OCIO MAGAZINE #55 ALICANTE

Page 1




Sumario

#OCIOMAGAZINE55 6. Créditos / 11. De Tiendas / 21. Shopping / 35. Gourmet / 38. Shopping Gourmet / 50. Restaurante Benifato / 51. Restaurante Alcoy / 52. Restaurante Cocentaina / 53. Restaurante Ibi / 54. Tienda de quesos artesanos La Trampa del Ratón / 55. Restaurantes Alicante / 72. Restaurantes San Juan Playa / 80. Restaurantes Campello / 84. Restaurantes Urbanova / 86. Restaurantes Elche / 89. Restaurante Santa Faz / 90. Hoteles y Apartamentos Turísticos / 92. Mapa Alicante / 94. Mapa San Juan Playa / 95. Mapa Provincia de Alicante / 96. Restaurantes abiertos los domingos





Créditos

Dirección y coordinación: Isabel Ballenilla y María Calles Ilustración portada: Ana Ballenilla Maquetación y diseño: Ana Ballenilla Fotografía: Isabel Ballenilla, Carolina López, Lorena García y Miguel Ibáñez Redacción de textos: Marina Ballester, Alba García, Isabel y Ana Ballenilla Gestión comercial: María Calles Traducción: Sarah Berenguer y Lisa Lebedeva Edita: Ocio Comunicación y Editorial S.L. Depósito legal: A1039-2005 Imprime: Jiménez Godoy

¿Quieres anunciarte?

Llámanos al 670 295 690 o escríbenos a info@ociomagazine.es www.ociomagazine.es


Plaza Ruperto Chapí 1 - 5-D Alicante - 966 14 91 83 Servicios de: Odontología General Estética Dental y Bucal Ortodoncia con brackets metálicos y cerámicos Ortodoncia estética invisible Odontopediatría Periodoncia Implantología

Cuatro generaciones cuidando de tu salud dental




Estás en

ALICANTE 12

Av. Historiador Vicente Ramos, 28, local 21 - Alicante 652 55 59 19 - www.clinicagarciamonleon.com Localízala en el mapa / Locate it on the map: number 4 page 94

¿Volver a sonreír a lo grande, con ganas y sin complejos? Deseo concedido. Gracias a la alta cualificación de los profesionales que conforman la clínica García Monleón y la avanzada tecnología con la que está equipada, es posible. Son especialistas en corregir deformidades dento-faciales y restablecer la armonía en tu rostro. Echa un vistazo a sus servicios de implantología avanzada y estética facial integral y pon tu salud en manos de los mejores profesionales.

Do you want to really smile again, with desire and without any complexes? Your wish is granted. Thanks to the highly qualified professionals that make up the García Monleón clinic and the advanced technology they work with it is finally possible. They are specialists in correcting dentofacial deformities and restoring harmony to your appearance. Check out their advanced implantology and comprehensive facial aesthetic services and put your health in the hands of the best specialists. Снова широко улыбаться, в удовольствие и без комплексов? Желание исполнено. Благодаря высококвалифицированным професионалам из клиники «Гарсия Монлеон» и её передовой технологии, это возможно. Они — специалисты в коррекции челюстно-лицевых деформаций и придадут гармоничность вашему лицу. Взгляните на их услуги в сложной имплантологии и интегральной эстетике для лица. Доверьте своё здоровье лучшим специалистам.


<< Vestido estampado floral, de Classy Privèe, página 13

De tiendas

Amaya página 1 y contraportada / Marma Joyas página 3 / Clínica Olcina Dental página 7 / Clínica GarcíaMonleón página 10 / Marel Mujer página 12 / Clasy Privée página 13 / O´Donell Centro Óptico página 14 / Cerámicas V. Pascual página 15 / Long Days página 16 / Nilavo Niplancho Página 17 / E&M Peluquería y Estética página 18 / Pau-Cámara Cerámicas página 19 / Turrones El Artesano página 20 / Shopping página 21


Calle Álvarez Sereix, 3- Esquina Calle del Teatro, 44 - Alicante · 966 591 616 www.marelmujer.com

Siempre atenta a las últimas tendencias, Marel nos presenta su colección de prendas exclusivas para este otoño-invierno 2019. Recomendamos esta tienda exclusiva por el placer de descubrir las prendas de diseño que nos muestran cada temporada, pero sobre todo, por el asesoramiento de su personal cualificado siempre dispuesto a resolver tus dudas. Si estás buscando firmas del nivel de Vic Matie, Poq, Campomaggi, Highly Preppy, Crea Concept, Moskada, High by Claire Campbell, tienes que ir.

Always observant of the latest fashion trends, Marel presents its collection of exclusive garments for this autumn-winter 2019. We recommend this exclusive store for the pleasure of discovering the designer garments they bring us every season, but above all, for the advice of their qualified staff always willing to advise and answer your questions. If you are looking for brands of the level of Vic Matie, Poq, Campomaggi, Highly Preppy, Crea Concept, Moskada, High by Claire Campbell you must pop by. Всегда внимательный к последним тенденциям, «Марел» представляет нам свою коллекцию эксклюзивных вещей на осень-зиму 2019. Рекомендуем этот эксклюзивный магазин ради удовольствия открыть для себя новые модели, которые у них есть в каждом сезоне, и, особенно, ради помощи квалифицированного персонала, всегда готового разрешить ваши сомнения. Если вы ищете марки уровня Vic Matie, Poq, Campomaggi, Highly Preppy, Crea Concept, Moskada, High by Claire Campbell, вам стоит зайти.


You are in

ALICANTE

15

Calle del Teatro, 41 - Alicante - 965 080 956 - www.classyprivee.com Localízala en el mapa / Locate it on the map: number 6 page 92

El estilo propio se consigue gracias a lugares tan inspiradores como este. Classy Privèe te ofrece las tendencias más candentes gracias a sus diseños exclusivos en moda y accesorios. Añade estilo a tu armario esta primavera con el asesoramiento de su personal, que te ayudará a crear tus outfits ideales con profesionalidad y criterio. Luce la moda al detalle gracias a esta boutique situada en la conocida calle del Teatro de Alicante, y conviértete en una “mujer Classy”.

Personal style is obtained thanks to the inspiration we find in places like this. Classy Privèe offers the hottest trends with their own character and exclusive designs. Choose your outfits for this spring and combine them with your favorite accessories in this boutique located in the street of the Theater of Alicante, in the heart of the city. Wear unique fashion and become a “classy woman”. Собственный стиль достигается благодаря вдохновению, которое мы черпаем в таких местах, как это. «Classy Privèe» предлагает самые горячие тенденции с характером, а также эксклюзивный дизайн. Выберите ваши outfits на эту весна и сочетайте их с подходящими аксессуарами в этом бутике на улице Театро в самом центре Аликанте. Блистайте модой в каждой мелочи и станьте женщиной «classy».



You are in

ALICANTE

17

Avda. Alfonso El Sabio X, 15 bajo - Alicante - 965 140 139 Localízala en el mapa / Locate it on the map: number 8 page 92

CERÁMICAS

V.PASCUAL

¡Que no te pille el otoño con las defensas bajas! Los cambios de estaciones siempre se llevan mejor con un buen aprovisionamiento de vitaminas naturales y lugares como Cerámicas Pascual nos lo ponen muy fácil. No solo por la gran variedad de hierbas y remedios naturales que ofrecen, si no por el asesoramiento que brindan a cualquiera de tus consultas. Y es que, además de sus emblemáticas piezas de cerámica artesanal, aquí puedes encontrar la forma de cuidarte por dentro y por fuera.

Don’t let autumn catch you out with your defences low! The change of season is always better to cope with if you stock a good supply of natural vitamins, and places like Pascual Ceramics make it simple. Not only for the great variety of herbs and natural remedies they offer, but for the advice they give regarding any of your consultations. And, in addition to its emblematic pieces of handmade pottery, here you can find a way to take care of yourself both inside and out. Пусть осень не застанет вас со слабым иммунитетом! Смена сезонов всегда лучше переносится с хорошим запасом натуральных витаминов, и места вроде «Керамикас Паскуаль» облегчают нам эту задачу. Не только огромным разнообразием трав и народных средств, которые они предлагают, но и исчерпывающими ответами на ваши вопросы. Потому что здесь, помимо эмблематичных керамических изделий, можно найти способ, как позаботиться о себе внутри и снаружи.


Puro arte urbano sobre ruedas. Esta marca ya se ha consolidado en el panorama internacional del skate y el long board como sinónimo de calidad, artesanía y originalidad. Echa un vistazo a sus exclusivas tablas de madera de la máxima calidad sobre las que se plasma la creatividad de estos artistas old school, tienes que ver sus trabajos a todo color o sus diseños tallados a mano. Conoce también su catálogo de ropa y accesorios, no pasan desapercibidos.

Pure urban art on wheels. This brand has already established itself in the international skate and long board scene as a synonym for quality, craftsmanship and originality. Check out their exclusive wooden boards of the highest quality on which the creativity of these old-school artists is reflected. It’s a delight to see their creations in full colour or their hand-carved designs. Also browse their catalogue of clothing and accessories - they don’t go unnoticed. Высокий урбанный стиль на колёсах. Эта марка уже заявила о себе на международном рынке скейтов и лонгбордов как синоним качества, оригинальности и ручной работы. Взгляните на их эксклюзивные деревянные доски высшего качества, на которых запечатлён творческий гений этих художников old school, — разноцветье их работ и дизайн ручной резьбы стоит увидеть. Ознакомьтесь также с их каталогом одежды и аксессуаров — не остаются незамеченными.

www.longdayslongboards.com Av. Joaquín Poveda, 3 - Nave 12 03610 Petrer Tlf. 666 569 308


You are in

ALICANTE

19

Avda. Pintor Xavier Soler, 11B / Avda. Historiador Vicente Ramos, 16 Alicante - 623 19 86 62 - www.nilavoniplancho.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 10 page 92 y 93

Cuando conoces servicios como este te das cuenta del tiempo y dinero que puedes ahorrar al confiarles tu colada semanal. Y no pensar en separar la ropa por colores, ni quitar esa mancha de café, ni arreglar ese botón suelto… ¡Ni planchar! Ellos se encargan de todo. Recogen tu ropa en casa y te la devuelven limpia y planchada en 48 horas. Tú solo tienes que contactar con ellos a través de su web o visitando cualquiera de sus talleres de lavandería. Ten en cuenta también su servicio de planchado y de tintorería.

When you discover services like this, you realise the time and money you can save by entrusting them with your weekly laundry. And not having to think about separating clothes by colours, or removing that coffee stain, or fixing that loose button ... or ironing! They take care of everything. They pick up your clothes at home and return them clean and ironed in 48 hours. You just have to contact them through their website or by visiting any of their workshops. Когда узнаёшь о таком сервисе, как этот, ты сознаёшь, сколько времени и денег можно сэкономить, доверяя им каждую неделю свою стирку. И не думать о разделении одежды по цветам, ни о выведении пятен, ни о пришивании пуговиц... Ни о глажке! Они обо всём позаботятся. Заберут вашу одежду из дома и вернут чистой и поглаженной через 48 часов. Вам нужно только связаться с ними через сайт, или посетив любую из их прачечных.



You are in

ALTEA

21

Calle Mayor 8 - Casco Antiguo - Altea - www. ceramicaonline.es 965 840 012 - 617 204 937 - info@ceramicaonline.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 12 page 95

Descubre en el Casco antiguo de Altea tu tienda de Artesanía y cerámica Contemporánea. Allí encontrarás desde vajillas de diseño único hasta esculturas que la ceramista disfruta modelando y creando con el barro. También puedes asistir a las clases que imparte en su taller de Alicante y Campello, para niños y adultos, o tener una visita guiada con opción a crear una pieza para ti.

Discover your new favourite shop for handicrafts and contemporary ceramics in the old town of Altea. There you will find everything from uniquely designed dishes to sculptures that the potter enjoys modelling and creating in clay. You can also attend the classes they teach in their workshop in Alicante and Campello, both for children and adults, or have a guided tour with the option to create a piece especially for you. Откройте для себя в старинном центре Алтеи магазин ремесленных изделий и современной керамики. Здесь вы найдёте всё: от уникальной авторской посуды до скульптур, которые керамист с упоением создаёт из глины. Вы также можете побывать на мастер-классах в ателье Аликанте и Кампейо, для детей и взрослых, или на экскурсии, и, возможно, получить персонализированный для вас подарок.


Estás en

JIJONA 22

Polígono Industrial El Espartal I s/n - cv 800 km.3 - Jijona - Alicante - 965 610 275 677 722 716 - tienda@turroneselartesano.com - www.elartesano.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 13 page 95

Desde 1969 elaborando el turrón y otros dulces tradicionales de forma tradicional y artesanal en Jijona. Disfruta de un producto que supone una fuente de energía muy saludable para coger fuerzas en el día a día. En su catálogo encontrarás opciones sin gluten y sin lactosa. Y además, ahora tienes la oportunidad de conocer su historia a través de una de sus emblemáticas fábricas. Adéntrate en su proceso de elaboración y conoce su amplia gama de variedades.

Making nougat and other traditional sweets in a traditional and artisanal way in Jijona since 1969. Enjoy a product that is a very healthy source of energy to get the strength you need everyday. In its catalogue you will find gluten-free and lactose-free options and you also have the opportunity to find out about its history through a visit to one of its emblematic factories. Take a close look at the production process and get to know its wide range of varieties available. С 1969 в Хихоне изготавливают вручную туррон и другие традиционные сладости. Насладитесь продуктом, являющимся источником здоровой энергии, чтобы набираться сил на каждый день. В их каталоге вы найдёте варианты без глютена и без лактозы. А кроме этого, теперь можно познакомиться с историей одной из знаковых мануфактур. Погрузитесь в процесс изготовления и откройте для себя их обширный ассортимент сладкого.


1

3 2

8

4 6

Fashion

SHOPPING

23

1. Reloj de Chanel de 33 mm, con bisel de diamantes y correa de cerámica en color titanio - 2. Pendientes Ole Lynggaard en oro 18k, diamantes y berilo 5 3. Ulysse Nardin Executive Skeleton Tourbillon, inspirado por el poderoso movimiento del océano, fusión de la innovación audaz y el estilo inconfundible de Ulysse Nardin - 4. Pendiente Gipsy de Ole Lynggaard en oro 18k amarillo y rosa, con lágrimas de cuarzo, aguamarina y topacio azul - 5. Omega Constellation Manhattan, este versátil y exclusivo reloj para mujer combina con cualquier look y ofreceun rendimiento excepcional sin importar la ocasión - 6. Sortijas Lotus de Ole Lynggaard en oro de 18k y cuarzo rutilo y brillantes - 7. Sortija Cushion de Ole Lynggaard, oro de 18k , diamantes y cuarzo ahumado - 8. Breitling Premier B01 Chronograph 42 Norton Edition, un reloj que celebra la asociación de Breitling con el épico fabricante británico de motocicletas, Norton. Fresco, carismático y contorneado, destacamos su correa de piel exclusiva - Todas las piezas están disponibles en Amaya, contraportada

7


1

Moda

SHOPPING 24


4 2

3

5

6

1. La modelo lleva joyas de Marma Joyas, página 3. Los artículos son: colgantes Bambú, pulseras Lámina y anillos Princesa. Fotografía: Pablo Pacheco. Produccion: La Fábrica de Hielo. Maquillaje y peluquería: Silvia Sánchez. Modelo: Belén Mora de la Agencia Kara. - 2 y 3. Colgantes hechos en cerámica, diseño y elaboración de Cerámicas Pau Cámara, página 19 - 4. Curl Cream, potenciador de rizos. Da forma a las ondas proporcionado un aspecto exótico al cabello. Hazte con él en E&M Peluquería y Estética, página 18 - 5. Gafas de sol doradas de Prada disponibles en O’Donell Centro Óptico, página 14 - 6. La modelo lleva un conjunto de lencería de Classy Privèe, página 13 - 7. Plato decorativo en tonos bronce, disponible en Cerámicas V. Pascual, página 15

7

Fashion

SHOPPING

25


3 2

Moda

SHOPPING 26

1

6

7

5

4


1, 2, 3 y 4. Zapatos, bolso, camisa y falda. Todo lo podrás encontrar en Marel Mujer, página 12 - 5. Reloj Chanel Boy Friend en oro rosa y diamantes, correa negra de cocodrilo. Hazte con él en Amaya, contraportada - 6. Anillo Gucci en oro, disponible en Amaya, contraportada - 7. Gafas de sol de montura negra, estilo CatEye de DSquared, disponibles en O’Donell Centro Óptico, página 14 8. La modelo lleva camisa dorada de Classy Priveè, página 13, camisa negra (bajo la dorada), y pantalones de Marel Mujer, página 12, gafas de sol de O’Donell Centro Óptico, página 14. Fotografía: Pablo Pacheco. Produccion: La Fábrica de Hielo. Maquillaje y peluquería: Silvia Sánchez. Modelo: Belén Mora de la Agencia Kara.

8

Fashion

SHOPPING

27


1

2

Moda

SHOPPING 28

3

6 4

5

1. Gafas de sol de montura negra, estilo CatEye de DSquared, disponibles en O’Donell Centro Óptico, página 14 - 2. Bolso de piel tamaño cartera con remaches de estrellas, podrás encontrarlo en Classy Priveè página 13 - 3. Pendientes Estrella, en dos tamaños y confeccionados en oro. Disponibles en Marma Joyas, página 3 - 4. Anillo Lava, disponible en los tres colores del oro, de Marma Joyas, página 3


7

Fashion

SHOPPING

29

5. Esculturas de cerámica, diseño y elaboración de Cerámicas Pau Cámara, página 19 - 6. La modelo lleva cuerpo con bordados de terciopelo, de Marel Mujer, página 12, pantalones de Classy Priveè, página 13, anillo Sol, confeccionado en oro, de Marma Joyas, página 3, y monturas de O’Donell Centro Óptico, página 14. Fotografía: Pablo Pacheco. Produccion: La Fábrica de Hielo. Maquillaje y peluquería: Silvia Sánchez. Modelo: Belén Mora de la Agencia Kara.


3

2

1

Moda

SHOPPING

4

30

5

7

8

6


9 1. Plato decorativo de cerámica, pintado a mano y con motivos propios de la cultura española, de Cerámicas V. Pascual, página 15 - 2. Sortija Flora de Gucci, de oro rosa con zafiros azules, encuéntrala en Amaya, contraportada - 3. Pendientes Flora de Gucci, de oro rosa y zafiros azules, encuéntralos en Amaya, contraportada - 4. Reloj Breitling Galactic automático, con esfera azul con diamantes. Cadena y caja en oro amarillo y acero. Consíguelo en Amaya, contraportada 5. Vestido azul con estampación floral y lazada, en Classy Privèe, página 13 - 6. Pendientes Dalí con forma de círculo, elaborados en oro de 18 K. Disponible en los tres colores del oro. De Marma Joyas, página 3 - 7. Sortijas Nudo de Pomellato en oro rosa y con diversas piedras como cuarzo, topacio, citrino, y amatista. Disponibles en Amaya, contraportada - 8. BK Smooth I.C.O.N., bálsamo a n t i e n c re s p a m i e n t o. Disponible en E&M Peluquería y Estética, página 18 - 9. Gafas de Sol Persol, disponibles en O’Donell Centro Óptico, página 14 - 10. Total Look disponible en 11 Marel Mujer, página 12 11. Total Look disponible en Classy Privèe, página 13

10

Fashion

SHOPPING

31


2

3 1 4

Moda

SHOPPING 32

5

7

6


8

1. Bolso de piel con detalles en 9 dorado, disponible en Classy Privèe, página 13 - 2. Sneakers última tendencia, disponibles en Classy Privèe, página 13 - 3. Taza metálica grabada, de Longdays Longboards, página 16 - 4. Gorra plana con visera de madera, colaboración con Trendsplant, de Longdays Longboards, página 16 - 5. Total Look disponible en Marel Mujer, página 12 - 6. Crema recuperadora intensiva. Disponible en E&M Peluquería y Estética, página 18 - 7. Total look disponible en Classy Privèe, página 13 8. Sortijas Bon Ton de Pasqueale Bruni, en oro rosa. Disponibles en Amaya, contraportada - 9. Sneakers última tendencia, disponibles en Classy Privèe, página 13 - 10. Anillo Corazón, disponible en los tres colores del oro, de Marma Joyas, página 3 - 11. Conjunto disponible en Classy Privèe, página 13 - 12. Total Look 12 disponible en Marel Mujer, página 12 - 13. Refinition. Booster refinador iluminador. Disponible en E&M Peluquería y Estética, página 18

13

10

11

Fashion

SHOPPING

33


2 1

Fatima Bravo

Moda

SHOPPING 34

3

Para Longdays Longboard, pรกgina 16


p Artistas

d

invitados

En Ocio Magazine apostamos por aquellos que dejan su huella en el mundo haciendo lo mejor que les sale de corazón. Es por ello que siempre contamos con artistas y pequeños negocios artesanos entre nuestras páginas.

1. Bolsos de mano Zubi, una auténtica obra de arte en cada uno, encuéntralos en Classy Priveè, página 13 - 2. Platos decorativos y azulejos decorativos pintados a mano, de Cerámicas V. Pascual, página 15 - 3. Diferentes boards pintadas a mano por Fátima Bravo para Longdays Longboards, página 16 4. Las manos de la imagen son las de la artista que hay detrás de las esculturas de cerámica de Cerámicas Pau Cámara, página 19 - 5. Pendientes Aros Perla, en Oro 18 K, disponibles en los tres colores del oro. de Marma Joyas, página 3

5

Fashion

SHOPPING

35

4


Moda

SHOPPING 36

1

En Longdays Longboards, página 16, cada día nos sorprenden más. Su colaboración con otras marcas y artistas internacionales está subiendo el listón de este proyecto personal de dos hermanos eldenses. Como dice el dicho: hijos de gatos, gatitos, Alex y David mamaron el gusto y buen hacer de la ebanistería de su propio padre. Ahora lo plasman en longboards y tablas de skate de diferentes tamaños y fines. Siempre nos quedamos

2

cortas de aplausos para ellos. ¡Enhorabuena!. - 1. Long Days Longboards X Trendsplant. ‘Mediterranean Life’ Limite Edition Longboard. 50 horas de pura artesanía para hacer cada uno de los Longboards fruto de la colaboración con Trendsplant. - 2. Retro-Skate diseñada y pintada a mano por Sr. Diamante. Inspirada en las películas de vampiros de los 80’s que impulsaron un resurgir del género TERROR. - 3. SIN CITY BD, diseñada por Eveno Pinto en madera maciza de Fresno. Descubrió el tablero de Longboard como un nuevo medio de expresión en 2014, prueba todas las técnicas que domina y al mismo tiempo continúa su investigación constante de diferentes materiales.

3


<<

Guisos de montaña que nos recuerdan nuestras raíces y nos calientan el corazón. La Venta de Benifato, Benifato, página 50

Gastronomia

Restaurante Benifato página 50 / Restaurante Alcoy página 51 / Restaurante Cocentaina página 52 / Restaurante Ibi página 53 / Tienda de quesos artesanos página 54 / Restaurantes Alicante página 55 / Restaurantes San Juan página 72 / Restaurantes Campello página 80 / Restaurantes Urbanova página 84 / Restaurantes Elche página 86




1

3

2

4 Gourmet

SHOPPING 40

5

6

9 8

7


1. Cerveza Artesana Postiguet TrigoHefeweize, de dos maltas. Aromas clásicos de la cerveza de trigo, ligeramente seca y mitigante de la sed. De Cervezas Postiguet, página 69 - 2. Caraballas Verdejo Ecológico, vino blanco 100% Verdejo. Este blanco ecológico es el trasunto de un viñedo y la mirada puesta en el futuro del auténtico verdejo, la incardinación en la trazabilidad, todo ello con el mimo artesanal de lo bien hecho. Disponible en Vadevins, página 97 - 3. Plato cerámico para aperitivos o decorativo con estampado típico, disponible en Cerámicas V. Pascual, página 15 - 4, 5 y 6. Turrón de Pistacho, Turrón de chocolate con leche y almendras y Turrón de Alicante. Barritas de 100gr., ideales para los antojos dulces y naturales, y para regalar. De Turrones El Gourmet Artesano, página 20 - 7. Escultura decorativa de la Dama de Elche hecha a mano, SHOPPING de Cerámicas Pau Cámara, página 19 - 8 y 9. Molinillo Sal mediterránea con curry. 41 Sazonador aromatizado con nuestra selección de especias orientales para curry. Aporta un exótico sabor oriental a tus platos. Ideal para verduras y pollo. Sazonar sobre el plato ya acabado. Recipientes de 105 y 355 gr. De Carmencita, página 36 - 10. Batidora de vaso 0,6l PRESIDENT. Excelente para preparar batidos de frutas y verduras, cócteles de leche, papillas de bebé, etc. Con función de pulso, recipiente de vidrio sólido y botella de viaje. Fabricado de acero inoxidable de alta calidad. Disponible en color crema y antracita. De Tescoma, página 46 10


QUESO CON TRUFA

Gourmet

Queso elaborado con leche pasteurizada de oveja con virutas de trufa negra.

SHOPPING 42

OJOS AZULES Queso azul, madurado graso elaborado a partir de leche cruda de cabra.

Estos y otros quesos puedes encontrarlos en la Quesería La Trampa del Ratón, página 54. Su filosofía es dar a conocer y fomentar tanto la cultura del queso como las sabrosas elaboraciones de pequeños artesanos que cuidan el producto al máximo.


MARIANNE TANET Queso de cabra de los artesanos MAS DEL TANO. Ganador del V Concurso de Quesos de Aragón 2017 y del Primer premio Quesos de pasta blanda 2017.

Marianne de Cortes de Muar es un queso de leche cruda de vaca. Tiene aromas florales también a tofe suave y nuez.

BOMBÓN DE IRUELAS Un queso a base de leche cruda de cabra con dos variedades: trufado y al jamón ibérico.

Gourmet

SHOPPING

43


1

2

3 Gourmet

4

SHOPPING 44

8 7

6

5


1. Cuchillos de cocina AZZA organizados en un tacoma. Los cuchillos están forjados en una única pieza de acero inoxidable de primera calidad, con una resistente hoja, un filo perfecto y mango ergonómico con sólidos remaches. Garantía de 10 años. De Tescoma, página 46 - 2. Vajilla de la serie Fuego, hecha a mano, de Cerámicas Pau Cámara, página 19 - 3. Vino tinto Ritual Pinot Noir. D.O Valle de Casablanca. 100% Pinot Noir. Disponible en Vadevins, página 97 - 4. Selección exclusiva de turrón moldeado a mano. El turrón más artesano elaborado con almendra marcona y con miel de romero y naranjo. De Turrones El Artesano, página 20 - 5. Hervidor de agua eléctrico con fácil ajuste de temperatura y una función que permite mantener durante 30 minutos la temperatura establecida. De Tescoma, página 46 - 6. Molinillo Sal negra Himalaya. Sal negra de origen volcánico, procedente del Himalaya en la región de Punjab, Pakistán, cuyo contenido en minerales le aporta un peculiar y característico sabor similar al huevo. De Carmencita, página 36 - 7. Molinillo Sal mediterránea picante. Sazonador con un toque picante que potencia el sabor de tus platos. Ideal para pasta, pescado y marisco. De Carmencita, página 36 - 8. Selección exclusiva de turrón moldeado a mano. El turrón más artesano elaborado con almendra marcona y con miel de romero y naranjo. De Turrones El Artesano, página 20 - 9. Vajilla de cerámica hecha a mano, Serie Chocolate, de Cerámicas Pau Cámara, página 19 - 10. Soplete de cocina GrandCHEF, perfecto para flambear pasteles, caramelizar azúcar, gratinar con queso, asar verduras, elaborar carnes crujientes, aves, etc. De Tescoma, página 46 - 11. Cerveza Artesana Postiguet Vamoraver. Ipa Inglesa, de cuatro maltas. Aromas a malta, lúpulos nobles y de un amargo agradable. De Cervezas Postiguet, página 69

11

10

9

Gourmet

SHOPPING

45


Cervezas Artesanas Postiguet nacen de la pasión cervecera, creando cerveza natural 100%, fresca y viva. Página 69 1. WINTER: Winter Ale, de seis maltas. Sabor a maltas ,chocolate y caramelo, canela y fina naranja amarga con final seco. - 2. TOSTADA: Brown Ale de tres maltas. Cuerpo amable, ligeramente seca y bien equilibrada. - 3. AHUMADA: Rauchbier de cinco maltas. Tipo Lager, equilibrio entre acidez y ahumado, ligeramente licorosa. - 4. DORADA: Golden Ale de dos maltas. Ligera, fácil de beber, refrescante y suave. 5. CAMPERA: Americana Pale Pale, de tres maltas. Aroma frutal y ligeramente floral, de cuerpo medio, agradable sabor a lúpulos americanos. 6. Mano de Santo. Complemento alimenticio para tomar después de la ingesta de bebidas y alimentos o a la mañana siguiente. Disfruta de una relajada y feliz sobremesa tomando Mano de Santo justo después de tus celebraciones preferidas. Vivirás una agradable y sorprendente sensación. Toma Mano de santo y disfruta con responsabilidad. Mano de Santo, página 48.

Gourmet

SHOPPING 46

1

2


6 3

Gourmet

SHOPPING

47

4

5






Estás en

BENIFATO 52

Carreterra Alcoy - Benidorm - Km. 28 (CV-70) - Benifato 965 885 226 - www.laventadebenifato.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 15 page 95

Pasado el pueblo de Benifato encontramos una casona de piedra con un cartelito que dice: La Venta de Benifato. En esta venta tan acogedora podréis degustar platos tradicionales de nuestra provincia y, especialmente, del Valle de Guadalest y otros valles vecinos, como pelota borde (trigo, un poco de pan duro y muy poquita carne, envueltos en una hoja de col), puchero de cerdo, alubias y pencas (francamente delicioso), olleta de blat (trigo en valenciano)… Elaboración casera cargada de mimo y tradición.

Past the town of Benifato we find a stone house with a small sign that says: La Venta de Benifato. In this cozy place you can taste traditional dishes of our province and especially from Guadalest Valley and neighboring valleys, such as pelota borde (wheat, some hard bread and very little meat, wrapped in a cabbage leaf), pot of pork, beans and penca (a vegetable similar to a Swiss chard, frankly delicious), blat stew (wheat in Valencian)... all homemade prepared with great care and dedication. Проехав деревню Бенифато, Вы встретите усадьбу «Ла Вента де Бенифато», где сможете продегустировать традиционные блюда нашей провинции, особенно, из долины Гуадалест: «пелота борде» (наподобие голубца), «пучеро» (густой суп со свининой), «ойета де блат» (пшеничный суп)... Всё сделано по-домашнему, с большой любовью.


You are in

ALCOY

53

Partida Rambla Alta, 98 - Alcoy - 965 547 373 - www.lolorestaurante.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 16 page 95

Sabores tradicionales con toques renovados y acordes con la actualidad. En este restaurante alcoyano se sirven arroces, carnes y pescados cocinados con todo el sabor de las recetas de siempre. Un espacio acogedor y familiar que cuenta con amplios jardines y zona infantil. Es ideal para celebrar tus eventos ya que el equipo pondrá a tu disposición el menú, la decoración y todo lo necesario para que el día resulte perfecto y todo un éxito.

Traditional flavours with updated touches in line with current trends. In this restaurant in Alcoy you will find rice, meat and fish cooked with all the flavour of traditional recipes. A cosy and familiar space which boasts large gardens and a children’s play area. It’s ideal for celebrating events as their team will set you up with the menu, the decoration and all that’s necessary to make it a perfect and successful day. Традиционные блюда с новаторскими веяниями, отвечающие требованиям современности. В этом ресторане Алькоя подают паэльи, мясо и рыбу, приготовленные по проверенным временем рецептам. Это – уютное семейное место, здесь также есть сады и детская площадка. Оно идеально для празднования ваших мероприятих, поскольку коллектив ресторана предлагает меню, декорации и всё необходимое, чтобы день удался на славу.


Estás en

COCENTAINA 54

Calle Juan María Carbonell 3 - Cocentaina 965 591 738 - www.restaurantenachoselles.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 17 page 95

Este restaurante ya es todo un referente en la provincia de Alicante. La pasión por la cocina de Natxo Sellés y su equipo adquiere su máxima expresión en este espacio gastronómico, algo que queda reflejado en cada uno de los platos. Su cocina es tradicional con pinceladas de autor y está basada en el producto de temporada de excelente calidad. Ideal para pasar una velada en pareja o reunirse con familiares y amigos.

This is a restaurant of reference in Alicante. The passion for cooking of Natxo Sellés and his team reaches its maximum expression in this gastronomic space, something that is reflected in each and every one of their dishes. Their cooking is traditional with splashes of signature cuisine and is based on seasonal produce of excellent quality. It’s ideal for an evening in close company or with family and friends. Этот ресторан уже стал знаковым в провинции Аликанте. Страсть к кухне самого Начо Сейеса и его команды находит своё максимальное выражение в этом гастрономическом пространстве, и это отражается в каждом их блюде. Его кухня – классика, но с авторскими нотами, и основывается на сезонных продуктах высшего качества. Подходящее место для свидания или для вечера в компании друзей и семьи.


You are in

IBI

55

Calle Juan Brotons, 11 - Ibi - 966 336 046 - www.rqrgastrobar.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 18 page 95

Erre que Erre es un restaurante acogedor en el que la relación calidad-precio te sorprenderá en grado sumo. Ricardo Moltó, principal cabeza pensante del proyecto, reinterpreta recetas tradicionales de una manera única, cuidando hasta el último detalle. La elección impecable de la materia prima, unida a sus extensos conocimientos sobre el tratamiento de la misma, hacen que Erre que Erre sea un lugar de visita obligada en la provincia. Y lo mejor es que dispone de menú del día.

Erre que Erre is a cosy restaurant whose quality-price relation will leave you totally astounded. Ricardo Moltó is the main brains behind the project and reinterprets traditional recipes in a unique way, taking care right down to the last detail. The impeccable selection of raw ingredients, united with their extensive knowledge of their preparation, makes Erre que Erre an unmissable visit whilst in the province. And the best thing is they have a daily set menu. «Эрре ке Эрре» – уютный ресторан, в котором вас в высшей степени удивит соотношение цены и качества. Рикардо Молтó, идейный лидер этого проекта, уникально переигрывает традиционные рецепты, заботясь о каждой мелочи. Безупречный выбор продуктов в сочетании с обширными знаниями в области кулинарии делают «Эрре ке Эрре» главным к посещению местом во всей провинции. И что лучше всего – есть ежедневное меню.


Estás en

ALICANTE 56

Calle Arquitecto Morell, 2 - Alicante - 865 512 961 - www.latrampadelraton.com Localízala en el mapa / Locate it on the map: number 19 page 92

¡Llamamiento a los amantes del queso! Y en todas sus versiones. Si estás buscando un plan irresistible te recomendamos asistir a una de sus catas y adentrarte en el apasionante mundo de los sabores que ofrece cada variedad de queso. En este particular establecimiento disponen de producto nacional e internacional -siempre bajo etiquetado artesanal-. En cada visita encontrarás uno nuevo que probar y ante cualquier duda, ellos mismos te asesoran. ¡Say cheese!

A call out to all you cheese lovers! And in all its possible versions. If you are looking for an irresistible plan, we recommend you to attend one of their tastings and get into the exciting world of flavors offered by each variety of cheese. In this particular establishment they have national and international products -always under artisan labeling. On each visit you will find a new one to try and if you have any questions, they will advise you. Say cheese! Призыв любителям сыра! Во всех его видах. Если вы ищете соблазнительный план, рекомендуем вам побывать на одной из их дегустаций и войти в увлекательный мир вкусов, которым награждает каждый сорт сыров. В этом своеобразном заведении есть испанские и зарубежные сыры – все ручной работы. В каждый визит вы попробуете нечто новое, и если в чём-то сомневаетесь, вам здесь разъяснят. Скажите «чииииз»!


You are in

ALICANTE

57

Calle Pablo Iglesias, 12 - Alicante 601 712 248 - 966 354 679 - www.laterretagastrobar.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 20 page 92

Cocina mediterránea con mucha personalidad. Sus propuestas presentan lo mejor de nuestra gastronomía, pero con ese toque propio que le otorga un plus de originalidad. En su carta encontrarás una selección de platos elaborados con producto fresco de mercado, una carta de vinos muy interesante y, cómo no, sus postres caseros. Te sugerimos que dejes hueco para probar alguno, ¡están de 10! También disponen de menús a mediodía entre semana y varias opciones de platos aptos para celiacos.

Mediterranean cuisine with great personality. Their proposals combine the best of our local cuisine with their personal touch, giving it a plus of originality. In their menu, you will find a variety of meals made with fresh local products, a very interesting selection of wines and, of course, their homemade desserts. We suggest you leave room to try one, they are delicious! They also have menus at midday, during the week and several options of meals suitable for celiacs. Средиземноморская кухня с характером. В предложении – лучшее из нашей гастрономии, но с собственным подходом, придающим оригинальность. В их меню вы найдёте большое разнообразие блюд из свежих продуктов с рынка, интересную подборку вин и, куда же без них, домашние десерты. Советуем оставить место в желудке, чтобы их попробовать – на пятёрку! Есть также блюда для людей с целиакией, а по будням – комплексные обеды.


Parque de La Ereta, s/n Alicante 965 143 250 www.laereta.es


You are in

ALICANTE

59

Calle Canalejas, 9 - 965 143 736 - www.gemapenalva.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 22 page 92 Un restobar con aura de tradición integrada en las técnicas de cocina actuales. La carta de Gema Penalva es una oda al producto de calidad, empleado con criterio y mucho respeto a los sabores de siempre, esos que evocan sensaciones pasadas únicas y que hacen que quieras repetir una y otra vez. Os recomendamos el triki trake de salazones alicantinos y mucha pausa para saborear cada elaboración. Merece la pena.

A ‘restobar’ with the spirit of tradition integrated into contemporary cooking techniques. The menu at Gema Penalva is an ode to product of quality used with discretion and heaps of respect for the flavors of old-time recipes, those that evoke unique past sensations and that make you want to try them again and again. We recommend the ‘triki trake’ of Alicante salt-cured products and to take your time to savor each creation. Well worth it. Ресто-бар с традиционной аурой, интегрированной в актуальные техники кухни. Меню «Хемы Пенальвы» – это ода качественному продукту, готовящемуся с критериями и уважением к традиционным вкусам, которые вызывают воспоминания былых уникальных ощущений, и которые заставляют нас хотеть пережить их снова и снова. Рекомендуем вам «трики-траке» из аликантинской соленой рыбы, и никуда не спешите, чтобы распробовать каждое блюдо. Стоит того.


“Las barras preferidas por los grandes genios de la cocina”

NOU MANOLIN: Villegas 3, ALICANTE - 965 200 368 PIRIPI: Avda. Óscar Esplá 30, ALICANTE - 965 227 940 www.grupogastronou.com


You are in

ALICANTE

61

Calle Ojeda, 1 - Junto a Plaza Gabriel Miró - Alicante 965 20 39 24 - www.grupocesaranca.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 23 page 92 El Grupo César Anca se caracteriza por la fusión de una cocina Mediterránea de autor, innovadora y creativa, pero con las bases puestas en el recetario tradicional. Déjate sorprender en sus dos ambientes: una barra típica alicantina llena de bocados gourmet, o un espacio gastronómico exclusivo en el que disfrutar íntimamente de sus propuestas. Todo siempre de la mano del reconocido chef César Anca, con más de 25 años de experiencia, motor constante de esta cocina de ingenio e investigación.

The César Anca Group is characterized by the fusion of an innovative and creative Mediterranean signature cuisine, but with the foundations laid in the traditional recipe book. You will be won over by its two scenarios: a typical Alicante bar offering an array of gourmet snacks, or an exclusive gastronomic space in which to intimately enjoy their proposals. Everything is overseen by the renowned chef, César Anca. With more than 25 years of experience, he is the engine of this kitchen leading research and ingenuity. Группа компаний «Цезар Анка» отличается сочетанием авторской средиземноморской кухни, новаторской и креативной, с традиционными рецептами. Позвольте вас удивить в двух пространствах: типичная аликантинская барная стойка, полная гурмантапасов, или в эксклюзивном гастро-пространстве для интимного ужина. Всё приготовлено признанным шефом, Цесарем Анка, который, с его 25-летним опытом, является неустанным мотором для изобретательности и исследований на этой кухне.


Terre es un local nocturno, elegante y dinámico, que es a la vez restaurante, bodega, bar y coctelería. Cuenta con una cocina central vista, barra de vinos, coctelería, reservados y un pequeño escenario. La inspiración de la arquitectura de los años 50 queda patente tanto en el diseño de la fachada, junto a la emblemática Explanada de Alicante, como en el mobiliario e interiorismo del espacio, desarrollado por el prestigioso estudio Tarruella Trenchs. Terre ofrece una carta amplia basada en la temporalidad del producto y en la sencillez de tratamiento de sus materias primas, respetando siempre su preparación y su origen. Una apuesta gastronómica desenfadada y casual que permite poder compartir con amigos una buena sobremesa.


Terre is an elegant and dynamic space that invites you to discover a restaurant, lounge bar, cocktail bar and wine bar. It offers you an open kitchen, two different bars (cocktail or wine space), cocktails, private rooms and a small stage to enjoy live music. 1950s architecture style is clearly reflected in the amazing façade, located in the very heart of the emblematic Explanada of Alicante, and also in the furniture and all the details that complete a stunning interior design by Tarruella Trenchs Studio. Terre offers a wide menu focused on seasonal food and simple cooking to respect the natural qualities and flavours of the ingredients. Dishes of the day and the chef´s recommendations offer a variety to enjoy food and share great moments with friends. «Терре» - это вечернее заведение, элегантное и динамичное, это, одновременно, – ресторан, винный погреб и коктейль-бар. Кухня здесь – в самом центре, на виду, есть винный бар и маленькая сцена. Вдохновение архитектурой 1950-х чувствуется, начиная с дизайна фасада, выходящего на знаменитую Экспланаду, и заканчивая дизайном мебели и интерьера, выполненного престижной студией «Tarruella Trenchs». «Терре» предлагает обширное меню, основанное на сезонных продуктах и простоте их обработки и приготовления, от самого их происхождения. Гастрономическая ставка на беззаботный кэжуал, позволяющая собраться на посиделки с друзьями.

TERRE RESTAURANTE & COCTELERÍA Explanada de España, 11 - 03002 Alicante - +34 965 29 78 08 info@restauranteterre.com www.restauranteterre.com


Estás en

ALICANTE 64

Plaza de los Luceros, 4 - Alicante - 965 140 069 - www.chaflandeluceros.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 26 page 92

Chaflán de Luceros es un bar-restaurante en el corazón de Alicante, situado en la famosa Plaza de los Luceros. Los productos de calidad están expuestos en la barra: el jamón serrano, salazones, embutidos y mariscos la convierten en una de las barras más reconocidas de Alicante. Chaflán es especialista en arroces, hechos con los mejores productos de la zona y del mar. El restaurante cuenta con un espacio funcional compuesto de salón, zona privada y terraza para disfrutar el buen clima alicantino.

Chaflán de Luceros is a bar-restaurant in the heart of Alicante city, located in the well-known Plaza de los Luceros. Quality products are exposed at the bar: serrano ham, salted meats, sausages and the best local seafood, which makes it one of the best bars of the city. Chaflán is also a specialist in paellas, made with the best products of the region and the sea. The restaurant has a functional space composed of a lounge room, private area and terrace to enjoy the good climate of Alicante. Бар ресторан «Chaflán de Luceros» находится в самом центре Аликанте, на знаменитой площади «Plaza de los Luceros». Здесь вас ожидают высококачественные продукты, представленные на нашей барной стойке: хамон, соленья, колбасные изделия и морепродукты. «Chaflán de Luceros» специализируется на паэльях, приготовленных из лучших местных и морских продуктов. Ресторан делится на обеденный зал, приватную зону и террасу, на которой вы сможете насладиться теплым климатом Аликанте.


You are in

ALICANTE

65

Avd. Federico Soto, 1-3 - Alicante - 965 142 649 Gourmet Experience El Corte Inglés - www.restaurante2y3.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 27 page 92

Saben cómo sacarte una sonrisa cualquier día de la semana. Pero, además, manejan la gastronomía mediterránea con una maestría innegable. La base de su cocina es el producto de máxima calidad y la adaptación de la carta a lo que marca cada época del año; dos ingredientes esenciales para conseguir los resultados que en 2&TRES Gastrobar sirven sobre el plato. Los encontrarás en la zona Gourmet Experience de El Corte Inglés.

They know how to put a smile on your face whatever day of the week it is and they also handle Mediterranean cuisine with undeniable skill. The foundations of their cooking is a product of maximum quality and the adaptation of their main menu to the time of year – two essential ingredients that result in the delights that 2&TRES Gastrobar serve up on each plate. You will find them in the Gourmet Experience zone in El Corte Inglés. Здесь знают, как заставить вас улыбнуться в самый будничный день. А кроме этого, владеют средиземноморской гастрономией с бесспорным умением. Основа их кухни – продукт высшего качества и адаптация меню в зависимости от времени года – две составляющие того результата, который подаётся в гастробаре «2&TRES» на вашей тарелке. Вы найдёте это заведение в зоне «Gourmet Experience» универмага «Эль Корте Инглес».



You are in

ALICANTE

67

Calle Poeta Campos Vasallo, 11 - Alicante - 865 79 28 16 Plaza Colón, 2 - Pinoso - 965 47 71 01 Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 29 page 92 y 95

Con raíces en la localidad de El Pinós, llegó al corazón de la ciudad hace menos de un año Nou Embolic Alacant, y ya se ha convertido en toda una referencia gastronómica. Este exclusivo gastrobar te sorprenderá con su original propuesta “Déjate llevar”, un menú degustación hecho a la medida de cada cliente. Destaca su cocina de autor y un ambiente acogedor y cercano. Imprescindible el embutido de El Pinós y otros platos locales.

With its roots in the town of El Pinós, it reached the heart of the city less than a year ago and now Nou Embolic Alacant has already become a gastronomic place of reference. This exclusive gastrobar will surprise you with its original proposal to “let yourself go”, a tasting menu tailored to each client. It highlights its signature cuisine and a cosy, friendly atmosphere. It’s essential to try the sausage from El Pinós and their other local dishes. Родом из Пиносо, «Ноу Эмболик Алакант» появился в самом сердце города меньше года назад и уже стал гастрономической меккой. Этот эксклюзивный гастробар удивит вас своим оригинальным предложением «Отдайся» — меню для дегустации, сделанное персонально для каждого клиента. Выделяется авторской кухней и уютной тёплой атмосферой. Обязательно попробуйте колбаски из Пиносо и другие местные блюда.


Estás en

ALICANTE 68

Plaza Gabriel Miró, 10 - Alicante - 965 202 128 - www.restauranteplazacanalla.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 30 page 92

Cenar en esta emblemática plaza, a la luz de las velas y rodeado de árboles centenarios, es un deseo que no siempre puede concederse en el centro de una ciudad. Plaza Canalla lo hace realidad y, además, lo acompaña de una propuesta culinaria deliciosa, de calidad y totalmente adaptable a tus exigencias. Ya seas vegetariano, intolerante a algún alimento o vayas acompañado de niños, en este restaurante podrás disfrutar del entorno y por supuesto, de la comida.

Dining in this emblematic square by candlelight and surrounded by ancient trees is a desire that not all city centres can offer. Plaza Canalla makes it a reality and, in addition, is accompanied by a delicious culinary proposal of quality and totally adaptable to your requests. Whether you’re a vegetarian, intolerant of any food or accompanied by children, in this restaurant you can enjoy the surroundings and of course, the cuisine. Ужинать на этой эмблематичной площади, при свечах и в окружении столетних деревьев – это желание, которое не всегда можно исполнить в центре большого города. «Плаза Каналья» делает это реальным, прибавляя ко всему отменное кулинарное предложение, качественное и полностью адаптируемое к вашим требованиям. Будь вы вегетерианцем, с непереносимостью какоголибо продукта или пришли с детьми, в этом ресторане вы сможете получить удовольствие от обстановки и, само собой, от еды.


You are in

ALICANTE

69

Calle San Francisco, 15 - Alicante - 965 045 715 - www.elllagosti.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 31 page 92

El llagostí

Visita de obligado cumplimiento si andas por el casco antiguo de Alicante. En su tipo de cocina no hay secretos: buen producto y buena mano para cocinarlo. El plato estrella, como reza su nombre, son los “langostinos pelados al horno con sal rosa del Himalaya”, infalibles para cualquier ocasión. Pero además, sus tostas, hojaldres o hamburguesas con Denominación de Origen del Valle de Esla, son siempre una buena opción de comida sana y de calidad.

It’s a mandatory visit if you are passing through the old town of Alicante. In its special type of cooking there are no secrets: good produce and good hands that create it. The star dish, as its name indicates, are the ‘peeled oven-baked prawns (langostinos) with pink Himalayan salt’, infalliblewhatevertheoccasion. Butwhat’smore,theirtoasts,puffpastriesorburgerswithDO of the Valle de Esla, are always a good option of healthy food of quality. Обязательно к посещению, если вы бродите по старому центру Аликанте. В этом типе кухни нет секрета: хороший продукт и умелые руки, чтобы его приготовить. Фирменное блюдо – это, как говорит само название, запечёные очищенные лангостины с розовой гималайской солью – удачный выбор для любого случая. А их тосты, слоёнки и гамбургеры с мясом из Вайе- деЭсла – всё это является залогом качественной здоровой пищи.


Estás en

ALICANTE 70

Calle César Elguezábal, 26 - Alicante - 865 525 486 - www.wasifusion.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 32 page 92 Este espacio gastronómico ha ensalzado la cultura peruana presentándonos sus platos más típicos con una calidad y elaboración exquisitas. Fusionar distintas gastronomías es, sin duda, su especialidad. Siempre utilizando como base la cocina andina, pero con toques orientales y europeos. Wasi Fusión es una apuesta segura si lo que quieres es sorprenderte. Además, también puedes aprender su magia asistiendo a sus cursos de cocina y cenas maridaje que organizan en su local del centro de Alicante.

This gastronomic space sings the praises of the Peruvian culture presenting us their most typical of dishes with exquisite preparation and quality. Fusing together different cuisines is their speciality without a doubt. Always using Andean cooking as a base but with Oriental and European touches. Wasi Fusión is a great option of restaurant if you want to be surprised. What’s more is you can learn their magic by attending their cooking courses or wine and food pairing dinners that they organise in their restaurant in Alicante city centre. Это гастрономическое пространство возвысило перуанскую культуру, представив нам её типичные блюда в изысканном качестве и исполнении. Сочетание различных гастрономических направлений – это, несомненно, их конёк. Здесь используют как основу кухню Анд в сочетании с восточными и европейскими мотивами. «Уаси Фусьон» будет удачным выбором, если вам хочется себя удивить. Помимо того, вы сможете приобщиться к магии их кухни на кулинарных курсах и ужинах с маридажем, которые организуют здесь же, в центре Аликанте.



Estás en

ALICANTE 72

Calle San Fernando, 46 - Alicante - 965 213 144 - www.bodhigreen.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 34 page 92

Bodhigreen, el restaurante vegetariano de Alanah y Olga, es un rincón gastronómico de filosofía “verde”, especializado tanto en el vegetarianismo simple como en el vegano y el crudivegano. Este local, de impecable diseño interior, se ha convertido en un referente en el centro de la ciudad y cada día sorprende a más gente con el intenso sabor y variedad de sus propuestas. Además sus opciones sin gluten son muy variadas y el menú del día es completísimo, ¡recomendado!.

Bodhigreen, the restaurant run by Alanah and Olga, is a place whose philosophy of gastronomy is “green”, specialising in simple vegetarian as well as vegan and raw veganism. This restaurant of impeccable interior detsign has become of reference in the city centre and each day it delights more customers with the intense flavour and variety of its offer. What’s more its gluten-free options are very varied and the daily set menu is quite complete. Recommended! «Bodhigreen», вегетарианский ресторан Аланы и Ольги, гастрономический уголок с «зелёной» философией, специализированный как в вегетарианской пище, так и в веганской и даже в веганском сыроедении. Это заведение с безупречным внутренним дизайном стало знаковым в центре города и ежедневно удивляет посетителей насыщенным вкусом и разнообразием выбора пищи. Здесь также есть большое разнообразие блюд без глютена и очень полноценное ежедневное меню. Рекомендуем!


You are in

ALICANTE

73

Calle Bazán, 38 - Alicante - 865 644 114 Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 35 page 92

Se puede viajar sin moverte del sitio y eso es gracias a lugares como este. La taquería elegida por “El Comidista” para entrar en la lista de sus 11 restaurantes mexicanos favoritos de España, ya es todo un referente en nuestra ciudad. Te recomendamos que pruebes los platos más típicos que ofrece su carta, y por supuesto: ¡sus deliciosos tacos! Un concepto gastronómico auténtico y con su propia personalidad. ¡Viva Mexico!

You can travel without leaving town thanks to places like this. The taqueria chosen by “El Comidista” to enter the list of its 11 favorite Mexican restaurants in Spain, is already a benchmark in our city. We recommend that you try the most typical dishes listed on the menu, and of course their delicious tacos! An authentic gastronomic concept with its own personality. Viva Mexico! Можно путешествовать, не сходя с места, благодаря таким заведениям, как этот ресторан-такос, выбраный «Эль Комидиста» в списке 11 лучших мексиканских ресторанов Испании, и ставший знаковым местом в городе. Рекомендуем вам попробовать типичные блюда из их меню, и, конечно же, вкуснейшие такос! Аутентичная гастрономическая концепция и яркая индивидуальность. Виват Мексика!


Estás en

SAN JUAN 74

Vial Flora de España, 36 - Alicante - 965 154 904 - www.grupogastronou.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 36 page 94

De la lonja a Pópuli y de ahí a tu mesa. Este restaurante es ya un lugar de obligada visita en Alicante, y más si lo que quieres es disfrutar de la exquisita materia prima que nos ofrece el mar Mediterráneo. Te invitamos a que también pruebes su exquisito arroz o fideuà. Todo elaborado con materia prima excelsa y el toque profesional que le ha otorgado un año más el reconocimiento Bib Gourmand 2018 de la guía Michelin.

From the fish market to Pópuli and from there to your table. This restaurant is already a must-see in Alicante and even more, if you want to enjoy the exquisite food of the Mediterranean Sea. We invite you to also try their delicious rice or “fideuà”. All elaborated with high quality ingredients and the professional touch that has granted them the Bib Gourmand 2018 recognition of the Michelin guide. С рыбной биржи – в «Попули», и там – на стол. Этот ресторан уже стал местом для обязательного посещения в Аликанте, особенно если вы хотите получить удовольствие от изысканных даров Средиземного моря. Приглашаем вас также отведать здешнюю вкусную паэлью и «фидеуа». Все приготовлено из продуктов высочайшего качества и с профессионализмом, вновь отмеченным «Bib Gourmand 2018» в каталоге Мишлена.



Estás en

SAN JUAN 76

Playa

Avenida Costa Blanca 128 - San Juan Playa Calle Cid 22 - Plaza de Doctor Balmis - Alicante - 966 271 741 Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 38 page 92 and 94

Buena música, ambientazo y tapeo de calidad. Este “social bar” situado en pleno centro de Alicante inspira buen rollo y ganas de quedarte un ratito más. Ideal para ir a comer cada día sus menús diarios, relajarte con un afterwork en su terraza o disfrutar de buena música en directo. Y si todavía no conoces su nuevo local en la Playa de San Juan, ¡estás tardando! Ya se ha convertido en uno de los locales de moda de la ciudad.

Good music, ambience and quality tapas. This “social bar” located in the centre of Alicante inspires good vibes and persuades you to stay a little longer. An ideal place to go for your daily set menus, relax with an after work drink on their terrace or enjoy good live music. And if you still haven’t been to their new place in Playa de San Juan, you’re taking too long! It has already become one of the city’s hot spots. Хорошая музыка, атмосфера и качественные тапасы. Этот «социальный бар», расположенный в центре Аликанте, дышит хорошим настроением и желанием остаться еще немного. Идеально для ежедневных обедов, для отдыха afterwork на террасе, или чтобы насладиться живым концертом. И если вы всё ещё не знаете их нового заведения на пляже Сан-Хуана, вы уже опаздываете! Он стал одним из модных мест города.


You are in

SAN JUAN Playa

Av. Historiador Vicente Ramos, 28 - San Juan Playa - 966 375 860 Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 39 page 94

Siempre que podemos nos escapamos a Kult porque sabemos que comer allí es garantía de estar cuidando nuestra dieta sin renunciar al disfrute. Este lugar es un culto al cuerpo y muestra de ello son sus menús diarios, hacen que comer sano cada día sea fácil y atractivo. Os recomendamos seguirles en redes sociales para enterarte de sus propuestas diarias. Tienen opción de take away, ideal para los días que olvidas llevarte la comida a la oficina.

Whenever we can, we escape to Kult because we know that eating there is a guarantee of looking after our diet without giving up on enjoyment. This place is a cult to the body and its reflected in daily set menus, make eating healthy every day easy and attractive. We recommend you follow them on social networks to keep up to date every day. They have a take away option, ideal for the days you forget to bring your food to the office. Всегда, как только можем, мы забегаем в «Культ», потому что знаем, что питаться здесь гарантирует здоровую диету, не отказывая себе в удовольствии. Это место — культ тела, и доказательство тому — их ежедневные меню, благодаря которым здоровое питание делается лёгким и привлекательным. Рекомендуем вам подписаться на них в соцсетях, чтобы узнать о ежедневных предложениях. Они также готовят на вынос — идеально в те дни, когда вы забыли принести свой обед в офис.

77


Estás en

SAN JUAN 78

Playa

Avenida de la Condomina 40 - Local 10 - 966 041 422 - www.kazoku.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 40 page 94

Kazoku consigue destacar entre la oferta de comida japonesa de Alicante por su originalidad y calidad de producto. Si eres un apasionado del sushi, ve apuntando la dirección. Su amplia carta repleta de exquisiteces orientales recoge un sinfín de combinaciones en las que el sabor y la originalidad son más que notables. Tienes que ir a probar sus Makis Especiales y todas las novedades que acaban de incorporar a su carta.

Kazoku manages to stand out from other Japanese food restaurants in Alicante for its originality and product quality. If you are passionate about sushi, take note of their location. Their extensive menu full of oriental delicacies gathers together endless combinations whose flavour and individuality are exceptional. We highly recommend you try their Special Makis and all the new items they just added to their menu. «Казоку» удаётся выделиться среди представителей японской кухни в Аликанте своей оригинальностью и качеством продукта. Если вы — фан суши, записывайте адрес. Их обширное меню полно восточных деликатесов во всевозможных сочетаниях вкусов, что придаёт ему оригинальности. Вам следует попробовать их Маки особые и все их нововведения в меню.


You are in

SAN JUAN Playa

Avenida de Niza, s/n - Alicante - 965 65 10 70 - www.restaurantecasajulio.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 41 page 94

Comer mirando al mar es un placer, pero si además lo que comes está elaborado con el gusto y la dedicación de una gran cocina como la de esta casa, la experiencia es maravillosa. Todo un referente en nuestra costa, Casa Julio es sinónimo del buen comer, del disfrute gastronómico a través del recetario tradicional y un producto de la máxima calidad. Celebra tus eventos con ellos y disfruta de las vistas.

Eating out with a sea view is a pleasure, but if what you eat is also prepared with the taste and dedication of a great kitchen like this place, the experience is truly wonderful. A genuine restaurant of reference on our coast, Casa Julio is synonymous with good food, gastronomic enjoyment through traditional recipes and a product of the highest quality. Celebrate your events here with them and enjoy the views. Кушать с видом на море — это очень приятно, а если ещё и еда сделана со вкусом и любовью, как на кухне этого заведения, то это — чудесный опыт. Знаменитый на нашем побережье, ресторан «Каса Хулио» стал синонимом хорошей еды, удовольствия для гурманов, традиционных рецептов и продуктов высшего качества. Отметьте здесь свои торжества и порадуйте взор видами на море.

79


Estás en

SAN JUAN 80

Playa

Calle Portugal, 35 - Alicante - 965 122 098 - www.larruzzalicante.com Sergio Cardell, 1 - San Juan Playa - 966 376 507 - www.larruzzsanjuan.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 42 page 92 and 94

¿Qué tendrá el arroz que nos gusta tanto? Mientras lo averiguamos vamos a pedirnos un “Arroz robao” a la barra de L´Arruzz, que nos lo sacan en tapa pequeña y así podemos probar varios. ¡Qué maravilla! Este sitio refleja la auténtica gastronomía alicantina, con una gran variedad de tapas y platos, arroces y fideuàs en ambiente de barra o de restaurante... Visítalo en el centro de Alicante o en la Playa de San Juan. ¡No falla!

Which one will be our favourite rice from the selection? To find out we’re going to ask for a “Robao Rice” at the L´Arruzz bar, which they serve as a small ‘tapa’ and so we can try several at a time. Wonderful! This restaurant reflects the authentic gastronomy of Alicante, with a great variety of tapas and dishes, rice and ‘fideuàs’ in a bar or restaurant atmosphere... Visit them either in the centre of Alicante or in Playa de San Juan. It won’t disappoint! Что такого в паэлье, что она нам так нравится? Пока мы это выясняем, давайте закажем «аррос робао» в баре «Л´Aррузз», где нам его подадут в виде тапаса, и так мы сможем попробовать разные виды. Как чудесно! Это место отражает аутентичную гастрономию Аликанте с большим количеством тапасов и блюд, паэлий и фидеуа — в атмосфере бара или ресторана... Посетите его в центре Аликанте или на пляже Сан-Хуана. Не ошибетесь!



Estás en

CAMPELLO 82

restau rante y ca tering

Avda. Alicante, 25, Playa Muchavista - El Campello 965 657 176 - www.rosasgourmet.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 44 page 95

Un restaurante a escasos metros de la playa Muchavista en el que probar arroces exquisitos que nunca olvidarás. Restaurante Rosas es la representación de la gastronomía mediterránea y alicantina de calidad. Ese lugar al que siempre vuelves para recordar tus raíces y saborear, a través de sus recetas de siempre, lo importante de cuidar las cosas sencillas. Producto fresco, una experiencia de más de 20 años y un gran equipo, no hace falta más. Imprescindible.

A restaurant situated just a few meters from Muchavista beach where you can taste exquisite rice dishes that will be hard to forget. Restaurante Rosas is the representation of quality Mediterranean and Alicante gastronomy. It’s that place you always return to, to remember your roots and to savor, by way of their traditional recipes, the importance of appreciating the simple things in life. The fresh produce, their experience of more than 20 years and a great team: nothing else is needed. An essential visit. Ресторан в нескольких метрах от пляжа Мучависта, где вы отведаете изысканных и просто незабываемых паэлий. «Росас» – воплощение качественной средиземноморской и аликантинской гастрономии. Это – место, где вы возвращаетесь к своим истокам, и, через их традиционные рецепты, ощущаете вкус, говорящий, как важно хранить все простое. Свежий продукт, более 20 лет опыта и отличный коллектив – больше ничего не нужно. Обязательный визит!


You are in

CAMPELLO

83

Plaza Don Carlos (Coveta Fumá) - El Campello 965 638 877 - www.thesingaporegarden.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 45 page 95

Singapore Garden es un restaurante con más de 23 años de historia ubicado muy cerca de las calas de la Coveta Fumá, en Campello. Hoy, la segunda generación familiar está al mando de este establecimiento especializado en cocina del sudeste asiático (Singapur, Malasia y Tahilandia). No te pierdas el auténtico pato laqueado, el exquisito Pato Pekín (por encargo) o los exóticos platos asiáticos repletos de color, sabor y un toque de picante. Con zona de ocio infantil.

Singapore Garden is a restaurant with more than 23 years of history located very close to the coves of Coveta Fumá in Campello. Nowadays, the second family generation is in charge of this establishment specializing in Southeast Asian cuisine (including Singapore, Malaysia and Thai). Don’t miss the authentic lacquered duck, the exquisite Peking Duck (on request) or the exotic Asian dishes full of color, flavor and with a touch of spice. They also have a children’s entertainment area. «Сингапур Гарден» – это ресторан с более, чем 23-летней историей, расположенный очень близко от бухты Ковета Фума в Кампейо. Сегодня им управляет уже второе поколение этой семьи, их визитная карта – это кухня юго-западной Азии (Сингапур, Малайзия, Таиланд). Не пройдите мимо их аутентичной «лакированной утки», изысканной «утки по-пекински» (по предварительному заказу) или экзотичных азиатских блюд, полных цвета, вкуса и оттенков остроты. Имеется детская площадка.


ALICANTE: Calle San Francisco 20 SAN JUAN PLAYA: Avenida Benidorm 12 ELCHE: Carrer Mare de Déu del Carme 5 BENIDORM: Calle Tomás Ortuño 33


Las tabernas alicantinas Chico Calla triunfan allá donde van gracias a enarbolar la bandera de la cercanía, el desenfado, la alegría y el gusto por el producto local. Si quieres pasar un buen rato rodeado de opciones gastronómicas suculentas, sencillas y “de la terreta”, Chico Calla es tu local. Encuéntralos en Alicante, San Juan Playa, Elche y Benidorm.

The Chico Calla taverns of Alicante triumph wherever they go thanks to their friendly way, casual atmosphere and preference of local produce. If you want to spend some time surrounded by delicious but simple gastronomic options inspired by the local area, Chico Calla is your place. Find them in Alicante, San Juan Playa, Elche and Benidorm. Аликантинские таверны «Чико Кайа» производят фурор, где ни появятся, благодаря своему принципу доступности, беззаботности, радости и пристрастию к хорошему местному продукту. Если вы хотите хорошо провести время в окружении внушительных гастрономических предложений, простых и близких, то «Чико Кайа» – ваше место. Найдите его в Аликанте, на плаже Сан-Хуана, в Эльче и Бенидорме.



You are in

URBANOVA

87

Paseo Tomás Durá, 5-6 - Urbanova - 965 688 541 www.restaurantelatartana.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 48 page 95

RESTAURANTE - ARROCERÍA

Además de su emplazamiento espectacular frente al mar, este restaurante destaca por la maestría de sus cocineros elaborando arroces y fideuás típicos de la gastronomía alicantina. No se nos ocurre mejor plan que acudir en familia a tomar un delicioso arroz de marisco en su terraza bañada por la brisa marina. Un lugar sencillo con todo lo necesario para triunfar: buen producto y una mano brillante para cocinarlo.

In addition to its spectacular location facing the sea, this restaurant stands out for the mastery of its chefs who create rice and ‘fideuás’ dishes traditionally found in Alicante gastronomy. We can’t think of a better plan than heading out with the family for a delicious seafood rice on their terrace enjoying the sea breeze. A fine and simple place with everything going for it: good product and talented hands that cook it. Помимо своего впечатляющего расположения на берегу моря, этот ресторан отличается мастерством своих поваров, готовящих паэльи и фидеуа, типичные для гастрономии Аликанте. Мы не представляем лучшего плана, чем семейное застолье с вкуснейшей паэльей из морепродуктов на террасе, овеваемой морским бризом. Простое место со всем необходимым для успеха: хороший продукт и умелые руки, чтобы его приготовить.


Estás en

ELCHE 88

Plaza de las Flores (Plaza del Mercado) - Elche 966 240 463 - www.domgim.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 49 page 95

Ubicado en la emblemática Plaza de las Flores de Elche, Domgim es el lugar perfecto para vivir una experiencia gastronómica inigualable con elaboraciones internacionales repletas de toques de cocina actual. Este restaurante te acerca a la gastronomía de calidad y pone a tu disposición el mejor producto de la zona, el cual trata con el máximo respeto. Culmina tu cita con música en directo, Gintonics y Cocktails, siempre de la mano de un barman profesional.

Located in the emblematic Plaza de las Flores in Elche, Domgim is the perfect place to live an unforgetable gastronomic experience with international elaborations with touches of modern cuisine. This restaurant offers quality cuisine and uses the best local products. End your date with live music, Gintonics and Cocktails, offered by a professional bartender. Расположенный на знаковой Пласа-де-лас-Флорес в Эльче, «Домгим» стал идеальным местом для несравненных гастрономических опытов в виде интернациональных блюд, полных современного креатива. Этот ресторан имеет качественную кухню и подаёт лучшие местные продукты, обработанные с максимальной тщательностью. Завершите свой визит под живую музыку, джин-тоники и коктейли от профессионального бармена.


You are in

ELCHE

89

Carretera de Matola Km 5 - Elche - 966 640 190 - www.restaurantematola.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 50 page 95

En lugares como Restaurante Matola se siente la tradición nada más entrar. Este lugar, conocido por su espectacular arroz a la leña, está especializado en la gastronomía típica ilicitana. La base de su magia se halla en la elección de un producto fresco de primera calidad recogido directamente de la huerta de Elche. Si estás buscando un lugar en el que disfrutar de la cocina de calidad de siempre en familia, apunta su nombre.

In places like Restaurante Matola you feel the tradition as soon as you enter. This place, known for its spectacular wood-fire cooked rice, is specialized in the typical cuisine of the Elche area. The basis of its magic lies in the choice of a fresh product of the best quality picked directly from the garden of Elche. If you are looking for a place where you can enjoy quality cuisine with your family, take note. В таких местах, как ресторан «Матола», традиции чувствуются уже с порога. Это место, известное своим впечатляющим «рисом на дровах» (приготовлен над огнём), специализируется в типичной гастрономии Эльче. Тайны её магии лежат в выборе свежих овощей и фруктов высшего качества, собранных прямо с близлежащих полей. Если вы ищете место, где насладиться привычной качественной кухней в кругу семьи, запишите это название.


Estás en

ELCHE 90

Partida Perleta, 1-7 - Elche - 965 456 007 - www.lafinca.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 51 page 95

En 1984, dos familias fundaron La Finca en una casa típica del campo ilicitano. José María García (Gerente) y Susi Díaz (Jefa de Cocina) escogieron esta casa de labor con más de cien años y la restauraron. Ahora es un agradable restaurante rodeado de naranjos, limoneros, almendros y palmeras. Disfruta de una de las mejores cocinas de la provincia, descubre su estilo personal, sus toques creativos y su gran calidad.

In 1984, two families founded La Finca in a typical country house of Elche. Jose Maria Garcia (Manager) and Susi Díaz (head chef) chose this farmhouse with over one hundred years and restored it. Now it is a nice restaurant surrounded by orange, lemon, almond and palm trees. Enjoy one of the best cuisines in the province, discover their personal style, creative touch and great quality. Расположенный в типичном деревенском доме в полях Эльче, ресторан был основан в 1984 году двумя местными семьями. Хосе Мария Гарсия и Суси Диас отреставрировали этот дом среди апельсиновых рощ, и превратили его в одну из лучших кухонь провинции. Творческий подход и высшее качество во всëм.


You are in

SANTA FAZ

91

Calle Bazán, 34 - Alicante - 966 042 578 - www.probarelbuenbar.com Calle San Diego, 1 - Santa Faz - Alicante - 807 50 21 46 Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 52 page 92 and 95 Este nombre ha causado un revuelo en el panorama alicantino. Su filosofía no sólo ha gustado si no que ha hecho gozar a todos los que han ido a probar. Y es que su carta no deja de sorprendernos, las tapas de bar de toda la vida se convierten en auténticas reinterpretaciones creativas que nos dejan boquiabiertos. Nuestra recomendación es que vayáis y os dejéis llevar por el disfrute. Recordad que podéis visitarles en el centro de Alicante y en la emblemática zona de la Santa Faz.

This name has caused a stir in the Alicante restaurant scene. Its philosophy has not only been accepted but everyone really enjoys themselves when they try it. Its menu doesn’t cease to surprise us, the tapas of the typical bar give way to authentic creative reinterpretations that leave us speechless. Our recommendation is that you go and let your hair down and be carried away by the experience. Remember that you can visit them in the centre of Alicante and also in the historical village of Santa Faz. Это имя вызвало ажиотаж в панораме Аликанте. Их философия не просто понравилась, но и ввела в кайф всех, кто хоть раз пришёл попробовать. Здешнее меню не перестает нас удивлять, привычные барные тапасы превращаются в настоящие креативные реинтерпретации, оставляющие нас с открытым ртом. Наш совет – пойдите и отдайтесь наслаждению. Помните, их можно посетить в центре Аликанте и в знаковом местечке Санта-Фас.


ALICANTE, SAN JUAN Y CAMPELLO Hotel Hospes Amérigo ***** / 965 146 570 / www.hospes.es Hotel Alicante Golf ***** / 965 268 600 / www.hotelalicantegolf.com Hostal Les Monges Palace / 965 215 046 / www.lesmonges.es Hotel Eurostars Mediterránea Plaza **** / 965 210 188 / www.eurostarshotels.com Hotel Meliá Alicante **** / 965 205 000 / www.solmelia.com Hotel Secrotel Hotel Spa Porta Maris **** / 965 147 021 / www.secrohoteles.com Hotel Port Alicante Playa de San Juan **** / 965 156 185 / www.porthotels.es Hotel Eurostars Lucentum **** / 966 590 700 / www.eurostarshotels.com Hotel Cristal NH *** / 965 143 659 / www.nh-hoteles.com Hotel Albahía Alicante *** / 965 155 979 / www.albahia.com Hotel El Álamo / 965 218 355 / www.hotelalamoalicante.com Palacio Salvetti Homes / 673 938 760 / www.palaciohomes.es Apartamentos Tito / 615 261 447 / www.apartamentostito.es Bárbara3 Apartamentos / 673 138 760 / www.palaciohomes.es Pinzon Studios / 600 234 205 / www.pinzonstudios.com Hotel Maya / 965 261 211 / www.hotelalicantemaya.com Hotel Torre Sant Joan / 965 940 973 / www.torresantjoan.com Apartamentos Poeta Quintana / 673 654 181 / www.alicanteflats.com Hostal Smile & Co / 676 469 690 / www.hostalalicantesmileandco.com Tribeus Alquiler Vacacional / 965 166 939 / www.tribeus.es/alquiler-vacacional Tomate Rooms / 965 774 066 / www.tomaterooms.com Hotel Boutique Alicante Palacete S.XVII *****/ 965 799 366 /www.hotelboutiquealicante.com Hotel Complejo San Juan / 965 942 050 / www.complejosanjuan.com Apartamentos Reina Victoria / www.reinavictoriaalicante.com Pueblo Acantilado **** / 965 638 146 / www.puebloacantilado.com ALTEA Hotel La Serena / 966 885 849 / www.hoteleslaserena.com Hotel Ábaco / 966 882 500 / www.hotelabaco.es Hotel Altea Hills / www.pv-holidays.com/es


LA MEJOR G ALICANTE UÍA DE LA PROVINCIA EN LOS ME DE JO ¡NO TE LA P RES HOTELES IERDAS! VILLAJOYOSA Hotel Montíboli ***** / 965 890 205 / www.montiboli.com BENIDORM Melia Villaitana **** / 912 764 747 / www.villaitana.com PETRER El Mas del Poeta Casa Rural 965 371 201 / www.elmasdelpoeta.com NORTE DE ALICANTE Ibi Hotel del juguete ****/ 965 552 945 / www.hoteldeljuguete.com Alcoy Hotel Sercotel Ciutat d’Alcoi **** / 965 333 606 / www.sercotelciutatdalcoi.com Muro de alcoy Hotel Vila de Muro *** / 966 516 295 / www.hotelvilademuro.com Penáguila Hotel Boutique La Escondida / 965 513 046 / www.hotelescondida.com LaTorre de les Maçanes Hotel El Sester *** / 965 619 017 - 669 747 926 / www.hotelsester.com Benilloba Casa Rural con Encanto Casa Taino Cat. Superior / 966 504 109 / www.casataino.com Alfaz del Pi Hotel Albir Garden Resort / 966 865 901 / www.albirgardenresort.com El Castell de Guadalest Boutique Acommodattion Cases Noves / 965 885 309 - 676 010 171 / www.casesnoves.es Apartaments Rurals Venta El Salat / 677 439 200 - 660 009 201 / www.elsalat.es ELCHE Hotel Holiday Inn Elche **** / 966 651 551 / www.holidayinnelche.com Hotel Huerto del Cura **** / 966 610 011 / www.huertodelcura.com Hotel Jardín Milenio **** / 966 612 033 / www.hotelmilenio.com


29

20

27

C/ DEL TEATR O

32

23a

1

19

C/ GERONA

14

22

C/ SA N FR 46 AN CI SC

38

3

O

31

30 34

24

25

RAMB LA MÉND EZ NUÑE Z

N AV E 42

5

C/ CAS TAÑ OS

23b

. MA ISO

D E R IC AV D . F E

AV D

8

2 35 53 52

6

A . GADE AV D . D R

7

X EL SA BIO AV D. AL FO NS O

O SOTO

26


10 21

28

1. Amaya p.1 – 2. Marma Joyas p.3 – 3. Olcina Dental p.7 - 5. Marel Mujer p.12 – 6. Classy Privèe p.13 – 7. O’Donell Centro Óptico p.14 – 8. Cerámicas Pascual p.15 – 10. Ni lavo ni plancho p.17 – 14. Tescoma p.46 – 19. La Trampa del Ratón p.54 – 20. La Terreta Gastrobar p.55 – 21. La Ereta p.56 – 22. Gema Penalva p.57 – 23a Nou Manolín p.58 – 23b Pirípi p.58 - 24. César Anca p.59 – 25. Terre p.60 – 26. Chaflán de Luceros p.61 – 27. 2&Tres gastrobar p.63 – 28. Espacio Montoro p.64 – 29. Nou Embolic Gastrobar p.65 – 30. Plaza Canalla p.66 - 31. El Llagostí p.67 – 32. Wasi p.68 – 34. Bodhigreen p.70 – 35. Chili Rom p.71 – 38. Lazona p.74 – 42. L’Arruzz p.78 – 46. Chico Calla p.82 - 52. Probar Alicante p.89 – 53. Vadevins interior contraportada


41

36

AV D

BLASC

. DE LAS NAC IO

IR IA M AV D . M

NES

43

O

37 42

IS T AV D . H

EN O R V IC O R IA D

10

40 AV D .

LA C ON

MO TE RA

S

4

39

San Juan playa

DOM

IN A

4. Clínica García Monleón p.10 – 10. Ni lavo ni plancho p.17 – 36. Pópuli Bistró p.72 – 37. Mauro p.73 – 38. Lazona p.74 – 39. Kult Bar p.75 – 40. Kazoku p.76 – 41. Casa Julio p.77 – 42. L’Arruzz p.78 – 43. Petitmetre p.79 - 46. Chico Calla San Juan Playa p.82

46 38


17 16

15 12

18 13 45

9 29 14

51 49 50 11

46a

33 52

46b

44

4748

9. Long Days, Petrer, p.16 – 11. E&M Peluquería y Estética, Elche, p.18 – 12. Cerámicas Pau Cámara, Altea, p.19 - 13. Turrones El Artesano, Jijona, p.20 – 14. Tescoma, Elche, p.46 – 15. La Venta de Benifato, Benifato, p.50 – 16. Restaurante Lolo, Alcoy, p.51 – 17. Natxo Sellés Restaurante, Cocentaina, p.52 – 18. Restaurante Erre que Erre, Ibi, p.53 – 29. Nou Embolic Gastrobar p.65 – 33. Cerveza Postiguet, Atalayas, p.69 - 44. Restaurante Rosas, El Campello, p.80 – 45. Singapore Garden, El Campello, p.81 – 46a. Chico Calla, Elche, p.82 – 46b. Chico Calla, Benidorm, p.82 - 47. Moments Bar, Urbanova, p.84 – 48. La Tartana, Urbanova, p.85 – 49. DomGim, Elche, p.86 – 50. Restaurante Matola, Elche, p.87 - 51. La Finca, Elche, p.88 – 52. Probar, Santa Faz, p.89


Restaurantes que suelen abrir los domingos para comer o cenar

Restaurants that usually open on Sundays for lunch or dinner

La Venta de Benifato, página 50 Lolo Restaurante, página 51 Natxo Sellés Restaurante, página 52 Erre que Erre restaurante, página 53 La Terreta Gastrobar, página 55 La Ereta, página 56 Gema Penalva, página 57 Nou Manolín, página 58 Piripi, página 58 César Anca, página 59 Terre, página 60 Chaflán, página 62 Nou Embolic, página 65 Plaza Canalla, página 66 El Llagostí, página 67 Bodhie Green, página 70 Chili Rom, página 71 Pópuli, página 72 Mauro, página 73 La Zona, página 74 Kazoku, página 76 Casa Julio, página 77 L’Arruzz, página 78 Petimetre, página 79 Rosas Restaurante, página 80 Singapore, página 81 Chico Calla, página 82 Moments, página 84 La Tartana, página 85 Domgim, página 86 Matola, página 87 La Finca, página 88 Pro-Bar, página 89




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.