Практикум по кро первого ин яз

Page 1


Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с ФГОС ВПО по направлению подготовки 035700.62 Лингвистика, профиль «Перевод и переводоведение», утвержденным Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от «20» мая 2010 г. № 541

Учебно-методический комплекс разработан Кондаковой И. А., кандидатом филол. наук, доцентом кафедры лингвистики и перевода ВятГГУ

Рецензент – Банин В. А., доцент, кандидат филол. наук, декан факультета лингвистики

Учебно-методический комплекс утвержден на заседании лингвистики и перевода «24» июня 2012 г., протокол № 10

кафедры

© Вятский государственный гуманитарный университет (ВятГГУ), 2013 © Кондакова И. А., 2013


1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА 1.1. Цели и задачи освоения учебной дисциплины «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» Целью освоения учебной дисциплины является обеспечение свободного, нормативно правильного и функционально адекватного владения всеми видами речевой деятельности на изучаемом языке в соответствии с конечными требованиями учебной дисциплины. Обучение иностранному языку в рамках учебной дисциплины «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» преследует комплексную реализацию практической, профессиональной, воспитательной задач. Задачи дисциплины: Практическая задача заключается в формировании у студентов лингвистической, коммуникативной и лингвострановедческой компетенции: лингвистическая компетенция включает знание системы языка, и правил её функционирования в процессе иноязычной коммуникации; коммуникативная компетенция предусматривает способность воспринимать и порождать иноязычную речь в соответствии с условиями коммуникации (сфера и ситуация общения, адресат и характер взаимодействия партнёров); лингвострановедческая компетенция включает знания об основных особенностях социокультурного развития страны изучаемого языка на современном этапе и умение осуществлять своё речевое поведение в соответствии с ним. Профессиональная задача заключается в формировании коммуникативно-методической компетенции, что предполагает в области учебно-воспитательной деятельности: - осуществление процесса обучения английскому языку в соответствии с образовательной программой; - планирование и проведение учебных занятий по английскому языку с учетом специфики тем и разделов программы и в соответствии с учебным планом; - использование современных научно обоснованных приемов, методов и средств обучения английскому языку, в том числе технических средств обучения, информационных и компьютерных технологий; - применение современных средств оценивания результатов обучения; воспитание учащихся как формирование у них духовных, нравственных ценностей и патриотических убеждений; Воспитательная задача дисциплины состоит в формировании у студентов высокого профессионализма в работе, ответственности за свой труд, стойких


этических навыков, в привитии им стремления постоянно повышать свою квалификацию и расширять свой общекультурный кругозор. 1.2. Место дисциплины в структуре ООП ВПО Учебная дисциплина «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» относится к базовой части профессионального цикла (Б.3.17.) Для освоения дисциплины «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» студенты используют знания, умения, навыки, сформированные в процессе изучения иностранного языка на первом и втором курсах обучения иностранному языку в университете. Освоение дисциплины «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» является необходимой основой для изучения дисциплин «Практический курс перевода первого иностранного языка», прохождения учебной и производственной практики. Требования к знаниям, умениям, навыкам студента, необходимым для изучения дисциплины «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» В результате освоения дисциплины студент должен знать: теоретические основы произношения иностранного языка, необходимые для выработки произносительных навыков и умений; основные нормы изучаемого языка; уметь: применять полученные знания при обучении произношению; владеть: произносительными навыками аудирования, чтения и говорения на изучаемом языке и уметь их реализовывать в различных ситуациях; продуктивной письменной речью официального и нейтрального характера в пределах изученного языкового материала с соблюдением нормативного начертания букв. 1.3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» В результате освоения дисциплины обучающийся должен демонстрировать следующие результаты образования: 1. Обладать навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3). 1) знать: социокультурные особенности изучаемого языка;


2) уметь: использовать интеракционнальные и контекстные знания на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка; 3) владеть: правилами устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке. 2. Владеть системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1). 1) знать: теоретические основы произношения, необходимые для восприятия, понимания и анализа устной и письменной речи; 2) уметь: понимать устную и письменную иноязычную речь; 3) владеть: навыками восприятия и понимания иноязычной речи. 3. Владеть основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3). 1) знать: теоретические основы произношения, необходимые для восприятия, понимания и анализа устной и письменной речи; 2) уметь: понимать устную и письменную иноязычную речь; 3) владеть: навыками восприятия и понимания иноязычной речи. 4. Владеть основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания – композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4). 1) знать: особенности деления предложения на синтагмы, фразовое ударение; 2) уметь: применять знания ритмико-интонационного оформления речи при чтении и декламировании стихотворения и песни; 3) владеть: навыками деления предложения на синтагмы и фразового ударения. 5. Уметь использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба и др.) (ПК-8). 1) знать: основные языковые средства и нормы изучаемого языка; 2) уметь: формулировать и выражать мысли на изучаемом языке в конкретной ситуации общения; 3) владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка.


6. Владеть методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9). 1) знать: основные языковые средства и нормы изучаемого языка; 2) уметь: выполнять предпереводческий анализ текста по внетекстовым и внутритекстовым параметрам; 3) владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка. 7. Знать основные способы достижения эквивалентности в переводе и уметь применять основные приемы перевода (ПК-11). 1) знать: основные языковые средства и нормы изучаемого языка; 2) уметь: формулировать и выражать мысли на изучаемом языке в конкретной ситуации общения; 3) владеть: приемами смысловой и языковой компрессии. 8. Уметь осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-12). 1) знать: основные языковые средства и нормы изучаемого языка; 2) уметь: идентифицировать термины в тексте оригинала и подбирать им терминологические эквиваленты; 3) владеть: адекватным графическим оформлением текста перевода.

2.

КРАТКИЕ МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ

Материал учебной дисциплины «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка», изучаемый в первом и втором семестрах III курса, в первом и втором семестрах IV курса рассчитан на проведение: 1) обучения лексической стороне иностранного языка. Задачами данного обучения являются:  ознакомление и овладение студентами правилами соотнесения конкретной лексической единицы с другими лексемами в тематической и семантической группах, с синонимами и антонимами, четким определением значения лексической единицы, соотнесенностью этого значения со сходными или контрастными значениями сравниваемых лексем;  овладение правилами конкретного словообразования и сочетания, а также овладение вследствие этого правила выбора и употребления лексической единицы в тексте высказывания, в его грамматической и стилистической структуре, смысловом восприятии в тексте.


По окончанию обучения лексической стороне иностранного языка студенты должны: - владеть системой лингвистических и лингвострановедческих знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1); владеть основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3); - уметь использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба и др.) (ПК-8). 2) обучение грамматической стороне иностранного языка. Задачами данного обучения являются:  ознакомление студентов с основными грамматическими иностранного языка,  формирование у студентов речевых грамматических навыков.

правилами

По окончанию обучения грамматической стороне иностранного языка студенты должны: - владеть основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания – композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4); - уметь использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба и др.) (ПК-8); - владеть методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9); - знать основные способы достижения эквивалентности в переводе и уметь применять основные приемы перевода (ПК-11). - обладать навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3). 3) обучение навыкам чтения на иностранном языке. Задачами данного обучения являются:  владение всеми видами чтения (просмотровое, изучающее, поисковое),

ознакомительное,


 умение перехода от одного вида чтения к другому в зависимости от изменения цели получения информации из данного текста. По окончанию обучения навыкам чтения на иностранном языке студенты должны: - владеть системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1); владеть основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3); - владеть основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания – композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4). Сведения о рекомендуемых к использованию преподавателем образовательных технологий и материально-техническом обеспечении учебной дисциплины «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» № п/п 1 2 3

Образовательная технология, рекомендуемая к использованию в преподавании учебной дисциплины Технология критического мышления Технология мастерских Занятия с применением затрудняющих условий

Рекомендуемые средства обучения Кинофильмы и диски с записями тренировочных упражнений и текстов, модели деловых игр

Сведения о занятиях, проводимых в интерактивных формах № п/п 1

Разделы / темы учебной дисциплины Занятия проводимые в интерактивных формах

Общий объем (по РУП) в часах очная 476/70%

заочная -


3. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ / МОДУЛЯ «ПРАКТИКУМ ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ ПЕРВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА» 3.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы Рабочая учебная программа дисциплины «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» Общая трудоемкость дисциплины составляет 19 зачетных единиц, 684 часов Виды учебной работы*

Общий № объём п/п (по РУП) Очная (ОФО) 1 Трудоемкость (по 684 ФГОС ВПО / СПО) 2 Аудиторные 324 занятия, всего в том числе: 2.1. Лекции 2.2. Лабораторные работы 2.3. Практические занятия 2.4. Семинарские занятия 2.5. Коллоквиумы 2.6. Прочие виды аудиторных занятий 3 Самостоятельная работа студентов всего в том числе: 3.1. Контрольная работа 3.2. Курсовая работа 3.3. Научноисследовательская работа

5

Часы по семестрам 6 7 Форма обучения

8

Очная (ОФО) 162

180

154

188

72

90

64

98

-

-

-

-

-

-

-

-

-

324

72

90

64

98

-

-

-

-

-

-

-

-

-

360

90

90

90

90

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-


3.4. Практика

-

3.5. Прочие виды самостоятельной работы Зачет, 4 Вид(ы) Экзамен промежуточного контроля

-

-

-

-

-

-

-

-

Зачет

Зачет

Зачет

Экзамен

3.2. Матрица соотнесения разделов / тем учебной дисциплины и формируемых в них профессиональных и общекультурных компетенций темы

Компетенции ПК3

ПК4

ПК8

ПК9

ПК11

ПК12

ОК3

Количест во часов

Σ общее колич ество компе тенци й

ПК1

Разделы / учебной дисциплины

Семестр 5 Тема 1. Поход.

54

+

+

+

+

+

+

+

+

8

Тема 2. Кино.

54

+

+

+

+

+

+

+

+

8

Тема 3. Семья.

54

+

+

+

+

+

+

+

+

8

Тема 1. Искусство.

90

+

+

+

+

+

+

+

+

8

Тема 2. Чувства и эмоции.

90

+

+

+

+

+

+

+

+

8

Тема 1. Высшее образование в США.

50

+

+

+

+

+

+

+

+

8

Тема 2. Юридическая система в США.

50

+

+

+

+

+

+

+

+

8

Тема 3. Книги и чтение.

54

+

+

+

+

+

+

+

+

8

Тема 1. Музыка.

94

+

+

+

+

+

+

+

+

8

Тема 2. Средства массовой

94

+

+

+

+

+

+

+

+

8

Семестр 6

Семестр 7

Семестр 8


информации Итого:

684

3.3. Содержание тем учебной дисциплины «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» Тема 1. Поход. Работа с текстaми: «From Three Men in a Boat», «Picnic». Пересказ выше названных текстов, составление диалогов на материале текстов. Использование аудиоматериалов «Mosaic» и «Reading for Success”. Составление монологов и диалогов по теме «Поход». Письменные работы: лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение, сочинение. Подготовка и написание для зачета лексико-грамматического теста по пройденным в первом семестре лексическим и грамматическим темам, подготовка и написание изложения по теме. Тема 2. Кино. Работа с текстaми: «Encountering Directors», «The Cinema», «Hollywood Premiers». Пересказ вышеназванных текстов, в том числе с добавлением самостоятельно найденной дополнительной информации по теме текста, составление диалогов по текстам. Использование аудиоматериалов «Mosaic», а также аудиовидеоматериала «Laughing Matters». Составление монологов и диалогов по теме «Кино». Письменные работы: лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение, сочинение. Подготовка и написание для зачета лексико-грамматического теста по пройденным в первом семестре лексическим и грамматическим темам, подготовка и написание изложения по теме. Тема 3. Семья. Изучение новых слов и выражений по теме «Семья». Лексическая и грамматическая обработка текстов: «The Family», «Romantic Love», «The American Family», «Marriage in the United States» «The Ceremony», «The Reception». Подробный и краткий пересказ выше названных текстов, составление диалогов на материале текстов. Использование аудиоматериалов «Mosaic», а также аудио-видеоматериала «Royal Wedding» и аудио-видео материала о британских семейных традициях «The History of Christmas Pudding». Составление монологов и диалогов по теме «Семья». Письменные работы: лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение, сочинение.


Подготовка и написание для зачета лексико-грамматического теста по пройденным в первом семестре лексическим и грамматическим темам, подготовка и написание изложения по темам. Тема 4. Искусство. Изучение новых слов и выражений по теме «Искусство». Тексты: «Art for Heart’s Sake», «William Hogarth», «Thomas Gainsborough: Painter and Musician» «Sir Joshua Reynolds», «Turner’s Biography», «John Constable». Пересказ вышеназванных текстов. Инсценировка текста «Art for Heart’s Sake». Работа с лексикой. Рассмотрение разницы в лексике британского и американского варианта английского языка. Использование аудиоматериалов «Mosaic» и видеоаудиоматериалов «BBC Arts Series» и их фрагментов. Использование иллюстративных материалов по теме. Пересказ вышеназванных текстов, в том числе с добавлением самостоятельно найденной дополнительной информации по теме текста. Составление диалогов по текстам. Составление монологов и диалогов по теме. Посещение художественного музея, описание впечатлений о посещении в диалогах. Письменные работы: лексико-грамматические тесты, перевод с русского языка на английский, изложение. Тема 5. Чувства и эмоции. Изучение новых слов и выражений по теме «Чувства и эмоции». Фонетическая, лексическая и грамматическая обработка текста «The Man of Destiny». Пересказ вышеназванного текста. Изучение пословиц по данной теме. Составление монологов, диалогов. Описание картинок. Использование аудиоматериалов «Mosaic». Подготовка студентами докладов для инсценированной конференции по психологии. Письменные работы: лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение. Тема 6. Система образования в США. Изучение новых слов и выражений по теме «Высшее образование». Тексты: «From Doctor in the House», «Higher Education», «If School Could Pick Their Students». Работа с лексикой по теме, составление определений отдельным терминам на английском языке. Пересказ вышеназванных текстов. Составление монологов и диалогов по теме «Высшее образование в США». Использование аудиоматериалов «Mosaic», «Reading for Success». Письменные работы: лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение.


Тема 7. Юридическая система США. Изучение новых слов и выражений по теме «Юридическая система с США». Работа с текстом «From To Kill a Mocking Bird». Пересказ выше названного текста, заучивание отрывка из текста наизусть. Работа с лексическим материалом по теме, составление определений отдельным терминам на английском языке. Использование аудиоматериалов «Mosaic», использование видео-аудиоматериалов – просмотр эпизода в зале суда из фильма «To Kill a Mocking Bird», коротких новостных сюжетов «BBC World-News». Подготовка монологов и диалогов по теме «Юридическая система США». Письменные работы: лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение. Тема 8. Книги и чтение. Изучение новых слов и выражений по теме «Книги и чтение». Фонетическая, лексическая и грамматическая обработка текстов: «From WS». Пересказ текста с элементами сочинения – «закончи рассказ». Работа с лексикой. Просмотр видеоаудиоматериалов с последующим переводом и пересказом на языке оригинала (английском). Подготовка сообщений по теме. Письменные работы: изложение, лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский. Подготовка и написание экзаменационного изложения по пройденным во втором семестре лексическим темам, подготовка и написание экзаменационного лексико-грамматического теста по пройденным во втором семестре лексическим темам. Тема 9. Музыка. Отработка новых слов и словосочетаний по теме «Музыка». Работа с текстами «Ragtime», «The Origins of Pop Music».Творческие задания по текстам. Пересказ текстов в форме монологов и диалогов. Задание по аудиторной самостоятельной работе: работа над новой лексической темой «Музыка»; подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний. Выполнение грамматических заданий по пройденным грамматическим темам с последующим групповым анализом. Тема 10. Средства массовой информации. Изучение новых слов и выражений по теме «Средства массовой информации». Работа с текстами «Growing up with the Media», «National and Local Newspapers in Britain and the USA», «Media in Britain», «Media in the USA». Творческие задания по текстам. Пересказ текстов в форме монологов и диалогов. Презентации «Мое любимое печатное издание», «Моя любимая телепрограмма. Продемонстрировать в монологе как одно и то же недавнее событие по-разному освещается различными СМИ. Задание по аудиторной


самостоятельной работе: работа над новой лексической темой «Средства массовой информации в Великобритании и США»; подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний.

3.4. Тематический план учебной дисциплины «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» а) аудиторные занятия: Часов Темы учебной дисциплины Семестр 5 . Тема 1. Поход

Вид учебной работы

очна я

Практическое занятие

заоч ная

Технология обучения

Технология критического мышления 25

Тема 2. Кино

Практическое занятие

25

Тема 3. Семья

Практическое занятие

Занятие с применением затрудняющих условий; технология критического мышления

Занятие с применением затрудняющих условий; технология критического мышления 22

Форма текущего контроля

Письменный и устный контроль владения лексикой по теме, контроль понимания после прослушивания текста по теме на диске; оценка произношения на диске. Устный и письменный опрос лексического материала по теме, опрос текстов, подготовленных для пересказа, в форме монологов и диалогов, контроль письменных заданий по пройденным лексическим и грамматическим темам. Устный и письменный опрос лексического материала по теме, опрос текстов, подготовленных для пересказа, в форме монологов и диалогов, контроль письменных заданий по пройденным лексическим и грамматическим темам. Письменная контрольная лексико-грамматическая работа, изложение по пройденным грамматическим и лексическим темам.


Семестр 6 Тема 1. Искусство.

Практическое занятие

45

Тема 2. Чувства и эмоции

Практическое занятие

Технология критического мышления, занятие с применением затрудняющих условий

Занятие с применением затрудняющих условий

45

Семестр 7 Тема 1. Система высшего образования США.

Практическое занятие

Занятие с применением затрудняющих условий

24

Тема 2.

Практическое

20

Занятие с

Устный и письменный опрос лексического материала по теме, опрос текстов, подготовленных для пересказа, в форме монологов и диалогов, контроль письменных заданий по пройденным лексическим и грамматическим темам. Устный и письменный опрос лексического материала по теме, опрос текстов, подготовленных для пересказа, в форме монологов и диалогов, контроль письменных заданий по пройденным грамматическим темам. Письменная контрольная лексико-грамматическая работа, изложение по пройденным грамматическим и лексическим темам. Опрос теоретического материала по грамматическим темам, устный и письменный опрос лексического материала по теме, опрос текстов, подготовленных для пересказа, в форме монологов и диалогов, контроль письменных заданий по пройденным грамматическим темам. Подготовка предварительного стилистического анализа текста. Письменная контрольная лексикограмматическая работа, письменное изложение по пройденным грамматическим и лексическим темам. Контроль аудирования. Устный и письменный


Юридическая система США.

занятие

применением затрудняющих условий

Тема 3. Книги и чтение.

Практическое занятие

Технология критического мышления

20

Семестр 8 Тема 1. Музыка.

Практическое занятие

Технология критического мышления

48

опрос лексического материала по теме, опрос текстов, подготовленных для пересказа, в форме монологов и диалогов, контроль письменных заданий по пройденным грамматическим темам. Стилистический анализ текста. Письменная контрольная лексикограмматическая работа, изложение по пройденным грамматическим и лексическим темам. Контрольная работа по аудированию. Устный и письменный опрос лексического материала по теме, опрос текстов, подготовленных для пересказа, в форме монологов и диалогов, контроль письменных заданий по пройденным лексическим темам. Стилистический анализ текста. Письменная контрольная лексикограмматическая работа, письменное изложение по пройденным грамматическим и лексическим темам. Контроль аудирования. Устный и письменный опрос лексического материала по теме, опрос текстов, подготовленных для пересказа, в форме монологов и диалогов, контроль письменных заданий по пройденным грамматическим темам. Анализ текста. Письменная контрольная лексико-грамматическая работа, письменное изложение по пройденным грамматическим и


Тема 2. Средства массовой информации.

Практическое занятие

50

Итого

Практическое занятие

Занятие с применением затрудняющих условий; Технология критического мышления

лексическим темам. Контроль аудирования. Устный и письменный опрос лексического материала по теме, опрос текстов, подготовленных для пересказа, в форме монологов и диалогов, контроль письменных заданий по пройденным грамматическим темам. Контроль аудирования.

324

б) самостоятельная аудиторная работа: Разделы / темы учебной дисциплины Семестр 5 Тема 1. Поход.

Тема 2. Кино.

Вид учебной работы (форма самостоятельной работы) Результат Работа над новой лексической темой «Поход». Работа с текстaми: «From Three Men in a Boat», «Picnic». Пересказ выше названных текстов, составление диалогов на материале текстов. Использование аудиоматериалов «Mosaic» и «Reading for Success”. Составление монологов и диалогов по теме «Поход». Письменные работы: лексикограмматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение, сочинение. Подготовка и написание для зачета лексикограмматического теста по пройденным в первом семестре лексическим и грамматическим темам, подготовка и написание изложения по теме. Работа над новой лексической темой «Кино». Работа с текстaми: «Encountering Directors», «The Cinema», «Hollywood Premiers». Пересказ вышеназванных текстов, в том числе с добавлением самостоятельно найденной дополнительной информации по теме текста, составление диалогов по текстам. Использование аудиоматериалов «Mosaic», а также аудио-видеоматериала «Laughing Matters». Составление монологов и диалогов по теме «Кино». Письменные работы: лексикограмматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение, сочинение. Подготовка и написание для зачета лексикограмматического теста по пройденным в первом

ОК-3, ПК-1, ПК-3, ПК-4, ПК-8, ПК-9, ПК-11, ПК-12 знать: теоретические основы произношения, необходимые для восприятия, понимания и анализа устной и письменной речи; знать: особенности деления предложения на синтагмы, фразовое ударение; знать: основные языковые средства и нормы изучаемого языка; знать: социокультурные особенности изучаемого языка; уметь: понимать устную и письменную иноязычную речь; уметь: применять знания ритмикоинтонационного


Тема 3. Семья.

семестре лексическим и грамматическим темам, оформления речи при подготовка и написание изложения по теме. чтении и декламировании и Работа над новой лексической темой «Семья». стихотворения Изучение новых слов и выражений по теме песни; «Семья». Лексическая и грамматическая уметь: формулировать обработка текстов: «The Family», «Romantic и выражать мысли на Love», «The American Family», «Marriage in the изучаемом языке в United States» «The Ceremony», «The Reception». конкретной ситуации Подробный и краткий пересказ выше названных общения; выполнять текстов, составление диалогов на материале уметь: текстов. Использование аудиоматериалов предпереводческий текста по «Mosaic», а также аудио-видеоматериала «Royal анализ и Wedding» и аудио-видео материала о британских внетекстовым семейных традициях «The History of Christmas внутритекстовым Pudding». Составление монологов и диалогов по параметрам; теме «Семья». Письменные работы: лексико- уметь: формулировать грамматический тест, перевод с русского языка и выражать мысли на изучаемом языке в на английский, изложение, сочинение. Подготовка и написание для зачета лексико- конкретной ситуации грамматического теста по пройденным в первом общения; семестре лексическим и грамматическим темам, уметь: идентифицировать подготовка и написание изложения по темам. термины в тексте оригинала и подбирать им терминологические эквиваленты; уметь: использовать интеракционнальные и контекстные знания на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка.

Семестр 6 Тема 1. Искусство.

Работа над новой лексической темой «Искусство». Изучение новых слов и выражений по теме «Искусство». Тексты: «Art for Heart’s Sake», «William Hogarth», «Thomas Gainsborough: Painter and Musician» «Sir Joshua Reynolds», «Turner’s Biography», «John Constable». Пересказ вышеназванных текстов. Инсценировка текста «Art for Heart’s Sake». Работа с лексикой. Рассмотрение разницы в лексике британского и американского варианта английского языка. Использование аудиоматериалов «Mosaic» и

ОК-3, ПК-1, ПК-3, ПК-4, ПК-8, ПК-9, ПК-11, ПК-12 знать: теоретические основы произношения, необходимые для восприятия, понимания и анализа устной и письменной речи; знать: особенности деления предложения на синтагмы, фразовое


видеоаудиоматериалов «BBC Arts Series» и их фрагментов. Использование иллюстративных материалов по теме. Пересказ вышеназванных текстов, в том числе с добавлением самостоятельно найденной дополнительной информации по теме текста. Составление диалогов по текстам. Составление монологов и диалогов по теме. Посещение художественного музея, описание впечатлений о посещении в диалогах. Письменные работы: лексико-грамматические тесты, перевод с русского языка на английский, изложение. Тема 2. . Чувства и эмоции.

Работа над новой лексической темой «ЧУВСТВА И ЭМОЦИИ». Изучение новых слов и выражений по теме «Чувства и эмоции». Фонетическая, лексическая и грамматическая обработка текста «The Man of Destiny». Пересказ вышеназванного текста. Изучение пословиц по данной теме. Составление монологов, диалогов. Описание картинок. Использование аудиоматериалов «Mosaic». Подготовка студентами докладов для инсценированной конференции по психологии. Письменные работы: лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение.

ударение; знать: основные языковые средства и нормы изучаемого языка; знать: социокультурные особенности изучаемого языка; уметь: понимать устную и письменную иноязычную речь; уметь: применять знания ритмикоинтонационного оформления речи при чтении и декламировании стихотворения и песни; уметь: формулировать и выражать мысли на изучаемом языке в конкретной ситуации общения; уметь: выполнять предпереводческий анализ текста по внетекстовым и внутритекстовым параметрам; уметь: формулировать и выражать мысли на изучаемом языке в конкретной ситуации общения; уметь: идентифицировать термины в тексте оригинала и подбирать им терминологические эквиваленты; уметь: использовать интеракционнальные и контекстные знания на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями


изучаемого языка. Семестр 7 Тема 1. Система высшего образования США.

Тема 2. Юридическая система в США.

Тема 3. Книги и чтение.

Работа над новой лексической темой «Система высшего образования США». Изучение новых слов и выражений по теме «Высшее образование». Тексты: «From Doctor in the House», «Higher Education», «If School Could Pick Their Students». Работа с лексикой по теме, составление определений отдельным терминам на английском языке. Пересказ вышеназванных текстов. Составление монологов и диалогов по теме «Высшее образование в США». Использование аудиоматериалов «Mosaic», «Reading for Success». Письменные работы: лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение. Работа над новой лексической темой «Юридическая система в США». Изучение новых слов и выражений по теме «Высшее образование». Тексты: «From Doctor in the House», «Higher Education», «If School Could Pick Their Students». Работа с лексикой по теме, составление определений отдельным терминам на английском языке. Пересказ вышеназванных текстов. Составление монологов и диалогов по теме «Высшее образование в США». Использование аудиоматериалов «Mosaic», «Reading for Success». Письменные работы: лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение. Работа над новой лексической темой «Книги и чтение». Изучение новых слов и выражений по теме «Книги и чтение». Фонетическая, лексическая и грамматическая обработка текстов: «From WS». Пересказ текста с элементами сочинения – «закончи рассказ». Работа с лексикой. Просмотр видеоаудиоматериалов с последующим переводом и пересказом на языке оригинала (английском). Подготовка сообщений по теме. Письменные работы: изложение, лексикограмматический тест, перевод с русского языка на английский. Подготовка и написание экзаменационного

ОК-3, ПК-1, ПК-3, ПК-4, ПК-8, ПК-9, ПК-11, ПК-12 знать: теоретические основы произношения, необходимые для восприятия, понимания и анализа устной и письменной речи; знать: особенности деления предложения на синтагмы, фразовое ударение; знать: основные языковые средства и нормы изучаемого языка; знать: социокультурные особенности изучаемого языка; уметь: понимать устную и письменную иноязычную речь; уметь: применять знания ритмикоинтонационного оформления речи при чтении и декламировании стихотворения и песни; уметь: формулировать и выражать мысли на изучаемом языке в конкретной ситуации общения; уметь: выполнять предпереводческий анализ текста по внетекстовым и внутритекстовым параметрам; уметь: формулировать и выражать мысли на изучаемом языке в


Семестр 8 Тема 1. Музыка

Тема 2. Средства массовой информации

изложения по пройденным во втором семестре лексическим темам, подготовка и написание экзаменационного лексико-грамматического теста по пройденным во втором семестре лексическим темам.

конкретной ситуации общения; уметь: идентифицировать термины в тексте оригинала и подбирать им терминологические эквиваленты; уметь: использовать интеракционнальные и контекстные знания на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка.

Работа над новой лексической темой «Музыка». Отработка новых слов и словосочетаний по теме «Музыка». Работа с текстами «Ragtime», «The Origins of Pop Music».Творческие задания по текстам. Пересказ текстов в форме монологов и диалогов. Задание по аудиторной самостоятельной работе: работа над новой лексической темой «Музыка»; подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний. Выполнение грамматических заданий по пройденным грамматическим темам с последующим групповым анализом.

ОК-3, ПК-1, ПК-3, ПК-4, ПК-8, ПК-9, ПК-11, ПК-12 знать: теоретические основы произношения, необходимые для восприятия, понимания и анализа устной и письменной речи; знать: особенности деления предложения на синтагмы, фразовое ударение; знать: основные языковые средства и нормы изучаемого языка; знать: социокультурные особенности изучаемого языка;

Работа над новой лексической темой «Средства массовой информации». Изучение новых слов и выражений по теме «Средства массовой информации». Работа с текстами «Growing up with the Media», «National and Local Newspapers in Britain and the USA», «Media in Britain», «Media in the USA». Творческие задания по текстам. Пересказ текстов в форме монологов и диалогов. Презентации «Мое любимое печатное издание», «Моя любимая телепрограмма. Продемонстрировать в монологе как одно и то же недавнее событие по-разному освещается различными СМИ. Задание по аудиторной самостоятельной работе: работа над новой лексической темой «Средства массовой информации в Великобритании и США»; подготовка и выполнение творческих заданий,

уметь: понимать устную и письменную иноязычную речь; уметь: применять знания ритмикоинтонационного оформления речи при чтении и


направленных на проверку новых слов и декламировании словосочетаний. стихотворения и песни; уметь: формулировать и выражать мысли на изучаемом языке в конкретной ситуации общения; уметь: выполнять предпереводческий анализ текста по внетекстовым и внутритекстовым параметрам; уметь: формулировать и выражать мысли на изучаемом языке в конкретной ситуации общения; уметь: идентифицировать термины в тексте оригинала и подбирать им терминологические эквиваленты; уметь: использовать интеракционнальные и контекстные знания на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка.

в) занятия в интерактивных формах:

№ п/п

1 2 3 4 5 6 7

Темы учебной дисциплины

Тема 1. Поход. Тема 2. Кино. Тема 3. Семья. Тема 4. Искусство. Тема 5. Чувства и эмоции. Тема 1. Система высшего образования США. Тема 2. Юридическая система в США.

Общий объем (по РУП) в часах очная 476 40 40 40 40 40 56 56


8 9 10

Тема 3. Книги и чтение. Тема 1. Музыка Тема 2. Средства массовой информации

56 56 28

г) самостоятельная внеаудиторная работа: Разделы / темы учебной дисциплины Семестр 1 Тема 1. Поход.

Тема 2. Кино.

Тема 3. Семья.

Вид учебной работы (форма самостоятельной работы) Самостоятельное интонирование и транскрибирование текста и пословиц, выразительнее чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленках/дисках, запись текста и пословиц на пленку, заучивание прозаического текста наизусть. Самостоятельное заучивание слов и словосочетаний по новой теме, подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексико-грамматическим контрольным работам и диктантам. Самостоятельное заучивание слов и словосочетаний по новой теме, подготовка и

Часов очна я

заоч ная

Результат

ОК-3, ПК-1, ПК-3, ПК-4, ПК-8, ПК-9, ПК-11, ПК-12

29

владеть: навыками восприятия и понимания иноязычной речи, владеть: навыками деления предложения на синтагмы и фразового ударения, владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка, владеть: приемами смысловой и языковой компрессии, владеть: адекватным графическим оформлением текста перевода, владеть: правилами устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке, владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка.

29

32

ОК-3, ПК-1, ПК-3, ПК-4, ПК-8, ПК-9, ПК-11, ПК-12


выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексико-грамматическим контрольным работам и диктантам. Подготовка к рубежному контролю.

Семестр 2 Тема 1. Искусство. Самостоятельное заучивание слов и словосочетаний по новой теме, подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексико-грамматическим контрольным работам и диктантам.

владеть: навыками восприятия и понимания иноязычной речи, владеть: навыками деления предложения на синтагмы и фразового ударения, владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка, владеть: приемами смысловой и языковой компрессии, владеть: адекватным графическим оформлением текста перевода, владеть: правилами устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке, владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка.

ОК-3, ПК-1, ПК-3, ПК-4, ПК-8, ПК-9, ПК-11, ПК-12

45

владеть: навыками восприятия и понимания иноязычной речи, владеть: навыками деления предложения на синтагмы и фразового ударения, владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка, владеть: приемами смысловой и языковой компрессии, владеть: адекватным графическим оформлением текста перевода, владеть: правилами устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке, владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка.


Тема 2. Чувства и эмоции.

Семестр 3 Тема 1. Система высшего образования в США.

Самостоятельное заучивание слов и словосочетаний по новой теме, подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексико-грамматическим контрольным работам и диктантам.

45

Самостоятельное заучивание слов и словосочетаний по новой теме, подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексико-грамматическим контрольным работам и

26

ОК-3, ПК-1, ПК-3, ПК-4, ПК-8, ПК-9, ПК-11, ПК-12 владеть: навыками восприятия и понимания иноязычной речи, владеть: навыками деления предложения на синтагмы и фразового ударения, владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка, владеть: приемами смысловой и языковой компрессии, владеть: адекватным графическим оформлением текста перевода, владеть: правилами устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке, владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка.


Тема 2. Юридическая система в США.

Тема 3. Книги и чтение

Семестр 4 Тема 1. Музыка

изложениям. Самостоятельное заучивание слов и словосочетаний по новой теме, подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексико-грамматическим контрольным работам и изложениям. Самостоятельное заучивание слов и словосочетаний по новой теме, подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к зачётным письменным лексикограмматическим контрольным работам и изложениям. Самостоятельное заучивание слов

и

30

ОК-3, ПК-1, ПК-3, ПК-4, ПК-8, ПК-9, ПК-11, ПК-12

34

46

владеть: навыками восприятия и понимания иноязычной речи, владеть: навыками деления предложения на синтагмы и фразового ударения, владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка, владеть: приемами смысловой и языковой компрессии, владеть: адекватным графическим оформлением текста перевода, владеть: правилами устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке, владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка.


Тема 2. Средства массовой информации.

словосочетаний по новой теме, подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексико-грамматическим контрольным работам и изложениям. Самостоятельное заучивание слов и словосочетаний по новой теме, подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексико-грамматическим контрольным работам и изложениям.

ОК-3, ПК-1, ПК-3, ПК-4, ПК-8, ПК-9, ПК-11, ПК-12

44

владеть: навыками восприятия и понимания иноязычной речи, владеть: навыками деления предложения на синтагмы и фразового ударения, владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка, владеть: приемами смысловой и языковой компрессии, владеть: адекватным графическим оформлением текста перевода, владеть: правилами устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке, владеть: языковыми средствами и нормами изучаемого языка.


Итого

360

4. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ Семестр 5 Тема 1 «Поход» Самостоятельная аудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № самостояФорма самостоятельной работы Форма отчетности п/п тельной работы 1 Общая Работа с текстaми: «From Three Men in a Сверка полученных Boat», «Picnic». ответов; Пересказ выше названных текстов, декламирование составление диалогов на материале пословиц и текста; текстов. Использование аудиоматериалов сдача письменных «Mosaic» и «Reading for Success”. работ на проверку Составление монологов и диалогов по преподавателю. теме «Поход». Письменные работы: лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение, сочинение. 2

Групповая

Подготовка и написание для зачета лексико-грамматического теста по пройденным в первом семестре лексическим и грамматическим темам, подготовка и написание изложения по теме.

Заслушивание и коллективный анализ ритмико-интонационного рисунка.

Практические занятия 1. – 54. «Поход» План практических занятий: 1. Изучение лексики по новой теме. 2. Выполнение упражнений, способствующих усвоению лексики по теме. 3. Работа с текстами „From Three Men in a Boat“, „Picnic“. 4. Аудирование текстов по теме. Контроль аудирования. 5. Письменный контроль по изученным темам семестра. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 7, 8. Форма текущего контроля по теме 1 «Поход» Практические занятия 1. – 54.


Материалы текущего контроля: 1. Give synonyms: idle talk to make oneself comfortable firm to wonder commonplace to mix in a good mood constantly taste to get in troubles to turn out to cheat to examine thoroughly 2. Give antonyms: to take from tasteful cheerfully tasty in late June one’s spirits rise 3.

Fill in the gaps:

1) Kate wondered whether I ever … meat dumplings. 2) He … his elbow when he fell. 3) Good health … greatly to person’s success in work. 4) We wondered about the country … 5) The more seriously we treated him, … 6) Cooking a stew gives you a wonderful … to get rid of all … 7) She was short of money, she could hardly … 8) A … bell can never sound well. 9) Don’t take risks or you may get into … 10) Jane … off her glove and touched Arthur upon his unshaven cheek. 4.

Translate into English:

1) На всякий случай нам лучше не распространяться, что у Майкла неприятности. 2) В начале лета деревня утопала в яблоневом цвете и была похожа на сказочный уголок.


3) Джордж приготовил роскошный ужин, и мы удобно устроились за накрытым столом, чтобы поужинать и обсудить городские новости. 4) Артур подошел к нам с серьезным и задумчивым видом, и мы поняли, что он в плохом настроении. 5) Вино было горьким на вкус. 6) Разбитую чашку не склеишь. Практические занятия 1. – 54. «Поход» План практических занятий: 1. Отработка новых слов и словосочетаний по теме «Поход». 2. Творческие задания по текстам „From Three Men in a Boat“, „Picnic“. 3. Пересказ текстов в форме монологов и диалогов. 4. Аудирование текстов по теме. Задание по аудиторной самостоятельной работе: работа над новой лексической темой «Поход»; подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний. Выполнение лексико-грамматических заданий с последующим групповым анализом. Самостоятельная внеаудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № Форма самостоятельной Форма самостоятельной Срок сдачи п/п работы отчетности работы 1 Общая Самостоятельное заучивание Следующее Устный и слов и словосочетаний по аудиторное письменный новой теме, подготовка и занятие опрос. выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексикограмматическим контрольным работам и изложению.


Тема 2 «Кино» Самостоятельная аудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № самостояФорма самостоятельной работы Форма отчетности п/п тельной работы 1 Общая Работа над новой лексической темой Сверка полученных «Кино». Работа с текстом (групповая ответов; работа): «Encountering Directors», сдача письменных «Hollywood Premiers» Пересказ данных работ на проверку текстов в виде монолога с добавлением преподавателю. дополнительной информации. 2 Групповая Представление пересказов выше Заслушивание и названных текстов в монологической и коллективный анализ диалогической формах. грамматических заданий

Форма текущего контроля по теме 2 «Кино»: Практические занятия 1. – 53. Материалы текущего контроля: Write in English (if in brackets you see the number 2 then give two variants):

Give antonyms: 1. script 2. to make a film 3. to make one’s first appearance on the screen 4. to outshine everybody 5. a show

6. a screen version 7. to spoil a film 8. slow-moving 9. absorbing 10. humble art

Translate into English: 1) Это фильм произвел на меня неизгладимое впечатление, хотя многие считаю его заурядным. 2) Тебе нравится экранизация этого бестселлера? 3) Общий план этой драматической сцены не оставил меня равнодушным. 4) Репетиции прошли без сучка и задоринки. 5) Этот фильм – совместное производство Великобритании и США. 6) Я люблю сидеть подальше от экрана. 7) Кино можно считать непревзойденным искусством нашего времени. 8) Сценарий этого художественного фильма лишен серьезного содержания. 9) На этот фильм дети до 16 не допускаются. Практическое занятие 54. «Контрольное занятие» План практического занятия:


1. Письменный контроль по теме «Кино» – написание изложения и проверка слов. 2. Письменный контроль по выше названным грамматическим темам. Задание по аудиторной самостоятельной работе: выполнение письменного контроля по грамматической и лексической темам. Литература: основная – 1, 2 дополнительная – 1, 2, 3, 7, 8. Форма текущего контроля по теме 2 Практическое занятие 54. Материалы текущего контроля: 1. Fill in the gaps: 1) What is very important in a film is a good …. 2) When was the film ….? 3) Foreign films are generally … in our country after they have been … 4) Nick had written the … to this film which he was especially proud of. 5) I wonder if the British … is much different from the novel itself. 6) That … film has had a successful … 7) The … of the movies of doing good is …. 8) When a film is popular they say it’s a … with the …. 9) Did the actress succeed in … a true-to-life …? 10) What kind of film do you prefer: … or …? 11) The first item of a cinema program is a …. 12) Why are … films still popular … cinema-goers? 2. Reproduction: A Cinema-Goer Aunt Jane is now well over seventy, but she is still a great cinema-goer. The cinema in our town closed down years ago and sometimes she has to travel twenty miles or more to see a good film. And once a month at least she goes up to London to see the latest foreign films. Of course she could see most of these films on television, but the idea does not attract her. “It isn’t the same,” she says. “For one thing, the screen’s too small. Besides, I like going to the cinema!” One thing has always puzzled us. Although Aunt Jane has lots of friends and always enjoys company, she always goes to the cinema alone. We discovered the reason for this only recently – from mother. “It may surprise you to learn that Aunt Jane wanted to be an actress when she was young,” she told us. “She used to wait outside film studios all day, just to appear in crowd scenes. Your aunt has probably appeared in dozens of films – as a face in the crowd at a railway station or in the street! Sometimes she did not even know the name of the film they were making, so she couldn’t go to see herself at the cinema!


“All the time, of course, she was looking for a small part in a film. Her big chance came when they started to make a film in our town. Jane managed to meet the director at a party, and he offered her a role as a shop-keeper. It really was a very small part – she only had a few lines to say – but it was an important moment for Jane. Before the great event, she rehearsed for days. In fact, she turned the sitting-room into a shop! We all had to help, going in and out of the shop until she was word perfect. And on the actual day she was marvelous. The director congratulated her. Jane thought that this was the beginning of her film career! “Unfortunately, in the end, they did not include the shop scene in the film. But nobody told Jane! When the film first appeared in London, she took all her friends to see it. And of course she wasn’t in it! It was a terrible blow! She stopped going to film studios and gave up the idea of becoming an actress. She still loves the cinema, as you all know, but from that day she has always gone alone!” Практические занятия 1. – 54. «Кино» План практических занятий: 5. Отработка новых слов и словосочетаний по теме «Кино». 6. Творческие задания по текстам „Encountering Directors“, „Hollywood Premiers“. 7. Пересказ текстов в форме монологов и диалогов. 8. Аудирование текстов по теме. Задание по аудиторной самостоятельной работе: работа над новой лексической темой «Кино»; подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний. Выполнение лексико-грамматических заданий с последующим групповым анализом. Самостоятельная внеаудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № Форма самостоятельной Форма самостоятельной Срок сдачи п/п работы отчетности работы 1 Общая Самостоятельное заучивание Следующее Устный и слов и словосочетаний по аудиторное письменный новой теме, подготовка и занятие опрос. выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ),


составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексикограмматическим контрольным работам и изложению. № п/п

Тема 3 «Семья» Самостоятельная аудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № самостояФорма самостоятельной работы Форма отчетности п/п тельной работы 1 Общая Работа с текстaми: «Encountering Сверка полученных Directors», «The Cinema», «Hollywood ответов; Premiers». сдача письменных Пересказ вышеназванных текстов, в том работ на проверку числе с добавлением самостоятельно преподавателю. найденной дополнительной информации по теме текста, составление диалогов по текстам. Использование аудиоматериалов «Mosaic», а также аудио-видеоматериала «Laughing Matters». Составление монологов и диалогов по теме «Кино». Письменные работы: лексикограмматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение, сочинение. 2

Групповая

Подготовка и написание для зачета Заслушивание и лексико-грамматического теста по коллективный анализ пройденным в первом семестре заданий лексическим и грамматическим темам, подготовка и написание изложения по теме.

Практические занятия 1. – 53. «Семья» План практических занятий: 1. Отработка новых слов и словосочетаний по теме «Семья». 2. Работа с текстами «the Family», «Romantic Love», «the American Family», «Marriage in the United States». 3. Творческие задания по текстам. 4. Пересказ текстов в форме монологов и диалогов.


5. Задание по аудиторной самостоятельной работе: работа над новой лексической темой «Семья»; подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний. Выполнение грамматических заданий по пройденным грамматическим темам с последующим групповым анализом. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 5, 9. Форма текущего контроля по теме «Семья» Практические занятия 1. – 53. Материалы текущего контроля: Translate from Russian into English: Некоторые заблюждения при рещении вступить в брак Заблуждение 1. Со следующим мужчиной у меня все будет иначе. Любовь, замужество, развод, знакомство с новым мужчиной, новое замужество, очередной развод: можно ли оградить себя раз и навсегда в выборе партнера? На все сто процентов это вряд ли возможно, считают эксперты. Ибо женщины спонтанно ищут один и тот же тип мужчины. Причина: с детства девочка ориентируется на отца, который формирует у нее мужской образ. Позже появляются две возможности: или женщина устремляет свои взоры на соответствующего этому идеалу человека, или она стремится обрести полную его противоположность. Конечно, можно избежать отдельных ошибок, сопровождавших прошлые отношения, но основные принципы выбора обычно остаются неизменными на протяжении всей жизни. Заблуждение 1. Противоположности притягиваются. Согласно статистике, общие интересы занимают достаточно высокое место среди критериев выбора партнера. Поэтому не случайно все большее число пар знакомятся на работе. Противоположности притягиваются? Только тогда, когда это не касается крупных проблем, в решении которых партнерам помогаает единомыслие. Заблуждение 1. Ранее замужество – дело ненадежное. Практика доказывает обратное: риск развода у скороспелых браков почти на 50% ниже, чем у пар, проверенных временем и только потом зарегистрировавших свои отношения Психологи считают, что чем моложе партнеры, тем гибче их характеры и оценки и поэтому они проще приспосабливаются друг к другу. Заблуждение 1. Спокойный союз более продолжителен, чем бурный. Для брака совершенно безразлично, каков этот союз: спокойный или бурный. Намного важнее существование определенного равновесия гармонии и дисгармонии. Vocabulary Test: 1. Write down the verbs used in the topic "Family".(10) 2. Give synonyms: adult, common, to remain, worried about, pregnant, a man


of no family, to decline, regular, matrimony. 3. Give opposites: to feel calm, bachelor, rare, to look with approval, to divorce. Практическое занятие 54. «Контрольное занятие» План практического занятия: 1. Письменный контроль по теме «Семья» - проверка слов по теме, лексико-грамматическая работа. 2. Письменный контроль по выше названным грамматическим темам. Задание по аудиторной самостоятельной работе: выполнение письменного контроля по грамматической и лексической темам. Литература: основная – 4, 6, 9, дополнительная – 1, 2, 3, 7. Форма текущего контроля по теме 3 Практическое занятие 54. Материалы текущего контроля: 1. Give English equivalents: 1. сваха 2. жених 3. невеста 4. беспокоиться (2) 5. недостаток (2) 6. гармоничная семья 7. уровень разводов 8. телереклама 9. целомудрие 10. уважение к страшим 11. стабильность в браке 12. семейство кошачьих 13. индоевропейская семья языков 14. семьянин 15. постоянная работа 16. устойчивая краска для волос 17. коренные зубы 18. сексуальная вседозволенность 19. читать по лицу 20. смотреть косо 21. ячейка общества 2. Give synonyms:


1. to marry somebody to somebody 2. anxious about 3. pregnant 4. marriage 5. a man of no family 6. a grown-up 7. a child 8. typical 9. because of 10. to take on responsibility 11. to stay

3. 1. 2. 3.

Translate the sentences: Это не важно. Каков уровень рождаемости в России? Большая часть телевизионной рекламы изображает гармоничную семью, состоящую из матери, отца и двоих несовершеннолетних детей. 4. Вам бы больше хотелось жить в большой семье или в семье, состоящей из двух поколений? 5. Она не может прожить без любви и поддержки семьи. 6. Они поженились и стали жить отдельно (завели свое домашнее хозяйство). 7. Мы договорились пойти в театр в субботу. 8. Том – убежденный холостяк, у него нет семьи. 9. Каждый из супругов выполняет свою часть работы по дому. 10. Люси вышла замуж за перспективного мужчину из хорошей семьи. 11. Количество благополучных гармоничных семей сокращается год от года. Вместе с тем количество неполных семей растет. 12. Обеспечивать пищу и кров и заботиться о потомстве – вот главные задачи семьи. 13. Романтическая любовь служит стимулом к вступлению в брак. 14. Самые распространенные клички кошек в Англии – Лаки, Альберт, Шерри, Том, Китти и Пусс. 15. Она вышла замуж по расчету.

4. Reproduction The first year of marriage is a most important year – the entrance upon the road to success or the road to disappointment, disillusion, heartache and failure. It is significant that approximately 40 per cent of all marriages end in separation or divorce by the end of the first five years. The causes of these broken marriages usually have their basis, first in bad mating, and, second, in the inability of individuals to establish a satisfactory basis for meeting life’s problems during the first year.


Most of the decisions about life together are in the making – adjusting to each other’s personal peculiarities, habits and ways of life; working out a routine between themselves; handling the family’s money, planning social and recreational life with friends and alone, adjusting to sex relations; establishing satisfactory relationships with parents and in-laws after marriage; planning for and adjusting to the coming children into the home. Much happiness is, and should be, a part of the first year of marriage. Many good times together, a growing sense of satisfaction ad pride in each other, and a settling down to a better understanding of the person to whom one is married. Success in marriage involves not only knowledge of the relevant facts but also understanding of human nature and a philosophy of human relations. Regardless of how alike or different the husband and wife may be, there will always be adjustments and adaptations to be made and the responsibility for making them falls upon the husband and wife individually. There are two things which it might be desirable for every young person to know as he contemplates marriage. Those are, first, what motives in his life he expects marriage to satisfy; and what motives the person he is to marry is expecting marriage to satisfy; and second, to what extent these expectations are compatible, and to what extent they are incompatible. Самостоятельная внеаудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № Форма самостоятельной Форма самостоятельной Срок сдачи п/п работы отчетности работы 1 Общая Самостоятельное заучивание Следующее Устный и слов и словосочетаний по аудиторное письменный новой теме, подготовка и занятие опрос. выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексикограмматическим контрольным работам и изложению.


Семестр 6 Тема 1 «Искусство» Самостоятельная аудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № самостояФорма самостоятельной работы Форма отчетности п/п тельной работы 1 Общая Изучение новых слов и выражений по теме Сверка полученных «Искусство». Тексты: «Art for Heart’s ответов; Sake», «William Hogarth», «Thomas сдача письменных Gainsborough: Painter and Musician» «Sir работ на проверку Joshua Reynolds», «Turner’s Biography», преподавателю. «John Constable». Пересказ вышеназванных текстов. Инсценировка текста «Art for Heart’s Sake». Работа с лексикой. Рассмотрение разницы в лексике британского и американского варианта английского языка. Использование аудиоматериалов «Mosaic» и видеоаудиоматериалов «BBC Arts Series» и их фрагментов. Использование иллюстративных материалов по теме. Пересказ вышеназванных текстов, в том числе с добавлением самостоятельно найденной дополнительной информации по теме текста. Составление диалогов по текстам. Составление монологов и диалогов по теме. 2 Групповая Посещение художественного музея, Заслушивание и описание впечатлений о посещении в коллективный анализ заданий. диалогах. Письменные работы: лексикограмматические тесты, перевод с русского языка на английский, изложение.

Практические занятия 1. – 89. «Искусство» План практических занятий: 1. Фонетическая отработка новых слов и словосочетаний по теме «Еда. Продукты питания». 2. Работа с текстами «Art for Heart’s Sake», «In the Canteen», «In the Restaurant», «Meals in Russia/England», «Laying the table». 3. Творческие задания по текстам. 4. Пересказ текстов в форме монологов и диалогов.


5. Грамматическая тема: Глагол. Время, наклонение, залог, лицо и число. Личные и неличные формы глагола. Основные формы глагола. Времена группы Present. Задание по аудиторной самостоятельной работе: работа над новой лексической темой «Еда. Продукты питания. В кафе.»; подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний. Выполнение грамматических заданий по пройденным грамматическим темам с последующим групповым анализом. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 1, 2, 5, 8. Форма текущего контроля по теме 1 «Искусство. Живопись» Практические занятия 1. – 89. Материалы текущего контроля: Vocabulary Test Insert the missing words 1. In the … of the picture there is a terrace of the country house. 2. Thomas Gainsborough didn’t study at an art school so he was a … artist. 3. In most paintings man and nature merge into a ... . 4. “Road through the Wood with a Boy Resting and a Dog” is a typical ... painting. 5. Mature artists succeed in capturing the sitter’s ... and the ... expression of the face. 6. They are depicted in the colour ... where blue and yellow ... . 7. Van Dyck became famous ... . Translate into English 1. Очертания фигур на картинах Констэбля едва видимы. 2. Портретист старается подчеркнуть красоту натурщицы, изобразить ее с трогательной откровенностью. 3. Импрессионисты пытались передать игру красок на поверхности предметов. 4. Краски натюрморта выцвели, но это был превосходный образец изобразительного искусства. 5. Немногие художники становились знаменитыми сразу, большинство из них умирали в нищете и забвении. 6. На этом парадном портрете художник изобразил актрису на фоне красного занавеса. 7. Акварели Тернера считаются непревзойденными шедеврами, в которых представлено единство света, красок и композиции. Практическое занятие 90. «Контрольное занятие» План практического занятия:


1. Письменный контроль по теме «Искусство» - написание лексикограмматической работы и изложения. 2. Письменный контроль по выше названным грамматическим темам. Задание по аудиторной самостоятельной работе: выполнение письменного контроля по грамматической и лексической темам. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 1, 2, 5, 8. Форма текущего контроля по теме 1 Практическое занятие 90. Материалы текущего контроля: 1. Put the prepositions: 1. Landscapists usually paint … nature. 2. Hogarth broke … the tradition and created a new form of art. 3. The figures of Robert and Mary Andrews are silhouetted ... an open sky. 4. Constable’s paintings are original and poetic ... tone and atmosphere. 5. Gainsborough specialized ... portraiture. 6. It is very important for the artist to conform … the taste of the period. 8. The shepherdboy is represented ... the background ... an emerald meadow. 9. Aivasovski always depicted the sea ... memory. 10. Turner dreamt ... going ... Florence. 11. The objects of the still-life are arranged ... a vertical format. 12. Picasso was ... advance ... his time. 2. Translate into English: ˗ Пейзажи Левитана, изображающие простую русскую природу, полны света и разнообразных цветов. ˗ Я считаю, что натюрморты Стрикленда очень трудны для понимания, так как фрукты, изображенные на них, имеют ненатуральную величину, а краски отличаются от естественных. ˗ Айвазовский разработал свой собственный стиль написания морских пейзажей. ˗ По-моему, очень сложно писать картины на мифологические и исторические темы, так как художник может полагаться только на свое воображение. ˗ Хотя картина и висела в незаметном месте, она привлекала всеобщее внимание оригинальностью композиции и яркими красками. ˗ На картинах Гейнсборо человек и природа сливаются в единое целое, что придает им особое очарование. ˗ Давай сходим на выставку работ Кипренского, он является мастером батальной живописи. 5.

Reproduction

EXTRADITED FROM BOHEMIA From near the village of Harmony, at the foot of the Green Mountains, came Miss Medora Martin to New York with her color-box and easel.


Miss Medora resembled the rose which the autumnal frosts had spared the longest of all her sister blossoms. In Harmony, when she started alone to the wicked city to study art, they said she was a mad, reckless, headstrong girl. In New York the boarders asked: "Who is the nice-looking old maid?" Medora took heart, a cheap hall bedroom and two art lessons a week from Professor Angelini, a retired barber who had studied his profession in a Harlem dancing academy. There was no one to set her right there in the big city. Professor Angelini praised her sketches excessively. But a great artist has his moods, and sometimes he would say cruel and cutting things. One day it rained, Medora had a headache, the professor had tried to borrow two dollars from her, her art dealer had sent back all her water-colors unsold, and - Mr. Binkley asked her out to dinner. Mr. Binkley was forty-nine, and owned a fishstall in a downtown market. But after six o'clock he wore an evening suit. The young men said he was an "Indian." He was supposed to be an accomplished habituĂŠ of the inner circles of Bohemia. The other boarders enviously regarded Medora as she left at Mr. Binkley's side at nine o'clock. They drove in a cab to the Cafe Terence, just off the most glittering part of Broadway, which, as everyone knows, is one of the most popular exclusive Bohemian resorts in the city. There was a table set, with three or four about it. A waiter buzzed around it like a bee, and silver and glass shone upon it. Music - wild, intoxicating music made by troubadours direct from a rear basement room in Elysium - set her thoughts to dancing. Here was a world never before penetrated. With the Green Mountains' external calm upon her she sat, her soul flaming in her with the fire of Andalusia. The tables were filled with Bohemia. The room was full of the fragrance of flowers. Laughter and silver rang; champagne flashed in the pail, wit flashed in the pan. Medora ate strange food and drank elderberry wine that they poured in her glass. At eleven Mr. Binkley took Medora to the boarding-bouse and left her, with a society bow, at the foot of the hall stairs. She went up to her room and lit the gas. And then, suddenly she felt the pangs of remorse. The terrible thing that Medora had done was revealed to her in its full enormity. She had sat in the presence of the ungodly and looked upon the wine both when it was red and effervescent. At midnight she wrote this letter: "Mr. BERLAH HOSKINS, Harmony, Vermont. "Dear Sir: Henceforth, consider me as dead to you forever. I have loved you too well to blight your career by bringing into it my guilty and sin-stained life. I have succumbed to the wicked world and have been drawn into the vortex of Bohemia. There is no rising from the depths to which I have sunk. Endeavor to forget me. I am lost forever in the fair but brutal maze of awful Bohemia. Farewell. "ONCE YOUR MEDORA." For two days Medora kept her room. On the third she made a decision. She would not spare the old or the young. All America - all Europe should do homage to her sinister, but compelling charm.


As yet she could not bear to think of the life she had once desired - a peaceful one in the shadow of the Green Mountains with Beriah at her side, and orders for expensive oil paintings coming in by each mail from New York. On the fourth day Medora powdered her face and rouged her lips. Bohemia for evermore. And never would Beriah -The door opened and Beriah walked in. "'Dory," said he, "what's all that chalk and pink stuff on your face, honey? Medora extended an arm. "Too late," she said. “I belong in another world. Curse me if you will - it is your right. Go, and leave me in the path I have chosen. Bid them all at home never to mention my name again. And sometimes, Beriah, pray for me." "Get a towel, 'Dory," said Beriah, "and wipe that paint off your face. I came as soon as I got your letter. I've got tickets for both of us back on the evening train. Hurry and get your things in your trunk." …

On the train she said to him suddenly: "I wonder why you came when you got my letter." "Oh!" said Beriah. "Did you think you could fool me? How could you be run away to that Bohemia country like you said when your letter was postmarked New York as plain as day?" Самостоятельная внеаудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № Форма самостоятельной Форма самостоятельной Срок сдачи п/п работы отчетности работы 1 Общая Самостоятельное заучивание Следующее Устный и слов и словосочетаний по аудиторное письменный новой теме, подготовка и занятие опрос. выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексикограмматическим контрольным работам и.


Тема 2 «Чувства и эмоции» Самостоятельная аудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № самостояФорма самостоятельной работы Форма отчетности п/п тельной работы 1 Общая Изучение новых слов и выражений по теме Сверка полученных «Чувства и эмоции». Фонетическая, ответов; лексическая и грамматическая обработка сдача письменных текста «The Man of Destiny». Пересказ работ на проверку вышеназванного текста. Изучение преподавателю. пословиц по данной теме. Составление монологов, диалогов. Описание картинок. Использование аудиоматериалов «Mosaic». Письменные работы: лексикограмматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение. 2

Групповая

Подготовка студентами докладов для инсценированной конференции по психологии. Представление пересказов выше названных текстов в монологической и диалогической формах.

Заслушивание и коллективный анализ грамматических заданий

Практические занятия 1. – 89. «Чувства и эмоции» План практических занятий: Изучение новых слов и выражений по теме «Чувства и эмоции». Фонетическая, лексическая и грамматическая обработка текста «The Man of Destiny». Пересказ вышеназванного текста. Изучение пословиц по данной теме. Составление монологов, диалогов. Описание картинок. Использование аудиоматериалов «Mosaic». Подготовка студентами докладов для инсценированной конференции по психологии. Письменные работы: лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 7, 8. Форма текущего контроля по теме 2 «Чувства и эмоции» Практические занятия 1. – 89. Материалы текущего контроля: Vocabulary Test (2) 1. Paraphrase the sentences


1. She is not, I think, an interesting personality. 2. The writer's skill in creating vivid and original images is combined with the refinement of language and style. 3. The teacher said he was going to punish the pupil unless he did his homework properly. 4. Jap dropped into a chair, looked at me and tapped his forehead significantly. 5. His voice had risen, but now it dropped almost to a whisper. 6. At last he subsided into heavy slumber. 7. The drugs had relieved the pain and she was left with a feeling of great fatigue. 8. Nora never made scenes. She was reasonable enough to know that they would only irritate Roger. 9. The truth was too obvious, and Julia had too much intelligence to miss it. 10. I think she behaved with great practical wisdom. 11. I meant to give the book back to you this morning, but in the heat of our discussion, it had escaped my memory. 12. She put her hand into his and gave him her old smile. 13. His life had been a severe struggle against every sort of difficulty. 14. His failure to pass the examination was a painful disappointment to him. 15. She was afraid to make the slightest movement for fear she might waken the child. 16. Poetry, like music, excited him profoundly. 17. He had no pity, and her tears aroused no emotion, but he didn't want hysterics. 18. The doctor thought that the wound was inflicted by a heavy blow from some blunt instrument. 19. She is vindictive to anyone who has hurt her. 20. He told Kate that, in practical affairs, paying back evil for evil was a luxury he could not afford. 21. That was how he could inflict injury on those people in return for their mockery. 22. Ann knew she could get even with them, but she no longer felt angry. 3.

Name negative feelings.

4.

Name positive feelings.

5. Give synonyms: Arrogant; quiet; to be in low spirits; to cheat somebody; to fly into a rage; to injure; to warn; to mix; to be wasted; womanly; ;to hold tightly; not to let go near; to face smb. in a hostile way; ; in a difficult position; to stand in an erect position; to give smb. away to the enemy; loss of good name; not showing respect; obviously frightened. 3. Give antonyms Agitated; friendly; to feel bad; to keep one’s temper; to burst out laughing; unladylike; ill as ease; sweet memories; to forgive bad things 4. Fill in prepositions or adverbs wherever necessary 1. Norman is .... He'll be back ... an hour or so. 2. "Let's forget the quarrel and be friends," he said holding ... his hand. 3. Let's get ... the car and stretch our legs. 4. I really can't walk ... such a rate. I'm quite ... breath. 5.1 remember that I was scared ... my wits then, but the details have faded ... my memory. 6. ... respect to her feelings you ought to be discreet. 7. The door won't lock. All the locks in this


cottage are ... order. 8. Are you ... your senses to act like this? 9. The lady succeeded ... tricking the lieutenant... the despatches. 10. Are you ...your tricks again? You'll drive me ... my senses. 11. The first introduction of French ... English dates from the time … the Saxon kings. 12. American slang is forcing its way ... English. 13. It's good to be able to turn sorrow ... joy. 14. Why did you burst... the room ... so much noise? 15. He sat staring ... the fire. ...

5. Translate into English . 1. В «паблик скулз» действительно воспитывают характер, и совершенно определенный — характер лидера. 2. Решение ждать, ничего не предпринимая, очень характерно для него. 3. «Во всяком случае, ты мог бы обойтись без угроз, — сказала Джун, — угрозами ты ничего не добьешься». 4. Никто, кроме руководителя экспедиции, не отдавал себе отчета в том, какая опасность грозит им, если пурга не стихнет к утру. 5. Во время шторма на море их лодка затонула, но рыбакам удалось спастись. 6. Вы не находите, что этот актер переигрывает? У него нет чувства меры. 7. «Ты же разумный человек. Как ты не понимаешь, что нет смысла спорить об этом, пока мы не выясним все?» — сказал Тэд. 8. Джейн очень болезненно воспринимает критику; ее обижает любое замечание, какое бы оно ни было. 9. Ты бы лучше прислушалась к словам Роджера: он дело говорит. 10. Настойчивость и здравый смысл — вот что мне нравится в ней. 11. Она вздрогнула, и чашка выскользнула у нее из рук. 12. Его провал на экзамене был для него горьким разочарованием. 13. Когда Дорин осталась одна, она дала волю слезам и долго и горько плакала от обиды. 14. В доме никого еще не было слышно, я открыл дверь и вышел. 15. Марион и глазом не моргнула, когда услышала эту потрясающую новость, должно быть, она знала об этом раньше. 16. Когда Джон попал в автомобильную катастрофу, он получил серьезные повреждения спины и до сих пор еще недостаточно хорошо себя чувствует. 17. Будьте потактичнее, чтобы не задеть ее. Она очень обидчива. 18. Думаю, что она расплакалась из-за уязвленного самолюбия. 19. Она сделала это из мести, ты же тоже не очень хорошо с ней обошлась. 20. Такие мстительные люди никогда не забывают обид и всегда надеются когданибудь отомстить своему обидчику. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 1, 2, 3. Форма текущего контроля по теме 2 Практическое занятие 90. Материалы текущего контроля: Vocabulary Test Give the synonyms to the following phrases: 1. it is typical of him


2. a slight mistake in speech 3. to be wounded 4. to look silly 5. to pay back evil for 6. to refuse absolutely 7. to say reasonable things 8. not to do a thing. 9. to caution somebody against something 10. to steal something form somebody Translate the sentences from Russian into English: 1. Когда вечер был в разгаре, Руфь незаметно выскользнула из дома. 2. Я не могу разобрать некоторые слова, у вас ужасный почерк. 3. День оказался прекрасным, и мы пожалели, что остались в городе. 4. С глаз долой, из сердца вон. 5. Кейт улыбнулась сквозь слезы и сказала: «Извини меня, у меня нервы не в порядке». 6. Он живет за городом, и ему нужно полтора часа, чтобы добраться до работы. 7. Вы попадете в беду. И не говорите тогда, что я не предостерегал вас. 8. Узнав, что отъезд опять отменен, Кейт залилась слезами. 9. Джим ворвался в комнату, схватил что-то, и через минуту его уже снова не было в доме. 10. Теперь, когда они были вне опасности, они могли, наконец, передохнуть. 11. Он не выходит уже месяц. 12. Дверь не запирается: должно быть, замок не в порядке. 13. Не в его характере спорить просто из упрямства.

Reproduction: In a Season of Calm Weather George and Alice Smith detrained at Biarritz one summer noon and in an hour had run through their hotel on to the beach into the ocean and back out to bake upon the sand. To see George Smith loved art more than life itself. His mouth moved, forming a name."George?" His wife loomed over him. "I know what you've been thinking. I can read your lips. Picasso." "Please," she said. "Relax. I know you heard the rumour this morning, but you should see your eyes - your tic is back. All right, Picasso's here, down the coast a few miles away, visiting friends in some small fishing town. But you must forget it or our vacation's ruined." "I wish I'd never heard the rumour," he said honestly. "If only," she said, "you liked other painters." "Alice," he said, patiently, "how can I explain? Coming down on the train I thought. Good Lord, it's all Picasso country!" "Wouldn't it be great to just step up to him, say 'Pablo, here's five thousand! Give us the sea, the sand, that sky, or any old thing you want, we'll be happy...."


During the afternoon George Smith came out and went into the ocean. People at last, with the sun's decline, their bodies all lobster colours and colours of broiled squab, trudged for their wedding-cake hotels. The beach lay deserted for endless mile on mile save for two people. One was George Smith, towel over shoulder. Far along the shore another shorter, square-cut man walked alone in the tranquil weather. He was deeper tanned, his close-shaven head dyed almost mahogany by the sun, and his eyes were clear and bright as water in his face. The stranger stood alone. Glancing about, he saw his aloneness, saw the waters of the lovely bay, saw the sun sliding down the late colours of the day, and then halfturning spied a small wooden object on the sand. It was no more than the slender stick from an ice-cream. Smiling he picked the stick up. With another glance around to re-insure his solitude, the man stooped again and holding the stick gently with light sweeps of his hand began to do the one thing in all the world he knew best how to do. He began to draw incredible figures along the sand. He sketched one figure and then moved over and still looking down, completely focused on his work now, drew a second and a third figure, and after that a fourth and a fifth and a sixth. George Smith, printing the shoreline with his feet, gazed here, gazed there, and then saw the man ahead. George Smith chuckled. Of course, of course... along on the beach this man - how old? Sixty-five? Seventy? - was scribbling and doodling away. How the sand flew! How the wild portraits flung themselves out there on the shore! George Smith took one more step and stopped, very still. The stranger was drawing and drawing and did not seem to sense that anyone stood immediately behind him and the world of his drawings in the sand. By now he was so deeply enchanted with his solitudinous creation that depth-bombs set off in the bay might not have stopped his flying hand nor turned him round. George Smith looked down at the sand. And, after a long while, looking, he began to tremble. For there on the flat shore were pictures of Grecian lions and Mediterranean goats and maidens with flesh of sand like powdered gold and satyrs piping on handcarved horns and children dancing, strewing flowers along the beach, distant meadows, woodlands, ruined temples and volcanoes. The artist stopped. George Smith drew back and stood away. The artist glanced up, surprised to find someone so near. Then he simply stood there, looking from George Smith to his own creations. He smiled at last and shrugged as if to say ‘Look what I've done; see what a child?’ But George Smith could only look at the little man with the sun-dark skin and the clear sharp eyes, and say the man's name once, in a whisper, to himself. George Smith opened his mouth, closed it, put out his hand, took it back. He stepped towards the picture, stepped away. His eyes did not blink, his hand wanted to touch but did not dare to touch. He wanted to run but did not run.


The artist had drawn nearer and now was gazing into George Smith's face with great friendliness as if he were guessing every thought. Now he was nodding his head in a little bow. Now the ice-cream stick had fallen casually from his fingers. Now he was saying good night. Now he was gone, walking back down the beach towards the south. George Smith stood looking after him. After a full minute, he did the only thing he could possibly do. He started at the beginning of the fantastic frieze of satyrs and fauns and wine-dipped maidens and prancing unicorns and piping youths and he walked slowly along the shore. He walked a long way, looking down at e freerunning bacchanal. And when he came to the end of the animals and men he turned round and started back in the other direction, just staring down as if he had lost something and did not quite know where to find it. He kept on doing this until there was no more light in the sky, or on the sand, to see by. Later he sat down at the supper table and heard the tide coming in. Самостоятельная внеаудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № Форма самостоятельной Форма самостоятельной Срок сдачи п/п работы отчетности работы 1 Общая Самостоятельное заучивание Следующее Устный и слов и словосочетаний по аудиторное письменный новой теме, подготовка и занятие опрос. выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексикограмматическим контрольным работам и диктантам.


Семестр 7 Тема 3 «Высшее образование в США» Самостоятельная аудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № самостояФорма самостоятельной работы Форма отчетности п/п тельной работы 1 Общая Изучение новых слов и выражений по теме Сверка полученных «Высшее образование». Тексты: «From ответов; Doctor in the House», «Higher Education», сдача письменных «If School Could Pick Their Students». работ на проверку Работа с лексикой по теме, составление преподавателю. определений отдельным терминам на английском языке. Пересказ вышеназванных текстов. Письменные работы: лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение. 2

Групповая

Составление монологов и диалогов по Заслушивание и теме «Высшее образование в США». коллективный анализ Использование аудиоматериалов «Mosaic», заданий «Reading for Success».

Практические занятия 1. – 49. «Высшее образование в США» План практических занятий: Изучение новых слов и выражений по теме «Высшее образование». Тексты: «From Doctor in the House», «Higher Education», «If School Could Pick Their Students». Работа с лексикой по теме, составление определений отдельным терминам на английском языке. Пересказ вышеназванных текстов. Составление монологов и диалогов по теме «Высшее образование в США». Использование аудиоматериалов «Mosaic», «Reading for Success». Письменные работы: лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 7, 8. Форма текущего контроля по теме 3 «Учеба» Практические занятия 1. – 49. Our Faculty 1. Put in the prepositions:


1. For students the price of the book has been reduced … 10 %. 2. He was annoyed ... the noise of the traffic. 3. The old woman was annoyed ... the noisy neighbours. 4. Let’s cheer ... our favourite team. 5. I dropped him hints ... the impropriety of his conduct. 6. The hail rattled ...the roof. 7. Nick had to contest … the best winners. 8. The price of the dress was reduced ... 25%. 9. He rattled ... the poem. 10. What are you hinting ... ? 2. Paraphrase the sentences: I. It is more pleasant now to roam the city as the weather is better. 2. The police investigated the case of shoplifting. 3. The two Tom-cats began fighting furiously. 4. It gives her pleasure to spread rumours. 5. You can’t trust her words. 6. Calm down, there is nothing to worry about. 7. I am continually hearing the tune of the song I heard in the morning in my head. 8. My opinion of this person dropped even more after that case. 9. You should keep your promise to a child. 10. They pretended not to notice his being late. 3. Translate the sentences: 1. Хотя Ольга и зубрила грамматику, она не могла собраться с мыслями и ответить на дополнительный вопрос экзаменатора. 2. Джон быстро, скороговоркой, назвал все временные формы английского глагола. 3. От голода бедная собака так исхудала, что от нее остались лишь кожа да кости. 4. Когда же цены на товары начнут понижаться? 5. Они все-таки вывели его из себя. 7. Учитель следил, чтобы дети не списывали. 8. Работы будут проверены и оценки будут объявлены завтра. 9. Как продвигаются твои дела в изучении немецкого языка? 10. Нам придется вернуться к первоначальному плану. 11. Все их усилия оказались напрасными. 12. Никто не может заставить его делать утреннюю зарядку. .4. Paraphrase the following sentences, using the patterns: 1. I'm sure he was trying to be helpful. Nevertheless, there's probably no harm done. 2. Rawson went right on: "This or that way, in the late eighties I started writing to this woman I met through a pen pal ad." 3. — Can I lend you a hand? — No, thanks. I'm almost done. I never hoped to find anything here so far. 4. If a man shows signs of nervous tension or being under stress you must make him consult a doctor. 5. The teacher must make his children develop a critical way of thinking. 6. If you want to help a worried person under stress you, must be patient and encourage him to talk. 7. His behavior in those trying circumstances does him honor. You must make him write about it. 8. You explained that "trying to keep up with the Joneses" means to have as much as one's neighbors (the Joneses) and, if possible, even more. 9. You have promised to take the children for a drive, so you must keep your word. 10. The professor drew their attention to the difference between the two theories. It is now clear to the students. Практическое занятие 50. «Контрольное занятие»


План практического занятия: 1. Письменный контроль по теме «Высшее образование в США» письменная проверка слов и словосочетаний. 2. Изложение по теме. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 7, 8. Форма текущего контроля по теме 3 Практическое занятие 50. Материалы текущего контроля: 1. Translate into English: 1. Хорошо. Я принимаю ваш отказ. В любом случае я рада, что мы познакомились. Надеюсь, в другой раз вы будете более сговорчивы. 2. Я и не надеялась застать Джонки дома в такое время. 3. Не пытайся заставлять ее работать на вас. Так или иначе она сделает, что вы просите. 4. Наконец Джесс уговорил (заставил) Рэя дать ему работу. 5. Пока я хозяин дома, я заставлю всех повиноваться мне — слышите? 6. Не моя вина, что ты не понимаешь меня, но я заставлю тебя внять здравому смыслу. 7. В среду миссис Хиггинс принимала гостей, и Хиггинс заставил ее пригласить Элизу. 8. Теперь, когда все экзамены позади, можно с уверенностью сказать, что из вас выйдет настоящий адвокат. 9. Раз уж Том убедил всех, что Симон был невиновен, необходимо найти настоящего преступника. 10. Теперь, когда Памела нисколько не волновалась о том, что могут сказать о ней люди, о ней перестали распускать слухи. 2. Render in English: Высшее образование в России: проблемы и статистика Согласно статистике, в 1993 г. в России насчитывалось около 800 вузов, а на 10 тыс. населения приходилось 178 студентов. К 2010 г. количество вузов возросло почти в 4 раза – их насчитывалось порядка 3,5 тыс, и на 10 тыс. населения приходилось 485 студентов. При этом мировой норматив гласит, что на 10 тыс. населения должно приходиться не менее 170 студентов. Возросло количество негосударственных вузов. В 1993 г. лишь 70 тыс. студентов обучалось в негосударственных вузах, а 2 миллиона 243 тыс. – в государственных. В 2010 г. число студентов негосударственных вузов насчитывало уже 1 миллион 344 тыс. человек, в то время как в государственных вузах обучалось более 6 миллионов человек (в основном – платно). В соответствии с международными стандартами, чем больше в вузе обучается студентов, тем более авторитетным и престижным он считается. В самых лучших вузах мира количество студентов превышает 100 тыс. человек. В России, увы, таких вузов нет. Лишь 8 российских вузов могут похвастаться


тем, что там обучается более 50 тыс. студентов. Для сравнеия, в ВятГГУ и всех его филиалах обучается 13 тыс. студентов. А 39% российских вузов насчитывают менее 1000 студентов. Важно отметить, что с 2004 г. идет снижение числа выпускников школ. К настоящему времени каждый выпускник имеет возможность получить высшее образование. С одной стороны, это хорошо. Например, Япония долгое время стремилась к подобному показателю, но до сих пор его не достигла. Но с другой стороны, каждый ли имеет достаточно способностей, чтобы обучаться в вузе? Какова цена высшего образования? Максимальная стоимость обучения в вузе составляет 75 000 рублей в год (хотя эта цифра кажется спорной), минимальная – менее 30 000 рублей в год. В то же время качественное обучение одного студента в среднем требует около 70 000 рублей в год. И если вузы идут на подобные «скидки», не означает ли это снижение качества образовательных услуг? Да, да – учеба воспринимается как услуга, а не как постижение высших ценностей, ибо в настоящее время более 60% студентов учатся на платной основе. Такое понимание – неотъемлемая часть общества потребления. А куда идут работать выпускники вузов? Все ли они будут работать по специальности? Ответ очевиден. Во-первых, многие и при желании не могут найти достойной работы по специальности. Например, стране уже не нужно столько юристов и экономистов. Во-вторых, некоторые и не желают работать по специальности. К примеру, лишь 43% выпускников педагогических вузов идут работать в сферу образования. Reproduction: Из Гарварда с любовью Привет, ребята! Я уверен, что вам кое-что известно о Гарварде, но все же, как студент этого университета, постараюсь сообщить еще некоторые полезные сведения. Помимо того, что это старейшее учебное заведение США, оно еще и наиболее престижное. Конкурс сюда весьма высокий – до 10 человек на место. Здесь можно получить специализацию в 40 областях знаний. Студент затрачивает половину учебного времени на специализацию по избранной профессии. Выбор предметов проводится в течение первой недели в начале учебного года. Чтобы получить диплом, надо в течение 8 семестров закончить полные 16 курсов. Кроме того, всех студентов обязательно обучают навыкам письменной речи, что пригодится им при написании научных работ. Обычно здешний студент проводит в аудиториях дишь 12 часов в неделю. Типичная нагрузка по предмету – 2-3 лекции по часу и один семинар. Окончательный выбор специализации обычно проходит в конце первого курса, но можно еще не раз сменить выбранную область знаний. С


разрешения преподавателей студент может сам для себя «изобрести» новую область профессиональной деятельности, которой нет среди предлагаемых университетом. Здесь учатся молодые люди из 100 стран. Самое трудное для выходцев из других стран – свободное владение английским – и ни для кого нет никаких поблажек. Другая проблема – финансовая. Стоимость обучения довольно высокая, но у студентов есть возможность подработать. Многим студентам оказывается материальная поддержка различными фондами. Высокая стоимость обучения заставляет всех студентов серьезно относиться к своим занятиям. Именно поэтому процент отсева из Гарварда незначительный, а две трети выпускников заканчивают университет с отличием. Большое значение придается личным качествам студента. Уважением пользуются студенты, участвующие в благотворительных акциях или обществах. Очень ценятся качества лидера. Основная идея Гарварда – дать молодому человеку такую подготовку, которая бы позволила ему приспосабливаться к любым изменениям и требованиям современного мира и увидеть пути решения самой неожиданной проблемы. Помимо всего, Гарвард – это огромная исследовательская лаборатория, в которой работают первокурсники и нобелевские лауреаты, это библиотека на 11 миллионов томов, несколько художественных музеев с ценнейшими коллекциями, огромный компьютерный центр. Самостоятельная внеаудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № Форма самостоятельной Форма самостоятельной Срок сдачи п/п работы отчетности работы 1 Общая Самостоятельное заучивание Следующее Устный и слов и словосочетаний по аудиторное письменный новой теме, подготовка и занятие опрос. выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексикограмматическим контрольным работам


диктантам.

Тема 2 «Юридическая система в США» Самостоятельная аудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № самостояФорма самостоятельной работы Форма отчетности п/п тельной работы 1 Общая Изучение новых слов и выражений по теме Сверка полученных «Высшее образование». Тексты: «From ответов; Doctor in the House», «Higher Education», сдача письменных «If School Could Pick Their Students». работ на проверку Работа с лексикой по теме, составление преподавателю. определений отдельным терминам на английском языке. Письменные работы: лексикограмматический тест, перевод с русского языка на английский, изложение. 2 Групповая Пересказ вышеназванных текстов. Заслушивание и Составление монологов и диалогов по коллективный анализ теме «Высшее образование в США». заданий Использование аудиоматериалов «Mosaic», «Reading for Success».

Практические занятия 1. – 49. «Юридическая система в США» План практических занятий: 1. Фонетическая отработка новых слов и словосочетаний по теме «У врача». 2. Работа с текстами «A Day’s Wait», «A victim to one hundred and seven fatal maladies», «A visit to the doctor», «At the dentist’s». 3. Творческие задания по текстам. 4. Пересказ текстов в форме монологов и диалогов. 5. Грамматическая тема: Неличные формы глагола. Герундий: глагольные и именные характеристики герундия. Глагольные и именные фразы с герундием. Функции. Предикативные комплексы с герундием. Отличие герундия от инфинитива и отглагольного существительного. Задание по аудиторной самостоятельной работе: работа над новой лексической темой «У врача»; подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний. Выполнение грамматических заданий по пройденным грамматическим темам с последующим групповым анализом. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 5, 6, 8.


Форма текущего контроля по теме 2 «Юридическая система в США» Практические занятия 1. – 49. Материалы текущего контроля: Vocabulary Test. A Day's Wait 1 .Give synonyms: 2.Give opposites: 3. Fill in the prepositions: 1. It happened ... no fault of my own. 2. She expected respect ... exchange … her efforts. 3. Do not try to shift your blame ... me. 4. Remind me ... the appointment, I trust ... your memory. 5. The remedy was ... no effect. The boy went … coughing. 6. The film produced a strong effect ... me. 7. Your friend likes to show off. All his words are calculated … effect. 8. The case puts all her reputation … stake. 9. It was unjust to put Tom Robinson’s words … two white people’s. 10. When the bell rang he was half way … his paper. 4.Translate the sentences: 1. Не надейся на случай. 2. Ученые изучают, как освещение влияет на производительность труда рабочих. 3. Он должен отвечать за свой поступок, кем бы он ни был. 4. Сколько бы Ник ни старался, он не мог избавиться от комплекса вины. 5. Это случилось не по моей вине. 6. Не так то просто завоевать доверие публики, а ему это удалось. 7. Он резким движением открыл дверь и вошел в дом. 8. Не умничай со мной, а иначе тебе не поздоровится!. 9. Каков обменный курс рубля к евро? 10. Он имеет обыкновение насвистывать какую-нибудь мелодию. 11. Отчасти Вы правы. Я не чувствую ничего, кроме восхищения Вашим пением. 12. Женщина была виновна в лжесвидетельствовании. 13. Обвиняемого оправдали. 14. Мы вверили свои жизни в руки врача. 15. Его отец вернулся с войны живым и невредимым. Практическое занятие 50. «Контрольное занятие» План практического занятия: 1. Письменный контроль по теме «У врача» - написание изложения и проверка слов по теме. 2. Письменный контроль по выше названным грамматическим темам. Задание по аудиторной самостоятельной работе: выполнение письменного контроля по грамматической и лексической темам. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 5, 6, 8. Форма текущего контроля по теме 2


Практическое занятие 50. Материалы текущего контроля: Reproduction ИМЯ – Джордж Елефант!– провозгласил пристав в Центральном Суде по уголовным делам. И человек небольшого роста в очках был доставлен в зал заседаний –Вы Джордж Елефант?– спросил пристав. –Да, сэр –Вы обвиняетесь в убийстве, совершенном 9 июля 1948 года Вы убили Джейн Елефант, проживавшую на Голден Стрит. Признаете Вы себя виновным или нет? – Нет, не признаю. – Очень хорошо,– сказал судья,– можете садиться Установленные факты были очень простыми. 20 января заключенный пришел в полицейский участок. – Я убил свою жену. Она мертва. Это было достаточно очевидным. Орудие убийства, бритва, лежало возле тела. Суд не представил адвоката. Случай был простым. Однако, позже его взялся защищать Сэр Гордон Макинтош, который не всегда доверял очевидным фактам. Он никогда не брался за 2 дела сразу и рассматривал взятое дело очень скрупулезно. Вот факты, которые он представил о Джордже Элефанте: Джордж родился в обычной семье. Его родители были людьми среднего достатка. Ни в членах семьи, ни в ее предках не наблюдалось признаков невменяемости. По окончании школы Джордж присоединился к бизнесу отца, а потом женился и вел спокойный образ жизни. Джейн не была особенно привлекательной. Девушкой она была хорошенькой, но с возрастом растолстела. Ей доставляло удовольствие высмеивать Джорджа, и постоянным поводом к этому была его фамилия. Джордж немного стеснялся своей фамилии, но никогда не осмеливался изменить ее Джордж очень страдал. Когда он в первый раз пришел в школу, и его спросили в присутствии других мальчиков, как его зовут, он ответил: «Джордж Элефант» (Слон). – Олифант?– переспросил учитель. – Нет, сэр, Элефант. – Как, Элефант? Как животное? –Да, сэр, как животное. После этого вся школа называла его именами всех известных и неизвестных животных.. Джордж был очень робким, а мальчики в его классе – безжалостными. Он не был счастлив в школе и очень обрадовался, когда ее закончил. Но его беды после этого не исчезли. Он получал множество звонков от людей, которым было нечего больше делать, как докучать другим людям, используя для этого телефон Некоторые члены семьи Элефант изменили свою фамилию на Олифант, но отец Джорджа сказал, что если эта фамилия была хороша для его отца, то она хороша и для него. И сохранил фамилию Элефант.


Джордж, конечно, не гордился своей фамилией, но не хотел ее менять. Когда он женился на Джейн, то понадеялся, что она как-то облегчит его трудности. Но она не возражала называться миссис Элефант. Наоборот, называла знакомым свое новое имя, особенно, если Джордж был поблизости. Когда Сэр Гордон Макинтош обнаружил эти факты, он не сомневался, как правильно строить защиту в суде. Он проверил у специалистов вменяемость Джорджа и утверждал, что тот был доведен до сумасшествия своими страданиями в детстве и юности, а также поведением своей жены, и он потерял контроль над собой. –Зачем?– говорил Сэр Гордон, – этому мягкосердечному маленькому человеку убивать свою жену, если бы он не потерял рассудок? Я прошу вас прислушаться к словам известных врачей. Они вам скажут, что на разум заключенного с раннего детства повлияла его необычная фамилия. Врачи обнаружили, что его окружение заставляло его страдать, смеясь над этой фамилией. Джордж не был признан виновным в убийстве, но, тем не менее, это было преступление, и ему присудили 7 лет тюрьмы строгого режима. Это дело вызвало большой общественный резонанс. Было предложено создать закон, предусматривающий уголовную ответственность за шутки над фамилиями по телефону. В редакции газет посыпались письма от людей с необычными фамилиями. Врачи писали статьи, и дело Джорджа Элефанта приобрело известность. В конце концов пребывание Джорджа в тюрьме было сокращено до 3х лет. Это означало, что его могли освободить немногим больше, чем через 2 года при хорошем поведении. Спустя 2 года, как раз накануне освобождения Джорджа, в тюрьму прибыл священник. Он спросил: – Не хотели бы Вы облегчить свою душу до того, как покинете эти стены, и начать новую жизнь с чистой совестью? Джордж заколебался. – Вы можете мне доверять,– сказал священник.– Расскажите мне историю Вашего преступления,. Что заставило Вас убить свою жену? – Ну, откровенно говоря, – сказал Джордж, – я влюбился в другую женщину. Самостоятельная внеаудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № Форма самостоятельной Форма самостоятельной Срок сдачи п/п работы отчетности работы 1 Общая Самостоятельное заучивание Следующее Устный и слов и словосочетаний по аудиторное письменный новой теме, подготовка и занятие опрос. выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске,


проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексикограмматическим контрольным работам и изложениям.

Тема 3 «Книги и чтение» Самостоятельная аудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № самостояФорма самостоятельной работы Форма отчетности п/п тельной работы 1 Общая Работа над новой лексической темой Сверка полученных «Города (Лондон. Москва. Киров)». ответов; Фонетическая, лексическая и сдача письменных грамматическая обработка текстов: работ на проверку «Introducing London», «Some More преподавателю. Glimpses of London», «Sightseeing», «Red Square». Пересказ выше названных текстов. Составление монологов и диалогов по теме «Города (Лондон. Москва. Киров)». Просмотр учебного фильма о Лондоне. Презентации достопримечательностей Лондона. Выполнение грамматических заданий по пройденным грамматическим темам с последующим групповым анализом. 2 Групповая Письменная работа, отражающая Заслушивание и лексические и грамматические коллективный анализ особенности английского языка данной грамматических темы. Подготовка и написание зачётного заданий изложения по пройденным в третьем семестре лексическим темам, подготовка и написание зачётного лексикограмматического теста по пройденным в третьем семестре лексическим и грамматическим темам.

Практические занятия 1. – 53. «Книги и чтение» План практических занятий: Изучение новых слов и выражений по теме «Книги и чтение». Фонетическая, лексическая и грамматическая обработка текстов: «From WS». Пересказ


текста с элементами сочинения – «закончи рассказ». Работа с лексикой. Просмотр видеоаудиоматериалов с последующим переводом и пересказом на языке оригинала (английском). Посещение иностранного отдела библиотеки им. Герцена. Подготовка сообщения-экскурсии по иностранному отделу. Подготовка сообщений по теме. Презентация на тему «Моя любимая книга». Письменные работы: изложение, лексико-грамматический тест, перевод с русского языка на английский. Подготовка и написание экзаменационного изложения по пройденным во втором семестре лексическим темам, подготовка и написание экзаменационного лексико-грамматического теста по пройденным во втором семестре лексическим темам. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 4, 5. Форма текущего контроля по теме 3 «Книги и чтение» Практические занятия 1. – 53.

1. Paraphrase the following sentences: 1. The speaker talked a lot, but never really dealt seriously with the subject. 2. It used much of her time and energy to gain a full understanding of the idea. 3. The memory of this marvellous week-end took a long time to fade from his memory. 4. At last she decided in favour of the new dress rather than the old one. 5. The policeman quickly formed an opinion about the man's character and decided he must be innocent. 6. While thinking over their last meeting he began to realise that he was falling in love. 7. Your younger brother is spoilt, nobody can stop him from doing what he wants. 8. After the first examination the student's position was unclear. He needed to be tested some more. 9. It was an odd combination of events that the two contestants were both born on the same day and were both called James. 10. After ten years of working in the same place Jim was in a rut and needed a change. 11. The child told tales to the teacher and so the rest of the class refused to speak to him. 12. He could not forget the wrong done by his enemy until his dying day. 13. He's nicer in real life than in his photographs. 14. I spent long hours in the library trying to find material for my research paper. 2. Translate into Russian: 1. Я бы хотела купить исторический роман этого автора, бестселлер, в твердом переплете, подарочный экземпляр. 2. Книги в мягком переплете, с выпадающими страницами, стоят относительно недорого. 3. Если ты ненароком наткнешься на мои старые очки, сообщи мне, пожалуйста. 4. Он настоящий книжный червь, поглощает книги одну за другой. 5. За то, что Ник потерял библиотечную книгу, его оштрафовали и исключили из числа читателей библиотеки. 6. Мистер Уайт каждое утро просматривает свежую корреспонденцию. 7. У него не хватило предприимчивости, чтобы открыть


собственное дело. 8. Он часто делал сестру объектом насмешек. 9. В этом году с грушевого дерева собрали большой урожай плодов. 10. Она не любит кошек. 11. Многие страны заинтересованы в новых видах источников энергии. 12. Эта кропотливая работа отнимает много времени и сил. Практическое занятие 54. «Контрольное занятие» План практического занятия: 1. Письменный контроль по теме «Книги и чтение» – письменный перевод, проверка слов и лексико-грамматический тест по теме. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 4, 5. Форма текущего контроля по теме 3 Render into English: «БИБЛИО-ГЛОБУС» - ГЛАВНЫЙ КНИЖНЫЙ Торговый Дом «Библио-Глобус» основан в 1957 году. «Библио-Глобус» – преемник лучших просветительских традиций в книготорговле XIX и XX века; это не просто магазин, а настоящий клуб любителей книги, который объединяет в своем культурном пространстве людей самых разных интересов, профессий, национальностей. Внесен в Российскую «Книгу рекордов и достижений» в номинации «Самое большое количество издательской продукции, проданное в розницу за один день», удостоен звания «Супербренд». За большой вклад в развитие отечественной книжной торговли ТД «Библио-Глобус» был награжден Благодарностью Президента РФ. Просветительство является Миссией «Библио-Глобуса»: Торговый Дом стремится способствовать тому, чтобы следующие поколения унаследовали любовь и уважение к книге, знаниям, культурному наследию нашей страны и всего мира. Богатый своей историей и традициями, в то же время ТД «Библио-Глобус» известен инновациями в области книжного дела и высоким профессионализмом своих сотрудников. Новейшие информационные, логистические и управленческие технологии позволяют «Библио-Глобусу» уверенно занимать лидирующие позиции в книжной отрасли и по праву считаться одним из лучших культурно-просветительских центров столицы. «Библио-Глобус» ежедневно принимает у себя более 10 000 посетителей, а общее количество посетителей за годы его работы - более 180 миллионов человек. Богатый ассортимент, клубная программа делают покупки в магазине доступными представителям самых различных слоев населения. Сегодня «Библио-Глобус» - это трехуровневый книжный магазин, один из самых крупных не только в России, но и в Европе. Отличительные особенности магазина – постоянно обновляющийся ассортимент более 250 тыс. наименований издательской продукции.


У нас Вы можете встретиться с любимыми авторами книг, принять участие в литературных чтениях, отдохнуть в уютной литературно-музыкальной гостиной. Благодаря удобной системе сенсорных информационных киосковнавигаторов, расположенных в торговых залах, нужное издание можно быстро и легко найти на книжных полках. Интернет-магазин и развивающаяся сеть информационных терминалов делают уникальный ассортимент «Библио-Глобуса» доступным для жителя любого региона России и мира. Традиции более чем полувековой истории фирмы передаются из поколения в поколение – динамично развивающийся, известный своими инновациями «Библио-Глобус» стремится быть верным хранителем книжной культуры и информации. Российская государственная библиотека Российская государственная библиотека (бывшее название Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина, «Ленинка». Переименована 29 января 1992 года) — крупнейшая российская публичная библиотека. Создана на основе библиотеки Румянцевского музея. Обладает универсальным по содержанию (видовому и типологическому) собранием отечественных и зарубежных документов на 367 языках мира. Помимо основного книжного фонда, в фондах Российской государственной библиотеки имеются специализированные собрания из более чем 150 000 карт, 350 000 нот и звукозаписей, редких книг, изоизданий, диссертаций, газет и др. В библиотеке представлены редчайшие рукописные книги: Архангельское Евангелие (1092), Евангелие Хитрово (конец XIV — начало XV вв.) и др.; печатные книги с середины XVI в., русские периодические издания, в том числе «Московские ведомости» (с 1756), в отделе редких книг — издания славянских первопечатников Ш. Фиоля, Ф. Скорины, И. Фёдорова и П. Мстиславца, коллекции инкунабулов и палеотипов, первые издания трудов Дж. Бруно, Данте, Р. Г. де Клавихо, Н. Коперника, архивы Н. В. Гоголя, И. С. Тургенева, А. П. Чехова, А. А. Блока, М. А. Булгакова и др. По «Закону об обязательном экземпляре документов № 77-ФЗ от 29.12.1994 г.» Российская государственная библиотека является местом хранения обязательного экземпляра всей выходящей в России печатной продукции. Российская государственная библиотека является штаб-квартирой Библиотечной Ассамблеи Евразии. В 2006 г. решением Совета глав правительств СНГ библиотеке присвоен статус базовой организации государств-участников СНГ по сотрудничеству в области библиотечного дела. Сокровища Герценской библиотеки


Один француз, посетив библиотеку имени Герцена, воскликнул: «Оказывается, чтобы почитать уникальные французские книги 16 века, я должен был приехать в Киров!» Другой гость библиотеки, священнослужитель из Польши, вообще грозился выкрасть редчайшее издание — библию на польском языке, изданную в 1599 г. Переубедить его тогда смогла только Елизавета Малышева, заведующая отделом иностранной литературы библиотеки имени Герцена, которая рассказала «Навигатору» о части книжных сокровищ. Вообще, удивляться иностранцам приходится постоянно, потому что в представления о провинциальной библиотеке никак не вписывается богатая коллекция старинных книг, хранимых в отделе иностранной литературы Герценской библиотеки. Увлекательного здесь бесконечно много. Только книг 16 века собрано порядка 59 штук, и это значительное число. Есть и издания последних годов: например, китайская книга, подаренная кировскому губернатору. В ней всего четыре листа, но она является шедевром книжного искусства. В главной кировской библиотеке сумели заинтересовать и министра культуры, недавно посетившего Вятку. - Мы показали министру много изданий, в том числе книгу «О двенадцати малых пророках» Рудольфа Вальтера. На ее страницах идет надпись: «книга боярина Бориса Михайловича Морозова». Боярин Морозов возглавлял посольский приказ и был дядей царя Алексея Михайловича, - рассказывает Елизавета Малышева. - Министр тогда спросил, уверена ли я, что этот автограф действительно принадлежит Морозову. Быть абсолютно уверенной не могу, но почерк и чернила безусловно 17 века. В коллекции библиотеки есть и забавные книги. Например, миниатюрный словарь, величиной не больше пальца, но это не помешает прочесть любое из 15 тыс. переведенных слов. Другая интересная книга называется «Новая вселенная» и издана на стыке 19 и 20 вв. В ней описаны реалии того времени и прогнозы в области технического, военного, научного прогресса. К примеру, авторы загадывали, что в 70-х годах 20 века изобретут летающие торпеды. - Некоторые книги, которые вы здесь видите, можно найти в интернете, но виртуальная сеть не способна передать ощущение подлинности, потому что это совершенно другая ступень восприятия, - уверена Елизавета Александровна. - Признайтесь, возникло у вас это особое ощущение? И мы искренне ответили: да. Диккенс Чарльз (7 февраля 1812 года — 9 июня 1870 года) История жизни Отцом Диккенса был клерк, который неплохо зарабатывал, но был ужасным мотом и оказался в 1824 году в тюрьме для должников. 12-летний Чарльз был вынужден уйти из школы и пойти работать на фабрику. Проработав в течение нескольких лет газетным репортером, Диккенс в 1836 году начал публиковать свой сериал "Записки Пиквикского клуба". Через несколько


месяцев он стал самым популярным писателем Англии. Романы, написанные Диккенсом на протяжении более 30-летней писательской карьеры, были необычайно популярными. Их взахлеб читали и бедные, и богатые. Диккенс отличался умением великолепно вести беседу. В любой компании он всегда был в центре внимания. В последние годы своей жизни он обнаружил, что получает гораздо больше удовлетворения (и денег) от публичного чтения своих старых произведений, чем от написания новых. Диккенс был великолепным исполнителем, и зрители всегда покидали театр, где проходили чтения, получив огромное наслаждение. В свои выступления, а всего он провел их более 470, Диккенс неизменно вкладывал всю свою энергию и все свои чувства и силы. Считается, что такие перегрузки явились одной из причин его преждевременной смерти в возрасте 58 лет. Самостоятельная внеаудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № Форма самостоятельной Форма самостоятельной Срок сдачи п/п работы отчетности работы 1 Общая Самостоятельное заучивание Следующее Устный и слов и словосочетаний по аудиторное письменный новой теме, подготовка и занятие опрос. выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексикограмматическим контрольным работам и изложениям. Подготовка к рубежному контролю.

Семестр 8 Тема 1 «Музыка» № п/п

Самостоятельная аудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид Форма самостоятельной работы Форма отчетности самостоя-


1

тельной работы Общая

2

Групповая

Работа над новой лексической темой «Спорт». Фонетическая, лексическая и грамматическая обработка текстов: «Sport ans Pastime», «Sport and Fitness», «Sport and Games popular in England», «Sports and Games popular in the USA», «Unusual Sports and games». Пересказ выше названных текстов. Составление монологов и диалогов по теме «Спорт». Работа над диалогом „The Football Match“, прослушивание записи текста на диске с последующим представлением наизусть и групповым анализом. Выполнение грамматических заданий по пройденным грамматическим темам с последующим групповым анализом. Письменная работа, отражающая лексические и грамматич@еские особенности английского языка данной темы. Подготовка и написание изложения по теме «Sport».

Сверка полученных ответов; сдача письменных работ на проверку преподавателю.

Заслушивание и коллективный анализ грамматических заданий

Практические занятия 1. – 93. «Музыка» План практических занятий: 1. Отработка новых слов и словосочетаний по теме «Музыка». Работа с текстами «Ragtime», «The Origins of Pop Music». 2. Творческие задания по текстам. 3. Пересказ текстов в форме монологов и диалогов. Задание по аудиторной самостоятельной работе: работа над новой лексической темой «Музыка»; подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний. Выполнение грамматических заданий по пройденным грамматическим темам с последующим групповым анализом. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 5, 9. Форма текущего контроля по теме 1 «Музыка» Практические занятия 1. – 93. Материалы текущего контроля: Vocabulary Test (2) "Music” Translate the sentences into English:


1) Музыка – часть нашей жизни. Она обладает способностью будить в нашей душе различные чувства и эмоции. 2) Чайковский был первым русским композитором, который достиг международного признания. 3) В концерте были исполнены произведения известных композиторов для скрипки и фортепьяно с оркестром. 4) Фортепьянная соната Бетховена, исполненная известным виртуозом, произвела неизгладимое впечатление на публику. 5) Когда она была в Австрии, ей посчастливилось посетить концерт Венского симфонического оркестра. Он исполнил произведения немецких композиторов. 6) Музыкант повернулся к клавиатуре и начал игру. Плохо настроенный и отнюдь не подобный Эоловой арфе, этот рояль никогда не издавал подобных звуков. Музыка заполнила комнату. 7) Хотя она и не знаток музыки, у нее великолепный музыкальный слух. Она может пропеть любую мелодию по памяти. 8) Поразительно, но эта подлинно негритянская мелодия была написана белым американцем. Enumerate the instruments of string group; wind group; brass group; key group; Enumerate different types of musical events. Give the English equivalents: Скрипка, альт, сюита, квартет деревянных духовых инструментов, музыкальное сопровождение (в фильме), валторна, синтезатор, дирижер, оркестр, духовная музыка, записать музыку (ноты), импровизировать, симфония, воспринимать музыку Моцарта, военный оркестр, клавесин, настроить инструмент, иметь музыкальный слух, речитатив, электронная музыка, аккорд, клавиатура, октава. Практическое занятие 94. «Контрольное занятие» План практического занятия: Письменный контроль по теме «Музыка» - подготовка и написание изложения, написание лексико-грамматического теста. Литература: основная –1, 2, дополнительная – 5, 9. Форма текущего контроля по теме 1 Практическое занятие 94. Материалы текущего контроля:


Reproduction Родился Людвиг Ван Бетховен 16 декабря 1770 года в семье придворных музыкантов в городе Бонн (Германия). Отец не столько развивал талант своего ребенка, как вредил ему, ставя перед собой цель за любую цену сделать из сына вундеркинда. Старый Иоганн среди ночи поднимал сонного мальчика и заставлял по несколько часов играть на клавесине, чтобы тот достиг такого уровня виртуозности, и как следствие - популярности, которого в таком же возрасте добился Моцарт. Своим деспотичным отношением отец не успел повлиять на формирование Бетховена как музыканта и умер. Далее мальчик играл в придворном театре, переписывал ноты, творил музыку на заказ. Всегда мрачный, даже несколько гордый, Людвиг был предан музыке. И когда ему говорили, что у него бедная одежда, спокойно отвечал: "Когда я стану Великим композитором, никто этого не заметит!" Его слова начали осуществляться сразу, как только молодой музыкант познакомился с Кристианом Готлибом Нефе, знаменитым композитором. Тот в первую очередь научил Людвига основам композиции, опубликовал его первые произведения и пробудил интерес к истории, философии, литературе и творчеству Шиллера и Шекспира. Двадцатилетним юношей Бетховен совершил свою самую заветную мечту: навсегда поселился Вене, где в то время жили и работали Вольф Моцарт, Йозеф Гайдн и другие великие композиторы. Венский период стал самым успешным в плане творческих достижений Бетховена. Здесь он пишет свои многочисленные известные произведения, к нему приходит слава и известность, а параллельно и ослабление слуха. В письме другу тот признается, что в период величия ему трудно признать, что он становиться глухим музыкантом. Представьте как это человеку, который не мыслит себя без музыки! Время идет, полуглухим он пишет свою знаменитую «Лунную сонату» и другие произведения, но творит медленно и мало, преимущественно произведения, посвященные определенным событиям. Относительная заторможенность была вызвана еще и сложной реакцией на общественнополитические события, процессом психологической перестройки, тяжелыми поисками новых образов и средств их воплощения. Тяжелая политическая обстановка и полная глухота доказывают Бетховена до отчаяния. Он все более отчуждается от людей, а с ближайшими общается с помощью "разговорных" тетрадей. Друзья помогают организовать исполнение Девятой симфонии перед публикой (1824 г.), но автор ее уже совсем не слышал. Когда исполнение произведения было завершено, зал взорвался овациями, Бетховен в этот момент стоял к залу спиной и ничего не слышал. Тогда одна из исполнительниц произведения взяла его за руку и повернула лицом к публике: Бетховен увидел, как слушатели подбрасывают вверх шляпы, машут платочками, хлопают, увидел восторженные лица. Овации длились


так долго, что полиция взялась их прекращать потому как так приветствовать положено было только императора. Это была последнее появление Бетхсвена перед большой публикой. Бетховен умер 26 марта 1827 года. Во время прощальной литургии более двадцати тысяч поклонников шли за его гробом. Самостоятельная внеаудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № Форма самостоятельной Форма самостоятельной Срок сдачи п/п работы отчетности работы 1 Общая Самостоятельное заучивание Следующее Устный и слов и словосочетаний по аудиторное письменный новой теме, подготовка и занятие опрос. выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний, выразительное чтение незнакомого текста, самостоятельное прослушивание записей текста на пленке/диске, проработка учебного текста (ответы на вопросы, план, пересказ), составление монологов и диалогов по пройденной лексической теме, подготовка к письменным лексикограмматическим контрольным работам и изложениям.

Тема 2 «Средства массовой информации в Великобритании и США» Самостоятельная аудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № самостояФорма самостоятельной работы Форма отчетности п/п тельной работы 1 Общая Изучение новых слов и выражений по теме Сверка полученных «Средства массовой информации». ответов; Работа с текстами «Growing up with the сдача письменных Media», «National and Local Newspapers in работ на проверку Britain and the USA», «Media in Britain», преподавателю. «Media in the USA». Творческие задания по текстам. Пересказ текстов в форме монологов и диалогов. Презентации «Мое любимое печатное издание», «Моя любимая телепрограмма. Продемонстрировать в монологе как одно


2

Групповая

и то же недавнее событие по-разному освещается различными СМИ. Задание по аудиторной самостоятельной работе: работа над новой лексической темой «Средства массовой информации в Великобритании и США»; подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний. Письменная работа, отражающая лексические и грамматические особенности английского языка данной темы. Подготовка и написание изложения по теме «Mass Media».

Заслушивание и коллективный анализ грамматических заданий

Практические занятия 1. – 93. «Средства массовой информации в Великобритании и США» План практических занятий: 1. Отработка новых слов и словосочетаний по теме «Средства массовой информации в Великобритании и США». 2. Работа с текстами «Growing up with the Media», «National and Local Newspapers in Britain and the USA», «Media in Britain», «Media in the USA». 3. Творческие задания по текстам. 4. Пересказ текстов в форме монологов и диалогов. 5. Презентации «Мое любимое печатное издание», «Моя любимая телепрограмма. 6. Продемонстрировать в монологе как одно и то же недавнее событие поразному освещается различными СМИ. Задание по аудиторной самостоятельной работе: работа над новой лексической темой «Средства массовой информации в Великобритании и США»; подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 3, 5, 6, 7 Форма текущего контроля по теме 2 «Средства массовой информации в Великобритании и США» Практические занятия 1. – 93. Материалы текущего контроля: Essential Vocabulary Test 1. цветное приложение 2. рекламные объявления 3. уклон


4. освещать события 5. ведущий 6. рубрика 7. страничка юмора 8. фоторепортер 9. подать в суд за клевету 10. экстремистские взгляды 11. серьезная пресса (3 варианта) 12. желтая пресса 13. разнообразный 14. редактировать 15. передовица 16. авторское право 17. вторжение в частную жизнь 18. вспомогательный 19. отвлекающий фактор 20. налоговые скидки 21. текущие события 22. цифровое телевидение 23. спутниковое телевидение 24. телеканал 25. целевая аудитория 26. доступ к интернету 27. тираж 28. экземпляр 29. цензура 30. журналистская этика Практическое занятие 94. «Контрольное занятие» План практического занятия: 1. Письменный контроль по теме «Средства массовой информации в Великобритании и США» - написание изложения и проверка слов по теме. Задание по аудиторной самостоятельной работе: выполнение письменного контроля по лексической теме, изложение. Литература: основная – 1, 2, дополнительная – 3, 5, 6, 7. Форма текущего контроля по теме 2 Практическое занятие 94. Материалы текущего контроля: Reproduction Комиксы как явление американской культуры


Эффект соединения слова и образа велик. Издавна известно, что хотя бы небольшой порции художественных зрительных знаков резко снижает порог усилий, необходимых для восприятия сообщения. Иллюстрации делают книгу доступной для ребенка, которые не мог ее осилить в издании «без картинок». Графики и диаграммы делают статью интересной (на деле – понятной) для ученого. Гениальным изобретением для передачи сообщений людям, не привыкшим читать, были комиксы – короткие упрощенные тексты, каждый фрагмент которых снабжен иллюстрацией. Став важной частью массовой культуры США, комиксы в то же время были, вплоть до появления телевидения, мощным инструментом идеологии. Можно сказать, что вся история современной американской идеологии неразрывно переплетена с историей комиксов. В одной из книг по истории комиксов, изданной в 1977 г., приведены данные об известных сериях, которые к тому моменту издавались без перерыва в течение 80 лет! Известной уже и нам серии «Супермен» исполнилось 60 лет непрерывного издания. Французский исследователь комиксов пишет об их персонажах: «Американец проводит всю свою жизнь в компании одних и тех же героев, может строить свои жизненные планы исходя из их жизни. Эти герои переплетены с его воспоминаниями, начиная с раннего детства, они – его самые старые друзья. Проходя вместе с ним через войны, кризисы, смены места работы, разводы, персонажи комиксов оказываются самыми стабильными элементами его существования». Насколько необходимым «духовным хлебом» стали для американцев комиксы, говорит такой случай. Незадолго перед второй мировой войной забастовка типографских рабочих вызвала перебои с поступлением комиксов в киоски. Возмущение жителей было так велико, что мэр Нью-Йорка в эти несколько дней лично зачитывал комиксы по радио – чтобы успокоить любимый город. Жители одного городка штата Иллинойс устроили референдум и переименовали свой город в Метрополис – вымышленный город, в котором действовал Супермен. Крупные исследователи с применением ряда независимых методов показали, что в середине 60х годов в США ежедневно читали комиксы в газетах от 80 до 100 миллионов человек. Среди читателей газет 58% мужчин и 57 % женщин читали в газете практически только комиксы. Даже во время второй мировой воины средний читатель газеты сначала прочитывал комикс, а во вторую очередь – военную сводку. Наибольший интерес к комиксам проявляют люди в возрасте 30 – 39 лет. Однако дети школьного возраста (99%) читают комиксы регулярно. Обсуждение прочитанных комиксов – главная тема бесед у школьников, что делает этот жанр культуры важнейшим механизмом социализации детей. Вымышленные персонажи и даже прототипы искусственно созданной «человекообразной расы» как Супермен или Бэтман стали неотъемлемой частью духовного мира американца. Когда автор известной серии «Лилль Абнер» Аль Капп ввел новый персонаж, Лену-гиену, «самую некрасивую


женщину в мире», он попросил читателей прислать свои предложения с описанием черт ее лица. Он получил от читателей более миллиона писем с рисунками. Такой необычайно эффективный «захват» массовой аудитории комиксы смогли обеспечить именно благодаря совмещению текста со зрительными образами. Получив такую власть над читателем, комиксы стали выполнять множество идеологических функций. Так, они стали главной «лабораторией», создающей новояз. Авторы комиксов вместе со специалистами по психоанализу и лингвистике разрабатывают и внедряют в сознание неологизмы – новые слова, которые моментально входят в обыденное сознание, язык массовой культуры, а затем и в официальный язык. Самостоятельная внеаудиторная работа по теме учебной дисциплины: Вид № Форма самостоятельной Форма самостоятельной Срок сдачи п/п работы отчетности работы 1 Общая Изучение новых слов и Следующее Устный и выражений по теме аудиторное письменный «Средства массовой занятие опрос. информации». Работа с текстами «Growing up with the Media», «National and Local Newspapers in Britain and the USA», «Media in Britain», «Media in the USA». Творческие задания по текстам. Пересказ текстов в форме монологов и диалогов. Презентации «Мое любимое печатное издание», «Моя любимая телепрограмма. Продемонстрировать в монологе как одно и то же недавнее событие по-разному освещается различными СМИ. Задание по аудиторной самостоятельной работе: работа над новой лексической темой «Средства массовой информации в Великобритании и США»; подготовка и выполнение творческих заданий, направленных на проверку новых слов и словосочетаний.


5. ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНОЙ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Основная литература: 1. Гуреева И.Л. English Painting: учебное пособие / И.Л. Гуреева. – Киров: Изд-во ВятГГУ, 2010. – 103 с. 2. Практический курс английского языка. 3 курс: Учеб. для педвузов по спец. «Иностр. яз.» / под ред. В.Д.Аракина. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Гуманит. Изд. центр ВЛАДОС, 2009. – 432с. Дополнительная литература: 1. Английский язык для студентов факультетов иностранных языков педагогических вузов. IV курс: Учебник / Т.П. Куренкова, Л.П. Загорная, Г.В. Ильина, Л.П. Морозова, Г.Н. Сидельникова. – Н.Новгород, НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2005. – 299 с. 2. Апель К.О. Великие английские художники. – М: ОЛМА-ПРЕСС Образование, 2005. – 144 с. 3. Выборова Г.Е. и др. Advanced English: Учебник английского языка для гуманитарных факультетов вузов, факультетов переподготовки и факультетов повышения квалификации учителей иностранного языка. – 5-е изд. – М.: Флинта: Наука. 2001. – 240 с. 4. Замкова М.В. Лондонская Национальная галерея. – М: ОЛМА-ПРЕСС Образование, 2003. – 128 с. 5. Ивашкин М.П., Сдобников В.В., Селяев А.В. Практикум по стилистике английского языка. Изд. 2-е. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2002. – 100 с. 6. Практический курс английского языка. 4 курс: Учеб. для педвузов по спец. «Иностр. яз.» / под ред. В.Д.Аракина. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Гуманит. Изд. центр ВЛАДОС, 2003. – 352с. 7. Путеводитель по английской литературе / Под ред. М. Дрэббл и Стрингер, Дж. / Пер. с англ.: - М.: ОАО Издательство «Радуга», 2003. – 928 с. 8. Мэскалл, Б. Key Ключевые слова в средствах массовой информации: Пособие по англ. яз. / Б. Мэскалл. – М.: ООО «Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2005. – 245 с. 9. Система образования в Великобритании и США: Учебно-методические материалы для студентов переводческого факультета. – Н.Новгород, НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2005. – 90 с. 10.Средства массовой информации в Великобритании и США: Учебнометодические материалы для студентов переводческого факультета по специальности «Перевод и переводовведение». – Н.Новгород, НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2005. – 66 с. 11.Wacks, R. Law. A Very Short Introduction. Oxford University Press. 2008. – 172 p.


12.Reading for Success 3. America ELT Publishing. 2004. – 230 p. (with a disk) 13.Wegmann, B., Knezevic, M. Mosaic 1. Reading. McGrawHill. 2007. – 288 p. 14.Wegmann, B., Knezevic, M. Mosaic 2. Reading. McGrawHill. 2007. – 288 p. 6. СИСТЕМА ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА ОСВОЕНИЯ СТУДЕНТАМИ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «ПРАКТИКУМ ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ ПЕРВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА» И ФОРМЫ ТЕКУЩЕГО, ПРОМЕЖУТОЧНОГО И ИТОГОВОГО КОНТРОЛЯ 6.1. Балльно-рейтинговая система оценки успеваемости студентов Целью балльно-рейтинговой системы является получение комплексной, объективной и достоверной оценки качества учебной работы студентов в процессе изучения ими отдельных учебных дисциплин и основной образовательной программы в целом. Балльно-рейтинговая система оценки успеваемости студентов – комплекс мероприятий, обеспечивающих проверку качества учебной работы студентов при освоении ими основной образовательной программы. Балльнорейтинговая система основывается на интегральной оценке результатов всех видов учебной деятельности студентов. Главные задачи балльно-рейтинговой системы: -повышение мотивации студентов к систематической работе по изучению дисциплин в течение семестра; -получение более точной и объективной оценки уровня освоения компетенций студентами; - контроль качества усвоения учебного материала; - повышение уровня организации образовательного процесса в ВУЗе; Основные понятия: - Балльно-рейтинговая система (БРС) – система оценки успеваемости (компетенций, знаний, умений, навыков) студентов, основанная на наборе и последующем суммировании баллов по всем видам учебной деятельности студентов в течение семестра по учебной дисциплине (модулю); -Текущая аттестация – совокупность процедур контроля и оценивания знаний, умений, навыков студентов по различным видам занятий в рамках учебной дисциплины/ молуля в течение семестра; - Межсессионная (рубежная) аттестация – подведение промежуточных итогов учебной деятельности студента по учебной дисциплине/ модулю, подсчет суммы набранных студентом баллов за весь период времени до межсессионной (рубежной) аттестации;


- Общая сумма баллов за текущую аттестацию – сумма всех набранных студентом баллов по учебной дисциплине до промежуточной аттестации (экзамена /зачета). - Промежуточная аттестация – итоговая форма контроля по учебной дисциплине/ модулю или ее разделу, предназначенная для определения степени достижения учебных целей, проводится в форме зачета/экзамена; -Рейтинговый балл по дисциплине /модулю – сумма баллов по всем видам учебной деятельности по дисциплине/ модулю (общая сумма баллов за текущую аттестацию) и сумма баллов, набранная в ходе промежуточной аттестации по учебной дисциплине/модулю; Рейтинговый балл по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» = Общая сумма баллов за текущую аттестацию по дисциплине «Практический курс первого иностранного языка» + Сумма баллов за промежуточную аттестацию по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка». Информирование студентов о принципах и особенностях БРС в ВятГГУ осуществляет деканат, преподавателей - кафедра, УМУ. В течение семестра за учебную дисциплину или часть дисциплины, изучение которой заканчивается промежуточной аттестацией, студент может получить определенную сумму баллов. Большую часть баллов он получает за текущую аттестацию по учебной дисциплине «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка», меньшую часть – за экзамен (зачет). Преподаватель самостоятельно разрабатывает систему распределения баллов по учебной дисциплине «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка», «Шкалу баллов по учебной дисциплине “ Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка ”» с учетом требований Положения о БРС в ВятГГУ, кафедры и особенностей учебной дисциплины. «Шкала баллов по учебной дисциплине “Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка”» должна включать все виды учебной нагрузки студента (освоение теоретического материала, выполнение практических, лабораторных работ, написание рефератов, эссе и т.п.) Оценка за курсовые работы (проекты) и на государственной аттестации выставляется без использования балльно-рейтинговой системы. Преподаватель отражает «Шкалу баллов по учебной дисциплине “Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка”» в учебно-методическом комплексе учебной дисциплины/НИРМ, в образовательном маршруте бакалавра/магистра, журнале преподавателя.


При разработке «Шкалы баллов по учебной дисциплине “Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка”» устанавливаются следующие ограничения: - Максимальная общая сумма баллов по учебной дисциплине за семестр – 100; - Промежуточная аттестация по учебной дисциплине – 20 баллов, в том числе электронное тестирование 10 баллов (для учебных дисциплин циклов Б.1, Б.2); Остальные баллы распределяются по видам учебной работы по усмотрению преподавателя. Если учебная дисциплина изучается несколько семестров, то итоговая сумма баллов по дисциплине рассчитывается по формуле: Рейтинговый балл по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» = (сумма баллов за 1 семестр* + сумма баллов за 2 семестр +…+ сумма баллов за n семестр)/ количество семестров изучения дисциплины. *Сумма баллов за семестр включает баллы за промежуточную аттестацию по учебной дисциплине/ модулю.

текущую и

Перед началом занятий преподаватель должен проинформировать студентов о принципах подсчёта балльно-рейтинговой оценки учебной деятельности по учебной дисциплине «Практический курс первого иностранного языка». Студенты имеют право получать у преподавателей аргументированные сведения о накопленных суммах баллов по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка». В течение семестра баллы, заработанные студентом в ходе текущей аттестации, регулярно проставляются преподавателем в журнал преподавателя и образовательный маршрут бакалавра/ магистра. Занятия, пропущенные студентом по уважительной причине, могут быть отработаны по инициативе студента, в сроки, согласованные с преподавателем. Баллы, полученные в ходе отработки пропущенных занятий, идут в рейтинговый балл студента. Занятия, пропущенные студентом без уважительной причины, отрабатываются в сроки, согласованные с преподавателем. Баллы, полученные в ходе отработки пропущенных занятий, не идут в рейтинговый балл студента, но учитываются при допуске к промежуточной аттестации. Для подведения итогов межсессионной (рубежной) аттестации преподаватель должен определить норму баллов для межсессионной (рубежной) аттестации и довести эту информацию до студентов, а также отразить эту норму в УМК учебной дисциплины «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» и аттестационной


ведомости. В качестве нормы указывается минимально и максимально возможные значения суммы баллов за оцениваемый период. Путем сравнения набранной студентом суммы баллов за указанный период и установленной минимальной нормы баллов преподаватель выставляет оценку («аттестован», «неаттестован») в аттестационную ведомость, представленную деканатом. Сумма набранных баллов на межсессионной (рубежной) аттестации заносится преподавателем в приложение к экзаменационной (зачетной) ведомости (Приложение 1). По итогам семестра, на последнем занятии по учебной дисциплине, преподаватель доводит до сведения студентов набранную каждым общую сумму баллов за текущую аттестацию. Если студент набрал за текущую аттестацию менее 50 баллов, то он не допускается до экзамена/зачета и в установленный деканатом совместно с преподавателем срок должен выполнить задания, определенные «Шкалой баллов по учебной дисциплине “Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка”» для набора минимально необходимого количества баллов. После этого, в соответствии с порядком, определенным Положением об организации текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации студентов, он допускается до сдачи экзамена/зачета. Студенты, набравшие в ходе текущей аттестации достаточное количество баллов для оценки «отлично», «хорошо», либо «зачет» освобождаются от прохождения промежуточной аттестации по данной учебной дисциплине «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка». Студенты, претендующие на получение более высокой оценки, могут участвовать в сдаче зачетов и экзаменов в рамках сессии. Студенты, не набравшие на протяжении семестра необходимое количество баллов для оценок «отлично», «хорошо», и «зачет», сдают зачеты и экзамены по расписанию зачетной и экзаменационной сессии. По дисциплинам цикла Б.1 и Б.2 промежуточная аттестация состоит из 2 частей: тестирование, в ходе которого проверяются теоретические знания и экзамена/зачета, в ходе которого проверяются конкретные навыки и умения студента. По дисциплинам цикла Б.3, М.1, М.2 промежуточная аттестация представляет собой экзамен либо зачет. По итогам сдачи промежуточной аттестации по учебной дисциплине преподаватель подсчитывает рейтинговый балл по дисциплине и переводит его в 5-балльную систему оценки на основании шкалы перевода. Шкала перевода рейтингового балла по дисциплине в 5-балльную систему оценки: «отлично» - 80-100 баллов; «хорошо» - 70-79 баллов; «удовлетворительно» - 60-69 баллов;


«зачет» - 60-100 баллов; Студенты, набравшие менее 60 баллов получают оценку «неудовлетворительно» или «незачтено» соответственно. Результаты балльно-рейтинговой оценки по учебной дисциплине оформляются преподавателем в виде приложений к экзаменационной (зачетной) ведомости по учебной дисциплине «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» (Приложение 1) и в образовательном маршруте бакалавра/магистра. Определенную, на основании шкалы перевода, оценку по учебной дисциплине преподаватель проставляет в зачетную книжку студента (за исключением оценок «неудовлетворительно», «незачтено»), образовательный маршрут и экзаменационную (зачетную) ведомость. 6.2. Шкала баллов по учебной дисциплине «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» В соответствии с Положением о балльно-рейтинговой системе оценки знаний студентов ВятГГУ по учебной дисциплине / модулю «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» предусмотрены следующие виды контроля качества знаний студентов: - текущий контроль; - межсессионная (рубежная) аттестация; - итоговая аттестация; - зачет / экзамен. Шкала баллов по учебной дисциплине №

Показатели Норма баллов Виды текущей аттестации до рубежной аттестации

1 Посещение аудиторных занятий 2 Наличие учебников и учебно-методических пособий

3

3 Проверочные и контрольные работы

5

4 Самостоятельная отработка произносительных навыков работы, декламирование прозаических и поэтических произведений 5 Своевременность выполнения домашних и аудиторных заданий 6 Инициативность и творческий подход в выполнении заданий 7 Активность на занятиях 8 Рубежный контроль (контрольное мероприятие) Всего баллов после рубежной аттестации Виды текущей аттестации после рубежной аттестации 1 Посещение аудиторных занятий 2 Наличие учебников и учебно-методических пособий

5

5 5 5 5 10 43 5 3


3 Проверочные и контрольные работы 4 Самостоятельная отработка произносительных навыков работы, декламирование прозаических и поэтических произведений 5 Своевременность выполнения домашних и аудиторных заданий 6 Инициативность и творческий подход в выполнении заданий

5 5 5 5 5 33

7 Активность на занятиях Всего баллов после итоговой аттестации Виды работ и заданий на зачете / экзамене 1 Письменная часть: контрольное изложение Письменная часть: лексико-грамматическая контрольная работа Устная часть: Теоретическая проверка знаний по темам, изученным в течение семестра. Фонетически корректное чтение иноязычного текста, чтение наизусть стихов и прозы. Корректный пересказ иноязычного текста. 2 Воспроизведение наизусть пословиц и скороговорок на иностранном языке по предложенным русским эквивалентам. Воспроизведение монологов по пройденным лексическим темам. Воспроизведение диалогов по пройденным лексическим темам. Всего баллов за зачет / экзамен

5 5

2 2 2 2 3 3 24

6.2. Фонды оценочных средств для проведения текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации Сводные данные по оценке компетенций № Результат п/ (освоенные п компетенции) 1 Владеть системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовател ьных явлений и закономерностей функционирован

Основные показатели оценки результата знает: теоретические основы произношения, необходимые для восприятия, понимания и анализа устной и письменной речи; умеет: понимать устную и письменную иноязычную речь; владеет: навыками восприятия и понимания иноязычной речи.

Виды конт роля

в, т, п

Формы и методы контроля Устный и письменный опрос текстов на определенную лексическую тему, контроль заданий по грамматическим темам

Номер раздела / темы Тема 1, 2, 3 Семестр 5; Тема 1, 2, Семестр 6; Тема 1, 2, 3 Семестр 7; Тема 1, 2


ия изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1) 2

3

4

Семестр 8

Владеть основными дискурсивными способами реализации коммуникативны х целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативног о контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3)

знает: теоретические основы произношения, необходимые для восприятия, понимания и анализа устной и письменной речи; умеет: понимать устную и письменную иноязычную речь; владеет: навыками восприятия и понимания иноязычной речи.

Владеть основными способами выражения семантической, коммуникативно й и структурной преемственности между частями высказывания – композиционным и элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4)

знает: особенности деления предложения на синтагмы, фразовое ударение; умеет: применять знания ритмико-интонационного оформления речи при чтении и декламировании стихотворения и песни; владеет: навыками деления предложения на синтагмы и фразового ударения.

Уметь знает: основные языковые использовать средства и нормы изучаемого этикетные языка; формулы в умеет: формулировать и устной и выражать мысли на письменной изучаемом языке в коммуникации конкретной ситуации

т, р, п

Устный и письменный опрос текстов на определенную лексическую тему, контроль заданий по грамматическим темам

Тема 1, 2, 3 Семестр 5; Тема 1, 2, Семестр 6; Тема 1, 2, 3 Семестр 7; Тема 1, 2 Семестр 8

Устный и письменный опрос текстов на определенную лексическую тему, контроль заданий по грамматическим темам

Тема 1, 2, 3 Семестр 5; Тема 1, 2, Семестр 6; Тема 1, 2, 3 Семестр 7; Тема 1, 2 Семестр 8

Устный и письменный опрос текстов на определенную лексическую тему, контроль заданий по

Тема 1, 2, 3 Семестр 5; Тема 1, 2, Семестр

п

т, р, п


5

6

7

(приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба и др.) (ПК-8)

общения; владеет: языковыми средствами и нормами изучаемого языка.

грамматическим темам

6; Тема 1, 2, 3 Семестр 7; Тема 1, 2 Семестр 8

Владеть методикой предпереводческ ого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9)

знает: основные языковые средства и нормы изучаемого языка; умеет: выполнять предпереводческий анализ текста по внетекстовым и внутритекстовым параметрам; владеет: языковыми средствами и нормами изучаемого языка.

Устный и письменный опрос текстов на определенную лексическую тему, контроль заданий по грамматическим темам

Тема 1, 2, 3 Семестр 5; Тема 1, 2, Семестр 6; Тема 1, 2, 3 Семестр 7; Тема 1, 2 Семестр 8

Знать основные способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять основные приемы перевода (ПК-11)

знает: основные языковые средства и нормы изучаемого языка; умеет: формулировать и выражать мысли на изучаемом языке в конкретной ситуации общения; владеет: приемами смысловой и языковой компрессии.

Устный и письменный опрос текстов на определенную лексическую тему, контроль заданий по грамматическим темам

Тема 1, 2, 3 Семестр 5; Тема 1, 2, Семестр 6; Тема 1, 2, 3 Семестр 7; Тема 1, 2 Семестр 8

Уметь осуществлять письменный перевод

знает: основные языковые средства и нормы изучаемого языка; идентифицировать с умеет: термины в тексте оригинала и

п

т, р, п

п

Устный и Тема 1, письменный 2, 3 опрос текстов на Семестр определенную 5; лексическую Тема 1,


8

соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-12)

подбирать им терминологические эквиваленты; владеет: адекватным графическим оформлением текста перевода.

тему, контроль заданий по грамматическим темам

2, Семестр 6; Тема 1, 2, 3 Семестр 7; Тема 1, 2 Семестр 8

Обладать навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающим и адекватность социальных и профессиональн ых контактов (ОК-3)

знает: социокультурные особенности изучаемого языка; умеет: использовать интеракционнальные и контекстные знания на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка; владеет: правилами устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке.

Устный и письменный опрос текстов на определенную лексическую тему, контроль заданий по грамматическим темам

Тема 1, 2, 3 Семестр 5; Тема 1, 2, Семестр 6; Тема 1, 2, 3 Семестр 7; Тема 1, 2 Семестр 8

п

6.2.1. Входной контроль знаний студентов Примерные задания для подготовки к входному контролю: 3. Fill in the gaps: 1) What is very important in a film is a good …. 2) When was the film ….? 3) Foreign films are generally … in our country after they have been … 4) Nick had written the … to this film which he was especially proud of. 5) I wonder if the British … is much different from the novel itself. 6) That … film has had a successful … 7) The … of the movies of doing good is …. 8) When a film is popular they say it’s a … with the …. 9) Did the actress succeed in … a true-to-life …? 10) What kind of film do you prefer: … or …? 11) The first item of a cinema program is a ….


12)

Why are … films still popular … cinema-goers?

4. Reproduction: A Cinema-Goer Aunt Jane is now well over seventy, but she is still a great cinema-goer. The cinema in our town closed down years ago and sometimes she has to travel twenty miles or more to see a good film. And once a month at least she goes up to London to see the latest foreign films. Of course she could see most of these films on television, but the idea does not attract her. “It isn’t the same,” she says. “For one thing, the screen’s too small. Besides, I like going to the cinema!” One thing has always puzzled us. Although Aunt Jane has lots of friends and always enjoys company, she always goes to the cinema alone. We discovered the reason for this only recently – from mother. “It may surprise you to learn that Aunt Jane wanted to be an actress when she was young,” she told us. “She used to wait outside film studios all day, just to appear in crowd scenes. Your aunt has probably appeared in dozens of films – as a face in the crowd at a railway station or in the street! Sometimes she did not even know the name of the film they were making, so she couldn’t go to see herself at the cinema! “All the time, of course, she was looking for a small part in a film. Her big chance came when they started to make a film in our town. Jane managed to meet the director at a party, and he offered her a role as a shop-keeper. It really was a very small part – she only had a few lines to say – but it was an important moment for Jane. Before the great event, she rehearsed for days. In fact, she turned the sitting-room into a shop! We all had to help, going in and out of the shop until she was word perfect. And on the actual day she was marvelous. The director congratulated her. Jane thought that this was the beginning of her film career! “Unfortunately, in the end, they did not include the shop scene in the film. But nobody told Jane! When the film first appeared in London, she took all her friends to see it. And of course she wasn’t in it! It was a terrible blow! She stopped going to film studios and gave up the idea of becoming an actress. She still loves the cinema, as you all know, but from that day she has always gone alone!” 6.2.2. Текущий контроль Примерные задания для проведения текущего контроля представлены в разделе 4 УМК. Примерные задания для подготовки к текущему контролю: 1. Put the prepositions: 1. Landscapists usually paint … nature. 2. Hogarth broke … the tradition and created a new form of art. 3. The figures of Robert and Mary Andrews are


silhouetted ... an open sky. 4. Constable’s paintings are original and poetic ... tone and atmosphere. 5. Gainsborough specialized ... portraiture. 6. It is very important for the artist to conform … the taste of the period. 8. The shepherdboy is represented ... the background ... an emerald meadow. 9. Aivasovski always depicted the sea ... memory. 10. Turner dreamt ... going ... Florence. 11. The objects of the still-life are arranged ... a vertical format. 12. Picasso was ... advance ... his time. 2. Translate into English: 1. Пейзажи Левитана, изображающие простую русскую природу, полны света и разнообразных цветов. 2. Я считаю, что натюрморты Стрикленда очень трудны для понимания, так как фрукты, изображенные на них, имеют ненатуральную величину, а краски отличаются от естественных. 3. Айвазовский разработал свой собственный стиль написания морских пейзажей. 4. По-моему, очень сложно писать картины на мифологические и исторические темы, так как художник может полагаться только на свое воображение. 5. Хотя картина и висела в незаметном месте, она привлекала всеобщее внимание оригинальностью композиции и яркими красками. 6. На картинах Гейнсборо человек и природа сливаются в единое целое, что придает им особое очарование. 7. Давай сходим на выставку работ Кипренского, он является мастером батальной живописи. 6.2.3. Рубежный контроль Рубежный контроль осуществляется по окончании изучения каждой темы и проводится в письменной форме. Примерные задания для подготовки к рубежному контролю: Изложение ИМЯ – Джордж Елефант!– провозгласил пристав в Центральном Суде по уголовным делам. И человек небольшого роста в очках был доставлен в зал заседаний –Вы Джордж Елефант?– спросил пристав. –Да, сэр –Вы обвиняетесь в убийстве, совершенном 9 июля 1948 года Вы убили Джейн Елефант, проживавшую на Голден Стрит. Признаете Вы себя виновным или нет? – Нет, не признаю. – Очень хорошо,– сказал судья,– можете садиться Установленные факты были очень простыми. 20 января заключенный пришел в полицейский участок.


– Я убил свою жену. Она мертва. Это было достаточно очевидным. Орудие убийства, бритва, лежало возле тела. Суд не представил адвоката. Случай был простым. Однако, позже его взялся защищать Сэр Гордон Макинтош, который не всегда доверял очевидным фактам. Он никогда не брался за 2 дела сразу и рассматривал взятое дело очень скрупулезно. Вот факты, которые он представил о Джордже Элефанте: Джордж родился в обычной семье. Его родители были людьми среднего достатка. Ни в членах семьи, ни в ее предках не наблюдалось признаков невменяемости. По окончании школы Джордж присоединился к бизнесу отца, а потом женился и вел спокойный образ жизни. Джейн не была особенно привлекательной. Девушкой она была хорошенькой, но с возрастом растолстела. Ей доставляло удовольствие высмеивать Джорджа, и постоянным поводом к этому была его фамилия. Джордж немного стеснялся своей фамилии, но никогда не осмеливался изменить ее Джордж очень страдал. Когда он в первый раз пришел в школу, и его спросили в присутствии других мальчиков, как его зовут, он ответил: «Джордж Элефант» (Слон). – Олифант?– переспросил учитель. – Нет, сэр, Элефант. – Как, Элефант? Как животное? –Да, сэр, как животное. После этого вся школа называла его именами всех известных и неизвестных животных.. Джордж был очень робким, а мальчики в его классе – безжалостными. Он не был счастлив в школе и очень обрадовался, когда ее закончил. Но его беды после этого не исчезли. Он получал множество звонков от людей, которым было нечего больше делать, как докучать другим людям, используя для этого телефон Некоторые члены семьи Элефант изменили свою фамилию на Олифант, но отец Джорджа сказал, что если эта фамилия была хороша для его отца, то она хороша и для него. И сохранил фамилию Элефант. Джордж, конечно, не гордился своей фамилией, но не хотел ее менять. Когда он женился на Джейн, то понадеялся, что она как-то облегчит его трудности. Но она не возражала называться миссис Элефант. Наоборот, называла знакомым свое новое имя, особенно, если Джордж был поблизости. Когда Сэр Гордон Макинтош обнаружил эти факты, он не сомневался, как правильно строить защиту в суде. Он проверил у специалистов вменяемость Джорджа и утверждал, что тот был доведен до сумасшествия своими страданиями в детстве и юности, а также поведением своей жены, и он потерял контроль над собой. –Зачем?– говорил Сэр Гордон, – этому мягкосердечному маленькому человеку убивать свою жену, если бы он не потерял рассудок? Я прошу вас прислушаться к словам известных врачей. Они вам скажут, что на разум заключенного с раннего детства повлияла его необычная фамилия. Врачи обнаружили, что его окружение заставляло его страдать, смеясь над этой фамилией. Джордж не был признан виновным в убийстве, но, тем не менее, это было преступление, и ему присудили 7 лет тюрьмы строгого режима.


Это дело вызвало большой общественный резонанс. Было предложено создать закон, предусматривающий уголовную ответственность за шутки над фамилиями по телефону. В редакции газет посыпались письма от людей с необычными фамилиями. Врачи писали статьи, и дело Джорджа Элефанта приобрело известность. В конце концов пребывание Джорджа в тюрьме было сокращено до 3х лет. Это означало, что его могли освободить немногим больше, чем через 2 года при хорошем поведении. Спустя 2 года, как раз накануне освобождения Джорджа, в тюрьму прибыл священник. Он спросил: – Не хотели бы Вы облегчить свою душу до того, как покинете эти стены, и начать новую жизнь с чистой совестью? Джордж заколебался. – Вы можете мне доверять,– сказал священник.– Расскажите мне историю Вашего преступления,. Что заставило Вас убить свою жену? – Ну, откровенно говоря, – сказал Джордж, – я влюбился в другую женщину. 6.2.4. Материалы для проведения промежуточной аттестации Промежуточная аттестация проводится в форме зачета/ экзамена, включающую как письменную, так и устную часть. Письменная часть предполагает написание семестровой контрольной лексико-грамматической работы, контрольного изложения (5, 6, 7, 8 семестры) или контрольного изложения (3, 4 семестры) и предлагает студентам выполнить письменно задания в соответствии с выученными лексическими и грамматическими темами. Образцы итоговых письменных работ за семестр: Семестр 7 Examination Vocabulary Test

I. 1) 2) 3) 4) 5) 6)

Examination test: Translate from Russian into English: Взломщикам удалось выбраться с награбленным добром через окно. В университеты Лиги Плюща всегда большой конкурс, хотя стоимость обучения там высокая. Он начал свою преступную карьеру в 4 года, совершая мелкие карманные кражи. Каков уровень подростковой преступности в США? По окончании средней школы он подал документы в вуз. Сейчас он первокурсник и круглый отличник. В конце семестра нам надо получить 8 зачетов и сдать 4 экзамена. У нас 5 дней на подготовку к экзамену по стилистике.


7) За такое как правонарушение парковка в неположенном месте полагается штраф. 8) Заключенные бежали из тюрьмы, захватив пятерых заложников. 9) Его осудили за мошенничество на 5 лет, но через полгода он был отпущен под залог. 10) Его обвиняют в том, что он сбил пешехода и скрылся с места преступления. Ему уже прислали повестку в суд. 11) Я уже сдала письменный и устный экзамены и сейчас жду результатов. Их объявят завтра в полдень. 12) В Вятском государственном гуманитарном университете обучается более 10 тысяч студентов на очном, заочном и вечернем отделениях и в аспирантуре. У студентов очного отделения скоро сессия, а потом - каникулы. 13) У каждого студента есть студ. билет, читательский билет и зачетная книжка. 14) Поступающие в этот вуз должны сдать 3 экзамена. II. Translate the words and phrases from Russian into English: Непредумышленное убийство, второкурсник, заместитель декана по воспитательной работе, измена Родине, под дулом пистолета, ограбление на улице, курсовая работа, профессорско-преподавательский состав, получить зачет, бакалавр гуманитарных наук, выдать повестку в суд, подсудимый, награбленное добро, прокурор, рецидивист, скамья подсудимых, доцент, студенческое братство, мошенничество, правонарушение, уклонение от налогов. Примерное содержание устной части зачета/ экзамена: Устная часть зачета/экзамена предполагает устный ответ студента на вопросы экзаменационного билета. Экзаменационный билет по практическому курсу первого иностранного языка для студентов 4 курса (первый и второй семестры состоит из двух вопросов: вопрос проверяет навык свободного владения лексикой по теме ; 1 вопрос проверяет знания по темам, изученным в течение семестра, а именно, подготовка диалогического высказывания по пройденным лексическим темам. 2 вопрос проверяет знание по интерпретации текста

1. 2. 3. 4.

Примерные лексические темы монологического высказывания Going on a hik My Favourite Film/Actor A Wedding Ceremony in the UK and in Russia A Trend of Art as a Stage of History of Art


5. English Painting 6. Four Types of Temperament 7. Tuition in the USA 8. Issues of Russian and American Higher Education Systems 9. Criminal Rate in Contemporary World 10.In the Court Room 11.My Favourite Book/Author 12.My Favourite Music 13.My Favourite Printed Media 14.My Favourite TV Program 15.Mass Media and the Ways of Mass Manipulation

1.

2.

3.

4. 5. 6. 7.

8.

Примерные лексические темы диалогического высказывания You are a student of the Faculty of Linguistics of the VSHU and you have met an old friend of yours who now studies abroad, in the USA. Discuss your studies, find out what you have got in common, and what is different. You want to study in the USA and you want to get to know about the whole procedure of entering an American college, of tuition and of choosing you specialization. And by chance you have met a old friend of yours who is a student of an American university and has just come home for holidays from the USA. You neighbour’s flat has been robbed. The burglars managed to escape with the loot. You have known nothing about all that, though you seem to have noticed something suspicious about the man in a black hat and in sunglasses with a huge suitcase who you saw living the entrance of your block of flats in a great hurry. A policeman tell you of the accident and asks you if you know anything at all about that. Do you take an active part in extracurricular activities? What types if them do you know? Extracurricular activities in Russia and in the USA. Is it possible to involve animals into criminal underworld and what tricks with animals have been tried in order to achieve something legally prohibited. Drunken driving has become a disaster, discuss this problem with your friend and offer your ways of solving this problem. Discuss your reading habits with your friend. Do you prefer e-books or good old paper books? Do you usually borrow books from a friend or from a library? What are your ways to find a good English book? Each of you offer your own list of 10 books in English which are to be read by each student of the English department of the Faculty of Linguistics. Prove your point of view. 6.3. Материалы, устанавливающие содержание и порядок проведения итоговой аттестации


Согласно учебному плану по направлению подготовки 035700.62 Лингвистика итоговый государственный экзамен не предполагается.


Приложение 1 Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Вятский государственный гуманитарный университет» (ВятГГУ) ПРИЛОЖЕНИЕ К ЭКЗАМЕНАЦИОННОЙ ВЕДОМОСТИ № ___ Дисциплина –

___________________

Преподаватель –

_____________

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.

Старший диспетчер_________________________(_____________)

Подпись преподавателя

Рейтинговый балл по дисциплине

Семестр Экзамен (зачёт) (баллов)

Ф.И.О.

Общая сумма баллов за текущую аттестацию (баллов)

Группа Межсессионная (рубежная0 Аттестация (баллов)

Факультет ____________Курс _____________



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.