Page 1


2

BEM-VINDO


3

Índice

SAUDAÇÃO.........................................................................................................................4 KIT VIAGEM.......................................................................................................................5 VÔOS: HORÁRIOS E DATAS............................................................................................6 PLANILHA PARTICIPANTES............................................................................................. CONTATO AG.TOURS EUA, NPK, NOVOS VENTOS ................................................... RELAÇÃO HOTÉIS EUA....................................................................................................7 ROOMING LIST...................................................................................................................8 DOCUMENTOS E ITENS ESSENCIAIS ...........................................................................9 RESUMO ORIENTAÇÕES DE VIAGEM.........................................................................14 MAPA DO TOUR ...............................................................................................................16 ITINERÁRIO.......................................................................................................................17 FARM PROGRES SHOW – A FEIRA ..............................................................................22 37 DICAS PARA FACILITAR SUA VIAGEM.................................................................31 REGULAMENTO SOBRE TRANSPORTE DE SUBSTÂNCIAS LÍQUIDAS................33 DIREITO DE COMPRAS EM VIAGENS INTERNACIONAIS.......................................34 CHICAGO............................................................................................................................36 ANOTAÇÕES......................................................................................................................39 CONTROLE DE GASTOS..................................................................................................40 AVALIAÇÃO..................................................................................................................... 41


4

SAUDAÇÃO

Bem vindo A bordo do Roteiro Técnico da Fundação ABC Excelente oportunidade para troca de idéias e informações sobre produtos e serviços relacionados à cadeia agropecuária desde atividades desenvolvidas dentro das propriedades até aquelas fora das porteiras. É sempre uma experiência de vida participar de um roteiro técnico quer seja ele receptivo (organização e recepção de grupos provenientes de outras localidades) ou emissivo (grupos que saem da sua região para conhecer outras localidades). Num mercado globalizado onde a cada dia novidades e tendências tecnológicas surgem para transformar conceitos e formas de produção, aqueles que têm mais informação podem ter vantagens competitivas em relação aos seus parceiros ou competidores. Agradecemos a sua participação nesse tour e lhe desejamos uma inesquecível experiência internacional pessoal e profissional.

Tenha uma excelente viagem

Turismo Técnico Emissivo e Receptivo.

Curta Facebook: npkconsultoria

Material desenvolvido por N.P. Kowalski & Cia Ltda com base em pesquisas na internet e experiência de trabalho. Cópia não autorizada. Julho 2013.


Kit Viagem

Prezado Participante, Você está recebendo um kit viagem que inclui:         

1 apostila 1 caneta 1 boné 1 crachá de identificação 1 seguro viagem 1 camisa pólo verde 1 camisa pólo branca 1 mochila personalizada 1 ziplock

_______________

_______________

_______________

_______________

_______________


6

CONFIRA O HORÁRIO – DATA E NÚMERO DO SEU VÔO

Ida

Vôo Dia De / Para Saída / Chegada ============================================================ JJ 3328 AA 962 AA 1266

23AUG 23AUG 24AUG

Curitiba/Guarulhos Guarulhos/Dallas Dallas/ST Louis

14:57 16:10 21:45 06:05 08:40 10:20

Volta

Vôo Dia De / Para Saída / Chegada ============================================================ AA 2378 AA 995 G3 1928

31AUG 31AUG 01SEP

Chicago/Miami Miami/Guarulhos Guarulhos/Curitiba

18:00 22:05 23:35 08:55 16:00 16:56

CIAS AÉREAS: *AA- AMERICAN AIRLINES *G3– GOL *JJ – TAM

PODEM ser transportados como bagagem de mão:      

mamadeiras e alimentos infantis industrializados (quando bebês e crianças estiverem viajando junto); medicamentos essenciais acompanhados de prescrição médica (deverá possuir o nome do passageiro para ser confrontado com o que consta no cartão de embarque); medicamentos essenciais que não necessitam de prescrição médica (colírio, solução fisiológica para lentes de contato e etc, desde que não excedam 120ml ou 4oz); insulina e líquidos (incluindo sucos especiais ou gel) para passageiros diabéticos acompanhados de prescrição médica desde que não excedam 148ml ou 5oz; cosméticos sólidos (batons, protetor labial, desodorante em bastão, etc); aparelhos eletrônicos (laptop, câmera fotográfica, jogos portáteis, telefone celular, etc);

NÃO podem ser transportados como bagagem de mão e devem ser despachados como bagagem comum: 

bebidas; shampoos e cremes; spray de cabelo; cosméticos líquidos (de qualquer tipo); creme dental; perfumes; loções; desodorantes (em aerosol, líquidos ou creme).

*Bebidas para consumo imediato (sucos, refrigerantes, etc) adquiridas na aérea após a passagem pela inspeção aeroportuária devem ser ingeridas antes do embarque na aeronave. No caso de perfumes e bebidas adquiridas do duty-free, um profissional da própria loja deverá levar as mercadorias até a aeronave quando serão entregues ao passageiro.


7

Hotel Directory 2013 ABC FOUNDATION FPS TECHNICAL TOUR

Fri Sex 1 23

Agosto Sat Sun Sáb Dom 2 3 24 25

Dias da Semana

Mon Seg 4 26

St. Louis

Tue Ter 5 27

Champaign

Wed Qua 6 28

Bettendorf

Dia do Roteiro

Thu Qui 7 29

Fri Sex 8 30

Setembro Sat Sun Sáb Dom 9 10 31 01

Chicago

Day 1 • Wednesday, 22 August

Depart Brasil

Overnight flight - Vôo noturno (saída do Brasil com destino aos EUA) Day 2 • Saturday, 24 August Day 3 • Sunday, 25 August

St Louis St Louis

Drury Inn Union Station - St Louis 201 South 20th Street St. Louis, Missouri 63103 Tel: 314-231-3900 Fax: 314-231-3900 Day 4 • Monday, 26 August Day 5 • Tuesday, 27 August

Champaign Champaign

Drury Inn - Champaign 905 W. Anthony Drive Champaign, Illinois 61821 Tel: 217-398-0030 Fax: same as telephone Day 6 • Wednesday, 28 August

Bettendorf

Isle of Capri - Quad Cities 1800 Isle Parkway, PO Box 1166 Bettendorf, IA 52722 Tel: 563-441-7000 Fax: 563-359-7580 Day 7 • Thursday, 29 August Day 8 • Friday, 30 August

Chicago Chicago

DoubleTree Hotel 300 East Ohio Street (at Fairbanks) Chicago, Ilinois 60611 Tel: 312-787-6100 Fax: 312-787-6238 Day 9 • Saturday, 31 August

Depart USA

Saída dos EUA para o Brasil Day 10 • Sunday, 01 September Chegada ao Brasil

Arrive Brasil


8

Rooming List PARTICIPANTES 2013 Last Name, Name

Room

People 18

DOUBLE TWIN ROOMS - Total = 9

1 Mr. RICKLI, Paulo & SILVA, Geovane

Double Twin

2 Mr. SALIB, Ciro & Mr. SALIB, Fernando

Double Twin

3 Mr. TAKAHASHI, Julio & Mr. TAKAHASHI, Mauro

Double Twin

4 Mr. CERVI, Pedro Henrique & Mr. CERVI, Rodrigo

Double Twin

5 Mr. PINZETTA, Mauro & Mr. PINZETTA, Ruan

Double Twin

6 Mr. SIEBERT, Fábio & Mr. GALLO, Paulo

Double Twin

7 Mr. HIROOKA, Eigi & Mr. Los, Robie 8 Mr. LECH, Daniel & Mr. MONTECHESE, Márcio

Double Twin Double Twin

9 Mr. SOUZA, JEZIEL & Mr. TRENTIN, Paulo

Double Twin 10

COUPLE ROOMS - Total = 5

1 Mrs. MITTELSTEDT, Patrícia & Mr. MITTELSTEDT, Alexander

COUPLE

2 Mrs. GOMES, Ana Cláudia & Mr. GOMES, Paulo

COUPLE

3 Mrs. GRANDE, Ariane & Mr. GRANDE, Sergio

COUPLE

4 Mrs. FERREIRA, Leonice & Mr. FERREIRA, Edson

COUPLE

5 Mrs. TEITELBAUM, Leatrice & Mr. BIERSTEKER, Pieter

COUPLE 2

SINGLE OCCUPANCY - Total = 2

1 Miss. JAREMTCHUK, Carla

SINGLE

2 Mr. KOWALSKI, Nadiel - Tour Guide

SINGLE

TOTAL OF ROOMS =

16

30


9


10


11


12


13


14


15


16

Mapa dos Estados Unidos. Em destaque os Estados de Iowa (IA) e Illinois (IL) ItinerĂĄrio Grupo ABC. A rota tem inĂ­cio no estado de Missouri na cidade de St. Louis, segue pelo estado de Illinois e Iowa e termina no estado de Illinois na cidade de Chicago.

Fonte mapa: Ag Tours USA, Aug 2013.


17

2013 ABC FOUNDATION Farm Progress Show Tour

23 Agosto - 1 Setembro

Fri Sex 1 23

Sat Sáb 2 24

Agosto Sun Dom 3 25

Day 1 • Friday, 23 August

Dias da Semana

Mon Seg 4 26

Tue Ter 5 27

(-/-/-)*

Dia do Roteiro

Wed Qua 6 28

Thu Qui 7 29

Fri Sex 8 30

Setembro Sat Sun Sáb Dom 9 10 31 01

Saída do Brasil - Depart Brasil

Tonight you will depart Brasil on your connecting flights to St Louis Lambert Field (STL) International Airport Você vai sair do Brasil em um vôo noturno com conexão de vôo para o Aeroporto Internacional de St. Louis, no estado de Missouri, Mo - local de desembarque final. Day 2 • Saturday, 24 August (-/L/D)*

Chegada em St. Louis - Arrive St Louis

This morning you will arrive in a USA gateway city where you will clear immigration and customs and then transfer to your connecting flight to St Louis. Esta manhã você chegará nos Estados Unidos, passará pela alfândega e imigração e fará sua próxima conexão doméstica até St. Louis. After you arrive in St Louis, your AgTours.US tour director and Interpreter will greet you in your luggage claim area. You will then collect your luggage and board your deluxe motorcoach for the duration of your land program. Após chegar em St. Louis, você encontrará com o diretor da empresa Ag. Tours e seu guia durante o percurso da viagem pegará sua bagagem e fará o embarque no ônibus para o tour terrestre. First, you will enjoy a buffet lunch. De início, almoço Buffet Livre. After lunch, you will visit Best Buy for electronics shopping. Após o almoço oportunidade de Compras na Loja de eletrônicos: Best Buy. Best Buy is a national chain of stores for the discount sale of computers, cameras and electronics. A Loja Best Buy pertence a uma cadeia nacional de lojas de desconto e promoções no ramo de computadores, máquinas fotográficas e eletrônicos. Then you will visit Anheuser-Busch InBev Budweiser Brewery: Após, visita à Cervejaria Budweiser


18

Anheuser-Busch, a family owned company, was sold to InBev, a Brazilian-Belgian company, in 2008. Now known as Anheuser-Busch InBev, the company is the world’s largest brewer. A Anheuser-Busch, é uma empresa familiar que foi vendida para InBev, uma empresa BélgicoBrasileira, em 2008. Atualmente conhecida como Anheuser-Busch InBev, a empresa é a maior cervejaria do mundo. After you check-in to your downtown hotel, you will have leisure time to rest and freshenup before dinner. Após o check-in no hotel você terá um tempo livre para descansar, e se preparar para a janta. Your "Welcome Dinner" will be in a downtown St. Louis restaurant. Janta em um restaurante no centro de St. Louis. Overnight St Louis (1st of 2 nights) Pernoite em St. Louis (1a de 2 noites) Day 3 • Sunday, 25 August

(B/L/D)*

St Louis

After breakfast in the hotel, you will visit the Gateway Arch: Após o café da manhã no Hotel, visita ao Gateway Arch. Gateway Arch: St. Louis is called the “Gateway To The West” because of its historic role in the westward settlement of the Louisiana Territory purchased from France in 1803. Commemorating this role is the 192-meter (630-foot) high stainless steel Gateway Arch; this majestic arch is the tallest man-made monument in the United States. Visitors may ascend to the top for a spectacular view of the city. O Gateway Arch de St. Louis, também é conhecido como o portão para o Oeste por causa do seu papel histórico do desenvolvimento do oeste do território de Louisiana adquirido da França em 1803. Para comemorar este papel foi construído o arco de 192 metros de altura (630 pés) em aço inoxidável. Este arco majestoso é o monumento mais alto construído pelos homens nos EUA. Os visitantes podem subir ao topo e ter uma vista espetacular da cidade. At the Arch, you will also see the mighty Mississippi River: Do arco, você poderá ver também o magnífico Rio Mississippi. After lunch you will have a shopping opportunity at St Louis Mills Mall that features a Cabela’s outdoor store: Após o almoço, você terá oportunidade de compras no shopping em St. Louis Mills que também tem a loja Cabela’s. St Louis Mills: Some of the more than 160 specialty stores includes algumas das principais lojas especializadas inclui: Cabela’s, Sears, Aéropostale, American Eagle, Banana Republic, Bath & Body Works, Forever 21, Gap, Nike, Nine West, Old Navy, Tommy Hilfiger, Gymboree and more e mais.


19 Cabela's is the world's foremost outfitter of hunting, fishing and outdoor gear. Cabela's overwhelmingly popular stores throughout the U.S. are as much wildlife museums and education centers as retail stores, Cabela's showrooms provide a truly unique shopping experience. True destination stores, Cabela's showrooms offer outdoor enthusiasts an educational and entertaining shopping experience. A Cabela’s é a maior loja de caça e pesca do mundo. As extremamente populares lojas da Cabela’s nos Estados Unidos são ao mesmo tempo museus da vida selvagem e centros educativos como lojas de varejo. A mostra de produtos da Loja Cabela’s proporciona para entusiastas de atividades externas uma verdadeira e única experiência de compra. After you return to your downtown hotel, you will have leisure time to rest and freshen-up before dinner. Após o retorno ao hotel você terá um tempo livre para descansar, e se preparar para a janta. Your will enjoy dinner tonight in a downtown St. Louis restaurant. Jantar no centro de St. Louis. Overnight St Louis (2nd of 2 nights) Pernoite em St. Louis (2a de 2 noites) Day 4 • Monday, 26 August

(B/L/D)*

St Louis - Champaign

After breakfast in the hotel, you will drive to Springfield, Illinois (160 km 100 miles / 1 hour, 45 minutes) Após o café da manhã no Hotel, deslocamento para Springfield, Illinois. Springfield is the capital of the State of Illinois. It has a population of 116,250 people. Springfield was first settled in the late 1810s, around the time Illinois became a state. The most famous past resident is Abraham Lincoln, who lived in Springfield itself from 1837 until he went to the White House in 1861. Weather is fairly typical for middle latitude locations, with hot summers and cold winters. Spring and summer weather is like that of most Midwestern cities; severe thunderstorms are common. The economy of Springfield is marked by government jobs, which account for a large percentage of the work force in the city. The elevation of Springfield is 182 meters (600 feet). Springfield é a capital do estado de Illinois. Tem uma população de 116.250 pessoas. Springfield foi estabelecida no final de 1810, perto da época em que Illinois se tornou um estado. O residente anterior mais famoso é Abraham Lincoln, que morou em Springfield desde 1837 até mudar-se para a Casa Branca em 1861. O tempo é bem típico pela sua localização de latitude média, com verões quentes e invernos frios. A primavera e o verão são semelhantes àqueles da maioria das cidades do meio oeste; é muito comum ocorrer severas tempestades de verão. A economia de Springfield é marcada por empregos governamentais que representam um grande percentual da força de trabalho da cidade. Altitude 182m (600pés). In Springfield you will first visit the State Capitol Building: Em Springfield você visitará o Capitólio (Palácio do Governo) The Illinois Capitol building in Springfield is the seat of government for the State of Illinois. With a total ground height of 361 feet (110 m), the Illinois


20 capitol is the tallest non-skyscraper capitol, even exceeding the height of the United States Capitol in Washington, DC. A city statute does not allow buildings to be built higher than the Capitol building. O Capitólio em Springfield é a sede do governo de Iliinois. Com um total de 361 pés (110m) de altura, é considerado o Capitólio mais alto dos Estados Unidos. Mais alto ainda que o Capitólio de Washington DC. Uma lei da cidade não permite a construção de edifícios mais altos do que o prédio do Capitólio. Next you will visit the Home of Abraham Lincoln, one of the USA's greatest Presidents: Após, você visitará a casa do Presidente Abraham Lincoln, um dos maiores Presidentes dos Estados Unidos. Abraham Lincoln was the 16th President of the United States. Around the world he is a symbol of liberty and equality of opportunity. His journey through life began in humble surroundings in a log cabin and ended as President of the United States in the White House. Lincoln's home in Springfield has proved irresistible to visitors since it first opened to the public in 1887. Beautifully restored to its 1860 appearance, the 12-room, Greek Revival house was Abraham Lincoln's home for 17 years. Today, the Lincoln's home draws hundreds of thousands of visitors each year. Abraham Lincoln foi o 16o Presidente dos Estados Unidos. Por todo o mundo, ele é um símbolo de liberdade e oportunidades iguais. Sua jornada de vida começou aos arredores de uma humilde casa de madeira e terminou como Presidente dos Estados Unidos na Casa Branca. A casa de Abraham Lincoln em Springfield tem se provado irresistível aos visitantes, desde sua inauguração em 1887. Lindamente restaurada à sua aparência de1860, a casa de 12 quartos de estilo grego foi o lar de Abraham Lincoln por 17 anos. Atualmente, a casa de Lincoln atrai milhares de visitantes por ano. After lunch, you will drive to Champaign, Illinois. Após o almoço, deslocamento para Champaign, Illinois. (145 km / 90 miles / 1 hour, 30 minutes) Visit the farm of a high-technology, high-productivity corn and soybean producer: Visita a uma fazenda de alta tecnologia e alta produtividade de milho e soja. This Farmer is a fifth-generation farmer; he grows yellow corn, soybeans, wheat and alfalfa with three part-time helpers on 850 hectares (2,100 acres) of farmland. He plants 50% corn and 50% soybeans. He strip-tills his corn and he no-tills his soybeans. His corn yield is approximately 11.5 metric tons/hectare (185 bushels/acre) and his soybean yield is approximately 3.7 metric tons/hectare (55 bushels/acre). Este produtor é a quinta geração de fazendeiro. Ele cultiva milho amarelo, soja, trigo e alfafa com três ajudantes temporários em 850 hectares (2.100 acres) de terra cultivável. Ele planta 50% de milho e 50% de soja. Usa cultivo mínimo de plantio direto para a soja. A produtividade de milho é em torno de 11,5 t/ ha. (185 bushels/acre) e na soja 3.7 t/he (55 bushels/acre). Like all family farmers, he tends to his operation year-round. Now he is preparing the ground for the 2013 corn crop, marketing what remains from the 2012 crop, and analyzing soil samples and other data


21

to make the best possible seed selections. These decisions are vital as farmers face a commodities market that sometimes changes rapidly. Como toda agricultura familiar, eles fazem as operações anualmente. Agora ele está preparando o solo para plantar a lavoura de milho de 2013. Comercializar o restante da safra de 2012, fazer análises de solo e outros dados para manter a melhor seleção de sementes. Essas decisões são vitais sempre que o produtor encara o mercado de commodities, o qual as vezes muda rapidamente. Next you will arrive in Champaign-Urbana, Illinois: Após deslocamento para Champaign-Urbana, Illinois Welcome to Champaign-Urbana! Champaign-Urbana, with a combined population of more than 100,000, is home to the University of Illinois and its 36,000 students. It is a place where the sense of community found in small towns meets outstanding cultural and entertainment opportunities usually associated with major metropolitan areas. The University straddles the town line between these twin cities, with the tiny downtown of Urbana at the northeast corner of the campus and the larger Champaign downtown about a mile to the northwest. Urbana is the older of the two; it was settled in 1822 and became the County Seat in 1833. Champaign incorporated in 1860. The elevation is 225 meters (738 feet). Bem –Vindo a Champaign – Urbana. Com uma população urbana de mais de 100 mil habitantes, é a casa da Universidade de Ilinois e seus 36 mil alunos. É u lugar onde o senso de comunidade existente nas pequenas cidades, combina com as oportunidades de destaques culturais e de entretenimento que usualmente estão associadas com as maiores áreas metropolitanas. A Universidade reparte a linha da cidade entre as cidades gêmeas, com o pequeno centro de Urbana no lado norteleste do Campus e o grande centro de Champaign a cerca de uma milha a norte-oeste, Urbana é a mais velha das duas, foi estabelecida em 1822 e tornou-se o centro do Condado em 1833. Champaign foi incorporada em 1860. Altitude de 225m (732 pés). Time permitting; you will have a shopping opportunity at Best Buy, Wal-Mart, or Farm & Fleet (a farm supply store). Se o tempo permitir, oportunidade de compras no Best Buy (eletrônicos), Wal-Mart (hipermercado) ou Farm and Fleet (loja de suprimentos aos produtores com inesgotáveis opções em ferramentas, utilidades domésticas, roupas, calçados e variedades). After you check-in to your hotel, you will have leisure time to rest and freshen-up before dinner. Após o check-in no hotel você terá um tempo livre para descansar, e se preparar para a janta. Tonight you will enjoy dinner at a local Champaign-Urbana restaurant. Janta em um restaurante em Champaign-Urbana. Overnight Champaign, Illinois (1st of 2 nights) Pernoite em Champaign (1a de 2 noites)


22

Day 5 •

Tuesday, 27 August

(B/L/D)*

Champaign - Decatur

FPS HORÁRIOS DE VISITAÇÃO Terça e Quarta - 8 a.m. to 5 p.m Quinta - 8 a.m. to 4 p.m.

HISTÓRICO FEIRA

After breakfast in the hotel, you will drive to Decatur, Illinois. (75 km / 45 miles / 1 hour) to visit the Farm Progress Show Fair.

Após o café da manhã no hotel, deslocamento para Decatur, Illinois para visitar a Feira Farm Progress Show. Farm Progress Show is the largest outdoor farm show in the United States. More than 500 exhibitors are expected. O Farm Progress Show é a maior exposição em área aberta dos Estados Unidos. Mais de 500 expositores são esperados. DESTAQUE: Iowa  1º Soja e 2º Etanol e Milho Illinois  1º Milho e 2º Soja

Iowa (IA): Capital Des Moines. As principais fontes de renda de Iowa são a manufatura, a agricultura e o turismo. O Estado é o maior produtor de soja e etanol dos Estados Unidos e possui o maior rebanho suíno do país. Limita-se ao norte com Minnesota, a leste com Wisconsin e o Illinois, ao sul com o Missouri, e a oeste com o Nebrasca e a Dacota do Sul. Altitude média: 335m. Ponto mais elevado: 509m.

Comemorando 60 anos de Sucesso o show desde sua 50th edição é realizado em rodízio entre as cidades de Decatur (IL) e Boone (IA) e oferece duas ótimas facilidades climáticas de boa resistência a longo prazo para o maior show agrícola nacional. Ambas as localidades dos shows foram desenvolvidas com elevada infra-estrutura e conveniências para expositores e visitantes. Atualmente, o Farm Progress Show tem uma longa e rica história. O evento é líder nacional em exposição da agricultura e caracteriza-se como a maior vitrine de informação e tecnologia disponíveis para os produtores agrícolas do momento. O país, o qual é TOP em agronegócio, somado a produtores e fornecedores regionais e locais são expositores regulares. Este principal evento agrícola traz para os visitantes a oportunidade de conhecer equipamentos, sementes, químicos, demonstração de campo, manejo de animais e eventos de eqüinos. Programas rurais de entretenimento, artes entre outros. Produtores do outro lado da América e ao redor do mundo visitam o Farm Progress Show para ver os últimos lançamentos dos produtos agrícolas, encontrar pessoalmente com profissionais do ramo e adquirir conhecimento técnico de alta qualidade e em primeira mão.

Illinois (IL): Capital Springfield. As principais fontes de renda são a agricultura, turismo, prestação de serviços de transportes e telecomunicações. É o quinto Estado mais habitado do país, com seus 12 419 293 habitantes. Cerca de 65 % da população do estado vive na região metropolitana de Chicago, um dos maiores centros industriais e financeiros do mundo, 2º maior centro de manufatura do pais, atrás somente de Los Angeles e o 2º maior centro financeiro dos EUA, atrás somente de NY. Altitude média: 182 m. Ponto mais elevado: 146m.


23

Lunch will be at the Farm Progress Show with payment by voucher. Almoço na Feira.

After you return to your hotel, you will have leisure time to rest and freshen-up before dinner. Após o retorno ao hotel você terá um tempo livre para descansar, e se preparar para a janta. Dinner will be at Alexander's Steakhouse where you will have an opportunity to grill your own steak over a charcoal fire. Jantar no Restaurante Alexander’s, opção descontraída onde o convidado tem a oportunidade de preparar seu próprio grelhado da maneira que preferir, além das variedades do buffet em saladas. Overnight Champaign, Illinois (2nd of 2 nights) Pernoite em Champaign (2a de 2 noites) Day 6 • Wednesday, 28 August

(B/L/D)*

Champaign-Bettendorf

After breakfast in your hotel, you will drive to Monmouth, Illinois (260 km / 160 miles / 2 hours, 45 minutes) where you will visit the Monsanto Learning Center: Após o café da manhã no Hotel, deslocamento para Monmouth, Illinois, onde você visitará o Campo Experimental da Monsanto. The Monsanto Learning Center at Monmouth, Illinois, is a 195-hectare (480-acre) research farm that features research labs, classroom training, and research plots. The scientists there do advanced research in corn and soybean production. Some of their research topics include weeds, insects, diseases, tillage, fertility utilization, hybrids and varieties, intensive corn and soybean management systems, plant population, plant spatial arrangement and herbicide application. Visitors will see Monsanto's newest technologies and learn of advanced agronomic tools scheduled to be available in the future.


24 Campo Experimental da Monsanto é uma fazenda de pesquisa com 195 hectares (480ares) com laboratórios de pesquisa, salas de treinamento e parcelas de pesquisa. Os cientistas fazem pesquisa avançada na produção de milho e soja. Alguns dos tópicos pesquisados incluem: pragas, insetos, doenças, cultivo, fertilidade, utilização de híbridos e variedades, sistema de gerenciamento intensivo para milho e soja, população de plantas, arranjamento espacial de plantas e aplicação de herbicidas. Os visitantes verão as mais novas tecnologias da Monsanto e aprenderão sobre as ferramentas agronômicas avançadas que estarão à disposição no futuro. After lunch you will visit the farm of a high-technology, high-productivity corn and soybean producer: Após o almoço, visita a uma propriedade de alta tecnologia e alta produtividade de milho e soja. This Farmer farms 3,250 hectares (8,000 acres) with 5 employees; half corn, half soybeans. For his corn, he uses no-till and his yield is 13 metric tons/hectare (210 bushels/acre). Este produtor planta 3.250 ha (8.000 acres) com 5 empregados. Metade da área com milho, o restante soja. Para o milho ele utiliza plantio direto, a produtividade é de é 13t/há (210/bushels/acre) For his soybeans, he also uses no-till and his yield is 3.8 metric tons/hectare (58 bushels/acre). He sells all corn to an ethanol plant in which he is an investor. He owns five semi-trucks dedicated to delivering grain to the ethanol plant. He has changed his cropping rotations to more second-year corn to supply the plant, and he has revamped his bins so he can continue to store all of his grain.Para a soja ele também utiliza plantio direto e a produtividade é de 3.8 t/ha (58 bushels /acre). Ele vende todo o milho para uma Usina de Etanol na qual ele também é um investidor. Ele possui 5 caminhões graneleiros utilizados somente para entregar milho para a Usina de Etanol. Ele mudou seu sistema de rotação de cultura para mais milho a cada dois anos para fornecer à Usina. Ele readaptou os silos para continuar a estocar todos os grãos. After your visit to the farm, you will drive to Bettendorf, Iowa (80 km / 50 miles / 1 hour) Após a visita, deslocamento para Bettendorf, Iowa. Welcome to the Quad Cities! Bem Vindo às Quatro Cidades! The Quad Cities include the cities of As Quatro Cidades incluem as Cidades de: Davenport e Bettendorf em Iowa, e Moline e Rock Island em Illinois, divided by the Mississippi River. Divididas pelo Rio Mississipi. The metropolitan area has a combined population of 400,000. Moline is world famous as the Headquarters of John Deere. Elevation is 172 meters (565 feet). A região metropolitana é composta por 400 mil habitantes. Moline é mundialmente famosa e conhecida por hospedar a Sede da John Deere. Altitude de 172 metros (565 pés). The Mississippi River, which passes through the QuadCities of Rock Island and Moline, in the State of Illinois, and Davenport and Bettendorf, in the State of Iowa, is the greatest river in the United States. Flowing a distance of 2,348 miles, it reaches from northern Minnesota down to the Gulf of Mexico. It is the master drainage system for the central United States. A series of 29 locks and dams


25 between Minneapolis, Minnesota, and St. Louis, Missouri, make navigation possible. The Mississippi River System is a critical part of the agricultural transportation system in the United States. O Rio Mississipi, o qual passa pelas Quatro Cidades de Rock Island e Moline no Estado de Illinois, e Davenport e Bettendorf no estado de Iowa, é o maior rio dos Estados Unidos. Correndo uma distância de 2, 348 milhas alcançando do norte de Minnesota até o Golfo do México. É um sistema excelente de drenagem para o Centro dos Estados Unidos. Uma série de 29 eclusas e represas entre Minneapolis, Minnesota e St. Louis, Missouri tornam a navegação possível. O Sistema de Transporte do Rio Mississipi é de fundamental importância na cadeia de transporte agrícola dos Estados Unidos. Next you will visit John Deere Commons: Visita à Loja John Deere John Deere Commons is the site where Mr. Deere built his water-powered plow factory almost 150 years ago. It is now the site of the John Deere Pavilion and the John Deere Store. John Deere Commons é o local onde o Sr. Deere construiu sua fábrica de arados movida a água há cerca de 150 anos. Hoje é o local do Pavilhão John Deere e da Loja John Deere. The John Deere Pavilion was created as a celebration of the past, present and future of agribusiness. It has attracted guests from all corners of the globe and is recognized as the world’s most comprehensive agricultural exhibit. You will enjoy the interactive exhibits and the opportunity to see the newest John Deere equipment as well as selected antique twocylinder and New Generation tractors. O Pavilhão John Deere foi criado para comemorar o passado, presente e o futuro do agronegócio. Atrai visitantes de todos os lugares e é reconhecido por ter a maior mostra detalhada de agricultura do mundo. Você poderá apreciar a amostra interativa e terá a oportunidade de conhecer os novos equipamentos John Deere bem como selecionados tratores antigos de dois cilindros e de Nova Geração. A few feet away from the Pavilion is the John Deere Store, a one-of-a-kind specialty retail shop offering a wide variety of merchandise and collectibles bearing the renowned “Leaping Deer” emblem. Whether it is clothing, toys, gift items, or house wares you are looking for, the John Deere Store is sure to have that special something for everyone on your list. Há poucos metros de distância do Pavilhão, está a Loja John Deere, um tipo único de loja especializada de varejo que oferece uma variedade enorme de mercadorias, miniaturas de coleção, com o famoso emblema John Deere. Quer sejam roupas, brinquedos, presentes, utilidades domésticas que você procurar, a Loja John Deere com certeza vai ter alguma coisa especial para você na sua lista. After you check-in to your Casino-Hotel on the bank of the famous Mississippi River, you will have leisure time to rest and freshen-up before dinner. Após o check-in no CasinoHotel, localizado às margens do famoso Rio Mississipi, você terá tempo livre para descansar, e se preparar para a janta. Your dinner tonight will be at the hotel Calypso buffet. Janta no Hotel. Overnight Bettendorf, Iowa (1 night) Pernoite em Bettendorf (1noite)


26 Day 7 • Thursday, 29 August

(B/L/D)*

Bettendorf - Chicago

After breakfast in the hotel, you will visit the John Deere Harvester Plant: Após o café da manhã no Hotel, Visita à Fábrica de Colhedeiras John Deere. John Deere Harvester Works is the largest, most modern combine manufacturing facility in the world. It is approximately 90 acres under roof (that's nearly 4 million square feet) and has produced products since 1913. A Fábrica de Colhedeiras da John Deere é a maior, mais moderna instalação do mundo. Tem aproximadamente 90 acres (37 ha) de área coberta e está em atividade desde 1913. Next you will drive to Lena, Illinois, to visit an ethanol plant (145 km / 90miles / 2 hours): Após, deslocamento para Lena, em Illinois para visita à Usina de Etanol. Adkins Energy LLC is a corn-to-ethanol production facility that processes approximately 16 million bushels of corn each year into more than 45 million gallons of fuel-grade ethanol. Adkins Energy LLC is owned by more than 300 farmers in northern Illinois and southern Wisconsin. It is one of the few ethanol ventures in the USA that is entirely owned by farmers. A Adkins Energy LLC é uma usina que utliliza o milho para obter etanol, processa aproximadamente 16 milhões de bushels (406 mil ton) de milho em mais de 45 milhões de galões (170 milhões lt) de etanol por ano. Adkins Energy LLC tem mais de 300 sócios localizados ao norte de Illinois e ao sul de Wisconsin. É uma das poucas Usinas de etanol nos Estados Unidos que pertence totalmente a produtores. After lunch, you will drive to Rochelle, Illinois, to visit the DuPont Research Station (115 km / 70 miles / 1 hour, 15 minutes). Após o almoço, deslocamento para Rochelle, Illinois, para visita ao Centro de Pesquisa da DuPont. According to DuPont Field Station Manager Larry Hageman, the 125-acre facility is designed to conduct ground-breaking research and assistance to the industry. “Our goal here is to evaluate new herbicides, fungicides, insecticides and genetic traits,” he said. “We also evaluate new, synthesized materials and give feedback to chemists.” De acordo com o gerente da DuPont Field Station (Centro de Pesquisa da DuPont) Larry Hageman, as instalações de 125-acres (52 ha) são destinados à pesquisas de campo e assistência à indústria. “Nosso objetivo é avaliar novos herbicidas, fungicidas, inseticidas e tratos genéticos. “Nós também avaliamos novos materiais sintetizados e fornecemos feedback aos químicos”. Next you will drive to Chicago, Illinois (105 km / 65 miles / 1 hour, 30 minutes) Após,deslocamento para Chicago. Welcome to Chicago! With a population of 9.7 million people in the city and its suburbs, Chicago is the third largest in the United States; only New York and Los Angeles are larger. Chicago is world famous for its architecture, its lakefront, its shopping, and its cultural attractions. Elevation is 182 meters (596 feet). Bem Vindo a Chicago! Com uma população de 9.7 milhões de habitantes entre cidade e região metropolitana, Chicago é a terceira maior cidade dos Estados Unidos, menor apenas que Nova Iorque e Los Angeles. Chicago é mundialmente conhecida pela sua


27 arquitetura, pelos lagos e sua área frontal, comércio e atrações culturais. Altitude 182 metros (596 pés).

After check-in to your downtown Chicago hotel, you will have time to rest and freshen-up before dinner. Após o check-in no hotel você terá um tempo livre para descansar, e se preparar para a janta. You will enjoy dinner tonight in a popular downtown Chicago restaurant. Janta em um restaurante no centro de Chicago. Overnight Chicago, Illinois (1st of 2 nights) Pernoite em Chicago (1a de 2 noites) Day 8 • Friday, 30 August

(B/L/D)*

Chicago

After breakfast in the hotel, you will visit the Chicago Board of Trade: Após o café da manhã no Hotel, visita à Bolsa de Chicago. The Chicago Board of Trade is the world’s leading commodity future exchange. It lists contracts on wheat, corn, oats, soybeans, precious metals and Treasury bonds and notes, as well as options on futures. You will view trade from the visitor center on the fifth floor looking onto the agricultural trading room. You will also enjoy a short multi-media presentation detailing the history and current day process of The Chicago Board of Trade. Finanças e comércio. A Bolsa de valores de Chicago, a Chicago Stock Exchange, é a terceira mais movimentada dos Estados Unidos (atrás da bolsa de valores de Nova Iorque, e da Nasdaq), e uma das mais movimentadas do mundo. Três dos principais bancos do país, bem como doze das maiores empresas do mundo, estão sediadas na cidade. Faz contratos de trigo, milho, aveia, soja, metais preciosos, Títulos do Governo bem como papéis de Opções no Mercado Futuro. O Chicago Board of Trade, fundado em 1848, é o centro monetário mais antigo do país, e movimenta cerca dos 45% dos future contracts movimentados nos Estados Unidos, e o Chicago Mercantile Exchange movimenta outros 25% do mercado nacional de future contracts, fazendo da cidade a capital mundial da venda e compra de tais contratos. Cerca de 13,5 companhias e 47,2 mil estabelecimentos comerciais operam na cidade de Chicago e arredores, tornando a cidade uma dos centros comerciais mais movimentados do mundo. Como um dos maiores centros financeiros do mundo, cerca de três milhões de pessoas visitam anualmente Chicago, exclusivamente ou primariamente a negócios. Você verá os negócios através do centro de visitantes no 5º andar com vista para a sala de negócios agrícolas. Também assistirá a uma Apresentaçao Institucional sobre a história e os processos diários da Bolsa de Chicado. After the Board of Trade, you will visit the Chicago Skydeck & Ledge (formerly Sear's Tower Skydeck) Após a Bolsa de Chicago, Visita Skydeck


28 Chicago Skydeck, located in the Willis Tower (formerly known as Sears Tower), is the tallest building in the United States (110 floors and 448 meters high). On a clear day, it offers a magnificent view of Chicago and Lake Michigan. A Sears Tower, com 110 andares e 448 metros de altura é o edifício mais alto dos EUA desde a sua conclusão em 1974, além de ser o edifício mais alto do hemisfério ocidental. A partir de 2009 a Sears Tower passou a ser chamada de Willis Tower. Em um dia claro, limpo oferece uma magnífica vista de Chicago e Lago Michigan! The newest attraction, The Ledge, will allow you to step out four feet from the building in a clear glass box for a view 103 stories down to the street! A mais nova atração – a “SACADA” permite que você saia do nível do prédio e entre em uma caixa de vidro externa ao prédio e confira como é lá em baixo a partir de uma visão do 103º andar. Your lunch today will be at Hard Rock Cafe. Almoço no Hard Rock Café. After lunch, you will have a guided city tour with a Portuguese-speaking guide: Your narrated bus tour will include the following sights: Após o almoço, City Tour em Chicago com guia que fala português. O tour inclui as seguintes paradas e atrações: • Lake Michigan: Lake Michigan is the largest body of fresh water in the United States. It is an important link in the great waterway system that reaches east to the Atlantic Ocean and south, through the Mississippi River, to the Gulf of Mexico. O lago Michigan é a maior extensão de água doce dos Estados Unidos. É um importante elo no sistema de hidrovias que vai do leste até o Oceando Atlântico e sul através do Rio Mississipi , até o Golfo do México. • The Magnificent Mile: The Magnificent Mile, which includes Michigan Avenue between the Chicago River on the south and Oak Street on the north, is one of the world’s great shopping areas, with representative branches of many national and international specialty and department stores. O Magnificent Mile, que inclui a Avenida Michigan entre o Rio de Chicago ao sul e a Rua Oak ao norte, é uma das maiores áreas de compras do mundo com renomadas marcas de diversos departamentos e especialidades nacionais e internacionais. • The Chicago River: The Chicago River flows west from Lake Michigan through the center of the city. The river originally flowed eastward. In 1900, when sewage from the river began to pollute Lake Michigan and threaten the City’s supply of drinking water, engineers reversed the river's flow; it is the only river in the world that flows backwards. O Rio Chicago corre do Lago Michigan pelo Centro da cidade. O rio originalmente corria no sentido leste. Em 1990, quando esgoto do rio começoua poluir o Lago Michigan e ameaçar o suprimento de água potável da cidade, os engenheiros inverteram o sentido do rio. É o único rio no mundo que tem o sentido inverso.


29 • Buckingham Fountain: Buckingham Fountain is the world’s largest lighted fountain. A Fonte Buckinham é a maior fonte iluminada do mundo. • Millennium Park: Millennium Park is an award-winning center for art, music, architecture and landscape design. The result of a unique partnership between the City of Chicago and the philanthropic community, the 9.9hectare (24.5-acre) park features the work of world-renowned architects, planners, artists and designers. Among Millennium Park's prominent features that you will see are the Jay Pritzker Pavilion, the most sophisticated outdoor concert venue of its kind in the United States; the interactive Crown Fountain; the contemporary Lurie Garden; and, the hugely popular Cloud Gate sculpture. O Parque Millennium é um premiado centro de arte, música, arquitetura e design de paisagem. Resultado de uma parceria única entre a Cidade de Chicago e a Comunidade Filantrópica. Ocupa uma grande área (101.000 m²), aberto em 2004. Entre as características mais importantes do Parque Millennium que você vai visitar estão: o Pavilhão Jay Pritzker, o espaço de show mais sofisticado em sua modalidade nos Estados Unidos, uma Fonte Interativa chamada Crown,o Jardim Contemporâneo Luri e o mais popular: a escultura chamada Cloud Gate (Feijão). This evening you will enjoy a special "Farewell Dinner": Jantar de despedida na Churrascaria Fogo de Chão At Texas de Brazil, the famous Churrascaria Restaurant, you will be presented with an assortment of Brazilian salad items and side dishes. And then, the waiters will serve you cuts of various meats carved right onto your plate. Uma Churrascaria Especial no centro de Chicago. TEXAS DE BRASIL. Com diversas opções de saladas, pratos quentes e carnes sendo servidas à mesa. Overnight Chicago, Illinois (2nd of 2 nights) Pernoite em Chicago (2a de 2 noites) Organizar Bagagem para retorno ao Brasil. Pesar malas (32kg / 72 pounds) Day 9 • Saturday, 31 August (B/-/-)*

Saída dos Estados Unidos - Depart USA

After breakfast in your hotel, you will drive to Aurora, Illinois (75 km / 45 miles / 1 hour) Após o café da manhã no Hotel, deslocamento para Aurora. In Aurora, you will have a shopping opportunity at Chicago Premium Outlets mall: Oportunidade de compras em Aurora, no Chicago Premium Outlet. Chicago Premium Outlets is a great collection of more than 120 brand name and designer-label stores O Chicago Premium Outlet é uma coleção de mais de 120 marcas de lojas de grife, all with merchandise sold at discounted prices. Todas com mercadorias vendidas com descontos. Stores include entre as lojas estão: Calvin Klein, Dockers, Levi's, Nike, Talbot's entre muitas outras. Lunch today will be on your own – Almoço no aeroporto


30

Too soon you must say "Good-Bye" to the USA and transfer to Chicago's O'Hare International Airport (ORD) for check-in with your airline for your flight home. Depart USA. Hora de despedir-se dos Estados Unidos, e reunir o grupo pra deslocamento até o Aeroporto Internacional de St. Louis para check-in de retorno ao Brasil. Certificando-se de seus documentos, passaporte, passagem aérea, bagagem de mão. Entre outros pertences. Day 10 • Sunday, 1 September (-/-/-)*

Chegada ao Brasil - Arrive Brasil

Today you arrive back home with an enlarged understanding of the USA, great memories and lots of stories and photos to share. Hoje você chegará ao Brasil com uma larga experiência vivida nos Estados Unidos, ótimas lembranças, histórias, e fotos para compartilhar. *Meals included: B=Breakfast, L=Lunch, D=Dinner As refeições incluem: B = Café da Manhã L = Almoço D = Jantar Operational Notes: Operational Note: Please note that due to the nature of this custom program, changes or adjustments to the itinerary may occur before or during the tour. If changes or adjustments become necessary, every effort will be made to maintain or exceed the quality and educational value of the published program. Por gentileza, observe que de acordo com o perfil deste programa, mudanças ou ajustes ao itinerário podem ocorrer antes ou durante o tour. Se isso for necessário, todo esforço será feiro para manter e superar a qualidade do seu tour.

Itinerary organized in partnership with: Proposta elaborada em parceria com: Nadiel Pacheco Kowalski N.P.Kowalski & Cia Ltda Consultoria em Comunicação, Organização de Eventos, Relações Comerciais e Institucionais, Cooperativismo, Turismo Técnico Emissivo e Receptivo Rua Peregrino Ferrari Junior, 317 – Centro CEP: 84165-050 - Castro Paraná Fone: 55 42. 3232.5670 / celular 55. 42. 9972.1972 E-mail: nadiel.kowalski@npkconsultoria.com Skype: kowalskiskype Facebook: www.facebook.com/npkconsultoria

Michael Kirtley AgTours. US, Inc. "Tour the world of agriculture with us!" 2208 Boudreau Circle, Urbana, Illinois 61801-6601 USA Tel: 1. 217-328-0280 • Fax: 1. 217-328-0009 Email: michael@agtours.us

Thank you for travelling with us ! We wish you an excellent tour !

Obrigado por viajar conosco! Desejamos um excelente tour !


31


32


33


34


35


Chicago

Cognome (s): The Windy City (Do inglês: A Cidade dos Ventos) Lema(s): Urbs In Horto (Do latim: Cidade em um Jardim) Altitude: 179 m, 587 ft

Geografia: Chicago está localizada no nordeste do Estado americano de Illinois, à extremidade sudoeste do Lago Michigan, e em torno do Rio Chicago. A área total da cidade é de 606,1 km², sendo que deles, 588,3 km² são terra, e 17,8 km² são cobertos por corpos d' água (2,94% da área da cidade) Região metropolitana: A região metropolitana de Chicago espalha-se por onze condados diferentes, localizados em três Estados americanos: Os condados de Cook (onde a cidade de Chicago em si está localizada), Du Page, Kane, Kendall, Lake, McHenry e o Will, no Estado de Illinois; os condados de Lake, Poter e LaPorte, no Estado de Indiana, e o condado de Kenosha, no Estado de Wisconsin. A região metropolitana de Chicago possui 9. 286. 207 habitantes, enquanto o Condado de Cook possui cerca de 5,2 milhões de habitantes, o segundo maior condado dos Estados Unidos em população, perdendo apenas para o Condado de Los Angeles. A região metropolitana de Chicago possui uma área de 17. 951 km². Clima: Chicago possui um clima temperado continental, com quatro estações bem definidas. Como em cidades do interior do continente americano, mudanças súbitas na temperatura e um padrão de precipitação instável são características consideradas normais na cidade. A temperatura média na cidade é de -5°C no inverno e de 23°C no verão. A média anual de chuva na cidade é de 84 centímetros. A maior temperatura já registrada na cidade foi de 44°C, em 24 de julho de 1935, tendo alcançado em tempos recentes uma máxima de 42°C em 17 de julho de 1995. A menor temperatura já registrada na cidade foi de -33°C, registrada em 11 de janeiro de 1982.

Jan Fev Mar -8 -4 0 Temperatura Média Máxima (oC) 0 3 8 Precipitação (cm) 5,5 4,5 7,7 Jul Ago Set 19 18 14 29 28 24 9,4 9,8 8,2 Mês

Temperatura Média Mínima (oC)

Abr 6 15 9,3 Out 8 18 6,9

Mai 11 19 9,4 Nov 2 9 8,4

Jun 16 27 11 Dez -4 3 6,7

Jul 19 29 9,4 Ano 6 16 96,5

Administração Chicago é administrada por um prefeito e por um conselho municipal, que consiste em um representante de cada um das 50 zonas da cidade. Os habitantes da cidade elegem os prefeitos e os representantes, além de um tesoureiro, para mandatos de quatro anos. Segundo o censo nacional de 2000, 41,97% dos habitantes da cidade são brancos, 36,77% são afro-americanos, 0,36% nativos americanos, 4,35% asiáticos, 0,06% nativos polinésios, 13,58% são de outras etnias, e 2,92% de descendentes de duas ou mais etnias. 26,02% da população da cidade são hispânicos de qualquer etnia. Os afroamericanos constituem o maior grupo étnico da cidade, cerca de um milhão de pessoas. Estes sofreram muito, a falta de educação apropriada, discriminação racial, bem como segregação racial. Porém, um número cada vez maior de afroamericanos alcança sucesso professional, tendo um padrão de qualidade de vida cada vez mais alto, e em bairros multiculturais de classe alta. Porém, a maioria da população afro-americana da cidade continua a viver em bairros predominantemente afro-americanos . Alguns desses bairros possuem alto padrão de vida, enquanto outros não passam de favelas. Outros grupos étnicos maioritários são irlandeses, alemães, italianos e poloneses. Muitos políticos da cidade são descendentes de irlandeses, inclusive o atual prefeito da cidade, Richard M. Daley. Chicago possui a maior população polonesa fora de Varsóvia, a capital e maior cidade da Polônia. É também considerada a segunda maior cidade sérvia do mundo, após Belgrado. Chicago possui também a maior comunidade sueca dos Estados Unidos - a cidade abriga aproximadamente 123 mil americanos com ascendência sueca. Após o Grande Incêndio de Chicago, muitos carpinteiros de ascendência sueca ajudaram a reconstruir a cidade, o que levou ao ditado popular the Swedes built Chicago (os suecos construíram Chicago). Chicago possui


37 também a segunda maior comunidade lituana, e a terceira maior comunidade grega, do mundo. Os hispânicos são atualmente o grupo étnicoracial em maior crescimento populacional. São cerca de 750 mil vivendo atualmente em Chicago, um crescimento de 300% desde 1970. 70% destes latinos são mexicanos, 15%, porto-riquenhos, e 1%, cubanos, sendo o resto de outros países da América Latina. Educação/Escolas: Chicago possui o terceiro maior sistema de escolas públicas dos Estados Unidos, e a quinta maior da América do Norte (atrás apenas da Cidade do México, Nova Iorque, Los Angeles e Toronto, no Canadá). Este sistema é comandada por sete pessoas, que são diretamente escolhidas pelo prefeito da cidade, e é responsável da administração de cerca de 410 mil estudantes, bem como de 550 escolas. Cerca de 80 mil estudantes na cidade estudam em escolas católicas, na cidade, que é suportada economicamente pelo município. Outras 25 mil estudam em escolas particulares. Bibliotecas: Chicago possui uma biblioteca central, bem como outras 80 bibliotecas menores espalhadas pela cidade. O sistema de biblioteca pública de Chicago é uma das maiores do país, com cerca de seis milhões de livros, e mais um total de seis milhões de revistas, recortes, filmes e jornais. Ela está localizada no centro da cidade. Foi completamente destruída no Grande Incêndio de Chicago, em 1871, mas foi reconstruída no ano seguinte, com os ingleses doando cerca de oito mil livros para a biblioteca. Muitas outras bibliotecas privadas existem na cidade, sendo a maioria delas especializada em uma certa área, como matemática, geografia, artes ou história, por exemplo. Elas estão localizadas primariamente em universidades e faculdades. Instituições de educação superior: A maior instituição de educação superior em Chicago é a Universidade de Chicago, que têm cerca de 25 mil estudantes. Além disso, outras três universidades estaduais, a Chicago State, a Northeastern Illinois e a Universidade de Illinois, bem como uma universidade privada, a Universidade Roosevelt, e outras duas instituições católicas, a Universidade DePaul e a Universidade Loyola, estão localizadas

na cidade. O The School of the Art Institute of Chicago, considerada uma das melhores escolas de Belas Artes dos Estados Unidos, também está localizada na cidade. Chicago é o maior centro de treinamento médico e dentário dos Estados Unidos, com cerca de seis faculdades de treinamento médico, que fazem da cidade um líder mundial em educação e pesquisa médica. A Universidade de Illinois assume ser maior o centro de treinamento médico do país, com seus 1,3 mil estudantes. Quatro grandes associações médicas americanas estão sediadas em Chicago. Muitas faculdades, entre públicas e privadas, estão instaladas na cidade. Entre elas, estão um sistema de sete faculdadades comunitárias, que possuem um total de 200 mil estudantes, incluindo 50 mil pessoas recém-chegadas ao país, e que estão ainda aprendendo inglês. Pontos de Interesse: A cidade de Chicago é um dos maiores centros culturais dos Estados Unidos. Sua história e estilo cultural, e outras atrações, atraem cerca de cinco milhões de turistas por ano. Parques: Chicago possui a maior quantidade de área destinada a parques dos Estados Unidos. São cerca de 220 facilidades ao longo da cidade, que possuem uma área total de 30 km² área verde. Chicago também é a cidade americana que mais gasta (per capita) em seus parques. Os parques mais famosos da cidade são: Grant Park, construído sobre um antigo aterro sanitário, em 1901. Lincoln Park, ocupa 4,9 km² no norte da cidade, ao longo do litoral do Lago Michigan. Possui um zoológico, de acesso livre à população o ano inteiro, além de inúmeras facilidades esportivas e residenciais, e uma pista de golfe. Garfield Park, ocupa 748 000 m² no oeste da cidade. Possui um dos maiores conservatórios do país. Transportes: Chicago é o maior centro de transportes dos Estados Unidos, possuíndo a mais movimentada malha ferroviária do país,


38 bem como o segundo movimentado do mundo.

aeroporto

mais

Transporte público: O órgão público Chicago Transit Authority (CTA), é o responsável de administrar o sistema de transporte público da cidade, operando todas as linhas de ônibus, metrô e trens inter-urbanos na cidade. Aproximadamente 375 mil pessoas usam o transporte público de Chicago para locomoção dentro da cidade. A CTA é uma subsidiária da Regional Transport Authority, que controla a CTA, bem como outras companhias de transporte público que operam em outras cidades da região metropolitana de Chicago. Vias públicas: Aproximadamente três quartos dos habitantes da região metropolitana de Chicago usam carros como meio de locomoção, principalmente para irem ao local de trabalho. Porém, um sistema eficiente de ruas e avenidas, suplementadas com um sistema extensivo de vias expressas e auto-estradas evitam problemas maiores de trânsito, tal como grandes congestionamentos. A invovação da cidade de Chicago na arquitetura e engenharia mundial afetou também suas vias públicas. Para minimizar problemas de trânsito, ruas com dois ou três andares correm ao longo da cidade. Porto: Chicago, desde primórdios de sua fundação em 1833, foi um centro portuário movimentado, tendo sido o porto madereiro mais movimentado do mundo no final do século 19 e no começo do século 20, e mesmo atualmente, Chicago continua a ser um dos mais movimentados centros portuários do país. Isto deve-se à sua localização estratégica, com o

Canal de Illinois-Michigan conectando os Grandes Lagos com o sistema hidroviário do Rio Mississipi Missouri. O porto da cidade movimenta cerca de 24 milhões de toneladas de carga anualmente, possuindo 84 terminais capazes de receber navios fluviais de pequeno porte a gigangescos navios oceânicos. Ferrovias: Os terminais ferroviários de Chicago movimentam cerca de 25 milhões de toneladas de produtos anualmente, fazendo a cidade o principal terminal ferroviário dos Estados Unidos, sem contar mais os mais de 37 milhões de toneladas movimentadas por caminhões de carga. Aeroportos: Chicago é um dos centros aeroportuários mais movimentado do mundo, desde o término da Segunda Guerra Mundial. Na década de 1950, o Aeroporto Internacional de Midway foi o mais movimentado do mundo, até 1962, quando o Aeroporto Internacional O'Hare superou Midway, e que continuou até 1998 como o aeroporto mais movimentado do mundo (por número de passageiros), quando foi superada pelo Aeroporto Internacional de Atlanta. Esportes: Times professionais representam Chicago em todos os quatro esportes mais praticados nos Estados Unidos. A cidade possui um time professional de basquete, o Chicago Bulls, que compete na NBA; dois times de basebol, o Chicago Cubs, da National League, e o Chicago White Sox, que compete na American League; um time de hóquei no gelo, o Chicago Blackhawks, que compete na NHL; um time de futebol americano, o Chicago Bears, que compete na NFL; e o Chicago Fire, da Major League Soccer.


39

Anotações _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________


40

Controle de Gastos Uma das coisas mais difíceis de saber quando você retorna de uma viagem é onde você gastou seu rico dinheirinho... Mesmo quando participa de um grupo, com um pacote que abrange a maior parte dos gastos, se você não colocar no papel cada coisa, nunca saberá o destino do dinheiro e o custo total da viagem!

Data

Local

Dinh / Cartão

R$ / U$

Valor

Material desenvolvido por N. P. Kowalski & Cia Ltda, 2013, Castro Pr.

Viagem Técnica Fundação ABC  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you