Nubia Rose Brazilian Lifestyle Magazine

Page 1

best multilingual lifestyle magazine in the us a melhor revista multilíngue nos estados unidos

International Lifestyle Magazine Revista Estilo de Vida Internacional

SOCCER STARS

WINTER 2010/2011

VOLUME 4, ISSUE 1

www.nubiarosemag.com Gives back to the Community

Pelé

Holidays at Graceland Tourism

Special Feature

Glenda Shaw Miss Brazil Florida

Spotlight

George A. “Living the American Dream”

Adriana Lima Special Feature

Diabetes

SHY FIGARO

What is diabetes? What causes diabetes? Serving Miami-Dade, Broward & West Palm Beach • Countries: USA & Brazil


2

nubiarosemag.com


To Call/Lamar: 954.684.6421


Grand Opening at Magic City Casino Jon Secada preforming with Oliva Newton-John

Secada’s Bar is a great new place to catch an outdoor concert! Get moving to their live music on the dance floor. The outdoor bar features TVs and seating with views of the stage. The opening party on November 4, 2010 at the Magic City Casino was a tremendous success. Jon Secada gave a terrific performance along with special guests: Lissette, Willy Chirino and Olivia Newton-John. We are looking forward to seeing more shows! Check out the pictures! 4

See more on page 14 nubiarosemag.com


nubiarosemag.com


From The

PUBLISHER Hello, my dear readers! It’s always so nice to be here with you. I can hardly believe that the Holidays are here! I wish from the bottom of my heart a very happy New Year to you all! Enjoy life! We have two special cover stories: I am honored to have singer- songwriter Grammy Award Winner Jon Secada on our front cover. Jon opened a new bar, “Secada’s” at the Magic City Casino in Miami. On our special back cover we feature gorgeous Brazilian Bombshell Victoria’s Secret model Adriana Lima. Adriana recently stopped by the Aventura Mall to launch Victoria’s Secret’s new perfume Bombshell. I am particularly excited about this month’s article on the Nubia Sports column page - Pelé, famous Brazilian world cup soccer player, considered to be the best player of the world. Events! There are so many wonderful things going on; one more entertaining than the other. For example, Brazilian Goddess Singer Gal Costa will appear at the Fillmore Theater in Miami Beach on March 18, 2011. This is one show you won’t want to miss! Movies - Check out these new movies worth seeing. Just to mention one of them - “Never Say Never” with heartthrob Justin Bieber in theaters February 12, 2011. And last but not least, the best events of 2011: The 14th Brazilian Film Festival of Miami, Grand Opening of Secada’s Bar at the Magic City Casino in Miami And more, many more. I am loving the new songs there are out: I would like to congratulate the artists for the following songs: Club can’t handle me by David Guetta, Just a Dream by Nelly, Raise your Glass by Pink, Never say Never by Justin Bieber, Like a G6 by East Movement, Dejame Quererte by Jon Secada ; I’ll continue to mention some more in the next issue. Thank you for your support. Peace and love to everyone! Happy 2011! I welcome your feedback please send in your comments to: Nubia@nubiarosemag.com Thank you for your support. 6

Olá meus queridos leitores! É sempre ótimo estar aqui com vocês. Não posso acreditar que as festas de fim de ano já estão chegando!Desejo a todos do fundo do meu coração, um Feliz Ano Novo! Aproveitem a vida! Temos duas matérias de capa especiais: tenho a honra de ter o cantor e compositor, vencedor do Grammy Award, Jon Secada, em nossa capa. Jon abriu um novo bar, “Secada’s”, no Magic City Casino em Miami. Em nossa contracapa especial mostramos a maravilhosa brasileira Adriana Lima, modelo da Victoria’s Secret, que esteve recentemente no Aventura Mall para o lançamento do novo perfume Bombshell da Victoria’s Secret. Estou particularmente feliz sobre o artigo deste mês da coluna Nubia Sports Pelé, famoso jogador brasileiro de copas do mundo, considerado como o melhor jogador do mundo. Eventos! Há tantas coisas espetaculares acontecendo; cada uma melhor que a outra. Por exemplo, a diva brasileira Gal Costa fará um espetáculo no Fillmore Theater em Miami Beach no dia 8 de março de 2011. Este show você não pode perder! FIlmes – Veja os novos filmes que valem a pena assistir. Para mencionar um deles apenas - “Never Say Never” (Nunca Diga Nunca) com o querido Justin Bieber, nos cinemas a partir de 12 de fevereiro de 2011. E por último, os melhores eventos de 2011: O 14th Brazilian Film Festival of Miami e a inauguração do Secada’s Bar no Magic City Casino em Miami. E mais, muito mais. Estou apaixonada pelas novas canções que foram lançadas. Gostaria de parabenizar os artistas pelas seguintes músicas: Club can’t handle me com David Guetta, Just a Dream com Nelly, Raise your Glass com Pink, Never say Never com Justin Bieber, Like a G6 com East Movement, Dejame Quererte com Jon Secada. Continuarei a mencionar algumas canções mais na próxima edição. Obrigada pelo apoio. Paz e amor a todos! Feliz 2011! Gostaria de receber seu feedback. Envie seu comentário para: Nubia@nubiarosemag.com nubiarosemag.com


nubiarosemag.com

7


p.12

GEORGE A. KASPRZYK-

Spotlight

Contents On Our Cover:

Gives back to the Community

p. 9-10

p.17 Pelé

Soccer Stars

p.26

SHY FIGARO xxxxxxx

p.33

LIVIA CHEN Talented Child

p.36 LILY ALDRIDGE & ADRIANA LIMA Victoria’s Secret Event

Art Director · Publisher · CEO Nubia R. Cohen 954.684.6421 Nubia@NubiaRoseMag.com Contributing Writers · Columnistas Colaboradores Dr. Neri Franzon M.D. · Hélio Leite P.A. Graphic Design · Production Christie Voss info@NubiaRoseMag.com Photographers

Reviser English · Revisão Inglés Esther Dollar · Heloisa Machado · Roger Smith

Nubia Rose Media, Inc. 561.483.4236 NubiaRoseMag.com 8


Gives back to the Community Nubia recently spoke with Jon Secada, the two-time Grammy Award winner who gives back to the community through his Jon Secada Charities. Born in Havana, he grew up in South Florida. Since his debut album in 1992, he sold 20 million albums. An accomplished songwriter, he has worked with such talents as Jennifer Lopez, Ricky Martin and

Gloria Estefan. Through a unique partnership with the Mission of Saint Francis, Jon Secada Charities is raffling off a threemillion dollar home. Up for grabs is a magnificent three-million dollar 6 bedroom, 6.5 bath waterfront estate located in South Florida. Raffle tickets are $30 each. Secada performed on Thursday, November 4 at the Grand Opening

of Secada’s bar at the Magic City Casino in Miami followed by performances at the Epcot International Food and Wine Festival in Orlando during the weekend of November 6 and 7. NUBIA: Jon, it’s an immense pleasure for me to be here interviewing you today! Thank you so much for giving us at Nubia Rose this fantastic opportunity. NUBIA: When is your

new CD going to be out? JON: Excellent question, Nubia! As a matter of fact, my new CD will be out in October and it will be my first CD in Spanish that I’ve done in my career. I am very excited about that. NUBIA: Are you planning on going to Brazil for the World Cup 2014? JON: Absolutely! If they invite me it will be a pleasure to be there. I just returned from Brazil where I recorded my new CD live in Rio de Janeiro through Som Livre. NUBIA: Tell us about the charity of a three million dollar house raffle to support the Mission of St. Francis, the non-profit organization. JON: Yes, this is amazing, the Mission of St. Francis is a small nonprofit organization that has been helping people for 40 years. They help alcoholics, homeless people. This is better than playing the lottery. People can win a three million dollar home or if they prefer, they can get $1.5 million in cash instead. NUBIA: How can people purchase tickets for the raffle? JON: They can just visit my website: www. jonsecada.com NUBIA : Thank you very much, Jon. Good luck with all of your projects. JON: Nubia, it was a pleasure! Obrigado!!! 9


JON SECADA LE DEVUELVE A LA COMUNIDAD Da o Retorno à Comunidade

Nubia recientemente hablo con Jon Secada, el dos veces ganador del Grammy quien le devuelve a la comunidad por medio de su organización de beneficencia Jon Secada Charities. Nacido en La Havana, el creció en el sur de la Florida. Desde su álbum debut en 1992, el vendió 20 millones de álbumes. Un gran compositor, el ha trabajado con talentos como Jennifer López, Ricky Martin y Gloria Estefan. A través de una única asociación con la Mission of Saint Francis, Jon Secada Charities esta rifando una casa de 3 millones de dólares. En juego esta una magnifica propiedad en el sur de la Florida, con 6 habitaciones, 6.5 baños y vista al mar. Tiquetes para la rifa se venden a $30 cada uno. Secada se presento el Jueves, 4 de Noviembre en la inauguración de Secada’s bar en el Magic City Casino en Miami, seguido por presentaciones en el Epcot International Food and Wine Festival en Orlando durante el fin de semana del 6 y 7 de Noviembre. NUBIA: Jon, es un placer inmenso estar aquí entrevistándote hoy! Muchas gracias por darnos esta fantástica oportunidad. NUBIA: Cuando es el lanzamiento de tu nuevo CD? JON: Excelente pregunta, Nubia! De hecho mi nuevo 10

CD saldrá en Octubre y será el primer CD en español que he hecho en mi carrera. Estoy muy emocionado por eso. NUBIA: Estas planeando en ir a Brasil para la Copa Mundial 2014? JON: Por supuesto! Si me invitan será un placer estar ahí. Acabo de regresar de Brasil donde grave mi nuevo CD en vivo en Rio de Janeiro por medio de Som Livre. NUBIA: Cuéntanos sobre la caridad de la rifa de una casa de 3 millones de dólares para apoyar la Mission of St. Francis, la organización sin animo de lucro. JON: Si, esto es increíble, la Mission of St. Francis es una pequeña organización sin animo de lucro que ha estado ayudando a la gente por 40 años. Ellos ayudan a alcohólicos, gente sin hogar. Esto es mejor que jugar la lotería. La gente se puede ganar una casa de 3 millones de dólares o si prefieren, a cambio pueden recibir $1.5 millones en efectivo. NUBIA: Como puede la gente comprar los tiquetes para la rifa? JON: Pueden visitar mi pagina Web: http://www. jonsecada.com/ NUBIA : Muchísimas gracias, Jon. Mucha suerte con todos tus proyectos. JON: Nubia, fue un placer! Obrigado!!!

Recentemente, Nubia entrevistou Jon Secada, duas vezes vencedor do Prêmio Grammy, que dá o retorno à comunidade através de sua instituição Jon Secada Charities. Nascido em Havana, ele cresceu no sul da Flórida. Desde seu álbum de lançamento em 1992, ele vendeu 20 milhões de álbuns. Exímio letrista, ele trabalhou com talentos como Jennifer Lopez, Ricky Martin e Gloria Estefan. Jon tem várias apresentações que vocês não podem perder. Na quinta-feira, 4 de novembro, ele se apresentou na grande inauguração do Secada’s Bar no Magic City Casino, em Miami, seguidas de apresentações no Epcot International Food and Wine Festival, em Orlando, durante o fim de semana de 6 e 7 de novembro. Através de uma parceria exclusiva com a Mission of Saint Francis, a Jon Secada Charities está sorteando uma casa de três milhões de dólares. Os bilhetes para a rifa dessa magnífica propriedade - com 6 quartos, 6 banheiros e meio, de frente para a água, localizada no sul da Flórida - estão à venda por 30 dólares cada. NUBIA : Jon, é um prazer imenso estar aqui hoje entrevistando você! Muito obrigada por nos conceder essa fantástica oportunidade. NUBIA: Quando o seu novo CD será lançado? JON: Excelente pergunta, Nubia! Na realidade, meu

novo CD será lançado em outubro e será o primeiro CD em espanhol que fiz em minha carreira. Estou bastante empolgado com isso. NUBIA: Você tem planos de ir ao Brasil para a Copa de 2014? JON: Com certeza! Se eles me convidarem terei imenso prazer em ir. Acabei de voltar do Brasil onde gravei meu novo CD ao vivo no Rio de Janeiro com a etiqueta Som Livre. NUBIA: Conte-nos sobre seu projeto beneficente da rifa de uma casa de três milhões de dólares para apoiar a Mission of St. Francis, uma organização sem fins lucrativos. JON: Sim, isso é fantástico! A Mission of St. Francis é uma pequena organização sem fins lucrativos que tem ajudado pessoas durante 40 anos. Eles ajudam alcoólatras, sem teto. É melhor do que jogar na loteria. As pessoas podem ganhar uma casa de três milhões de dólares ou, se preferirem, um milhão e meio em dinheiro. NUBIA: Como as pessoas podem comprar os bilhetes para a rifa? JON: Basta visitar meu website: www.jonsecada.com NUBIA : Muito Obrigada, Jon! Boa sorte nos seus projetos. JON: Nubia, foi um prazer! Obrigado!!!

nubiarosemag.com


nubiarosemag.com

11


SPOTLIGHT

George A. Kasprzyk George Kasprzyk came to the United States from Warsaw, Poland as a young child. He graduated from high school in Fort Lauderdale before attending Wake Forrest University in Winston Salem, N.C. where he studied business. Upon his return to South Florida, George decided upon a career in real estate sales. He became one of the top REALTORs in the industry and was recognized nationally. He continues to buy real estae for his account and add to his portfolio, own a real estae company with over 30 years of experience in the industry. His expertise has led him to tour as a motivational speaker and seminar leader. He has shared the stage with nationallyrenowned authors and real estate icons. He

George Kasprzyk llegó a Estados Unidos desde Varsovia, Polonia como niño pequeno. Se graduó de la escuela secundaria en Fort Lauderdale antes de asistir a la Universidad de Wake Forrest en Winston Salem, Carolina del Norte, donde estudió negocios. A su regreso al sur de la Florida, George decidió por una carrera en bienes raíces ventas. Se convirtió en uno de los corredores de bienes raices mas importantes del sector superior en la industria y se reconoció a nivel nacional. Sigue comprando bienes raices por su cuenta y las añadir a su cartera.

Dueño de una empresa de bienes raices tiene más de 30 años de experiencia en la industria. Su experencia le ha llevado de gira como un altavoz de motivacion y lider de seminarios. Ha compartido escenario con autores de renombre a nivel nacional y real iconos de estado. También compartió sus conocimientos en un programa de radio regulares, hablar sobre temas relacionados con los tiempos cambiantes en el sector inmobiliario y la exploración de soluciones positivas George estuvo involucrado en los retiros

con los inversores, donde el objetivo era “ganar mientras aprendes” y también ha sido destacado en la televisión. Junto con su esposa y sus dos perros de rescate de Labrador chocolate, George llama el sur de la Florida su hogar. Él dice que está “viviendo el sueño americano”. Mi pasión en la vida es seguir a Dios en su “plan maestro”. Da vuelta a la comunidad y aquellos que lo necesitan a través de su iglesia, Hábitat para la Humanidad, donde alimenta las personas sin hogar, y da su apoyo a organizaciones benéficas para niños.

George Kasprzyk veio de Varsóvia, Polônia para os Estados Unidos quando era criança. Ele se formou no segundo grau em Fort Lauderdale antes de estudar na Wake Forrest University em Winston Salem, N.C., onde estudou Administração de Empresas. Depois do seu retorno à Flórida, George decidiu ingressar na carreira de corretor de imóveis. Ele se tornou um dos corretores mais conhecidos da indústria e foi reconhecido nacionalmente. Continuou a comprar propriedades como investimento e aumen-

tou seu portfólio. Possui uma corretora de imóveis com mais de 30 anos de experiência na indústria. Sua experiência o levou a excursionar como palestrante motivacional e líder de seminários. Ele compartilha o palco com autores reconhecidos nacionalmente e ícones da indústria de imóveis. Também compartilha seu conhecimento em um programa de rádio diário, falando de assuntos relacionados às mudanças no setor de imóveis e explorando soluções positivas. George esteve envolvido em cursos com

investidores onde a meta era “ganhe enquanto aprende” e também apareceu em programas de televisão. Juntamente com sua esposa e seus dois cães Labrador Retriever resgatados, George chama o sul da Flórida de lar. Ele diz que está “vivendo o sonho americano”. Minha paixão pela vida é seguir o “plano mestre” de Deus. Ele devolve à comunidade e aos necessitados através de sua igreja, alimentando os sem casa, Habitat for Humanity e através do apoio às entidades beneficentes para crianças.

12

also shared his knowledge on a regular radio talk show, speaking on topics relating to the changing times in real estate and exploring positive solutions. George was involved in retreats with investors where the goal was to “earn while you learn” and has also been featured on television. Together with his wife and two chocolate Labrador retriever rescued dogs, George calls South Florida home. He says that he is “living the American dream”. My passion in life is to follow God’s “master plan”. He gives back to the community and those in need through his church, feeding the homeless,Habitat for Humanity and through his support of children’s charities.

nubiarosemag.com


nubiarosemag.com

13


Grand Opening atMagic City Casino in Miami with special guest Olivia Newton-John Continued from page 4

City of Miami Proclamation

14

nubiarosemag.com


Saúde e Beleza Health & Beauty Love handles and cancer Pneuzinhos & câncer

Nubia Rose Media, Inc. Agora Oferecendo os seguintes serviços: • Criação de blogs e páginas na Internet • • Criação de serviços de gráfica • • Fotografia • • Distribuição de revistas e Jornais • • Produção de Comercias para TV •

Junte-se a Nós! Estamos à procura de vendedores(as) profissionais de preferência bilíngual (Inglês/português) Oferecemos Bonus + Comissão

The excess of fat especially around the waist, is linked to the development of breast, prostate, uterus, and liver cancer. So believes the creator of L.A. shape Diet, Dr. David Heber. He is world renowned for his research on cancer. “The Tissue of fat around this region of the body liberates a certain quantity of hormone that the white cell normally uses to combat bacteria,” he explains. “When a person has an excess of fat, the body produces too many of this hormone that, when not used, can cause a certain type of infection on the organism. This infection favors the beginning of cancer in these organs.” Your belly is not a esthetical problem! If you need to lose weight and get healthy, please visit www. bfreesystem.com/nubiarose Start the New Year with a New You! Happy New Year!

Meus queridos leitores voce sabiam que ? O excesso de gordura , especialmente aquela na cinturinha , está ligado ao desenvolvimento de câncer nos seios, de próstata, de colo de utero e de fígado. Quem afirma isso é o médico Dr. David Heber , criador da L.A. shape Diet e mundialmente famoso por suas pesquisas relacionadas ao câncer , Ele diz “ O tecido de gordura dessa região do corpo libera uma quantidade grande de um tipo de hormônio que as células brancas do sangue usam para combater bactérias. Quando a pessoa tem excesso de gordura, libera muito desse hormônio, que não sendo usado, acaba provocando um tipo de inflamação no organismo. E essa inflamação favorece o surgimento do câncer nesse orgãos”. Se não bastasse a questão estética, vem mais essa agora!

Por favor ligar para

561.483.4236

or envie email para: info@nubiarose.com

nubiarosemag.com

15


Holidays at Graceland F estas

de fim de ano em

If you are looking for something amazing to do this winter consider Graceland, Memphis The arrival of winter at Graceland was always special time of year. It meant the holiday season was fast approaching and the anticipation of all the fun things the season would bring, including decorating for Christmas, the annual New Year’s Eve party, Elvis’ birthday, building snowmen in the front yard of Graceland and more. Home to a King and visited by 750,000 people each year, it has to be Graceland. The14-acre estate is the second-most visited home in America, behind the White House, and the Graceland VIP visitor book reads like a who’s who of the last 30 years. Graceland is now a fascinating museum and includes collections of Elvis’s costumes, clothes, guns, jewellery, cars, custom airplanes, endless gold & platinum records and much more. An amazing experience! Graceland Annual Christmas Lighting Ceremony Elvis Presley’s Graceland in Memphis will officially begin the holiday season by “flipping the switch” for the annual lighting celebration on Friday, November 19. The extensive display includes hundreds of blue lights along the driveway, a life-size Nativity scene, Santa and his sleigh and much more originally displayed at Graceland by Elvis and the Presley family. The event this year will also support the American Red Cross, with the Bloodmobile on site as part of an awareness campaign to encourage the public to donate blood during the holidays. Highlighting the 2010 lighting ceremony will be Lee DeWyze, winner of the ninth season of “American Idol,” who will join with a Red Cross blood recipient to “flip the switch” and kick off the holiday festivities. The lighting ceremony is open to the public to attend and Santa will also be available for pictures with the kids throughout the evening’s festivities. For those of you who can’t be in Memphis for the ceremony, it will be streamed live on Elvis.com. More details and a link to the

16

Graceland

page will be posted soon. Graceland tours will be available on November 19 from 10:00 a.m. - 6:00 p.m., with mansion only tours available from 5:00 p.m. - 6:00 p.m. For more information and to book your holiday tour of Graceland or to see the holiday lights from the LIVE GracelandCam, visit www.elvis.com or call 901-332-3322. Tours of Graceland Decorated for the Holidays November 19, 2010 – January 9, 2011 Check out Graceland’s operating hours during the holiday season. During the holiday season, the tour of Graceland is extra special with the interior and exterior of the mansion decorated for the holidays. On the grounds of Graceland, see traditional lights and decorations including hundreds of blue lights along the driveway, a life-size Nativity scene, Santa and his sleigh and much more originally displayed by Elvis. The interiors of Graceland mansion will also be decked in Elvis’ Christmas décor for the holiday season and will include his traditional red velvet drapes and Presley family Christmas artifacts on display for the throughout the Graceland mansion tour including the Jungle Room. Visit our free online travel planner for more information on touring Graceland, to order tickets online and for holiday hours of operation. Not able to be in Memphis during the holiday season? Be sure to visit the Graceland LiveCam starting on the evening of November 19 to enjoy Graceland in lights for the holidays.

Se você está procurando por algo espetacular pra fazer nesse inverno, pense em Graceland, Memphis A chegada do inverno em Graceland sempre foi uma época especial do ano. Significa que as festas de fim de ano estão se aproximando e a expectativa de todas as coisas divertidas que a estação traz, incluindo a

decoração de Natal, a festa de Ano Novo, o aniversário de Elvis, fazer bonecos de neve em frente ao jardim de Graceland e muito mais. A casa de um Rei e visitada por mais de 750.000 pessoas todos os anos, tinha que ser Graceland. A propriedade de 14 acres é a segunda casa mais visitada da América, ficando atrás apenas da Casa Branca, e o livro de visitantes VIP de Graceland parece o “quem é quem” dos últimos 30 anos. Graceland agora é um museu fascinante e inclui coleções de trajes do Elvis, roupas, revólveres, jóias, carros, aviões personalizados, inúmeros discos de ouro e de platina e muito mais. Uma experiência fascinante! Cerimônia da Iluminação de Natal em Graceland Graceland de Elvis Presley em Memphis irá inaugurar a estação das festas ao “ligar o interruptor” para a comemoração anual da iluminação na sexta-feira, 19 de novembro. A espetacular exibição inclui centenas de luzes azuis contornando a entrada, um presépio em tamanho natural, Papai Noel e seu trenó e muitos outros originalmente exibidos em Graceland por Elvis e a família Presley. O evento deste ano também irá apoiar a American Red Cross, com o Bloodmobile no local como parte de uma campanha de conscientização para encorajar o público a doar sangue durante as festas de fim de ano. O destaque da cerimônia de 2010 será Lee DeWyze, vencedor da nona edição do “American Idol”, que chegará com um receptor de sangue da Red Cross para “ligar o interruptor” e dar a partida das festividades de fim de ano. A cerimônia de iluminação é aberta à participação do público e Papai Noel também estará disponível para tirar fotos com as crianças durante as festividades da noite. Para aqueles que não podem estar em

Memphis para a cerimônia, ela ser;a transmitida ao vivo no site Elvis.com. Mais detalhes e um link para a página será postado em breve. Tours em Graceland estarão disponíveis em de 19 novembro de 10 às 16 horas, com tours da mansão disponíveis de 17 às 18 horas. Para mais informações e para reservar um tour de fim de ano em Graceland ou para ver a iluminação de fim de ano na GracelandCam AO VIVO, visite www.elvis.com ou ligue para 901-332-3322. Tours da Decoração de Natal de Graceland 19 de novembro de 2010 a 9 de Janeiro de 2011 Verifique as horas de operação durante a época de festas. Durante a estação das festas, o tour de Graceland é super especial com o interior e o exterior da mansão decorados para as festividades. Nos terrenos de Graceland, veja luzes tradicionais e decoração que inclui centenas de luzes azuis contornando a entrada, um presépio em tamanho natural, Papai Noel e seu trenó e muitos outros originalmente exibidos em Graceland por Elvis e a família Presley. O interior da mansão também será decorado com a decoração de Natal de Elvis e inclui suas cortinas tradicionais de veludo vermelho e os artefatos da família Presley em exibição, inclusive o Jungle Room. Visite nosso planificador de viagem online para obter mais informações e se informar sobre as horas de operação durante as festas. Não poderá ir a Memphis durante as festas de fim de ano? Visite a Graceland LiveCam que estará funcionando a partir da noite de 19 de novembro e curta Graceland iluminada para as festas.

(c)ELVIS PRESLEY ENTERPRISES, INC. (c) EPE, Reg. U.S. Pat & TM Off. Go to www.elvis.com for more information about Graceland.

nubiarosemag.com


SOCCER STARS E d i s o n A ra n te s

do

Pelé

N a s c i m e n to , P e l é “ T h e K i n g O f F o o t b a l l

Retired Brazilian football player, Pelé has been praised as the greatest football player of all time. Born Edison “Edson” Arantes do Nascimento, Pelé scored 760 official goals, 541 in league championships, making him the top scorer of all time. In total, Pelé scored 1281 goals in 1363 games. The “national hero” of his native Brazil, Pelé was born on October 23, 1940. He is known for his accomplishments and contributions to the game of football. In addition to his athletic accomplishments, he is known for supporting the improvement of conditions of the poor, especially children. He has been called “The King of Football” (O Rei do Futebol), “The King Pelé” (O Rei Pelé) or simply “The King” (O Rei). Pelé began playing for Santos at 15 and his national team at 16, and won his first World Cup at 17. Despite numerous offers from European clubs, the economic conditions and Brazilian football regulations at the time benefited Santos, thus enabling them to keep Pelé for almost two decades until 1974. With Pelé, Santos reach their peak by winning the 1962 and 1963 Copa Libertadores. Pelé played as playmaker, the inside second forward. The all-time leading scorer of the Brazil national football team, he is the only footballer to be a part of three World Cup-winning squads. In 1962 he was on the Brazilian squad at the start of the World Cup but because of an injury suffered in the second match, he was not able to play the remainder of the tournament. In November 2007 FIFA announced that he would be awarded the 1962 medal retroactively, making him the only player in the world to have three World Cup winning medals. Since his retirement in 1977, Pelé has been a worldwide ambassador for football and has undertaken various acting roles and commercial ventures. He is currently the Honorary President of the New York Cosmos. Pelé just turn 70 years old on the October 23. Happy birthday King Pelé! We love you!

“Pelé has been praised as the greatest

O ex-jogador de futebol, Pelé foi agraciado com o título de melhor jogador de futebol de todos os tempos. Edison “Edson” Arantes do Nascimento, Pelé, marcou 760 gols oficiais, 541 em campeonatos, fazendo dele o goleador número um de todos os tempos. No total, Pelé marcou 1281 gols

football player of all time.”

em 1363 jogos. O herói nacional do Brasil, Pelé nasceu em 23 de outubro de 1940. Ele é conhecido por seus feitos e contribuições ao jogo de futebol. Além de seus feitos atléticos, ele é conhecido por apoiar a melhora nas condições de vida dos menos favorecidos, especialmente crianças. Ele é chamado de “Rei do Futebol”, “Rei Pelé” ou simplesmente “O Rei”. Pelé começou a jogar no Santos aos 15 anos e pela seleção aos 16,, e ganhou sua primeira Copa do Mundo aos 17. Apesar de inúmeras ofertas de clubes europeus, as condições econômicas a as regras do futebol brasileiro na época beneficiaram o Santos, dessa maneira permitindo que eles mantivessem Pelé por quase duas décadas, até 1974. Com Pelé, o Santos alcançou seu ápice e ganhou a Copa Libertadores em 1962 e 1963. Pelé jogou como atacante, meia esquerda. Sendo o maior goleador da seleção brasileira, ele é o único jogador de futebol que foi campeão em três Copas do Mundo. Em 1962, ele jogava pelo time brasileiro no início da Copa do Mundo, mas por causa de uma lesão sofrida no Segundo jogo, ele não pôde jogar no restante do torneio. Em novembro de 2007, a FIFA anunciou que iria lhe agraciar com a medalha de 1962 retroativamente, fazendo dele o único jogador do mundo que possui as medalhas vencedoras de três Copas do Mundo. Desde que se aposentou em 1977, Pelé tem sido o embaixador do futebol em todo o mundo e participou de vários papéis como ator e em comerciais.Atualmente ele é o presidente honorário do New York Cosmos. Pelé completou 70 anos no dia 23 de outubro. Parabéns, Rei Pelé! Nós amamos você! nubiarosemag.com

Bing.com

17


Brazilian Film Festival of Miami 2010

The 14th Brazilian Film Festival of Miami brought together thousands of spectators between the 13th and 21st of August, at the Colony Theater for the Official Selection and at Cinema Paradiso in Fort Lauderdale for the Special Screening. The program included comedies, dramas and documentaries. The Special Screening presented films from the most recent of Brazilian productions along with a Tribute Screening to Brazilian actress Andrea Beltr達o. For more pictures go to www.?????.com. 18

nubiarosemag.com


nubiarosemag.com

19


Divorce of Brazilian Couples Outside Brazil

leg a l m a t t e r s m a t é r i a s

j u r í d i c a s

Attorney

HÉLIO LEITE 3913 North Federal HWY • Pompano Beach, FL 33064

973.522.2022 Divorce of Brazilian Couples Outside Brazil Due to the lack of attention by the legislation in some countries, it is common to find people without legal background exercising the duties of attorneys. In some U.S. states offices specializing in divorce do not even have an attorney on duty. People who work in these offices claim that their duties are only to fill out the forms that will be taken to court. In order not to lose the client - or all cases for lack of technical capacity - they say to the Brazilian citizen married in Brazil that if he or she does the divorce in the U.S., he or she will be also divorced in Brazil. Or, after they are divorced here, he or she could take the paperwork to the Notary Public in Brazil where the marriage was executed and register it and he or she automatically would also be divorced in Brazil.

Divórcios de Casais Brasileiros Feitos Fora do Brasil Devido as facilidades oferecidas pela legislação de alguns países, é comum encontrarmos pessoas sem nenhum preparo jurídico exercendo função, em tese, privativa de advogados. Em alguns Estados da Federação Americana existem até escritórios especializados em divórcios, sem que nele tenha um advogado sequer. Quem atende em tais escritórios, alega que a função deles é só a de preencher os papéis que serão levados à corte. Ocorre que para não perder o cliente, ou em cem por cento das vezes por falta também de capacidade técnica, o atendente diz ao cidadão casado no Brasil que fazendo o divórcio aqui estaria também divorciado lá ou que, após fazer o divórcio aqui, basta levar a papelada ao Cartório que fez o casamento no Brasil e registrá-la, passando o casal, automaticamente a estar divorciado também no Brasil. A verdade é outra e, ao contrário do que

20

The real truth is totally different. In opposition to what these “divorciators” say, the effect of these divorces could be devastating, as shown here: a) the divorce done abroad is valid in Brazil only after homologated by the Superior Justice Court, which means the couple divorced here will still be married in Brazil.; b) According to the Brazilian law a person who is still married and marries another person commits the crime of Bigamy with a punishment from two to six years in prison. To those who wish to act according to the laws of their mother country, if the divorce has already been completed abroad and they expect to be totally free to marry again there are two alternatives: I) Forget about the divorce done here losing everything they have spent - including time – and start all over in Brazil as if they haven’t been divorced elsewhere or, II) Wait a year and start the homologation of a foreign court decision at the Superior Justice Court where – after spending as much as the

equivalent to pay for three direct divorces and at least six months later - they will obtain the Sentence Letter, the document that will allow them to marry again as per Brazilian legislation. What is one to do then if living abroad, married in Brazil and wish to divorce legally, quickly and at a low cost? On of the main reasons Brazilians divorce in courts abroad is the quicker process. Nowadays any good attorney is able to finish a consensual divorce in less than 20 days in Brazil, whether the married couple has minor children or not, without the presence of both parties. While looking for an attorney for different types of cases, besides asking for references in similar cases, OAB (Brazilian Bar Association Law 8.906 of July 4th, 1994) recommends that one asks for a written contract determining costs it should include a list of expenses and a time frame expected to complete the case.

dizem tais “divorciadores”, os efeitos deste divórcio podem ser devastadores, pelo que se verá a seguir: a) O divórcio feito no exterior só tem validade no Brasil após ser homologado no Superior Tribunal de Justiça STJ, o que implica em dizer que o casal divorciado aqui continua casado no Brasil; b) Pela letra fria da Lei brasileira, quem estando casado vem a se casar novamente, comete o crime de Bigamia cuja pena é de dois a seis anos de cadeia. Mas para quem pretende fazer tudo de acordo com a Legislação da pátria mãe, se já fez o divórcio no exterior e espera estar completamente legal para casar-se novamente, existem duas alternativas, a saber: I) Esquecer o divórcio feito aqui, perdendo tudo que gastou, inclusive tempo e fazer outro no Brasil, como se nunca tivesse divorciado em lugar nenhum ou, II) Aguardar por um ano e, após este prazo, dar entrada com um processo de Homologação de Sentença Estrangeira no STJ onde, por um preço de uns três divórcios diretos e transcorridos no mínimo mais uns seis meses, obterá uma Carta de Sentença

que é o documento que o habilitará a casar-se novamente dentro da Legalidade brasileira. O que fazer então estando no exterior quem casou-se no Brasil e pretende se divorciar legalmente, com rapidez e custos baixos? Uma das principais razões que levava os brasileiros a se divorciarem nas Cortes do exterior, era a rapidez no desenrolar do processo. Hoje qualquer bom advogado faz um divórcio consensual em até 20 dias no Brasil, tenha o casal filhos menores ou não, sem a necessidade da presença das partes. Ao procurar um advogado para qualquer trabalho, entretanto, além de pedir referências em casos similares, o próprio Estatuto da OAB(Ordem dos Advogados do Brasil- Lei 8.906 de 04 de julho de 1994) recomenda fazer um contrato por escrito determinando o valor dos honorários, discriminando as despesas e, sempre que o professional anunciar ou estipular prazos para conclusão da tarefa, que tal prazo também seja colocado no contrato. (por Hélio da Costa Leite- OAB-ES 4.642)

nubiarosemag.com


nubiarosemag.com

21


JUST FOR KIDS By Brandon

Hi little fellows! It’s me again your friend Brandon from Just for Kids! I hope you all had a great summer, I can’t complaint myself I had a blast summer : First that I did was going to Eagles Landing ‘s Camp at North Broward and I met new friends, what I most liked at camp ? Was eating ice cream, but I also enjoyed the gymnastics classes because we did lots of Brandon with Ethan cool tricks, sweet! I am getting ready now for the holidays, I really like this time of the year, there is so much to do! This year I am part of Team I am going to ask Boca from FAU, I am in the you a question the travelling Team, my team players first 4 kids that send are: Ethan Resech ,Gavin , Will, me the right answer Ethan Strati, Graham, Diego, will appear on Just Ben (goalie).

for Kids page with me.

My suggestions of a place to go during the Holidays is Santa’s Enchanted Forest located at 7900 SW 40th St, Miami, FL 33155-6743, that place is amazing Santa’s Enchanted Forest is the largest Christmas theme park and carnival in the world. The park features a spectacular array of activities and points of interest, including nine shows nightly, a multitude of displays, forty game and food stands, kiddy rides, a 90-foot Christmas tree, and three million lights to illuminate Miami’s tropical winter nights. It is a seasonal favorite not to be missed. Ask your mom and Dad to take you there! Picture of Santa’s Enchanted Remember always to listen to your Mom and Dad! Have a Very Happy Holidays!

Here is the question: There is a guy walking in the rain with no umbrella and no hat, but his hair did not get wet, how did he do it?!! Send the answer to Jusforkids@nubiarosemag.com


Did You Hear The News? Sabe das Novidades? Gal Costa – Brazilian Singer Star Gal Costa is coming for a tour in the United States. Costa will be performing in Washington 03.25.11 Lisner Auditorium Washington, DC, New York 03.24.11Carnegie Hall and Florida 03.18.11 Fillmore Theater in Miami Beach. Welcome Gal, we love you!

bing.com

Ivete Sangalo – A famosa cantora brasileira Ivete Sangalo está vindo aos Estados Unidos para uma turnê. Ela estará em Nova York no dia 4 de setembro para lançár o seu novo DVD. Ivete também estará se apresentando na Miami Airlines Arena, em Miami, no dia 28 de agosto. Este é um show imperdível! Lily Aldridge - The new model for Victoria’s Secret was born on November 15, 1985 in Los Angeles, California, USA. She is a well known model and not only this, she has an incredible beauty. Happy Birthday and good luck beautiful! Lily Aldridge – A nova modelo da Victoria’s Secret nasceu em 15 de novembro de 1985 em Los Angeles, Califórnia, U.S.A. Ela é uma modelo famosa não apenas isso; ela é de uma beleza incrível. Feliz aniversário e boa sorte, linda! Justin Bieber – The new movie Never Say Never is going to be out in February 2011. In this movie Bieber sends a message to his fans: “I want to let people know there’s a lot of people that are discouraging in life and that will tell you you can’t do something, but you just got to remember that the sky’s the limit,” Never Say Never ! Justin Bieber – O novo filme Nunca diga nunca (Never Say Never) vai estrear em fevereiro de 2011. Nesse filme, Bieber envia uma mensagem para os seus fãs: “Quero que as pessoas saibam que existem muitas pessoas que vão desencorajálos na vida e dizer que você não será capaz de fazer algo, mas vocês têm que se lembrar que o céu é o limite,”Nunca diga nunca!

Os Caras de Pau - Brazilian Comedian Leandro Hassum is back to a tour in the US, but this time he is bringing his Os Cara de Pau partner Marcius Melhem along! Be ready for non-stop bing.com laughs.

Os Caras de Pau – O comediante brasileiro Leandro Hassum está de volta para uma turnê nos Estados Unidos, mas dessa vez ele está trazendo Marcius Melhem, seu parceiro no programa Os Cara de Pau! Prepara-se para dar boas gargalhadas!

José Wilker – In a recent interview for Nubia Rose Show Brazilian celebrity actor José Wilker reveled that he won’t be acting on TV for while, the actor wants to concentrate on his carrier as a director in 2011. Good luck to you! José Wilker – Numa recente entrevista para o Nubia Rose Show, o consagrado ator brasileiro José Wilker revelou que não estará atuando na TV por um tempo. O ator quer se concentrar na sua carreira como diretor em 2011. Boa bing.com sorte!

Ricky Martin - Latin pop star Ricky Martin was mobbed by hundreds of screaming fans as he kicked off his new book tour with a signing event November 7th in Miami, FL. Talking about Ricky Martin he is one of the celebs to fall for the allure of the private island. Martin owns a gorgeous island named Hush-Hush, found off the coast of Rio de Janeiro in the stylish resort region of Angra dos Reis. Wow! Ricky Martin - O pop star latino, Ricky Martin, foi saudado pela algazarra de centenas de fãs no início da turnê do seu novo livro em um evento de autógrafos no dia 7 de novembro em Miami, FL. Falando de Ricky Martin, ele é uma das celebridades que caiu na sedução de uma ilha particular. Ricky tem uma ilha espetacular chamada Hush-Hush, no litoral do Rio de Janeiro, na elegante região de Angra dos Reis. nubiarosemag.com

23


l a n o i t Interna ty Beau

Glenda Shaw is a pretty 20–year old model, 5’8 tall, born in Rio de Janeiro where she completed high school and studied at the Film School.

Glenda is Brazilian, English and American. She is fluent in Portuguese and English and works on her Spanish

Miss Brazil Florida Glenda Shaw because she thinks is very important to speak fluently when traveling around the world. Glenda also likes to play such sports as tennis and yoga to keep her mind and body always in balance. She paints and uses her creativity. The beautiful model loves jazz, blues (roots of rock), trip hop (the sensual and urban sound of Bristol, England) and any other kind of innovative and experimental sound. She loves Patrick Suskind’s books and Bukowski’s poems. She enjoys spending the day at a museum admiring the expression of the artists. Glenda debuted in front of the cameras at age 4. She has appeared on notebook covers, calendars, magazines, worked the catwalk for John Casablanca. She worked with the Soleil Talent Management where she did theater and catwalk. She received six trophies at Little Miss

Hawaiian Tropic. She has lived in Europe where she traveled and acquired valuable experience. Now she is participating in Miss Brasil USA representing the state of Florida. She is very proud of the Latin culture in her blood. Glenda tells us: “I was giving some time away from fashion until I realized that my happiness is within fashion.”

Glenda Shaw

Glenda Shaw é uma linda modelo de 20 anos, 5’8 de altura, nascida no Rio de Janeiro onde completou o segundo grau e fez curso de cinema. Glenda tem nacionalidade brasileira, inglesa e americana. Fala português e inglês fluente e procura aperfeiçoamento no espanhol, porque acha que é

24

muito importante saber várias línguas se estiver viajando pelo mundo. Glenda gosta de praticar esportes como tênis e ioga para manter a mente sempre em equilíbrio. Ela também pinta e usa sua criatividade. A linda modelo também se diz ser apaixonada pelo jazz, blues (berço do rock), trip hop (o som sensual e urbano de Bristol, Inglaterra) e qualquer outro tipo de som experimental e inovador. Curte ler os livros de Patrick Suskind e poesias de Bukowski. Adora passar o dia no museu admirando as expressões dos artistas. Glenda começou a ficar na frente das câmeras desde que tinha 4 anos de idade. Já foi capa de caderno, calendários, revistas, desfilou para John Casablanca, foi agenciada pelo Soleil Talent Manage-

ment onde fez teatro e passarela. Também ganhou 6 troféus no desfile da Little Miss Hawaiian Tropic. Já morou na Europa, onde viajou e adquiriu ótimas experiências. Está participando atualmente do Miss Brasil USA

representando a Flórida. Ela tem muito orgulho de representar o estado, pois tem a cultura latina no sangue. Glenda nos revela que “tinha dado um tempo da vida da moda até realizar que minha felicidade existe dentro dela.” nubiarosemag.com


nubiarosemag.com

25


SHY FIGARO Shy Figaro is the owner of the SHY FIGARO Collection, co-owner of the Trivia Fashion line, and Figaro Angel Network. He is most widely known as a highly acclaimed fashion designer and philanthropist in South Florida. As a child, he endured hardships and turned to the world of acting, songwriting, and poetry as a creative outlet. He became one of the youngest martial arts experts to earn the title of a US State Champion in Kenpo and Judo. Although a successful athlete, Shy’s had a passion for the entertainment industry. Shy has since relished the opportunity to work behind the scenes with actors including Tom Sizemore, Al Pacino, George Clooney, Will Smith, Cuba Gooding Jr., Denzel Washington, and Jamie Fox. In 2001, while in Anaheim, California, Shy competed in a fashion design competition and decided to make a career out of fashion design. So while studying premed in college he also prepared for the launch of his high-end fashion line, SHY FIGARO. It is Shy’s ultimate goal to introduce a SHY FIGARO perfume and jewelry collection that represent the same luxurious design that fans have come to expect from the brand. www.shyfigaro.com TRIVIA by SHY FIGARO Concept: It is a clothing line designed by Shy Figaro that uses trivia as the focus. We test your Trivia Knowledge: Movies, TV Shows, Music, Puzzles, Education and more. Trivia quiz game displaying questions, comments, anywhere from famous quotes, movie quotes, talk shows, TV Shows, reality shows, lyrics from songs, poems, and more on a garment and then revealing the correct answer. Trivia spreads love, unity and humor. It also enriches your knowledge through fashion, and changes your set of mind optimistically. Trivia is the celebrities’ favorite creating a different promotional avenue. “TRIVIA is not just fashion, it’s what you know!” *Every garment sold 20% of the proceeds goes to the Figaro Angel Network with the intent to provide homes, education, healthcare, and food for the less fortunate.* www.triviafashion.com 26

Figaro Angel Nework, Inc

nubiarosemag.com


Biografia de Shy Figaro Shy Figaro é dono da SHY FIGARO Collection, co-proprietário da linha Trivia Fashion e da Figaro Angel Network.Ele é mais conhecido como sendo um designer de moda altamente aclamado e filantropo do sul da Florida. Quando criança, ele passou dificuldades e se voltou para o mundo de atuar, compor músicas e poesias como um válvula de escape criativa. Ele se tornou um dos mais jovens especialistas em artes marciais de Campeão Estadual Americano de Kenpo e Judô. Mesmo sendo um atleta de sucesso, ele sempre teve uma paixão pela indústria de espetáculos. Shy sempre apreciou a oportunidade de trabalhar por trás dos bastidores com atores incluindo Tom Sizemore, Al Pacino, George Clooney, Will Smith, Cuba Gooding Jr., Denzel Washington, e Jamie Fox. Em 2001, enquanto estava em Anaheim, Califórnia, Shy participou de um concurso de design de moda e decidiu fazer carreira na área de design de moda. Então, enquanto estava estudando medicina , ele se preparou para o lançamento da sua linha de alta costura, SHY FIGARO. O seu objetivo maior é lanças uma linha de perfumes e jóias SHY FIGARO, que representa o mesmo luxuoso design que os fãs esperam da marca. www.shyfigaro. com Continued on next page

nubiarosemag.com

27


TRIVIA by SHY FIGARO Conceito: Linha de roupas criada por Shy Figaro que usa os jogos de conhecimento como foco. Testamos seu conhecimento em cinema, shows de TV, música, charadas e palavras cruzadas, educação e mais. . Jogos de conhecimento com perguntas, comentários, desde citações famosas, citações de filmes, shows de entrevistas, programas de TV, shows de realidade, letras de músicas, poemas e muito mais numa peça de roupa e depois fornecendo a resposta correta. Trivia espalha amor, união e humor. Também enriquece seu conhecimento através da moda e eleva o seu estado de espírito. Trivia é a favorita das celebridades e cria um caminho de promoção diferente. “TRIVIA não é moda, é o que você sabe!” *De cada peça de roupa vendida 20% são revertidos para a Figaro Angel Network com o propósito de fornecer moradia, educação, saúde e alimentação para os menos favorecidos.* www.triviafashion.com

28

nubiarosemag.com


nubiarosemag.com

29


2011 F.A.N. HAITI CHARITY CONCERT Date: January 8th 2011, 6 p.m. to 11 p.m.

NBC Omni Auditorium - 1000 Coconut Creek Boulevard, Coconut Creek, FL 33066

1ST year anniversary in the Memory of the January 12th, 2010 earthquake 904-365-1493 FIGARO ANGEL NETWORK, INC. Figaro Angel Network was founded in 2009 in response to the overwhelming damage caused to Haiti by hurricanes. Between 2008 and 2009 over thousands of adults, children and babies lost their lives due to floods, mudslides and disease. Over one million residents of Haiti were left without homes. With the idea that by working together, people can make a positive difference in the world. Shy Figaro, a FrenchHaitian American Fashion Designer, decided to utilize his talent, connections and passion to reach out and offer hope to those who are less fortunate. He founded the FAN organization and self-funded all aid operations through proceeds of sales from his casual wear line Trivia by Shy

30

Figaro . After the January 12, 2010 earthquake that killed hundreds of thousands and left millions homeless, the need became so overwhelming that Shy needed additional support to increase and maintain the emergency and restoration help needed by the people of Haiti. Since then, the FAN network expanded to include a volunteer core and much needed donations are welcome. Since the earthquake, Shy personally travelled to Haiti to deliver hundreds of pounds of food and medical supplies. He also coordinated the extended stay of dozens of medical personnel to Haiti. FAN’s current mission is to restore Hope for the people of Haiti by providing food medical care, shelters, homes, and education.

shyfigaro@yahoo.com

www.figaroangelnetwork.org

FIGARO ANGEL NETWORK, INC. A Figaro Angel Network foi fundada em 2009 em resposta aos enormes danos causados por furacões no Haiti. Entre 2008 e 2009, milhares de adultos, crianças e bebês perderam a vida devido a enchentes, deslizamentos e doenças. Mais de um milhão de residentes do Haiti ficaram desabrigados. Com a ideia de que trabalhando juntas as pessoas podem fazer uma diferença positiva no mundo, Shy Figaro, um estilista de moda francês-haitiano, decidiu utilizar seu talento, conexões e paixão para angariar e oferecer esperança aos menos favorecidos. Ele fundou a organização e obtém fundos para todas as operações de ajuda através da venda de sua linha de roupas casuais Trivia

by Shy Figaro . Depois do terremoto de 12 de janeiro de 2010, que matou centenas de milhares e deixou milhões de pessoas desabrigadas, a necessidade se tornou tão devastadora que Shy precisou de apoio adicional para aumentar e manter a ajuda de emergência e restauração que o povo do Haiti necessitava.. Desde então, a rede FAN network expandiu para incluir um centro de voluntários e as tão necessárias doações são bem-vindas. Desde o terremoto, Shy viajou ao Haiti para entregar centenas de libras de alimentos e suprimentos médicos. Ele também coordenou o envio de pessoal médico ao Haiti. A missão atual da FAN é restaurar a esperança para o povo do Haiti fornecendo tratamento medico, abrigos, habitação e educação.

nubiarosemag.com


nubiarosemag.com

31


Diabetes Diabetes

November is American Diabetes Month and this year we’re asking people, What will you do to help people with Diabetes? What is diabetes? What causes diabetes? Diabetes (diabetes mellitus) is classed as a metabolism disorder. Metabolism refers to the way our bodies use digested food for energy and growth. Most of what we eat is broken down into glucose. Glucose is a form of sugar in the blood - it is the principal source of fuel for our bodies. When our food is digested the glucose makes its way into our bloodstream. Our cells use the glucose for energy and growth. However, glucose cannot enter our cells without insulin being present - insulin makes it possible for our cells to take in the glucose. Insulin is a hormone that is produced by the pancreas. After eating, the pancreas automatically releases an adequate quantity of insulin to move the glucose present in our blood into the cells, and lowers the blood sugar level. A person with diabetes has a condition in which the quantity of glucose in the blood is too elevated (hyperglycemia). This is because the body either does not produce enough insulin, produces no insulin, or has cells that do not respond properly to the insulin the pancreas produces. This results in too much glucose

building up in the blood. This excess blood glucose eventually passes out of the body in urine. So, even though the blood has plenty of glucose, the cells are not getting it for their essential energy and growth requirements. Why is it called Diabetes Mellitus? Diabetes comes from Greek, and it means a siphon. Aretus the Cappadocian, a Greek physician during the second century A.D., named the condition diabainein. He described patients who were passing too much water (polyuria) - like a siphon. The word became “diabetes” from the English adoption of the Medieval Latin diabetes. In 1675 Thomas Willis added mellitus to the term, although it is commonly referred to simply as diabetes. Mel in Latin means honey; the urine and blood of people with diabetes has excess glucose, and glucose is sweet like honey. Diabetes mellitus could literally mean “siphoning off sweet water”. In ancient China people observed that ants would be attracted to some people’s urine, because it was sweet. The term “Sweet Urine Disease” was coined. There are three main types of diabetes: Diabetes Type 1 - You produce no insulin at all. Diabetes Type 2 - You don’t produce enough insulin, or your insulin is not working properly.

Gestational Diabetes - You develop diabetes just during your pregnancy. Diabetes Types 1 & 2 are chronic medical conditions - this means that they are persistent and perpetual. Gestational Diabetes usually resolves itself after the birth of the child. (World Health Organization) Treatment is effective and important All types of diabetes are treatable, but Type 1 and Type 2 diabetes last a lifetime; there is no known cure. The patient receives regular insulin, which became medically available in 1921. The treatment for a patient with Type 1 is mainly injected insulin, plus some dietary and exercise adherence. Patients with Type 2 are usually treated with tablets, exercise and a special diet, but sometimes insulin injections are also required. If diabetes is not adequately controlled the patient has a significantly higher risk of developing complications, such as hypoglycemia, ketoacidosis, and nonketotic hypersosmolar coma. Longer term complications could be cardiovascular disease, retinal damage, chronic kidney failure, nerve damage, poor healing of wounds, gangrene on the feet which may lead to amputation, and erectile dysfunction.

Novembro é o American Diabetes Month, mês dedicado à diabetes nos Estados Unidos, e este ano estamos perguntando às pessoas o que elas vão fazer para ajudar as pessoas com diabetes. O que é diabetes? O que causa a diabetes? Diabetes (diabetes mellitus) é classificada com um problema do metabolismo. Metabolismo se refere à maneira como nosso corpo usa o alimento digerido para obter energia e crescimento. A maior parte do que comemos é decomposta em glicose. A glicose é uma forma de açúcar no sangue - é a fonte principal de energia para o nosso corpo. Quando nosso alimento é digerido passa pela nossa corrente sanguínea. Nossas células usam a glicose para obter energia e crescimento. Entretanto, a glicose não pode entrar em nossa células sem a insulina estar presente – a insulina faz com que nossas células possam receber a glicose. A insulina é um hormônio que é produzido pelo pâncreas. Depois que comemos, o pâncreas automaticamente libera uma quantidade adequada de insulina para movimentar a glicose presente no nosso sangue para dentro das células e abaixa o nível de açúcar no sangue. Uma pessoa com diabetes tem uma condição na qual a quantidade de glicose no sangue é muito elevada (hiperglicemia). Isso acontece porque o corpo não produz insulina suficiente, não produz insulina ou tem células

que não respondem de maneira apropriada à insulina produzida pelo pâncreas. Isso resulta em muita glicose acumulada no sangue. Esse excesso de glicose no sangue eventualmente sai do corpo através da urina. Dessa maneira, apesar do sangue ter muita glicose, as células não estão recebendo essa glicose necessária para a sua energia e crescimento. Por que o nome Diabetes Mellitus? Diabetes vem do grego e significa sifão. Aretus, o capadócio, um médico grego que viveu durante a século II D.C., colocou o nome de diabainein na disfunção. Ele descreveu pacientes que estavam urinando muito (poliúria) – como um sifão. A palavra transformou-se em diabetes, uma adoção do inglês vinda do latim medieval, diabetes. Em 1675, Thomas Willis adicionou mellitus ao termo, embora seja referida comumente como diabetes apenas. Mel em latim significa mel, significando que a urina das pessoas com diabetes tem excesso de glicose, e glicose é doce como mel. Diabetes literalmente significa “soltando água doce como um sifão”. Na China antiga, as pessoas observaram que as formigas eram atraídas pela urina de algumas pessoas, porque era doce. O termo “Doença da Urina Doce” foi inventado. Existem três tipos principais de diabetes: Diabetes Tipo 1 – Você não produz insulina. Diabetes Tipo 2 – Você não produz insulina suficiente

ou sua insulina não está funcionando de maneira apropriada. Diabetes Gestacional - Você desenvolve a diabetes durante sua gravidez. Diabetes Tipos 1e 2 são condições médicas crônicas – isso significa que elas são persistentes e perpétuas. A diabetes gestacional geralmente desaparece depois do nascimento da criança. (Organização Mundial de Saúde) O tratamento é eficaz e importante Todos os tipos de diabetes são tratáveis, mas a Tipo 1 e a Tipo 2 duram toda a vida, não existe cura conhecida. O paciente recebe insulina regularmente, que está disponível desde 1921. O tratamento para um paciente com a Tipo 1 é principalmente a insulina injetada acompanhada de dieta e exercício. Os pacientes com a Tipo 2 geralmente são tratados com comprimidos, exercícios e uma dieta especial, mas algumas vezes injeções de insulina também são necessárias. Se a diabetes não for adequadamente controlada, o paciente corre um risco significativamente mais alto de desenvolver complicações, tais como hipoglicemia, cetoacidose e o coma hiperglicêmico hipersosmular não cetótico. Complicações de longo prazo podem ser doenças cardiovasculares, danos à retina, falha crônica dos rins, danos aos nervos, má cicatrização de feridas, gangrena nos pés, que pode levar à amputação, e disfunção erétil.

32

nubiarosemag.com


Livia Chen

Talented Child 3rd Place Winner!

Meet Livia Chen, our second finalist winner of Nubia Rose International’s Talented Child Contest. NR: What is your Talent? My talent is Music. I play piano, oboe, and I sing with the Brazilian Voices Kids. NR: When and where were you born? I was born on February 20, 2000 in Pembroke Pines, Florida NR: What are your favorite things to do? My favorite things to do are playing outside with friends and spend time with my family. NR: What do you like to eat? What do you dislike eating? I like to eat real meals like rice and beans with steak, chicken, or fish and most of vegetables. I dislike eating junk food. NR: What do you think you will do when you grow up? I think I will be an artist or a business woman. NR: What do you do on your birthday? I have parties every year. I celebrate with my family and friends on my special day. NR: Who is in your family? My sisters, Julie and Emily,

nubiarosemag.com

my mom, Claudia, and my dad, Edson. NR: What is your favorite color? My favorite color is blue NR: What is your favorite thing to wear? Why? A normal t-shirt and shorts, because it is perfect and a comfortable combination of clothes. NR: Who is the most important person in your life? Why? My mom. She is the best helper in everything you will need. NR: What would be the best thing someone could give you? Friendship. NR: What is your favorite sport? My favorite sport is golf. NR: Do you speak another language? Yes, I speak Portuguese and I am learning Mandarin. NR: Message to all Kids Don’t be afraid of challenges, we always learn new things every day. I hope everyone will have a chance to get their wish and be a great person.

Criança Talento Terceiro Lugar Conheça Livia Chen, nossa segunda finalista do Concurso Criança Talento da Nubia Rose International. NR: Qual é o seu talento? Meu talento é a música. Toco piano, oboé e canto com o Brazilian Voices Kids. NR: Quando e onde você nasceu? Nasci em 20 de fevereiro de 2000, em Pembroke Pines, Florida. NR: O que você mais gosta de fazer? O que mais gosto de fazer é brincar com meus amigos e estar junto da minha família. NR: O que você gosta de comer? E o que não gosta? Eu gosto de comer comida de verdade como arroz, feijão e bife, frango ou peixe e quase todos os legumes. Eu não gosto de comer ”junk food”. NR: O que você acha que vai fazer quando crescer? Acho que vou ser artista ou uma mulher de negócios. NR: O que você faz no seu aniversário? Eu faço festa todos os anos. Comemoro com minha família e amigos o meu dia especial.

NR: Quem faz parte da sua família? Minhas irmãs, Julie e Emily, minha mãe Claudia e meu pai Edson. NR: Qual a sua cor preferida? Minha cor preferida é o azul. NR: Qual o tipo de roupa que você mais gosta de usar? Por quê? Uma camiseta comum e shorts, porque é uma combinação de roupas perfeita e confortável. NR: Quem é a pessoa mais importante da sua vida? Por quê? Minha mãe. Ela é uma pessoa que ajuda em tudo que você precisa. NR: Qual a melhor coisa que alguém poderia lhe dar? Amizade. NR: Qual o seu esporte favorito? Meu esporte favorito é o golfe. NR: Você fala outras línguas? Sim, falo português e estou aprendendo mandarim. NR: Mensagem para todas as crianças. Não tenham medo dos desafios, aprendemos coisas novas todos os dias. Espero que todos tenham a chance de realizar seus desejos e serem grandes pessoas.

33


34

nubiarosemag.com


Accomplished Brazilian Supermodel, Adriana Francesca Lima graces the cover of this issue of Nubia Rose International. Recently at the Aventura Mall, she and Lily Aldridge appeared to launch “Bombshell”, a new fragrance by Victoria’s Secret. Best known for her work as a Victoria’s Secret Angel since 2000, Lima served as a spokesmodel for Maybelline cosmetics line from 2003 to 2009. Adriana Lima A bem-sucedida supermodelo brasileira, Adriana Francesca Lima, embeleza a capa dessa edição da Nubia Rose International. Recentemente no Aventura Mall, ela e Lily Aldridge apareceram para lançar Bombshell, uma nova fragância da Victoria’s Secret. Mais conhecida por seu trabalho como um dos anjos da Victoria’s Secret desde 2000, Adriana foi modelo promocional para a linha de cosméticos Maybelline de 2003 a 2009. nubiarosemag.com

35


Launch of newest heavenly scent, “Bombshell”

Adriana and Lily were interviewed by Nubia Rose: Nubia: Look at these beautiful girls, Adriana and Lily! Adriana, how are you? Is everything well with you? Adriana: Very well, thank you! Nubia: Lily, how are you? Lily: I am very good, thank you, and you? Nubia: Lily, do you mind if I speak a little Portuguese with Adriana and I will speak English with you ? Lily: That’s fine. Nubia: Pretty one, are you from Bahia? Adriana: Yes, I am Baiana; I was born in Salvador! Nubia: Well everyone, I must tell you she is even more beautiful in person, she is gorgeous! Adriana we are very proud of you! Adriana: I am very happy to be here representing Brazil. Nubia: And you, Lily, are so gorgeous yourself! Lily: Thank you. Nubia : Tell me about your experience with Victoria’s Secret. Lily : It’s been the most amazing experience, an amazing company to work for. I am so, so, so blessed to get to do this and it is so much fun ! Nubia: Ok , give me a kiss. Tell us about your plans for the future. Adriana: Yes, for now I am focusing on my modeling career. I am still under contract with Victoria’s Secret for the next 5 years and I just want to focus on this right now, but in the future who knows; I can became an actress or musician, but for now I model. Nubia: You do have the face for Hollywood ! Adriana: Thank you! Nubia: It was an immense pleasure to be here today interviewing both of you. You

are both beautiful. Good luck! Adriana : Thank You! Lily: Tchau! Adriana did not set out to become a model, although she began competing in beauty pageants as a child. Born June 12, 1981, this young beauty has continued her winning streak since winning her first contest while in elementary school. She entered with a friend just to keep her company, and ended up taking the top prize. Since that time she has been a highly sought after talent. At just age 15, she finished first in Ford’s “Supermodel of Brazil” Competition and second place the next year in their world-wide Supermodel competition. She next signed with the prestigious Elite Model Management in New York City. On the catwalk, she modeled for such top designers as Vera Wang, Ralph Lauren, Christian Lacroix, Emanuel Ungaro, Giorgio Armani, Fendi and the like. In 2000, she appeared in the Guess? Fall ad campaign. Her portfolio quickly grew, and she did print work for Maybelline as well as a variety of company calendars featuring the most sought

after names in fashion. Her images were on the covers and pages of Elle, Harper’s Bazaar, Esquire, Cosmopolitan and many others. When she appeared on the GQ cover in 2006, it was the highestselling issue of that year. Adriana’s rise to fame ranked her as one of the highest paid supermodels by Forbes Magazine several years in a row. On the big screen, Adriana appeared in several short and feature films alongside such talents as Mickey Rourke, Forest Whitaker and Clive Owen. Her television credits include such hit shows as “How I Met Your Mother” and “Ugly Betty.” On a personal note, Adriana is dedicated to her Catholic beliefs and attends

services every Sunday. She and husband Marko Jarić, Serbian basketball player, have a daughter, Valentina Lima Jarić. Adriana knows that she is fortunate to have such a wonderful life, so she spends time helping others. She does charitable work, especially helping “Caminhos da Luz” (Ways of Light), an orphanage located in her hometown. She buys clothing for poor children in Salvador, Bahia. Her stint on a Turkish version of the television game show “Deal or No Deal” earned money to help children battling leukemia in a hospital in Istanbul. We are so pleased to have Adriana as part of this month’s issue and we wish her continued success in all of her endeavors.

Victoria’s Secret models Adriana Lima and Lily Aldridge stopped by Aventura Mall on 11.21.10 to help celebrate the launch of Victoria’s Secret newest heavenly scent, Bombshell. Nubia chatted with the breath taking models. Check out the pictures! 36

nubiarosemag.com


Launch of newest heavenly scent, “Bombshell”

Adriana e Lily foram entrevistadas por Nubia Rose: Nubia: Vejam que moças lindas, Adriana e Lily! Adriana, como vai você? Tudo bem? Adriana: Muito bem, obrigada! Nubia: Lily, como vai você? Lily: Muito bem, obrigada e você? Nubia: Lily, você se importa se eu falar em português com a Adriana e em inglês com você? Lily: Tudo bem. Nubia: Linda, você é da Bahia? Adriana: Sim, sou baiana. Nasci em Salvador! Nubia: Gente, preciso dizer a vocês que ela é ainda mais bonita pessoalmente; ela é maravilhosa! Adriana, temos muito orgulho de você!

nubiarosemag.com

Adriana: Eu estou muito feliz de estar aqui representando o Brasil. Nubia: Lily, você também é maravilhosa! Lily: Obrigada. Nubia : Conte-me sobre sua experiência com a Victoria’s Secret. Lily : Tem sido uma experiência espetacular, uma empresa maravilhosa para se trabalhar. Eu me sinto abençoada de poder fazer isso e é muito divertido! Nubia: Ok, me dê um beijo. Conte-nos sobre os seus planos para o futuro. Adriana: Sim, agora estou focada na minha carreira de modelo. Ainda tenho um contrato com aVictoria’s Secret para os próximos cinco anos e quero me focar apenas nisso agora, mas no futuro, quem sabe? Posso

me tornar uma atriz ou uma cantora, mas no momento eu sou modelo. Nubia: Você tem o rosto próprio para Hollywood ! Adriana: Obrigada! Nubia: Foi um imenso prazer estar aqui hoje entrevistando vocês. Ambas são muito lindas. Boa sorte! Adriana : Obrigada! Lily: Tchau! Adriana não planejava ser modelo, embora tenha competido em concursos de beleza quando criança. Nascida em 12 de junho de 1981, essa linda jovem continuou sua jornada de sucesso desde que ganhou seu primeiro concurso ainda na escola primária. Ela concorreu apenas para fazer companhia a uma amiga e terminou ganhando o primeiro lugar. Desde então, ela tem tido sucesso após sucesso. Com apenas 15 anos ganhou o primeiro lugar no concurso “Supermodel of Brazil” da agência de modelos Ford e segundo lugar no ano seguinte no concurso internacional da mesm agência. Depois disso, assinou contrato

com a prestigiosa Elite Model Management na cidade de Nova York. Na passarela, ela modelou para designers famosos como Vera Wang, Ralph Lauren, Christian Lacroix, Emanuel Ungaro, Giorgio Armani, Fendi e outros. Em 2000, ela apareceu na campanha de outono da Guess. Seu portfólio cresceu rapidamente, e ela fez trabalhos impressos para a Maybelline bem como uma variedade de calendários de empresas, exibindo os nomes mais procurados da moda. Suas fotos estavam nas capas e páginas da Elle, Harper’s Bazaar, Esquire, Cosmopolitan e muitas outras. Quando ela apareceu na capa da GQ em 2006, foi a edição que mais vendeu naquele ano. A arrancada de Adriana para a fama colocou-a na lista da revista Forbes das supermodelos mais bem pagas vários anos seguidos. No cinema, Adriana apareceu em vários curtas e longas ao lado de talentos como Mickey Rourke, Forest Whitaker e Clive Owen. Na TV apareceu em seriados como “Bete, a Feia” e “Como Conheci sua Mãe”. Na vida pessoal, Adriana se dedica à fé católica e

assiste a missa todos os domingos. Ela e o marido Marko Jarić, jogador de basquete sérvio, têm uma filha, Valentina Lima Jarić. Adriana sabe que ela tem sorte de ter uma vida tão maravilhosa, por isso ela doa seu tempo ajudando as pessoas. Ela faz trabalhos voluntários, especialmente ajudando o orfanato “Caminhos da Luz”, localizado na sua cidade natal. Ela compra roupas para as crianças carentes de Salvador, Bahia. Durante a sua aparição na versão turca do jogo “Deal or No Deal” doou o dinheiro recebido para ajudar as crianças que lutam contra a leucemia num hospital em Istambul. Estamos muito felizes em ter Adriana como parte da edição desse mês e desejamos muito sucesso em todos os seus empreendimentos.

37


El Desfile de Victoria’s Secret Regresa a NYC Nueva York. .- Los famosos ángeles de Victoria’s Secret regresaron aNueva York para protagonizar la grabación de su conocido desfile anual. Las top models invitadas por la firma de lencería Victoria’s Secret para presentar sus nuevas propuestas que saldrán al mercado en esta temporada de navidad La noche fue ambientada por la cantante californiana Katy Perry que puso la música sobre la pasarela de uno de los desfiles más glamurosos del mundo de la moda. Ataviada con un vestido tipo corpiño, amarillo con corazones rosados y fucsias, Perry encajó perfectamente en el escenario junto a modelos destacadas como Chanel Iman y Karolina Kurkova. También lució unas botas hasta los muslos. Su otro atuendo de la noche fue un vestido ajustado morado. Katy Perry cantó una mezcla de sus canciones, incluyendo éxitos como “Teenage Dream”, “Hot N Cold” y “California Gurls”, pero fue el tema “Call Me” de la banda

38

Blondie, el que puso a bailar a las modelos en el escenario. La cantante principal del grupo Debbie Harry estaba entre el público, al igual que la tenista Serena Williams, el actor Adrian Grenier, las hermanas Nicky y Paris Hilton y el modelo Tyson Beckford. También participó el cantante estadounidense de origen senegalés Akon. Las apuestas navideñasLas modelos de Victoria’s Secret lucieron las nuevas apuestas de esta firma de lencería en la pasarela neoyorquina con sus enorme alas, una de las principales característica de este desfile que da el pistoletazo de salida a la temporada de compras navideñas y que es todo un acontecimiento en Estados Unidos. En esta cita con la lencería, estuvo la supermodelo brasileña Adriana Lima,que desfiló con el sujetador ‘Fantasy Miracle Bra’, creado por diseñadores de Itelieni Damiani con

142 piedras preciosas entre las que hay diamantes, topacios y zafiros, además de estar adornada con más de 2.000 diamantes y oro blanco de 18 quilates. El sujetador está valorado en más de 2 millones de dólares, según informó la firma. Además de Lima, también desfilaron otras top models de la talla de su compatriota Alessandra Ambrosio, la inglesa Rosie HuntingtonWhiteley, la sudafricana Candice Swanepoel y la estadounidense Chanel Iman, entre otras. Ambrosio lució unas de las alas más impactantes de la velada, con plumas negras y blancas y rematadas con motivos dorados, que destacaron sobre todo por su longitud, casi dos metros, y por su peso, que alcanza los 9 kilos. En este tradicional desfile -que se empezó a celebrar en 1998 y que este año lo emitirá por televisión la cadena CBS el próximo 30 de noviembre- las modelos más veteranas llevaron las alas más grandes e impresionantes.

nubiarosemag.com


JUSTIN BIEBER NEVER SAY NEVER Opens February 11, 2011

This 3D Paramount documentary tells the “inspiring true story” of 16-year-old teen singing sensation Justin Bieber who went from YouTube nobody to one of the most famous people on the planet in mere months. From the trailer, it looks like it’s going to be a bunch of young girls screaming, videos of baby Bieber drumming and then some songs intercut with Karate Kid Segway rides. Sounds dangerously close to a Barbara Kopple documentary.

Never Say Never 11 de fevereiro de 2011

Este documentário da Paramount, em 3D, conta a história inspiradora do cantor adolescente de 16 anos, Justin Bieber, cuja carreira começou como um desconhecido do YouTube até ser uma das pessoas mais famosas do planeta em apenas alguns meses. Pelo trailer, parece que vai ser um bando de garotas gritando, vídeos do bebê Bieber tocando bateria e algumas músicas intercaladas com passeios de Segway. Perigosamente parecido com os documentários de Barbara Kopple.

Nutcracker Opens November 24, 2010

1920s Vienna. Nine-year-old Mary (Elle Fanning) lives in a home filled with lovely things and loneliness. Starring: John Turturro, Nathan Turturo, Elle Fanning

Nutcracker 24 de novembro de 2010

Sinopse: anos 20 em Viena. Mary, garota de nove anos (Elle Fanning) vive numa casa repleta de coisas maravilhosas e solidão. Estrelando: John Turturro, Nathan Turturo, Elle Fanning

Burlesque Opens November 24, 2010 Ali (Christina Aguilera) is a small-town girl with a big voice who escapes hardship and an uncertain future to follow her dreams to LA.

The Rebound Opens December 25, 2010 Directed by: Bart Freundlich Starring: Catherine Zeta-Jones

Cast: Cristina Aguilera & Cher

The Illusionist December 25, 2010

The film details the story of a dying breed of stage entertainer whose thunder is being stolen by emerging rock stars. Forced to accept increasingly obscure assignments in fringe theaters, garden parties and bars, he meets a young fan who changes his life forever. Direct by: Sylvain Chomet

nubiarosemag.com

39


best multilingual lifestyle magazine in the us a melhor revista multilĂ­ngue nos estados unidos

International Lifestyle Magazine Revista Estilo de Vida Internacional

WINTER 2010/2011

VOLUME 4, ISSUE 1

www.nubiarosemag.com

Adriana Lima Serving Miami-Dade, Broward & West Palm Beach • Countries: USA & Brazil


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.