COMPANY PROFILE | NOVELLINI | IT-DE-ES-PL

Page 1


Company profile

L’acqua nel DNA

L’acqua genera e dona bellezza. Lo fa per il territorio, lo fa per i nostri prodotti. L’acqua è nel nostro DNA, la rispettiamo e gestiamo come bene prezioso. L’acqua plasma il legame tra Novellini e Mantova, tra uomo e spazi di benessere.

Wasser in der DNA

Wasser erzeugt und verleiht Schönheit. Das gilt für das Land, das gilt für unsere Produkte. Wasser ist in unserer DNA, wir respektieren es und verwalten es als wertvolles Gut. Das Wasser prägt die Verbindung zwischen Novellini und Mantua, zwischen den Menschen und den Räumen des Wohlbefindens.

El agua en el ADN

El agua genera belleza. Lo hace en el territorio y lo hace en nuestros productos. El agua está en nuestro ADN, la respetamos y la gestionamos como un bien precioso. El agua plasma el vínculo entre Novellini y Mantova, entre el hombre y su espacio de bienestar.

Woda w DNA

Woda tworzy i daje piękno. Tak jest w przypadku ziemi, tak jest w przypadku naszych produktów. Woda jest w naszym DNA, szanujemy ją i zarządzamy nią jak cennym dobrem. Woda kształtuje połączenie między Novellini i Mantuą, między ludźmi i przestrzeniami dobrego samopoczucia.

Indice/ Index / Índice / Indeks

5 Una storia di famiglia

Eine Familiengeschichte / Una historia familiar / Historia rodziny

7 Al centro la qualità della vita

Fokus auf Lebensqualität / En el centro de la calidad de vida / Koncentracja na jakości życia

9 La forza di un gruppo

Die Stärke einer Gruppe / La fuerza de un gran grupo / Siła grupy

11 100% made in Italy

100% made in Italy / 100% made in Italy / 100% made in Italy

13 Lo showroom di Mantova

Der Ausstellungsraum in Mantua / El showroom de Mantova / Salon wystawowy w Mantui

15 Ricerca e sviluppo Forschung und Entwicklung / I+D / Badania i rozwój

17 I designers

Die Designer / Los diseñadores / I projektanci

19 Partnership Partnerschaft / Colaboraciones / Partnerstwo

21 Dalle materie prime al prodotto finito

Von den Rohstoffen zum fertigen Produkt / Desde la materia prima al producto acabado / Od surowców do gotowego produktu

23 I nostri due pilastri

Unsere zwei Säulen / Nuestro dos pilares / Nasze dwa filary

25 La responsabilità dietro al prodotto

Die Verantwortung hinter dem Produkt / La responsabilidad que hay detrás de un produto / Odpowiedzialność za produkt

29 Affidabilità certificata

Zertifizierte Zuverlässigkeit / Fiabilidad certificada / Certyfikowana niezawodność

31 Come diffondiamo valore

Wie wir Werte verbreiten / Como difundimos nuestros valores / Jak rozpowszechniamy wartości

33 Questioni di armonia

Fragen der Harmonie / Cuestión de armonía / Kwestie harmonii

35 Concept Frame

Konzept Frame / Concepto Frame / Concept Frame

37 Concept Edge

Konzept Edge / Concepto Edge / Concept Edge

39 Concept Black & White

Konzept Black & White / Concepto Black & White / Concept Black & White

41 Concept Outdoor Spa

Konzept Outdoor Spa / Concepto Outdoor Spa / Concept Outdoor Spa

43 I nostri servizi

Unsere Dienstleistungen / Nuestros servicios / Nasze usługi

45 Soluzioni di design

Design-Lösungen / Diseño de soluciones / Rozwiązania projektowe

47 Soluzioni di benessere

Wellness-Lösungen / Soluciones para el bienestar / Rozwiązania wellness

49 Soluzioni di progetto

Projektlösungen / Soluciones para todos los proyectos / Rozwiązania projektowe

51 Referenze

Referenzen / Referencias / Referencje

1966

Gianfranco Novellini

Quando tutto ebbe inizio

Als alles begann

El inicio de todo

Kiedy wszystko się zaczęło

1986

1974

Il primo box doccia

Die erste Duschkabine

La primera mampara Pierwsza kabina prysznicowa

1967

Mary: la prima zanzariera avvolgibile della storia.

Mary: das erste versenkbare Insektenschutzgitter der Geschichte.

Mary: La primera mosquitera enrollable de la historia.

Mary: pierwsza w historii wysuwana siatka przeciw owadom.

2000

Lo store online

Das Online-Geschäft Lanzamiento de la Store Online Sklep internetowy

I “Coloratissimi” Novellini

Die “Coloratissimi” Novellini

Los “coloratissimi” Novellini

“Coloratissimi” Novellini

1980

Tecnologie innovative: la macchina per la tempratura del vetro. Innovative Technologien: Glashärtemaschine.

Tecnología revolucionaria: la máquina para templar el cristal.

Innowacyjne technologie: maszyna do hartowania szkła .

1990

Vasche idromassaggio: si amplia la gamma prodotti. Badewannen: Ausweitung der Produktpalette.

Bañeras de hidromasaje: se amplía la gama. Whirlpools: Rozszerzenie asortymentu produktów.

1995

Nuovi investimenti per una produzione integrata e verticale. Neue Investitionen für die integrierte und vertikale Produktion. Nuevas inversiones: en el camino de la producción integrada y vertical.

1988

L’azienda si espande. Unternehmen expandiert. La empresa crece y se internacionaliza. Firma rozszerza swoją działalność.

Nowe inwestycje dla produkcji zintegrowanej i pionowej.

2013

Marco e Barbara Novellini

Di generazione in generazione

Von Generation zu Generation

La nueva generación

Z pokolenia na pokolenie

2014

L’acquisizione di IOTTI mobili.

Der Erwerb von IOTTI-Möbeln.

La adquisición de MUEBLES IOTTI.

Przejęcie mebli IOTTI.

2011

La stampa digitale su vetro.

Digitaler Druck auf Glas. Impresión digital en el cristal. Druk cyfrowy druk cyfrowy na szkle.

2015

2020

Il lancio dell’Outdoor Spa

Eröffnung des Outdoor Spa

Una storia di famiglia

2023

Lancio “Coloratissimi Collection” 2023

Eröffnung des “Coloratissimi Collection” 2023

El lanzamiento de la gama Outdoor Spa

Uruchomienie Outdoor Spa

El lanzamiento de “Coloratissimi Collection” 2023

Uruchomienie “Coloratissimi Collection” 2023

2018

Lo showroom apre le porte.

Der Ausstellungsraum öffnet seine Türen. El showroom abre sus puertas. Salon wystawowy otwiera swoje drzwi.

Nuova identità del brand: le due gocce.

Neue Markenidentität: Die zwei Tropfen.

Nueva identidad corporativa: Las dos gotas.

Nowa tożsamość marki: dwie krople

Ogni nostra creazione porta dentro di sé l’anima e i valori della famiglia. La passione e la lungimiranza delle persone che ne fanno parte rappresentano una storia di tradizione e identità.

Un’ambizione condivisa ci spinge costantemente verso l’innovazione. Da oltre 55 anni ci occupiamo del benessere delle persone.

Eine Familiengeschichte

Jede unserer Kreationen trägt die Seele und die Werte der Familie in sich. Die Leidenschaft und die Visionen der Menschen, die dazugehören, stehen für eine Geschichte von Tradition und Identität.

Ein gemeinsamer Ehrgeiz treibt uns ständig zu Innovationen an. Seit mehr als 55 Jahren kümmern wir uns um das Wohlergehen der Menschen.

Una historia de familia

Cada una de nuestras creaciones lleva en su interior el alma y los valores de la familia Novellini. La pasión y la mirada a largo plazo de las personas que forman parte de ella representan una historia de tradición e identidad.

Una ambición compartida que empuja al grupo constantemente a la innovación. Desde hace más de 55 años nos ocupamos del bienestar de las personas.

Historia rodziny

Każda nasza kreacja zawiera ducha i wartości rodziny.

Los i wizje ludzi, którzy do niej należą tworzą historię tradycji i tożsamości.

Nasze wspólne ambicje ciągle prowadzą nas do innowacyjności.

Od ponad 55 lat dbamy o dobre samopoczucie ludzi.

Al centro la qualità della vita

Migliorare la qualità della vita delle persone. Questa è la missione quotidiana che ci prefissiamo. Con passione e dedizione andiamo alla ricerca del bello e del ben fatto, offrendo prodotti, servizi e soluzioni di alta qualità.

Al centro delle nostre scelte c’è sempre il benessere e la valorizzazione della persona. Con lo sguardo rivolto al futuro, ma con salde radici nel passato, vogliamo essere il punto di riferimento dell’eccellenza e della cultura dell’arredobagno.

Fokus auf Lebensqualität

Die Verbesserung der Lebensqualität der Menschen. Dies ist unser täglicher Auftrag. Mit Leidenschaft und Hingabe sind wir auf der Suche nach dem Schönen und dem gut Gemachten und bieten hochwertige Produkte, Dienstleistungen und Lösungen an.

Im Mittelpunkt unserer Entscheidungen stehen immer das Wohlergehen und die Förderung des Menschen. Mit Blick auf die Zukunft, aber mit starken Wurzeln in der Vergangenheit, wollen wir der Bezugspunkt für Exzellenz und Kultur in der Badezimmereinrichtung sein.

La calidad de vida como eje central

Mejorar la calidad de vida de las personas. Esa es la misión corporativa elegida. Con pasión y dedicación perseguimos lo bello y lo bien hecho, ofreciendo productos, servicios y soluciones de alta calidad

En el centro de nuestras decisiones está siempre el bienestar y los valores humanos. Mirando siempre al futuro pero sin perder nuestras raíces, queremos ser un referente de la excelencia y de la cultura de la decoración del baño.

Koncentracja na jakości życia

Poprawa jakości życia ludzi. To jest nasza codzienna misja. Z pasją i zaangażowaniem poszukujemy tego, co piękne i dobrze wykonane, oferując wysokiej jakości produkty, usługi i rozwiązania.

W centrum naszych wyborów zawsze znajduje się dobro i rozwój danej osoby. Patrząc w przyszłość, ale z mocnymi korzeniami w przeszłości, chcemy być punktem odniesienia dla doskonałości i kultury w wyposażeniu łazienek.

United Kingdom

Nederland

I marchi che fanno parte del gruppo Novellini

Die Marken, die zur Novellini-Gruppe gehören

Las marcas que forman el grupo Novellini

Marki, które składają się na Grupa Novellini

Produzione di box doccia, vasche, piatti doccia, cabine multifunzione, outdoor spa, accessori e colonne

Herstellung von Duschabtrennungen, Badewannen, Duschwannen, Multifunktionskabinen, Outdoor Spas, Duschpaneele und Zubehör.

Producción de mamparas, bañeras, platos de duchas, cabinas multifunción, outdoor spa, accesorios y columnas

Produkcja parawanów, wanien, brodzików, kabin wielofunkcyjnych, zewnętrznych spa, akcesoriów i kolumn

Produzione di mobili

Möbelproduktion

Producción de muebles de baño

Produkcja mebli łazienkowych

Produzione di profili di alluminio

Herstellung von Aluminium Billets

Producción de perfilería de aluminio

Produkcja profili aluminiowych

nov AL mec

ALUMINIUM BILLETS

Produzione di billette di alluminio

Herstellung von Aluminium

Produccion de lingotes de aluminio

Produkcja kęsów aluminiowych

Cromatura PVD su materiali plastici

PVD-Verchromung von Kunststoffen

Cromado PVD sobre materiales plásticos

Chrom PVP w tworzywach sztucznych

La forza di un Gruppo

Mantova è dove tutto ebbe inizio. Lì si trova la sede centrale e lo stabilimento produttivo.

Il gruppo industriale Novellini trae forza dall’apporto strategico di filiali presenti nei principali paesi europei e di rappresentanze dislocate nei diversi continenti.

Die Stärke einer Gruppe

Mantua ist der Ort, an dem alles begann. Dort befinden sich der Hauptsitz und die Produktionsstätte des Unternehmens.

Die Industriegruppe Novellini schöpft ihre Stärke aus dem strategischen Beitrag von Tochtergesellschaften in den wichtigsten europäischen Ländern und Vertretungen auf verschiedenen Kontinenten.

La fuerza de un grupo

Mantova es donde todo empieza. Allí se encuentra la sede central y el centro de producción.

El grupo industrial Novellini suma la fuerza del aporte estratégico de sus filiales en los principales mercados europeos y de las diferentes oficinas comerciales en los 5 continentes.

Siła grupy

Mantua to miejsce, gdzie wszystko się zaczęło. Znajduje się tam siedziba firmy oraz zakład produkcyjny.

Grupa przemysłowa Novellini czerpie swoją siłę ze strategicznego wkładu spółek zależnych w głównych krajach europejskich oraz przedstawicielstw zlokalizowanych na różnych kontynentach.

Iotti

Produzione mobili e accessori bagno

Herstellung von Möbeln und Bad-Accessoires

Producción de muebles y accesorios de baño

Produkcja mebli i akcesoria łazienkowe

100% Made in Italy

Produzione Wellness

Wellness-Produktion

Fabricación Wellness

Produkcja wellness

Centro direzionale e showroom

Hauptsitze und Ausstellungsraum

Centro de dirección y showroom

Centrum zarządzania i salon wystawowy

Creiamo tutto in casa: vasche, mobili, box doccia, cabine doccia, minipiscine. La produzione integrata verticale ci consente un controllo totale della filiera: dalle materie prime al prodotto finito.

163.000.000

FATTURATO CONSOLIDATO KONZERNUMSATZ FACTURACIÓN CONSOLIDADA SKONSOLIDOWANY OBRÓT

M2

5.800.000 INVESTIMENTI INVESTITIONEN INVERSIÓN INWESTYCJE

50 PAESI SERVITI NEL MONDO AKTIV IN 50 LÄNDERN PAISES CON PRESENCIA KRAJE OBSŁUGIWANE NA ŚWIECIE

743

DIPENDENTI BESCHÄFTIGTE EMPLEADOS PRACOWNICY

1.000.000

9.000 CLIENTI KUNDEN CLIENTES KLIENCI

Estrusione e lavorazione alluminio

Strangpressen und Produktion von Aluminium

Extrusión y elaboración del aluminio

Produkcja i obróbka

aluminium

Hospitality area

Startseite

Hospitality area

Strefa dla gości

Magazzino e spedizioni

Lager- und Logistikabteilung.

Logística

Magazyn i logistyka

Produzione box doccia

Produktion von Duschkabinen

Producción Mamparas

Produkcja kabin

Fonderia alluminio

Aluminium-Gießerei

Fundición de aluminio

Odlewnia aluminium

Vetreria

Glasfabrik

Elaboración del cristal

Produkcja szkła

100% in Italien hergestellt

Wir stellen alles im Haus her: Badewannen, Möbel, Duschkabinen, Outdoor Spas. Die vertikal integrierte Produktion ermöglicht uns die vollständige Kontrolle über die Lieferkette: von den Rohstoffen bis zum fertigen Produkt.

100% Made in Italy

Lo fabricamos todo para el hogar: bañeras, muebles, mamparas, cabinas multifunción, minipiscinas, accesorios. La producción vertical integrada nos permite un control total de la calidad de nuestros productos y procesos industriales: desde la materia prima al producto acabado.

100% Made in Italy

Wszystko produkujemy we własnym zakresie: wanny, meble, kabiny prysznicowe, zewnętrzne spa. Pionowo zintegrowana produkcja daje nam pełną kontrolę nad łańcuchem dostaw: od surowców do gotowego produktu.

Lo Showroom di Mantova

Il nostro showroom racconta la storia di un design tutto italiano. La sua ricchezza espositiva esalta la cura del dettaglio. Gli ambienti coniugano tecnica, stile ed eleganza. Prima di essere visiva, è un’esperienza sensoriale.

Virtueller Rundgang durch unseren Ausstellungsraum in Mantua Tour virtual por nuestro Showroom en Mantonva

Tour virtuale del nostro showroom di Mantova
Wirtualny spacer po ekspozycji w Mantu
Virtual Tour

Der Ausstellungsraum in Mantua

Unser Ausstellungsraum erzählt die Geschichte von italienischem Design. Die Ausstellung unterstreicht unsere Liebe zum Detail. Die Kojen vereinen Technik, Stil und Eleganz. Bevor sie visuell ist, ist sie eine sinnliche Erfahrung.

El Showroom de Mantova

Nuestro Showroom explica la historia del mejor diseño italiano. Su riqueza destaca el cuidado por el detalle. Los ambientes conjugan tecnología, estilo y elegancia. No solo es una experiencia visual, es una experiencia sensorial.

Salon wystawowy Mantua

Nasz Showroom wyjaśnia historię najlepszego włoskiego wzornictwa Jego bogactwo wywyższa dbałość o szczegóły. Środowiska te łączą w sobie technologię, styl i elegancję. To nie jest tylko doświadczenie wizualne, to jest doświadczenie zmysłowe.

Ricerca e sviluppo

Il team di ricerca e sviluppo è il cuore pulsante del gruppo Novellini. Grazie alle competenze progettuali e alla continua ricerca di nuovi materiali e innovazioni tecnologiche, siamo in grado di offrire soluzioni personalizzate, di proporre tante novità di prodotto e di essere precursori di tendenze. Unendo tali peculiarità a un design sostenibile, diamo forma alle idee.

Forschung und Entwicklung

Das Forschungs- und Entwicklungsteam ist das Herzstück der Novellini-Gruppe. Dank unserer Designkompetenzen und der ständigen Erforschung neuer Materialien und technologischer Innovationen sind wir in der Lage, maßgeschneiderte Lösungen anzubieten, zahlreiche neue Produkte zu entwickeln und Trends zu setzen. Durch die Kombination dieser Eigenschaften mit nachhaltigem Design geben wir Ideen Gestalt.

Investigación

y desarrollo

El equipo de I+D es el corazón del grupo Novellini. Gracias a sus competencias y a la búsqueda constante de nuevos materiales e innovación tecnológica, estamos en disposición de ofrecer soluciones personalizadas, novedades de producto así como la generación de nuevas tendencias. Al unificar estas cualidades y un diseño sostenible, damos forma a las ideas.

Badania i rozwój

Zespół ds. badań i rozwoju jest bijącym sercem grupy Novellini. Dzięki naszym umiejętnościom projektowym i ciągłym badaniom nad nowymi materiałami i innowacjami technologicznymi jesteśmy w stanie zaoferować rozwiązania dostosowane do potrzeb klienta, wymyślić wiele nowych produktów i wyznaczać trendy. Łącząc te cechy z trwałym wzornictwem, nadajemy ideom kształt.

MASSIMO FARINATTI DESIGNER
SIMONE MICHELI DESIGNER

I designers

Ci lasciamo ispirare dalla creatività e dalla tecnica dei nostri designers. Essi lavorano a stretto contatto con il team di ricerca e sviluppo e la produzione. Grazie alla collaborazione tra questi attori, realizziamo idee per un benessere quotidiano.

Die Designer

Wir lassen uns von der Kreativität und Technik unserer Designer inspirieren. Sie arbeiten eng mit dem Forschungs- und Entwicklungsteam und der Produktion zusammen. Dank der Zusammenarbeit zwischen diesen Akteuren können wir Ideen für das tägliche Wohlbefinden kreieren.

Nuestros diseñadores

Nos dejamos inspirar por la creatividad y la técnica de nuestros diseñadores. De este modo, trabajando codo a codo con el equipo de I+D concretamos nuestras propuestas para el bienestar diario.

Nasi projektanci

Inspiruje nas kreatywność i technika naszych projektantów. Ściśle współpracują z zespołem badawczo-rozwojowym i produkcją. Dzięki współpracy między tymi podmiotami realizujemy pomysły na codzienne dobre samopoczucie.

Partnership

Perseguendo l’obiettivo del miglioramento continuo della qualità dei prodotti e dei processi sostenibili con cui vengono realizzati, diamo vita a collaborazioni con prestigiose università. Assieme a loro ci concentriamo su ricerca e innovazione, misurazione delle performance, studi e analisi approfondite su materiali e tecnologie. Con l’Università di Milano abbiamo partecipato al progetto FiberEUse, con lo scopo di perfezionare il rendimento nel riciclo dei materiali a fine vita, e stiamo ora studiando un processo di rinforzo più sostenibile dei piatti doccia e delle vasche.

Mit dem Ziel, die Qualität unserer Produkte und die nachhaltigen Prozesse, mit denen sie hergestellt werden, ständig zu verbessern, gehen wir Partnerschaften mit führenden Universitäten ein. Gemeinsam mit ihnen konzentrieren wir uns auf Forschung und Innovation, Leistungsmessung sowie eingehende Studien und Analysen von Materialien und Technologien. Gemeinsam mit der Universität Mailand haben wir am Projekt FiberEUse teilgenommen, um die Recyclingfähigkeit von Materialien am Ende ihrer Lebensdauer zu verbessern, und wir untersuchen derzeit ein nachhaltigeres Verstärkungsverfahren für Dusch- und Badewannen.

Persiguiendo el objetivo de mejora continua de la calidad del producto y de procesos sostenibles con los que fabricarlos, damos luz a colaboraciones con prestigiosas universidades. Junto a ellas nos concentramos en investigación e innovación, medición de resultados y comportamiento de los materiales, estudios y análisis en profundidad sobre materiales y tecnología. Con la Universidad de Milán hemos participado en el proyecto FiberEUse, con el objetivo de perfeccionar el rendimiento en el reciclaje de materiales y estamos estudiando un proceso de refuerzo más sostenible para nuestros platos, bañeras y cabinas.

Dążąc do ciągłej poprawy jakości naszych produktów oraz zrównoważonych procesów, w których są one wytwarzane, nawiązujemy współpracę z wiodącymi uniwersytetami. Wspólnie z nimi koncentrujemy się na badaniach i innowacjach, pomiarach wydajności oraz dogłębnych badaniach i analizach materiałów i technologii.

Wraz z Uniwersytetem w Mediolanie uczestniczyliśmy w projekcie FiberEUse, którego celem jest udoskonalenie procesu recyklingu materiałów po zakończeniu ich użytkowania, a obecnie badamy bardziej zrównoważony proces wzmacniania brodzików i wanien.

Dalle materie prime al prodotto finito

Integrazione, automazione e pianificazione industriale sono i cardini del processo produttivo. Un processo che, per la creazione dei box doccia, parte dalla fonderia e dalla vetreria; per le vasche, cabine e piatti doccia dalla termoformatura delle lastre in acrilico e per i mobili dal taglio dei piani in legno. Tutti i materiali vengono convogliati negli stabilimenti di assemblaggio per il montaggio finale. Dopo collaudo e imballaggio, i prodotti sono trasportati al magazzino verticale per essere sempre disponibili in grande quantità e subito pronti per la spedizione.

Von den Rohstoffen zum fertigen

Produkt

Integration, Automatisierung und industrielle Planung sind die Eckpfeiler des Produktionsprozesses. Der Prozess beginnt im Aluminiumwerk und dem Glaswerk für Duschabtrennungen, in der Thermoformung von Acrylplatten für Badewannen, Duschabtrennungen und Duschwannen und im Zuschnitt von Holzplatten für Möbel. Alle Materialien werden zur Endmontage in die Montagewerke transportiert. Nach der Qualitätskontrolle und dem Verpacken werden die Produkte im Zentrallager eingelagert. Somit stehen viele Produkte in großen Mengen unseren Kunden zum Versand bereit.

De la materia prima al producto acabado

Integración, automatización y planificación industrial son los puntos cardinales del proceso productivo. Un proceso que, para la creación de las mamparas se inicia en la fundición y la cristalería; para las bañeras, cabinas y platos en la zona de termoconformados de las planchas acrílicas y para los muebles en la zona de corte de madera. Todos los materiales se unen en las áreas de ensamblaje para su montaje final. Finalmente, en las fases de verificación y embalaje, los productos se transportan a nuestro almacén vertical automatizado para estar en todo momento disponibles para su expedición a cualquier parte del mundo.

Od surowca do gotowego produktu

Integracja, automatyzacja i planowanie przemysłowe są podstawą procesu produkcyjnego. Proces rozpoczyna się w odlewni i hucie szkła na kabiny prysznicowe, w termoformowaniu płyt akrylowych na wanny, kabiny prysznicowe i brodziki oraz w cięciu blatów drewnianych na meble. Wszystkie materiały są transportowane do zakładów montażowych w celu ostatecznego montażu. Po przetestowaniu i zapakowaniu produkty są transportowane do magazynu pionowego, dzięki czemu są zawsze dostępne w dużych ilościach i natychmiast gotowe do wysyłki.

Alluminio

70% uso di alluminio proveniente dal circuito del riciclo

Aluminium

70 % Einsatz von Aluminium aus dem Recyclingkreislauf

Alumínio

70 % del producto proviene de la recuperación y el reciclaje

Aluminium

70% wykorzystanie aluminium z z obiegu recyklingu

I nostri due pilastri

Vetro e alluminio sono le materie prime con cui creiamo i nostri prodotti. Li lavoriamo riducendo al minimo gli sprechi.

Dall’alluminio si forgia un processo produttivo capace di rinnovarsi all’infinito. Dal vetro nasce la rigenerazione.

Unsere zwei Säulen

Glas und Aluminium sind die Rohstoffe, aus denen wir unsere Produkte herstellen. Wir verarbeiten sie mit einem Minimum an Abfall. Aus Aluminium schmieden wir einen Produktionsprozess, der sich immer wieder erneuern lässt. Aus Glas entsteht Regeneration.

Nuestros dos pilares

Cristal y aluminio son las materias primas básicas a partir de las que desarrollamos nuestros productos. Los trabajamos reduciendo al máximo las mermas y los residuos. Del aluminio se forja un producto capaz de renovarse de forma infinita. Del cristal surge la regeneración.

Nasze dwa filary

Szkło i aluminium to surowce, z których tworzymy nasze produkty. Przetwarzamy je z minimalną ilością odpadów.

Z aluminium wykuwamy proces produkcyjny zdolny do nieskończonej odnowy. Ze szkła pochodzi regeneracja.

Vetro

98% ottimizzazione del taglio lastra per minimizzazione degli sfridi

Glas

98% Optimierung des Zuschnitts zur Minimierung des Verschnitts.

Cristal

98 % de material aprovechado para miniminizar los residuos.

Szkło

98% optymalizacja cięcia płyt w celu zminimalizowania ilości odpadów

La responsabilità dietro al prodotto

Green è molto più che un colore, è responsabilità. La responsabilità di prendere decisioni e fare investimenti oculati.

Cerchiamo infatti di garantire compatibilità e sostenibilità tra iniziative economiche ed esigenze ambientali, tra ricerca e strumenti tecnologici in nostro possesso. Puntiamo al miglioramento dei prodotti dal punto di vista ecologico senza comprometterne qualità, funzionalità e durata.

Certificazioni / Zertifizierungen / Certificaciones / Certyfikaty

Riconoscimenti ricevuti / Erhaltene Auszeichnungen / Reconocimientos recibidos / Otrzymane nagrody

Menzione speciale del ministero dello sviluppo economico italiano 2017/2019

Besondere Erwähnung durch das italienische Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung 2017/2019

Mención especial del Ministerio de desarrollo económico italiano 2017/2019 Wyróżnienie specjalne włoskiego Ministerstwa Rozwoju Gospodarczego 2017/2019

Drop is life

Visita il sito dedicato all’impegno Green del gruppo Novellini

Visit the website dedicated to the Novellini Group’s Green commitment

Visita el sitio web del grupo Novellini dedicado a la sostenibilidad

Novellini green

Odwiedź stronę internetową poświęconą zielonemu zaangażowaniu grupy Novellini

Die Verantwortung hinter dem Produkt

Grün ist mehr als nur eine Farbe, es ist Verantwortung.

Es liegt in der Verantwortung, kluge Entscheidungen und Investitionen zu treffen. Wir versuchen, die Kompatibilität und Nachhaltigkeit zwischen wirtschaftlichen Initiativen und ökologischen Erfordernissen, zwischen Forschung und den uns zur Verfügung stehenden technologischen Instrumenten zu gewährleisten. Unser Ziel ist es, Produkte unter ökologischen Gesichtspunkten zu verbessern, ohne dabei Kompromisse bei Qualität, Funktionalität und Haltbarkeit einzugehen.

La responsabilidad detrás de nuestra marca

El verde es mucho más que un color, es una responsabilidad.

Las responsabilidad de tomar decisiones y realizar inversiones pensando en nuestro entorno y en el planeta.

Intentamos conjugar y compatibilizar la eficiencia con la sostenibilidad a través de iniciativas económicas en las que las exigencias ambientales son claves, a través de la investigación y de instrumentos tecnológicos que integramos en nuestros procesos. Apuntamos a la mejora de los productos desde un punto de vista ecológico y sin comprometer la calidad, funcionalidad y durabilidad de los mismos.

Odpowiedzialność za produkt

Zieleń to coś więcej niż tylko kolor, to odpowiedzialność.

Jest to odpowiedzialność za mądre podejmowanie decyzji i inwestycji.

Staramy się zapewnić kompatybilność i zrównoważony rozwój pomiędzy inicjatywami gospodarczymi a potrzebami środowiskowymi, pomiędzy badaniami a narzędziami technologicznymi, którymi dysponujemy. Dążymy do ulepszania produktów z ekologicznego punktu widzenia, bez uszczerbku dla jakości, funkcjonalności i trwałości.

PVD

Avanzata tecnologia per la metallizzazione ecologica dei profili che li rende 100% riciclabili Fortschrittliche Technologie für die umweltfreundliche Metallisierung von Profilen, die diese zu 100% recycelbar macht Tecnología para la metalización ecológica de los perfiles de aluminio que lo convierten en 100 % reciclable.

Zaawansowana technologia przyjaznej dla środowiska metalizacji profili, dzięki której nadają się one w 100% do recyklingu .

Logistica

250.000 km annui in meno su gomma

Logistik

250.000 km weniger Straßenkilometer pro Jahr

Logística

250.000 kms anuales ahorrados

Logistyka

250.000 km rocznie mniej drogą

Acqua

95% riutilizzo dell’acqua nel ciclo produttivo

Wasser

95%ige Wiederverwendung von Wasser im Produktionskreislauf

Agua

95 % de reutilización del agua en el ciclo productivo

Woda

95% ponowne wykorzystanie wody w cyklu produkcyjnym

Quella che all’inizio sembrava la scelta più giusta da fare è diventata anche la scelta più intelligente L’impegno per ridurre l’impatto ambientale, ci porta ad ottimizzare ogni aspetto della produzione per perfezionarne ed aggiornarne i processi. Da una efficiente gestione e conservazione dell’acqua all’utilizzo del PVD. Dalle soluzioni adottate per ridurre le emissioni di CO2 tramite un sistema di trasporto intermodale all’utilizzo di un parco fotovoltaico grazie a cui produciamo annualmente energia elettrica equivalente al consumo medio di 1.200 famiglie.

Was zunächst als die richtige Entscheidung erschien, hat sich auch als die klügste Entscheidung erwiesen

Unser Engagement für eine geringere Umweltbelastung hat uns dazu veranlasst, jeden Aspekt der Produktion zu optimieren, um unsere Prozesse zu perfektionieren und zu aktualisieren. Von effizienter Wasserbewirtschaftung und -einsparung bis hin zum Einsatz von PVD. Angefangen bei den Lösungen zur Verringerung der CO2-Emissionen durch ein intermodales Transportsystem bis hin zur Nutzung eines Photovoltaik-Parks, mit dem wir jährlich Strom produzieren, der dem durchschnittlichen Verbrauch von 1.200 Familien entspricht

Aquella elección que al inicio parecía la más justa ha acabado siendo, también, la más inteligente.

La determinación para reducir el impacto ambiental, comporta optimizar cada una de las fases productivas para actualizar y mejorar cada proceso. Desde una eficiente gestión del agua hasta el uso del sistema PVD. Desde las soluciones adoptadas para reducir las emisiones de CO2 a través de un sistema de transporte intermodal al uso de un parque fotovoltaico con el que fabricamos la energía eléctrica equivalente al consumo medio de 1200 familias.

To, co na początku wydawało się słusznym wyborem, stało się najmądrzejszym wyborem.

Nasze zaangażowanie w redukcję wpływu na środowisko prowadzi nas do optymalizacji każdego aspektu produkcji, aby udoskonalać i aktualizować nasze procesy. Od efektywnej gospodarki wodnej i ochrony zasobów wodnych po zastosowanie PVD. Od rozwiązań przyjętych w celu redukcji emisji CO2 poprzez intermodalny system transportu, aż po wykorzystanie parku fotowoltaicznego, dzięki któremu produkujemy rocznie energię elektryczną odpowiadającą średniemu zużyciu 1200 rodzin.

Affidabilità certificata

Wir erfüllen die wichtigsten Produktzertifizierungen, um in alle europäischen und außereuropäischen Länder exportieren und verkaufen zu können.Ogni nostro prodotto è progettato e realizzato per soddisfare le più recenti normative in materia di qualità e sicurezza. Dalle materie prime utilizzate all’assemblaggio dei diversi componenti, ogni fase è minuziosamente pianificata, monitorata, testata e certificata.

Zertifizierte Zuverlässigkeit

Wir verfügen über die wichtigsten Prozess- und Produktzertifizierungen, die für den Export und den Verkauf in allen europäischen und außereuropäischen Ländern erforderlich sind.

Jedes unserer Produkte wird nach den neuesten Qualitäts- und Sicherheitsstandards entwickelt und hergestellt. Von den verwendeten Rohstoffen bis zum Zusammenbau der verschiedenen Komponenten wird jeder Schritt sorgfältig geplant, überwacht, geprüft und zertifiziert.

Fiabilidad certificada

Poseemos las más importantes certificaciones de procesos y productos necesarias para poder exportar y vender en cualquier país europeo y fuera del continente.

Cada uno de nuestros productos se proyecta y fabrica para poder cumplir con las más recientes normativas en materia de calidad y seguridad. Desde las materias primas al embalaje de los distintos componentes, cada fase es minuciosamente planificada, monitorizada, probada y certificada.

Certyfikowana niezawodność

Spełniamy najważniejsze certyfikaty produktów niezbędne do eksportu i sprzedaży we wszystkich krajach europejskich i pozaeuropejskich.

Każdy z naszych produktów jest zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najnowszymi standardami jakości i bezpieczeństwa. Każdy etap - od surowców po montaż poszczególnych komponentów - jest starannie zaplanowany, monitorowany, testowany i certyfikowany.

Come diffondiamo valore

L’impegno sociale è parte integrante delle nostre attività e rappresenta un’opportunità preziosa per condividere i valori che ci contraddistinguono.

Una cultura d’impresa che ci spinge a creare le migliori condizioni possibili per colleghi e collaboratori e a sviluppare solidi legami con le comunità locali in cui operiamo. Per questa ragione sosteniamo tante iniziative di carattere culturale, sociale e ambientale.

Con Novellini Academy organizziamo visite aziendali guidate, eventi, seminari, corsi, webinar online per formare e offrire esperienze uniche ai nostri clienti e collaboratori.

Wie wir Werte verbreiten

Soziales Engagement ist ein integraler Bestandteil unserer Aktivitäten und eine wertvolle Möglichkeit, unsere Werte zu vermitteln. Eine Unternehmenskultur, die uns antreibt, die bestmöglichen Bedingungen für unsere Kollegen und Mitarbeiter zu schaffen und starke Verbindungen zu den lokalen Gemeinschaften, in denen wir tätig sind, aufzubauen. Aus diesem Grund unterstützen wir viele kulturelle, soziale und ökologische Initiativen.

Mit der Novellini Academy organisieren wir Firmenbesichtigungen, Veranstaltungen, Seminare, Kurse und Online-Webinare, um unsere Kunden und Mitarbeiter zu schulen und ihnen einzigartige Erfahrungen zu bieten.

Cómo difundimos nuestros valores

La orientación social forma parte de nuestra actividad y representa una magnífica oportunidad para compartir y difundir los valores que nos identifican. Una cultura corporativa que nos empuja a crear las mejores condiciones posibles para empleados y colaboradores y a desarrolar sólidos vínculos con la comunidad local en la que trabajamos. Por esta razón promovemos numerosas iniciativas culturales, deportivas, sociales y ambientales.

Con Novellini Academy organizamos visitas a nuestra fábrica, eventos, seminarios, cursos, webinars online para formar y mejorar el conocimiento de nuestros clientes y colaboradores.

Jak rozprzestrzeniamy wartość

Zaangażowanie społeczne jest integralną częścią naszej działalności i cenną okazją do dzielenia się naszymi wartościami.

Jest to kultura korporacyjna, która napędza nas do tworzenia najlepszych możliwych warunków dla kolegów i pracowników oraz do rozwijania silnych więzi ze społecznościami lokalnymi, w których działamy. Z tego powodu wspieramy wiele inicjatyw kulturalnych, społecznych i ekologicznych.

Dzięki Akademii Novellini organizujemy wycieczki po firmie z przewodnikiem, imprezy, seminaria, kursy i webinaria online, aby szkolić i oferować unikalne doświadczenia naszym klientom i pracownikom.

Questioni di armonia

Partire da un’idea per calarla concretamente sul prodotto. Da qui è nata la sinergia tra Novellini e Iotti.

Questi due brand hanno reso l’alluminio un elemento trasversale per coordinare tutti i prodotti. Un’armonia esaltata da cromie e finiture. Da qui nasce il concetto di forme, finiture e funzioni

Divina Dual

Fragen der Harmonie

Mit einer Idee beginnen und sie am Produkt umsetzen. Dies war der Ausgangspunkt für die Synergie zwischen Novellini und Iotti. Diese beiden Marken haben Aluminium zu einem übergreifenden Element gemacht, das alle ihre Produkte koordiniert. Eine Harmonie, die durch Farben und Oberflächengestaltung noch verstärkt wird.

Daraus ergibt sich das Konzept der Formen, Oberflächen und Funktionen

Una cuestión de armonía

Partir de una idea para plasmarla decididamente en un producto. De esta idea nace la sinergia entre Novellini e Iotti.

Estas dos marcas han convertido el aluminio en un elemento transversal que las une y coordina en sus productos. Una armonía resaltada por sus colores y acabados. Aquí nace el concepto formas, acabados, funciones.

Kwestie harmonii

Zaczynając od pomysłu i realizując go w praktyce na produkcie. To był punkt wyjścia dla synergii pomiędzy Novellini i Iotti. Te dwie marki uczyniły z aluminium poprzeczny element koordynujący wszystkie ich produkty. Harmonia podkreślona przez kolory i wykończenia. Stąd koncepcja kształtów, wykończeń i funkcji.

Concept Frame

La soluzione per un concept a 360° in cui mobili, vasche, spazi doccia e accessori sono delineati e connessi tra loro da Frame, l’elegante profilo in alluminio.

Lo stile viene mantenuto su ogni elemento dando vita a un ambiente equilibrato. Ogni dettaglio è bilanciato in base alla sua utilità e praticità. L’ergonomia e il design si fondono con la visione estetica.

Die Lösung für ein Gesamtkonzept, bei dem Möbel, Wannen, Duschbereiche und Accessoires von Frame, dem eleganten Aluminiumprofil, umrandet und verbunden werden.

Der Stil wird in jedem Element beibehalten, wodurch ein ausgewogenes Umfeld geschaffen wird. Jedes Detail ist auf seine Nützlichkeit und Zweckmäßigkeit hin abgestimmt. Ergonomie und Design verschmelzen mit einer ästhetischen Vision.

La solución 360º en la que mueble, bañera, espacio de ducha y accesorios se alinean y conectan a través de FRAME, el elegante perfil de aluminio.

El estilo se coordina entre todos los elementos del baño dando vida a un ambiente equilibrado. Cada detalle se define a partir de su función. La ergonomía y el diseño se funden con la visión estética.

Rozwiązanie dla całościowej koncepcji, w której meble, wanny, strefy prysznicowe i akcesoria są zarysowane i połączone przez Frame, elegancki profil aluminiowy.

Styl jest utrzymany w każdym elemencie, tworząc zrównoważone środowisko. Każdy szczegół jest wyważony zgodnie z jego użytecznością i praktycznością.

Ergonomia i wzornictwo łączą się z wizją estetyczną.

Concept Edge

Nella collezione Edge tutti gli elementi parlano la stessa lingua. La geometria delle forme, le finiture che si rincorrono e gli elementi strutturali trasformati in pratici porta oggetti danno vita ad uno stile moderno, uniforme ed elegante. Parliamo di un design coerente e dalle linee inconfondibili.

La visione d’insieme esalta la bellezza dei dettagli.

In der Edge-Kollektion sprechen alle Elemente die gleiche Sprache. Die Geometrie der Formen, die ziselierten Oberflächen und die in praktische Halterungen verwandelten Strukturelemente schaffen einen modernen, einheitlichen und eleganten Stil. Wir sprechen von einem kohärenten Design mit unverwechselbaren Linien.

Das Gesamtbild unterstreicht die Schönheit der Details.

En la colección Edge todos los elementos hablan el mismo idioma. La geometría de las formas, los acabados y los elementos estructurales se convierten en prácticos elementos con un estilo moderno, único y elegante. Hablamos de un diseño coherente y de líneas inconfundibles. La visión del conjunto ensalza la belleza del detalle.

W kolekcji Edge wszystkie elementy mówią tym samym językiem. Geometria kształtów, staranne wykończenia i elementy konstrukcyjne przekształcone w praktyczne uchwyty tworzą nowoczesny, jednolity i elegancki styl. Mówimy tu o spójnym projekcie o niepowtarzalnych liniach. Ogólny widok uwydatnia piękno szczegółów.

Concept Coloratissimi

Sono passati più di 30 anni da quando una semplice idea ha creato avanguardia nel mercato dell’ambiente bagno. Una visione che ha coniugato colore, design e tecnologia in una scelta di stile. Vi diamo il benvenuto nei “Coloratissimi” di Novellini.

Mehr als 30 Jahre sind vergangen, seit eine einfache Idee Avantgarde auf dem Badezimmermarkt geschaffen hat. Eine Vision, die Farbe, Design und Technologie in einer stilvollen Auswahl vereint. Wir heißen Sie herzlich willkommen bei den “Coloratissimi” von Novellini.

Han pasado más de 30 años desde que una simple idea creara la vanguardia en el mercado del baño. Una visión que combina color, diseño y tecnología en una selección elegante. Le damos la bienvenida a “Coloratissimi” de Novellini.

Minęło ponad 30 lat, odkąd prosta idea stworzyła awangardę na rynku łazienkowym. Wizja, która łączy kolor, design i technologię w stylowy wybór. Zapraszamy Państwa do “Coloratissimi” firmy Novellini.

Concept Outdoor

L’Outdoor è la linea di prodotti wellness per esterno. Le molteplici combinazioni di materiali e finiture creano un coordinamento estetico unico. Il gioco di tinte e colori tra pannelli e accessori trasmettono una sensazione di bellezza al primo sguardo. Uno spazio da vivere, un’esperienza di confort unica. Massima espressione del benessere.

Das Outdoor ist die Wellness-Produktlinie für draußen. Die vielfältigen Kombinationen von Materialien und Oberflächen schaffen eine einzigartige ästhetische Abstimmung. Das Zusammenspiel von Schattierungen und Farben zwischen Paneelen und Accessoires vermittelt auf den ersten Blick ein Gefühl von Schönheit. Ein Raum zum Leben, eine einzigartige Erfahrung von Komfort. Der höchste Ausdruck von Wohlbefinden.

Outdoor SPA es la línea de productos Wellness para el exterior. Las múltiples combinaciones de materiales y acabados crean una coordinación estética única. El juego de acabados y tonalidades crean un impacto de belleza a primera vista. Un espacio creado para vivir una experiencia de confort única. La máxima expresión del bienestar.

Outdoor to linia produktów wellness na zewnątrz. Różnorodne kombinacje materiałów i wykończeń tworzą niepowtarzalną koordynację estetyczną. Gra odcieni i kolorów pomiędzy panelami i akcesoriami daje poczucie piękna już na pierwszy rzut oka. Przestrzeń do życia, wyjątkowe doświadczenie komfortu. Najwyższy wyraz dobrego samopoczucia.

1

Progettazione BIM

BIM-Konstruktion

Proyecto BIM

Projektowanie BIM

2

Team di consulenti

Team von Beratern

Equipo de asesores comerciales

Zespół konsultantów

3

Novellini Store Pro

Die ganze Novellini-Welt auf Knopfdruck

Todo el mundo Novellini en una APP Novellini Store Pro

4

Servizio Clienti Kundenbetreuung

Servicio al cliente Obsługa klienta

5

Centri di Assistenza Tecnica

Technischer Support Centro de asistencia técnica

Centra Pomocy Technicznej

I nostri servizi

I consulenti del gruppo Novellini sono specializzati nell’identificare i prodotti più adatti per i tuoi progetti e nel proporti soluzioni personalizzate. La competenza tecnica, di prodotto e di processo del nostro team è figlia dell’identità che ci contraddistingue: l’essere un’azienda che produce tutto internamente.

Questa peculiarità si trasforma in un vantaggio competitivo cruciale: essere in grado di rispondere con agilità e intelligenza ai mutevoli segnali di mercato e alle nuove opportunità.

Unsere Dienstleistungen

Die Berater der Novellini-Gruppe sind darauf spezialisiert, die am besten geeigneten Produkte für Ihre Projekte zu ermitteln und maßgeschneiderte Lösungen vorzuschlagen. Die Fach-, Produkt- und Prozesskompetenz unseres Teams ist das Ergebnis der Identität die uns auszeichnet: ein Unternehmen zu sein, das alles selbst produziert.

Diese Besonderheit wird zu einem entscheidenden Wettbewerbsvorteil: die Fähigkeit, mit Agilität und Intelligenz auf veränderte Marktsignale und neue Chancen zu reagieren.

Nuestros servicios

Los asesores comerciales del grupo Novellini son especialistas en identificar los productos que mejor se adaptan a tus proyectos ofreciéndote soluciones personalizadas para cada situación.

Su perfil técnico, su conocimiento del producto y de los procesos es consecuencia de algo que nos distingue: ser una empresa que fabrica todo en su interior. Esta particularidad se convierte en una ventaja competitiva determinante: ser capaces de responder con agilidad e inteligencia a cada cambio y oportunidad del mercado

Nasze usługi

Konsultanci Grupy Novellini specjalizują się w określaniu najbardziej odpowiednich produktów dla Państwa projektów i proponowaniu rozwiązań dostosowanych do indywidualnych potrzeb. Techniczna, produktowa i procesowa wiedza naszego zespołu jest wynikiem tożsamości, która nas wyróżnia: bycia firmą, która produkuje wszystko we własnym zakresie. Ta szczególna cecha przekształca się w kluczową przewagę konkurencyjną: zdolność do reagowania ze zwinnością i inteligencją na zmieniające się sygnały rynkowe i nowe możliwości.

Soluzioni di design

Scegliamo forme e materiali per aumentare l’esperienza di benessere. Con Infinitive racchiudiamo eleganza e design innovativo in una vasca dalle linee morbide e sinuose.

Centimetro è massima personalizzazione e praticità: grazie alle tante modularità disponibili e al Frame in alluminio progettabile su misura, è possibile giocare con l’alternanza di pieni e vuoti, mensole e porta salviette.

Divina Outdoor è puro relax: sedute e poggiatesta sono realizzati con materiali confortevoli e morbidi al tatto per garantire una comodità unica.

Design-Lösungen

Wir wählen Formen und Materialien, um das Wellness-Erlebnis zu verbessern. Mit Infinitive verbinden wir Eleganz und innovatives Design in einer Badewanne mit weichen, geschwungenen Linien.

Centimetro ist ein Höchstmaß an Individualität und Praktikabilität: Dank der vielen verfügbaren Module und des maßgefertigten Aluminiumrahmens ist es möglich, mit abwechselnden Voll- und Hohlkörpern, Ablagen und Handtuchhaltern zu spielen.

Divina Outdoor ist Entspannung pur: Sitze und Kopfstützen sind aus bequemen Materialien gefertigt, die sich weich anfühlen und einzigartigen Komfort garantieren.

Soluciones de diseño.

Escogemos formas y materiales para incrementar la experiencia de bienestar. Con Infinitive conjugamos elegancia y diseño innovador en una bañera de líneas sinuosas pero suaves. Centímetro es la máxima personalización y practicidad. Gracias a su modularidad y a las opciones FRAME en alumnio, permite proyectar soluciones a medida y personalizar tanto el interior como el exterior. Divina Outdoor es puro relax: asiento y reposacabezas realizados con materiales creados para el confort, delicados al tacto y que garantizan una comodidad única.

Rozwiązania

projektu

Infinitive to połączenie elegancji i innowacyjnego designu w wannie o miękkich, zmysłowych liniach.

Centimetro to maksimum możliwości dostosowania do potrzeb i praktyczności: dzięki wielu dostępnym modułom i zaprojektowanej na zamówienie aluminiowej ramie można bawić się naprzemiennie bryłami i pustymi przestrzeniami, półkami i wieszakami na ręczniki.

Divina Outdoor to czysty relaks: siedziska i zagłówki wykonane są z wygodnych, miękkich w dotyku materiałów, gwarantujących wyjątkowy komfort.

1

Zona doccia

Duschbereich

Soluciones de bienestar

Strefa prysznica

2

Zona vasca

Bereich Badewanne

Zona de ducha

Obszar basenu

3

Zona lavabo

Bereich Waschtisch

Zona lavabo

Strefa umywalki

Soluzioni di benessere

Proponiamo ambienti coordinati e un’ampia gamma di finiture ed elementi trasversali alle diverse zone del bagno: zona doccia, zona vasca e zona lavabo.

Inoltre, possiamo soddisfare esigenze progettuali per ogni configurazione e situazione architettonica con l’utilizzo di installazioni speciali e su misura Grazie a ciò traduciamo l’idea in progetto finito rispettando coerenza, stile e design.

Wellness-Lösungen

Wir bieten aufeinander abgestimmte Umgebungen und eine breite Palette von Oberflächen und Elementen für die verschiedenen Bereiche des Badezimmers: Duschbereich, Wannenbereich und Waschtischbereich.

Darüber hinaus sind wir in der Lage, jede Konfiguration und architektonische Situation durch den Einsatz spezieller und maßgeschneiderter Anlagen zu realisieren.

Auf diese Weise setzen wir die Idee in ein fertiges Projekt um, das Kohärenz, Stil und Design berücksichtigt.

Soluciones de bienestar

Proponemos ambientes coordinados y una amplia gama de acabados y elementos transversales para las distintas zonas del baño: ducha, bañera y mueble.

Además, podemos satisfacer cualquier exigencia de personalización para cualquier proyecto y para cualquier situación arquitectónica que requiera de una adaptación a medida.

Gracias a esta capacidad traducimos la idea de cada proyecto en un producto acabado que respeta el espíritu y es coherente con el diseño y la función deseada.

Rozwiązania dobrobytu

W różnych strefach łazienki: w strefie prysznica, w strefie wanny i w strefie umywalki, oferujemy skoordynowane środowiska oraz szeroką gamę wykończeń i elementów.

Ponadto możemy spełnić wymagania projektowe dla każdej konfiguracji i sytuacji architektonicznej dzięki zastosowaniu specjalnych i niestandardowych instalacji.

Dzięki temu pomysł przekładamy na gotowy projekt z zachowaniem spójności, stylu i designu.

Tipologie: Navi da crociera, Residenziale, Hotel, Resort, Residenze per anziani.

Typologien: Kreuzfahrtschiffe, Wohnanlagen, Hotels, Resorts, Seniorenresidenzen

Tipología de proyectos: Zonas Residenciales, hoteles, resorts, residencias de estudiantes o residencias de ancianos, construcciones navieras.

Typologie: Statki wycieczkowe, rezydencje, hotele, ośrodki wypoczynkowe, domy spokojnej starości. .

Soluzioni di progetto

La capacità produttiva e l’elasticità progettuale ci consente di offrire soluzioni specifiche sulla base delle esigenze del cliente e del progetto.

Projektlösungen

Unsere Produktionskapazitäten und unsere Designflexibilität ermöglichen es uns, spezifische Lösungen auf der Grundlage der Kunden- und Projektanforderungen anzubieten.

Soluciones para cada proyecto

Nuestra capacidad productiva y la elasticidad que podemos aplicar a nuestros productos permite ofrecer soluciones específicas para todas las exigencias de nuestros clientes.

Rozwiązania inwestycyjne

Nasze możliwości produkcyjne i elastyczność w projektowaniu pozwalają nam na oferowanie specyficznych rozwiązań opartych na wymaganiach klienta i projektu.

Referenze

Trovare la giusta ispirazione è possibile.

Basta lasciarsi emozionare con lo sguardo.

Referenzen

Die richtige Inspiration zu finden ist möglich. Lassen Sie sich einfach von Ihrem Blick bewegen.

Referencias

Dar forma a la inspiración es posible. Basta con conectar la emoción con nuestra capacidad.

Referencje

Znalezienie odpowiedniej inspiracji jest możliwe. Wszystko, co musisz zrobić, to pozwolić swoim oczom się poruszać.

Colfosco - Bolzano / Italy Hotel Kolfuschgerhof

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Divina Outdoor Spa

Anno / Jahr / Año / Rok: 2021

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Divina Outdoor Spa

Anno / Jahr / Año / Rok: 2021

Milano / Italy Hotel The Street

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Divina

Anno / Jahr / Año / Rok: 2020

Milano / Italy

Four Points by Sheraton

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Aurora Anno / Jahr / Año / Rok: 2019

Ancona / Italy Hotel Seebay

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Young

Trento / Italy Hotel Hi

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Divina Outdoor Spa

Anno / Jahr / Año / Rok: 2020

Trento / Italy Villa Madruzzo

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Divina Outdoor Spa
Anno / Jahr / Año / Rok: 2020

Madrid / Spain Hotel Eurostars Central

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Lunes

Anno / Jahr / Año / Rok: 2014

Paris / France Hotel Chouchou

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt:Young Anno / Jahr / Año / Rok: 2020

Maubray / Belgium Your Nature

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Glax

Amsterdam / Nederland Hotel Eden

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Aurora

London / United Kingdom

St. George Royal Exchange

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Young Anno / Jahr / Año / Rok: 2021

Sofia / Bulgaria

Grand Hotel Millennium

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Calos 2.0
Anno / Jahr / Año / Rok: 2019

Krakow / Poland Hotel H15

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Young

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Young

Berlin / Germany Wave Residenz

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Young Anno / Jahr / Año / Rok: 2019

Stadl an der Mur / Austria Almdorfbau

high quality

Prodotto / Produkt / Producto / Produkt: Young

Royal Caribbean Wonder of the Sea

da marzo 2023 / Von mars 2023 /A partir de marzo 2023 / Od marca 2023 r.

Progetto: 3.800 cabine passeggeri e 128 suite

Prodotto: box doccia e pareti vasca su misura

Projekt: 3.800 Passagierkabinen und 128 Suiten

Produkt: Maßgefertigte Duschkabinen und Badewannenabtrennungen

Proyecto: 3.800 mamparas para camarotes standard y 128 para suites. Producto: mamparas para ducha y bañera a medida

Projekt: 3,800 kabin pasażerskich i 128 apartamentów

Produkt: kabiny prysznicowe i parawany nawannowe wykonywane na zamówienie

Altre referenze

Andere Referenzen / Otras referencias / Inne referencje

Italy

Atahotel Planibel, Aosta

Hotel Alexandra, Torino

Hotel Cristallo, Sestriere (Torino)

Hotel Cappella, Corvara (BZ)

Hotel Marmolada, Corvara (BZ)

Hotel Ambiez, Andalo (TN)

Hotel Oxford, Venezia

Park Hotel Cellini, Venezia

Principe Palace, Venezia

Hotel Ritz, Venezia

Hotel Victoria, Venezia

Hotel Excelsior, Venezia

Hotel Windsor, Milano

Hotel Zola, Bologna

Hotel Ducale, Riccione

Hotel Kursaal, Cattolica

Hotel Waldorf, Cattolica

Hotel Caravelle, Cattolica

Terme di Sorano Residence, Sorano (GR)

Camping Village Baia Azzurra, Castiglione della Pescaia (GR)

Charming B&B, Follonica (GR)

Hotel Palazzuolo, San Quirico d’Orcia (SI)

Domus Socolatae Residenza d’Epoca Camping

Lacona, Lacona Isola d’Elba (LI)

Hotel Galli, Fetovaia Isola d’Elba (LI)

Hotel Puccini, Montecatini (PT)

Hotel San Miniato, San Miniato (PI)

The Rif – Boutique Hotel, Pisa

Hotel Excelsior La Fonte, Portonuovo di Ancona

Centro vacanze Numana, Marcelli di Numana

Albergo Garden, Pescara

Hotel Madison, Roma

Hotel Galles, Roma

Hotel Metropole, Roma

Hotel Venethia, Roma

Hotel Smeraldo, Roma

Appia Park Hotel, Roma

Hotel Rome, Roma

Centro Sportivo EUR, Roma

Hotel Mozart, Roma

Hotel Sheraton III°, Roma

Sheraton Parco de’ Medici, Roma

Via Ticino 3 NS Costruzioni, Roma

Via Celso NS Costruzioni, Roma

Opificio Appia via Gela Soc. costr. Cogeco 7, Roma

Corte Trastevere, Roma

Hotel Bolivar, Roma

Hotel Castello Orsini, Nerola (RM)

Golf club Terre dei Consoli, Monterosi (VT)

Hotel La Scalinatella, Capri

Hotel Casa Morgano, Capri

Hotel Quisisana, Capri

Hotel Barion, Bari

Hotel Executive Inn, Brindisi

Masseria Santa Lucia, Ostuni-Costa Merlata (BR)

Tenuta Monacelle, Fasano (BR)

Hotel Merinum, Vieste (FO)

Hotel Tesoretto, Poggiardo (LE)

Atahotel Tanka Village Resort, Cagliari

Hotel Panorama, Cagliari

Hotel Regina Margherita, Cagliari

Hotel Sardegna, Cagliari

Hotel Nora Club, Pula (CA)

Hotel Flamingo, Pula (CA)

Hotel Resort Forte Village, Pula (CA)

Hotel Timiama, Villasimius (SU)

Hotel Centro Sportivo Sa Rocca, Guspini (SU)

Hotel Igv Santa Giusta, Muravera (SU)

Hotel Geovillage, Olbia

Hotel Capo d’Orso, Palau (SS)

Hotel Piccada, Palau (SS)

Hotel Rocca Ruja, Stintino (SS)

Hotel Saraceno, Tortolì (NU)

Hotel Zagarella Sea Palace, Palermo

France

Résidences Pierre & Vacances, Agay

Les Trois Mousquetaires, Aire Sur La Lys

Résidences Grand Quartier La Roseraie, Angers

Hôtel Le Bel Abri, Annecy

Hotel Ibis, Arras

Center Parcs Pierre et Vacances, Avoriaz

HLM à Avranches, Avranches

Hôtel Les Campanules, Bourg Saint Maurice

Brit Hôtel, Caen / Dieppe

Hotel Zenith, Caen

Résidences Maeva, Cannes

Hotel Verlaine, Cannes

Résidences Pierre & Vacances, Cap Esterel

Hôtel & Spa Best Western, Chassieux

HLM à Cherbourg, Cherbourg

Hôtel Appart’city Confort, Clichy

Hôtel La Bonbonniere, Dijon

Base aérienne de Doulens, Doulens

Hotel Ibis, Douai

École nationale de police, Draveil

Hôtel Appart City, Ferney Voltaire

Hôtel Kyriad Limoges, Feytiat

Résidences Pierre & Vacances, Grimaud

Center Parcs Pierre et Vacances, Les 3 Moutiers

Résidences Pierre & Vacances,

Les Rivages Des Issambres

Najeti Hôtel, Lille

Best Western Saint Antoine, Lyon

Hôtel Nemea Appart’hôtel, Lyon

Hôtel La Lagune, Lucciana

Base aérienne de Luxeuil, Luxeuil

HLM de Mayenne, Mayenne

Caserne de Metz, Metz

Balard, Ministère de la Défense

Hôtel Le Castelet, Mont-Dore

VVF à Saint Jean De Monts, Monts

Hôtel Le Brame De Sologne, Muides Sur Loire

Hôtel Maison du Monde, Nantes / Marseille / La Rochelle

Clinique Magellan, Paris

Eurodisney, Paris

Chouchou Hotel, Paris

Hôtel Best Western Plus Maison 46, Paris

Hôtel Mercure, Quimper

HLM de Reims, Reims

Hôtel Le Lanjuinais, Rennes

Résidences Pierre & Vacances, Sainte Maxime

Les Restanques, Saint Tropez

Hotel Ibis Styles, Toulouse

Résidences Grand Quartier

Le Carré des Vosges, Vannes

Aérodrome De Villacoublay, Villacoublay

Germany

Bundeswehr, Berlin

Eurohotel Berlin Airport, Berlin

Residenz Hotel Golden Tulip, Berlin

Wave Residenz, Berlin

Wave Waterside Living, Berlin

Stern Hotel Bonn, Bonn

Mutter & Kind Klinik, Borkum

Mietsobjekt Crailsheim, Crailsheim

RTL Televison, TV-Serie “VERA-Hilft”, Cologne

Puls G, Geritsried Gasthäuser Deutsche Post, Hamburg, Munich

TOP Hotel am Bruchsee, Heppenheim

Wohnpark Hürth, Hürth - Cologne

Studierendenwerk, Kaiserslautern

Urbanes Leben, Landsberg am Lech

Wohnungsgesellschaft, Leipzig

RM Hotel Lochmühle, Mayschoß

Hotel Kaiserhof, Münster

My-Room, Münich

MY Room 5, München

Price Hotel, München

Hilton Hotel, München

Hotel Würtemberger Hof, Reutlingen

Deutsche Post Wohnen GmbH, Stuttgart

Hotel Dachswald, Stuttgart

Teba  Mitte, Tettnang am Bodensee

Teba Quadro, Tettnang am Bodensee

Uni Campus, Regensburg

Petrieviertel, Rostock

STOP & Go, 20x Filialen

Austria

Hotel Reiterhof, Achenkirch

Hotel Lengbachhof, Altlengbach

Advena Point Hotel Salzburg, Anif

Hotel Kärtnerhof, Bad Kleinkirchheim

Mountain Resort Feuerberg, Bodensdorf

Schlosshotel Lacknerhof, Flachau

Kinderhotel Almhof, Gerlos

Hotel Albona, Ischgl

Hotel Fliana, Ischgl

Studio Aktivwelt Tirol/ Fitness-Wellness, Jenbach

Hotel Alexander, Kirchberg

Hotel Goldener Brunnen, Klagenfurt

Hotel Andreas Hofer, Kufstein

Ferienhotel Moarhof, Lienz

Hotel Schmelzhof, Lech

Hotel Vier Anoeszeiten, Lutzmannsburg

Hotel Rieser’s Kinderhotel Buchau, Maurach am Achensee

Hotel Sonnalp, Maurach am Achensee Parkhotel, Matrei am Brenner

Retter Bio-Natur-Resort, Pöllauberg in der Steiermark

Hotel Falkensteiner Hotel Cristallo, Rennweg

Stay.inn Comfort Art Hotel, Schwaz

Projekte Stilvoll Wohnen, Seiersberg

Projekte Almdorf, Stadl an der Mur

Austria Trend Hotel Ananas, Wien

Das Opernring Hotel, Wien

Hotel NH Danube City, Wien

Grand Hotel, Zell am See

United Kingdom

Sidney Hotel, Bellgrave, London

H&C 21 Care Home Project Nationwide, Birmingham

Mail Box Hotel, Birmingham

Metropolitan Hotel, Birmingham Airport

Metropole Hotel, Cornwall

Pentland Homes, Dover Kent

Best Western Plus, Dover Marina

Pentland Homes, Hawkinge Kent

British Airways Terminal 5 Hotel, Heathrow Airport

St George, Royal Exchange, Kingston, Surrey

JJ Rhatigan, Hackney Gardens, East London

The Locke Hotel, Tower Bridge, London

Montcalm Royal London House, London

Montcalm East Hotel London, Autograph Collection, London

Quality Crown, Hotel Paddington, London

Quality Crown, Hotel Hyde Park, London

Sir Lyon House, London

Hotel Brooklyn, Manchester

Blue Stone, Pembrokeshire

PGA Celtic Manor Hotel, Wales

Nederland / Belgium

Eden Hotel, Amsterdam

Novotel, Amsterdam

VOC-kade Oostenburg, Amsterdam

Westbeat, Amsterdam

High Park, Arnhem

Hilton Brussels Hotel, Brussels

Apart Hotel, Delden

Hotel de Bergse Bossen, Driebergen-Rijsenburg

Hotel Wapen van Elst, in Elst

Sphinx, Maastricht

Roompot Parks, Netherlands

Villapark De Paardekreek, Kortgene

Hotel Land & Zee, Noordwelle

Terraced Tower, Rotterdam

Fenix, Rotterdam

Landal Slobbeland, Volendam

Tulip Inn Brinkhotel, Zuidlaren

Landal GreenParks, Netherlands

Prizeotel, Antwerp-City

Lodges Your Nature, Maubray

Spain / Portugal

Cadena B&B, 6 Hoteles

Hospital Comarcal Villarrobledo, Albacete

Hotel Holiday, Alcudia

Hotel Palm Gardan, Alcudia

Hotel Beach, Alcudia

Hotel Duo Melia Alicante, Alicante

Residencial Seascape Ressort Finestrat, La Cala

Del Finestrat – Alicante

Hotel Hilton Alicante, Alicante

Hotel Poseidon, Alicante

Hotel Condes De Barcelona, Barcelona

Hotel Pulitzer, Barcelona

Hotel Miramar, Barcelona

Hotel Ritz Palace, Barcelona

Hotel Torre Cataluña, Barcelona

Hoteles Grupo Sidorme, Barcelona – Valencia –Girona – Granada

Hotel Catala’n, Mollet de Valles - Barcelona

Nh Villa De Bilbao, Bilbao

Urbanización Prados Del Mayorazgo Grupo ReyalUrbis, Boadilla del Monte - Madrid

Base Militar Usa – Otan, Rota – Cádiz

Hotel Marina Garden, Ciutadella

Hotel Indalo, Santa Susana Barcelona

Hotel Montera Plaza, Los Barrios - Cádiz

Hotel Principes De Asturias, Gijón

Hotel Ght Miratge, Lloret De Mar – Girona

Hotel Granada Center, Granada

Hospital, Padul - Granada

Hotel Maspalomas, Gran Canaria

Hotel Green Garden, Gran Canaria

Hotel Larramendi, Guipúzcoa

Hotel Playa Del Moro, Cala Millor - Mallorca

Apartahotel Tramuntana, Menoría

Urbanización Ensanche De Vallecas

Hotel Exe, Madrid

Hotel Ayre Gran Hotel Colon, Madrid

Hotel Eurostars Central, Madrid

Residencia Estudiantil “Casa Do Brasil”, Madrid

Complejo Green Golf, Maspalomas

Hotel Costa Meloneras, Maspalomas – Canarias

Hotel Isla Del Aire - Comitas, Menoría

Centro Médico Asturias, Oviedo

Hotel Clumba Mar, Palma de Mallorca

Hotel Olimpus Palace, Salou – Tarragona

Hotel Delfín Azul, Santa Ponça

Hotel Summa Fenix, Torremolinos Malaga

Hotel Meliá Torremolinos, Torremolinos Málaga

Hotel Santa Marta, Valencia

Hotel Melia Azafata, Valencia

Residencia De Estudiantes De La Patacona, Valencia

Hospital Clinico De Zaragoza, Zaragoza

Hotel Maza, Zaragoza

Hotel Inatel, Algarve - Portugal

Altri paesi / Other countries

IN HOTEL ****, Novi Beograd.

Novi Beograd, Jurija Gagarina Blok 63

Nemanjina, Beograd, luxus condominium

Hotel Queens, Skopje - Macedonia

Hotel Urban Skopje, Skopje - Macedonia

Hotel Palazzo, Rijeka - Croatia

Hotel Bellevue, Mali Lošinj - Croatia

Hotel Kupjak, Kupjak-Delice - Croatia

Ilha do Mediterrâneo, Bauru (SP) - Brazil

Hotel Bristol, Oslo - Norway

Grand Hotel, Oslo - Norway

Thon Rosenkrantz Hotel, Bergen - Norway

Vestlia Resort, Geilo - Norway

Hotel Dyplomat, Olsztyn - Polska

Hotel Chochołowy Dwór, Jerzmanowice - Polska

Hotel & Spa Młyn Jacka, Jaroszowice - Polska

Hotel Adler, Byczyna - Poland

Angel City Kraków Apartments - Poland

St. Rafael Hospital, Kraków - Poland

Krojanty Clinique - Poland

Ministry Of Interior And Administration, Warsaw - Poland

Hotel Modus Łaziska, Górne - Poland

Holiday Inn, Kraków - Poland

Excelsior Boutique, Kraków - Poland

Dom Turysty, Zakopane - Poland

Hotel Dworzec Pkp, Sopot - Poland

Sedi

Standorte / Asientos / Lokalizacje

Italy

NOVELLINI S.P.A.

Via Mantova, 1023 - 46034 Borgo Virgilio

Loc. Romanore - Mantova - Italy

Tel. +39 0376 64 21 - Fax +39 0376 64 22 50 info@novellini.com

France

NOVELLINI FRANCE

Services clients & technique :

150 Rue le Verrier - 41350 Vineuil - France

Service Client :

Tel. +33 02 54 90 50 70 - Fax +33 02 54 90 50 95 service.client@novellini.com

Service Technique :

Tel. +33 02 54 90 50 80 - Fax +33 02 54 90 50 95 assistance.technique@novellini.com

SIÈGE SOCIAL :

Novellini, 33 Rue Faidherbe, 75011 Paris - France

Tel. +33 01 56 88 07 27 info@novellini.com

Benelux

NEDERLAND

Antennestraat 90 - 1322 AS Almere

Tel. +31 036 53 50 444 - info@novellini.nl

BELGIË / BELGIQUE

Avenue Sabin 7 - 1300 Wavre

Tel. +32 010 81 66 89 - info@novellini.be

Austria

NOVELLINI GMBH

Salzburger Straße 30 - A-6300 Wörgl

Tel. +43 5332 23200 - Fax +43 5332 23200 9 office.at@novellini.com

Germany

NOVELLINI SPA ZN DEUTSCHLAND

Schiffbauergasse 15 - 14469 Potsdam

Tel. +49 331 28 18 15 8 - Fax +49 331 900 88 30 1 verkauf@novellini.com

United Kingdom

NOVELLINI UK LTD

Unit 11, Caxton Court - Porters Wood

St Albans - Hertfordshire - AL3 6XT

Tel: +44 01727-229922 - Fax: +44 01727-838232 info-uk@novellini.com

Spain / Portugal

BARCELONA

C/Travessera de Les Corts, 224/226 - 08028 Barcelona

Tel. +34 93 40 95 500 - +34 93 33 01 441

Fax +34 93 49 13 601 - novellini@alugas.es

Show room Barcelona Travessera de les Corts, 224/226 - 08028 Barcelona

MADRID

C/Gamonal, 65 - P.I. Vallecas 28031 - Madrid

Tel. +34 91 38 06 615 - Fax +34 91 38 06 616 novellinimadrid@alugas.es

DELEGACIÓN ANDALUCIA

C/Flauta Mágica, 4 - P.I. Alameda 29006 - Málaga

Servicio técnico

Tel. +34 90 20 26 659

PORTUGAL

Rua das Laranjeiras, 96/98 - Z.I.Formiga

4445-491 Ermasinde - Portugal

tel. +351 22 97 74 130 - fax +351 22 97 74 139 porto@novelliniportugal.com

Servicio técnico

tel. +351 22 97 74 13 06 59

Poland

NOVELLINI SP. Z O.O. ul. Obornicka 229/306, 60-650 Poznań

NIP: 766-18-39-080 tel/fax +48 61 296-70-32

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.