
7 logos you can use for your brand: - Word brand logos. - Letter brand logos. - Abstract logos. - Pictorial logos. - Logos with mascot. - Badge logos. - Combination of various styles. A good way to get a logo idea is to think of the keywords that best represent the brand, along with the feeling you want to inspire in people. Logos are a way for brands to mark their territory, mark their content and their products. Your logo must: - Include brand name and message. - Use colors that represent the desired emotion. - Be adaptable to different materials. - Be clean and simple. - Represent your brand accurately.
Estilize a sua identidade visual para se tornar facilmente reconhecível Há muitas maneiras de uma marca expressar visualmente a sua identidade, propósito e intenção. Os elementos visuais incluem a tipografia, ícones, apresentação de dados, fotos, vídeos, gráficos em movimento etc. Juntando tudo, o logotipo, as cores e todos os outros elementos visuais devem unir-se e formar um estilo exclusivo para a sua marca. Claro que isso pode significar muitas coisas diferentes. Encontre uma maneira de capturar a personalidade da sua marca e transferi-la para o conteúdo e os produtos que você produz.
Style your visual identity to become easily recognizable There are many ways a brand can visually express its identity, purpose and intent. Visual elements include typography, icons, data presentation, photos, videos, motion graphics, etc. Putting it all together, the logo, colors and all the other visual elements must come together and form a unique style for your brand. Of course this can mean a lot of different things. Find a way to capture your brand personality and transfer it to the content and products you produce.
81
O seu público-alvo e cliente
Your target audience and customer
Quando se trata de aumentar o seu público, nem sempre se trata do número de pessoas que veem o seu anúncio, ou mesmo da quantidade de pessoas que o seguem. Em vez disso, o foco deve ser apresentar a sua marca, mensagem, produto ou serviço às pessoas certas para a sua marca.
When it comes to increasing your audience, it's not always about the number of people who see your ad, or even the number of people who follow it. Instead, the focus should be on getting your brand, message, product or service to the right people for your brand.
Crie a sua Persona Existe uma maneira simples de entrar na mente de um potencial cliente. Fazemos isso criando o perfil do cliente (Persona) para descrever os nossos potenciais consumidores. Geralmente, há mais de um tipo de cliente que você quer alcançar, então a sua marca pode precisar de mais do que uma persona. Você pode reunir perfis de clientes-alvo fazendo pesquisas de mercado e comunicando diretamente com os potenciais clientes.
Create your Persona There is a simple way to get into a potential customer's mind. We do this by creating a customer profile (Persona) to describe our potential customers. There is usually more than one type of customer you want to reach, so your brand may need more than one persona. You can gather profiles of target customers by doing market research and communicating directly with potential customers.
Descreva os dados demográficos do seu cliente O primeiro passo para criar o perfil de uma Persona é delinear todas as características que são relevantes para o público-alvo. As características do cliente podem servir de base para começar a construir o seu cliente ideal. Você começa de uma forma simples e entra em mais detalhes nas etapas posteriores. É importante perceber que nem toda a gente que se torna seu cliente se encaixa nesse perfil. Você está a criar perfis para ter uma ideia de como será a aparência de um grande grupo de clientes.
Describe your customer's demographics The first step in creating a Persona profile is to outline all the characteristics that are relevant to the target audience. Customer characteristics can serve as a foundation to start building your ideal customer. You start simply and go into more detail in later steps. It's important to realize that not everyone who becomes your customer fits this profile. You are creating profiles to get an idea of what a large group of customers will look like.
82
Coloque a sua marca online
Put your brand online
A presença online é a chave para o sucesso da sua marca. De tudo o que pode fazer pelo branding da sua empresa, neste momento, o mais importante provavelmente é a sua presença online. Porquê? Porque este é um espaço onde você está no controle e onde você decide o que partilhar, onde, quando, como e para quem. Existem milhões de conteúdos a serem carregados na Internet a cada minuto. Isso significa que a sua marca precisa de se destacar de alguma forma para ser notada. Mas isso não justifica que não tenha uma forte presença digital. É onde as empresas têm que estar.
Online presence is the key to your brand's success. Of all you can do for your company's branding right now, the most important is probably your online presence. Why? Because this is a space where you are in control and where you decide what to share, where, when, how and to whom. There are millions of content being uploaded to the Internet every minute. That means your brand needs to stand out in some way to get noticed. But that doesn't justify it not having a strong digital presence. That's where companies have to be.
Crie um site de marca Na sua estratégia de marca, de todas as peças que criar, a mais importante neste momento é o site da sua empresa. Na minha opinião, o site é a peça estratégica á volta do qual toda a ação se desenrola. Toda a informação sobre a sua oferta de produtos ou serviços, está no site. Todas as suas ações nas medias sociais devem ser para canalizar o consumidor para o seu site. Toda as ações de inbound marketing estão no seu site. A captura de leads para criação de mailing lists estão no seu site. Os primeiros passos para a criação de um site são os seguintes: - Escolher e registar o nome do site. - Escolher um provider, uma empresa, para alojar o seu site. - Escolher um CMS, tipo Wordpress ou outro para construir o seu site. Existem várias outras soluções no mercado. - Criar e editar o conteúdo do seu site. - Publicar e partilhar com o seu target.
Create a branded website In your branding strategy, of all the pieces you create, the most important at this moment is your company's website. In my opinion, the website is the strategic piece around which all the action unfolds. All information about your offer of products or services is on the website. All your actions on social media should be to channel the consumer to your website. All inbound marketing actions are on your website. Lead captures for creating mailing lists are on your website. The first steps for creating a website are as follows: - Choose and register the website name. - Choose a provider, a company, to host your website. - Choose a CMS, Wordpress or other type to build your website. There are several other solutions on the market. - Create and edit your website content. - Publish and share with your target.
Crie perfis de redes sociais para a sua empresa Pense onde é que o seu público-alvo se encontra? O seu cliente pode estar em fóruns, grupos do Facebook, pode estar no Instagram ou LinkedIn, pode estar a assistir a vídeos no YouTube ou noutro sítio qualquer. Parte de sua estratégia de branding é descobrir uma maneira de alcançar as pessoas certas, usando as plataformas e canais certos.
Create social media profiles for your company Think about where your target audience is? Your customer can be in forums, Facebook groups, it can be on Instagram or LinkedIn, it can be watching videos on YouTube or elsewhere. Part of your branding strategy is figuring out a way to reach the right people using the right platforms and channels.
83
Otimize o seu perfil nas redes sociais Um bom perfil ajudará os utilizadores a entender o que a sua marca representa e como você os pode ajudar se eles o seguirem. A seguir ao site, esta é a presença mais importante que pode ter no mundo digital. A comunicação tradicional é normalmente unidirecional. Nas redes é bidirecional. É onde existe uma verdadeira interação entre a empresa e os seus consumidores. Mantenha esse canal sempre aberto. - Escolha um nome de utilizador que reflita o nome da sua marca. Se o nome que pretende já estiver ocupado, seja criativo e invente algo novo. - Coloque uma imagem de perfil que mostre a sua personalidade ou marca. Os icons nas redes sociais são normalmente de uma dimensão muito pequena, por isso tenha a certeza que a sua imagem tem leitura. - A descrição da sua bio é super importante. Descreva a sua marca em algumas frases e até pode usar emojis e hashtags que estejam relacionados com a sua marca. - Coloque o link ao seu site para as pessoas que queiram mais informações. - Forneça email e telefone para poderem entrar em contacto consigo. O seu perfil pode ser o cartão-de-visita digital. É a informação que precisa de estar perfeita porque oferece uma grande oportunidade para converter utilizadores em seguidores. Tentar construir uma marca sem uma estratégia por trás dela é como deixar tudo ao acaso ou sorte. Você precisa de algo que o guie para o sucesso.
Optimize your profile on social media A good profile will help users understand what your brand stands for and how you can help them if they follow you. After the website, this is the most important presence you can have in the digital world. Traditional communication is usually one-way. In networks it is bidirectional. This is where there is a real interaction between the company and its consumers. Keep this channel always open. - Choose a username that reflects your brand name. If the name you want is already taken, get creative and come up with something new. - Post a profile picture that shows your personality or brand. Icons on social media are usually very small in size, so make sure your image is readable. - Your bio description is super important. Describe your brand in a few sentences and you can even use emojis and hashtags that are related to your brand. - Put the link to your website to people who want more information. - Provide email and phone so they can get in touch with you. Your profile can be the digital business card. It's the information that needs to be perfect because it offers a great opportunity to convert users into followers. Trying to build a brand without a strategy behind it is like leaving everything to chance or luck. You need something to guide you to success.
Numa próxima oportunidade irei abordar o tema da Estratégia de marca.
In a next opportunity, I will address the theme of Brand Strategy.
84
A Ecocubo pretende revolucionar a forma como interagimos e permanecemos na Natureza. Promovemos experiências exclusivas de imersão na natureza, dando a conhecer outros lugares fora dos tradicionais, atuando como dinamizador destes territórios de baixa densidade. Para isso instalamos, em cada local, um cubo! Mas não é um cubo qualquer... este é um cubo ecológico, feito de madeira e cortiça, localizado em sítios estratégicos onde servirá como um HUB no território, permitindo não só descobrir a natureza e os arredores, como também nela permanecer, de forma sustentável, sempre associado a uma experiência única de imersão local.
Ecocubo intends to revolutionize the way we interact and stay in Nature. We promote exclusive experiences of immersion in nature, making known other places outside the traditional ones, acting as a dynamizer for these low-density territories. For this, we installed a cube in each location! But it's not just any cube... this is an ecological cube, made of wood and cork, located in strategic places where it will serve as a HUB in the territory, allowing you not only to discover nature and the surroundings, but also to stay there, so sustainable, always associated with a unique experience of local immersion.
85
Desde o inicio desde projeto que queríamos promover os produtos endógenos e amigos do ambiente, e estando em Portugal, a escolha óbvia teria que ser a cortiça, que para além de ser um excelente isolamento, é um produto 100% natural e Português. E para finalizar, complementamos esta oferta com uma série de hardware, de mobiliário exterior, criando assim o cenário perfeito na natureza. Neste momento temos um cubo em Cabeceiras de Basto, e vamos promover em breve um novo lugar, com uma nova versão do cubo. A comunhão com a natureza é o objetivo principal, e este novo cubo será uma nova abordagem que irá exponenciar esta experiência, de forma única e exclusiva. Neste caso o cubo será o detalhe que oferece o essencial para que possam desfrutar desse momento em tranquilidade, conectados com a natureza, abdicando do que é supérfluo. Nós pretendemos repensar a forma como as pessoas progridem e permanecem no território e acreditamos que, após esta pandemia, a procura pela natureza, por locais exclusivos, seguros e fora das massas, aumente e, portanto, acreditamos que o nosso produto/ serviço vai fazer toda a diferença e ser uma referência como modelo de turismo sustentável na natureza.
Since the beginning of this project, we wanted to promote endogenous and environment-friendly products, and being in Portugal, the obvious choice would have to be cork, which, in addition to being an excellent insulation, is a 100% natural and Portuguese product. And finally, we complement this offer with a series of hardware, outdoor furniture, thus creating the perfect setting in nature. Right now we have a cube in Cabeceiras de Basto, and we will soon promote a new place, with a new version of the cube. Communion with nature is the main objective, and this new cube will be a new approach that will exponentiate this experience, in a unique and exclusive way. In this case, the cube will be the detail that offers the essentials for them to enjoy this moment in tranquility, connected with nature, abdicating what is superfluous. We intend to rethink the way people progress and remain in the territory and we believe that, after this pandemic, the search for nature, for exclusive, safe and out-of-the-masse places will increase and, therefore, we believe that our product/service will do all the difference and to be a reference as a model of sustainable tourism in nature.
86
A nossa visão é clara: Queremos conectar territórios de forma sustentável, cubo a cubo. Para isso procuramos parceiros que partilhem desta nossa visão e que nos ajudem a chegar a outros locais e assim aumentar a nossa rede. O objetivo é criar uma comunidade de amantes da natureza, que se reveem nos nossos valores, onde todos juntos possamos viver, sentir e explorar a natureza³ ao cubo. Esta ideia surgiu durante uma experiência de trabalho na Suíça. Formado em Arquitectura pela ESAP, Porto,em 2010, numa altura de plena crise do sector, surgiu a possibilidade de emigrar para a Suíça, para trabalhar na área de hotelaria em pleno parque Nacional. Como amante da natureza, este era uma experiência única que não poderia rejeitar.
Our vision is clear: We want to connect territories in a sustainable way, cube to cube. For this, we are looking for partners who share our vision and who help us to reach other places and thus increase our network. The objective is to create a community of nature lovers, who see themselves in our values, where everyone together can live, feel and explore nature³ to the cube. This idea came about during a work experience in Switzerland. Graduated in Architecture at ESAP, Porto, in 2010, at a time of crisis in the sector, the possibility arose of emigrating to Switzerland, to work in the hotel industry in the middle of the National Park. As a nature lover, this was a unique experience that I couldn't reject.
87
Era para ser uma experiência de um verão e acabei por ficar quase 3 anos. Nos meus tempos livres fazia os trilhos pelos Alpes, e após longas horas de caminhada, teria sempre que voltar para trás! E constatei que havia um fluxo constante de turistas que faziam igualmente esses trilhos e invariavelmente acontecia sempre esse retorno ao ponto de partida. Assim surgiu a ideia de pensar um equipamento que possibilitasse a continuidade na natureza, com pouco impacto para o meio ambiente, onde se pudesse aliar a flexibilidade de uma tenda com o conforto e segurança de um hotel. E assim começou a fermentar a ideia da Ecocubo. Em 2014 regressei a Portugal, na altura apresentei a ideia no programa de startups do UPTEC - o parque da Ciência e Tecnologia da Universidade do Porto, onde estamos atualmente incubados, e foi assim que esta ideia começou a ganhar forma. Em 2015 apresentamos o nosso protótipo funcional na Exponor, ganhamos alguns prémios, tivemos uma comunicação bastante interessante do projeto, mas na altura já achávamos que podíamos ir mais além do que ter um produto sustentável e marcar a diferença no turismo de natureza. E foi dessa forma que chegamos ao nosso modelo atual, estando envolvidos em toda a cadeia de valor. Acreditamos que a Ecocubo tem o dever de repensar e reformular a forma como interagimos e permanecemos na natureza, e é esse o nosso desafio, de modo a poder proporcionar uma experiência autentica de comunhão e interação com a natureza, de forma sustentável, e assim contribuir para o desenvolvimento das comunidades e economias locais. Ecocubo, desfrutem da natureza³... ao cubo!
It was supposed to be a summer experience and I ended up staying almost 3 years. In my spare time, I took the trails through the Alps, and after long hours of walking, I would always have to go back! And I found that there was a constant flow of tourists who were also taking these trails, and invariably there was always this return to the starting point. Thus came the idea of thinking about equipment that would enable continuity in nature, with little impact on the environment, where the flexibility of a tent could be combined with the comfort and security of a hotel. And so the idea of Ecocubo began to ferment. In 2014 I returned to Portugal, at the time I presented the idea in the UPTEC startups program - the Science and Technology Park of the University of Porto, where we are currently incubated, and that's how this idea started to take shape. In 2015 we presented our functional prototype at Exponor, we won some awards, we had a very interesting communication about the project, but at the time we already thought we could go beyond having a sustainable product and make a difference in nature tourism. And that's how we arrived at our current model, being involved in the entire value chain. We believe that Ecocubo has a duty to rethink and reformulate the way we interact and remain in nature, and that is our challenge, in order to provide an authentic experience of communion and interaction with nature, in a sustainable way, and thus contribute to the development of local communities and economies. Ecocubo, enjoy nature³...cube!
Para mais informações: www.ecocubo.pt Redes sociais www.fb.com/ecocubo www.instagram.com/ecocubo.pt
For more information: www.ecocubo.pt Social networks www.fb.com/ecocubo www.instagram.com/ecocubo.pt
88
Bynd VC entra no capital da espanhola Colvin Bynd VC enters the Spanish Colvin capital
A sociedade portuguesa de gestão de capital de risco, Bynd Venture Capital, vai participar na última ronda de investimento da Colvin, uma empresa espanhola de tecnologia dedicada à indústria das flores. A ronda de investimento de Série C, no valor de 45 milhões de euros, é liderada pela Eurazeo, um fundo europeu de capital de risco que já investiu noutros marketplaces, incluindo a portuguesa Farfetch, a Glovo e o grupo ManoMano.
The Portuguese venture capital management company, Bynd Venture Capital, will participate in the latest investment round of Colvin, a Spanish technology company dedicated to the flower industry. The Series C investment round, worth 45 million euros, is led by Eurazeo, a European venture capital fund that has already invested in other marketplaces, including Portugal's Farfetch, Glovo and the ManoMano group.
89
A Colvin foi fundada em 2017 por Andrés Cester e Sergi Bastardas como a primeira plataforma na Europa com vista a digitalizar o setor das flores e plantas, tendo por base um modelo disruptivo baseado na desintermediação da cadeia de valor. A atuar num setor tradicional, a startup criou a primeira rede sem intermediários, utilizando tecnologia e a logística na cadeia de fornecimento que lhe permite garantir que as flores enviadas são cortadas no momento em que a encomenda é realizada. O investimento na última ronda da Colvin surge da estratégia da sociedade gestora de capital de risco de apostar em startups que tenham uma relação direta com Portugal e/ou Espanha, quer seja por via dos fundadores ou investidores, pela presença das equipas, do centro tecnológico ou outra. Francisco Ferreira Pinto, partner da Bynd Venture Capital, refere que “A pandemia veio colocar à prova a forma como nos conectamos uns com os outros e, por isso, o e-commerce veio revolucionar a forma de atuar de alguns setores, como o da entrega de flores e plantas". "Esta nova ronda de investimento permitir-nos-á acelerar o desenvolvimento dos projetos de tecnologia e logística da categoria B2B que estão em curso, além de consolidar o crescimento da empresa no setor do retalho online das flores e plantas. Na Colvin, o nosso objetivo é liderar a transformação da indústria ao nível global”, afirma Sergi Bastardas, cofundador da Colvin. Com este novo financiamento, a Colvin investirá em tecnologia e nos seus próprios sistemas para continuar a conectar-se diretamente com os seus fornecedores. A empresa expandirá os seus negócios para novos mercados na Europa, como França, e aumentará a sua equipa contratando mais de 100 pessoas nos próximos meses. O recrutamento dará ênfase à contratação de colaboradores para os departamentos de tecnologia, marketing e operações. Só no ano passado, a procura por flores e plantas na Colvin duplicou face ao ano anterior. Durante 2020, a startup enviou mais de 10 milhões de flores, duplicou o tamanho da sua equipa para 200 pessoas e abriu uma divisão focada no mundo das plantas: a Colvin Jungle. A empresa encerrou o ano com um crescimento de 200% e espera encerrar o presente ano a duplicar a sua faturação.
Colvin was founded in 2017 by Andrés Cester and Sergi Bastardas as the first platform in Europe to digitize the flower and plant sector, based on a disruptive model based on the disintermediation of the value chain. Operating in a traditional sector, the startup created the first network without intermediaries, using technology and the logistics in the supply chain that allow them to ensure that the flowers they send are cut in the time the order is placed. The investment in Colvin's latest round arises from the venture capital management company's strategy of betting on startups that have a direct relationship with Portugal and/or Spain, either through the founders or investors, through teams presence, technology center or another. Francisco Ferreira Pinto, partner at Bynd Venture Capital, says that “The pandemic has put to the test the way we connect with each other and, therefore, e-commerce has revolutionized the way in which some sectors, such as the delivery of flowers and plants". "This new round of investment will allow us to accelerate the development of technology and logistics projects in the B2B category that are underway, in addition to consolidating the company's growth in the online flower and plant retail sector. At Colvin, our goal is to lead the transformation of the industry globally” says Sergi Bastardas, co-founder of Colvin. With this new financing, Colvin will invest in technology and its own systems to continue to connect directly with its suppliers. The company will expand its business into new markets in Europe, such as France, and will increase its team by hiring more than 100 people in the coming months. Recruitment will emphasize hiring employees for the technology, marketing and operations departments. Last year alone, demand for flowers and plants at Colvin doubled compared to the previous year. During 2020, the startup sent more than 10 million flowers, doubled the size of its team to 200 people and opened a division focused on the world of plants: Colvin Jungle. The company ended the year with a growth of 200% and expects to end this year doubling its turnover.
90
Ana Lima
CEO ALComunicação
Voluntariado Empresarial: Uma Mais Valia para a Empresa? Corporate Volunteering: Added Value to the Company?
Esta é sempre a pergunta que está em cima da mesa quando alguém pede apoio a uma empresa ou quando algum elemento do grupo de colaboradores aborda o tema. Afinal os colaboradores queixam-se do excesso de trabalho, quase não têm tempo para cumprir os prazos exigidos e o “Boss” ou alguém “inspirado” ainda vem com a conversa de mais umas horas para ajudar a trabalhar um projeto que muitas vezes não nos diz nada. O voluntariado empresarial não é mais que um conjunto de ações realizadas pelas empresas tendo como objetivo incentivar e apoiar o compromisso dos seus colaboradores em ações voltadas com e para a comunidade. Na realidade o voluntariado empresarial pretende que haja uma intervenção direta ou indireta da empresa, da sua equipa e muitas vezes também dos seus familiares em ações concretas. É mais ou menos como uma festa de “Natal” mas em que na realidade todos participam de uma forma mais global (não é só a empresa que oferece os presentes e o jantarinho).
This is always the question that is on the table when someone asks for support from a company or when someone from the group of collaborators addresses the topic. After all, employees complain about being overworked, they hardly have time to meet the required deadlines and the "Boss" or someone "inspired" still comes with the conversation for a few more hours to help work on a project that we often don't says nothing to us. Corporate volunteering is nothing more than a set o f a c t io n s c a rrie d o u t by c o mp a n ies w i th th e objective of encouraging and supporting the commitment of their employees in actions aimed at and for the community. In reality, corporate volunteering intends to have a direct or indirect intervention by the company, its team and often also their family members in concrete actions. It's more or less like a “Christmas” party, but in reality everyone participates in a more global way (it's not just the company that offers the gifts and dinner).
91
Benefícios do voluntariado empresarial
Benefits of corporate volunteering
Acreditem que os benefícios de um programa de voluntariado empresarial são muitos, e sem dúvida vão além do que é possível contabilizar de uma forma palpável. Os gestores que muitas vezes começam por ter algum receio destas ações acabam por dar conta que a melhoria socioambiental nas comunidades beneficiadas traz para a empresa também uma melhoria de clima entre pares, uma maior dispobinilidade dos funcionários e uma forma diferente de olhar para as chefias. Nos muitos inquéritos/estudos realizados por várias empresas e que estão disponíveis na net, verifica-se uma maior identificação e pertença à instituição, fortalecimento da imagem institucional, maior interação dos funcionários e desenvolvimento de competências e habilidades destes em várias áreas que não eram conhecidas.
Believe that the benefits of a corporate volunteering program are many, and without a doubt go beyond what is possible to count in a tangible way. Managers who often start with some fear of these actions end up realizing that the socio-environmental improvement in the benefited communities also brings to the company an improvement in the climate among peers, greater availability of employees and a different way of looking at managers. In the many surveys/studies carried out by various companies and available on the internet, there is greater identification and belonging to the institution, strengthening of the institutional image, greater interaction of employees and development of skills and abilities of these in various areas that were not known .
92
Mas afinal o que pensam os colaboradores?
But after all, what do the collaborators think?
É muito importante perceber o impacto das ações na sociedade, é preciso entender de que maneira isso transforma aqueles que contribuem para a realização das atividades, Nalguns dados oficiais publicados consta que: - 85% dos colaboradores que participam de um programa de voluntariado melhoram o seu olhar sobre a empresa; - 60% dos colaboradores que participam num programa de voluntariado empresarial sentem que colocam os seus conhecimentos profissionais em prática de uma forma muito útil ao exercerem estas atividades; - 97% melhoraram a sua flexibilidade mental, tornando-se mais abertos a inovações; - 64% acredita que participar em ações voluntárias fortalece as suas relações no dia a dia de trabalho.
It is very important to realize the impact of actions on society, it is necessary to understand how this transforms those who contribute to carrying out the activities, In some official published data it is stated that: - 85% of employees who participate in a volunteer program improve their view of the company; - 60% of employees who participate in a corporate volunteering program feel that they put their professional knowledge into practice in a very useful way when carrying out these activities; - 97% improved their mental flexibility, becoming more open to innovation; - 64% believe that participating in volunteer actions strengthens their day-to-day work relationships.
(Relatório BISC - Benchmarking do Investimento Social Cor-
ment – 2018)
porativo – 2018)
(BISC report - Benchmarking of Corporate Social Invest-
793 93
Mas que voluntariado empresarial?
But what corporate volunteering?
Não existe um manual que defina qual o tipo de abordagem mais adequada. O que faz sentido é encontrar uma causa que de alguma forma envolva a empresa, os voluntários, bem como a gestão do seu negócio - esta é a chave perfeita. Há muitas formas de integrar o voluntariado no dia a dia das empresas. Vale a pena dar uma vista de olhos n o m a nual AB C d o volu nt ariad o emp res a r ia l, desenvolvido em parceria pela RSE Portugal (Associação Portuguesa de Ética Empresarial), a ACEP (Associação para a Cooperação Entre os Povos), a AIP-CE (Associação Industrial Portuguesa) e a SOCIUS (Centro de Investigação em Sociologia Económica e das Organizações, do Instituto Superior de Economia e Gestão).
There is no manual that defines which type of approach is most appropriate. What makes sense is to find a cause that somehow involves the company, the volunteers, as well as the management of your business - this is the perfect key. There are many ways to integrate volunteering into the day-to-day activities of companies. It is worth taking a look at the ABC manual for corporate volunteering, developed in partnership by RSE Portugal (Portuguese Association of Business Ethics), ACEP (Association for Cooperation Between Peoples), AIP-CE (Portuguese Industrial Association) and SOCIUS (Research Center in Economic and Organizational Sociology, of the Higher Institute of Economics and Management).
Uma das melhores formas de atuar é definir um dia por ano para uma ação de voluntariado, promovendo o envolvimento de todos os trabalhadores, mesmo os mais resistentes, em causas sociais. Na realidade está-se a envolver todo o grupo de colaboradores e a contribuir para a comunidade local. Todos gostamos de ser úteis e explicar aos amigos que fizemos a diferença! Por outro lado, podem ser também levadas a cabo ações de intervenção pontual.
One of the best ways to act is to define one day a year for a volunteer action, promoting the involvement of all workers, even the most resistant, in social causes. In reality, the entire group of employees is being involved and contributing to the local community. We all like to be helpful and explain to friends that we have made a difference! On the other hand, specific intervention actions can also be carried out.
94
A partir desta motivação é relativamente fácil juntar-se a campanhas concretas ao longo do ano - campanhas de recolha de alimentos ou vestuário para distribuir numa associação local, participar em ações desportivas, ajudar /apoiar com os seus conhecimentos crianças mais desfavorecidas, fazer ações com os mais velhos que estão muito isolados etc. Um dos incentivos que pode ser criado dá pelo nome “Banco do Tempo” – realização de atividades solidárias durante o horário de trabalho. Numa conversa aberta é importante perceber se alguns dos colaboradores da sua empresa já participam em atividades de solidariedade a título particular. É uma boa forma enquadrá-las num projeto de solidariedade da empresa, aproveitando assim interesses individuais e criando um programa de voluntariado interno. Esse elemento pode ser o coordenador do projeto situação que leva quase sempre a incentivar a adesão dos colegas. Tem muito bons resultados desenvolver projetos de intervenção na comunidade, com pessoas de diferentes departamentos e cargos. São benéficas para a empresa fora do ambiente formal de trabalho, colegas de níveis hierárquicos distintos estabelecerem interações. Outra das formas do voluntariado corporativo é a cedência temporariamente de trabalhadores para ajudar a implementar uma determinada ação de uma organização. O trabalhador integra a equipa da entidade durante um período definido, mas mantém sempre o seu vínculo laboral e continua a receber o seu salário.
Based on this motivation, it is relatively easy to join concrete campaigns throughout the year - campaigns to collect food or clothing to distribute in a local association, participate in sports activities, help/support the most disadvantaged children with their knowledge, carry out actions with the older ones who are very isolated, etc. One of the incentives that can be created is called “Banco do Tempo” – carrying out solidarity activities during working hours. In an open conversation, it is important to understand if some of your company's employees already participate in solidarity activities in a private capacity. It is a good way to fit them into a company's solidarity project, taking advantage of individual interests and creating an internal volunteering program. This element can be the coordinator of the project, a situation that almost always leads to encouraging the adhesion of colleagues. The development of intervention projects in the community, with people from different departments and positions, has very good results. Outside the formal work environment, colleagues from different hierarchical levels are beneficial for the company to establish interactions. Another form of corporate volunteering is the temporary assignment of workers to help implement a certain action of an organization. The employee is part of the entity's team for a defined period, but he always maintains his employment relationship and continues to receive his salary.
95
Outra forma de trabalho /apoio é conhecida como Próbono, a empresa põe ao dispor os seus serviços habituais a associações, sem qualquer custo. É uma forma habitual de consultoras, gabinetes jurídicos, setores tecnológicos, agências de comunicação ou até de formação. As chamadas ações outdoor de intervenção na comunidade, podem ser de limpeza de matas ou praias, pinturas de paredes, visitas a hospitais, acondicionamento e entrega de comida, etc. É importante e funciona muito bem a realização de tarefas que colaboradores não estejam habituadas a realizar no seu dia-a-dia. Independentemente de todas estas ações as empresas podem fazer doações financeiras, cedência de equipamentos informáticos ou outros, roupas, livros, brinquedos ou participar em campanhas de angariação de fundos. O Banco Alimentar e outras Associações precisam sempre de voluntários para as suas campanhas nos supermercados ou para arrumação dos bens doados.
Another form of work/support is known as Pro-bono, the company offers its usual services to associations, free of charge. It is a common form of consultants, legal offices, technological sectors, communication agencies or even training. The so-called outdoor actions of intervention in the community can be cleaning forests or beaches, painting walls, visiting hospitals, packaging and delivering food, etc. It is important and works very well to carry out tasks that employees are not used to performing in their day-to-day. Regardless of all these actions, companies can make financial donations, provide computer or other equipment, clothing, books, toys or participate in fundraising campaigns. The Banco Alimentar (Food Bank) and other Associations always need volunteers for their campaigns in supermarkets or for tidying up donated goods.
96
Faça uma avaliação da sua Empresa independentemente do número de trabalhadores e seja solidária. Olhe para o lado e vai descobrir rapidamente que alguém precisa de uma Mão Amiga. Dê uma vista de olhos nas Organizações Não Governamentais e vai descobrir quem quer apoiar.
Make an assessment of your company regardless of the number of workers and be supportive. Look to the side and you'll quickly find that someone needs a Helping Hand. Take a look at Non-Governmental Organizations and you'll find out who you want to support.
Sugestões: - Organize um cronograma de ações em grupo e uma Plataforma digital. - Reúna periodicamente os voluntários para garantir o dinamismo do programa. - Faça pequenas Palestras / Formações. - Crie sistemas de colaboração entre os próprios voluntários. - Estimule a troca de conhecimentos e auxílio. - Defina os objetivos estratégicos do programa. - Escolha as causas apoiadas. - Estabeleça as contrapartidas da empresa para os voluntários. - Defina o orçamento disponível para o programa. - Partilhe os resultados com os voluntários, com a empresa, com os colaboradores e com a comunidade. - Vá á net e dê uma vista de olhos nas Organizações Não Governamentais.
Suggestions: - Organize a group action schedule and a digital platform. - Periodically gather volunteers to ensure the dynamism of the program. - Make small Lectures / Trainings. - Create collaboration systems among the volunteers themselves. - Encourage the exchange of knowledge and assistance. - Define the program's strategic objectives. - Choose the supported causes. - Establish the company's compensation for volunteers. - Define the budget available for the program. - Share the results with volunteers, the company, employees and the community. - Go online and take a look at Non-Governmental Organizations.
Nota: Acredite que vai passar a ter sempre um sorriso nos lábios e vai descobrir como é fácil melhorar a vida de quem está ao nosso lado, afinal nunca tínha descoberto que havia outras vidas!
Note: Believe that you will always have a smile on your lips and you will discover how easy it is to improve the lives of those next to us, after all, I had never discovered that there were other lives!
Imagens: Ação Humanitária - Expedição Latitude Zero São Tomé e Príncipe 2012 Fotógrafo: Leonel Casto
Images: Humanitarian Action - Latitude Zero Expedition Sao Tome and Principe 2012 Photographer: Leonel Casto
97
98
Coreana CS Wind compra fabricante de torres éolicas de Aveiro Korean CS Wind buys Aveiro wind towers manufacturer
A empresa coreana CS Wind comprou 60% da ASM Industries, produtora de torres eólicas sediada em Aveiro, no âmbito de uma estratégia de expansão europeia que vai passar pela duplicação da sua capacidade produtiva em Portugal. A CS Wind pagou 46,5 milhões de euros pela participação na aveirense, liderada por Adelino Costa Matos, ex-presidente da Associação Nacional de Jovens Empresários (ANJE). A gigante asiática vai investir 100 milhões para duplicar até 2023 a produção em Sever do Vouga e no Porto de Aveiro. O CEO da empresa portuguesa adianta que esse investimento tem como objetivo “duplicar a produção nas duas unidades para 400 torres onshore e 140 torres offshore, num prazo de dois anos e meio. "O investimento e o timing serão muito agressivos. Queremos estar em operação em 2023 já com toda esta capacidade instalada”, destaca Adelino Costa Matos. "A integração da ASM Industries neste grupo de renome e líder mundial na produção de torres eólicas é mais um passo estratégico que nos permite continuar a realizar o nosso caminho de crescimento e consolidação, numa indústria muito desafiante e exigente", destaca Adelino Costa Matos. "A decisão foi muito ponderada, mas é a mais acertada para possibilitar que a ASM Industries ganhe dimensão crítica e alcance o seu objetivo de ser o maior fabricante de torres eólicas e fundações offshore da Europa".
Korean company CS Wind bought 60% of ASM Industries, a producer of wind towers headquartered in Aveiro, as part of a European expansion strategy that will involve doubling its production capacity in Portugal. CS Wind paid 46.5 million euros for its stake in Aveiro, led by Adelino Costa Matos, former president of the National Association of Young Entrepreneurs (ANJE). The Asian giant will invest 100 million to double by 2023 production at Sever do Vouga and at the Port of Aveiro. The CEO of the Portuguese company said that this investment is intended to “double production at the two units to 400 onshore towers and 140 offshore towers, within a period of two and a half years. "The investment and timing will be very aggressive. We want to be in operation in 2023 with all this installed capacity already", highlights Adelino Costa Matos. "The integration of ASM Industries in this renowned group and world leader in the production of wind towers is another strategic step that allows us to continue on our path of growth and consolidation, in a very challenging and demanding industry", highlights Adelino Costa Matos. "The decision was very considered, but it is the right one to enable ASM Industries to gain critical dimension and reach its goal of being the largest manufacturer of wind towers and offshore foundations in Europe."
99
A empresa não revela no comunicado, mas segundo o Negócios, a ASM terá vendido 60% do capital por 46,5 milhões de euros. A empresa destaca ainda que a CS Wind comprou também "a maior fabricante norte-americana de torres eólicas à Vestas, uma empresa global de turbinas, e decidiu reforçar o investimento para expandir a sua produção na fábrica na Turquia. Com fábricas no Vietname, China, Malásia, Turquia, Estados Unidos da América e agora em Portugal, prevê-se um elevado reforço do posicionamento da CS Wind, enquanto empresa líder mundial na produção de torres eólicas".
The company does not reveal in the statement, but according to Negócios, ASM will have sold 60% of the capital for 46.5 million euros. The company also points out that CS Wind also bought "the largest North American manufacturer of wind towers from Vestas, a global turbine company, and decided to reinforce the investment to expand its production at the factory in Turkey. With factories in Vietnam, China, Malaysia, Turkey, the United States of America and now in Portugal, CS Wind's position is expected to be significantly strengthened as the world's leading company in the production of wind towers."
100
Incubadoras e Aceleradoras de Startups Startup Incubators and Accelerators
A three51 é uma capital de risco focada nas startups e na co-criação corporativa. Com sede em Portugal, a three51 liga startups, empresas e investidores de Portugal, e para Portugal. Construímos, financiamos e operamos novos empreendimentos em conjunto com fundadores e empresas com visão de futuro. Investimos na semente e no estágio inicial, de forma independente e ao lado da nossa rede de parceiros.
three51 is a venture builder focused on startup and corporate co-creation. Based in Portugal, three51 connects startups, corporates and investors from Portugal, and to Portugal. We build, fund and operate new ventures alongside forward thinking founders and corporations. We invest at seed and early stage, independently, and alongside our partner network. http://three51.com
A AJEM tem como objectivos, entre outros, representar os jovens empresários, junto dos entes públicos e privados, estimular o aparecimento e criação de novas empresas na Madeira, contribuir para a dinâmica e renovação empresarial madeirense e fomentar relações com instituições congéneres, nacionais e estrangeiras.
AJEM aims, among others, to represent young entrepreneurs, with public and private entities, to stimulate the appearance and creation of new companies in Madeira, to contribute to the dynamics and renewal of Madeiran business and to foster relations with similar institutions, national and foreign. https://oficial.ajem.pt
Cowork Funchal é um espaço de trabalho para freelancers, trabalhadores independentes e micro empresas, mesmo no centro da cidade do Funchal onde se pode receber os clientes num espaço profissional e com todas as condições necessárias para alcançar o sucesso. Uma comunidade vibrante onde a camaradagem e a entreajuda estão sempre presentes. O local ideal para desenvolver projetos e explorar a criatividade.
Cowork Funchal is a workspace for freelancers, independent workers and micro companies, right in the center of Funchal where you can receive customers in a professional space and with all the necessary conditions to achieve success. A vibrant community where camaraderie and mutual help are always present. The ideal place to develop projects and explore creativity. https://coworkfunchal.com
101
A Rede de Centros de Negócios Ideia Atlântico, com um conceito inovador, reúne as condições ideais para o desenvolvimento da atividade empresarial, disponibilizando um conjunto de vantagens únicas como Centros de Negócios, Escritório Virtual, Coworking, Incubadora & Startups, Consultoria, Pro-Management e Formação e Capacitação. A Ideia Atlântico está disponível em Braga, Lisboa, Rio de Janeiro e Cabo Verde.
The Ideia Atlântico Business Center Network, with an innovative concept, brings together the ideal conditions for the development of business activity, providing a set of unique advantages such as Business Centers, Virtual Office, Coworking, Incubator & Startups, Consulting, Pro-Management and Training and Capacity Building. Ideia Atlântico is available in Braga, Lisbon, Rio de Janeiro and Cape Verde. www.ideia-atlantico.pt
A IEFF - Incubadora de Empresas da Figueira da Foz, é um Centro de Incubação de Empresas com base em tecnologia ou serviços de valor acrescentado, localizado no Parque Industrial e Empresarial da Figueira da Foz. Tem como missão contribuir para o desenvolvimento, dinamização e rejuvenescimento do tecido empresarial da região, apoiando a constituição, instalação e desenvolvimento de novas empresas de base tecnológica e/ou industrial. Atualmente destaca-se como Incubadora do mar e da indústria.
IEFF - Business Incubator of Figueira da Foz - Business Development Association, is a Business Incubation Center based on technology or services of value added, located in the Industrial and Business Park of Figueira da Foz. Is mission is to contribute to the development, dynamization and rejuvenation of the corporate fabric of the region, by supporting the constitution, installation and development of new technological and/or industrial based companies. Currently stands out as Incubator of the sea and industry. http://ieff.pt
A Startup Alentejo é uma Incubadora de Empresas multissetorial que apresenta um enfoque em projetos criativos e inovadores que está localizada num moderno e atrativo edifício na malha urbana da cidade de Vendas Novas. Oferece 4 modelos de incubação, dependendo da maturidade e perfil do projeto que será avaliado através da candidatura / demonstração de interesse e de um pitch.
Startup Alentejo is a multi-sectorial Business Incubator that focuses on creative and innovative projects that is located in a modern and attractive building in the urban fabric of the city of Vendas Novas. It offers 4 incubation models, depending on the maturity and profile of the project that will be evaluated through the application / expression of interest and a pitch. www.startupalentejo.com
102
O LISPOLIS é uma associação privada sem fins lucrativos constituída em 1991 com o objetivo de gerir o Polo Tecnológico de Lisboa (PTL) e criar condições para o sucesso das empresas aí instaladas. É o local preferencial para a instalação de empresas tecnológicas e inovadoras, disponibiliza salas para empresas de pequena, média ou grande dimensão (de startup a multinacional), e ainda de espaços de Cowork e serviços de Escritório Virtual e de Marcas.
LISPOLIS is a private non-profit association established in 1991 with the objective of managing the Technological Pole of Lisbon (PTL) and creating conditions for the success of the companies installed there. It is the preferred location for the installation of technological and innovative companies, it offers rooms for small, medium or large companies (from startup to multinational), as well as Cowork spaces and Virtual Office and Brands services. www.lispolis.pt
O Madan Parque é um parque de ciências e tecnologia estabelecido em 1995, e ativo desde o início de 2000, cuja missão é desempenhar um papel de interface entre o mundo académico e as empresas. As atividades centrais consistem na promoção de NTBFs e na sua aceleração, bem como no desenvolvimento de projetos de conhecimento intensivo na região.
Madan Parque is a science and technology park established in 1995, active since the beginning of 2000, whose mission is to play an interface between the academic world and companies. The core activities consist of the promotion of NTBFs and their acceleration, as well as the development of knowledge-intensive projects in the region. https://madanparque.pt
A Partnia é uma consultora especializada na dinamização e criação de identidade para territórios e, na implementação e gestão de Incubadoras de Negócios. Com uma metodologia própria de incubação física e virtual para Ideias de Negócio, Startups e PME, a Partnia tem como missão prestar o melhor apoio a empreendedores, empresas e territórios, de forma a serem mais competitivos e inovadores
Partnia is a consultant specializing in dynamizing and creating identity for territories and in the implementation and management of Business Incubators. With its own methodology of physical and virtual incubation for Business Ideas, Startups and SMEs, Partnia’s mission is to provide the best support to entrepreneurs, companies and territories, in order to be more competitive and innovative https://partnia.pt
103
A MOVELTEX – Centro de Competências e de Incubação de Empresas é uma associação sem fins lucrativos criada com a missão de promover e potenciar o desenvolvimento e o crescimento sustentado das indústrias do Mobiliário, do Vestuário e do Têxtil do concelho de Paços de Ferreira. Tem na sua génese alguns dos principais agentes locais de desenvolvimento empresarial e tecnológico: A Câmara Municipal de Paços de Ferreira, a Associação Empresarial de Paços de Ferreira e a Profisousa.
MOVELTEX - Competence and Business Incubation Center is a non-profit association created with the mission of promoting and enhancing the development and sustained growth of the Furniture, Clothing and Textile industries in the municipality of Paços de Ferreira. It has in its genesis some of the main local agents of business and technological development: the City Hall of Paços de Ferreira, the Business Association of Paços de Ferreira and Profisousa. http://moveltex.com
A missão da Fábrica de Startups consiste em ajudar as pessoas a serem empreendedores de sucesso. Utilizando uma metodologia própria ajuda na identificação de ideias de negócio, nacriação de equipas, no desenho do modelo de negócio, na descoberta de clientes e no l ançamento da empresa.
The mission of Fábrica de Startups consists of helping people to be successful entrepreneurs. Using its own methodology, it helps to identify business ideas, create teams, design the business model, discover customers and launch the company. www.fabricadestartups.com
Mais do que espaços de coworking, somos uma comunidade. Se está á procura de um lugar para cpartilhar ideias, conhecimentos, percepções ou apenas uma cerveja; um lugar para conhecer negócios incríveis e pessoas inspiradoras; um lugar com pessoas que celebram o seu sucesso e o apoiam nos momentos mais difíceis; Está no lugar certo. Connosco não terá de se preocupar com a manutenção do seu espaço de trabalho.
More than coworking spaces, we are a community. If you are looking for a place to share ideas, knowledge, insights, or just a beer; a place to know incredible businesses and inspiring people; a place with people who celebrate your success and stand by you in the most difficult times; you are at the right place. And yes, with us you won’t have to worry about your working space maintenance. https://ideaspaces.pt
104
Segurex 2021
Agenda Calendar
A edição de 2021 da Segurex vai decorrer em simultâneo com o Portugal Smart Cities, potenciando as sinergias entre os vários sectores ligados à Organização e Segurança nas cidades, nomeadamente as tecnologias dirigidas para a Segurança no Espaço Publico, com o objectivo de melhorar a vida de todos os cidadãos, mas também proporcionar um leque completo de oportunidades de criação de negócios. Local: Lisboa Data: 16 e 19 de Novembro de 2021
Startup Business Mentorship Dirigido a quem planeia abrir um negócio inicial e pretende saber quais as etapas a seguir para garantir o sucesso, a quem já executou uma ideia de negócio de startup e está em fase de MVP (Protótipo) e deseja saber as melhores estratégias (Posicionamento de Produto, Vendas e Marketing) e para quem quer saber como estabilizar o negócio. Local: Online Data: 04 de setembro de 2021
Startup Business Mentorship Segurex 2012
The 2021 edition of Segurex will take place simultaneously with Portugal Smart Cities, enhancing synergies between the various sectors linked to Organization and Security in cities, namely technologies aimed at Security in Public Space, with the aim of improving everyone's life citizens, but also provide a full range of business creation opportunities. Location: Lisbon Date: November 16-19, 2021
Aimed at those who are planning to open a startup business and want to know what steps to take to ensure success, who have already executed a startup business idea and are in the MVP (Prototype) stage and want to know the best strategies (Product Positioning, Sales and Marketing) and for those who want to know how to stabilize the business. Location: Lisbon Date: September 04, 2021
105
Portugal Smart Cities Summit O Conceito “Smart Cities” abrange mais do que a mobilidade, as plataformas digitais ou a sustentabilidade. O objectivo fundamental de uma Smart City é a incorporação de todas estas áreas a fim de melhorar a vida dos cidadãos no mundo. O Portugal Smart Cities Summit é o local de convergência e o marketplace físico de criação de oportunidades para o mercado nacional e internacional. Local: Lisboa Data: 14 a 16 de setembro de 2021
Portugal Smart Cities Summit
The “Smart Cities” Concept encompasses more than mobility, digital platforms or sustainability. The fundamental objective of a Smart City is to incorporate all these areas in order to improve the lives of citizens around the world. The Portugal Smart Cities Summit is the place of convergence and the physical marketplace for creating opportunities for the national and international market. Location: Lisbon Date: September 14-16, 2021
Feira de Franchising e Empreendedorismo de Lisboa 2021
Chega a mais recente edição da Expofranchise, realizada pela APF – Associação Portuguesa de Franchising nos dias 09 e 10 de Setembro, no Pavilhão Carlos Lopes, em Lisboa. Neste evento presencial de dois dias, o visitante irá encontrar dezenas de marcas do setor do franchising com as quais poderá reunir para saber mais sobre o seu próximo investimento, bem como palestras informativas de franchising e empreendedorismo. Local: Lisboa Data: 09 a 10 de setembro de 2021
Lisbon 2021 Franchising and Entrepreneurship Fair
The mo st re c e n t e dit io n o f Expofran c h ise , held by APF – Portuguese Franchising Association, arrives on September 9th and 10th, at Pavilhão Carlos Lopes, in Lisbon. In this two-day face-to-face event, visitors will find dozens of brands in the franchising sector with which they can meet to learn more about their next investment, as well as informative lectures on franchising and entrepreneurship. Location: Lisbon Date: September 09-11, 2021
Tech Jobs Fair Para empresas o TJF Lisboa é o evento certo para encontrar milhares de talentos com grandes competências. Os empregadores podem encontrar e contratar os melhores, mais dedicados e motivados futuros funcionários. Para quem procura trabalho a TJF Lisboa é a oportunidade certa para fazer crescer a rede de contactos e construir relacionamentos de longo prazo com empresas. Local: Lisboa Data: 23 de Setembro 2021
Tech Jobs Fair
For companies, TJF Lisboa is the right event to find thousands of talented people with great skills. Employers can find and hire the best, most dedicated and motivated future employees. For those looking for work, TJF Lisboa is the right opportunity to grow the network and build longterm relationships with companies. Location: Lisbon Date: September 23, 2021
106
Web Summit 2021
AdSummit
A Web Summit 2021 decorre de 1 a 4 de novembro, em Lisboa. Trata-se de um dos mais importantes eventos mundiais de tecnologia, empreendedorismo e inovação. Depois da passagem para o digital em 2020, Lisboa volta a ser a casa da Web Summit e, por esse motivo, milhares de pessoas de diferentes países do mundo, poderão visitar esta cidade.
O AdSummit promete vir ocupar um espaço que faltava nos eventos de marketing digital. Com uma orientação muito estratégica e orientada para a análise de case studies reais, o AdSummit pretende ser um evento onde exista partilha de estratégias e resultados no que diz respeito a campanhas online. Durante os dois dias vão estar presentes no AdSummit vários nomes já muito conhecidos do mundo digital.
Local: Lisboa Data: 1 a 4 de Novembro de 2021
Local: Porto Data: 14 e 15 de Novembro de 2021
Web Summit 2021
AdSummit
The Web Summit 2021 takes place from the 1st to the 4th of November, in Lisbon. It is one of the most important technology, entrepreneurship and innovation events in the world. After going digital in 2020, Lisbon is once again the home of the Web Summit and, for this reason, thousands of people from different countries around the world will be able to visit this city. Location: Lisbon Date: November 1 to 4, 2021
AdSummit promises to come and fill a space that was missing in digital marketing events. With a very strategic orientation and oriented towards the analysis of real case studies, AdSummit intends to be an event where strategies and results are shared regarding online campaigns. During the two days they will be present in AdSummit several names already well known in the digital world. Location: Oporto Date: November 14 and 15, 2021
África Future House (Web Summit 2021) Edição Digital
Em 2019, o Annual Africa Future House AFH foi lançado com 150 influenciadores. Agora, volta para a segunda edição. A Africa Future House serve para atrair empresários, pioneiros, políticos e outros interessados que estão a influenciar o futuro de África. O espaço deve servir como um lugar para conversas, colaboração e construção de comunidade no Web Summit. Local: Online Data: 1 de Dezembro 2021
Africa Future House (Web Summit 2021) Digital Edition
In 2019, the Annual Africa Future House AFH was launched with 150 influencers. Now, is back to the second edition. Africa Future House serves to attract entrepreneurs, pioneers, politicians and other stakeholders who are influencing Africa’s future. The space should serve as a place for conversations, collaboration and community building at the WebSummit. Location: Online Date: December 1, 2021
107
VAMOS
INOVAR
108
JUNTOS?
ventures
CLUBE DE INVESTIDORES EM STARTUPS
“
Acrescentámos conhecimento à tecnologia para potenciar o know-how da nossa equipa e assim alcançar os empreendedores que procuram o investidor certo para o seu negócio.
“
Finy Club O Finy Club apresenta as melhores startups a investidores pré-validados, de acordo com critérios de investimento pré-estabelecidos, favorecendo assim o contacto entre os melhores investidores para determinado projeto.
INVESTIDORES Aceda a projetos pré-selecionados e alargue a sua rede de contactos.
STARTUPS É hora de procurar investidores? Podemos ajudá-lo a alavancar os seus negócios.
TORNE-SE MEMBRO Seja parte do clube e tenha acesso a oportunidades exclusivas.
/finyventures
+351 291 224 216
/finyventures
www.finy.pt
/finy-club
info@finy.pt