OCIO SEPTEMBER 2023

Page 1

OCIO: The area’s premier lifestyle magazine OCIO ISSUE 174 SEPT 2023 Est: 2006 magazine Flavours of the Med’ Homes for sale Comidas Hogares Lotus Eletre Autos Autumn ready New releases Gluten free Moda Cine Salud
FREE information about e-bikes every last Saturday of each month from 10h - 14h BICITERRANEO THE NEW FREEDOM E-Bike Expert biciterraneo@gmail.com C/Pintor Cipriano Maldonado, s/n (Frente Inst. Maria Zambrano) 29740 Torre del Mar +34 952 54 74 84 WWW.BICITERRANEO.COM BEST BRAND 2022 6th ANNIVERSARY

September ‘23

Welcome to the September edition of OCIO magazine. As the visitors start to return to their real world, life on the coast begins to calm down once again, but still, the summer vibe continues as we enjoy the fabulous September temperatures. This is a great time to enjoy all that this wonderful part of Spain has to offer, and we don’t have to search for 30 minutes to find a parking space either!

We all know that autumn is on the horizon, bringing with it the chilly winds and cold nights but it isn’t with us just yet, so don’t pack away those flip flops too soon.

Bienvenidos a la edición de septiembre de de la revista OCIO. A medida que los turistas comienzan a regresar a su mundo real, la vida en la costa comienza, una vez más, a calmarse, pero aun así, el ambiente de verano continúa mientras prosigan las fabulosas temperaturas de septiembre. Es una época estupenda para disfrutar de todo lo que esta maravillosa parte de España tiene que ofrecer, ¡y tampoco tenemos que buscar durante 30 minutos para encontrar una plaza de aparcamiento!

Todos sabemos que el otoño está en el horizonte, trayendo consigo los vientos frescos y las noches frías, pero todavía no está con nosotros, así que no guarde esas chanclas demasiado pronto.

40 58 26 32 38 08 46 OCIO MAGAZINE Legal Deposito: MA1735-07 CONTENTS
www.ocioaxarquia.com 634 43 99 87 ocioaxarquia@gmail.com OCIO MAGAZINE @OCIOMAGAZINE
04 OCIO magazine More than 20 years experience Local specialist with connections Trustworthy & genuine Multi-lingual Covering Almuñecar to Estepona In-house lawyer and gestor Why you should place your trust in me to sell your property! “It isn’t what you know, it’s who you know.” (By appointment only) Calle del Mar 27, 4th Floor E, Torre del Mar Tlf: +34 670 95 51 08 mail@maddiehjort.com www.sunsetandaluciarealestate.com Maddie Hjort Real Estate Specialist SOFAS FURNITURE MATTRESSES www.decoracionelfaro.es Pasaje Sta. Margarita, Local 2, Torre del Mar. Tlf: 647 483 143 under12 coffee & tea under12coffee_tea Mas de 100 variedades de té e infusiones, cafes gourmet 100% Arábica, descafeinado, bio y aromatizados. More than 100 varieties of teas and infusions, gourmet coffees 100% Arábica, organic, decaffeinated and aromatic blends. REGALOS l CAFÉ TÉ l CHOCOLATES GIFTS l COFFEE TEA l CHOCOLATES

On

the 31st of July, Twisted Art Gallery in Puerto Banús hosted an exclusive solo exhibition of superstar artist Alec Monopoly.

As the only authorised gallery in Spain who exhibit Monopoly’s artwork, they brought him to Marbella for the first time and exhibited over 40 pieces of his works for one night only. Invited guests were lucky enough to see this showcase of his work and meet the artist himself at this glamorous event.

Art collectors and gallery owners Dylan King and Kevin Simpson have been collecting Alec Monopoly’s work for five years. They first purchased an Alec Monopoly Richie Rich artwork in 2018 and have collected many more of his iconic artworks in their personal collection. With the opening of their gallery in June this year, they were very excited to be able to bring his artwork to Spain. Twisted Art Gallery is one of only three galleries in Europe lucky enough to directly work with Alec Monopoly, and they transported over 40 pieces from his last event in Mykonos to exhibit them in Marbella this summer.

The gallery also exhibits Alec Monopoly all year round, alongside 20 other artists. Their contemporary collection of 500 artworks is rotated regularly to delight visitors with the very hottest urban, street, pop and decorative art. At present they have three Alec Monopoly artworks on display, with many more available to enjoy and purchase.

Twisted Art Gallery’s Director Dylan King comments, “I love Alec’s story, from his humble beginnings to a world-famous superstar collected by household names. The iconic style and Richie Rich character he uses, with the cartoon theme, create artworks which we love to collect and share with others at the gallery. His unique style has become incredibly popular and imitated so many times by so many artists and he really is an amazing and influential artist.

* Twisted Art Gallery is located at Plaza Antonio Banderas 18, Puerto Banús. Open to the public Tuesday to Sunday from 11.00h to 20.00h.

www.twisted-artgallery.com

Alec Monopoly visits Marbella for exclusive solo exhibition

Este 31 de julio la galería

Twisted Art de Puerto Banús acogió una exposición individual exclusiva del archiconocido artista Alec Monopoly. Siendo la única galería autorizada que ha expuesto la obra artística de Monopoly en España, lo trajeron a Marbella por primera vez para exponer 40 de sus obras durante una sola noche. En este glamuroso evento los invitados tuvieron la suerte de disfrutar esta muestra de su arte y conocer al propio artista. Dylan King y Kevin Simpson, coleccionistas de arte y propietarios de la galería, han coleccionado el trabajo de Alec Monopoly durante cinco años. Comenzaron adquiriendo un Richie Rich, de Alec Monopoly, en 2018, añadiendo después muchas más de sus icónicas obras a su colección privada. Con la apertura de su galería en junio de este año, les emocionaba poder traer su arte a España. La galería de arte Twisted Art es una de las únicas tres galerías de Europa que trabajan directamente con Alec Monopoly, y transportaron más de 40 piezas de su último evento en Mykonos para exponerlas en Marbella este verano. La galería expone el trabajo de Alec

Monopoly durante todo el año, junto a 20 artistas más. Su colección contemporánea de 500 obras de arte rota regularmente para el disfrute de los visitantes, con el arte urbano, callejero, pop y decorativo más actual. Ahora mismo cuentan con tres obras de Alec Monopoly en exposición, con muchas más disponibles para su adquisición y disfrute.

El director de Twisted Art Gallery, Dylan King, comenta: “Me encanta la historia de Alec, desde sus humildes comienzos a convertirse en una estrella mundialmente conocida y coleccionada por personajes famosos. Su icónico estilo y su personaje Richie Rich, con sus dibujos animados, crean obras que nos encanta coleccionar y compartir en la galería. Su estilo único se ha hecho increíblemente popular, muchas veces imitado por numerosos artistas, realmente es un artista increíble e influyente”.

* La galería Twisted Art se encuentra en Plaza Antonio Banderas 18, Puerto Banús. Abre al público de martes a domingo de 11.00h a 20.00h.

www.twisted-artgallery.com

06 OCIO magazine
Alec Monopoly visita Marbella para una exposición individual exclusiva.
n n

As summer fades and the brisk air of autumn rolls in, many homeowners seek to imbue their spaces with the warm and cosy ambience of the season. A simple and effective way to achieve this transformation is by selecting the right floor coverings. Beyond aesthetics, floor coverings can significantly impact the overall atmosphere and comfort of your home. Let’s take a look at a few popular options.

walnut, mahogany, or oak, as they add a sense of depth and warmth to your interiors. A distressed finish enhances the rustic appeal, mimicking the weathered look of leaves falling from the trees. A plush area rug in warm earthy tones, placed strategically, will tie the room together and make it cosier for chilly autumn evenings.

leaves or acorns add a touch of seasonal flair. The softness underfoot will make your home an inviting retreat for family and friends.

Natural Stone: Stone flooring can also evoke the essence of autumn with its natural beauty and earthy tones. Limestone, slate, or sandstone tiles provide a harmonious backdrop to your autumnal decor. The cool touch of stone floors during the transition period between summer and autumn will be a refreshing contrast, reminiscent of the changing weather outside.

Wooden floors: Wooden flooring exudes a rustic charm that complements the autumn season perfectly. Opt for rich, dark-hued hardwood floors such as u

Carpeting: Carpeted floors offer unparalleled comfort and insulation during the colder months. Choose plush carpets in warm shades of beige, caramel, or deep reds to evoke the feeling of walking on fallen leaves. Additionally, area rugs with autumnal patterns like

Cork Flooring: If you prefer eco-friendly options, cork flooring is an excellent

08 OCIO magazine

El verano va dejando paso al refrescante aire del otoño, y muchos propietarios buscan un ambiente cálido y acogedor para su hogar durante esta estación. Una forma sencilla y efectiva de conseguirlo es eligiendo el revestimiento adecuado para el suelo. Más allá de la estética, las coberturas para el suelo pueden tener un impacto significativo en el ambiente y la comodidad general de tu hogar. Echemos un vistazo a las opciones más populares:

Autumn Floors

Revestimiento de Suelo para Otoño

por suelos en maderas ricas y oscuras, como nogal, caoba o roble, que aportan una sensación de profundidad y calidez al interior. Un acabado gastado maximizará el aspecto rústico, imitando la apariencia de las hojas que caen.

Una alfombra ostentosa en tonos tierra cálidos, colocada estratégicamente, dará unidad a la estancia y la hará más acogedora para las frescas tardes otoñales.

para evocar la sensación de estar caminando sobre las hojas. Además, las alfombras con estampados como hojas o bellotas añaden un toque aún más otoñal. Su suavidad hará de tu hogar un retiro muy apetecible para familia y amigos.

Alfombras: Las alfombras proporcionan un confort sin igual, además de aislamiento durante los meses más fríos. Elige alfombras de felpa en tonos cálidos como beige, caramelo o rojos oscuros

Piedra Natural: El suelo de piedra también puede evocar la esencia del otoño con su belleza y tonos naturales. Las baldosas de caliza, pizarra o arenisca proporcionarán un contexto harmonioso para tu decoración otoñal. El toque frío de estos suelos durante la transición del verano al otoño será un contraste refrescante, recordándote el

Suelos de madera: El parquet tiene un encanto rústico que complementa perfectamente la estación otoñal. Opta u

OCIO magazine 09

choice for an autumnal makeover. Harvested from the bark of cork oak trees, this renewable material has a warm and soft feel underfoot. Its insulating properties keep your space cosy, while the natural patterns and colours lend a touch of rustic elegance.

Warm Rugs: Rugs can instantly transform any space, adding warmth and texture. Choose rugs in autumnal hues like burnt orange, mustard yellow, or deep burgundy to match the season. Rugs with leaf motifs, geometric patterns, or natural designs will further enhance the autumnal theme.

cambiante clima del exterior. Suelo de Corcho: Si prefieres opciones más ecológicas, el suelo de corcho es una elección excelente para redecorar este otoño. Cosechado de la corteza de los alcornoques, este material renovable tiene una pisada cálida y suave. Sus propiedades aislantes mantienen cálido tu hogar, mientras sus patrones y coloures naturales le aportan un toque rústico y elegante.

Mantas Cálidas: Las mantas pueden transformar cualquier espacio instantáneamente, añadiendo calidez y textura. Elige mantas en tonos otoñales como naranja, amarillo mostaza o

burdeos oscuro que encajen con la estación. Las mantas con hojas estampadas, patrones geométricos o diseños naturales amplificarán la temática otoñal.

Baldosas Terracota: Las baldosas terracota proporcionan un encanto mediterráneo y un tono cálido de marrón rojizo que recuerda a las hojas. Estas baldosas quedan especialmente bien en zonas como cocinas, comedores, o la entrada, donde ayudan a crear un ambiente acogedor y atemporal. Combínalas con alfombras o tapetes para añadir comodidad y estilo. Al elegir el revestimiento de suelo

10 OCIO magazine u u

adecuado podrás crear un ambiente ideal, cálido y acogedor, que combine a la perfección con la belleza del otoño. Abraza los coloures y texturas de esta estación y crearás un hogar que rebose comodidad y estilo para acompañarte a través de los meses fríos.

Terracotta Tiles: Terracotta tiles provide a Mediterranean charm and a warm, reddish-brown hue reminiscent of fallen leaves. These tiles work exceptionally well in areas like the kitchen, dining room, or entryway, where they create an inviting and timeless look. Pair them with area rugs or runners for added comfort and style. By choosing the right floor coverings, you can set the mood and create a warm and cosy ambience that perfectly complements the beauty of autumn. Embrace the colours and textures of the season, and you’ll create a home that exudes comfort and style to carry you through the colder months ahead.

12 OCIO magazine
n
n
“ By choosing the right floor coverings, you can set the mood and create a warm and cosy ambience.”

MANUFACTURERS OF UPVC WINDOWS AND DOORS

FABRICANTES DE VENTANAS Y PUERTAS DE PVC

10 REASONS TO CHOOSE US

30 YEARS EXPERIENCE l ACOUSTIC & THERMIC INSULATION l TOP BRAND l AFTER SALES SUPPORT l

PROFESSIONALISM l QUALITY GUARANTEED l TOP FINISHINGS l SECURITY l CONSIDERATE l SAVINGS

10 RAZONES PARA ELEGIRNOS

30 AÑOS DE EXPERIENCIA l AISLAMIENTO ACÚSTICO Y TÉRMICO l MEJOR MARCA l SOPORTE POSTVENTA l PROFESIONALISMO l CALIDAD GARANTIZADA l MEJORES ACABADOS l SEGURIDAD l AMABILIDAD l AHORRO

WE SPEAK ENGLISH

August saw the opening of a wonderful new office space for BluCee Real Estate.

Located in a perfect central location, this new office is sure to serve buyers and sellers of property well. The new office is an excellent meeting point, being just a few doors along from the Notaria.

BluCee’s team are professionals with indepth knowledge of the Spanish property market from Malaga to Nerja as well as Inland. For buyers, BluCee boasts a carefully chosen portfolio of Spanish properties, ranging from beautiful villas to stylish town apartments. To help you achieve your dream, they work closely with you to fully appreciate your vision and preferences. They possess valuable insights into the regions, trends, and property valuations, ensuring you make well-informed decisions that will maximise your investment.

When selling your property you can expect a streamlined process that saves you

New Office Space for BluCee Real Estate

time and effort. They handle everything, from property valuations and marketing to negotiations and paperwork, ensuring a hassle-free transaction.

BluCee’s team offer multilingual support, including English, Spanish, Italian and French, guaranteeing seamless communication throughout the buying or selling process.

Navigating the legalities of the Spanish property market can be complex. You will gain access to their legal experts who ensure compliance with all regulations, safeguarding your interests and providing

peace of mind.

BluCee offer full after sales support, so even after completing a successful transaction, they will continue to help you with any queries or concerns that may arise postpurchase.

Whether you are buying or selling a Spanish home, partnering with BluCee Real Estate is a decision you won’t regret. Their expertise, personalised service and commitment make them the ideal real estate agency to navigate the Spanish property market with confidence and success. Trust BluCee to turn your property dreams into reality!

14 OCIO magazine

* BluCee Real Estate will be at the ‘A Place in the Sun Live’ NEC exhibition centre in Birmingham, England, from 22-24 September. If you would like to have your property featured with them and reach thousands of buyers, do get in touch with them.

Enagosto vivimos la inauguración de un maravilloso y nuevo espacio de oficinas para la inmobiliaria BlueCee. Con su céntrico emplazamiento, la nueva oficina es perfecta para atender a compradores y vendedores por igual. Este nuevo local es un punto de encuentro excelente a solo unos metros de la notaría. El equipo de BlueCee está formado por profesionales con un amplio conocimiento del mercado de propiedades español, de Málaga a Nerja, incluyendo el interior. Para los compradores, BlueCee cuenta con un

detallado porfolio de viviendas españolas, desde hermosas villas a modernos apartamentos. Para ayudarte a cumplir tus sueños, trabajan estrechamente contigo para comprender perfectamente tus necesidades y preferencias.

Su valiosa experiencia en la región, tendencias y tasación de propiedades harán que te asegures de tener toda la información para maximizar tu inversión.

Al vender tu propiedad te asegurarás de seguir un proceso eficiente que te ahorrará tiempo y esfuerzo. Se encargan de todo, desde la tasación de tu vivienda a las negociaciones y el papeleo, asegurándote una transacción sin complicaciones.

El equipo de BlueCee ofrece atención multilingüe, incluyendo inglés, español, italiano y francés, garantizando una comunicación sin fisuras durante el proceso de compra-venta. Lidiar con la legislación del mercado de propiedades español puede ser complejo. Tendrás acceso a

sus expertos legales, que te garantizan el cumplimiento de la ley para salvaguardar tu interés y proporcionarte tranquilidad. BlueCee también ofrece atención postventa, por lo que después de completar tu transacción seguirán ayudándote con cualquier duda o preocupación que pueda surgir tras la misma.

No importa si quieres comprar o vender una vivienda en España, contar con la inmobiliaria BlueCee será una decisión de la que no te arrepentirás. Su experiencia, compromiso y servicio personalizado los hacen la inmobiliaria ideal para moverte en el mercado de vivienda español con seguridad y éxito. ¡Confía en BlueCee para hacer realidad tus sueños en materia de vivienda!

* BleCee Real Estate estará en la feria ‘A Place in the Sun Live’ del NEC de Birmingham, Reino Unido, este 22-24 de septiembre. Si quieres que incluyan tu propiedad para que llegue a cientos de compradores, contacta con ellos..

n n nuevo espacio de oficinas para la inmobiliaria BlueCee Tel: 0034 711 042 727 Email: info@blucee.com Calle Timón 11b, Torre del Mar.
OCIO magazine 15

Descubre nuestra gama de MAKITA Discovour our range of MAKITA

YOUR FINANCIAL CONSULTANT IN VÉLEZ MÁLAGA FOR ALL YOUR FISCAL REQUIREMENTS

C/Bartolomé Esteban 17, Pol, La Pañoleta, Vélez Málaga. Tlf: 952 507 283 www.fevecon.com

Artículos de Fiesta

Pirotecnia l Verbenas l Artículos Para Fiesta Gran variedad de complementos - Consulte sin compromiso BODAS l FIESTAS l EVENTOS l CELEBRACIONES Y MUCHO MÁS Toda La Axarquía / Costa del Sol

Pasaje Pepe Salto 4, 20C Vélez Málaga. Tel: 951 57 43 97 info@asesoriafch.com

Pyrotechnics l Fireworks l Party items

Large variety of accessories - No obligation quotes WEDDINGS l PARTIES l EVENTS l CELEBRATIONS & MUCH MORE Covering all of the Axarquia / Costa del Sol C/Tejeda 10, Vélez Málaga. Tel: 951 284 761 / 607 631 584

- info@ pirotecnialara.com

16 OCIO magazine
ASESORÍA
VÉLEZ
TU
DE CONFIANZA EN
MÁLAGA
www.asesoriafch.com
www.pirotecnialara.com

idecocina@idecocina.com

www.idecocina.com

Areyou considering a new kitchen and are in search of a trusted and experienced partner to bring your dream kitchen to life? Look no further than Idecocina in Torre del Mar. With their exceptional reputation and unmatched expertise in kitchen design and fitting, Idecocina stands out as the perfect choice for transforming your culinary space.

Idecocina boasts years of experience in the kitchen design industry, making them well-versed in the latest trends and technologies. Their team of skilled designers and craftsmen are dedicated to delivering kitchen solutions, tailored to suit your unique preferences and lifestyle.

At Idecocina, they understand that every individual has different requirements and design preferences. Hence, they take a personalised approach to ensure your new kitchen reflects your vision and enhances the functionality of your space. From initial consultation to the final installation, they work closely with you to incorporate your ideas and create your dream kitchen.

Idecocina prides itself on using only highquality materials sourced from reputable suppliers. Their dedication to quality ensures that your new kitchen not only looks stunning but also stands the test of time, offering durability and longevity. Take advantage of Idecocina’s innovative kitchen designs. They keep themselves updated with the latest design trends and integrate cutting-edge features into their creations. Everything from space-saving solutions to modern appliances.

Idecocina values customer satisfaction above all else. Their friendly, multi lingual team is always on hand to assist you throughout the complete process of the project

Choose Idecocina and embrace the opportunity to turn your kitchen into a functional and aesthetically pleasing space.

Call in and see them today and embark on a journey to create the kitchen of your dreams.

Estáspensando en una nueva cocina y buscas a alguien de confianza y con experiencia que haga realidad la cocina de tus sueños? No busques más, Idecocina en Torre del Mar es tu lugar. Con su excepcional reputación y experiencia inigualable en diseño y equipamiento de cocina, Idecocina es la opción ideal para transformar tu espacio culinario.

Idecocina cuenta con años de experiencia en la industria del diseño de cocinas, haciéndolos expertos en las últimas tendencias y tecnología. Su equipo de diseñadores y artesanos especializados en cocinas te proporcionarán soluciones únicas adaptadas a tus preferencias y necesidades.

En Idecocina entienden que cada individuo tiene diferentes necesidades y preferencias de diseño. Por tanto, adoptan un enfoque personalizado para asegurarse de que tu nueva cocina refleja tu visión y mejora la funcionalidad de tu espacio. Desde la consulta inicial a la instalación final, trabajan

estrechamente contigo para incorporar tus ideas y crear la cocina de tus sueños.

Idecocina puede enorgullecerse de usar sólo materiales de la mejor calidad de proveedores reputados. Su dedicación por la calidad te asegura que tu nueva cocina no sólo sea bonita, sino también que resista el paso del tiempo, ofreciendo durabilidad y longevidad.

Saca partido de los innovadores diseños de Idecocina. Se mantienen actualizados con las últimas tendencias en diseño e integran características de vanguardia a sus creaciones. Desde soluciones para ahorrar espacio hasta electrodomésticos modernos.

Idecocina valora la satisfacción de sus clientes por encima de todo. Su amigable equipo plurilingüe siempre estará a mano para ayudarte durante todo el proceso. Elige Idecocina y date la oportunidad de transformar tu cocina es un espacio funcional y estéticamente gratificante. Pasa a verlos hoy mismo y embárcate en un viaje para crear la cocina de tus sueños.

18 OCIO magazine n
n
C/.Los Prados 4, Edif. Ronda ll, Torre del Mar. Tlf: 952 541 895
C/.Los Prados 4, Edif. Ronda ll, Torre del Mar. Tlf: 952 541 895 idecocina@idecocina.com 605 93 20 60 idecocina Open non-stop Horarios ininterrumpido Mon-Fri: 09.30h- 19.30h Sat: 10.30h - 13.00h l 3D design l All the styles l Free estimates l Everything for the kitchen l Reform project management (planning, design & installation) l Diseño 3D l Todos los estilos l Presupuesto gratuito l Todo para la cocina l Servicio de reforma integral (obra, diseño y montaje) Quality & Service Since 1980 www.idecocina.com

En venta

Research from Idealista, Spain’s largest property portal, showed that in December 2022, 20% of properties listed sold within a week, 35% in a month, 56% in three months and 85% in a year. So, it begs the question, why some properties do sell quickly and what causes others to hang around or not sell at all?

On the Costa del Sol, I’d say the average time for a well-priced property to sell is between three and six months. That’s from when the property goes on the market, to getting an offer and taking a deposit. However, as we can see from the Idealista report, there’s a large variation on how long things take to sell. As a vendor there are some things you can do to speed things up, but there are also things that are out of your control.

How quickly something sells really comes down to supply and demand. If we get a listing in a popular development, or area, where there aren’t many listings competing with yours, then you know it will go quickly. You need to time it right if possible, so there aren’t lots of competitor properties on the market at the same time, as you lose control of the price as the buyer can bargain and play one vendor off against the other.

Properties that aren’t selling so quickly are often not in a desirable area, so have fewer ideal buyers. It can also be that they are priced too high compared to similar properties in their area, or they aren’t standing up to other properties in their area in terms of finish. At this point you either decide to invest to bring it up to standard, or drop your price to acknowledge that the buyer will have to invest more into the property.

When pricing your property, make sure you do your research on other properties in the area and try not to be greedy. Get a number of agents to price the property and don’t always go for the highest

FOR SALE!

valuation. Choose the agent that you trust and seems to understand the market and the area, as they are most likely to price it correctly.

Listen to your agents if they are recommending doing work on the property. Many second home owners don’t want to invest €10,000 to get €50,000 back and speed up the sale process. But as you only have one chance to impress, it really is worth the effort and investment. There is a lot of interest from buyers at the moment, so, if you aren’t getting viewings, then there’s either something wrong with the price or the marketing of your property. Ask your agent how they are ensuring the right buyers are aware of the property, make sure you have good professional photography and that the property looks good online. If all this is good, but you’re

Lainvestigación de Idealista, el mayor portal inmobiliario de España, mostró que en diciembre de 2022, el 20% de las propiedades listadas se vendieron en una semana, el 35% en un mes, el 56% en tres meses y el 85% en un año. Por lo tanto, cabe preguntarse por qué algunas propiedades se venden rápidamente y por qué otras no se venden. En la Costa del Sol, diría que el tiempo medio para que una propiedad bien valorada se venda es de entre tres y seis meses. Eso es desde que la propiedad sale al mercado, hasta que se recibe una oferta y se toma un depósito. Sin embargo, como podemos ver en el informe de Idealista, hay una gran variación en el tiempo que se tarda en vender. Como vendedor, hay algunas cosas que puede hacer para acelerar el proceso, pero también hay otras que están fuera de u u

20 OCIO magazine

EXCLUSIVE: Lovely well positioned apartment in a residential area, a short drive to the coast, with 1 bed, 1 bath, 1 lounge, separate kitchen, parking space, communal pool, Sea views, 62m², EPC: in progress.

EXCLUSIVE: Attractive finca 10 minutes drive from Cómpeta and 30 minutes from the coast: 1 bed, 1 bath, 1 living/dining-room, covered porch, parking space, 60m², Plot: 500m²; Sea & Mountain views, EPC: D

TORROX REF: 7676 CÓMPETA REF: 7652 €127.000
29754 Cómpeta Plaza Almijara, 21 T: +34 952 51 61 78 www.countryproperties.net sales@countryproperties.net +34 609 176 586 29740 Torre del Mar Avd, Andalucía 32B T: +34 952 54 18 86 29770 Torrox Calle Elisa Ortigosa 7 T: +34 952 53 91 25
€160.000

not getting viewing requests, we recommend revisiting the price it is listed at.

If you’re getting viewings but not offers, then there’s something wrong with the property. This may mean you need to do work, give it a lick of paint, or simply stage it better to give the right impression. We recommend decluttering and depersonalising the space, making sure all the lights are on and blinds are up to maximise light, cleaning and tidying and ensuring the place smells clean and fresh. Heat or cool the space to make it feel comfortable, keep pets out of the way and remove yourself from the viewing, leaving your property in the capable hands of your agent. This should give you the best chance of getting an offer. Ask your agent what the feedback is from potential buyers if you’re not getting offers in and act on them to improve your chances of closing the sale.

su control.

La rapidez con la que se vende algo depende de la oferta y la demanda. Si tenemos un anuncio en una urbanización o zona popular, donde no hay muchos anuncios que compitan con el suyo, sabrá que se venderá rápidamente. En la medida de lo posible, hay que elegir el momento adecuado para que no haya muchas propiedades de la competencia en el mercado al mismo tiempo, ya que se pierde el control del precio porque el comprador puede regatear y enfrentar a un vendedor con otro.

Las propiedades que no se venden tan rápido suelen situarse en una zona poco deseada, por lo que tienen menos compradores ideales. También puede ser que su precio sea demasiado alto en comparación con otras propiedades

similares de la zona, o que no estén a la altura de otras propiedades de la zona en cuanto a acabados. Llegados a este punto, o bien decide invertir para adecuarla a los estándares, o bien baja el precio reconociendo que el comprador tendrá que invertir más en la propiedad. A la hora de fijar el precio de su propiedad, asegúrese de investigar otras propiedades de la zona e intente no ser avaricioso. Pida a varios agentes que tasen la propiedad y no se decante siempre por la valoración más alta. Elija al agente en el que confíe y que parezca entender el mercado y la zona, ya que es más probable que le ponga el precio correcto. Escuche a sus agentes si le recomiendan hacer obras en la propiedad. Muchos propietarios de segunda vivienda no quieren invertir 10.000 euros para recuperar 50.000 y acelerar el proceso de venta. Pero como sólo tiene una oportunidad de impresionar, realmente merece la pena el esfuerzo y la inversión. En estos momentos hay mucho interés por parte de los compradores, así que, si no está recibiendo visitas, es que algo falla en el precio o en la comercialización de su propiedad. Pregunte a su agente

cómo garantiza que los compradores adecuados conozcan su propiedad, asegúrese de que dispone de buenas fotografías y de que la propiedad tiene un buen aspecto en Internet. Si todo esto está bien, pero no recibe solicitudes de visita, le recomendamos que revise el precio de venta.

Si recibe visitas, pero no ofertas, es que algo va mal en el inmueble. Esto puede significar que necesita hacer obras, darle una mano de pintura o simplemente acondicionarla mejor para dar una buena impresión. Recomendamos ordenar y despersonalizar el espacio, asegurarse de que todas las luces están encendidas y las persianas subidas para aprovechar al máximo la luz, limpiar y ordenar y conseguir que el lugar huela a limpio y fresco. Caliente o refrigere el espacio para que resulte confortable, mantenga a las mascotas alejadas y retírese de la visita, dejando la propiedad en manos de su agente. Así tendrá más posibilidades de conseguir una oferta. Pregunte a su agente cuáles son las impresiones de los posibles compradores si no está recibiendo ofertas y actúe en consecuencia para mejorar sus posibilidades de cerrar la venta. n

22 OCIO magazine
n
“ Heat or cool the space to make it feel comfortable, keep pets out of the way and remove yourself from the viewing, leaving your property in the hands of your agent.”
you need close to you Exclusive development in Torrox Costa, the place with the best climate in Europe.
or 3 bedrooms - Fully equipped kitchens - Air conditioning - Storage room - Parking space - Pool
All
2
us
information: Tlf: 952 54 17 94 - info@hansen-realestate.com
de Andalucia, 64, Torre del Mar, Malaga - www.hansen-realestate.com
Please contact
for more
Avenida
Prices from: 195,000€
OCIO DIRECTORY Want to speak Spanish like a local? Small classes in a relaxed setting to suit your level HOLA AMIGO, ¿QUE HACES? 634 43 99 87 Get your business listed! www.torredelmaronline.com La llave rápida 655 16 69 10 24h Antonio Profesional No 11169 Venta de Puertas Acorazadas Cabma Avda. Esperanto 87, Torrox Costa Empresa Cerrajeria Seguridad por UCES 1512 Cerrajero Locksmith Avenida Toré Toré 22, Torre Del Mar. cerrajeriaelllavin@hotmail.com Locksmith services Car keys & remotes duplicated Technical service for safes Security gates Servicio Cerrajero Copias de llaves y mandos de coches Servicio Técníco de Cajas Fuertes Puertas Acorazadas CERRAJERÍA EL LLAVÍN Cerrajero: 609 524 433 List your holiday home with us! ¡Incluya su casa de vacaciones con nosotros! Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just... €12.50 per month Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... €12,50 por mes OCIO MAGAZINE ocioaxarquia@gmail.com COSTURAS 622 25 62 92 VENTA DE LEÑA DE OLIVO SECO Servicio a domicilio DRY OLIVE LOGS FOR SALE Home delivery Arroyo Parque Ferial 56-60, Vélez Málaga Tlf: 650 22 17 68

Nerja’s quintessential new exclusive development

Sea Gardens is a small residential complex of contemporary, detached homes built on three levels and featuring magnificent open plan living areas, floor-to-ceiling windows across the front façades offering fantastic views, private gardens & beautiful illuminated swimming pools.

La quintaesencia de Nerja en un exclusivo nuevo complejo

Sea Gardens es un pequeño complejo residencial de viviendas unifamiliares contemporáneas construidas en tres niveles y que cuentan con magníficas zonas de estar de planta abierta, ventanas de suelo a techo en las fachadas delanteras que ofrecen fantásticas vistas al mar, jardines privados y hermosas piscinas iluminadas.

info@nerjaseagardens.com Tel: +34 952 523 066 www.nerjaseagardens.com RESERVATIONS NOW OPEN

Summer to Autumn

Del Verano al Otoño

Asthe vibrant days of summer gradually give way to the crisp allure of autumn, the world of fashion eagerly anticipates the changing trends for the upcoming season. With designers and fashion houses showcasing their latest 2023 collections on runways worldwide, it’s time to unveil the exciting transition from summer into autumn. As autumn approaches, the colour palette undergoes a transformation, shifting from the bright and lively hues of summer to more subdued, earthy tones. Expect to see shades like warm olive green, rich rust, deep terracotta, and timeless camel dominating the fashion landscape. These colours mirror the natural transformations of the environment, embracing the spirit of the season.

One of the most cherished aspects of the transition from summer to autumn is the art of layering. Light and breathable fabrics that served us well during the summer will now be combined with cozy knits and cardigans, creating stylish and functional outfits. Expect to see lightweight scarves, denim jackets, and shackets (shirt-jackets) making a statement as essential layering pieces.

As consumers become more conscious of the environmental impact of the fashion industry, brands are responding with eco-friendly materials and practices. Ethical fashion choices, such as clothing made from organic fabrics, upcycled materials, and

Conformelos vibrantes días del verano dan paso al fresco y seductor otoño, el mundo de la moda anticipa las nuevas tendencias para la próxima temporada. Con diseñadores y marcas mostrando sus nuevas colecciones 2023 en pasarelas de todo el mundo, es hora de descubrir la emocionante transición del verano al otoño. Conforme el otoño se acerca la gama de colores se transforma, pasando de los tonos brillantes y animados del verano a tonos tierra más apagados. Puedes esperar colores como verde oliva, teja intenso, terracota oscuro y camel dominando el panorama de la moda. Estos colores reflejan los cambios naturales del entorno, abrazando el espíritu de la estación.

Uno de los aspectos más esperados del paso del verano al otoño es el arte de combinar capas. Los tejidos ligeros y transpirables que tanto nos han servido durante el verano se combinan ahora con confortables prendas de punto y rebecas, creando outfits estilosos y funcionales. Encontraremos bufandas ligeras, chaquetas vaqueras, y “shackets” (camisas como chaquetas) como prendas esenciales. La creciente tendencia de la moda sostenible continúa acelerándose este 2023. Conforme los consumidores nos volvemos más conscientes del impacto medioambiental de la industria de la moda, las marcas van respondiendo con prácticas u u

OCIO magazine 27

cruelty-free leather alternatives, will be at the forefront of the autumn season.

Autumn is the perfect season to embrace textures. Luxurious fabrics like velvet and corduroy will take centre stage, adding depth and dimension to outfits. From cozy jumpers to sophisticated blazers, textured pieces will elevate any look and bring a touch of elegance to the transitional wardrobe.

Comfort meets style as oversized silhouettes continue to dominate the fashion scene. Loose-fitting clothing, roomy trench coats, and chunky knitwear will be a go-to choice for fashion-forward individuals. The relaxed and cozy vibe of oversized pieces perfectly complements the changing season, making them a staple in every autumn wardrobe.

Leather is a classic autumn staple, and in 2023, it will make a powerful statement

y materiales respetuosos con el medio ambiente. La moda ética, con prendas hechas de tejidos orgánicos, materiales reutilizados y alternativas a la piel, estará a la vanguardia esta temporada de otoño.

El otoño es la estación perfecta para descubrir las texturas. Tejidos suntuosos como el terciopelo y la pana tomarán el protagonismo, añadiendo profundidad y dimensión a nuestros outfits. Desde confortables suéteres a sofisticadas chaquetas, las prendas con textura pueden elevar cualquier modelo y darle un toque de elegancia a nuestro armario de temporada.

La comodidad se combina con el estilo y las prendas oversize dominan la escena de la moda. Prendas holgadas, gabardinas amplias y piezas de punto serán las preferidas de los amantes de la moda.

cambio de estación, haciéndolas básicas en todo armario de otoño.

La piel es un clásico del otoño, y en 2023 llegará con fuerza en variedad de formas. Desde las atemporales chaquetas de cuero a faldas y pantalones, esta tendencia rebosa sofisticación. Junto a la piel auténtica, el aumento de la popularidad de la piel sintética proporciona una alternativa libre de crueldad animal para los amantes de la moda más concienciados.

Prepárate para mezclar y combinar estampados sin miedo. Jugar con los estampados nos anima a experimentar con contrastes y motivos llamativos. Desde telas escocesas y estampados animales a patrones geométricos y florales, el arte de combinar estampados añade emoción y personalidad a nuestros modelos otoñales. La nostalgia se apodera de la temporada con accesorios de inspiración vintage. Gafas de sol retro, felpas y bolsos clásicos

El estilo relajado y confortable de la ropa oversize combina a la perfección con el u u

28 OCIO magazine

Salón de belleza especializado en manicuras, pedicuras, uñas esculpidas y esmaltado permanente, así como depilación facial, lifting de pestañas y ¡muchos más!

Beauty salon specialising in manicures, pedicures, sculptured nails & permanent colour. Plus facial hair removal, eyelash lifting and more!

Horarios: lun-vie 10h - 20h (non-stop) & sab 10h - 14h

Avenida Andalucia 76, Torre del Mar.

Tlf: 951 832 134 www.d-unas.com

* We offer vegan hair colouring and styling products * Free hair analysis

OCIO magazine 29 ‘Moda femenina de tendencia’ Calle del Mar 52, Torre del Mar. Tlf: 952 967 895 Beautiful fashion for today’s modern woman www.ampanomoda.com Moda Calle Custodio Pugas 7, Torre del Mar T: 656 965 877 Salón de belleza integral Peluquería y Estética para mujeres y hombres For women & men Hair & Beauty Salon * Tenemos coloración y productos capilares veganos * Análisis capilar gratuito

in various forms. From timeless leather jackets to skirts and trousers, this trend exudes a sense of bold sophistication. Alongside genuine leather, the rise of faux leather popularity will continue, providing a cruelty-free alternative for conscious fashion enthusiasts. Get ready to mix and match patterns fearlessly. Pattern play encourages fashion enthusiasts to experiment with clashing prints and bold motifs. From tartan and animal prints to geometrics and florals, the art of pattern mixing adds an element of excitement and individuality to autumn ensembles.

Nostalgia takes hold this year with a revival of vintage-inspired accessories. Retro sunglasses, headbands, and classic handbags from past decades will grace the modern fashion scene, adding a touch of timeless elegance to contemporary outfits. The boundaries between formal and casual attire blur as hybrid dressing gains popularity. Expect to see unconventional combinations of pieces, like pairing elegant dresses with chunky boots or tailored blazers with sporty leggings. This trend encourages a playful approach to styling, allowing individuals to express their unique fashion sensibilities. With so much diversity going on in the fashion world, the opportunity to be very individual presents itself. Be bold, be brave, be you!

de décadas pasadas se sumarán a la escena moderna de la moda, dando un toque de elegancia atemporal al estilo contemporáneo.

Los límites entre formal y casual se desvanecen y el estilo híbrido gana popularidad. Encontraremos combinaciones de prendas poco convencionales, como vestidos elegantes con botas robustas o chaquetas entalladas con pantalones deportivos. Esta moda favorece un acercamiento divertido a la moda, permitiendo que cada uno exprese su particular sentido del estilo. Con tanta diversidad animando el mundo de la moda se presenta la oportunidad de ser única e individual. ¡Sé atrevida, sé valiente, sé tú!

30 OCIO magazine
n n
Sala de musculación l Actividades dirigidas l Spa l Piscina exterior Natación l Tenis l Padel l Torneos l Fitboxing l Personal trainer Spinning l Actividades infantiles l Campamentos l Y mucho más Gymnasium l Classes l Spa l Outside pool l Swimming l Tennis l Padel Padel & Tennis lessons l Tournaments l Fitboxing l Personal trainer Spinning l Childrens activities l Sumer camps l & much more Calle Fenicios s/n Torre del Mar www.valssportaxarquia.com Tlf: 952 547 186 / 605 822 450 Valssportaxarquia Valssport axarquia axarquía axarquía

Over the last decade gluten has become one of the most talked about subjects in nutrition. I have been asked so many times - should I be eating a gluten free diet, and will it help with digestive issues and weight loss?

Well, first of all – what actually is gluten? Gluten is a group of proteins found in grains like wheat, rye, barley and spelt. These proteins are what give products made from them elasticity when kneading and rising.

So, are there benefits from avoiding gluten containing foods? There are 3 categories of people who benefit from avoiding gluten:

Celiacs: For those people like me, diagnosed with celiac disease, we have to follow a strictly gluten free diet. Celiac disease is an autoimmune disease for which there is no cure. Even a tiny amount of gluten physically damages the small bowel. This is normally diagnosed by a biopsy. The symptoms are often unintended weight loss, constipation, diarrhoea, bloating and abdominal pains, as well as joint pain, headaches and neurological issues.

Non-Celiac Gluten Intolerance (NCGI): However, you don’t have to be a celiac to have a problem with gluten - NCGI can produce similar digestive symptoms as Celiac disease but will not show up on a biopsy and may not appear on allergy testing either. The only foolproof way to diagnose this is to undertake an elimination diet, which is best done with the help of a nutritionist or dietitian. If symptoms improve by removing gluten, then a gluten free diet is indicated.

Inflammatory Conditions: Recent research has shown that conditions such as inflammatory bowel disease, IBD, and rheumatoid arthritis often benefit from a gluten free diet. Studies show that where the gut is already weakened by other conditions, gluten can exacerbate the problems. Again, the best way to diagnose this is through an exclusion diet with the help of a professional.

Ok – so what about the rest of us? Is eating gluten free better?

Generally, my answer would be no. If eating gluten gives you no problems, then removing foods such as wholemeal bread and whole grain cereals from your diet dramatically reduces fibre intake. It can

Gluten… Friend or Foe?

also result in constipation, and a lack of B vitamins. Gluten free alternatives such as bread and pasta are usually made from very high glycaemic index foods such as rice flour, and potato starch which have a huge effect on blood sugar levels. And, sadly, removing gluten from your diet will not result in magic weight loss – any changes in weight are usually a result of eating fewer refined carbohydrate foods and more fruit and vegetables! As always, if you need help with digestive issues, whether they concern gluten or not – please feel free to contact me!

Durante

la última década el gluten se ha convertido en uno de los temas más comentados en nutrición. Me han preguntado muchas veces- ¿Debería llevar una dieta libre de gluten y, me ayudará con los problemas digestivos y la pérdida de peso? Bueno, antes de nada - ¿qué es realmente el gluten? El gluten es un grupo de proteínas presentes en granos como trigo, centeno, cebada y espelta. Estas proteínas

son las que dan a estos productos elasticidad al amasarlos y al subir. Así que, ¿es beneficioso evitar los alimentos con gluten? Hay 3 tipos de personas que se benefician al evitar el gluten: Celiacos: Quienes, como yo, han sido diagnosticados como celiacos, deben seguir una dieta estrictamente sin gluten. La celiaquía es una enfermedad auto inmune para la que no hay cura. Incluso una mínima cantidad de gluten puede producir daños en el intestino. Normalmente se diagnostica mediante biopsia. Los síntomas suelen ser pérdida de peso involuntaria, estreñimiento, diarrea, hinchazón y dolor abdominal, además de articular, dolor de cabeza y problemas neurológicos.

Intolerancia al Gluten No-Celiaca: No obstante, no hace falta ser celiaco para tener problemas con el gluten – su intolerancia puede producir síntomas digestivos similares a la celiaquía, pero no aparecerá en una biopsia y puede que tampoco en una prueba de alérgenos. La única prueba infalible para diagnosticarla

32 OCIO magazine
n
Gluten... ¿Amigo o Enemigo?

es eliminarlo de la dieta, lo cual será más eficaz con la ayuda de un nutricionista o dietista. Si los síntomas mejoran al eliminar el gluten, se recomienda una dieta sin gluten.

Enfermedades Inflamatorias: Estudios recientes demuestran que problemas como la enfermedad inflamatoria intestinal, EII, y la artritis reumatoide suelen mejorar con dietas sin gluten. Los estudios muestran que cuando el intestino ya está debilitado por otras enfermedades, el gluten puede exacerbar los problemas. De nuevo, la mejor forma para diagnosticarlo es excluyéndolo de la dieta con la ayuda de un profesional.

Vale - ¿y los demás? ¿Es mejor comer sin gluten? Normalmente, mi respuesta sería que no. Si comer gluten no te da problemas, eliminar de tu dieta alimentos como el pan o los cereales integrales reducirá drásticamente tu consumo de fibra. También puede producir estreñimiento y falta de vitamina B. Las alternativas sin gluten como el pan y la pasta suelen producirse a partir de alimentos altamente glucémicos como harina de arroz o fécula de patata, con un gran impacto en los niveles de azúcar en sangre. Y, por desgracia, eliminar el gluten no se traducirá en una milagrosa pérdida de peso – cualquier reducción de peso normalmente es resultado de comer menos carbohidratos refinados y más frutas y verduras.

Como siempre, si necesitas ayuda con asuntos digestivosrelacionados con el gluten o no -, ¡no dudes en ponerte en contacto conmigo! n

Would you like to lose weight in a healthy and sustainable way? Do you have high cholesterol or struggle with diabetes? ...I can help!

Home visits plus clinics in El Morche, Torrox Costa & Mezquitilla

kim@thenutricioncouncellor.co.uk 643 646 679

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...

Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...

€12.50 per month / por mes

OCIO magazine 33
MUNDO NATURAL HERBOLARIO l HERBAL SHOP l REFORMHAUS CALLE INFANTES 26, TORRE DEL MAR TLF: 952 54 58 34 email: mundo_natural_es@yahoo.es WWW.MNATURAL.COM

OSTEOPATH

Mark Shurey D.O

British trained Osteopath. Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury, joint manipulation, myofascial, cranio-sacral treatments.

Osteópata

Osteópata entrenado en Gran Bretaña.

Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas, manipulación osteopática, miofascial, craneosacral tratamientos.

Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy)

NERJA. Tlf: 95 252 6881 / 618 994 590

34 OCIO magazine
OCIO magazine 35

Don’t Chew That!

Un par de zapatos, un cargador, el mando de la tele o tu ropa interior! Si tienes perro, probablemente ya has tenido que rescatar uno de estos (¡o todos!) de su hocico en algún momento. Empecemos dejando claro que morder es un comportamiento natural en los perros, y es nuestro trabajo ayudar a nuestras mascotas a saber qué es apropiado para morder y qué no.

¿Qué podemos hacer al respecto? Lo primero es el orden, es mejor no dejar tentaciones alrededor mientras tu perro está aprendiendo. Puedes guardar los zapatos en el armario, los mandos en los cajones o en estanterías altas, y la ropa sucia en una cesta con tapa.

No muerdas eso

sunbeamdogtraining.com

rompen los dientes), trozos de palo, etc. Tengo un cubo con variedad de juguetes también, y los voy intercambiando periódicamente para que siempre tenga alguno nuevo y excitante (aunque se los haya escondido solo una semana). Pero ¿qué hacemos si cogen algo que no queremos que muerdan? Una opción es perseguirlos e intentar quitárselo. Por desgracia, esto puede convertirse en un juego divertido ¡y puede que quieran más! O podemos decirles con voz severa “suelta”, lo que puede que hagan, pero pensarán que das miedo ¡y que

les quitas las cosas que les gustan! Esto suele dar lugar a que su comportamiento empeore y empiecen a esconder objetos. ¡Intentan decirnos desesperadamente que no quieren que se los quitemos! En su lugar, deberíamos hacer que soltar cosas sea ¡divertido! No esperes que suceda sobre la marcha, tendrás que practicarlo previamente. Juega con ellos a tirar, y cuando tengan el juguete en la boca muéstrales un delicioso premio en tu otra mano. Cuando suelten el juguete y se coman el premio, felicítalos y empieza a jugar otra vez. Lo importante es que empiecen a aprender que cuando sueltan un objeto, sucede algo bueno, reciben una chuchería y además siguen jugando. Así que, si el 99% del tiempo consiguen lo que desean, podrán gestionar ese 1% en que no reciben el objeto de vuelta. Si estás teniendo este problema, ponte en contacto conmigo o con otros especialistas del entrenamiento sin fuerza para que te ayuden.

Lo siguiente es facilitarles el acceso a cosas que puedan morder. Yo tengo un bol con una variedad de mordedores resistentes, como cuernos de búfalo, astas partidas por la mitad (las astas completas son demasiado duras y n

38 OCIO magazine

Apair of shoes, a laptop charger, the TV remote or a pair of knickers! If you own a dog, you’ve probably had to prise one (or all) of these from their mouths at some point. Let’s start by making it clear that chewing is a natural behaviour for dogs, and it’s up to us to help our dogs know what is and isn’t appropriate to chew.

So, what can we do about it? The first thing is management, while your dog is learning let’s not leave temptation lying around. Shoes can be put in wardrobes, TV remotes in drawers or on high shelves, dirty washing can be put in a wash basket with a lid.

Next, let’s make it easy for them to access things they are allowed to chew. I have a bowl with a variety of long-lasting chews such as buffalo horns, antlers split in half (whole antlers are too hard and break teeth!), bits of stick etc. I have another tub with a variety of toys in, I swap the toys periodically so there is always something new and exciting (even if it’s just been in the cupboard for a week).

But what do we do if they take something we would rather them not have? One option is to chase them and try and grab it. Unfortunately, this can turn in to a fun game and they may start to do it more! Or we can tell them in a stern voice to “drop it”, which they may do, but they think you’re scary and take the things they want away from them! This often leads to them escalating their behaviour and starting to guard objects. They are desperately trying to tell us they don’t want it to be taken away!

Instead, we should make dropping things from their mouth FUN! Don’t wait for it to happen in the moment, train for it in advance. Play tug with them and when they have the toy in their mouth present your other hand with a yummy treat. When they drop the toy and eat the treat, praise them and start playing again. The important thing is that they start to learn that when they drop an object, something good happens, they get a treat, plus they get the object back. So, if 99% of the time, they get to keep what they want, they can cope with the 1% of the time they don’t get the object back. If you’re struggling with this, get in contact with me or another force free trainer to help.

Over 25 years experience l Más de 25 años de experiencia

Servicios de medicina interna, cirugía, hospitalización, ecografía, laboratorio para diagnóstico y más. Plus accesorios y alimentamentación.

We speak English! Wir sprechen Deutsch

Internal medicine services, surgery, hospitalisation, x-rays, diagnostic laboratory and so much more. Plus...pet accessories and food.

OCIO magazine 39 n
Tlf: 952 54 25 53 Tlf: 656 84 75 38 Calle Casas Nuevas 2, Torre del Mar.

Club de Golf Los Moriscos

Golf is a sport that transcends boundaries, uniting enthusiasts from around the world in their love for the game. Amidst the stunning landscapes of Southern Spain lies a true golfing gem - Los Moriscos Golf Club. Nestled along the mesmerising Costa Tropical, this lush green haven promises a golfing experience like no other.

The moment you step onto Los Moriscos, you are instantly captivated by the breathtaking scenery that surrounds you. The course boasts panoramic views of the Mediterranean Sea on one side and the majestic Sierra Nevada mountains on the other. Playing amidst such stunning views adds an extra layer of tranquility and makes every swing feel like a symphony

with nature.

Designed by the renowned architect Enrique Canales, Los Moriscos offers a challenging yet fair course layout. With 18 holes that meander through palm trees, lakes, and bunkers, the course demands precision and strategy from players of all skill levels. The fairways and greens are well-maintained, providing a true test of golfing prowess while ensuring an enjoyable game for both beginners and seasoned players.

Some holes run parallel to the shoreline, offering the chance to play while being serenaded by the gentle waves of the Mediterranean Sea. This proximity to the coast adds an element of excitement and wonder to the game too.

Aside from a great course, Los Moriscos boasts excellent facilities that cater to all your needs. From a well-equipped pro shop to excellent practice areas and a fabulous bar, restaurant and clubhouse, everything is designed to enhance your golfing experience. Added to this, the staff and management are friendly and welcoming, their warm hospitality ensures that your time at Los Moriscos is an enjoyable one.

Playing a round of golf at Los Moriscos is an experience that leaves an indelible mark on any golfer’s heart. From the awe-inspiring scenery to the challenging layout and rich history, every aspect of this course contributes to a golfing experience you will want to repeat time and time again.

40 OCIO magazine
n

Los Moriscos Golf Club Playa Granada, 18600, Motril, Granada. Tel.: +34 958 825 527 moriscosgolf@gmail.com

Abierto Todos los Días De 8:00 a 19:00 Reserva online 24/7 www.moriscosgolf.com

Elgolf es un deporte que trasciende fronteras, uniendo a entusiastas de todo el mundo en su amor por el juego. En medio de los impresionantes paisajes del sur de España se encuentra una verdadera joya del golf: el Club de Golf Los Moriscos. Enclavado en la fascinante Costa Tropical, este exuberante paraíso verde promete una experiencia de golf sin igual.

Nada más entrar en Los Moriscos, el imponente paisaje que le rodea le cautivará al instante. El campo cuenta con vistas panorámicas del mar Mediterráneo a un lado y de las majestuosas montañas de Sierra Nevada al otro. Jugar en medio de tan impresionantes vistas añade una capa extra de tranquilidad y hace que cada swing

se sienta en sinfonía con la naturaleza. Diseñado por el renombrado arquitecto Enrique Canales, Los Moriscos ofrece un recorrido desafiante pero equilibrado. Con 18 hoyos que serpentean entre palmeras, lagos y búnkers, el campo exige precisión y estrategia a jugadores de todos los niveles. Las calles y los greenes están bien mantenidos, lo que supone una verdadera prueba de destreza golfística y garantiza un juego agradable tanto para principiantes como para jugadores experimentados. Algunos hoyos discurren paralelos a la costa, lo que ofrece la oportunidad de jugar mientras se disfruta de la serenidad de las suaves olas del mar Mediterráneo. Esta proximidad a la costa añade un elemento de emoción y asombro al juego.

Además de un gran campo, Los Moriscos cuenta con excelentes instalaciones que satisfacen todas sus necesidades. Desde una tienda de golf bien equipada hasta excelentes zonas de prácticas y un fabuloso bar, restaurante y casa club, todo diseñado para mejorar su experiencia de golf. Además, el personal y la dirección son amables y acogedores, y su cálida hospitalidad hará que disfrute de su estancia en Los Moriscos. Jugar una partida de golf en Los Moriscos es una experiencia que deja una marca indeleble en el corazón de cualquier golfista. Desde el impresionante paisaje hasta el desafiante diseño y la rica historia, todos los aspectos de este campo contribuyen a una experiencia de golf que querrá repetir una y otra vez.

OCIO magazine 41 n

El Fabuloso Lotus Eletre

Suchis the expectation around the Lotus Eletre, it is easy to be cynical about this new 2.5-tonne electric hyper-SUV. But quite honestly, Lotus has no room to spare with this car. In order to succeed, and to silence the cynics, the Eletre needs to be more than just good. It needs to be great.

So is the new one hundred thousand plus Eletre S good enough to propel Lotus back on to the world stage? Can it compete with the likes of Porsche, Lamborghini and Aston Martin? The answer is a resounding yes, but working out where Lotus now sits within the hierarchy of the world’s best sports car makers is hard to pinpoint. The Eletre is priced to rival a high-end Jaguar but has the pace to make a Lamborghini Urus sit up and think; in terms of credibility – and pure dynamic ability – the Eletre is fantastic. It’s extraordinarily well made and features a seriously high-quality, hi-tech cabin that’s intuitive to use and distinctive to look at. It’s also very well packaged, with acres of space in the rear seats and boot. Most of all, though, the Eletre feels like a Lotus. It has great steering, a supremely well controlled yet soothing ride, classleading feel to its brakes and throttle, and a level of interaction that makes it genuinely enjoyable.

It also happens to go fast, very fast, thanks to its 112kWh lithium-ion battery and pair of motors. These produce 595bhp and 710Nm, good for 0-62mph in 4.5 seconds. In the £120k R model – with a pokier rear motor that lifts the output to 893bhp and 985Nm – the 0-62mph time drops to 2.9 seconds.

As with the air-suspended, four-wheel-drive, four-wheel-steering chassis, Lotus has worked wonders on the power delivery. The throttle response alters as you scroll through the drive modes (Range, Tour, Sport and Individual) via a lovely milled aluminium

button down in the centre console. The most successful of these is Tour, in which there’s a decent urgency to the throttle, but not so much that you feel uncomfortable. In Sport, not only does the throttle response get more explosive (perhaps unnecessarily so sometimes) but the steering weight, damper response, ESC intervention and even the seats alter to make the Eletre feel like you’ve dialled it up to 11. It’s highly effective, and gives the car a pleasingly broad range to its personality.And range?

Lotus claims the Eletre S is good for 373 miles. It also says recharging from 10-80 per cent takes just 20 minutes using a 350kW chargepoint. On test, the claimed range seemed genuine enough; after two days and over 240 miles, I still had more than 20 per cent charge left in the battery. Lotus is still to confirm the exact spec, but the S won’t lack equipment. All its main functions are handled by a brilliant new 15-

inch touchscreen that features full Apple and Android connectivity, a fantastic new sat-nav system, plus apps galore (including a Lotus driving app that will eventually include a digital key function).

You can choose from four or five-seat configurations, but in either guise there’s a huge amount of leg and headroom, with the boot providing 611 or 688 litres respectively. Out of nowhere, Lotus has nailed it with the Eletre. Right now, it’s in a league of one among enthusiast-orientated large SUVs that don’t burn fuel.

Tales la expectación en torno al Lotus Eletre, que es fácil mostrarse escéptico ante este nuevo hiper-SUV eléctrico de 2,5 toneladas. Pero, sinceramente, a Lotus no le sobra nada en este coche. Para tener éxito y acallar a los críticos, el Eletre tiene que ser algo más que

42 OCIO magazine
n

The Fabulous LOTUS ELETRE

“ The Eletre has great steering, a supremely well controlled yet soothing ride, class-leading feel to its brakes and throttle, and a level of interaction that makes it genuinely enjoyable.”

Tour, en el que el acelerador tiene una respuesta bastante enérgica, pero no tanto como para que te sientas incómodo. En Sport, no sólo la respuesta del acelerador se vuelve más explosiva (a veces quizá innecesariamente), sino que el peso de la dirección, la respuesta de los amortiguadores, la intervención del ESC e incluso los asientos se modifican para que el Eletre parezca que se ha puesto a tope. Es muy eficaz y confiere al coche una personalidad agradablemente flexible. Lotus afirma que el Eletre S puede recorrer 600 kilómetros. También afirma que recargarlo del 10 al 80% sólo lleva 20 minutos utilizando un punto de carga de 350 kW. En la prueba, la autonomía declarada parecía bastante real; después de dos días y más de 380 km, todavía me quedaba más del 20% de carga en la batería.

bueno. Tiene que ser genial. Entonces, ¿es el nuevo Eletre S lo suficientemente bueno como para impulsar a Lotus de nuevo a la escena mundial? ¿Puede competir con Porsche, Lamborghini y Aston Martin? La respuesta es un sí rotundo, pero es difícil determinar el lugar que ocupa Lotus en la jerarquía de los mejores fabricantes de deportivos del mundo. El Eletre tiene un precio que rivaliza con el de un Jaguar de gama alta, pero tiene la velocidad para hacer que un Lamborghini Urus se detenga a pensar; en términos de credibilidad, y de pura capacidad dinámica, el Eletre es fantástico. Está extraordinariamente bien fabricado y cuenta con un habitáculo de alta tecnología y gran calidad, de uso intuitivo y aspecto distintivo. También está muy bien empaquetado, con mucho espacio en las plazas traseras y el maletero. Pero, sobre todo, el Eletre se siente como

un Lotus. Tiene una dirección fantástica, una conducción sumamente controlada y relajante, un tacto de frenos y acelerador líder en su clase y un nivel de interacción que lo hace realmente agradable. También es rápido, muy rápido, gracias a su batería de iones de litio de 112 kWh y a su par de motores. Producen 595 CV y 710 Nm, lo que le permite acelerar de 0 a 100 en 4,5 segundos. En el modelo R de 120.000 euros, con un motor trasero más potente que eleva la potencia a 893 CV y 985 Nm, el 0-100 se reduce a 2,9 segundos.

Lotus aún no ha confirmado las especificaciones exactas, pero al S no le faltará equipamiento. Todas sus funciones principales se manejan a través de una nueva y brillante pantalla táctil de 15 pulgadas que incluye conectividad total con Apple y Android, un nuevo y fantástico sistema de navegación por satélite y un montón de aplicaciones (incluida una aplicación de conducción de Lotus que, con el tiempo, incluirá una función de llave digital).

Se puede elegir entre configuraciones de cuatro o cinco plazas, pero en cualquiera de ellas hay una gran cantidad de espacio para las piernas y la cabeza, con un maletero de 611 o 688 litros, respectivamente.

De la nada, Lotus ha dado en el clavo con el Eletre. En estos momentos, se encuentra en la primera liga de los SUV grandes orientados a los entusiastas que no consumen combustible.

Al igual que con el chasis de suspensión neumática, tracción y dirección a las cuatro ruedas, Lotus ha hecho maravillas con la entrega de potencia. La respuesta del acelerador varía según los modos de conducción (Range, Tour, Sport e Individual) a través de un bonito botón de aluminio fresado situado en la consola central. El modo más satisfactorio es el n

OCIO magazine 43

Biciterraneo, Torre del Mar.

Tlf: 952 54 74 84

AsI am sure you already appreciate, the gear system helps you adjust to different terrains, creating a more comfortable ride. Different gears provide different assist levels, making for easier or harder pedalling, as you desire. There are three main types of e-bike gears, each with its own mechanics.

Derailleur gears: Most e-bikes have derailleur gears. These are external gears in the centre of the bike’s rear wheel. The rear derailleur connects to a cable. Depending on the tension in the cable, the derailleur guides the bike chain up and over the gear sprockets, moving between high gears and low gears. The larger gears are the “lower” gears and are easier to pedal, making them ideal for hill climbing, while the smaller gears are the “higher” gears and better for flat surfaces. Derailleur gear systems are lightweight and generally inexpensive to repair. They also tend to be more efficient than internal hub gear systems. Derailleurs provide a wider range of gearing options than standard hub gears, accommodating everything from steep climbs to downhill racing.

Hub gears: Hub gears or internal gear hubs (IGH) are an alternative to derailleur gears. Hub gears don’t display the full gear system. Instead, the gear system is in a hub on the bike’s rear wheel. Hub gears also don’t rely on a chain and sprockets like derailleurs. Instead, they have a series of gears inside the hub: a sun gear, which is stationary, and multiple planet gears (usually three or four), which are held in a cage and revolve around the sun gears. Hub gears are low maintenance since they don’t have exposure to the elements and generally last longer as the chain isn’t constantly moving between gear cogs. Hub gears are also compatible with belt drive e-bikes, while derailleurs are only compatible with chain drive e-bikes. Hub gear systems also often have less range than a wide-range derailleur system.

Single-speed gears: Single-speed bikes only have one mechanical gear and are only suitable for flat-terrain riding. They are however, low in maintenance. Next time we will talk about how we use these gears and take a closer look at the benefits of each one.

E-Bike gear systems

Tipos de marchas en las e-bikes

Comoseguro que ya sabréis, las marchas ayudan a ajustarse a diferentes terrenos para conducir de forma más confortable. Distintas marchas proporcionan distintos niveles de asistencia, haciendo el pedaleo más o menos fácil, a tu gusto. Hay tres tipos de marchas principales en las e-bikes, cada uno con su mecánica particular.

Desviadores: La mayoría de las e-bikes utilizan desviadores. Son cambios de marchas externos en el centro de la rueda trasera. El desviador trasero va conectado a un cable. Dependiendo de la tensión del cable, el desviador eleva la cadena de la bicicleta sobre los piñones de las marchas, moviéndose entre marchas altas y bajas. Las marchas más amplias son las “más bajas”, más fáciles para pedalear, haciéndolas ideales para subir cuestas, mientras que las marchas pequeñas son las “más altas”, mejores para superficies planas.

Los desviadores son ligeros y normalmente no es costoso repararlos. También suelen ser más eficientes que los sistemas de marchas internos. Los desviadores proporcionan una gama más amplia de marchas que los sistemas estándar, adaptándose a todo, desde subidas

empinadas a bajadas. Caja de cambios interna: Las cajas de cambios internas o de cubo son una alternativa a la transmisión con desviador. Los cambios internos no dejan ver el sistema de marchas completo. En su lugar, la caja de cambios está en un cubo en la rueda trasera de la bicicleta. Además, no cuentan con cadena y piñones como los desviadores. En su caso, tienen una serie de marchas dentro del cubo: una marcha central, que es estática, y múltiples marchas “planetarias” (normalmente tres o cuatro), ubicadas en una caja, que giran alrededor de la marcha central. Las cajas de cambios internas requieren poco mantenimiento al no estar expuestas a los elementos, y normalmente duran más, ya que la cadena no se mueve constantemente por los piñones. También son compatibles con e-bikes con transmisión por correa, mientras que los desviadores sólo son compatibles con cadena. Al mismo tiempo, estos sistemas suelen ofrecer menor rango de marchas.

Piñón fijo: Las bicicletas de piñón fijo solo tienen una marcha mecánica, y sólo son apropiadas para conducir en plano. Sin embargo, su mantenimiento es muy bajo. La próxima vez hablaremos sobre cómo usar estas marchas y examinaremos en detalle los beneficios de cada sistema.

44 OCIO magazine
n n

Chapa y Pintura Mecánica rápida Restauraciones

Paint & bodywork Quick mechanic Restoration work

Polígono Industrial Prado del Rey, Vélez Málaga.

Tlf: 695 035 336

www.carpaint.com

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo 12.50€ por mes Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just 12.50€ per month

BODYWORK - PAINTWORK - MECHANIC (We speak English)

C/ Bartolomé Esteban Murillo 13, Polg. Ind. “La Pañoleta”, Vélez Málaga.

Tlf: 656 93 06 12 chapamix7@hotmail.com

OCIO Magazine: www.ocioaxarquia.com

OCIO magazine 45
CAR PAINT
l l l
TALLERES
CHAPA - PINTURA - MECÁNICO

Autumn at the Cinema

Cine de otoño 2023

As the days grow shorter and the leaves change colours, cinema goers eagerly await the release of captivating films set to hit the cinemas this Autumn. This season promises a diverse array of cinematic experiences, ranging from gripping dramas to pulse-pounding action thrillers and heartwarming comedies. Get ready to mark your calendars and immerse yourself in these highly anticipated films.

“The Enigma”: This psychological thriller follows a brilliant detective’s pursuit of an enigmatic serial killer who leaves cryptic clues at each crime scene. With an all-star cast and a labyrinthine plot, “The Enigma” is sure to keep audiences on the edge of their seats.

“Harvest Moon”: In this heartwarming drama, two estranged siblings must come together to save their family farm from foreclosure. As they work alongside the tight-knit community, they discover the true value of family and the resilience of the human spirit.

“Tides of Time”: A visually stunning sci-fi epic that transports viewers to a distant planet on the brink of extinction. A team of explorers race against time to find a solution before their world is lost forever. With breathtaking visuals and a gripping narrative, “Tides of Time” promises an immersive cinematic experience.

“Autumn Sonata”: This musical biopic chronicles the life of a legendary pianist as she faces personal struggles, triumphs,

and the relentless pursuit of artistic excellence. Audiences will be captivated by the spellbinding performances and the portrayal of the complex emotions behind each note.

“Rogue Elements”: In this action-packed adventure, a group of skilled treasure hunters embarks on a daring expedition to a lost city rumoured to hold unimaginable riches. Facing treacherous terrain and formidable adversaries, they must rely on their wits and camaraderie to survive.

“Whispers in the Woods”: Set in a mysterious forest, this horror film unravels a chilling tale of a ghostly presence haunting a secluded cabin. With spine-tingling suspense and unexpected twists, “Whispers in the Woods” will keep audiences guessing until the final frame.

“Love in Autumn”: A heartwarming romantic

comedy that follows the lives of three strangers whose paths intertwine during a picturesque autumn in a charming countryside town. As love blossoms amidst the falling leaves, viewers will be enchanted by the film’s warmth and wit.

“Beyond Borders”: This thought-provoking drama sheds light on the human cost of immigration, focusing on the lives of individuals who seek a better future beyond their homeland’s borders. Through its poignant storytelling, the film challenges societal perceptions and promotes empathy.

With such a diverse lineup of films, this Autumn is bound to be a season to remember for everyone that enjoys a trip to the cinema. So, grab your popcorn, find a cozy seat, and get ready to be transported into the mesmerising world of cinema.

46 OCIO magazine
n

y la búsqueda incesante de la excelencia artística. El público quedará cautivado por las fascinantes interpretaciones y el retrato de las complejas emociones que se esconden detrás de cada nota.

“Rogue Elements”: En esta aventura repleta de acción, un grupo de expertos cazadores de tesoros se embarca en una audaz expedición a una ciudad perdida de la que se rumorea que guarda riquezas inimaginables. Enfrentados a un terreno traicionero y a adversarios formidables, deberán confiar en su ingenio y camaradería para sobrevivir.

“Susurros en el bosque”: Ambientada en un misterioso bosque, esta película de terror desvela la escalofriante historia de una presencia fantasmal que acecha una cabaña aislada. Con un suspense escalofriante y giros inesperados, “Susurros en el bosque” mantendrá al público expectante hasta el final.

Amedida

que los días se acortan y las hojas cambian de color, los cinéfilos esperan con impaciencia el estreno de las películas cautivadoras que lleguen a los cines este otoño. Esta temporada promete una gran variedad de experiencias cinematográficas, desde dramas apasionantes, a thrillers de acción trepidante y comedias conmovedoras. Prepárese para marcar sus calendarios y sumergirse en estas películas tan esperadas.

“El Enigma”: Este thriller psicológico sigue a un brillante detective en su persecución de un enigmático asesino en serie que deja pistas crípticas en cada escena del crimen. Con un reparto de lujo y una trama laberíntica, “El enigma” mantendrá al público en vilo.

“Harvest Moon”: En este conmovedor

drama, dos hermanos distanciados deben unirse para salvar la granja familiar de la ejecución hipotecaria. Mientras trabajan con una comunidad muy unida, descubren el verdadero valor de la familia y la resistencia del espíritu humano.

“Mareas del tiempo”: Una epopeya de ciencia ficción visualmente impactante que transporta a los espectadores a un planeta lejano al borde de la extinción. Un equipo de exploradores compite contrarreloj para encontrar una solución antes de que su mundo se pierda para siempre. Con unos efectos visuales impresionantes y una narrativa apasionante, “ Mareas del tiempo “ promete una experiencia cinematográfica envolvente.

“Sonata de otoño”: Este biopic musical narra la vida de una pianista legendaria que se enfrenta a luchas personales, triunfos

“Amor en otoño”: Una conmovedora comedia romántica que sigue las vidas de tres desconocidos cuyos caminos se entrecruzan durante un pintoresco otoño en un encantador pueblo rural. A medida que el amor florece entre las hojas caídas, los espectadores quedarán encantados por la calidez y el ingenio de la película.

“Más allá de las fronteras”: Este drama que invita a la reflexión arroja luz sobre el coste humano de la inmigración, centrándose en las vidas de personas que buscan un futuro mejor más allá de las fronteras de su país.

A través de su conmovedora narración, la película desafía las percepciones sociales y fomenta la empatía.

Con una cartelera tan variada, este otoño será una temporada inolvidable para todos los que disfrutan yendo al cine. Así que coja sus palomitas, busque un asiento cómodo y prepárese para ser transportado al fascinante mundo del cine. n

OCIO magazine 47
“ This season promises a diverse array of cinematic experiences, ranging from gripping dramas to pulse pounding action thrillers and heartwarming comedies.”

Paseos Bahía Torre del Mar y Maro

Trips to the bay of Torre del Mar & Maro

Fiestas Salidas a Maro

Despedidas

Comidas a bordo Baños en altamar

Snorkel

Alquiler privado

Parties

Trips to Maro

Stag/Hen parties

Food on board

Swimming

Snorkelling

Private hire

POLLOS ASADOS - GRAN VARIEDAD DE COMIDA CASERA Todos los domingos Paella y fines de semana Asados

We speak English

INFORMACIÓN - INFORMATION

PUERTO DEPORTIVO, CALETA DE VÉLEZ

Tlf: 654 897 320 www.catamarantours.es

catamaran zostera catamaranzostera

ROAST CHICKENS - LARGE VARIETY OF HOME COOKED FOOD Paella every Sunday plus weekend roasts

RESTAURANTE Y COMIDA PARA LLEVAR RESTAURANT & TAKE AWAY

Por cada 30€ de comida para llevar = 1 iberico de REGALO

Tlf:

634 038 779

Calle Faro Nuevo, (junto Hotel Mainake), Torre del Mar.

Tuesday (martes) - Sunday (domingo): 09.00h till 18.00h

Closed Monday (lunes cerrado)

48 OCIO magazine
OCIO magazine 49

Chocolate, the irresistible treat loved by people of all ages, is not just meant for indulging in bars and truffles. Its versatile nature makes it a star ingredient in the culinary world, enhancing a wide array of dishes from savoury to sweet. Cooking with chocolate opens up a world of creativity and delectable possibilities, where the richness and depth of this beloved ingredient can elevate any recipe, transforming ordinary dishes into extraordinary culinary delights. While chocolate is often associated with desserts, its unique flavour and silky texture can surprisingly complement savoury dishes as well. The combination of chocolate with meats like beef or poultry creates a delightful contrast of

flavours. Chocolate’s bitterness balances the richness of the meat, resulting in a savoury experience that leaves taste buds tingling with pleasure.

In Mexican cuisine, chocolate-based sauces like mole add complexity to traditional dishes like enchiladas or tamales. The blend of cocoa with spices, nuts, and chilli peppers creates a harmonious fusion of flavours, making mole a true culinary masterpiece. Savoury appetisers and side dishes can also benefit from a touch of chocolate. Incorporating chocolate into chilli or BBQ sauce adds a subtle richness and depth to the flavours. Experimenting with cocoa-based rubs for grilling or cocoainfused vinaigrettes for salads provides a unique twist that leaves guests pleasantly

surprised.

Unsurprisingly, chocolate shines brightest when used in desserts. From classic chocolate cakes to sumptuous brownies, chocolate’s versatility knows no bounds. The addition of chocolate to dessert recipes intensifies the taste and texture, resulting in delightful indulgences.

Chocolate mousse, with its velvety smoothness and rich taste, is a prime example of how chocolate can transform a simple dessert into a luxurious experience. Chocolate fondue offers a communal delight, where an assortment of fruits, marshmallows, and cookies can be dipped into a pool of luscious melted chocolate.

Incorporating chocolate into pastries, such as croissants or buns, adds a touch

u
50 OCIO magazine

El chocolate, ese irresistible dulce que encanta a todas las edades, no sólo puede disfrutarse en tabletas y trufas. Su naturaleza versátil lo hace un ingrediente estrella en el mundo culinario, enriqueciendo una amplia variedad de platos, dulces y salados. Cocinar con chocolate abre un mundo de posibilidades creativas y deliciosas, donde la riqueza y profundidad de este exquisito ingrediente mejora cualquier receta, transformando platos ordinarios en delicias extraordinarias.

Cooking with Chocolate

Cocinando con Chocolate:

contraste de sabores. La amargura del chocolate equilibra la suculencia de la carne, proporcionando una experiencia sabrosa que llena los sentidos.

En la cocina mejicana, las salsas con base de chocolate añaden complejidad a platos tradicionales como enchiladas o tamales. La mezcla de cacao con especias, frutos secos y guindillas crea una harmoniosa fusión de sabores, convirtiendo estas salsas en una obra de arte culinaria.

ensaladas proporciona un toque único que dejará a tus invitados gratamente sorprendidos.

Sin duda, donde más destaca el chocolate es en los postres. Desde los clásicos pasteles de chocolate a suculentos brownies, las versatilidad del chocolate no conoce límites. Añadir chocolate a tus postres intensificará su sabor y textura, creando un dulce delicioso.

Los acompañamientos y aperitivos salados también puede beneficiarse de un toque de chocolate. Incorporar chocolate al chile o la salsa barbacoa añade un toque sutil que destaca sus sabores. Usar el cacao como condimento para asados o en vinagretas para

La mouse de chocolate, con su aterciopelada suavidad e intenso sabor, es un excelente ejemplo de cómo el chocolate puede transformar un postre sencillo en una lujosa experiencia. La fondue de chocolate es ideal para disfrutar en grupo, con una variedad de frutas, malvaviscos y galletas para

Aunque solemos asociar el chocolate a los postres, su sabor único y textura sedosa también combinan, sorprendentemente, con platos salados. La combinación del chocolate con carnes como la ternera o las aves de corral crea un delicioso u

OCIO magazine 51

of decadence that elevates these treats to new heights. Chocolate chips, chunks, or cocoa powder can be used to create cookies, muffins, and bread, delighting taste buds with every bite.

Beyond traditional desserts, chocolate can be utilised to create imaginative and innovative culinary creations. Chocolateinfused cocktails, such as chocolate martinis or chocolate-based liqueurs, combine the richness of chocolate with the sophistication of spirits, making for an enticing after-dinner experience. For non-alcoholic options, chocolate can be used to craft delectable milkshakes, hot cocoa, or chocolate smoothies. The versatility of chocolate also extends to frozen treats like chocolate-dipped fruits,

mojar en el delicioso chocolate derretido.

Incorporar chocolate a la bollería, como cruasanes o magdalenas, la convierte en un capricho que se eleva a otro nivel. Las chispas y virutas de chocolate o el cacao en polvo pueden usarse para hacer galletas, bollos y pan, deleitando tus sentidos con cada bocado.

Más allá de los postres tradicionales, el chocolate puede usarse para hacer creaciones culinarias imaginativas e innovadoras. Los cócteles con chocolate, como los martinis o el licor de chocolate, combinan la suculencia del chocolate con la sofisticación del licor, convirtiéndolos en toda una tentación para las sobremesas. Entre las opciones sin alcohol, el u u

52 OCIO magazine
“Beyond traditional desserts, chocolate can be utilised to create imaginative and innovative culinary creations.”

chocolate-covered ice cream bars, and even chocolate popsicles. The next time you’re in the kitchen, consider the richness and depth that chocolate can add to your recipes. Whether you’re experimenting with savoury delights or crafting sweet indulgences, let chocolate be the star of your culinary creations. Embrace the art of cooking with chocolate and embark on a delicious adventure that will leave your taste buds wanting more. n

chocolate puede usarse para hacer deliciosos batidos, cacao caliente, o smoothies. La versatilidad del chocolate también se extiende a los caprichos helados, como las frutas bañadas en chocolate, helados con cobertura de chocolate, e incluso polos de chocolate.

La próxima vez que estés en la cocina, considera la riqueza y profundidad que el chocolate puede aportar a tus recetas. Ya sea con bocados salados o dulces, deja que el chocolate sea la estrella de tus recetas. Abraza el arte de cocinar con chocolate y embárcate en una deliciosa aventura que te dejará con ganas de más.

54 OCIO magazine
n
Paseo Marítimo (enfrente pista de tenis), Torre del Mar. Tlf: 952 544 798 @palangrebar RESTAURANTE - BAR - CAFETERIA - TERRAZA Desayunos l meriendas l pescados l mariscos carnes l tablas l ensaladas l especialidades tostas l postres l copas l tartas l y más Te damos la bienvenida
warm welcome awaits you Breakfast l snacks l fish l seasfood l meats salads l specialities l toasts l platters desserts l drinks l cakes l & more
A

CAFETERÍA EL EDEN TORRE DEL MAR

‘A su servicio desde 1982’

INDIAN l MEXICAN l PIZZA

Enjoy the gastronomic fusion of Indian and Mexican cuisines. The best of both worlds in Torrox Costa.

CAFETERÍA l BAR l TERRAZA

Comidas caseras l Desayunos l Baguettes especiales

Platos l Tapas l El mejor café l Y mucho más...

Home cooked food l Breakfast l Sandwhiches

Meals l Tapas l The best coffee l & much more...

El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 951 43 84 00 www.yumyumspain.com

HINDÚ l MEXICANA l PIZZA

Fusión gastronómica hindú & mexicana a orillas del Mediterráneo. Lo mejor de los dos mundos en Torrox Costa

Calle Estepona 25 Esq, Paseo Maritimo, Torrox Costa. Tlf: 664 18 63 91

La Farola Restaurante @lafarolarest

Restaurant & terrace - Mediterranean cuisine - Lunch & Dinner - Wonderful views

Restaurante y terraza - Comida mediterránea - Almuerzo y Cena - Vistas preciosas

Urb, Euromar, Avd España, Ed Nautico s/n, El Morche, Torrox. Tlf: 952 532 379

56 OCIO magazine
TORRE DEL MAR Reservas: 951 069 000 Beach Club & Restaurant Coffees l Drinks l Cocktails l Private events l Themed dinners l & so much more Club de Playa y Restaurante Cafés l Copas l Cócteles l Cenas temáticas l Eventos l Buenas vistas l y mucho más Beach club & restaurant on the most tranquil beach in Torre del Mar. Authentic cuisine, artesan cocktails and the best sunsets to enjoy Club de Playa y Restaurante en la playa más tranquila de Torre del Mar. Cocina de sabores auténticos, cócteles artesanos y las mejores puestas de sol Mar, Mie, Dom: 13.00h - 20.00h Jue, Vie, Sab: 13.00h - 02.00h
cerrado)
jueves noche tenemos además de la carta habitual una carta de Sushi Nikkei
Wed, Sun: 13.00h - 20.00h
Fri, Sat: 13.00h - 02.00h
closed)
evening, along with our regular menu, we offer a Japanese Sushi menu
(Lunes
Los
Tue,
Thurs,
(Monday
Thursday

Flavours of the Mediterranean

Sabores del Mediterráneo

Bursting with fresh ingredients, bold flavours, and healthy components, Mediterranean food offers a delightful culinary experience perfectly suited for the sun-kissed season. Join us on a tantalising journey through the diverse and mouthwatering world of Mediterranean cuisine.

At the heart of Mediterranean cuisine lies an emphasis on fresh, seasonal ingredients. Picture plump tomatoes, crisp cucumbers, juicy fruits, aromatic herbs, and succulent seafood. These components form the foundation of countless refreshing dishes, ensuring that every bite bursts with flavour and vitality. From vibrant Greek salads to colourful Caprese skewers, the Mediterranean’s bounty shines in every creation.

Mediterranean cuisine is renowned for its harmonious blend of flavours. The liberal use of aromatic herbs, such as basil, rosemary, and oregano, infuses dishes with a fragrant intensity. Lemon and citrus add a zesty tang, while olive oil brings a rich, velvety texture to everything it touches. Whether it’s the complex spices of Moroccan tagines or the simplicity of Italian bruschetta,

Rebosante de ingredientes frescos, sabores atrevidos y alimentos saludables, la comida mediterránea ofrece una deliciosa experiencia culinaria perfectamente adaptada a esta estación bañada por el sol. Acompáñenos en un tentador viaje por el variado y apetitoso mundo de la cocina mediterránea. La cocina mediterránea se basa en ingredientes frescos y de temporada. Imagine tomates gordos, pepinos crujientes, frutas jugosas, hierbas aromáticas y suculentos mariscos. Estos componentes forman la base de innumerables platos frescos, garantizando que cada bocado rebose sabor y vitalidad. Desde las vibrantes ensaladas griegas hasta las coloridas brochetas Caprese, la generosidad del Mediterráneo brilla en cada creación. La cocina mediterránea es famosa por su armoniosa mezcla de sabores. El uso abundante de hierbas aromáticas, como la albahaca, el romero y el orégano, infunde a los platos una fragante intensidad. El limón y los cítricos añaden un toque picante, mientras que el aceite de oliva aporta una textura rica y aterciopelada a todo lo que toca. Ya sean las complejas especias de los tagines marroquíes o la sencillez de la bruschetta italiana, el Mediterráneo

u u

OCIO magazine 59

the Mediterranean effortlessly captures the essence of summer in every bite.

One of the most captivating aspects of Mediterranean cuisine is its inherent healthfulness. The Mediterranean diet, with its abundance of fresh produce, lean proteins, and healthy fats, has long been associated with numerous health benefits. From reducing the risk of heart disease to promoting brain health, this way of eating offers a holistic approach to nourishing the body.

When the temperature soars, seek solace in the iconic dishes of the Mediterranean. Cool off with a refreshing Greek tzatziki dip paired with warm pita bread, or indulge in a hearty Spanish gazpacho soup bursting with the flavours of ripe tomatoes and bell peppers. Grilled seafood, marinated in herbs and lemon, offers a delightful main course, while a delicate Italian gelato provides the perfect sweet ending to your Mediterranean feast.

As the sun shines bright, let the flavours of the Mediterranean transport you to a world of vibrant colours, fresh ingredients, and bold tastes. Embrace the healthy and delectable delights this cuisine has to offer, and allow yourself to be swept away on a culinary adventure. From sun-soaked beaches to quaint Mediterranean villages, the essence of summer is embodied in every dish, so go ahead and let the Mediterranean charm your taste buds this season.

captura sin esfuerzo la esencia del verano en cada bocado. Uno de los aspectos más cautivadores de la cocina mediterránea es su inherente carácter saludable. La dieta mediterránea, con su abundancia de productos frescos, proteínas magras y grasas saludables, se asocia desde hace tiempo a numerosos beneficios para la salud. Desde la reducción del riesgo de cardiopatías hasta el fomento de la salud cerebral, esta forma de comer ofrece un enfoque holístico para nutrir el cuerpo. Cuando la temperatura se dispare, busque consuelo en los platos emblemáticos del Mediterráneo. Refrésquese con una sabrosa salsa griega tzatziki acompañada de pan de pita caliente, o deléitese con un n

gazpacho español rebosante del sabor de los tomates maduros y los pimientos. El marisco a la plancha, marinado con hierbas y limón, ofrece un delicioso plato principal, mientras que un delicado helado italiano pone el broche dulce perfecto a su festín mediterráneo.

Mientras brilla el sol, deje que los sabores del Mediterráneo le transporten a un mundo de colores vibrantes, ingredientes frescos y sabores atrevidos. Disfrute de las delicias saludables y deliciosas que le ofrece esta cocina y déjese llevar por una aventura culinaria. Desde las playas bañadas por el sol hasta los pintorescos pueblos mediterráneos, la esencia del verano se encarna en cada plato, así que déjese seducir por el Mediterráneo esta temporada.

60 OCIO magazine
n
Home cooked food l Good prices l Daily menu l A la carte menu Cocktails l Large sunny terrace l & much more... Comida casera l Buenos precios l Menú del dia l Menú a la carte Cócteles l Gran terraza soleada l Y mucho más... SAFARI LOUNGE Safari Lounge, Paseo Larios 38, Torre del Mar. Tlf: 606 852 412 safari-lounge@hotmail.com safariloungegroup www.yumyumspain.com

OnAugust 4 in Málaga, José Carlos García, as ambassador of Laurent-Perrier, inaugurated the new terrace of his restaurant.

Combining his passion for food, Málaga and Andalucia, José Carlos Garcia presents a menu offering different bites of his cuisine, such as caviar, fresh oyster, quisquillas with pepper juice and yogurt, Amur Beluga caviar, a selection of Malaga cheeses and so much more. A gourmet snack that can be paired with a glass or bottle of delightful Laurent-Perrier champagne.

The large open air terrace, with wonderful views of the Mediterranean, is a privileged space in the Marina, located next to the unique Chapel of the Virgen del Carmen, in front of the luxury yachts moored in the harbour and with the monumental backdrop of the Alcazaba and the Cathedral.

José Carlos Garcia faces this opening with great enthusiasm “This collaboration is a dream fulfilled. With the new terrace we hope to introduce customers, in a more informal way, to our restaurant and everything that we do here. Laurent-Perrier is an extraordinary company and the best partner for us to have in this project.”

Málaga, 4 de agosto de 2023.- José Carlos García inaugura la nueva terraza de su restaurante como embajador de LaurentPerrier.

Apasionado de la despensa local, el chef malagueño apuesta por la Maison francesa a la que une su cocina, basada en el kilómetro cero y el recetario tradicional andaluz.

Para degustar en la terraza, José Carlos García presenta una carta con diferentes bocados de su cocina como el caviar en flor, la ostra natural, las quisquillas con zumo de pimiento y yogur, el caviar Amur Beluga y una selección de quesos malagueños. Un picoteo que se podrá maridar con una copa o botella de champán Laurent-Perrier.

La terraza, abierta al exterior y con maravillosas vistas al Mediterráneo, es un espacio privilegiado en el Puerto de

Málaga, situado junto a la singular Capilla de la Virgen del Carmen, frente al amarre de los yates de lujo y con el telón de fondo monumental de La Alcazaba y la Catedral. José Carlos García afronta esta apertura con mucha ilusión “esta colaboración supone un sueño cumplido. Con el nuevo espacio pretendemos seducir a los clientes que quieren conocer el restaurante a través de nuestra terraza, y de una manera más informal, con un picoteo y un magnífico champán. LaurentPerrier es una firma extraordinaria y el mejor compañero en este proyecto.”

62 OCIO magazine
José Carlos García inaugura su nueva terraza como embajador de Laurent-Perrier en Málaga
n n
AS AMBASSADOR OF LAURENT-PERRIER IN MÁLAGA, JOSÉ CARLOS GARCÍA OPENS HIS NEW TERRACE
José́ Carlos García Restaurante Puerto de Málaga.
www.restaurantejcg.com
FABULOUS PLACES TO DISCOVER AND ENJOY LUGARES FABULOSOS
DESCUBRIR
DISFRUTAR www.yumyumspain.com
PARA
Y

Great burgers are the stuff dreams are made of. A perfectly cooked and seasoned patty sandwiched between a good quality bun, the juices from the meat making a delicious mess, and memories of summertime barbecues lending a subtle note of nostalgia.

Whether you like your burger topped with just a few classic ingredients or prefer to be more experimental, when it comes to making a great burger you’ve got to nail the basics, especially the all important patty. For the ground beef, an 80% - 20% meatto-fat ratio is ideal. Chefs opinions differ in which cuts of beef are best to use, but they generally agree on the 80% - 20% ratio to achieve the right balance of moisture and flavour. Anything leaner than 20% fat and the meat will be dry and will crumble as you eat it.

Ratios and cuts of beef aside, it is important to source your beef from reputable purveyors. Chefs know that the best burgers will always come from the best raw ingredients. So spend a little more and source the very best produce you can find. When preparing the patty, avoid overworking the mixture and always use chilled meat. As a general guide, just grab a ball of meat the size of a pool ball and gently flatten it out. Do not mess with it too much as you want to keep it loosely packed, so that when it cooks, it stays juicy. Do not season the patty either as the salt or seasoning will draw out the moisture from the meat and the meat will stick together like glue. When it’s time to season though, don’t hold back.

The key to a great burger is to create a hard sear to lock in flavours and add texture. Regardless of how it is cooked, searing the exterior while keeping colour on the interior is the only way to taste the meat. Whilst cooking flip once, and only when the burger is ready to be flipped. The number one mistake people make when cooking a burger is to continually push the meat around the pan and trying to flip before it’s ready. You should be able to nudge it slightly with your spatula to test if it has released from the bottom of the pan, grill or griddle. If it moves freely then it is ready to flip. When placing the patties on the grill do it gently so meat isn’t forced down between the grates, and never press down on the patty once on the grill. And finally. To cook a great burger, do not let

The Perfect Burger

it spend too much time on the hottest part of the grill. Place it there to start by all means as this helps to seal in the juices but then move it to a lower temperature part of the cooking surface to make sure it has time to heat all the way through. Anyone that has cooked on a barbecue in summer will tell you that it is quite surprising how quickly a burger can burn and overcook. So don’t rush it. Let it take its time to cook and seal in those delicious juices.

Lossueños están llenos de grandes hamburguesas. Una hamburguesa perfecta es una perfectamente cocinada y sazonada en medio de un pan de alta calidad con los jugos de la carne haciendo una deliciosa mezcla, y los recuerdos de las barbacoas de verano aportando un sutil toque de nostalgia.

Tanto si te gusta la hamburguesa con unos pocos ingredientes tradicionales como si prefieres ser más experimental, cuando se trata de hacer una gran hamburguesa tienes que tener en cuenta lo esencial, especialmente la imprescindible hamburguesa.

En cuanto a la carne molida, una proporción de carne y grasa entre el 80 y el 20% es ideal. Las opiniones de los chefs difieren en cuanto a qué cortes de carne son los mejores, pero suelen estar de acuerdo en la proporción 80-20 para lograr el equilibrio correcto de humedad y sabor. Cualquier cosa más magra, con menos del 20% de grasa, dejará una carne seca que se desmoronará al comerla.

Aparte de las proporciones y los cortes de carne, es importante que la carne provenga de proveedores de buena reputación. Los chefs saben que las mejores hamburguesas

64 OCIO magazine
La hamburguesa perfecta
“A great burger is a perfectly cooked and seasoned patty, sandwiched between a good quality bun, with the juices from the meat making a delicious mess and memories of summertime barbecues lending a subtle note of nostalgia.”
n

siempre provienen del mejor género. Así que gasten un poco más y busquen los mejores productos que puedan encontrar. Cuando prepare la hamburguesa, evita trabajar demasiado la mezcla y usa siempre carne refrigerada. Como guía general, sólo agarra una bola de carne del tamaño de una bola de billar y aplánala suavemente. No la manipules demasiado, ya que quieres mantenerla suelta y empaquetada, para que cuando se cocine, se mantenga jugosa. No condimente la hamburguesa, ya que los condimentos sacarán la humedad de la carne y se adherirá como el pegamento. Sin embargo, cuando sea el momento de sazonar, no se contenga.

La clave de una gran hamburguesa es crear un fuerte fuego para fijar los sabores y añadir textura. Independientemente de cómo se cocine, quemar el exterior mientras se mantiene el color en el interior es la única

manera de saborear la carne. Mientras se cocina se voltea una vez, y sólo cuando la hamburguesa está lista para ser volteada. El error número uno que la gente comete al cocinar una hamburguesa es empujar continuamente la carne alrededor de la sartén y tratar de voltearla antes de que esté lista. Usted debe ser capaz de empujar ligeramente con la espátula para comprobar si se ha liberado de la parte inferior de la sartén, parrilla o plancha. Si se mueve libremente, entonces está listo para voltear.

Cuando coloque las hamburguesas en la parrilla, hágalo suavemente para que la carne no se meta entre las rejillas, y por favor, nunca presione la hamburguesa una vez en la parrilla.

Y finalmente. Para cocinar una gran hamburguesa, no deje que pase mucho tiempo en la parte más caliente de la parrilla.

Colóquela allí para empezar, ya que esto ayuda a sellar los jugos, pero luego muévala a una parte con menor temperatura, para asegurarse de que tenga tiempo de calentarse hasta el final. Cualquiera que haya cocinado en una parrilla en verano, le dirá que es bastante sorprendente lo rápido que una hamburguesa puede quemarse y cocinarse demasiado. Así que no se apresure. Deje que se tome el tiempo para cocinarse y sellar esos deliciosos jugos. n

OCIO magazine 65
“ Chefs know that the best burgers will always come from the best raw ingredients.”

ROMPEOLAS Chiringuito

CHIRINGUITO l BEACH BAR l FOOD

DRINKS l COFFEES l COCKTAILS

BBQ l SARDINES l PAELLA l

GRILLED FISH AND MEATS l

HOMEMADE DESSERTS l BEACH BEDS

SPECIAL MENUS

CHIRINGUITO l COMIDAS l COPAS

CAFES l CÓCTELES l BARBACOA

PESCADOS Y CARNES A LA BRASA

ESPETOS l POSTRES CASEREOS

HAMACAS l MENÚS ESPECIALES

Chiringuito Rompeolas

Paseo Marítimo

Algarrobo Costa

Tlf: 659 676 904

Fresh fish direct from the port at Caleta de Vélez!

¡Pescaíto fresquito de Puerto de Caleta de Vélez!

Enjoy our delicious Cocktails & Gintonics

Pretty Chiringuito serving the Freshest Seafood, Paella, Sardines, Meats, Salads and so much more.

...Kitchen Non Stop

* Live Music events

* Música en vivo

Disfruta nuestras cócteles y gintonicas

Chiringuito bonito en el que se sirve el marisco más fresco, paella, sardinas, carne, ensaladas y más.

...Cocina Non Stop

66 OCIO magazine
Chiringuito TROPY, Playa Las Palmeras, C/Real Caleta de Vélez.
653 62 98 41
Tlf
Playa Vilches, km288 Torrox Costa / Nerja. Tlf 952 528 660 / 655 437 446 La Restinga Beach @larestingabeach www.restingabeach.com RESTINGA BEACH RESTAURANTE ¡Vente a disfrutar ya de la nueva Restinga Beach! Come and enjoy the new Restinga Beach!
www.torredelmaronline.com Things to Do... Business Directory... Events... Live Webcam... Cosas Que Hacer... Directorio... Eventos... Webcam en Vivo... Get your business listed in our directory! / ¡Lista tu negocio en nuestro Directorio!
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.