Bagyi Aung Soe, “Painting of the Mind”, Panyoksun (October 1986), 48-50.1
48 There was an article [by another author] titled “Abstract Painting” [Burmese: ၿဒပ္မဲ့ ပန္းခ်ီ;] in the previous August issue of Hkyeyi magazine. Since a young amateur who was interested in that article visited me, we discussed abstract painting. Youth: Uncle, I guess it is difficult to explain abstract painting to laypersons and for them to get it. The article I read is just an introduction anyway. No matter what, most painters nowadays seem to be taking a strong interest in abstract painting, and I dropped by as I don’t understand some of them. Me:
In the “mini Burmese dictionary”, “matter” is defined as “substance or material”. It also reads that “mass” is defined as “a matter having volume”. Hence, “abstract painting” can be interpreted as “painting without mass and a body”. Although the vocabulary “abstract painting” cannot be found in Burmese culture, it does exist in painting. The word “matter” is derived from Pāli. In Pali Dictionary written by U Htun Myint, “matter” is explained as “substance, material, object”. Then, in Epic Poem of the Moon Kinnari, it is also written that “things, having matter, held within a lily bud”. In Treatise on the Path of Esoteric Knowledge, there is a line that reads, “Matter is an atom assembled by lakhs of earth particle compounds”. When the English usage of “Abstract Art” [English] is translated into Burmese, it is called “painting of the absence of matter” [Burmese: ၿဒပ္မဲ့ ပန္းခ်ီ]. “Abstract” [English] means “not constant and not having physical existence”. “Abstract Art” [English] was used to mean “psychotic painting” [Burmese: စိတၱဇ ပန္္းခ်ီ] in the past. As neither the adults nor the young painters appreciated it, it was replaced by “painting of the new era” [art; Burmese: eခတ$သစ$ ပန္းခ်ီ].
1
The combination of the two words “mind” and “field” or “scope”, the title refers to that which happens in the mind alone”. It is distinct from abstract or non-objective painting which the author defines as having no object or matter. Characteristic of usage in the modern period, the Burmese word meaning “painting” is often used to stand for “art”, and likewise “painter” for “artist”. In this article, the original meaning of “painting” and “painter” is favoured. When translated as “art” and “artist”, “[painting]” and “[painter]” in square brackets follows. Bagyi Aung Soe, “Imaginary Art”, Pan-yote-sone (October 1986), 48-50. Translated by Pann Hmone Wai; edited by Yin Ker.
1
AungSoeillustrations.org