Page 1


Intro Artists from all over the world show us this new trend that is increasing its presence on the walls and facades of the most modern and cosmopolitan cities. Berlin, Cape Town, Manhattan, Barcelona, Miami, Vienna, Quito, Malmö, Moscow, Hamburg... are chosen so the best recognised artists decorate and light up old buildings sad facades. The “Street Art” world has experienced an intense evolution, it has reinvented itself and now artists are asked to decorate the streets with their works, thus creating an open and free exhibition. These are some of the artist we are highlighting: Stinkfish, Innerfields, Dino Voodoo, Nevercrew, Dourone, Faith XLVII, Amaia Arrazola, Cinta Vidal, Okudart… Artistas de todo el mundo nos muestran esta nueva tendencia que está ganando representación en las paredes y fachadas de las ciudades más modernas y cosmopolitas. Berlín, Ciudad del Cabo, Manhattan, Barcelona, Miami, Viena, Quito, Malmö, Moscú, Hamburgo… son escogidas para que los artistas más reconocidos decoren e iluminen fachadas tristes de viejos edificios. El mundo del “Street Art” ha tenido una intensa evolución, se ha reinventado y ahora se pide a los artistas que decoren con sus obras, creando así una exposición abierta y gratuita, estos son algunos de los artistas que destacamos: Stinkfish, Innerfields, Dino Voodoo, Nevercrew, Dourone, Faith XLVII, Amaia Arrazola, Cinta Vidal, Okudart…


Index Stinkfish Iker Muro Faith XLVII Amaia Arrazola Santiago Rubino Innerfields Dino Voodoo Paola Delfin Reskate Studio Nevercrew Dourone Cinta Vidal Zosen Bandido Pixelpancho Okuda Joan Tarragรณ Marina Capdevila

8 18 24 30 36 42 56 66 72 78 90 98 106 112 124 132 138


Stinkfish www.stink.tk www.instagram.com/stinkfishstink www.flickr.com/photos/stinkfishate www.facebook.com/stinkfishstink

Born in Mexico, but raised in Colombia, Stinkfish has been honing his skills on the streets of his hometown of Bogota since an early age. He first experimented with stencils in 2003 and has since perfected his own, unique style. His murals, bursting with color, always have a stenciled portrait at their center. These portraits are taken from photos that the artist shoots during his travels around the world. They are faces that catch his eye, but not people he approaches and talks to. Another source is found photographs either discovered lying on the streets or bought at flea markets. He fashions large-scale stencils based on these photographs, which in the street are then amended by impromptu, colorful halos.

Nació en México, pero se crió en Colombia, Stinkfish ha estado ejerciendo sus habilidades desde muy joven en las calles de la ciudad que ha sido su hogar, Bogotá. Comenzó en 2003 experimentando con plantillas y desde ese momento ha ido perfeccionando su propio y único estilo. Murales de gran expresividad y llenos de color, que nos dejan ver retratos, de niños y personas que encuentra en su camino. Se trata de rostros que capta con su cámara, buscando la frescura en sus miradas, y la naturalidad del día a día. Otra fuente de inspiración son las fotos encontradas en los mercadillos o simplemente tiradas en las calles. Basándose en esas fotos confecciona grandes plantillas que luego, en la calle modifica con espontáneas y coloridas aureolas.

Stinkfish is one of the founders of the crew Animal Power Culture (APC), which now boasts over 50 members. His collaborations with many different artists, as well as his solo pieces, can be found on the streets of Mexico, Guatemala, El Salvador, England, Spain, Holland, Austria, France, Argentina, Colombia, India, China and Nepal, among others countries.

Es uno de los fundadores del Animal Power Culture (APC), que en la actualidad consta de más de 50 miembros. Colabora con gran cantidad de artistas, y sus trabajos se pueden ver en numerosas ciudades como México, Guatemala, El Salvador, Inglaterra, España, Holanda, Austria, Francia, Argentina, Colombia, India, China y Nepal y muchos otros países.

001, Vienna - Austria (left page)


011, Quito - Ecuador 003, Amsterdam - Holland (right page)


11


Faith XLVII www.faith47.com www.instagram.com/_faith47 www.facebook.com/pages/Faith47

FAITH XLVII is an internationally-acclaimed visual artist from South Africa who has been applauded for her ability to resonate with people around the world. Through her work, FAITH XLVII attempts to disarm the strategies of global realpolitik, in order to advance the expression of personal truth. In this way, her work is both an internal and spiritual release that speaks to the complexities of the human condition, its deviant histories and existential search.

FAITH XLVII es una reconocida artista visual de Sudáfrica, aclamada internacionalmente, destaca por su empatía con las diferentes culturas, y su compromiso con diferentes causas. A través de su trabajo intenta desarmar las actuales estrategias de la “política de la realidad”, intentando dar prioridad a la expresión, dejando ver las verdades más personales. Su trabajo es muestra su mundo interior y espiritual hablando de las complejidades de la condición humana, de sus desviaciones y de sus dudas existenciales.

Channeling the international destinations that have been imprinted on her after two decades of interacting with urban environments as one of the most renowned and prolific muralists, she continues to examine our place in the world.

Canalizando todas las experiencias internacionales que han ido dejando huella en ella, después de dos décadas de interactuar con entornos urbanos, convirtiéndose en una de las más renombradas y prolíficas muralistas, continua estudiando cual es nuestro sitio en el mundo.

Using a wide range of media intended for gallery settings, her approach is explorative and substrate appropriate, including found and rescued objects, shrine construction, painting, projection mapping, video installation, printmaking and drawings.

Usando una amplia gama de medios, en función del marco en que su obra estará expuesta, su formar de abordar una obra es como una exploración, el sustrato con el que trabaja incluye objetos rescatados o encontrados, construcciones de carácter sagrado, pinturas, mapas, instalaciones de vídeo, grabados y dibujos.

The seeds for FAITH XLVII’s works begin with a raw intimacy. Exploring the duality of human relationships, her imagery carries the profound weight of our interconnectedness. While some people see a dilapidated building as proof that the world is purging itself of the unwanted, FAITH XLVII is reclaiming these forgotten elements with a sensuality of her own and presenting them with a virtuoso’s skill-set.

Harvest, Cape Town - South Africa (left page) Photo by @Makhulu_

La semilla del trabajo de FAITH XLVII empieza con una cruda intimidad. Explorando la dualidad de las relaciones humanas, su imaginación posee el profundo peso de nuestras interconexiones. Mientras algunos ven un ruinoso edificio como la demostración de que el mundo se purga él mismo de aquello que no necesita, ella está reclamando esos elementos olvidados con una sensualidad que le es propia y presentándolos como algo virtuoso.


1200 – 900 BC, Cape Town - South Africa (both pages)


27


Innerfields www.innerfields.de www.facebook.com/innerfields

Innerfields are the three artists Jakob Tory Bardou, Holger Weißflog and Veit Tempich. Born and based in Berlin, they‘ve been growing up with graffiti and various influences; they formed as a group in 1998. The artists like to reflekt their environment and create mostly figurative motives in a realistic manner, that are mixed with grafical elements and sybols. The human beeing, bound to beeing part of the nature and all to often opposed to it, is a major topic in their body of work. They are creating works of art as a proffession and love taking part in festivals and various art related projekts around the world

Happyend, Berlin - Germany (left page)

Innerfields lo forman tres artistas: Jakob Tory Bardou, Holger Weißflog y Veit Tempich. Nacidos y residentes en Berlín, han crecido con los grafitis y otras influencias. Formaron un grupo en 1998, les gusta reflejar su entorno y sobre todo, crear motivos figurativos de manera realista, que realizan a base de mezclar elementos gráficos y símbolos. El ser humano es el elemento principal de sus obras, junto con la naturaleza, creando critica de la sociedad y el materialismo. Su profesión es la de crear obras de arte a gran escala, participar en festivales y otros proyectos relacionados con el mundo del arte.


45

You Only Live Once, Plauen - Germany Your TV is lying, Hamburg - Germany (right page) Fischers Netz, Hamburg - Germany (in following pages)


47


Dino Voodoo www.dinovoodoo.com www.instagram.com/dinovoodoo www.facebook.com/Dino-Voodoo

Born in 1975. Lives and works in Rennes (France). Dino is a freelance illustrator, graphic designer and muralist. He studied graphic design in Nantes. In 1990 he discovered graffiti by skate culture. Dino is recognized in the graffiti scene by murals and exhibitions such as the Montana gallery Montpellier and in more places underground. His work is influenced by the avant-garde movements such as Constructivism, Bauhaus, Dada and Cubism and the art of skateboarding and science fiction movies of the 80s. For any project he developed his ideas in the sketchbook. His style is recognizable by its black and white illustrations using a clear line rigorously hand-drawn colorized by flat areas of contrasting colors, combining abstraction and figuration with geometric shapes made of square, circle and triangle. In 2016, he was invited to China by Julien Malland (Seth) to participate in Back to school china project to paint a mural in a school.

The Bird and The Fisherman, Zhumadian - China (left page) ©Yve Wei, Dino Voodoo & Brez 72 Invasion of the Body Snatchers, Rennes - France (in following pages)

Dino es un ilustrador, diseñador gráfico y muralista freelance, nació en 1975, vive y trabaja en Rennes (Francia). Estudió diseño gráfico en Nantes. En 1990 descubrió el grafiti por medio de la cultura skate. Se le conoce en el mundo del grafiti por sus murales y exposiciones como la Montana Gallery Montpellier y en otros lugares de la cultura underground. Su obra está influenciada por movimientos de vanguardia como el Constructivismo, el Bauhaus, el Dadaísmo y el Cubismo, así como por la cultura skateboard y las películas de ciencia ficción de los años 80. Para cada proyecto, él desarrolla sus ideas en una libreta, creando el boceto de su obra. Su estilo es reconocible por sus ilustraciones en blanco y negro, utilizando un trazo rigurosamente manual, áreas planas con contrastes de colores, combinando abstracción y figuración con formas geométricas compuestas de cuadrados, círculos y triángulos. En 2016 fue invitado a China por Julien Malland (Seth) para participar en Back to School, un proyecto destinado a pintar un mural en una escuela de China.


59


Nevercrew www.nevercrew.com www.instagram.com/nevercrew www.facebook.com/NEVERCREWpage www.twitter.com/nevercrew

NEVERCREW is a swiss based artists duo composed by Christian Rebecchi and Pablo Togni. They work together since 1996. Their style is a mix of two-dimensional and three-dimensional subjects, where they often add real or sculpted elements as installations. Their work is mainly focused on the relationship between mankind and nature, is about systems and about the system itself. Their recurrent subjects are natural elements compared with unreal mechanisms that they use to create conceptual systems that could involve the viewer and address the discussion about environmental and social topics.

NEVERCREW es un dúo de artistas, Christian Rebecchi y Pablo Togni, que viven en Suiza y trabajan juntos desde 1996. Su estilo es una mezcla de temas bidimensionales y tridimensionales a los cuales a menudo añaden elementos reales o esculpidos en calidad de instalaciones. Su obra está centrada principalmente en la relación entre el hombre y la naturaleza, trata de sistemas y del propio sistema. Los temas que siempre vuelven son los elementos naturales comparados con los mecanismos irreales que usan para crear sistemas conceptuales que implican al observador y dirigen la discusión hacia temas ambientales y sociales.

Ordering Machine, “Grenoble Street Art Fest” Grenoble - France (left page)


Ordering Machine, “Grenoble Street Art Fest” Grenoble - France Inhuman Barriers, “Cities of Hope” Manchester - United Kingdom (righ page) Black Machine, “Teatro Colosseo” Torino - Italy (in following pages)


81


Okuda www.okudart.es www.facebook.com/okudart

Born November 19, 1980 in Santander and based in Madrid since 2000 with a Bachelor of Fine Arts from the Complutense University of Madrid. Since its inception in 1997, his pieces on rail-roads and abandoned factories in his hometown were clearly recognizable. Parallel to his work in the street, Okuda also starts producing more intimate works in his studio, with which from 2009 evolves into a more personal way. The multicolored geometric structures and patterns are joined with gray bodies and organic forms in artistic pieces that could be categorized as Pop Surrealism with a clear essence of street forms. His works often raise contradictions about existentialism, the Universe, the infinite, the meaning of life, the false freedom of capitalism, and show a clear conflict between modernity and our roots; ultimately, between man and the same. In his work, multicolored geometric architectures blend with organic shapes, bodies without identity, headless animals, symbols that encourage reflexion ... A unique iconographic language. His works can be seen in streets and galleries around the world: India, Mali, Mozambique, United States, Japan, Chile, Brazil, Peru, South Africa, Mexico and the European continent among others.

The World - Love is Ours, Kiev - Ucranie (left page)

Nacido el 19 de noviembre de 1980 en Santander, afincado en Madrid desde el año 2000 y Licenciado en Bellas Artes por la Universidad Complutense de Madrid. Desde sus inicios en el año 1997, sus trabajos en vías y fábricas abandonadas de su ciudad natal fueron claramente reconocibles. Paralelamente a sus trabajos en la calle, Okuda comienza también a producir obras más intimas en su estudio, con las que a partir del 2009 evoluciona hacia un camino más personal. Las estructuras geométricas y estampados multicolores se unen con cuerpos grises y formas orgánicas en piezas artísticas que podrían catalogarse como Surrealismo Pop con una clara esencia de la calle. Sus trabajos a menudo plantean contradicciones sobre el existencialismo, el universo, el infinito, el sentido de la vida, la falsa libertad del capitalismo, y muestran un claro conflicto entre la modernidad y nuestras raíces; en definitiva, entre el ser humano y él mismo. En su obra, arquitecturas geométricas multicolores se funden con formas orgánicas, cuerpos sin identidad, animales sin cabeza, multitud de símbolos enfrentados que incitan a la reflexión... Un lenguaje iconográfico único y muy especial. Sus obras se pueden ver en calles y galerías de todo el mundo: India, Mali, Mozambique, Estados Unidos, Japón, Chile, Brasil, Perú, Sudáfrica, México y todo el continente europeo.


127

Rainbow Thief, Hongkong - China Pensamientos Diluidos, San Javier (Murcia) - Spain (left page)

MURALS. Large-scale illustration  

ISBN: 978-84-16500-39-0 / Layout: 18 x 23 cm / Pages: 144 / Cover: Hardcover / Artists from all over the world show us this new trend that i...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you