Issuu on Google+


CONTENIDOS CONTENTS MET2014

DE BIENVENIDA 09 CARTAS WELLCOME LETTERS COMITÉ ORGANIZADOR 16ORGANISING COMMITTEE

18 20 22

PAÍSES PARTICIPANTES

COUNTRIES

PROTECCIÓN DEL CABALLO

WELFARE OF THE HORSE

INSTALACIONES CENTRO ECUESTRE

EQUESTRIAN CENTER FACILITIES

26 PARTICIPACIÓN PARTICIPATION

TOUR 1 28 PROGRAMA TOUR 1 PROGRAM

TOUR 2 36 PROGRAMA TOUR 2 PROGRAM

48

PROGRAMA TOUR 3

TOUR 3 PROGRAM MET 2013 60 MET 2013

PROTAGONISTAS

PROTAGONISTS

70

CONCURSO NACIONAL DE DOMA

72

NATIONAL DRESSAGE COMPETITION ENTREVISTA VLADIMIR TUGANOV

INTERVIEW VLADIMIR TUGANOV OLIVA NOVA | EL RESORT

OLIVA NOVA | A RESORT OLIVA REGIÓN

OLIVA AREA

76

82

ENTREVISTA TONI MARÍ

INTERVIEW TONI MARÍ SHOPPING

74

86

VILLAGE COMERCIAL

84

88

COMMERCIAL VILLAGE GUÍA VIP

VIP GUIA

90

CALENDARIO COMPETICIONES

CALENDAR COMPETITIONS

98

MET OTOÑO 66 AUTUMN MET

DIRECCIÓN Y REDACCIÓN MANAGEMENT & EDITION: Teresa Fontán | MARKETING Y PUBLICIDAD MARKETING & PUBLICITY: Terema Estellés | DISEÑO Y MAQUETACIÓN DESIGN & LAYOUT: L’XQ MEDIA | FOTOGRAFÍA PHOTOGRAPHY: Hervé Bonnaud www.1clicphoto.com

MET2014 3


MET2014 5


6 MET2014


MET2014 7


MET2014 8


CARTA DE BIENVENIDA MET 2014 WELCOME LETTER MET 2014

Salvador Fuster

Alcalde de Oliva | Oliva mayor Un año más y, con esta ya son tres ediciones, llega a nuestra ciudad el MET 2014, una de las más prestigiosas competiciones de hípica de toda Europa y que vuelve a acoger el Centro Ecuestre Oliva Nova.

For yet another year, and this makes three editions by now, the 2014 MET arrives to our city. one of the most prestigious equestrian competitions throughout Europe that is hosted once again by the Centro Ecuestre Oliva Nova.

Para mí como Alcalde es una satisfacción que se vuelva a confiar en Oliva para la celebración de esta prueba deportiva que atrae a miles de visitantes de todo el continente europeo. Y como no puede ser de otra forma, mi más sincera bienvenida a todos los participantes de este año.

As Mayor, it is a great satisfaction for me that trust is placed once again in Oliva to hold this sporting event, which attracts thousands of visitors from all over the World. And as it cannot be otherwise, I would like to give my warm welcome to all of those participating this year.

Las dos primeras ediciones fueron todo un éxito de organización y de público asistente. Sin duda alguna, en 2014 se superaran las expectativas de años anteriores.

The two first editions were a great success of organization, gathering lots of spectators. Certainly, in 2014, expectations of the previous years will be exceeded.

Como Alcalde de Oliva espero que los visitantes del MET disfruten de nuestra ciudad durante las fechas de celebración.

As Mayor of Oliva, I hope that those of you that visit the MET this year enjoy our city during your stay.

Un saludo cordial.

Kind regards.

MET2014 9


10MET2014


CARTA DE BIENVENIDA MET 2014 WELCOME LETTER MET 2014

Javier Revuelta

Presidente RFHE | President of RFHE Como Presidente de la Real Federación Hípica Española, es un honor para mí, dar la bienvenida a todos los jinetes y amazonas participantes a una nueva edición, ya la tercera, de Mediterranean Equestrian Tour MET 2014.

As President of the Spanish Royal Equestrian Federation, it is an honour for me to welcome all participant riders to this new edition, the third by now, of the Mediterranean Equestrian Tour MET 2014.

En especial quiero reconocer el esfuerzo del Comité Organizador que cada año trabaja en mejorar lo logrado en los anteriores y consolidar un circuito que en 2014 volverá a superar la participación de los anteriores. Esta capacidad organizativa contribuye de forma muy importante a que España siga siendo el principal foco de atención de la hípica internacional en el comienzo de una nueva temporada.

I especially want to recognize the efforts of the Organizing Committee that, each year, works on improving what has been achieved in the past and on consolidating a tour that in 2014 will exceed, once again, the participation of the past editions. This organizational capacity substantially contributes so that Spain keeps being the main focus of the international horse riding sport at the beginning of this new season.

También deseo agradecer a todos los patrocinadores y colaboradores de esta tercera edición del MET su importantísima aportación para que sea posible su desarrollo.

I would also want to thank all of the sponsors and supporters of this third edition of the MET for their important contribution to making its development possible.

Con mis mejores deseos de éxito para todos.

My very best wishes for success to all of you.

MET2014 11


12 MET2014


CARTA DE BIENVENIDA MET 2014 WELCOME LETTER MET 2014

José Luis Martínez

Presidente FHCV | President of FHCV Como Presidente de la Federación Hípica de la Comunidad Valenciana, supone una gran satisfacción que el Mediterranean Equestrian Tour sea ya un fijo en el calendario internacional de Salto de Obstáculos y lo elijan un gran número de jinetes para iniciar la temporada.

As President of the Valencian Equestrian Federation, it is such a great satisfaction to have the Mediterranean Equestrian Tour as a permanent event on the Show Jumping international calendar and that a large number of riders choose it to start the season.

La opción de albergar hasta tres Tours este año, dos semanas en Enero, tres en Febrero y otras tres en Marzo, va a suponer un record de participantes que sin duda será importante para nuestro deporte en la Comunidad Valenciana.

The option to host up to three Tours this year, two weeks in January, three in February and another three in March, will presumably entail a participation record that with no doubt will be very important for our sport in the Valencia region.

Agradezco a todas las entidades involucradas en la puesta en marcha de esta IIIª Edición del MET, en especial al Ayuntamiento de Oliva por su apoyo, a los patrocinadores y a los responsables del Centro Ecuestre Oliva Nova que han elegido nuestra Comunidad para organizar un evento de estas características.

I thank all the entities involved in setting up this 3rd edition of the MET, especially the City Council of Oliva for its support, the sponsors and those responsible of the Centro Ecuestre Oliva Nova, who have chosen our Authonomy to organize an event of such characteristics.

MET2014 13


CARTA DE BIENVENIDA MET 2014 WELCOME LETTER MET 2014

Mariano Álvarez Presidente Centro Ecuestre Oliva Nova President Equestrian Center Oliva Nova Estimadas amigas y amigos hípicos: Como Presidente de CENTRO ECUESTRE OLIVA NOVA me dirijo a vosotros, un año más, para agradeceros la calurosa acogida que habéis dispensado a nuestro proyecto que, poco a poco, pero sin pausa, estamos consolidando en este mundo tan particular que es nuestro amado deporte hípico. Comienza un nuevo MET, y esperamos y deseamos a todos los que nos visiteis se cumplan vuestras espèctativas de diversión y resultados deportivos. No sólo a los jinetes, que son el alma del MET, sino también a los propietarios, familiares y amigos, esperamos recibirles y compartir con ellos estas semanas de competición en este lugar privilegiado de clima y entorno que es Oliva (Valencia). Creemos que, a los que ya conocen nuestras instalaciones, les sorprenderá la permanente ampliación y mejora de las mismas, y para aquellos que lo hagan por primera vez, se encontraran con un lugar ideal para la práctica hípica. Esperando poder saludaros personalmente, recibid mis mejores saludos y deseos para todos. Un fuerte abrazo.

My dear equestrian friends, As the President of the CENTRO ECUESTRE OLIVA NOVA, I address you, once again, to thank you for the warm welcome that you have given to our project that, slowly but surely, we are consolidating in this particular world that is our beloved horse sport. A new MET is about to start and we hope and wish for all of you that visit us that your amusement expectations and sport results are met. Not only we hope to welcome and share these weeks of competition with the riders, who are the sole of the MET, but also with the owners, families and friends, in this privileged place of climate and environment that we have in Oliva (Valencia). We believe that those who already know our facilities will be surprised with their ongoing enlargement and improvement, and that those who are coming for the first time will find an ideal place to practice the sport. As I hope to greet you personally, please receive my greetings and best wishes to all. Kind regards. MET2014 15


MET2014 COMITÉ ORGANIZADOR ORGANISING COMMITTE DIRECTOR DEPORTIVO SPORTS MANAGER Mr. Alejandro Barreras García-Reboredo DIRECTORA OFICINA CONCURSO Y ACTIVIDADES ECUESTRES|SHOW OFFICE & EQUESTRIAN ACTIVITIES MANAGER: Mrs. Teresa Fontán Oñate SECRETARIAS|SECRETARY Mrs. Daniela Drescher Mrs. Carolina Fontaneda Mrs. Bettina Pöhls CONTABILIDAD|ACCOUNTING Mrs. Yolanda García Eulate DOCUMENTACIÓN|HORSE DOCUMENTS Mrs. M. José Cots ACREDITACIONES|ACREDITATIONS Miss Karen Carvalho TROFEOS|TROPHIES Miss Alba Escrivá RESPONSABLE COMERCIAL COMERCIAL RESPONSABLE Mr. Eduardo Brey HOSPITALITY Mrs. Katrin Lobinger JEFE DE CUADRAS|STABLES MANAGER Mr. Khalid Zaly STARTERS Mr. Naoufel Benabad Mr. Jacob Rodríguez Espinosa VETERINARIO|VETERINARY Mr. José Simo HERRADOR|FARRIER Mr. Ignacio Ribera COMITÉ ORGANIZADOR / ORGANISING COMMITTEE CENTRO ECUESTRE OLIVA NOVA Avda. Picasso, 1 46780 Oliva (VALENCIA) E-Mail: met@olivanova.com Web corporativa: met.olivanova.com Web técnica: www.metsp.es 16 MET2014


MET2014 17


44

PAÍSES PARTICIPANTES COUNTRIES | ALEMANIA | ARABIA SAUDÍ | ARGENTINA | AUSTRALIA | AUSTRIA | AZERBAIYÁN | BÉLGICA | BRASIL | BRUNEI | CANADÁ | COLOMBIA | COREA DEL SUR | DINAMARCA | EGIPTO | ESLOVAQUIA | ESLOVENIA | ESPAÑA | ESTADOS UNIDOS | FINLANDIA | FRANCIA | GRAN BRETAÑA | GRECIA |HOLANDA | HONG KONG | INDIA | IRLANDA | ISRAEL | ITALIA | JAPÓN | KAZAJISTAN | LITUANIA | LUXEMBURGO | MÉXICO | NORUEGA | PANAMÁ | POLONIA | REPÚBLICA CHECA | RUSIA | SUDÁFRICA | SUECIA | SUIZA | TURQUÍA | UCRANIA | VENEZUELA

18 MET2014


MET2014 19


CÓDIGO DE CONDUCTA

PROTECCIÓN AL CABALLO

La Federación Ecuestre Internacional (FEI) espera que todos aquellos involucrados en el deporte ecuestre internacional se adhieran al presente Código de Conducta, admitan y acepten que en todo momento la protección del caballo debe ser extrema y nunca subordinarse a influencias comerciales o de competición. 1

En todas las etapas de preparación, entrenamiento y competición la protección del caballo debe tener preferencia ante otras exigencias. Esto incluye buen manejo del caballo, métodos de entrenamiento, herraje, arneses y transporte.

2

Caballos y jinetes deberán estar capacitados, aptos y con buena salud antes de ser autorizados a competir. Esto incluye uso de medicamentos, procedimientos quirúrgicos que amenacen su bienestar o seguridad, embarazo en yeguas y la omisión de asistencia.

3

Las competiciones no deben perjudicar el bienestar del caballo. Esto incluye dedicar una especial atención y cuidados a las zonas de competición, suelos de las pistas, condiciones climáticas, cuadras, emplazamiento, seguridad y salud del caballo para el viaje después de la competición.

4

Debe hacerse todo tipo de esfuerzo para asegurar que los caballos reciben la atención apropiada después de haber competido y que son humanamente tratados cuando su vida deportiva finalice. Esto incluye cuidado veterinario adecuado, lesiones de competición, eutanasia y retiro.

5

La FEI insta a todas las personas y organismos involucrados con el deporte a alcanzar el más alto nivel de formación en todas sus áreas de competencia.

20 MET2014


CODE OF CONDUCT

WELFARE OF THE HORSE

The FÊdÊration Equestre Internationale (FEI) expects all those involved in international equestrian sport to adhere to the FEI’s Code of Conduct and to acknowledge and accept that at all times the welfare of the horse must be paramount and must never be subordinated to competitive or commercial influences. 1

At all stages during the preparation and training of competition horses, welfare must take precedence over all other demands. This includes good horse management, training methods, farriery nd tack, and transportation.

2

Horses and competitors must be fit, competent and in good health before they are allowed to compete. This encompasses medication use, surgical procedures that threaten welfare or safety, pregnancy in mares and the misuse of aids.

3

Events must not prejudice horse welfare. This involves paying careful attention to the competition areas, ground surfaces, weather conditions, stabling, site, safety and fitness of the horse for onward travel after the event.

4

Every effort must be made to ensure that horses receive proper attention afer they have competed and that they are treated humanely when their competition careers are over. This covers proper veterinary care, competition injuries, euthanasia and retirement.

5

The FEI urges all involved with the sport to attain the highest levels of education in their areas of expertise.

MET2014 21


INSTALACIONES CENTRO ECUESTRE Las instalaciones del Centro Ecuestre Oliva Nova fueron construidas en el último trimestre de 2011. La primera competición comenzó en Febrero de 2012. En la actualidad consta de 5 pistas de arena de 100 m x 80 m (Pista Valencia), 90m x 60m (Pista Oliva), 90mx60m, 70m x 60m y 60m x 60m (pistas de entrenamiento) y la pista de Gran Premio de hierba de 120m x 80m. Las instalaciones tienen una capacidad para albergar 900 caballos al mismo tiempo. Gran almacén de obstáculos, almacén de alimentos, parking para 160 camiones, duchas, pista para dar cuerda, estercoleros. La parte de la competición está situada alrededor de una gran carpa de dos pisos donde se encuentra el restaurante y el club social, asimismo se coloca durante las competiciones un village comercial con capacidad para 25 expositores.

22 MET2014


EQUESTRIAN CENTER FACILITIES The facilities of Centro Ecuestre Oliva Nova were built in the last quarter of 2011 and the first competition started in February 2012. Currently, there are 5 sand arenas, the Valencia Arena (100m x 80m), Oliva Arena (90m x 60m), and three warm up arenas (90m x 60m, 70m x 60m and 60m x 60m), and the Grand Prix grass arena (120m x 80m). The facilities have the capacity to accommodate 900 horses at the same time, a large warehouse to store obstacles, a storehouse for food, a parking for 160 lorries, showers and lungeing arena. The competition part is located near a two-story large tent where the Restaurant and the social club are found. There is also a shopping village for up to 25 exhibitors, which is only placed during the competitions.

MET2014 23


24 MET2014


MET2014 25


PARTICIPACIÓN

PARTICIPATION MET2014

BRONZE TOUR

BRONZE TOUR

Reservado únicamente a jinetes que no hayan participado en Copas de Naciones, en ninguna de las categorías (Juvenil, Jóven Jinete o Adultos).

Only open to riders who have never competed in Nations Cup (as Junior, Young Riders, or Seniors).

SILVER TOUR

SILVER TOUR

Los jinetes pueden participar con 4 caballos en este Tour, pudiendo hacerlo con 2 caballos por prueba, excepto en los GP en que solo se podrá hacer con 1.

Riders can compete in Silver Tour with 4 horses, with two per class, except in GP classes, where it is limited to 1 horse per rider.

GOLD TOUR

GOLD TOUR

Los jinetes pueden participar con 4 caballos en este Tour, pudiendo hacerlo únicamente con un caballo por prueba. Los jinetes participantes en Gold Tour pueden también participar con dos caballos en Silver Tour.

Riders can compete in Gold Tour with 4 horses, with only one per class. Riders competing in Gold Tour can also start with two horses in Silver Tour

26 MET2014


MET2014 27


TOUR 1

TOTAL DE PREMIOS TOTAL PRIZE MONEY

184.600 €

CUERPO TÉCNICO | TECHNICAL STAFF

PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014 ENERO | JANUARY

14

th

MARTES | TUESDAY JURADO | GROUND JURY PRESIDENTE | PRESIDENT Mr. Daniel Balbino González (ESP)

VOCALES | MEMBERS Mr. Luis Rodríguez-Barrena (ESP) Mr. Avelino Rodríguez Miravalles (ESP) Mr. Enrique Sobral (ESP) Mr. Pablo González (ESP)

JUEZ EXTRANJERO | FOREIGN JUDGE Mrs. Inga Holdt-Menke (GER)

JEFES DE PISTA | COURSE DESIGNERS Mr. Klaus Holle (GER) Mr. Andreas Hollmann (GER) Mr. Rafael Sánchez González (ESP) Mrs. Maite Guaita (ESP)

ENERO | JANUARY

15

th

MIÉRCOLES | WEDNESDAY

ENERO | JANUARY

16

th

JUEVES | THURSDAY

COMISARIO JEFE | CHIEF STEWARD Mrs. Kate Horgan (IRL)

COMISARIOS | STEWARDS Mr. Armin Holdt (GER) Mrs. Isabel López Mier (ESP) Mrs. Elizabeth Blanco (ESP)

DELEGADO VETERINARIO FEI FEI VETERINARY DELEGATE Mr. Vicente García Barona (ESP)

28 MET2014

ENERO JANUARY

17

th

VIERNES FRIDAY


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014

TOUR 1

PRUEBA Nº 3 | CLASS Nr 3

Caballos de 6 años | 6 Year Old Horses Altura | Obstacles height |1.30 m Baremo A sin cronómetro Table A not against the clock Premios | Prize money 1.100ˆ Premio para clasificados a partir del 13º 15ˆ

Caballos de 7 años | 7 Year Old Horses Altura | Obstacles height |1.40 m Baremo A sin cronómetro Table A not against the clock Premios | Prize money |1.800ˆ Premio para clasificados a partir del 13º 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond 8ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond 20ˆ

PRUEBA Nº 4 | CLASS Nr 4

PRUEBA Nº 5 | CLASS Nr 5

PRUEBA Nº 6 | CLASS Nr 6

Prize money for each placed 13th and beyond 8ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond

15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond 20ˆ

PRUEBA Nº 7 | CLASS Nr 7

PRUEBA Nº 8 | CLASS Nr 8

PRUEBA Nº 9 | CLASS Nr 9

Prize money for each placed 13th and beyond 8ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond 20ˆ

PRUEBA Nº 10 / CLASS Nr 10

PRUEBA Nº 11 / CLASS Nr 11

PRUEBA Nº 12 / CLASS Nr 12

Caballos de 5 años | 5 Year Old Horses Altura | Obstacles height 1.20 m Baremo A sin cronómetro Table A not against the clock Premios | Prize money 700ˆ Premio para clasificados a partir del 13º 8ˆ

Caballos de 5 años | 5 Year Old Horses Altura | Obstacles height 1.20 m 2 Fases especial | Two Phases special Premios | Prize money 700ˆ Premio para clasificados a partir del 13º 8ˆ

Caballos de 5 años | 5 Year Old Horses Altura | Obstacles height 1.20 m Baremo A con cronómetro Table A against the clock Premios | Prize money 700ˆ Premio para clasificados a partir del 13º 8ˆ

Caballos de 6 años | 6 Year Old Horses Altura | Obstacles height 1.30 m 2 Fases especial | Two Phases special Premios | Prize money 1.100ˆ Premio para clasificados a partir del 13º 15ˆ

Caballos de 6 años | 6 Year Old Horses Altura | Obstacles height 1.30 m Baremo A con cronómetro Table A against the clock Premios | Prize money 1.100ˆ Premio para clasificados a partir del 13º 15ˆ

Caballos de 7 años | 7 Year Old Horses Altura | Obstacles height 1.40 m 2 Fases especial | Two Phases special Premios | Prize money 1.800ˆ Premio para clasificados a partir del 13º 20ˆ

Caballos de 7 años | 7 Year Old Horses Altura | Obstacles height 1.40 m Baremo A con cronómetro Table A against the clock Premios | Prize money 1.800ˆ Premio para clasificados a partir del 13º 20ˆ

BRONZE 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 2 1,25 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and

beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 13 / CLASS Nr 13

PRUEBA Nº 14 / CLASS Nr 14

PRUEBA Nº 15 / CLASS Nr 15

SILVER 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

SILVER 2 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 16 / CLASS Nr 16

PRUEBA Nº 17 / CLASS Nr 17

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete / 1 horse per athlete Premios / Prize money: 3.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ

Premio para clasificados a partir del 13º:

12ˆ

GOLD 3 Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete / 1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 150ˆ

1,45 m.

Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

LONGINES RANKING MET2014 29

QUALIFIER FOR THE GP

1ST WEEK | CSI2*| CSI1*| CSI YH* PRUEBA Nº 1 | CLASS Nr 1 PRUEBA Nº 2 | CLASS Nr 2


PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014 ENERO JANUARY

18

th

Sテ。ADO SATURDAY

ENERO JANUARY

19

th

DOMINGO SUNDAY

30 MET2014


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014 1ST WEEK | CSI2*| CSI1*| CSI YH* PRUEBA Nº 18 | CLASS Nr 18 PRUEBA Nº 19 | CLASS Nr 19

BRONZE 2 1,25 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

PRUEBA Nº 20 | CLASS Nr 20

BRONZE 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 21 | CLASS Nr 21

PRUEBA Nº 22 | CLASS Nr 22

PRUEBA Nº 23 | CLASS Nr 23

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

SILVER 2 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 24 | CLASS Nr 24

PRUEBA Nº 25 | CLASS Nr 25

Prize money for each placed 13th and beyond: 25ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 75ˆ

PRUEBA Nº 26 | CLASS Nr 26

PRUEBA Nº 27 | CLASS Nr 27

PRUEBA Nº 28 | CLASS Nr 28

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 29 | CLASS Nr 29

PRUEBA Nº 30 | CLASS Nr 30

PRUEBA Nº 31 | CLASS Nr 31

12ˆ

SILVER 2 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate / Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 32 | CLASS Nr 32

PRUEBA Nº 33 | CLASS Nr 33

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 3.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ

BRONZE 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

SILVER 1 1,30 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º:

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 3.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 25ˆ

GOLD 3 1,45 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 5.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 75ˆ

BRONZE 2 1,25 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballos por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 3 GP 1,45 m. Baremo A con cronómetro y desempate / Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 150ˆ LONGINES RANKING MET2014 31

GP

SILVER 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

COMPETITION -

BRONZE 1 1,10 m. Baremo 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

TOUR 1


PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014 ENERO | JANUARY

21

st

MARTES | TUESDAY

ENERO | JANUARY

22

nd

MIÉRCOLES | WEDNESDAY

ENERO | JANUARY

23

rd

JUEVES | THURSDAY

ENERO JANUARY

24

th

VIERNES FRIDAY

32 MET2014


TOUR 1

2ND WEEK | CSI2*| CSI1*| CSI YH* PRUEBA Nº 34 | CLASS Nr 34 PRUEBA Nº 35 | CLASS Nr 35

PRUEBA Nº 36 | CLASS Nr 36

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 700ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m. / Obstacles height: 1.30 m. Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.100ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m./ Obstacles height: 1.40 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.800ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 8ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 37 | CLASS Nr 37

PRUEBA Nº 38 | CLASS Nr 38

PRUEBA Nº 39 | CLASS Nr 39

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 700ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m. / Obstacles height: 1.30 m. 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.100ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m. / Obstacles height: 1.40 m. 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.800ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 8ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 40 | CLASS Nr 40

PRUEBA Nº 41 | CLASS Nr 41

PRUEBA Nº 42 | CLASS Nr 42

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m. / Obstacles height: 1.20 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 700ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m. / Obstacles height: 1.30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 1.100ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m. / Obstacles height: 1.40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 1.800ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 8ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 43 | CLASS Nr 43

PRUEBA Nº 44 | CLASS Nr 44

PRUEBA Nº 45 | CLASS Nr 45

BRONZE 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 2 1,25 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 46 | CLASS Nr 46

PRUEBA Nº 47 | CLASS Nr 47

PRUEBA Nº 48 | CLASS Nr 48

SILVER 1 1,30 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

SILVER 2 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 49 | CLASS Nr 49

PRUEBA Nº 50 | CLASS Nr 50

GOLD 2 1,35 m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete / 1 horse per athlete Premios / Prize money: 3.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ

GOLD 3 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete / 1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ

1,45 m.

Prize money for each placed 13th and beyond: 150ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 25ˆ

LONGINES RANKING MET2014 33

QUALIFIER FOR THE GP

PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014


PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014

ENERO JANUARY

25

th

Sテ。ADO SATURDAY

ENERO JANUARY

26

th

DOMINGO SUNDAY

34 MET2014


PRUEBA Nº 53 | CLASS Nr 53

BRONZE 1 1,10 m. Baremo 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 2 1,25 m. Dificultades progresivas / Accumulator 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 54 | CLASS Nr 54

PRUEBA Nº 55 | CLASS Nr 55

PRUEBA Nº 56 | CLASS Nr 56

SILVER 1 1,30 m. Dificultades progresivas / Accumulator 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

SILVER 2 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete / 1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 57 | CLASS Nr 57

PRUEBA Nº 58 | CLASS Nr 58

GOLD 2 1,35 m. Baremo C / Table C 1 caballo por jinete / 1 horse per athlete Premios / Prize money: 3.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ

GOLD 3 1,45 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete / 1 horse per athlete Premios / Prize money: 5.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 75ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 25ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 75ˆ

PRUEBA Nº 59 | CLASS Nr 59

PRUEBA Nº 60 | CLASS Nr 60

PRUEBA Nº 61| CLASS Nr 61

BRONZE 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro y desempate / Table A against the clock and jump off 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 2 1,25 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

BRONZE 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 62 | CLASS Nr 62

PRUEBA Nº 63 | CLASS Nr 63

PRUEBA Nº 64| CLASS Nr 64

SILVER 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

SILVER 2 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate / Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete / 1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete / 1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and

Prize money for each placed 13th and beyond: 25ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 65 | CLASS Nr 65

PRUEBA Nº 66 | CLASS Nr 66

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete / 1 horse per athlete Premios / Prize money: 3.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ

GOLD 3 GP 1,45 m. Baremo A con cronómetro y desempate /Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete / 1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 150ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 25ˆ

LONGINES RANKING MET2014 35

GP

TOUR 1

2ND WEEK | CSI2*| CSI1*| CSI YH* PRUEBA Nº 51 | CLASS Nr 51 PRUEBA Nº 52 | CLASS Nr 52

COMPETITION -

PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014


TOUR 2

TOTAL DE PREMIOS TOTAL PRIZE MONEY

393.900 €

CUERPO TÉCNICO | TECHNICAL STAFF JURADO | GROUND JURY

PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014

FEBRERO | FEBRUARY

11

th

MARTES | TUESDAY

PRESIDENTE | PRESIDENT Mr. Luis Rodríguez-Barrena (ESP)

VOCALES | MEMBERS Mr. Avelino Rodríguez Miravalles (ESP) Mr. Enrique Sobral (ESP) Mr. Rafael Sánchez (ESP) Mr. Pablo González (ESP) Mrs. Catalina Cunill (ESP)

JUEZ EXTRANJERO | FOREIGN JUDGE Mrs. Inga Holdt-Menke (GER)

JEFES DE PISTA | COURSE DESIGNERS Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr.

Frank Rothenberger (GER) Klaus Holle (GER) Andreas Hollmann (GER) Marco Hesse (GER) Luc Musette (BEL) Louis Konickx (NED) Peter Schumacher (GER) Ramin Shafiee (IRAN) Mark McGowan (GBR)

AYUDANTES | ASSISTANTS Mrs.Maite Guaita (ESP)

COMISARIO JEFE | CHIEF STEWARD Mrs. Kate Horgan (IRL)

COMISARIOS | STEWARDS Mr. Armin Holdt (GER) Mrs. Isabel López Mier (ESP) Mr. David Haigh (GBR) Mrs. Elizabeth Blanco (ESP) Mrs. Julia Hooper (ESP) Mrs. Paz Estalella (ESP)

DELEGADO VETERINARIO FEI FEI VETERINARY DELEGATE Mr. Vicente García Barona (ESP) 36 MET2014

FEBRERO | FEBRUARY

12

th

MIÉRCOLES | WEDNESDAY

FEBRERO | FEBRUARY

13

th

JUEVES | THURSDAY

FEBRERO FEBRUARY

14

th

VIERNES FRIDAY

PRUEBA Nº 16 / CLASS Nr 16

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20 ˆ


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014

TOUR 2

PRUEBA Nº 3 | CLASS Nr 3

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m. Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15 ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m. / Obstacles height: 1.40 m. Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20 ˆ

PRUEBA Nº 4 | CLASS Nr 4

PRUEBA Nº 5 | CLASS Nr 5

PRUEBA Nº 6 | CLASS Nr 6

Prize money for each placed 13th and beyond: 8ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20 ˆ

PRUEBA Nº 7 | CLASS Nr 7

PRUEBA Nº 8 | CLASS Nr 8

PRUEBA Nº 9 | CLASS Nr 9

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20 ˆ

PRUEBA Nº 10 / CLASS Nr 10

PRUEBA Nº 11 / CLASS Nr 11

PRUEBA Nº 12 / CLASS Nr 12

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m. Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8 ˆ

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m. 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8 ˆ

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8 ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m. 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15 ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15 ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m./ Obstacles height: 1.40 m. 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20 ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m./ Obstacles height: 1.40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20 ˆ

BRONZE TOUR 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Clasificación separada para Children/ Separate classification for Children Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6 ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

BRONZE TOUR 2 1,25 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6 ˆ

BRONZE TOUR 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12 ˆ

PRUEBA Nº 13 / CLASS Nr 13

PRUEBA Nº 14 / CLASS Nr 14

PRUEBA Nº 15 / CLASS Nr 15

SILVER 1 1,20 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 8ˆ

PRUEBA Nº 17 / CLASS Nr 17

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

SILVER 2 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ Prizemoneyforeachplaced13thandbeyond:12ˆ

PRUEBA Nº 18 / CLASS Nr 18

GOLD 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 1caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ

Premio para clasificados a partir del 13º:

12 ˆ

SILVER 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20 ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 19 / CLASS Nr 19

50 ˆ

GOLD 4 1,45 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50 ˆ

150ˆ

Premio para clasificados a partir del 13º:

Prize money for each placed 13th and beyond:

LONGINES RANKING MET2014 37

QUALIFIER FOR THE GP

1ST WEEK | CSI2*| CSI1*| CSI YH* PRUEBA Nº 1 | CLASS Nr 1 PRUEBA Nº 2 | CLASS Nr 2


PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014 FEBRERO FEBRUARY

15

th

SÁBADO SATURDAY

PRUEBA Nº 26 | CLASS Nr 26

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20 ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20 ˆ

FEBRERO FEBRUARY

16

th

DOMINGO SUNDAY

PRUEBA Nº 36 | CLASS Nr 36

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

38 MET2014


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014 1ST WEEK | CSI2*| CSI1*| CSI YH*

TOUR 2

PRUEBA Nº 20 | CLASS Nr 20

PRUEBA Nº 21 | CLASS Nr 21

PRUEBA Nº 22 | CLASS Nr 22

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12 ˆ

PRUEBA Nº 23 | CLASS Nr 23

PRUEBA Nº 24 | CLASS Nr 24

SILVER 2 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12 ˆ

PRUEBA Nº 25 | CLASS Nr 25

SILVER 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20 ˆ

PRUEBA Nº 27 | CLASS Nr 27

PRUEBA Nº 28 | CLASS Nr 28

PRUEBA Nº 29 | CLASS Nr 29

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25 ˆ

GOLD 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate / Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50 ˆ

GOLD 4 1,45 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond:

PRUEBA Nº 30 | CLASS Nr 30

PRUEBA Nº 31 | CLASS Nr 31

PRUEBA Nº 32 | CLASS Nr 32

150ˆ

LONGINES RANKING

BRONZE 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 2 1,25 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6 ˆ

BRONZE 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate / Table A against the clock with one jump off 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 33 | CLASS Nr 33

PRUEBA Nº 34 | CLASS Nr 34

PRUEBA Nº 35 | CLASS Nr 35

Prize money for each placed 13th and beyond: 8ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 37 | CLASS Nr 37

PRUEBA Nº 38 | CLASS Nr 38

PRUEBA Nº 39 | CLASS Nr 39

Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond:

SILVER 1 1,20 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ

SILVER 2 1,30 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

GOLD 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50ˆ

QUALIFIER FOR THE GP

BRONZE TOUR 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12 ˆ

SILVER 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate / Table A against the clock with one jump off 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 4 GP 1,45 m. Baremo A con cronómetro y desempate / Table A against the clock with one jump off 1caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ 150ˆ

LONGINES RANKING MET2014 39

GP

SILVER 1 1,20m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

BRONZE TOUR 2 1,25 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

COMPETITION -

BRONZE TOUR 1 1,10 m. Baremo 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6 ˆ


PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014

FEBRERO | FEBRUARY

18

th

MARTES | TUESDAY

FEBRERO | FEBRUARY

19

th

MIÉRCOLES | WEDNESDAY

FEBRERO | FEBRUARY

20

th

JUEVES | THURSDAY

FEBRERO FEBRUARY

21

st

VIERNES FRIDAY

PRUEBA Nº 55 | CLASS Nr 55

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

40 MET2014


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014 2ND WEEK | CSI2*| CSI1*| CSI YH*

TOUR 2

PRUEBA Nº 40 | CLASS Nr 40

PRUEBA Nº 41 | CLASS Nr 41

PRUEBA Nº 42 | CLASS Nr 42

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 43 | CLASS Nr 43

PRUEBA Nº 44 | CLASS Nr 44

PRUEBA Nº 45 | CLASS Nr 45

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 46 | CLASS Nr 46

PRUEBA Nº 47 | CLASS Nr 47

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios /Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

PRUEBA Nº 48 | CLASS Nr 48

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 49 | CLASS Nr 49

PRUEBA Nº 50 | CLASS Nr 50

PRUEBA Nº 51 | CLASS Nr 51

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 52 | CLASS Nr 52

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

BRONZE 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

BRONZE 2 1,25 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

BRONZE TOUR 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

SILVER 1 1,20 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

PRUEBA Nº 53 | CLASS Nr 53

SILVER 2 1,30 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

PRUEBA Nº 54 | CLASS Nr 54

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 56 | CLASS Nr 56

PRUEBA Nº 57 | CLASS Nr 57

PRUEBA Nº 58 | CLASS Nr 58

GOLD 2 1,35 m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ 25ˆ

GOLD 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Premio para clasificados a partir del 13º:

SILVER 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 4 1,45 m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º:

150ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond:

150ˆ

LONGINES RANKING MET2014 41

QUALIFIER FOR THE GP

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ


PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014 FEBRERO FEBRUARY

22

nd

SÁBADO SATURDAY

PRUEBA Nº 65 | CLASS Nr 65

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

FEBRERO FEBRUARY

23

rd

DOMINGO SUNDAY

PRUEBA Nº 75 | CLASS Nr 75

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

42 MET2014


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014 2ND WEEK | CSI2*| CSI1*| CSI YH*

PRUEBA Nº 61 | CLASS Nr 61

BRONZE 2 1,25 m. Dificultades progresivas / Accumulator 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 62 | CLASS Nr 62

PRUEBA Nº 63 | CLASS Nr 63

PRUEBA Nº 64 | CLASS Nr 64

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 66 | CLASS Nr 66

SILVER 2 1,30 m. Dificultades progresivas / Accumulator 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

SILVER 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

PRUEBA Nº 67 | CLASS Nr 67

GOLD 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50ˆ

PRUEBA Nº 68 | CLASS Nr 68

GOLD 2 1,35 m. Baremo C / Table C 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond:

PRUEBA Nº 69 | CLASS Nr 69

PRUEBA Nº 70 | CLASS Nr 70

PRUEBA Nº 71 | CLASS Nr 71

GOLD 4 1,45 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ 150ˆ

LONGINES RANKING

BRONZE 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro y desempate / Table A against the clock and jump off 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 2 1,25 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 72 | CLASS Nr 72

PRUEBA Nº 73 | CLASS Nr 73

PRUEBA Nº 74 | CLASS Nr 74

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 76 | CLASS Nr 76

PRUEBA Nº 77 | CLASS Nr 77

PRUEBA Nº 78 | CLASS Nr 78

SILVER 1 1,20 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

SILVER 2 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ

GOLD 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Premio para clasificados a partir del 13º:

50ˆ

QUALIFIER FOR THE GP

SILVER 1 1,20 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

SILVER 3 1,40m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 4 GP 1,45 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ Prize money for each placed 13th and beyond:

150ˆ

LONGINES RANKING MET2014 43

GP

PRUEBA Nº 60 | CLASS Nr 60

BRONZE 1 1,10 m. Baremo 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

COMPETITION -

PRUEBA Nº 59 | CLASS Nr 59

TOUR 2


PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014

FEBRERO | FEBRUARY

25

th

MARTES | TUESDAY

FEBRERO | FEBRUARY

26

th

MIÉRCOLES | WEDNESDAY

FEBRERO | FEBRUARY

27

th

JUEVES | THURSDAY

FEBRERO FEBRUARY

28

th

VIERNES FRIDAY

PRUEBA Nº 94 | CLASS Nr 94

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

44 MET2014


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014

3RD WEEK | CSI3*| CSI1*| CSI YH*

TOUR 2

PRUEBA Nº 79 | CLASS Nr 79

PRUEBA Nº 80 | CLASS Nr 80

PRUEBA Nº 81 | CLASS Nr 81

Prize money for each placed 13th and beyond: 8ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 82 | CLASS Nr 82

PRUEBA Nº 83 | CLASS Nr 83

PRUEBA Nº 84 | CLASS Nr 84

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20 ˆ

PRUEBA Nº 85 | CLASS Nr 85

PRUEBA Nº 86 | CLASS Nr 86

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

PRUEBA Nº 87 | CLASS Nr 87

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 88 | CLASS Nr 88

PRUEBA Nº 89 | CLASS Nr 89

BRONZE TOUR 2 1,25 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

PRUEBA Nº 90 | CLASS Nr 90

BRONZE TOUR 3 1,40 m. Dificultades progresivas / Accumulator 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 91 | CLASS Nr 91

PRUEBA Nº 92 | CLASS Nr 92

PRUEBA Nº 93 | CLASS Nr 93

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 95 | CLASS Nr 95

PRUEBA Nº 96 | CLASS Nr 96

PRUEBA Nº 97 | CLASS Nr 97

Premio para clasificados a partir del 13º:

Premio para clasificados a partir del 13º:

Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

BRONZE TOUR 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro/Table A against the clock 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

SILVER 1 1,20 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

GOLD 2 1,35 m. Dificultades progresivas / Accumulator 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ 25ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

SILVER 2 1,30 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

GOLD 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ 50ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

SILVER 3 1,40 m. Dificultades progresivas / Accumulator 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 4 1,45 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 26.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ Prize money for each placed 13th and beyond:

150ˆ

LONGINES RANKING MET2014 45

QUALIFIER FOR THE GP

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ


PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014 MARZO MARCH

1

st

SÁBADO SATURDAY PRUEBA Nº 104 | CLASS Nr 104

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

MARZO MARCH

2

nd

DOMINGO SUNDAY PRUEBA Nº 114 | CLASS Nr 114

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1caballo por jinete /1horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

46 MET2014


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014 3RD WEEK | CSI3*| CSI1*| CSI YH* BRONZE TOUR 1 1,10 m. 2 Fases/ 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

PRUEBA Nº 99 | CLASS Nr 99

BRONZE TOUR 2 1,25 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

PRUEBA Nº 100 | CLASS Nr 100

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 101 | CLASS Nr 101

PRUEBA Nº 102 | CLASS Nr 102

SILVER 2 1,30 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

PRUEBA Nº 103 | CLASS Nr 103

SILVER 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 105 | CLASS Nr 105

PRUEBA Nº 106 | CLASS Nr 106

PRUEBA Nº 107 | CLASS Nr 107

25ˆ

GOLD 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

PRUEBA Nº 108 | CLASS Nr 108

PRUEBA Nº 109 | CLASS Nr 109

PRUEBA Nº 110 | CLASS Nr 110

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 111 | CLASS Nr 111

PRUEBA Nº 112 | CLASS Nr 112

PRUEBA Nº 113 | CLASS Nr 113

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 115 | CLASS Nr 115

PRUEBA Nº 116 | CLASS Nr 116

PRUEBA Nº 117 | CLASS Nr 117

Premio para clasificados a partir del 13º:

BRONZE TOUR 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro/ Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

SILVER 1 1,20m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

BRONZE TOUR 2 1,25 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

SILVER 2 1,30 m. Seis barras / Six bar 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

GOLD 4 1,45m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 26.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 150ˆ

LONGINES RANKING

QUALIFIER FOR THE GP

GOLD 2 1,35 m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ

BRONZE TOUR 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

SILVER 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro y desempate / Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ

GOLD 3 1,40 m. Baremo C / Table C 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50ˆ

GOLD 4 GP 1,50 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 45.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond:

150ˆ LONGINES RANKING MET2014 47

GP

SILVER 1 1,20 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

BRONZE TOUR 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

COMPETITION -

PRUEBA Nº 98 | CLASS Nr 98

TOUR 2


TOUR 3

TOTAL DE PREMIOS TOTAL PRIZE MONEY

393.900 €

CUERPO TÉCNICO | TECHNICAL STAFF JURADO | GROUND JURY

PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014 MARZO | MARCH

18

th

MARTES | TUESDAY

PRESIDENTE | PRESIDENT Mr. Daniel Balbino Gonzalez (ESP)

VOCALES | MEMBERS Mr. Luis Rodríguez-Barrena (ESP) Mr. Avelino Rodríguez Miravalles (ESP) Mr. Enrique Sobral (ESP) Mr. Rafael Sánchez (ESP) Mr. Pablo González (ESP) Mrs. Catalina Cunill (ESP)

JUEZ EXTRANJERO | FOREIGN JUDGE Mrs. Inga Holdt-Menke (GER)

JEFES DE PISTA | COURSE DESIGNERS Mr. Frank Rothenberger (GER) Mr. Klaus Holle (GER) Mr. Andreas Hollmann (GER) Mr. Santiago Varela (ESP) Mr. Alan Wade (IRL) Mr. Bo Bak Andersen (DEN) Mr. Andreas Bamberger (AUT) Mr. Mazan Al Sahian (KSA) Mrs. Maite Guaita (ESP)

COMISARIO JEFE | CHIEF STEWARD Mrs. Kate Horgan (IRL)

COMISARIOS | STEWARDS Mr. Armin Holdt (GER) Mrs. Isabel López Mier (ESP) Mrs. Marie Wheeler (IRL) Mrs. Elizabeth Blanco (ESP) Mrs. Julia Hooper (ESP) Mrs. Paz Estalella (ESP)

DELEGADO VETERINARIO FEI FEI VETERINARY DELEGATE Mr. Vicente García Barona (ESP)

48 MET2014

MARZO | MARCH

19

th

MIÉRCOLES | WEDNESDAY

MARZO | MARCH

20

th

JUEVES | THURSDAY

MARZO MARCH

21

st

VIERNES FRIDAY

PRUEBA Nº 16 / CLASS Nr 16

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014

TOUR 3

PRUEBA Nº 3 | CLASS Nr 3

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 4 | CLASS Nr 4

PRUEBA Nº 5 | CLASS Nr 5

PRUEBA Nº 6 | CLASS Nr 6

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 7 | CLASS Nr 7

PRUEBA Nº 8 | CLASS Nr 8

PRUEBA Nº 9 | CLASS Nr 9

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 10 / CLASS Nr 10

PRUEBA Nº 11 / CLASS Nr 11

PRUEBA Nº 12 / CLASS Nr 12

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

BRONZE TOUR 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Clasificación separada para Children/ Separate classification for Children Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

PRUEBA Nº 13 / CLASS Nr 13

SILVER 1 1,20 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 8ˆ

PRUEBA Nº 17 / CLASS Nr 17

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios /Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

BRONZE TOUR 2 1,25 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE TOUR 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 14 / CLASS Nr 14

PRUEBA Nº 15 / CLASS Nr 15

SILVER 2 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ Prizemoneyforeachplaced13thandbeyond:12ˆ

PRUEBA Nº 18 / CLASS Nr 18

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ

GOLD 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 1caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Premio para clasificados a partir del 13º:

50ˆ

Premio para clasificados a partir del 13º:

12ˆ

SILVER 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 19 / CLASS Nr 19

GOLD 4 1,45m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150 ˆ

MET III

Prize money for each placed 13th and beyond:

150ˆ

LONGINES RANKING MET2014 49

QUALIFIER FOR THE GP

1ST WEEK | CSI2*| CSI1*| CSI YH* PRUEBA Nº 1 | CLASS Nr 1 PRUEBA Nº 2 | CLASS Nr 2


PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014 MARZO MARCH

22

nd

SÁBADO SATURDAY

PRUEBA Nº 26 | CLASS Nr 26

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

MARZO MARCH

23

rd

DOMINGO SUNDAY

PRUEBA Nº 36 | CLASS Nr 36

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

50 MET2014


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014 1ST WEEK | CSI2*| CSI1*| CSI YH*

TOUR 3

PRUEBA Nº 20 | CLASS Nr 20

PRUEBA Nº 21 | CLASS Nr 21

BRONZE TOUR 2 1,25 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE TOUR 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 23 | CLASS Nr 23

PRUEBA Nº 24 | CLASS Nr 24

PRUEBA Nº 25 | CLASS Nr 25

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 27 | CLASS Nr 27

PRUEBA Nº 28 | CLASS Nr 28

PRUEBA Nº 29 | CLASS Nr 29

Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond:

PRUEBA Nº 30 | CLASS Nr 30

PRUEBA Nº 31 | CLASS Nr 31

GOLD 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50ˆ

SILVER 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 4 1,45 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ 150ˆ

LONGINES RANKING

PRUEBA Nº 32 | CLASS Nr 32

BRONZE 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 2 1,25 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 33 | CLASS Nr 33

PRUEBA Nº 34 | CLASS Nr 34

PRUEBA Nº 35 | CLASS Nr 35

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 37 | CLASS Nr 37

PRUEBA Nº 38 | CLASS Nr 38

PRUEBA Nº 39 | CLASS Nr 39

SILVER 1 1,20 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

SILVER 2 1,30 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

GOLD 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

QUALIFIER FOR THE GP

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25 ˆ

SILVER 2 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

SILVER 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 4 GP 1,45 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ Prize money for each placed 13th and beyond:

150ˆ

LONGINES RANKING MET2014 51

GP

SILVER 1 1,20 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

PRUEBA Nº 22 | CLASS Nr 22

COMPETITION -

BRONZE TOUR 1 1,10 m. Baremo 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ


PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014 MARZO | MARCH

25

th

MARTES | TUESDAY

MARZO | MARCH

26

th

MIÉRCOLES | WEDNESDAY

MARZO | MARCH

27

th

JUEVES | THURSDAY

MARZO MARCH

28

th

VIERNES FRIDAY

PRUEBA Nº 55 / CLASS Nr 55

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

52 MET2014


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014

TOUR 3

PRUEBA Nº 42 | CLASS Nr 42

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 43 | CLASS Nr 43

PRUEBA Nº 44 | CLASS Nr 44

PRUEBA Nº 45 | CLASS Nr 45

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 46 | CLASS Nr 46

PRUEBA Nº 47 | CLASS Nr 47

PRUEBA Nº 48 | CLASS Nr 48

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 49 / CLASS Nr 49

PRUEBA Nº 50 / CLASS Nr 50

PRUEBA Nº 51 / CLASS Nr 51

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

BRONZE 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios /Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

BRONZE 2 1,25 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ

BRONZE TOUR 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ

Premio para clasificados a partir del 13º:

Premio para clasificados a partir del 13º:

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 52 / CLASS Nr 52

PRUEBA Nº 53 / CLASS Nr 53

PRUEBA Nº 54 / CLASS Nr 54

Prize money for each placed 13th and beyond: 12 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 57 / CLASS Nr 57

PRUEBA Nº 58 / CLASS Nr 58

SILVER 1 1,20 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 8ˆ

PRUEBA Nº 56 / CLASS Nr 56

SILVER 2 1,30 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

12ˆ

SILVER 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 2 1,35 m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ

GOLD 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50ˆ

GOLD 4 1,45m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 150 ˆ

MET III

Premio para clasificados a partir del 13º:

150 ˆ

LONGINES RANKING MET2014 53

QUALIFIER FOR THE GP

2ND WEEK | CSI2*| CSI1*| CSI YH* PRUEBA Nº 40 | CLASS Nr 40 PRUEBA Nº 41 | CLASS Nr 41


PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014 MARZO MARCH

29

th

SÁBADO SATURDAY

PRUEBA Nº 65 | CLASS Nr 65

GOLD 1 1,30m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

MARZO MARCH

30

th

DOMINGO SUNDAY

PRUEBA Nº 75 | CLASS Nr 75

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

54 MET2014


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014

TOUR 3

PRUEBA Nº 59 | CLASS Nr 59

PRUEBA Nº 60 | CLASS Nr 60

PRUEBA Nº 61 | CLASS Nr 61

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 62 | CLASS Nr 62

PRUEBA Nº 63 | CLASS Nr 63

PRUEBA Nº 64 | CLASS Nr 64

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 66 | CLASS Nr 66

PRUEBA Nº 67 | CLASS Nr 67

GOLD 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50ˆ

PRUEBA Nº 68 | CLASS Nr 68

GOLD 2 1,35 m. Baremo C / Table C 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25 ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond:

PRUEBA Nº 69 | CLASS Nr 69

PRUEBA Nº 70 | CLASS Nr 70

PRUEBA Nº 71 | CLASS Nr 71

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 72 | CLASS Nr 72

PRUEBA Nº 73 | CLASS Nr 73

PRUEBA Nº 74 | CLASS Nr 74

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20 ˆ

PRUEBA Nº 76 | CLASS Nr 76

PRUEBA Nº 77 | CLASS Nr 77

PRUEBA Nº 78 | CLASS Nr 78

Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond:

BRONZE 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

SILVER 1 1,20 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ

SILVER 2 1,30 m. Dificultades progresivas / Accumulator 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

BRONZE 2 1,25 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

SILVER 2 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

GOLD 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50ˆ

BRONZE 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

SILVER 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 4 1,45 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ 150ˆ

LONGINES RANKING

QUALIFIER FOR THE GP

SILVER 1 1,20 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

BRONZE 2 1,25 m. Dificultades progresivas / Accumulator 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE 3 1,40 m Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

SILVER 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 4 GP 1,45 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 24.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ 150ˆ

LONGINES RANKING MET2014 55

GP

BRONZE 1 1,10 m. Baremo 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

COMPETITION -

2ND WEEK | CSI2*| CSI1*| CSI YH*


PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014 ABRIL | APRIL

1

st

MARTES | TUESDAY

ABRIL | APRIL

2

nd

MIÉRCOLES | WEDNESDAY

ABRIL | APRIL

3

rd

JUEVES | THURSDAY

ABRIL APRIL

4

th

VIERNES FRIDAY

PRUEBA Nº 94 / CLASS Nr 94

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

56 MET2014


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014

TOUR 3

PRUEBA Nº 81 | CLASS Nr 81

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m Baremo A sin cronómetro / Table A not against the clock Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 82 | CLASS Nr 82

PRUEBA Nº 83 | CLASS Nr 83

PRUEBA Nº 84 | CLASS Nr 84

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 85 | CLASS Nr 85

PRUEBA Nº 86 | CLASS Nr 86

PRUEBA Nº 87 | CLASS Nr 87

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 15ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 88 / CLASS Nr 88

PRUEBA Nº 89 / CLASS Nr 89

PRUEBA Nº 90 / CLASS Nr 90

Premio para clasificados a partir del 13º:

Premio para clasificados a partir del 13º:

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 91 / CLASS Nr 91

PRUEBA Nº 92 / CLASS Nr 92

PRUEBA Nº 93 / CLASS Nr 93

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 96 / CLASS Nr 96

PRUEBA Nº 97 / CLASS Nr 97

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

Caballos de 5 años / 5 Year Old Horses Altura: 1.20 m./ Obstacles height: 1.20 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

BRONZE TOUR 1 1,10 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

SILVER 1 1,20 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 8ˆ

PRUEBA Nº 95 / CLASS Nr 95

GOLD 2 1,35 m. Dificultades progresivas / Accumulator 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

Caballos de 6 años / 6 Year Old Horses Altura: 1.30 m./ Obstacles height: 1.30 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios /Prize money: 1.100 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 15ˆ

BRONZE TOUR 2 1,25 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ 6ˆ

SILVER 2 1,30 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

GOLD 3 1,40 m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m 2 Fases especial / Two Phases special Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Caballos de 7 años / 7 Year Old Horses Altura: 1.40 m/ Obstacles height: 1.40 m Baremo A con cronómetro / Table A against the clock Premios / Prize money: 1.800 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

BRONZE TOUR 3 1,40 m. Dificultades progresivas / Accumulator 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ 12ˆ

SILVER 3 1,40 m. Dificultades progresivas / Accumulator 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

GOLD 4 1,45 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 26.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150 ˆ

MET III

Prize money for each placed 13th and beyond:

150ˆ

LONGINES RANKING MET2014 57

QUALIFIER FOR THE GP

3RD WEEK | CSI3*| CSI1*| CSI YH* PRUEBA Nº 79 | CLASS Nr 79 PRUEBA Nº 80 | CLASS Nr 80


PROGRAMA DE PRUEBAS SCHEDULE

MET 2014 ABRIL APRIL

5

th

SÁBADO SATURDAY PRUEBA Nº 104 | CLASS Nr 104

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

ABRIL APRIL

6

th

DOMINGO SUNDAY PRUEBA Nº 114 | CLASS Nr 114

GOLD 1 1,30 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 1caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

58 MET2014


PROGRAMA 2014 PROGRAM 2014

TOUR 3

PRUEBA Nº 98 | CLASS Nr 98

PRUEBA Nº 99 | CLASS Nr 99

PRUEBA Nº 100 | CLASS Nr 100

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 101 | CLASS Nr 101

PRUEBA Nº 102 | CLASS Nr 102

PRUEBA Nº 103 | CLASS Nr 103

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 105 | CLASS Nr 105

SILVER 2 1,30 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

BRONZE TOUR 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

SILVER 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

PRUEBA Nº 106 | CLASS Nr 106

GOLD 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50ˆ

PRUEBA Nº 107 | CLASS Nr 107

GOLD 2 1,35 m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25 ˆ Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond:

PRUEBA Nº 108 | CLASS Nr 108

PRUEBA Nº 109 | CLASS Nr 109

PRUEBA Nº 110 | CLASS Nr 110

Prize money for each placed 13th and beyond: 6 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 6ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

PRUEBA Nº 111 | CLASS Nr 111

PRUEBA Nº 112 | CLASS Nr 112

PRUEBA Nº 113 | CLASS Nr 113

Prize money for each placed 13th and beyond: 8 ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 12ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 20ˆ

PRUEBA Nº 115 | CLASS Nr 115

PRUEBA Nº 116 | CLASS Nr 116

PRUEBA Nº 117 | CLASS Nr 117

Prize money for each placed 13th and beyond: 25 ˆ

GOLD 3 1,40 m. Baremo C / Table C 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 4.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 50ˆ

GOLD 4 GP 1,50 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 45.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond: 50ˆ

150ˆ

BRONZE TOUR 1 1,10 m. Baremo A con cronómetro / Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

SILVER 1 1,20 m. Baremo A con cronómetro /Table A against the clock 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

GOLD 2 1,35 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 25ˆ

BRONZE TOUR 2 1,25 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

SILVER 2 1,30 m. Seis barras / Six bar 2 caballos por jinete / 2 horses per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

GOLD 4 1,45 m. 2 Fases / 2 Phases 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 26.200 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 150ˆ 150ˆ

LONGINES RANKING

QUALIFIER FOR THE GP

SILVER 1 1,20 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 700 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 8ˆ

BRONZE TOUR 2 1,25 m. Baremo C / Table C 2 caballos por jinete/2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

BRONZE TOUR 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete/1 horse per athlete Premios / Prize money: 1.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 12ˆ

SILVER 3 1,40 m. Baremo A con cronómetro y desempate Table A against the clock with one jump off 1 caballo por jinete /1 horse per athlete Premios / Prize money: 2.000 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 20ˆ

Prize money for each placed 13th and beyond:

LONGINES RANKING MET2014 59

GP

BRONZE TOUR 1 1,10 m. 2 Fases / 2 Phases 2 caballos por jinete /2 horses per athlete Premios / Prize money: 500 ˆ Premio para clasificados a partir del 13º: 6ˆ

COMPETITION -

3RD WEEK | CSI3*| CSI1*| CSI YH*


MET 2013 Las instalaciones del Centro Ecuestre Oliva Nova abrieron sus puertas para la celebración de las seis semanas de duración del MET 2013, visiblemente mejoradas con la incorporación de zonas ajardinadas.

Las competiciones se distribuyeron en dos bloques de tres semanas cada uno, lo que dio oportunidad a un mayor número de jinetes de disfrutar, no solo de nuestro clima, sino del magnífico ambiente deportivo. Durante el MET 2013 saltaron en Oliva Nova un total de 1600 caballos y una cantidad cercana a los 10000 asistentes se dieron cita en las instalaciones ecuestres. En cuanto a los jinetes, unos 300 jinetes y amazonas representaron a 33 países. El MET en la pasada edición se presentó ya como una actividad consolidada en la Comunidad Valenciana, siendo un importante motor económico por lo que implica de desestacionalización del turismo para toda la Comarca de La Safor y la localidad de Oliva. Los principales factores que han concurrido en este atractivo proyecto han sido: Su ubicacion, idónea para el acceso de los grandes camiones que vienen de Europa cargados de caballos. Junto a la autopista AP 7, que comunica con Europa, y muy cerca de la frontera con Francia. En Europa está muy extendida la cría del caballo a causa de la transformación de las ganaderías, anteriormente dedicadas al vacuno. Hay países como Alemania, Holanda, Irlanda, Bélgica y Suecia en los que la producción de caballos constituye una verdadera industria y por ello el deporte hípico está muy extendido. También es importante para los participantes la comunicación mediante los dos aeropuertos internacionales, Valencia y Alicante. Que permite a los jinetes participar el fin de semana en las competiciones y coger un avión los domingos 60 MET2014

para estar de vuelta en sus ocupaciones el lunes. Y el factor principal la climatologia, la suavidad del clima mediterráneo con escasez de lluvias y vientos en los primeros meses del año. Concretamente en la pasada edición, el tiempo acompañó las competiciones, en una condiciones de temperatura inmejorables. Esto permitió a los jinetes acudir con sus caballos a la playa, contigua a las instalaciones, algo muy beneficioso para después de la competición. También hay que destacar la amplia oferta de alojamientos del Resort y su cercanía con las instalaciones hípicas, lo que supuso en los meses de Febrero y Marzo de 2013 algo muy valorado por jinetes y asistentes al MET. Los mayores protagonistas de los dos Tour fueron los ganadores de los Grandes Premios, las pruebas más importantes de cada semana fueron:


2013 MET

The facilities of Centro Ecuestre Oliva Nova opened its doors for holding the six-week 2013 MET, visibly improved with the addition of gardened areas.

The competitions were divided in two blocks of three weeks each, which gave the opportunity to a greater number of riders to enjoy, not only our climate, but the wonderful sport environment. During the 2013 MET, a total of 1600 horses jumped at Oliva Nova and nearly 10,000 people attended our equestrian facilities. As for the riders, about 300 riders represented 33 countries. The last edition of the MET was already presented as a consolidated activity in the Region of Valencia for being an important economic engine, as it contributes to the deseasonalization of tourism for the entire region of La Safor and the town of Oliva. The main factors that have enabled this attractive project have been: Its location is ideal for the access of large lorries coming from Europe loaded with horses. It is near the AP 7 motorway, which connects with Europe, and pretty close to the French border. Horse

breeding is very widespread in Europe because of the transformation of stock farms, formerly devoted to cattle. There are countries, such as Germany, The Netherlands, Ireland, Belgium and Sweden, in which horse production is a real horse industry and, thus, the equestrian sport is very widespread. Riders also consider its communication an important issue; having the two international airports of Valencia and Alicante enables riders to participate in the competitions during the weekend and fly back on Sunday, to be back for work on Monday. The main factor is weather; a mild Mediterranean climate with low rainfall and winds in the early months of the year. Specifically, during the last edition, weather accompanied during the competitions and we had excellent temperature conditions. This enabled riders to ride their horses to the beach close by, which is very beneficial for after the competition. MET2014 61


MET 2013

2013 MET

El jinete brasileño Marlon Zanotelli con Odes de Roches, que se impuso en los primeros dos GP. El resto de GP la victoria fue para Francia con: La amazona francesa Marie Pellegrin Etter montando a Admirable. El veterano jinete francés Gilles Bertrand de Balanda con Bockmanns Lazio Michel Hecart montando a Piman de la Deviniere Michel Robert montando a Nenuphar’Jac.

62 MET2014

The wide range of accommodations of the Resort and its closeness to the equestrian facilities ought to be mentioned as well, as it was highly valued by riders and attendees of the MET during the months of February and March 2013. The main protagonists of the two Tours were the winners of each week’s Grand Prix tests, which were: The Brazilian rider Marlon Zanotelli with Odes de Roches, who won the first two GP.


MET2014 63


MET 2013

2013 MET

Un factor muy importante a destacar fue la de los diseños de los recorridos, un grupo de los mejores Jefes de Pista del Mundo, atendió las pistas del MET, bajo la dirección del Jefe de Pista Internacional Oficial alemán Frank Rothenberger. Los diseñadores del MET 2013 fueron: Avelino Rodríguez Miravalles (ESP), Klaus Holle (GER), Andreas Hollmann (GER), Marc McGowan (GBR), Elio Travagliati (ITA), Olaf Petersen (GER), Volker Schmidt (GER), Willi Shaffner (GER) y Jozef Meier (GER), asistidos por los Jefes de Pista Nacionales: Maite Guaita, Rafael Sanchez y Angel Yanes. The victory of the rest GP went to France with: The French rider Marie Pellegrin Etter riding Admirable. The veteran French rider Gilles Bertrand de Balanda with Bockmanns Lazio Michel Hecart riding Piman de la Deviniere Michel Robert riding Nenuphar’Jac. A very important factor to highlight was the course designs, for which a group of the best World Course Designers looked after the MET arenas, under the direction of the German International Course Designer Frank Rothenberger. The course designers for the 2013 MET were: Avelino Rodríguez Miravalles (ESP), Klaus Holle

64 MET2014

(GER), Andreas Hollmann (GER), Marc McGowan (GBR), Elio Travagliati (ITA), Olaf Petersen (GER), Volker Schmidt (GER), Willi Shaffner (GER) y Jozef Meier (GER), assisted by the National Course Designers: Maite Guaita, Rafael Sánchez and Ángel Yanes.


MET2014 65


MET OTOÑO 2013 MET2014

Un programa de tres semanas de Concursos Internacionales de Salto 2* y Caballos Jóvenes ha sido la apuesta del Centro Ecuestre Oliva Nova para el pasado Otoño. A lo largo de 20 días han pasado por las instalaciones de Oliva unos 800 caballos. Un total de hasta 34 países han estado representados, entre los que se encuentran: Alemania, Arabia Saudí, Bélgica, Bermuda, Chile, Colombia, El Salvador, Francia, Gran Bretaña, Irlanda, Italia, Noruega, Portugal, Rusia, Turquía, Ucrania, USA y España, que contó con la participación más numerosa. Diariamente se disputaron siete pruebas, de diferente nivel, donde pudieron competir desde jinetes amateurs hasta los profesionales de más prestigio. En las pruebas más importantes, los Grandes Premios con obstáculos de 1,45 m destacaron las victorias de los siguientes jinetes: LISA MARIE NOOREN (Holanda) en el GP Volvo CONSTANT VAN PASSCHEN (Belgica) en el GP Ciudad de Oliva MICHEL HECART (Francia) en el GP Oliva Nova Beach & Golf Resort

66 MET2014


AUTUMN MET 2013

Centro Ecuestre Oliva Nova’s bet for last fall was a three-week program of 2* International Show Jumping and Young Horses competitions. About 800 horses passed through Oliva’s facilities during 20 days. A total of up to 34 countries were represented, among which are: Germany, Saudi Arabia, Belgium, Bermuda, Chile, Colombia, El Salvador, France, Britain, Ireland, Italy, Norway, Portugal, Russia, Turkey, Ukraine, USA and Spain, which had the largest number of participants. Seven tests of different levels took place daily, in which from amateurs to the most prestigious professional riders could take part. In the most important tests, the Grand Prix with obstacle heights of 1.45m., the victories of the following riders stood out: LISA MARIE NOOREN (The Netherlands) in the Volvo GP CONSTANT VAN PASSCHEN (Belgium) in the Ciudad de Oliva GP MICHEL HECART (France) in the Oliva Nova Beach & Golf Resort GP

MET2014 67


MET OTOÑO 2013

AUTUMN MET 2013

Entre los jinetes españoles destacaron las victorias de: Diana Marsá, valenciana Teresa Ballester que se impuso en tres pruebas, la joven Ester Llacer y el madrileño Adolfo Tamames.

68 MET2014

Among the Spanish victories, the riders that stood out were: Diana Marsá, the Valencian Teresa Ballester who won three tests, Ester Llacer and Adolfo Tamames.


MET2014 69


PROTAGONISTAS MET2014

70 MET2014

PROTAGONISTS


PROTAGONISTAS

PROTAGONISTS MET2014

MET2014 71


CONCURSO DE DOMA NACIONAL

COPA ANCCE

Los jinetes de doma clásica tambien confiaron en las instalaciones del centro ecuestre Oliva Nova El primer fin de semana de mayo reunió un nutrido grupo de jinetes de Doma del panorama nacional de la disciplina olímpica de Doma Clásica, la más laureada en los últimos años en Juegos Olímpicos, Campeonatos del Mundo y de Europa. El programa incluyó pruebas de todos los niveles, desde caballos jóvenes de 4, 5, 6 y 7 años hasta el Gran Premio. También destacaron las pruebas reservadas a los jinetes menores, calificativas para el Campeonato de España de las categorías Alevin, Infantil, Juvenil y Joven Jinete. El concurso contó con la participación de los jinetes olímpicos Beatriz Ferrer-Salat, que se impuso en la prueba San Jorge con SIR RADJAH y Juan Antonio Jiménez Cobo que fue vencedor con RAIO en las dos pruebas más importantes de la competición, el Gran Premio y la Prueba Libre con música ‘Trofeo Volvo Auto Sweden’, y con SUNNY BOY en la prueba libre nivel Intermedia I.

Tuvieron también una notable actuación, la amazona aragonesa Diana Ostariz con Ulisses y el madrileño Sergio Navarro con Roter Diamant. En caballos de 7 años destacó Miriam Cabrera con Rossini Chiquet y José Antonio Torres con Music, de la Yeguada la Devesa. Brigitte van der Hagen con Sir Barnaby y Antonio Díaz con Sandronnerhall fueron los ganadores de las pruebas de 6 años. En 5 años los ganadores fueron Tamar Zafra montando a Disaronno W y Tomas Caudet con Fancy Boy. El caballo Barquero Jf de la Yeguada Miño, montado por la amazona Anna Vidiella, fue el mejor caballo de Pura Raza Española de la prueba. Las pruebas reservadas para los 4 años contaron con las victorias de Elegance de Alfonso Expósito y Genciano (Pura Raza Español) montado por Juan Miguel Llorens Barber. En la competición de los jinetes menores destacaron las actuaciones de María Comas Margarit (Joquers Golden Boy) en la categoría Alevin, Nuria Estellés Jovani (Sunny Boy) en Infantiles, Anna Comas Margarit (Fuerstenau) en la categoría Juveniles 0*, Roger Comas Margarit (Fidergold) en la categoría de Juveniles* y en Jóvenes Jinetes Sharleen Liebenow con Royal Chamois. Esta competición era calificativa para la Copa ANCCE en el caso de los caballos de Pura Raza Española, consiguiendo puntos de cara a su clasificación para participar en el Salón Internacional del Caballo de Sevilla (diciembre 2013). 72 MET2014


NATIONAL DRESSAGE COMPETITION

COPA ANCCE

The dressage riders also trusted the facilites of the centro ecuestre Oliva Nova The first weekend of May 2013 brought together a large group of Spanish riders of the Olympic discipline of dressage, the most successful discipline for Spain in recent years in Olympic Games, World and European Championships. The program included tests of all levels, from tests for 4, 5, 6 and 7-year old horses to Grand Prix. Tests reserved for younger riders also took place, which qualified for the Spanish Championships for Children, Junior and Young Rider categories. The competition counted with the participation of the Olympic riders, Beatriz Ferrer-Salat, who won the Prix St-Georges Test with Sir Radjah and Juan Antonio Jiménez Cobo, who won the two most important tests of the competition with Raio, the Grand Prix and the Freestyle to music test “Trofeo Volvo Auto Sweden”, and the freestyle Intermediate I test with Sunny Boy. The Aragonese rider, Diana Ostariz, with Ulisses and the rider from Madrid, Sergio Navarro, with Roter Diamant also had a remarkable performance. In the tests for 7-year old horses, the performances that stood out were those of Miriam Cabrera with Rossini Chiquet and José Antonio Torres with Music, from the Yeguada la Devesa. Brigitte van der Hagen with SIR Barnaby and Antonio Díaz with Sandronnerhall were the winners of the tests for 6-year old horses. In the tests for 5-year old horses, the winners were Tamar Zafra riding Disaronno W and Tomas Caudet with Fancy Boy. The horse Barquero Jf of the Yeguada Miño, ridden by Anna Vidiella, was the best Pure Spanish Horse of the tests.

The winners of the tests reserved for 4-year old horses were Elegance ridden by Alfonso Expósito and Genciano (Pure Spanish Horse) ridden by Juan Miguel Llorens Barber. In the competition for youngsters, the performances that stood out were those of the riders María Comas Margarit (Joquers Golden Boy) in the Children category, Nuria Estellés Jovani (Sunny Boy) in the Children category, Anna Comas Margarit (Fuerstenau) in the 0* Junior category, Roger Comas Margarit (Fidergold) in the 1* Junior category and Sharleen Liebenow with Royal Chamois in the Young Riders category. In the case of Pure Spanish Horses, this competition was qualifier for the Copa ANCCE, which earned points in order to participate the international horse show of SICAB, held in Seville in December 2013. MET2014 73


PROTAGONISTAS MET MET2014

ENTREVISTA con VLADIMIR TUGANOV

Vladimir Tuganov es un un hombre del deporte, posee el Master Internacional del Deporte de Rusia. Ha ocupado diversos cargos de responsabilidad en la Federación Ecuestre rusa y es un gran impulsor de nuestro deporte en su país. Como miembro del equipo de Rusia, ha participado en múltiples Copas de Naciones, Campeonatos de Europa, en los Juegos Ecuestres Mundiales (WEG) de Jerez 2002, los Juegos Olímpicos de Atenas (2004) y Londres (2012). Entre sus múltiples caballos destaca Amarok, un castrado Holsteiner, hijo de Acorado. - ¿Cuál es su opinión sobre las instalaciones del Centro Ecuestre Oliva Nova? Todas las pistas son de mucha calidad y todas las instalaciones, para mí, están al nivel de las mejores instalaciones del Mundo.

caminando. También es muy agradable que todo está muy cerca del mar, lo que permite andar por la playa y nadar. Para mi es estupendo que mientras yo monto a caballo y compito, mi familia puede estar también aquí y disfrutar de todo el entorno.

-Al ser preguntado por las competiciones del MET, teniendo en cuenta que es un asiduo participante, nos comentó: Todos los miembros de la Organización son muy agradables y siempre están facilitándonos las cosas a los participantes y con ganas de ayudar. El nivel de la organización es muy alto, no solo con los miembros del Staff del MET, sino por el material de obstáculos, el nivel de los oficiales y especialmente de los Jefes de Pista, la mayoría de ellos considerados entre los mejores del Mundo. Mi sugerencia sería que organizaran también competiciones del máximo nivel 4* y 5*.

-Vd. Ya conoce un poco los alrededores del MET. ¿Qué sitios destacaría? El Restaurante Octavio, en la Carpa del MET, es una maravilla y de gran calidad. Otros establecimientos que me gustan son Soqueta en la playa de Oliva y La Barqueta en Denia.

- ¿Qué le parece, por otro lado, las instalaciones del Resort Oliva Nova? Todo tiene una ventaja que es la comodidad y la cercanía. Desde el Centro Ecuestre al Hotel la distancia es de 1 km y medio, se tarda 2 o 3 minutos en coche y también se puede ir 74 MET2014

- ¿Cuál es su plan para MET 2014? Tengo inscritos 11 caballos y dos jinetes, y mi intención es traer también a unos amigos que nunca han estado aquí para que conozcan el MET. En el MET 2014 voy a iniciar la preparación de los Juegos Ecuestres Mundiales (WEG), que este verano se van a organizar en Normandía (Francia). - ¿Nos podría adelantar, por último, cuál será su caballo para los WEG de este verano? En Normandía montaré el que esté en mejores condiciones en ese momento.


PROTAGONISTS OF THE MET

INTERVIEW with VLADIMIR TUGANOV

Vladimir Tuganov is a sportsman and holds the Master of Sport, International Class title in Russia. He has held several positions in the Russian Equestrian Federation and is a great promoter of our sport in his country. As a member of the Russian team, he has participated in numerous Nations Cups, European Championships, in the World Equestrian Games (WEG) of Jerez 2002, in the Olympic Games of Athens (2004) and London (2012). Among his many horses, Amarok stands out, a Holsteiner gelding, son of Acorado. - What is your opinion about the facilities of the Centro Ecuestre Oliva Nova? All of the arenas are of a very high quality and all of the facilities, in my opinion, are at the level of the best facilities of the world.

is also very pleasant that everything is close to the sea, enabling you to walk along the beach and swim. It is wonderful for me that while I ride and compete, my family can also be here and enjoy the whole environment.

- When asked about the competitions held at the MET, considering that he is a regular participant, he told us: All members of the Organization are very pleasant and are always easing things out for participants and willing to help. The level of the organization is very high, not only with the MET Staff members, but also with the obstacle materials, the officials and especially the Course Designers, most of them considered among the best in the world. My suggestion would be to also organize competitions of the highest levels 4* and 5*.

- You have already gotten to know a little of the surroundings of the MET. What places would you recommend? Restaurante Octavio, at the MET’s Tent, is wonderful and of great quality. Other places I like are Soqueta at the beach of Oliva and La Barqueta in Denia.

- On the other hand, what do you think about the facilities of the Oliva Nova Resort? Everything has the advantages of convenience and closeness. The distance between the Equestrian Centre and the Hotel is 1 mile; it is a 2-3 minute drive and you can also go walking. It

- What is your plan for the 2014 MET? I have entered 11 horses and two riders, and I intend to bring over some friends who have never been here to know the MET. In the 2014 MET I will start preparing for the World Equestrian Games (WEG), which will be held this summer in Normandy (France). - Lastly, could you anticipate us which will be your horse for this summer’s WEG? In Normandy, I will ride the one that will be in better conditions. MET2014 75


OLIVA NOVA, un destino todo el año OLIVA NOVA,

a perfect destination throughout the whole year

Inviernos suaves, veranos cálidos y secos… El destino perfecto para una escapada en cualquier momento del año, para familias con niños y ganas de playa, parejas a la caza de lugares con encanto, jugadores de golf o atrevidos surfistas, es la costa mediterránea, un lugar donde el verano dura tres meses y la primavera nueve. Mild winters, hot and dry summers... The perfect destination for a getaway any time of the year, for families with children, beach lovers, couples looking for charming places, golf players or daring surfers; the Mediterranean coast is a place where summer lasts for three months and spring for nine.

76 MET2014


Cada vez son más los complejos vacacionales que proponen excelentes opciones para disfrutar en cualquier momento del año. Y Oliva Nova Beach & Golf Resort destaca entre ellas gracias al buen clima y la belleza del entorno natural de Oliva, enriquecido por sus atractivos culturales, de ocio y gastronómicos. Una extensa playa de fina arena rodeada de dunas acoge Oliva Nova Beach & Golf Resort, muy cerca de Dénia, ideal para vivir la riqueza natural del entorno a pie, en bicicleta o a caballo, y bien comunicado con Alicante y Valencia. En este marco ideal Oliva Nova apuesta por una oferta desestacionalizada, con atractivas propuestas que enamoran al visitante. El deporte, para todas las edades y todos los niveles, es el protagonista; desde golf, tenis o pádel, y los deportes náuticos dirigidos, hasta las concentraciones de equipos profesionales de fútbol, ciclismo o rugby. El Club de Golf Oliva Nova cuenta con uno de los campos más importantes del Mediterráneo. Diseñado por Seve Ballesteros, con 18 hoyos, es un campo ideal para jugar más de 300 días al año, con muchos desplazamientos desde todos los puntos de Europa de amantes de este deporte hacia el Resort. There is an increasing number of holiday complexes that offer excellent options to enjoy any moment of the year. Outstanding among them is the Oliva Nova Beach & Golf Resort thanks to the good climate and the beauty of the natural surroundings in Oliva, together with cultural, leisure and gastronomic attractions. The Oliva Nova Beach & Golf Resort, very close to Denia and well communicated with Alicante and Valencia, offers a vast beach surrounded by dunes, ideal to explore the natural wealth on foot, by bicycle or on horseback. In this ideal setting, Oliva Nova focuses on a de-seasonalised offer, with attractive proposals that enchant any visitor. Sports for all ages and all levels plays a leading role: from golf to tennis or paddle tennis and nautical sports to meetings of professional football, cycling or rugby teams. The Oliva Nova Golfclub disposes of one of the most important golf courses on the Mediterranean. The 18-hole course,

MET2014 77


OLIVA NOVA ,

un destino todo el año

Oliva Nova cuenta, además, con cuatro campos de fútbol reglamentarios que a lo largo del año utilizan para concentraciones y stages de preparación algunos de los clubes más destacados, como Bayern, Dinamo, Borussia o Steaua. O equipos ciclistas como el Cofidis, que también tienen a Oliva Nova entre sus lugares favoritos de concentración. Y el Centro Ecuestre Oliva Nova, con solo tres años en funcionamiento, acoge el Mediterranean Equestrian Tour, competición internacional de saltos de obstáculos. Con capacidad para todo tipo de competiciones oficiales, nacionales e internacionales, de doma clásica y salto, cuenta con la pista de hierba más grande de España y una de las más importantes de Europa. Un total de 37 nacionalidades, 500 jinetes y 1800 caballos compiten durante la temporada invernal en la disciplina reina de la hípica. Además, para todo el año Oliva Nova propone acompañar al deporte con la extensa gama de tratamientos de Oliva Nova Wellness Spa, siendo el invierno una época ideal para sentirse en el paraíso, lo mismo que en Semana Santa o puentes de primavera. Es cuando se abre el Mini y Junior Club de la Cabaña de Oli o las camas balinesas aparecen en la piscina. Esta temporada se ha puesto en marcha la carta de aromas en cada habitación del Hotel como añadido a la carta de almohadas. Es además época de bodas, celebrando la recepción en el hotel, a pie de piscina, y una romántica ceremonia en las playas de Oliva con el mar como testigo. Y al

78 MET2014

a perfect destination throughout the whole year

designed by Seve Ballesteros, is ideal for playing on more than 300 days a year, with many players from all over Europe visiting this Resort. Oliva Nova also has four standard football fields that are used all year long for meetings and training camps by some of the most renowned clubs, like Bayern, Dinamo, Borussia or Steaua. Or cycling teams like Cofidis, who have chosen Oliva Nova as one of their favourite training spots. The Equestrian Centre Oliva Nova, inaugurated only three years ago, hosts the Mediterranean Equestrian Tour, an international show jumping competition. With a capacity for all kinds of official Spanish and international dressage and show jumping events, it disposes of the biggest grass arena in Spain and one of the most important ones all over Europe. All in all, 37 nations, 500 riders and 1,800 horses compete during the winter season in the most prestigious equestrian competition. Oliva Nova invites you to combine sports with the wide range of treatments in the Oliva Nova Wellness Spa, with winter, Easter or spring bank holidays being the ideal time to feel like in paradise. Children will enjoy our Mini and Junior Club in Oli’s hut and Balinese beds are set up at the swimming pool for massages. This season,


MET2014 79


OLIVA NOVA ,

un destino todo el año

llegar el verano… los deportes náuticos y la playa son las estrellas con actividades para toda la familia. Es la época de los clinics para los pequeños deportistas, como el del AC Milán por ejemplo el pasado verano. Todo ello convierte a Oliva Nova Beach & Golf Resort en el lugar ideal para escapadas, vacaciones y eventos de todo tipo… Un ambiente relajado y placentero, perfecto para las vacaciones que siempre hemos soñado.

80 MET2014

a perfect destination throughout the whole year

we inaugurate our aroma menu for all Hotel rooms as well as a choice of special pillows. Spring is also the wedding season, where you can celebrate the reception in the hotel, next to the swimming pool, and a romantic ceremony at the beach of Oliva, with the sea as witness. And when summer comes, nautical sports and the beach take the main role with activities for the entire family. It is the season with sports activities for the little ones, like the training camp with AC Milan last summer. All the above makes the Oliva Nova Beach & Golf Resort the ideal place for getaways, holidays and all kinds of events... A relaxed and pleasant atmosphere, perfect for the holidays you have always dreamt of.


MET2014 81


OLIVA Una historia mediterránea

A Mediteranean history

Oliva ha sido lugar de asentamiento de los distintos pueblos que históricamente han poblado la fachada mediterránea, como dan testimonio los numerosos yacimientos arqueológicos íberos, romanos o musulmanes que enriquecen su patrimonio arqueológico. En el s.XV destaca la producción de azúcar, y más tarde basará su economía en el cultivo del arroz y de la morera, que revoluciona la incipiente expansión de la industria de la seda. El s.XIX es testimonio de otro cambio decisivo en la agricultura valenciana, y muy especialmente en la olivense: la introducción del naranjo. Extendido prácticamente como monocultivo, ha aportado a Oliva largas etapas de prosperidad económica. A principios del siglo XX se suma la pujante industria alfarera, con los populares rajolars. Sin embargo, la necesaria diversificación productiva ha encaminado a Oliva desde la década de 1960 hacia una ampliación de la actividad industrial y de los servicios, especialmente en el sector turístico, cuyo exponente más emblemático es Oliva Nova.

Oliva has been a place of settlement for the different peoples who have historically inhabited the Mediterranean coast, as witnessed by the numerous Iberian, Roman and Muslim archeological sites that enrich its archeological heritage. In the 15th century, the production of sugar stands out, and later on, it will base its economy on the cultivation of rice and mulberry, which revolutionizes the emerging expansion of the silk industry. In the 19th century there is another turning point in the Valencian agriculture, and especially in that of Oliva, with the introduction of the orange. Almost expanded as a monoculture, it has provided Oliva with long periods of economic prosperity. In the early twentieth century, the thriving pottery industry also contributes economically, with the famous rajolars. However, the necessary product diversification has directed Oliva, since the 1960s, towards an increase in industrial activity and services, especially in the tourism sector, for which Oliva Nova is the most emblematic example.

TOURIST INFO OLIVA | 962 855 528 | oliva@touristinfo.net

82 MET2014


MET2014 83


ENTREVISTA INTERVIEW MET2014

TONI MARÍ SART Escultor, forjador del espacio Sculptor, forger of space Este artista, natural de Xàbia, despertó un día su creatividad –y con ella su conciencia-, por una simple casualidad, abriendo los ojos del público, al dotar de vida el hierro. Desde sus primeras y sencillas figuras de animales hasta sus imponentes imágenes humanas han transcurrido sólo tres lustros, en los que ha pasado de ser un sencillo trabajador de un oficio en desuso, a un artista cuyas piezas se pueden encontrar por medio mundo. Su formación comienza desde niño, cuando aprende el oficio de la forja, a través de la cual evoluciona su técnica, demostrando un dominio del fuego y los metales admirable. Toni se lanza a crear sin previo aviso, sin prever lo que puede acontecer en su obra, sin una planificación, sin un proyecto. Sus obras salen de forma vigorosa de su mente, de su corazón, de su experiencia, de sus vivencias… The creativity of this Jávea-born artist, and with it his subconscious, was awoken by complete chance, through instilling life into cold cast iron, at the same time it opened the eyes of the public at large. From his first simple animal figures to his impressive human images only fifteen years have gone by, in which he has grown from being a simple worker of a disused craft to an artist whose pieces can be found all over the world. His apprenticeship begins when he is a child, when he learns the craft of forging iron, through which his technique will evolve, showing a unique ability over fire and metal. Toni creates without premeditation, without anticipating what his art work will turn into, without a plan, without a project. His works burst vigorously from his mind, his heart, his experiences, his know-how…

84 MET2014


Los seres vivos son el eje fundamental sobre el cual se desarrolla la experiencia creativa de Toni, centrándose principalmente en la representación del cuerpo humano, donde recrea el fuego del espacio con el volumen de formas antropomórficas en las que resalta la anatomía del ser. Esto, sumado a su particular forma de representación tridimensional, consigue llegar al espectador de manera clara, directa y concisa. La rotundidad del material, junto a la frescura y soltura en su ejecución, el trato delicado, tanto de la técnica como del concepto, hace que Toni Marí sea algo más que un escultor, y le convierte en un comunicador, un creador, un hábil hacedor de formas forjadas en el espacio.

Living beings are the main axis over which Toni’s creative experience develops, and especially the human being, through which he recreates the fire of emptiness with the volume of anthropomorphic forms, emphasizing on the anatomy of being. This, plus his particular vision of three-dimensional form, reaches the observer in a clear, direct and precise fashion. The robustness of the material, added to the fresh and loose execution, the delicate handling of both technique and concept, make Toni Marí more than just a sculptor. He’s also a communicator, a creator, a clever maker of forms forged out of emptiness.

Ahora sus figuras se pueden encontrar en Nueva York, en la Ciudad de las Ciencias de Valencia, en el Palacio de los Príncipes de Asturias, en múltiples localidades de la provincia de Alicante, en Las Rozas (Madrid) y en exposiciones por todo el mundo.

Now his figures can be found in New York, in the City of Arts and Sciences of Valencia, in the Palacio de los Príncipes de Asturias, in numerous towns of Alicante, in the town of Las Rozas (Madrid) and in exhibitions all over the world.

Una de sus últimos trabajos es la escultura “MET”, expresamente realizada para el Mediterranean Equestrian Tour, y que se va a inaugurar el primer fin de semana del TOUR 2. Toni Marí expondrá una selección de su obra en las instalaciones del MET 2014, entre los días 14 de Febrero y 6 de Abril.

One of his latest works is the “MET” sculpture, specifically made for the Mediterranean Equestrian Tour, which will be unveiled on the first weekend of TOUR 2. Toni Marí will exhibit a selection of his work at the 2014 MET facilities.

MET2014 85


SHOPPING JANE CARR

VALENTINO

GUCCI

LONGINES LOMOGRAPHY-DIANA F

MAX MARA AURÉLIE BIDERMANN

ROLEX

GUCCI ARTEL

VILLA

BOTTEGA VENETA

SYLVIA TOLEDANO JONATHAN ADLER 86 MET2014

LOEWE


SHOPPING

ALEXANDRA LLEWELLYN

LORO PIANA

LONGINES

OITOEMPONTO

LONDON UNDERCOVER

HERMÈS LANVIN

MONOCLE BRIONI TRAVELTEQ ASTON MARTIN

HERMÈS

OLIVER SPENCER

MET2014 87


STAND

1

Deli

2

Brink Video

3

1clicphoto

4

Central Óptica Dénia

5

PinkPenguin

6/7

Carmen / Caracol

8/9

Lazaretti

10/13

Bodegas Galiana

14/15

Cristina Sport / Fabri

16

Museu Gata de Gorgos

17

Guidolin España

18

Franceschini srl

19

C.W.D. sellier

19

L’equipassion

20

Gali Gourmet

21

Quads & Fun

22

Marcello Gallorini Camion / Truck Roelofsen Carrosseriebouw Raalte B.V. Lieven Hendrikx

88 MET2014

TOUR 1

TOUR 2

TOUR 3


EL VILLAGE COMERCIAL QUEDA SUJETO A POSIBLES MODIFICACIONES THE COMMERCIAL VILLAGE IS SUBJECT TO POSSIBLE MODIFICATIONS

MET2014 89


MET2014

GUÍA VIP

VIP GUIDE

OCTAVIO’S

RESTAURANTES Y BARES

OCTAVIO’S Centro Ecuestre Oliva Nova en Carpa VIP / in the VIP Tent +34 630 271 803 / www.octavio.es Desayuno / Breakfast 8.30 - 11.30 h Almuerzo desde / Lunch from 12.00 h Cena desde / Dinner from 19.30 h Cocina mediterránea: “Cocina de ayer hecha para gente de hoy” Mediterranean cuisine: “Cuisine of the past, made for people of today”.

THE CLUB Centro Ecuestre Oliva Nova en Carpa MET / in the MET Tent +34 96 285 76 00 / gastronomia@olivanova.com Martes a domingo / Tuesday to Sunday 9.00 - 19.00 h Espacio donde disfrutar de un buen gintonic acompañado de snacks de gran calidad. Fines de semana Fiestas Nocturnas. A space to enjoy a good Gin Tonic with high quality snacks. On weekends, come to our night parties.

EL CHIRINGUITO

90 MET2014

RESTAURANTS & BARS

THE CLUB

EL CHIRINGUITO Centro Ecuestre Oliva Nova +34 96 285 76 00 gastronomia@olivanova.com Martes a domingo / Tuesday to Sunday 9.00 - 17.00 h ¿Tienes prisa? Ven y prueba nuestras hamburguesas. Are you in a hurry? Come and try our hamburgers.


MET2014

RESTAURANTES Y BARES

BODEGAS GALIANA

RESTAURANTS & BARS

DELI

GALI GOURMET Centro Ecuestre Oliva Nova / Village Comercial 16 Martes a sábado / Tuesday to Saturday 11:00 – 18:00 h Domingo / Sunday 10:00 – 18:00 h Cafes, infusiones, zumos, panadería y pastelería. Coffe and tea room, fruit juices and bakery.

EL OLIVO Hotel Oliva Nova +34 96 285 76 00 / gastronomia@olivanova.com Lunes a domingo / Monday to Sunday 19.30 - 22.30 h Fusión cocina tradicional y vanguardia, servida en ambiente con decoración contemporánea. Disfrutará de los mejores arroces y el mejor producto de esta tierra. A mix of traditional and avant-garde cuisine, served in an environment with contemporary décor. Enjoy the best rice dishes and the best regional products.

COLUMBUS

VIP GUIDE

BODEGAS GALIANA Centro Ecuestre Oliva Nova / Village Comercial 10 –13 Dénia (Alicante), C/ Pare Pere, 12 +34 966 430 146 / bodegasgalianad@terra.es Martes a sábado / Tuesday to Saturday 11:00 – 18:00 h Domingo / Sunday 10:00 – 18:00 h Bar-tienda de vinos y champagnes, conservas, salazones, quesos, embutidos y jamones. Bar-shop where you will find wines, champagnes, preserves, salted food.

DELI Centro Ecuestre Oliva Nova / Village Comercial 1 +34 96 285 76 00 / gastronomia@olivanova.com Martes a domingo / Tuesday to Sunday 10.30 - 17.00 h Abierto desde el 11/02 al 02/03 y del 18/03 al 06/04/2014. Ven y prueba nuestros sándwiches, ensaladas… Open from 11/02 to 02/03 and from 18/03 to 06/04/2014. Come and try our sandwiches, salads...

GALI GOURMET

GUÍA VIP

EL OLIVO

COLUMBUS Hotel Oliva Nova +34 96 285 76 00 / gastronomia@olivanova.com Desayuno / Breakfast 7.30 - 10.30 h Cena / Dinner 19.30 - 22.30 h Abierto del 17/02 al 30/04/2014. Elegante y distinguido restaurante Buffet situado en el edificio principal del hotel, donde encontrará la mejor cocina mediterránea. Open from 17/02 to 30/04/2014. Elegant and distinguished Buffet restaurant located in the hotel’s main building, where you will find the best Mediterranean cuisine. MET2014 91


MET2014

GUÍA VIP

VIP GUIDE

GOYA

RESTAURANTES Y BARES

RESTAURANTS & BARS

GOYA Hotel Oliva Nova +34 96 285 76 00 / gastronomia@olivanova.com Cena / Dinner 19.30 - 22.30 h Restaurante a la carta, comida española. Á la carte restaurant, Spanish food.

THE GOLF CLUB Club Golf Oliva Nova +34 96 285 79 51 / gastronomia@olivanova.com Lunes a domingo / Monday to Sunday 8.00 - 19.30 h Arroces, ensaladas y más, en un ambiente relajado y con una magnífica vista del campo de golf. Rice dishes, salads and more, in a relaxed environment with magnificent views on the golf course.

LOBBY BAR

LOBBY BAR Hotel Oliva Nova +34 96 285 76 00 / gastronomia@olivanova.com Lunes a domingo / Monday to Sunday 10.30 - 23.30 h Para disfrutar de una comida “fast&good”, en cualquier momento y con horario ininterrumpido. Enjoy a “fast&good” meal at any time of the day, permanently open.

PUB SHAMROCK Hotel Oliva Nova +34 96 285 76 00 / gastronomia@olivanova.com Lunes a domingo / Monday to Sunday 20.00 - 24.00 h Pub de ambiente irlandés donde puedes disfrutar de la emisión de los partidos de la liga, Champions, Uefa League. Irish pub, where you can enjoy the broadcast of national matches, Champions and Uefa League.

SARGANTANA

92 MET2014

THE GOLF CLUB

PUB SHAMROCK

SARGANTANA Centro Comercial Oliva Nova +34 962 857 478 / sargantana_bat@hotmail.com Lunes a viernes / Monday to Friday 9:15 - 00:00 h Sábado y domingo / Saturday & Sunday 10:00 - 00:00 h Abierto todos los días para tomarte un café, comer o cenar y acabar el día con una copa. Open every day for coffees, hot dishes and late drinks WIFI gratis / Free A 5 min del MET / 5 min away from MET


MET2014 93


MET2014

GUÍA VIP

VIP GUIDE

RESTAURANTES Y BARES

SOQUETA

RESTAURANTS & BARS

SOQUETA Via de Ronda 118, Oliva (junto a Playa Aigua Blanca) +34 962 851 452 Martes a domingo / Tuesday to Sunday 12.00 - 16.00 h Martes a sábado / Tuesday to Saturday 19.00 - 23.00 h Especialidad en mariscos y arroces. Cocina mediterránea. Mediterranean cuisine specializing in seafood and rice dishes.Serves fresh fish and seafood brought directly from the fish market.

RESTAURANTE EL LLOC PIZZERIA Pº Alcalde Juan Sancho 4, Oliva. +34 962 850 832 Especialidad en pizzas, pastas, carnes y arroces (paellas, etc…). 2 menús diarios diferentes. Carta de postres y vinos, especial carta gin-tonics. Specializing in pizzas, pastas, meat and rice dishes (paella, etc.). 2 different daily menus. Wine list and desert list, special gin tonics list.

CERVECERÍA EL MOSSET

CERVECERÍA EL MOSSET Paseo Gregorio Mayans y Siscar, Oliva. +34 605 032 935 / mosset.delguaje@facebook.com Menús diarios, todos los partidos de fútbol y buen ambiente. Daily menus. All football matches broadcasted and a good environment.

OCIO Y DEPORTES

LEISURE & SPORTS

GOLF CLUB OLIVA NOVA Oliva Nova +34 96 285 78 18 / proshop@olivanova.com Diseñado por el gran Severiano Ballesteros, es un campo de amplias calles idóneo para jugar caminando cualquier día del año. Todo un reto para jugadores expertos o principiantes que podrán salir al campo en nuestros cursos de iniciación para adultos, niños o grupos. Dispone de campo de prácticas y Pitch & Putt. Designed by the great Severiano Ballesteros, a course with wide fairways, ideal to play walking any day of the year. Quite a challenge for expert players or beginners, who can go out on the course with our introduction courses for adults, children or groups. Pitch & Putt practising course available..

94 MET2014

RESTAURANTE EL LLOC PIZZERÍA

GOLF CLUB OLIVA NOVA


MET2014 95


MET2014

GUÍA VIP

VIP GUIDE

TENIS Y PÁDEL

OCIO Y DEPORTES

LEISURE & SPORTS

TENIS Y PÁDEL | TENNIS & PADLE Oliva Nova, Club de Golf Oliva Nova / Golf Course +34 96 285 78 18 / proshop@olivanova.com 4 pistas de hierba artificial iluminadas, para dar desahogo a los aficionados a estos deportes. 4 artificial grass courts with illumination for all tennis and paddle tennis enthusiasts.

OLIVA NOVA WELLNESS SPA Hotel Oliva Nova +34 96 285 79 73 / spa@olivanova.com Horario: de lunes a domingo / Monday to Sunday 9.00 - 21.00 h Descubra un mundo de experiencias, donde vivirá una variedad de sensaciones, aromas, sabores y sonidos que despertarán sus sentidos. Discover a world of experiences, live a variety of feelings, scents, flavours and sounds that awaken your senses.

OLIVA NOVA WELLNESS SPA

PONY PARK MET, junto a las oficinas / MET, next to the offices Viernes / Friday 16.00 – 18.00 h Sábados y domingos / Saturday & Sunday 11.00 – 14.00 / 16.00 – 18.00 h Aula sobre el poni y sus cuidados. Bautizo Poni. Diploma. Information about ponies and their care. Introduction to ponies. Diploma. Precio / Price

PONY PARK

COMPRAS SHOPPING LA BOUTIQUE Hotel Oliva Nova +34 96 296 39 31

LA BOUTIQUE

Horario: de martes a sábado/ Tuesday & Saturday 9.30 – 14.00 / 17.00 – 20.30 h Moda y Complementos Fashion and Accessories

SUPERMERCADO

96 MET2014

SUPERMERCADO / SUPERMARKET CEON Centro Ecuestre Oliva Nova. Desde el 5 de febrero, de martes a domingo From 5 February, Tuesday to Sunday 9.30 – 13.00 & 16.00 – 20.00 h SUPERMERCADO / SUPERMARKET C. COMERCIAL Centro Comercial Oliva Nova. Abierto todos los días / Open every day 9.00 – 14.00 & 17.00 – 20.00 h


MET2014

SERVICIOS

FARMACIA | PHARMACY

SERVICES GUÍA VIP

VIP GUIDE

ATENCIÓN FARMACEUTICA / PHARMACEUTICAL CARE Farmacia / Pharmacy Centro Comercial Oliva Nova Shopping Center +34 962 857 475 Lunes a sábado / Monday to Saturday 9.30 - 13.30 & 16.30 - 19.30 h Domingo / Sunday 10,00 - 13.30 h

IDEES PELUQUEROS Centro Comercial Oliva Nova

IDEES PELUQUEROS

+34 962 857 642 / +34 620 850 953 Lunes a sábado / Monday to Saturday 9:30 - 13:30 & 15:30 - 19:30 Hairdresser, friseur, coiffeur, parrucherie

RENT A CAR DENIA

RENTAL CARS RENT A CAR DENIA C. Ecuestre Oliva Nova, Carpa MET Tent (Hospitality) Información y reservas / Information & reservations +34 643 50 20 / denia@rentacar-denia.com www.rentacar-denia.com Abierto todos los días / Open every day 9.00 - 19.30 h Alquiler de vehículos / Car Rental

MET2014 97


MET2014

CALENDARIO

CALENDAR

TOUR 1 14/01 – 19/01 CSI 1* - CSI 2* - CSI YH* 21/01 – 26/01 CSI 1* - CSI 2* - CSI YH*

TOUR 2 11/02 – 16/02 CSI 1* - CSI 2* - CSI YH* 18/02 – 23/02 CSI 1* - CSI 2* - CSI YH* 25/02 – 02/03 CSI 1* - CSI 3* - CSI YH*

TOUR 3 18/03 – 23/03 CSI 1* - CSI 2* - CSI YH* - CSI V B 25/03 – 30/03 CSI 1* - CSI 2* - CSI YH* - CSI V B 01/04 – 06/04 CSI 1* - CSI 3* - CSI YH* - CSI V B

MAYO/MAY 09/05 – 11/05 CSN 3* - CJ Concurso Nacional de Saltos 3* y Caballos Jóvenes 09/05 – 11/05 CDN3* - CDN2* - COPA ANCCE Concurso Nacional de Doma 3* y 2*

MEDITERRANEAN AUTUMN TOUR 21/10 – 26/10 CSI 2* - CSI YH* 28/10 – 02/11 CSI 2* - CSI YH* 04/11 – 09/11 CSI 2* - CSI YH*

98 MET2014



OLIVA NOVA /// MET'2014