AHN
Föreningen med mÀngder av aktiviteter och gemenskap
LĂS SIDA 44
SPANSKA NYORD
Bekanta dig med nÄgra av nyorden i RAE:s ordbok 2026
LĂS SIDA 14 LĂS SIDA 30
NY ARTIKELSERIE: Ett besök tillsammans med borgmÀstaren
![]()
AHN
Föreningen med mÀngder av aktiviteter och gemenskap
LĂS SIDA 44
SPANSKA NYORD
Bekanta dig med nÄgra av nyorden i RAE:s ordbok 2026
LĂS SIDA 14 LĂS SIDA 30
NY ARTIKELSERIE: Ett besök tillsammans med borgmÀstaren



Ingen som har Instagram har vĂ€l missat Ă„terblickarna till 2016 under januari? Var och varannan postar bilder frĂ„n 2016, som nostalgi för vad en del tycker var en enklare tid och det klassiska âdet var bĂ€ttre förrâ â före pandemin, politisk turbulens, dagliga nyheter om krig och ledare som hĂ€vdar de Ă€r demokratiskt valda, men som i dagens ljus alltmer framstĂ„r som diktatorer â tider som kallas âthe before timesâ. Det Ă€r ocksĂ„ ett sĂ€tt att lyfta fram de skönhets- och modetrender som dĂ„ rĂ„dde, och som nu verkar Ă„terkomma. Just detta lĂ€mnar jag till modemagasin och min dotter â hemma hos mig Ă€r det hon som intresserar sig för det senaste inom det omrĂ„det. Hur som⊠Inspirerad av dessa minnesuppdateringar, som jag roats gott av, skrollade jag sjĂ€lv tio Ă„r tillbaka bland mina bilder och videoklipp. Det Ă€r fascinerande hur kĂ€nslor vĂ€cks till liv â lite som med dofter och musik. Det som mest stod ut bland familjebilder och trevliga stunder med vĂ€nner var renoveringen av det hus som min man och jag köpte för tio Ă„r sedan. DĂ„, för tio Ă„r sedan, nĂ€r jag klev in i vĂ„rt nyköpta hus fanns inget annat Ă€n uppgrĂ€vda jordgolv och kök, badrum och tvĂ€ttrum var bara tomma ytor med obehandlade vĂ€ggar och tak. Ăverallt synes rör för avlopp, vatten och el m.m. Min man njöt av att hĂ„lla i projektet âtotalrenoveringâ. Jag Ă„ andra sidan avskydde av att behöva gĂ„ pĂ„ bara golvbjĂ€lkar nĂ€r jag klev in i det som skulle bli vĂ„rt hem. Jag gick faktiskt bara dit en gĂ„ng i veckan för att fylla pĂ„ kylen med svalkande drycker till byggjobbarna och för att bjuda pĂ„ fredagslunch. SĂ„ att sĂ€ga att allt var bĂ€ttre förr, det skriver inte jag under pĂ„. Nu Ă„ andra sidan, tio Ă„r senare, stornjuter jag. Och nej, det har inte tagit tio Ă„r för vĂ„rt hem att bli fĂ€rdigt. Tack vare ett riktigt bra synkroniserat team blev de fĂ€rdiga pĂ„ bara tre mĂ„nader, sĂ„ vi har njutit av vĂ„rt hem



sedan dess. Det jag vill komma till Ă€r att allt inte var bĂ€ttre förr. Faktiskt kan jag inte komma pĂ„ nĂ„got som var bĂ€ttre 2016 â sett till mitt eget liv. Men sĂ„ lever jag inte i det förflutna heller. För mig Ă€r i dag den dag jag vĂ€ljer att leva!
NĂ„gon annan som trivs med vart livet har tagit honom Ă€r Tony Rudebo. Tony Ă€ger den nordiska livsmedelsbutiken Supermercado Casa Nordica i Fuengirola. Jag har trĂ€ffat Tony över en fika för att fĂ„ höra om hur det kommer sig att han har just en nordisk livsmedelsbutik pĂ„ Costa del Sol â dessutom en av de som funnits lĂ€ngst pĂ„ kusten. Tony har ocksĂ„ en hobby som i alla fall jag förvĂ„nades över. Möt Tony i mĂ„nadens profilartikel.
NÄgon annan som du ocksÄ fÄr möta i detta magasin Àr Else Byskov. Hon har, hör och hÀpna, skrivit utflyktsartiklar till En Sueco och systermagasinen La Danesa och Det Norske Magasinet i inte mindre Àn 18 Är. Det Àr vÀrt en eloge! LÀs mer om henne lÀngre in i magasinet. HÀr kan det tillÀggas att du i mÄnadens utflyktsartikel fÄr följa med till platsen dÀr det största slaget mellan kristna och morer i Spanien stod, nÀmligen Las Navas de Tolosa.
Och sÄ har vi begett oss till den lilla, lilla byn Cartajima, dÀr vi mött byns borgmÀstare för en intervju. Detta Àr den första artikeln i en ny serie, i vilken du fÄr följa med och möta borgmÀstare i mindre stÀder och byar.
Som du hör, detta februarinummer bjuder pÄ flera spÀnnande möten, men Àven fler artiklar. SÄ blÀddra och upptÀck mycket mer!



CENTRO IDEA Ctra. de Mijas Km. 3,6 29650 Mijas âą MĂĄlaga Tel. 95 258 15 53 norrbom@norrbom.com
Kontorstid: 10.00-17.00
ANSVARIG UTGIVARE: Norrbom Marketing S.L. (norrbom@norrbom.com) LAYOUT / ARTE FINAL Norrbom Marketing SKRIBENTER (förnamn@norrbom.com)
Sara Laine
Glad lÀsning! Sara Laine, sara@norrbom.com
Kom ihĂ„g â du har ocksĂ„ möjlighet att fĂ„ fĂ€rska spanska nyheter pĂ„ svenska direkt i din inbox varje vardag, plus Ă€nnu fler artiklar. Allt du behöver göra Ă€r att klicka in pĂ„: https://ensueco.com/plus/ och vĂ€lja den prenumeration som passar dig bĂ€st!





Sara Laine (sara@norrbom.com)
Henrik Andersen (henrik@norrbom.com)
Henrik Andersen Karethe Linaae ANNONSER Mugge Fischer (mugge@norrbom.com)
EN SUECO utkommer den första varje mÄnad och kan gratis hÀmtas pÄ fler Àn 250 olika platser utefter Costa del Sol. EN SUECO finns hos annonsörerna samt pÄ Golfklubbar, Svenska Kyrkan i Fuengirola, Svenska klubbar, turistkontor och mÄnga andra platser som besöks av svenskar.
En Sueco kan Àven lÀsas pÄ webbplatsen, dÀr det ocksÄ finns lÀnk till En Suecos digitalversioner. www.ensueco.com
www.boconcept.es















UtnyttjadittROT-avdrag. Viordnarallapapper.

⹠eget snickeri skapar otaliga möjligheter och hÄller priserna nere.
⹠efterförsÀljningsservice.
⹠nyckelfÀrdiga totalrenoveringar.
⹠kom in för en obindande offert.
Följ och gilla oss pÄ Facebook

showroom fuengirola
calle josé cubero yiyo 3, 29640 Fuengirola (vid feriaplatsen) tel. +34 951 260 360
öppettider
mÄn-fre: kl. 09.00 - 18.00
lördag: Endast enl. avtal
info@nordicmuebles.com www.nordicmuebles.com

FrÄn och med mars kommer Meliå Hotels att driva den största resorten pÄ Costa del Sol. Hotellkedjan har meddelat att de övertar turistkomplexet Holiday World Resort, vid stranden i Benalmådena. Komplexet kommer att drivas under varumÀrket Affiliated by Meliå Holiday World och kommer att bestÄ av tre fyrstjÀrniga hotell med totalt 864 rum: Holiday World Polynesia, Holiday World Riwo och Holiday World Village samt premiumlÀgenheterna Casamaïa.
AnlÀggningen kommer bland annat att omfatta en 29 000 m2 stor strandklubb, nio pooler och elva bubbelpooler, en vÄgbassÀng, vattenrutschbanor, temainriktade vattenomrÄden och ett varierat utbud av restauranger och barer. Komplexet kommer Àven att ha en 3 600 m2 stor sportanlÀggning med tennis-, padel- och basketplaner, en sjumanna-fotbollsplan och trÀningsomrÄden. Fyra nya pickleballbanor kommer dessutom att göra Holiday World till det första semesterhotellkomplexet i Spanien med en egen sportklubb för denna sport.
Meliå Hotels Internationals VD, Gabriel Escarrer, sÀger att Costa del Sol alltid har varit en strategiskt viktig destination för företaget, och att det nya driftsavtalet förstÀrker Meliås engagemang för kvalitetsturism och ytterligare expansion pÄ Spaniens viktigaste turistdestinationer. Samtidigt planerar hotellkedjan att investera över 125 miljoner euro i fem femstjÀrniga projekt pÄ Costa del Sol.

Tres Coronas Seguros
Anna Göransson
Avda Alcalde DĂaz RuĂz 4
Edif Tres Coronas 8-A Fuengirola
Telefon: 952 46 50 66
E-mail: anna@tcseguros com Web: www tcseguros com

Andalusien lanserar en ny kampanj mot olagliga byggen efter att 2025 avslutades med 350 förseglade tomter, cirka 400 brott mot förseglingar och 50 sjĂ€lvrivningar. Ăgare som bryter sig in pĂ„ en förseglad fastighet kan bötfĂ€llas med upp till 120 000 euro, och brottet anses vara mycket allvarligt. Dessa Ă„tgĂ€rder utgör en del av fler Ă€n 1 700 förseglingar av olagliga byggnader och tomter i Andalusien under de senaste fem Ă„ren, och arbetet har genomförts i samarbete med regionala inspektörer och nationalpolisen. I början av 2026 kommer Junta de Anda-
lucias ministerium för offentliga arbeten att inleda omfattande operationer i flera av regionens provinser. Samtidigt planeras ett nytt dekret för att stödja regionalt inspektions- och tillsynsarbete. Dekretet Àr för nÀrvarande ute pÄ offentligt samrÄd. NÀr det trÀder i kraft kommer det bland annat att ge ökad personalstyrka, mer resurser, bÀttre sÀkerhet och större operativ frihet för regionala inspektörer. Samtidigt kommer agenterna att fÄ status som polismyndighet, vilket möjliggör snabbare ingripanden och upphörande av olaglig byggverksamhet.

Spanien nĂ€rmar sig 100 miljoner utlĂ€ndska besökare Ă„rligen och samtidigt nĂ„r turisternas utgifter nya rekord. Mellan januari och november 2025 vĂ€lkomnade landet 91,48 miljoner utlĂ€ndska turister. Enligt det spanska statistiska institutet (INE) besökte totalt 5,78 miljoner internationella turister Spanien enbart i november â den elfte bĂ€sta mĂ„naden i den historiska serien, som började 2015. Siffrorna tyder pĂ„ att 2025 kan övertrĂ€ffa rekordet som sattes 2024, dĂ„ fler Ă€n 93 miljoner utlĂ€ndska besökare registrerades, men Ă„ret ligger fortfarande under den symboliska milstol-

Agent för:
ZURICH â vĂ€rldsomspĂ€nnande schweiziskt försĂ€kringsbolag
DKV SjukförsÀkringar - ledande tyskt bolag
AffÀrssprÄk: Svenska, spanska, engelska, danska och norska
pen pÄ 100 miljoner besökare. Mellan januari och november förra Äret ökade turisternas totala utgifter med 6,9 procent jÀmfört med Äret innan och nÄdde 126,71 miljarder euro. Detta beror inte bara pÄ inflation utan en reell ökning av utgifterna per turist, enligt CaixaBank Researchs sektorrapport för andra halvÄret 2025. Bara i november spenderade internationella besökare totalt 8,09 miljarder euro, med en genomsnittlig utgift pÄ 1 399 euro per person, eller 188 euro per dag. Siffrorna pekar ocksÄ pÄ en nÄgot kortare genomsnittlig vistelse, mellan tvÄ och fyra dagar.
C/. Maestra Angeles Aspiazu, Edif Pauli local 1, Fuengirola Hörnet med Avd Ramon y Cajal Vid köp och försÀljning, deklarationer, testamenten, arv m.m.

Akut 24/7
Svarar direkt pÄ svenska (0046) 79 356 67 05





Du kan anvÀnda dig av vÄra tjÀnster pÄ hela
Costa del Sol och Costa Tropical.

Scandinavian Medical Center
Spanskt och europeiskt auktoriserad lÀkar mottagning
Organisationsnr./NIF: B19747179
Fördelar och var för du bör anvÀnda vÄra tjÀnster!
âą Vi kommer snabbt till ditt hotell eller bostad.
⹠LÀkare och sjuksköterskor som talar skandinaviska och engelska.
⹠Vi har avtal med alla sjukhus i omrÄdet.
âą Det kostar inget â vi samarbetar med alla skandinaviska försĂ€kringsbolag.

Den andalusiska regionalregeringen, Junta de AndalucĂa, har gett grönt ljus för fler bostadsprojekt i MĂĄlaga stad, efter att miljöministeriet godkĂ€nt omvandlingen av tomterna till stadsomrĂ„den genom ett miljötillstĂ„nd. Nu Ă„terstĂ„r endast det slutgiltiga godkĂ€nnandet av stadsplanen innan projekten kan pĂ„börjas.
De tvĂ„ stadsplaneringsprojekten kommer att innebĂ€ra fler Ă€n 500 bostĂ€der fördelade pĂ„ mer Ă€n 39 hektar, i omrĂ„dena Los Morales och Tassara, vĂ€ster om omrĂ„det Colinas del Limonar, som ocksĂ„ hĂ„ller pĂ„ att utvecklas. Den godkĂ€nda planen avsĂ€tter Ă€ven 7 323 mÂČ för skolĂ€ndamĂ„l, 2 894 mÂČ för ett idrottscenter och 1 333 mÂČ för gemensamma anlĂ€ggningar. Alla byggnader kommer att omges av offentliga grönomrĂ„den nĂ€ra floderna Tassara och Toquero, som grĂ€nsar till omrĂ„det.
PÄ grund av den branta terrÀngen vÀrderas projektet till cirka 27 miljoner euro och det kommer att ta flera Är att slutföra. Arbetet i enbart omrÄdet Morales berÀknas ta cirka tvÄ Är.

Antalet husdjur i MĂĄlaga fortsĂ€tter att öka och Ă€r nu betydligt högre Ă€n antalet barn. Enligt det regionala registret för djuridentifiering, RAIA, finns det i dagslĂ€get över 552 000 registrerade husdjur i provinsen, medan 310 000 barn under 18 Ă„r Ă€r mantalsskrivna i provinsen, enligt siffror frĂ„n Junta de AndalucĂa. Utvecklingen speglar förĂ€ndrade familjemönster, dĂ€r allt fler hushĂ„ll vĂ€ljer hundar och katter i stĂ€llet för barn. Fortfarande Ă€r det fler hundar Ă€n katter;
cirka 436 000 hundar finns registrerade, jÀmfört med drygt 112 000 katter.
Snabbaste ökningen av husdjur ses bland antalet katter. Samtidigt minskar barnafödandet kraftigt, antalet födslar 2024 (11 718) var det lÀgsta pÄ tre Är. Siffror frÄn det spanska statistiska institutet (INE) visar ocksÄ att kvinnor i allt högre grad vÀljer att vÀnta till 30-ÄrsÄldern innan de skaffar barn. Allt som allt pekar siffrorna pÄ en tydlig demografisk förÀndring i provinsen.

Målaga flygplats skriver ett nytt kapitel. Siffror frÄn flygplatsoperatören Aena visar att 26 760 549 passagerare passerade genom flygplatsen under 2025. Det nya rekordet motsvarar en ökning pÄ 7,4 procent, och visar starkare tillvÀxt Àn flera andra större flygplatser i landet.
MĂĄlaga flygplats Ă€r nu den tredje mest trafikerade flygplatsen i Spanien sett till passagerartrafik, efter Madrid och Barcelona. Totalt landade och lyfte 186 990 flygplan pĂ„ MĂĄlagas landningsbanor förra Ă„ret â en ökning med 6,9 procent jĂ€mfört med 2024. Samtidigt

registrerades den högsta volymen av utgÄende bagage som hanterades i flygplatsens mer Àn 105-Äriga historia, med 6 255 861 incheckade vÀskor.
Storbritannien var den i sÀrklass största utlandsmarknaden för Målaga flygplats, med 6 149 697 passagerare Är 2025.
Detta följdes av Tyskland, NederlÀnderna, Italien och Frankrike. Samtidigt sÄgs den snabbaste ökningen komma frÄn Förenade arabemiraten, med en ökning pÄ 75,7 procent, innan Island (59,2 procent) och Qatar samt Egypten (bÄda 39 procent).
MĂ TTBESTĂLLD
MED KERAMIKSKIVA â Ă110 CM

UTDRAGBART â (110X240 CM)
1 095 âŹ




ARUBA SOFFBORD
UP&DOWN, KERAMIKSKIVA 795 âŹ
OLIKA FĂRGER
248 âŹ

VI LEVERERAR OCH MONTERAR LĂNGS KUSTEN UTAN EXTRA KOSTNAD Avda. de AndalucĂa, 187 · 29751 Caleta de VĂ©lez · (Infarten till Caleta Port) Tel. 952 55 06 69 · piramides@mueblespiramides.com · www.mueblespiramides.com Ăppet: mĂ„ndag - fredag: kl. 10 - 20 âą lördag: kl. 10 - 14

FRĂ N 1 995 ⏠FLER ĂN 150 OLIKA FĂRGER. LOTUS
298 ⏠(TYG) 498 ⏠(LĂDER)



bostÀder med lÄg energiklass?
Jag har en gammal lÀgenhet och om nÄgra Är Àr min tanke att sÀlja den och flytta tillbaka till Sverige. Jag har dock hört att det inte kommer att gÄ att sÀlja Àldre fastigheter som har för dÄlig energiklass. Hur kan de förbjuda det? Hur ska dÄ alla med Àldre fastigheter lösa det? Det Àr inte alla som har rÄd att göra stora renoveringar och liknande.
Fastighetsmarknaden, som redan Àr komplicerad pÄ grund av bristen pÄ utbud och den ökade efterfrÄgan som har fÄtt priserna pÄ bÄde försÀljning och uthyrning att skjuta i höjden, kommer att kompliceras ytterligare pÄ grund av nya regler som avser energieffektiviteten.
Med antagandet av Real Decreto 659/2025 av den 22 juli, som Ă€ndrar tidigare förordning 390/2021, mĂ„ste alla bostĂ€der som ska sĂ€ljas eller hyras ut frĂ„n och med den 1 januari 2030 ha en energiklassificering pĂ„ minst âEâ. Dessutom kommer detta krav att höjas till bokstaven âDâ Ă„r 2033. Detta faststĂ€lls i det europeiska direktivet om energieffektivitet, som syftar till att minska utslĂ€ppen av vĂ€xthusgaser inom byggsektorn, som stĂ„r för mer Ă€n en tredjedel av utslĂ€ppen i Europeiska unionen.
Denna regelÀndring innebÀr att frÄn och med 2030 mÄste alla fastighetsÀgare som vill sÀlja eller hyra ut sin bostad se till att den uppfyller minimikraven för energieffektivitet. Annars kommer de inte att kunna sÀlja eller hyra ut sin fastighet, vilket kommer att tvinga mÄnga att genomföra renoveringar för att förbÀttra isolering, uppvÀrmning, kylning och andra viktiga aspekter av
energiförbrukningen.
För mÄnga fastighetsÀgare, sÀrskilt de med Àldre bostÀder, kommer detta att innebÀra en betydande utgift. Men förbÀttrad energieffektivitet kan höja bostÀdernas vÀrde och minska kostnaderna för försörjning, vilket innebÀr en fördel bÄde för fastighetsÀgare och för hyresgÀster eller köpare.
Hittills har det rÀckt med ett giltigt energicertifikat (CEE) som klassificerar bostadens skick utifrÄn dess energiförbrukning och koldioxidutslÀpp. Med den nya förordningen mÄste certifikatet garantera att bostaden har minst betyget E Är 2030 och D Är 2033.
CEE klassificerar bostÀder med sju bokstÀver (frÄn A till G) och tillhörande fÀrger, dÀr A Àr den mest energieffektiva och G den minst energieffektiva. För att erhÄlla detta certifikat utvÀrderar en specialiserad tekniker faktorer som elförbrukning, vÀrme- och kylsystem, vÀrmeisolering och andra detaljer som pÄverkar fastighetens energieffektivitet.
En av de största utmaningarna för att uppfylla

denna norm Àr det Äldrande bostadsbestÄndet i Spanien, vilket innebÀr att en stor del av fastighetsbestÄndet kommer att behöva genomgÄ omfattande renoveringar för att uppfylla energieffektivitetsnormerna under de kommande Ären.
Med tanke pÄ de höga kostnaderna för renoveringarna kan regeringen och Europeiska unionen erbjuda subventioner och ekonomiskt stöd för att frÀmja renovering av bostÀder, vilket skulle kunna tÀcka en del av kostnaderna för de renoveringar som krÀvs för att uppfylla kraven och dÀrmed uppmuntra Àgarna att göra förbÀttringar i sina bostÀder utan att det innebÀr en alltför stor ekonomisk börda. Det finns redan nÄgra finansieringsprogram, sÄsom Next Generation-fonderna, som syftar till att förbÀttra energieffektiviteten i bostadshus.
FrÄga experten
Denna frÄga Àr besvarad av Gonvel & Kamph, spanska advokater & skatterÄdgivare, som kommer att besvara fler frÄgor i kommande nummer. Har du nÄgon frÄga kan du skicka den till: sara@norrbom.com











Denna ljusa och stilfulla lĂ€genhet med 2 sovrum och 2 badrum erbjuder en boyta pĂ„ 96 mÂČ samt en imponerande terrass pĂ„ 85 mÂČ med fantastisk öppen utsikt. Bostaden Ă€r belĂ€gen i det eftertraktade HiguerĂłn-omrĂ„det, endast 15 minuters promenad frĂ„n stranden.
Det öppna vardagsrummet och matsalen har direkt tillgÄng till den rymliga terrassen. LÀgenheten sÀljs fullt möblerad och inkluderar en privat parkeringsplats i kÀllaren samt ett förrÄd.
Med sina generösa utomhusytor, bekvÀma lÀge och moderna komfort Àr denna bostad perfekt som permanentboende eller en fantastisk semesterbostad. Ett bra investeringsobjekt med utmÀrkt lÀge mellan Fuengirola och Benalmådena och enkel tillgÄng till motorvÀgen.






Kanske Ă€r du redan bekant med de ikoniska spanska byggnaderna som La Sagrada FamĂlia i Barcelona, Alhambra i Granada och Pradomuseet i Madrid. Men Spanien Ă€r ocksĂ„ hem för en lĂ„ng rad moderna arkitektoniska underverk som ocksĂ„ Ă€r vĂ€rda ett besök.
En Sueco ger dig hÀr det första kapitlet i en artikelserie om moderna designsevÀrdheter i Spanien.
Auditorio de Tenerife
â Santa Cruz de Tenerife
Detta uttrycksfulla konserthus fÄngar omedelbart uppmÀrksamheten med sin 58 meter höga betongvinge som böjer sig upp över Teneriffas strandhorisont.


Den vita betongbyggnaden saknar traditionell fasad och Àr i stÀllet skapad som ett dynamiskt samspel av objekt som möts i nÀstintill omöjliga former och strukturer.
För vissa förestÀller komplexets profil en vÄg, för andra liknar den en halvmÄne, en skorpionsvans eller en fjÀder.
Arkitekten bakom verket, spanjoren Santiago Calatrava Valls, har sagt att det abstrakta motivet Ă€r öppet för fri tolkning â precis som nĂ€r man upplever musik. Konsertsalen Ă€r konstruerad för att rymma opera, symfoniorkester, teater och konferenser i sina intima och estetiska salar, som tillsammans har över 2 000 sittplatser.
Konserthuset Ă€r byggt pĂ„ ett omrĂ„de som strĂ€cker sig över 23 000 mÂČ med trĂ€dgĂ„rdar, torg, broar och parkeringsplatser, och erbjuder en fantastisk utsikt över Norra Atlanten och den maritima parken.
Konserthuset, vars arkitektoniska utformning med lÀtthet kan jÀmföras med Operahuset i Sydney (av den danska arkitekten JÞrn Utzon), stod fÀrdigt 2003 och har snabbt blivit ett ikoniskt urbant landmÀrke starkt förknippat med Teneriffa.
LÀs mer om Auditorio de Tenerife hÀr: https://auditoriodetenerife.com/
Nyhet!

CENTRO IDEA Ctra. de Mijas Km. 3,6 29650 Mijas âą MĂĄlaga Tlf. 95 258 15 53 norrbom@norrbom.com
Artiklarna tas fram i samarbete med professionella skribenter/fotografer och anpassas bĂ„de till ert budskap och magasinets redaktionella linje, sĂ„ att ni tydligt nĂ„r ut â autentiskt, professionellt och relevant.
Skapa fokus pĂ„ ditt företag â dĂ€r kunderna redan finns!
De företag som kunderna vÀljer, Àr företag som syns.
Nu fÄr du en ny möjlighet att presentera dina produkter eller tjÀnster i ett redaktionellt universum dÀr trovÀrdighet, kvalitet och riktad synlighet stÄr i centrum.
En Sueco lanserar nu företagsartiklar som kombinerar journalistisk spridning med effektiv marknadsföring. I stĂ€llet för klassiska annonser berĂ€ttar vi din historia â vilka ni Ă€r, vad ni erbjuder och varför er lösning gör skillnad.
En artikel i En Sueco ger:
⹠Mer synlighet och ökad kÀnnedom om ditt varumÀrke.
⹠Större trovÀrdighet Àn traditionell reklam.
⹠Direktexponering mot en relevant och köpklar mÄlgrupp.
⹠InnehÄll som kan ÄteranvÀndas pÄ din egen webbplats, sociala medier och nyhetsbrev.
NÄ ut till lÀsare som aktivt söker inspiration, lösningar och kvalitetsprodukter!
Kontakta oss och fÄ en offert pÄ en artikel i En Sueco!
För maximal exponering publiceras artikeln i bÄde En Suecos tryckta upplaga, digitalversion, pÄ webbplatsen och i SuecoPlus nyhetsmail.




Av Sara Laine, sara@norrbom.com
Varje Ă„r utvĂ€rderar Spanska Akademin, Real Academia Española (RAE), det spanska sprĂ„ket och varje Ă„r tillkommer ett antal ord i RAE:s ordbok Diccionario de la lengua española (DLE). För att följa med i sprĂ„kutvecklingen har En Sueco tagit en nĂ€rmare titt pĂ„ nyorden för 2026 och delar hĂ€r med sig av nĂ„gra av de nya orden. Hela listan kan ses i den uppdaterade digitala versionen 23.8.1 av DLE. Denna ger en försmak inför den nya 24:e upplagan som vĂ€ntas utkomma i november 2026. Totalt innehĂ„ller den 330 nya ord â rolig lĂ€sning för alla som tycker om att hĂ„lla koll pĂ„ sprĂ„kutveckling och vad som Ă€r âinneâ sprĂ„kmĂ€ssigt.
Nyord som speglar vÄr tid
Det ses en tydlig trend bland nyorden 2026, nÀmligen digitalisering och internetkultur. HÀr hittar vi ord som loguearse, som betyder att logga in pÄ en dator, webbplats eller app.
âMe logueĂ© en la plataforma de streaming para ver la nueva serie.â (âJag loggade in pĂ„ streamingplattformen för att se den nya serien.â)
Andra digitala termer Ă€r streaming, gif, hashtag och mailing, som tas in i ordboken som sĂ„ kallade âextranjerismos crudosâ, vilket innebĂ€r att de behĂ„ller sin ursprungliga stavning frĂ„n engelskan.
âSubĂ un gif divertido a mi grupo de WhatsApp.â (âJag laddade upp en rolig gif i min WhatsApp-grupp.â)
FrÄn vardagssprÄk till slang
En annan del i nyordslistan Ă€r uttryck som kommer frĂ„n vardagssprĂ„ket och latinamerikansk slang. HĂ€r hittas ord som simpa, som betyder att lĂ€mna en restaurang eller bar utan att betala notan, och bocachancla, som Ă€r ett charmigt sĂ€tt att kalla nĂ„gon för âstor i munâ.
âUn cliente hizo un simpa en la terraza y el camarero lo atrapĂł.â (âEn gĂ€st lĂ€mnade baren utan att betala och servitören fĂ„ngade honom.â)
Vi ser ocksĂ„ farlopa, slang för kokain, och braguetazo, som beskriver en person som gifter sig med nĂ„gon för pengar eller status. âSe casĂł por un braguetazo, nada romĂĄntico.â (âHan gifte sig för pengar/status, inget romantiskt alls.â)
Ord med ny betydelse
Vidare ses hur vissa gamla ord fĂ„r nya betydelser. Till exempel har ordet brutal nu ocksĂ„ betydelsen âmagnifikâ eller âfantastiskâ. âLa puesta de sol en la playa fue brutal.â (âSolnedgĂ„ngen pĂ„ stranden var fantastisk.â)
Och chapar, som tidigare mest betydde att stĂ€nga nĂ„got, anvĂ€nds nu Ă€ven i vardagssprĂ„k för att stĂ€nga en bar eller klubb: âEl club chapĂł a las 23 h.â (âKlubben stĂ€ngde klockan 23.â)
SprĂ„ket frĂ„n hela den spansktalande vĂ€rlden RAE omfattar inte bara ord som anvĂ€nds i Spanien. Ordboken har faktiskt med bidrag frĂ„n alla 23 akademier i den spansktalande vĂ€rlden. DĂ€rför hittas Ă€ven ord som morro, som i Mexiko och El Salvador anvĂ€nds för âpojkeâ eller âbarnâ, och cubetera, som i Bolivia, Chile och Kuba anvĂ€nds för en behĂ„llare med is som hĂ„ller drycker kalla. âLlenamos la cubetera con hielo para las botellas de vino.â (âVi fyllde isbehĂ„llaren med is för vinflaskorna.â)
Sociala fenomen i sprÄket
MĂ„nga av nyorden speglar nya sociala beteenden. Till exempel ordet buitre, som traditionellt betyder gam, men som nu i det moderna sprĂ„ket ocksĂ„ kan betyda en person som jagar andra för kortvarig vinning, eller juguete roto (trasig leksak), som beskriver en person blivit mindre populĂ€r. âDespuĂ©s el escĂĄndalo, quedĂł como un juguete roto.â (âEfter skandalen blev han som en trasig leksak.â)
Andra ord Àr resignificar, att ge nÄgot en ny betydelse, och sentimentalizar, att ge nÄgot en kÀnslosam karaktÀr.
âDecidimos resignificar el viejo edificio y convertirlo en centro cultural.â (âVi bestĂ€mde oss för att ge den gamla byggnaden en ny betydelse och göra om den till ett kulturcentrum.â)
âLa pelĂcula logrĂł sentimentalizar al pĂșblico.â (âFilmen lyckades ge publiken en kĂ€nslosam upplevelse.â)
Vetenskap och medicin
Ett stort antal nya ord kommer frĂ„n vetenskapens vĂ€rld. Nya ord Ă€r t ex gravitĂłn (graviton), termoquĂmico (termokemisk) och medicinska termer som cuperosis (ihĂ„llande rodnad), narcolĂ©ptico (narkoleptiker) och ovulatorio (ovulatorisk). Inom meteorologi har engelamiento och engelante, som beskriver regn som fryser direkt, tillkommit. âEl estudio sobre gravitones fue publicado en la revista cientĂfica.â (âStudien om graviton publicerades i den vetenskapliga tidskriften.â)
âLa piel mostrĂł signos de cuperosis tras la exposiciĂłn al sol.â (âHuden visade tecken pĂ„ ihĂ„llande rodnad efter solning.â)
Digitalt och vardagligt sprÄk
Ordet directo (direkt) anvĂ€nds nu Ă€ven om live-sĂ€ndningar pĂ„ radio, tv eller online, samt i boxning dĂ€r det beskriver ett rakt slag. âEl partido serĂĄ transmitido en directo por televisiĂłn.â

(âMatchen kommer att sĂ€ndas live pĂ„ tv.â)
Andra ord Àr eco (kortform för ultraljud) och marcianada (nÄgot mÀrkligt eller udda).
âMe enviaron una marcianada en el grupo de chat, no entendĂ nada.â (âDe skickade ett mĂ€rkligt meddelande i chatgruppen, jag förstod ingenting.â)
Kort lista med nyord
HÀr följer en lista med utvalda nyord 2026. En del av dessa anvÀnds redan frekvent bland spanjorerna, men har alltsÄ inte ingÄtt i RAE förrÀn nu:
âą Milenial â person född mellan cirka 1981 och 1996. âMi primo es milenial, siempre conectado a las redes sociales.â (âMin kusin Ă€r millennial, alltid uppkopplad pĂ„ sociala medier.â)
âą Loguearse â logga in pĂ„ dator eller app. âNecesitas loguearte para acceder al contenido.â (âDu mĂ„ste logga in för att komma Ă„t innehĂ„llet.â)
âą Streaming â se video eller lyssna pĂ„ ljud online. âPrefiero ver series por streaming.â (âJag föredrar att titta pĂ„ serier via streaming.â)
âą Turismofobia â irritation mot turister. âAlgunos vecinos sienten turismofobia durante el verano.â (âVissa grannar kĂ€nner irritation mot turister pĂ„ sommaren.â)
âą Crudovorismo â Ă€ta rĂ„a, obehandlade produkter. âElla sigue una dieta de crudovorismo.â (âHon följer en diet med enbart rĂ„a produkter.â)
âą Bocachancla â stor i mun. âNo seas bocachancla y escucha a los demĂĄs.â (âVar inte stor i mun och lyssna pĂ„ andra.â)
âą Simpa â lĂ€mna bar/restaurant utan att betala. âHizo un simpa despuĂ©s de la cena.â (âHan lĂ€mnade baren utan att betala efter middagen.â)
âą Brutal â fantastisk, magnifik. âLa vista desde la montaña fue brutal.â (âUtsikten frĂ„n berget var fantastisk.â)
âą Chapar â stĂ€nga (bar, klubb m.m.). âEl restaurante chapĂł a las 22 h.â (âRestaurangen stĂ€ngde kl. 22.â)
âą Morro â pojke/barn (Latinamerika). âEl morro jugaba en la plaza.â (âPojken lekte pĂ„ torget.â)
âą Cubetera â ishink (Latinamerika). âLlenamos la
cubetera para la fiesta.â (âVi fyllde isbehĂ„llaren till festen.â)
âą Buitre â opportunist. âEse chico es un buitre, solo piensa en Ă©l mismo.â (âDen killen Ă€r en opportunist, han tĂ€nker bara pĂ„ sig sjĂ€lv.â)
âą Juguete roto â person som blivit mindre populĂ€r. âDespuĂ©s de la polĂ©mica, quedĂł como un juguete roto.â (âEfter kontroversen blev han som en trasig leksak.â)
âą Marcianada â nĂ„got udda, konstigt eller mĂ€rkligt âMe enviaron una marcianada y no entendĂ nada.â (âDe skickade ett konstigt meddelande och jag förstod ingenting.â)
âą Resignificar â ge nĂ„got ny betydelse. âIntentamos resignificar la tradiciĂłn con un enfoque moderno.â (âVi försökte ge traditionen en ny betydelse med ett modernt perspektiv.â)
âą Sentimentalizar â ge nĂ„got kĂ€nslosam karaktĂ€r. âLa canciĂłn logrĂł sentimentalizar a todos los presentes.â (âSĂ„ngen lyckades ge alla nĂ€rvarande en kĂ€nslosam upplevelse.â)


Han Ă€r lugn, eftertĂ€nksam och har ett stort hjĂ€rta, och han sĂ€tter oftare andra i första rummet Ă€n sig sjĂ€lv. Hans mamma Ă€r spanjorska och pappa Ă€r svensk, och sjĂ€lv Ă€r han född i MĂĄlaga. Ăven om han har bott halva sitt liv i Spanien kĂ€nner han sig mer svensk, men bor â det gör han allra helst pĂ„ Costa del Sol. Följ med mig nĂ€r jag möter Tony Rudebo för en fika vid feriaplatsen i Fuengirola en helt vanlig mĂ„ndagseftermiddag.
Svensk och spansk
Tony Rudebo har under sitt liv bott bÄde i Spanien och i Sverige, och det har blivit en hel del flyttande mellan de tvÄ lÀnderna. Första gÄngen han flyttade till Sverige var han bara 1,5 Är, och det för att pappan fick en ryggskada och klarade vardagen bÀttre i sitt hemland. Men sÄ saknade Tonys mamma sitt hemland, och familjen flyttade tillbaka till Spanien igen. DÀrefter blev det flera flyttar mellan norr och söder under uppvÀxten.
Tack vare Svenska skolan i Fuengirola var det möjligt utan att skolgÄngen stördes. Senare utbildade Tony sig till bÄde biltekniker och licenssvetsare i Sverige, dÀr han bodde i Uddevalla.
Under tiden bodde förĂ€ldrarna Ă„terigen pĂ„ Costa del Sol, dĂ€r de under mĂ„nga Ă„r drev en grossistfirma som försĂ„g butiker pĂ„ de spanska öarna och delar av fastlandet med svenska livsmedel. DĂ€refter startade de livsmedelsbutiken Tre Kronor (1998) och senare, 2003, Supermercado Casa Nordica i Fuengirola â en butik som de flesta fastboende svenskar pĂ„ kusten kĂ€nner till.
NÀr nÄgon har spenderat sÄ mycket tid i tvÄ sÄ olika lÀnder som Sverige och Spanien, och dessutom sÄ olika miljöer som Uddevalla och Costa del Sol, kan jag inte lÄta bli att frÄga Tony hur han har pÄverkats av detta.
âJag har alltid kĂ€nt mig mest svensk, för jag Ă€r nog mer svensk till mitt sĂ€tt att vara. Med det sagt sĂ„ trivs jag bĂ€st i Spanienâ, svarar Tony. Efter
en stunds eftertanke fortsĂ€tter han: âJag tycker bĂ€ttre om atmosfĂ€ren hĂ€r i Spanien, och att mĂ€nniskor Ă€r sĂ„ öppna och vĂ€lkomnande. I Sverige Ă€r folk mer reserverade och tysta. Men jag Ă€lskar sommaren i Sverige och hösten â nĂ€r man kan gĂ„ ut i skogen och plocka svamp.â
SommarhjÀlp ledde till liv i Spanien
Som ung 20-Ă„ring trivdes Tony som licenssvetsare i Sverige, och det hade han sannolikt fortsatt med Ă€n i dag om det inte hade varit för att hans pappa en dag ringde och bad om hjĂ€lp i sin butik. âVid den tiden hade mamma och pappa den svenska livsmedelsbutiken Tre Kronor pĂ„ Calle Antonio Rubio Torres, precis bredvid den gamla Svenska skolan i Fuengirola. Denna sommar behövde pappa hjĂ€lp i butiken, och dĂ„ jag hade semester kunde jag naturligtvis hjĂ€lpa till i tvĂ„ veckor â sĂ„ var planen i alla fall. NĂ€r de tvĂ„ veckorna var över blev det tvĂ„ veckor till, och sĂ„ blev jag kvarâ, minns Tony och fortsĂ€tter: âVisst var planen att bara hjĂ€lpa till, men jag kĂ€nde snart att det hĂ€r var min plats.â
Född företagare â Casa Nordica vĂ€xer fram Fram till dess hade Tonys förĂ€ldrar fortsatt med grossistverksamheten, Ă€ven om den hade smalnat av till omrĂ„det mellan Marbella och Nerja. I samband med att familjen sĂ„lde Tre Kronor i början av 2000-talet och 2003 öppnade Supermercado Casa Nordica nĂ€ra feriaplatsen i Fuengirola, upphörde grossistföretaget helt, och
ABOGADOS Y ASESORES TRIBUTARIOS

VD & DelÀgare
Vi har hjÀlpt klienter i över 25 Är.
Boka gÀrna tid för att se hur vi kan hjÀlpa just dig.
VĂ€lkommen!

FASTIGHETSRĂTT-ARVSRĂTT-BOLAGSRĂTT-AFFĂRSJURIDIK-SKATTERĂTT- ARBETSRĂTTFĂRVALTNINGSRĂTT-TVISTER-ETABLERINGSFRĂ GOR-BOKFĂRING-ĂVERSĂTTNING


GV För mer information besök vÄr hemsida www.gonvelkamph.net













Centro Comercial Plaza, oïŹcina 1F, 29660 Nueva AndalucĂa, Marbella (MĂĄlaga) MĂĄlaga Marbella Tel: (34) 951 518 573 info@gonvelkamph.net www.gonvelkamph.net
RPV Mijas och radiostyrda bilar i Spanien
RPV Mijas Ă€r en sportförening i Mijas, MĂĄlaga, som frĂ€mjar radiostyrda bilar och organiserade tĂ€vlingar. Klubben har cirka 50 medlemmar, varav 28 Ă€r aktiva, och arrangerar regelbundet trĂ€ningar och tĂ€vlingar inom den regionala serien RC Cup AndalucĂa, med klasser som touring och Formel 1. Varje Ă„r deltar tiotals förare frĂ„n hela Andalusien och Spanien, och evenemangen lockar Ă€ven publik och entusiaster. RPV Mijas arbetar aktivt för att introducera unga till sporten och utbilda medlemmar i mekanik, sĂ€kerhet och miljöteknik. Klubben Ă€r ett centralt nav för RadioControl i södra Spanien och en samlingspunkt för RC communityn.
I Spanien som helhet Àr radiostyrda bilar en vÀxande motorsport med fler Àn 40 klubbar, ett brett utbud av tÀvlingsformer som on road, off road, rally och GT, och bÄde elektriska och förbrÀnningsmotorer. Sporten lockar bÄde förare och publik och har etablerat Spanien som ett aktivt centrum för RC-communityn i Europa.

Tony arbetade nu sida vid sida med sin pappa.
De första Ă„ren lĂ„g Casa Nordica i en liten lokal, dĂ€r kunderna nĂ€stan fick kliva över varorna för att komma fram. NĂ€r de 2009 fick chansen att ta över större lokaler pĂ„ Calle San Isidro Labrador, precis vid feriaplatsen, flyttade butiken â och dĂ€r ligger den fortfarande i dag.
âVi hade planerat gott om tid till flytten, men nĂ€r vi vĂ€l började gjorde vi allt pĂ„ bara tvĂ„ dagar. Nu, utan grossistverksamhet och med större lokaler, kunde vi börja utveckla butiken, ta in ett större sortiment och tillmötesgĂ„ kundernas efterfrĂ„gan Ă€nnu bĂ€ttreâ, berĂ€ttar Tony.
I början av 2000-talet var konkurrensen om nordiska kunder betydligt mindre Àn i dag. Utöver Casa Nordica fanns det i Fuengirola endast en dansk slaktare och en finsk butik som sÄlde skandinaviska varor.
Service och ansvar i fokus
Serviceandan bÀr Tony i bÄde hjÀrta och ryggrad. Förutom att vara lyhörd för kundernas önskemÄl och att fylla pÄ hyllorna sÄ snart han kan, Àr han noga med att priserna ska vara konkurrenskraftiga. I butiken har han fyra anstÀllda som garanterar god service och tack vare eget kyl- och fryslager i Torremolinos kan obruten kylkedja för alla varor hos Casa Nordica garanteras.
Vintertid har det alltid varit mer att göra Ă€n under sommaren, dĂ„ mĂ„nga nordbor reser norrut. Samtidigt ser Tony tydligt hur demografin förĂ€ndras â fler yngre nordbor vĂ€ljer att bli fastboende pĂ„ kusten och efterfrĂ„gan pĂ„ nya varor ökar.
âDe flesta av vĂ„ra varor tar vi in frĂ„n stora grossister, men vi har Ă€ven varor frĂ„n mindre leverantörer. DĂ€r mĂ„ste man vara mycket noga med att alla regler följs och tillstĂ„nd finns. Tar jag in dessa varor Ă€r det mitt ansvar att de uppfyller alla kravâ, förklarar Tony. âMĂ„nga frĂ„gar ocksĂ„ om varför vi inte har en delikatessdisk med egengjorda rĂ€tter, men enligt spanska regler fĂ„r man inte tillaga mat hemma för försĂ€ljning i butik, och skulle vi t ex erbjuda egenbakade tĂ„rtor samt egengjorda köttbullar och smörgĂ„sar sĂ„ sĂ€ger regelverket att dessa inte fĂ„r tillagas i samma kök om de ska sĂ€ljas i livsmedelsbutik. DĂ€remot har vi tillstĂ„nd för bake-off, sĂ„ vĂ„rt butiksgrĂ€ddade bröd och kaffebröd Ă€r alltid fĂ€rskt.â
Casa Nordicas kunder Àr frÀmst svenskar, men Àven norrmÀn, danskar, finlÀndare och en och annan spanjor hittas i skaran av trogna kunder. Bland de populÀraste varorna finns falukorv, polarbröd, ostbÄgar, lösviktsgodis, Bregott och knÀckebröd, och spanjorerna köper gÀrna köttbullar, lingonsylt och grÀddsÄs.
âDet svĂ„raste med att driva livsmedelsbutik i Spanien Ă€r avstĂ„ndet till Sverige. Om en vara Ă€r restad kan det ta en vecka innan vi fĂ„r ny leverans. Jag önskar att jag kunde bestĂ€lla varor frĂ„n den ena dagen till den andra, men logistiskt Ă€r det inte möjligtâ, förklarar Tony.
LÄng arbetsvecka
Tony arbetar ofta tio timmar om dagen, söndag till fredag. Leveranser tas emot, alla varor ska mÀrkas, en för en, med spanska innehÄllsförteckningar, hyllor ska fyllas pÄ, och överskott körs till lagret i Torremolinos. Lördag Àr den enda lediga
dagen, som han tillbringar med sin sambo Erla, som ocksÄ arbetar i butiken.
âErla Ă€r fantastisk! Hade inte hon anpassat sig till min vardag hade varken butik eller förhĂ„llande fungeratâ, sĂ€ger Tony.
Hobby â motorsport i litet format
NĂ€r Tony och Erla inte arbetar tar de gĂ€rna lĂ„ngpromenader med parets golden retriever eller kopplar av hemma, och Tony hinner dessutom med en hobby â radiostyrda bilar. Han har varit medlem i racingklubben RPV Mijas i 20 Ă„r.
âMan bygger sina egna bilar, byter ut delar och förbĂ€ttrar. Det handlar om trĂ€ning, taktik och tĂ€vlingâ, berĂ€ttar Tony. För honom kombinerar hobbyn teknik, gemenskap och avkoppling.
Ser ljust pÄ framtiden
Tony ser sin framtid pĂ„ Costa del Sol, tillsammans med Erla, och han ser Ă€ven en stabil framtid för Casa Nordica. âInternet och digitalisering gör det enklare att arbeta pĂ„ distans och bosĂ€tta sig dĂ€r man vill, och mĂ„nga skandinaver vĂ€ljer Costa del Sol â och det gör jag ocksĂ„â, avslutar Tony.
Kort info
Namn: Tony Rudebo
Född: 1977 i Målaga
Bor : Los Boliches, Fuengirola
Familj: Sambo Erla och parets golden retriever, samt mamma och pappa pÄ Costa del Sol och tvÄ systrar i Sverige
Hobby: Radiostyrda bilar

Asociaciïżœn Hispano-Nïżœrdica / Spansk-Nordiska Föreningen
AHN föreningslokal med Reception och Café: Las Rampas (lokal 13:D3), Fuengirola; 952 474 750
Ăppettider: Tisdag, torsdag och fredag 12:00 â15:00, kan variera, sĂ„ hĂ„ll er uppdaterade pĂ„ hemsidan
Det lönar sig att vara medlem!
AHN har mÀngder av rabatter, erbjudanden, förmÄner och aktiviteter.























Som prenumerant pÄ SuecoPlus+ fÄr du vÄrt dagliga nyhetsbrev pÄ svenska med nyheter och spÀnnande artiklar frÄn hela Costa del Sol.
Prenumerationen kostar bara 5 euro per mÄnad och ger dig full tillgÄng till alla dagens nyheter och en hel del spÀnnande artiklar!
Varje dag (mÄndag-fredag) mottar du vÄrt nyhetsmail med en uppdatering av dagens aktuella nyheter.
Ett brett utbud av spÀnnande artiklar om livet i Spanien, profiler, resor, kultur, tema och debatt, gastronomi, livsstil samt löpande uppdateringar om fastighetsmarknaden och juridiska frÄgor.
SuecoPLUS+ Àr den perfekta prenumerationen för svenskar som har en anslutning till Spanien och vill hÄlla sig 100% uppdaterade.
Kom ihÄg att ladda ner EN SUECO:s app!





För mĂ„nga börjar livet pĂ„ Costa del Sol med en lĂ€ngtan efter ljus, hav och ett enklare tempo. Bakom drömmen om ett boende i solen finns dock ofta en verklighet som krĂ€ver juridisk och skattemĂ€ssig kunskap. Köpekontrakt ska granskas, deklarationer lĂ€mnas in, tillstĂ„nd ordnas och beslut fattas som kan fĂ„ lĂ„ngsiktiga konsekvenser. Det Ă€r hĂ€r Tax & Legal Point kommer in â som en kunnig och tillgĂ€nglig partner i en annars snĂ„rig spansk byrĂ„krati.
Tax & Legal Point Ă€r en byrĂ„ specialiserad pĂ„ skatt och juridiska frĂ„gor, med kontor i Fuengirola, dĂ€r fyra personer arbetar tĂ€tt tillsammans: en advokat, tvĂ„ jurister och en ekonom. De har mer Ă€n 15 Ă„rs erfarenhet av arbete med utlĂ€ndska klienter i Spanien och har blivit sĂ€rskilt starka pĂ„ den svenska marknaden i MĂĄlagaprovinsen. Deras unika sĂ€ljargument Ă€r tydligt: all kompetens, flera sprĂ„k och hela processen samlad under ett tak. Kombinationen av juridik, skatt och ekonomi â tillsammans med sprĂ„k och djup lokal förankring â erbjuder Tax & Legal Points klienter helhetsrĂ„dgivning utan behov av flera aktörer, översĂ€ttare och rĂ„dgivare, vilket bĂ„de sparar tid och minskar risken för missförstĂ„nd.
En mycket uppskattad styrka hos Tax & Legal Point Àr just att de behÀrskar mÄnga sprÄk och har erfarenhet av mÄnga kulturer. HÀr talas spanska, svenska, engelska, finska, tyska och afrikaans. Minst lika viktig Àr den kulturella förstÄelsen. Hela teamet har internationell bakgrund i lÀnder som Finland, Sverige, Tyskland, Argentina och Sydafrika. Hos Tax & Legal Point rör man sig vant mellan nordiskt arbetssÀtt och spansk juridik, och man fungerar ofta som en bro mellan olika sÀtt att tÀnka och arbeta.
Ett tydligt exempel Àr Tax & Legal Points syn pÄ planering. DÀr mÄnga spanska advokat- och revisionsbyrÄer tar tag i Àrenden sent i processen, arbetar Tax & Legal Point med framförhÄllning. Deklarationer, tillstÄnd och strukturer planeras tidigt och hanteras löpande. För nordiska klienter, som ofta uppskattar ordning, tydlighet och god framförhÄllning, skapar det trygghet och lugn.
Tax & Legal Points typiska klientprofil Ă€r en svensk person som önskar köpa bostad i Spanien, och dĂ„ uppstĂ„r snabbt frĂ„gor: ska man köpa privat eller via bolag, för eget bruk eller som investering? Hur pĂ„verkas skatten? Vad hĂ€nder vid en framtida försĂ€ljning? HĂ€r ser Tax & Legal Point till helheten och anpassar lösningen efter varje individs situation. MĂ„nga vĂ€nder sig ocksĂ„ hit för hjĂ€lp med testamenten, arv, skattefrĂ„gor och deklarationer. En annan stark punkt som urskiljer Tax & Legal Point Ă€r fokus pĂ„ klienter frĂ„n lĂ€nder utanför Europa som vill bosĂ€tta sig pĂ„ Costa del Sol. DĂ„ handlar det ofta om uppehĂ„llstillstĂ„nd, visum och andra tillstĂ„nd, men ocksĂ„ om att förstĂ„ vad det faktiskt innebĂ€r att leva, jobba och vara skattskyldig i Spanien. Ăven hĂ€r Ă€r utgĂ„ngspunkten densamma: vad Ă€r smidigast och bĂ€st för klienten?
Trots att det finns mÄnga juridiska och skattemÀssiga tjÀnster för utlÀnningar pÄ kusten fyller Tax & Legal Point en tydlig funktion. Genom att samla kompetens, sprÄk och erfarenhet internt arbetar de effektivt, personligt och utan onödiga omvÀgar. Kontoret i Fuengirola speglar ocksÄ byrÄns filosofi. HÀr handlar det inte om ett typiskt spanskt advokatkontor med tunga, mörka trÀmöbler. I stÀllet möts man av ljusa, moderna lokaler med utsikt över Plaza de la Constitución (kyrktorget).
Hos Tax & Legal Point tror man starkt pĂ„ framtiden pĂ„ Costa del Sol, inte minst i takt med digitalisering, distansarbete och ökad global rörlighet. NĂ€r mĂ€nniskor fĂ„r friheten att bo dĂ€r man trivs som bĂ€st, uppstĂ„r ocksĂ„ behovet av rĂ„dgivare som kan göra juridiken och byrĂ„kratin enkel â det Ă€r dĂ€r Tax & Legal Point kommer in.
Möt teamet hos Tax & Legal Point
Tomi Tervo
Ekonom med internationell bakgrund och lÄng erfarenhet av skatt, bolagsstruktur, investeringar och fastigheter. Har arbetat i flera europeiska lÀnder samt Sydafrika. Talar finska, svenska, spanska, engelska, tyska och afrikaans.
Victoria Larragneguy
Spansk advokat och medlem av advokatsamfundet i Målaga. Har lÄng erfarenhet av internationell juridik, fastighetsaffÀrer, arv, bolagsbildning samt uppehÄllstillstÄnd och visum. Talar spanska, svenska och engelska.
Joaquina Blanco
Nyutexaminerad jurist frÄn Målaga universitet. Ett vÀrdefullt tillskott med kunskap om digitala lösningar som underlÀttar Àrenden för klienter som befinner sig utomlands. Talar spanska, svenska och engelska.
Natalia Larragneguy Vilaplana
Jurist med sÀrskild inriktning pÄ migrationsoch förvaltningsrÀtt. Har lÄng erfarenhet av uppehÄllstillstÄnd, medborgarskap och regelverk för utlÀndska medborgare i Spanien. Talar spanska och franska.


E-post: info@asapettersson.com
Tel: 952 59 31 32 · Mobil: 606 744 186
Detta Àr bara ett urval av vÄra objekt till salu. Vill du se fler alternativ Àr du vÀlkommen att besöka vÄr hemsida: www.asapettersson.com







MĂ„n-fre 10â19, lör 10â15
C/ Feria San Isidro Labrador 10, Fuengirola Casa Nordica âą ïš 952 19 91 48

Totalrenoverad lÀgenhet pÄ andra linjen frÄn stranden. Byggyta 82 m2, 2 sovrum, 2 badrum.
Vardagsrum med öppet kök. Terrass i söderlÀge.
LÀgenheten sÀljs fullt möblerad. VÀldigt nÀra restauranger, mataffÀr, tÄgstation m.m.
REF. L231
Pris: 379 000 euro
Ljus, trevlig lÀgenhet i eftertraktat omrÄde. Byggyta 95 m2, 2 sovrum, 2 badrum.
Terrass i sydvÀslÀge med fin utsikt över omrÄdet.
SÀljs möblerad. Mycket bra lÀge mitt i centrum.
Gemensam trÀdgÄrd, parkering, 3 pooler.
REF. L227
Pris: 515 000 euro
LÀgenhet pÄ strandpromenaden. Byggyta 64 m2 + terrass 15 m2.
2 sovrum, 1 badrum. Vardagsrum med öppet kök.
Inglasad terrass med utsikt mot hamnen.
Privat parkeringsplats.
REF. L229
Pris: 620 000 euro
Charmig och vÀlskött villa i lugnt omrÄde. Byggyta 126 m2, tomt 750 m2.
3 sovrum, 2 badrum. Vardagsrum med öppen spis. Stort kök.
PoolomrÄde med stora terrasser. Privat garage, flera olika frukttrÀd.
REF. V448
Pris: 850 000 euro
PĂ„ priserna tillkommer följande skatter och avgifter: Ăverföringsskatt 7%. Avgift notarius publicus: ca 500 euro â 1 500 euro, beroende pĂ„ egendomens pris. Egendomsregister: ca 70 % av avgiften till notarius publicus. Advokatkostnader: vanligtvist 1 % av köpesumman. Kostnader för Ă€ndring av kontrakt, t ex el och vatten samt ev. uppdatering av dessa installationer. VĂ€lkommen!
Din skandinaviska mĂ€klare i Spanien sedan 1996. Plaza Pedro Cuevas MartĂn 11 Los Boliches 29640 Fuengirola GPS-koordinater 36o 33ÂŽ16, 15N 4o 36ÂŽ48, 15W

NĂ€stan Ă€nda sedan de första mĂ€nniskorna satte sina fötter pĂ„ spansk jord har man kunnat hitta det berömda pipas nĂ€stan överallt i Spanien. Dessa rostade frön har glatt befolkningen i mĂ„nga, mĂ„nga generationer, men fröna Ă€r inte bara grĂ€dde pĂ„ moset. Den stora konsumtionen stĂ€ller frĂ„getecken vid om denna vana faktiskt Ă€r bra för hĂ€lsan eller inte. Ăvervikt och fetma Ă€r ett vĂ€xande samhĂ€llsproblem och man kan inte annat Ă€n fundera över om det överhuvudtaget Ă€r nyttigt att Ă€ta pipas. Dessutom anses skalen frĂ„n solrosfröna vara nĂ„got direkt frĂ„n helvetet, om man frĂ„gar gatustĂ€darna, som spenderar flera timmar i veckan pĂ„ att sopa upp skalen frĂ„n gator och torg.
HÀr ges nÄgra grundlÀggande instruktioner pÄ hur man Àter pipas. Viktigast av allt Àr att förbereda fröna ordentligt. Man ska vara medveten om att de kan ha en mycket beroendeframkallande effekt nÀr man vÀl vÀrt sig knÀcktekniken. Det Àr lockande att tÀnka att det Àr mycket jobb för nÀstan ingenting, men det Àr ju just det som Àr poÀngen. BÄde kvinnor och mÀn anvÀnder samma tumregel i vardagen i kampen mot vikten, nÀmligen att kunna Àta sÄ mycket som möjligt samtidigt som kaloriintaget begrÀnsas.
Dessutom finns det olika terapeutiska fördelar kopplade till att Àta pipas. Processen att Àta pipas Àr lugnande, och man anvÀnder faktiskt pipas som behandlingsalternativ pÄ mÄnga rehabiliteringskliniker. Pipas Àr Àven kÀnda för att fÄ bukt med nagelbitning, och under en bra rysare pÄ filmdu-
ken finns det inget bÀttre botemedel för att lugna stÀmningen, liksom att en nervpirrande fotbollsmatch kÀnns mer uthÀrdlig med en pÄse pipas i handen. Utöver det fÄr pipasÀtandet nog ses som det bÀsta tidsfördrivet, och det gÀller bÄde unga och Àldre. Oavsett om man trÀffar sina vÀnner eller sitter i parken och tittar pÄ livet som utspelar sig framför en, sÄ Àr pipas ett perfekt sÀtt att fÄ tiden att gÄ, utan att man blir för mÀtt. Det Àr dock en bra idé att ha med sig nÄgot att dricka nÀr man Àter pipas. Solrosfröna rostas nÀmligen med salt, och Àven om man bara Àter fröet blir det till en inte obetydlig mÀngd salt som trÀnger in i kroppen.
Arkeologiskt fynd
Man har Àn sÄ lÀnge inte kunnat hitta nÄgra arkeologiska fynd som pekar pÄ orsaken till den stora förkÀrlek som rÄder för solrosfröÀtandet pÄ den iberiska halvön. Men innan asfaltsdjungeln slukade stÀder och byar var det helt normalt att Àta pipas. De salta skalen kunde nÀmligen anvÀndas som kompost till de mÄnga trÀden i parkerna. GatustÀdarna behövde inte göra annat Àn att sopa ihop skalen, skyffla upp och lÀgga dem under nÀrmaste vÀxt. För bara 10 Är sedan kunde olika gatuförsÀljare erbjuda ett brett sortiment av olika fröer och kÀrnor. Sortimentet bestod normalt av rostade solrosfrön, pumpafrön, melonkÀrnor och hampakÀrnor.
I vÄr tid Àr vi vana att se vetenskapligt pÄ alla kuriositeter pÄ bas av siffror och annan facklig information. SolrosfröÀtandet har varit orsak till stora kampanjer, vars syfte Àr att visa att pipas Àr mycket hÀlsosam-


ma för kroppen. I verkligheter Ă€r dessa kampanjer dock bara ute efter att dĂ€mpa pipasĂ€tarnas dĂ„liga samvete. En professionell fröÀtare kan Ă€ta mellan 1â2 hekto pipas pĂ„ kort tid, vilket innebĂ€r, i runda svĂ€ngar, 1 000â2 000 solrosfrön.
Enligt nÀringsdeklarationen innehÄller solrosfrön 45 procent omÀttade fettsyror, som hjÀlper till att sÀnka kolesterolhalten i blodet. Utöver det, förutom att innehÄlla kolhydrater, som alla sorters spannmÄl och frön gör, har solrosfrön ocksÄ en hög proteinhalt pÄ 28 procent samt antioxidanten E-vitamin, som hjÀlper för en finare hy. Dessutom innehÄller de en stor mÀngd B-vitamin, och det sÀgs att zigenarkvinnor Àr mycket fertila för att de Àter mycket pipas, just pÄ grund av vitaminet. Andra Àmnen som nÀringsdeklarationen visar Àr kolin, betain och fenolsyror, som ocksÄ verkar som antioxidanter. Solrosfrön innehÄller Àven nyttiga mineraler som jÀrn, magnesium, kalium, fosfor och kalcium.
MÀngden kalorier Àr inte farligt hög heller och en mellanstor pÄse med 50 gram, som tar ca 30 minuter att Àta, innehÄller ca 115 kalorier, jÀmfört med ett glas mjölk som innehÄller 168 kalorier och ett stort Àpple som innehÄller 140 kalorier. Pipas-lobbyister anvÀnder i största hemlighet olika fack- och vetenskapstidningar till att berÀtta att solrosfrön har en fantastisk hjÀrtskyddande effekt tack vare den höga halten E-vitamin. Lobbyisterna bedyrar att solrosfrön Àr en bÀttre nÀringskÀlla Àn mÄnga sorters kött, ost och Àgg. Kanske Àr det dÀrför som pipas har blivit den viktigaste bestÄndsdelen i medelhavsköket.
Det Àr dock osannolikt att de vanliga pipasÀtarna tÀnker över de nÀringsmÀssiga fördelarna nÀr man ser dem Àta en stor pÄse pipas med en kall öl till. Som tur Àr har Àtandet av pipas i landets biosalonger minskat betydligt, för Àven de mest moderna salarna med de senaste ljudsystemen och den högsta ljudnivÄn kan inte överrösta det oregelbundna knÀckandet som uppstÄr nÀr man Àter pipas. MÄnga
upplever pipasÀtandet som olidligt under speciellt romantiska filmer, och genom tiderna har mÄnga filmupplevelser blivit förstörda.
I takt med mer intensivt odlande av solrosfrön under 1960-talet har andra frön lÄngsamt utkonkurrerats. Pipas med eller utan salt Àr i dag, ihop med dem utan skal, det populÀraste frö-snackset i Spanien. Den ökade produktionen har lett till en gradvis ökning av konsumtionen och varje Är produceras 43 000 ton solrosfrön för konsumtion. EfterfrÄgan Àr i dag sÄ hög att den nationella produktionen inte rÀcker till, och cirka 60 procent av rÄvarorna importeras nu frÄn USA.
Huruvida pipastraditionen har chans att nÄ utanför Spaniens grÀnser Àr svÄrt att sÀga. I Skandinavien kan dock pipas i dag köpas i mÄnga invandrarbutiker, men de har Ànnu inte blivit upptÀckta av allmÀnheten generellt, och som ett nationellt snacks nÄr pipas lÄngt ifrÄn samma höjder som hÀr i Spanien.

Sedan mer Àn 20 Är tillbaka Àr Wallin & Par tners en av Spaniens ledande advokatbyrÄer med kunskap och kompetens inom bÄde svensk och spansk rÀtt
Vi hjÀlper dig med alla dina juridiska göromÄl exempelvis fastighetsrÀtt, skatterÀtt, bolagsrÀtt, processrÀtt, familjerÀtt och ar vsrÀtt
VÀlkommen in till oss pÄ en första rÄdgivning eller gÄ in pÄ vÄr hemsida w w w wallinpar tners com


Den stora, internationella truppen Cirque du Soleil gÀstar Äterigen Spanien och i Är gör de det med flera olika förestÀllningar.
FörestÀllningen Kurios:
Sevilla: till och med 15 februari.
MĂĄlaga: 5 juniâ5 juli.
LâHospitalet de Llobregat: 3â27 september.
FörestÀllningen Ovo:
Madrid: 19â22 mars
FörestÀllningen Alegria:
Valencia: 22 majâ14 juni.
Mer info och biljetter m.m. pÄ: www.elcorteingles.es/entradas.

Det spanska grand prix-racet i Formel 1 körs den 12â14 juni i MontmelĂł, i norra Katalonien, cirka 25 km frĂ„n Barcelona.
Banan som heter Circuit de Barcelona-Catalunya invigdes 1991 och har plats för en publik pÄ 140 000 ÄskÄdare. Mer information och biljetter pÄ: www.tickets2gp.com och www.formula1.com.

De flesta större stĂ€der firar karneval med imponerande parader, musik, fest och massa skoj pĂ„ gator och torg. Allra mest imponerande Ă€r karnevalen i Santa Cruz pĂ„ Teneriffa, som Ă€r den nĂ€st största efter den jĂ€ttestora karnevalen i RĂo de Janeiro, och dĂ€refter följer flera i södra Andalusien, speciellt den i CĂĄdiz.
Datumen mellan stÀderna varierar en del, hÀr kommer nÄgra av dem:
âą I Santa Cruz firas karnevalen mellan den 11 och den 22 februari.
⹠I Las Palmas pÄ Gran Canaria firas karnevalen frÄn den 14 till den 28 februari.
⹠I Andalusien Àr karnevalen i Cådiz den största, och detta Àr Àven den nÀst viktigaste i landet. Karnevalen i Cådiz har en helt egen kultur och en sÀrskild prÀgel, men flera andra stÀder försöker efterlikna detta fÀrgsprakande konststycke.
⹠I Cådiz firas karnevalen frÄn den 12 till den 22 februari.
⹠I Målaga firas karnevalen frÄn den 7 till den 15 februari.

BLOMSTERSTRID OCH ANSJOVISENS
BEGRAVNING I MĂLAGA
I samband med karnevalen i Målaga Àr en av de mest anmÀrkningsvÀrda traditionerna en blomsterstrid som kallas La Batalla de Flores. Denna blomsterstrid gÄr ut pÄ att alla kastar blommor pÄ varandra.
Traditionen hÀrstammar frÄn svunna tider dÄ blomsterhandlare kastade blommor efter förbipasserade adelsmÀn, vilket kan ses som en symbol pÄ klasskamp. Nu för tiden Àr det dock alla mot alla.
Under den sena eftermiddagen/tidig kvÀll denna dag delas det ut pÄsar med kronblad och blommor pÄ och omkring Calle Larios, och dÀrefter börjar spektaklet.
La Batalla de Flores firas i Är den 14 februari, vilket ocksÄ Àr karnevalens nÀst sista dag.
Den sista dagen firas Àven, utöver sjÀlva karnevalen, La Gran Boquerona, som innebÀr utdelning av smakprover pÄ friterade boquerones, medan karnevalen avslutas med Entierro del Boquerón, dÄ alltsÄ den stora ansjovisen ska begravas. Detta Àr en uppblÄst sak, likt en gigantisk badboll, som bÀrs fram av karnevalklÀdda mÀnniskor frÄn Plaza de la Constitución till stranden La Malagueta, dÀr den kremeras vid vattenbrynet. Ett vÀrdigt slut för ansjovisen och för Ärets karneval.

PULVERKASTARDAG I TOLOX
DĂa de los Polvos Ă€r en festdag dĂ„ invĂ„narna i Tolox kastar kalk eller mjöl pĂ„ varandra, till dess att alla Ă€r kritvita. Som sĂ„ mĂ„nga andra traditioner i dessa trakter sĂ€gs det att Ă€ven denna hĂ€rstammar frĂ„n konflikten med morerna.
PÄ kvÀllen borstas kritan och dammet av och sÄ Àr det fest.
För övrigt Àr Tolox en fin stad; en av de mÄnga vita byar i det andalusiska inlandet. Och den Àr inte mindre vit denna dag. I Är firas pulverdagen den 17 februari.
DOCKOR
Valenciaregionen firar den magiska festivalen Fallas 15 till 19 mars.
I festivalens hemtrakter kallas den traditionella festligheten Àven för Festes de Sant Josep, dÄ man alltsÄ firar Josef, som Àr snickarnas skyddshelgon.
Firandet av Fallas har Àgt rum sedan nÄgon gÄng under medeltiden och namnet kommer frÄn de facklor som var placerade pÄ toppen av vakttornen, varifrÄn man spanade efter pirater och andra fientligt instÀllda som kunde tÀnkas nÀrma sig Valencia.
I centrum för festivalen stÄr de stora dockorna, de sÄ kallade ninots, som Àr gjorda av papiermaché. MÄnga av dem Àr flera vÄningar höga och vanligtvis förestÀller de kÀnda personer, politiker eller legender i satiriska utformningar. Festligheterna kulminerar nÀr dockorna brÀnns. Fallas firas Àven i flera andra stÀder i den östra regionen och utöver sjÀlva Valencia firas den bland annat i Alicante, Alzira och Dénia.
28 februari: Andalusiens dag, DĂa de AndalucĂa. 16 februari: Lokal helgdag i CĂĄdiz. 19 mars: Lokal helgdag i Almuñécar.

MÄndag
Marbella: Recinto Ferial (feriaplatsen)
MĂĄlaga: Barriada de La Luz och Barriada de las Campanillas
Torrox: Costa och Pueblo
Tisdag
Nerja: Mellan Urbanizacion Flamingo och
Almijara II
MĂĄlaga: Puerto de la Torre
Fuengirola: Recinto Ferial (feriaplatsen)
Onsdag
Estepona: Calle Francia
MĂĄlaga: Huelin och De la Paz
BenalmĂĄdena Costa: Parque de La Paloma
Mijas: La Cala de Mijas
Torsdag
Torremolinos: Recinto Ferial (feriaplatsen)
San Pedro de la AlcĂĄntara: Recinto Ferial (feriaplatsen)
MĂĄlaga: Parque Juan Jurado
Mijas: Riviera del Sol
Torre del Mar: Plaza de la Paz
Fredag
Arroyo de la Miel: pÄ Tivoli World

BenalmĂĄdena Pueblo: Plaza del Alguail
San Luis de Sabinillas: Marknad pĂ„ Paseo MarĂtimo
Lördag
Caleta de Vélez vid N-340
Marbella: Puerto BanĂșs, Nueva AndalucĂa
MĂĄlaga: Huelin och El Palo
Fuengirola: Loppis pÄ Recinto Ferial (feriaplatsen)
Mijas Costa: Las Lagunas (Antonio GarcĂa
Bueno, Benajarafe och Alfarnate)
La Cala de Mijas: Recinto Ferial (feriaplatsen)
Viñuela: Ekologisk marknad pÄ trÀdgÄrdscentret Eco Market
Söndag
Torremolinos: Recinto Ferial (feriaplatsen)
Estepona: Hamnen och vid tjurfÀktningsarenan
Nerja: Mellan Urbanizacion Flamingo och Almijara II
MĂĄlaga: Konstmarknad GalerĂa de Arte de Muelle Uno (11.00â16.00)
Fuengirola: Vid Miramar, Calle MĂ©ndez NĂșñez
Mijas: Calypso, Calahonda
CoĂn: Ekologisk marknad.
Marbella: Begagnade mĂ€rkesklĂ€der, fint hantverk och konst. Kl. 10.00â17.00 vid Marbella Arena, pĂ„ andra sidan motorvĂ€gen frĂ„n Puerto BanĂșs.
Följ med i allt som hÀnder pÄ: www.ensueco.com/que-pasa
De flesta marknader öppnar kl. 10.00 och stÀnger igen kl. 14.00 (Med reservation för Àndringar i samband med helgdagar m.m.)
DET TE ER EN BESKED TIL DIG, MĂLAGA
Jeg beder om din hjÊlp, ved at opfordre dig til at blive medlem og stÞtte op om fonden Cudeca, der tager sig af krÊftsyge og deres pÄrÞrende. De berÞrt e skal have mulighed for at leve pÄ en vÊrdig mÄde og fÄ den bedste behandling af personer med den rette eksper tise. For dem, der har mest brug for os. Bliv medlem

ALFARNATE
2 februari
DĂa de la Candelaria, kyndelsmĂ€ssodagen, firas med att plocka âaulagasâ (Genista scorpius) i naturen.
Detta Àr en ÀrtvÀxt med taggar och gula smÄ blommor. Det tillagas olika matrÀtter och görs strÄdockor, som brÀnns över eldar pÄ kvÀllen.
ALMUNĂCAR
26 februari kl. 19.00
Bernåldez Latin Jazz Orchestra spelar Una Noche en La Habana pÄ Casa de la Cultura. Se mer pÄ: www.visitalmunecar.es.
5 mars kl. 19.00
Bob Marley hyllas med en konsert pÄ Casa de la Cultura.
ĂLORA
1 mars
Halvmaraton springs i och runt staden. Se mer pÄ: www.atletismoalora.es.
ARDALES
8 februari
Under Ärets stora slaktdag, Fiesta de la Matanza, hedras den traditionella framstÀllningen av korvar och skinkor, som tillagas efter att de feta grisarna har slaktats. Dessa delikatesser samt en grytrÀtt serveras sedan mitt pÄ dagen till besökare pÄ Plaza de la Constitución.

27 februari kl. 20.30
Svansjön sÀtts upp pÄ Teatro Felipe VI. 21 mars kl. 22.00
Flamenco tolkad av José Mercé kan upplevas pÄ Teatro Felipe VI. Mer info pÄ: teatroestepona.com.
FUENGIROLA
6 och 7 februari kl. 19.30
Tre Amici hyllar Il Divo pÄ Salon Varietes. Se mer pÄ: www.salonvarietestheatre.com.
15 februari kl. 19.00
De största hitsen av Adele sjungs av Laura Carter pÄ Salon Varietes.
27 och 28 februari kl. 19.30
Pink Floyd hyllas med en konsert pÄ Salon Varietes. Se mer pÄ: www.salonvarietestheatre.com.
1 mars kl. 19.00
St. Davidâs Day firas med underhĂ„llning framförd av Ricky Lavazza pĂ„ Salon Varietes.
6 och 7 mars kl. 19.30
TeaterpjÀsen Honky Tonks sÀtts upp pÄ Salon Varietes. Se mer pÄ: www.salonvarietestheatre.com.
LA HERRADURA
18â22 mars Ă rets feria fĂ€rgar staden röd.
MĂLAGA
Till och med 9 maj
Flamenco del Soho Àr namnet pÄ en rad flamencoförestÀllningar som sÀtts upp pÄ Antonio Banderas teater, Teatro del Soho. Se mer pÄ:
Till och med 1 februari
43. Festival de Teatro firas pÄ Teatro Cervantes och pÄ andra platser i staden. Se mer pÄ: www.teatrocervantes.com.
9 och 10 februari kl. 20.00
Konsert med Diana Navarro pÄ Teatro Cervantes. Mer info pÄ: unientradas.es.
12 och 13 februari kl. 20.00
Målagas filharmoniska orkester spelar verk av Elgar, Adams och Bernstein pÄ Teatro Cervantes. Mer info pÄ: unientradas.es.
19 och 20 februari kl. 20.00
Verk av Copland, Ginastera och Prokofjev spelas av Målagas filharmoniska orkester pÄ Teatro Cervantes. Mer info pÄ: unientradas.es.
24â26 februari
MÀssan Foto Transfiere, som handlar om vetenskap, teknologi och innovation hÄlls i kongresscentret. Se mer pÄ: fycma.com.
10 och 11 mars
E-mobility Expo World Congress hÄlls i kongresscentret. Se mer pÄ: fycma.com.
19 och 20 mars kl. 20.00
Verk av Copland, Ginaster och Prokofjev spilles av Målagas filharmoniska orkester pÄ Teatro Cervantes.
26 och 27 mars kl. 20.00
PÄskkonsert med Målagas filharmoniska orkester samt Bach och Mozart pÄ Teatro Cervantes. Mer info pÄ: unientradas.es.
nation kryddat med humor kan ses i kongresscentret. Se mer pÄ: www.marbellacongresos.com.
22 mars
Internationellt mĂ€sterskap i rytmisk gymnastik â Grand Prix Internacional Gimnasia RĂtmica â hĂ„lls i idrottshallen Elena Benitez. Mer info pĂ„: www.tomaticket.es.
MIJAS
Permanent
En stor samling av Picassos keramiska verk kan ses pÄ CAC Mijas. Se mer pÄ: www.cacmijas.info
Varje onsdag kl. 12.00
FlamencoförestÀllning pÄ Plaza
Virgen de la Peña i Mijas Pueblo. Gratis intrÀde.
Till och med 12 februari
UtstĂ€llningen Visiones de AndalucĂa med konstverk av Kurt Ard kan ses pĂ„ Casa Museo de Mijas. 22 februari kl. 17.00
VÀlgörenhetskonsert till fördel för Cudeca. II Festival Matt McGurk spelas pÄ Teatro Manuel de España. Se mer pÄ: tomatickets.es.
NERJA
12â15 februari
Det firas karneval i Nerja.
TORREMOLINOS
1 februari
Halvmaratonloppet XXXIV Media
Maratón Internacional de Torremolinos springs i staden. Mer info finns pÄ:



Pris: 310 000 euro

Marbella
Avda Ricardo Soriano, 59 +34 951 51 92 20
R5266249 UpptÀck denna 1-rumslÀgenhet med 1 badrum i Fuengirola, belÀgen pÄ kort gÄngavstÄnd till stranden. LÀgenheten har ett rymligt och ljust vardagsrum med direkt utgÄng till terrassen. FrÄn terrassen har du öppen utsikt över staden och Medelhavet.



Sovrummet Àr vÀl tilltaget och planlösningen Àr bekvÀm och funktionell.
Badrummet Àr vÀlskött och praktiskt inrett. Fastigheten Àr en del av ett vÀlskött bostadskomplex med anlagda gemensamma trÀdgÄrdar och en stor gemensam pool. Gemensam parkering finns tillgÀnglig för de boende. LÀget erbjuder bekvÀmt gÄngavstÄnd till strand, stadskÀrna, butiker, restauranger och alla nödvÀndiga faciliteter.


Fuengirola / Mijas
Ctra de Mijas, 22 +34 951 51 22 11
www.kvik.es

Badrum & Garderober
+350 nöjda kökskunder pÄ Solkusten Kök

Skatte- och juridisk rÄdgivning Internationell expertis med lokal förankring
VÄrt professionella team med internationell bakgrund erbjuder utlÀnningar i Spanien kvalificerade relocationoch skattetjÀnster samt rÄdgivning inom juridiska frÄgor som fastighets-, arvs- och kommersiell rÀtt.
Vi ser kommunikation som nyckeln till smidiga och förtroendefulla relationer, och vi arbetar lĂ„ngsiktigt samt kommunicerar direkt pĂ„ spanska, svenska, engelska, finska, tyska och afrikaans â utan mellanhĂ€nder om 34 640 886 995



Vet dina vÀnner var du bor?
Gör din tillvaro i Spanien lÀttare med ett



"Cartajima Àr som en dold pÀrla som bara vÀntar pÄ att bli upptÀckt, men för att vÀrlden ska hitta hit mÄste vi först visa vÀgen."
Den hĂ€r mĂ„naden börjar vi denna nya artikelserie âEtt besök i staden tillsammans med borgmĂ€starenâ. NĂ€r vi promenerar lĂ€ngs gatorna och pratar med borgmĂ€staren fĂ„r du som lĂ€sare en inblick i mindre kĂ€nda andalusiska stĂ€der och byar. Den första kommunen som vi besöker Ă€r Cartajima i Genal-dalen, som ligger cirka 40 minuters bilresa frĂ„n Costa del Sol. KĂ€nner du inte till denna by, Ă€r du inte ensam om det â det Ă€r bara ett fĂ„tal som gör ett besök hĂ€r. SĂ„ vad vĂ€ntar vi pĂ„?!

Cartajima â i korthet:
Kommun i Valle de Genal, SerranĂa de Ronda.
Provins: MĂĄlaga.
Antal invÄnare: 206 (december 2025).
BorgmĂ€stare: Isabel MarĂa JimĂ©nez PĂ©rez.
FrĂ„n kopparfĂ€rger till smaragdgrönt Oavsett om man kommer frĂ„n kusten eller inlandet Ă€r den slingrande vĂ€gen till Cartajima ett Ă€ventyr i sig. Byn ligger pĂ„ en sluttning under Los Riscos de Cartajimas karga bergstoppar â bergsformationer som pĂ„minner om El Torcal i Antequera. PĂ„ hösten omges byn av kopparfĂ€rgade kastanjeskogar, medan vĂ„ren fĂ€rgar landskapet smaragdgrönt, och det Ă€r denna naturskatt som Ă€r huvudattraktionen i just dessa trakter.
Jag Àr aningen tidig till mitt möte med borgmÀstaren och tar dÀrför tillfÀllet i akt att ta en titt pÄ byn. Liksom andra pueblos blancos har Cartajima en egen karaktÀr. För det första ser man inga turister hÀr. Och eftersom tunga, mörka moln hotar med regn just denna dag möter jag bara ett fÄtal lokala invÄnare, som hÀlsar vÀnligt och lite nyfiket. Utöver det stöter jag pÄ en önskebrunn, och det sÀgs att man ska vara försiktig med vad
man önskar sig â för det kan gĂ„ i uppfyllelse.
By-charmen finns överallt, som den handskrivna lappen pÄ dörren till stadens enda hotell, som anger att ringklockan finns gömd bakom citrontrÀdet. De smala gatorna Àr utsmyckade med handgjorda dekorationer och vÀggmÄlningar som visar stadens mÄnga traditioner. OmrÄdet har en lÄng historia. HÀr har man bland annat hittat rester av en romersk vÀg som ledde förbi denna plats pÄ strÀckan mellan Ronda och Cådiz.
PÄ 1700-talet bodde nÀrmare 1 500 invÄnare i denna by, men i dag hotas Cartajima inte bara av utvandring utan Àven av total avfolkning. DÀrför ser jag fram emot att höra mer om vad borgmÀstaren har för projekt och planer.
Jag trĂ€ffar Isabel MarĂa JimĂ©nez PĂ©rez (53 Ă„r), eller Isa bland vĂ€nner, pĂ„ hennes kontor i kommunhuset. Under den timme som hon har avsatt för vĂ„r intervju har hon inte bara tid att svara pĂ„ frĂ„gor, utan ocksĂ„ till att visa mig byn samt köra ut till en vandringsled. Samtidigt presenterar hon mig för ett par medlemmar i kommunfullmĂ€ktige, hĂ€lsar pĂ„ alla vi möter och frĂ„gar om deras familjer, poserar framför kameran i "kysshörnan" och stannar
till för en snabb överblick av byfesten som kommer att Àga rum samma eftermiddag. Att vara borgmÀstare i en liten by krÀver nÄgot helt annat Àn att ha en sÄdan roll i en större kommun.
Varför du blev borgmÀstare i Cartajima?
âJag har aldrig deltagit i politiskt arbete tidigare, men jag tackade ja pĂ„ grund av min vilja att tjĂ€na samhĂ€llet. Jag Ă€r diplomerad ekonom och civilekonom inom marknadsföring och marknadsundersökning, och tidigare har jag huvudsakligen arbetat inom arbetsrĂ€tt, skatt, redovisning, statsbidrag och företagsrĂ„dgivning. PĂ„ mĂ„nga sĂ€tt var det en ren slump att jag hamnade hĂ€r. Mitt frĂ€msta mĂ„l som borgmĂ€stare Ă€r att lyssna pĂ„ invĂ„narna och förbĂ€ttra deras livskvalitet. Cartajima Ă€r en av Genal-dalens 15 by-kommuner som ligger i nationalparken Sierra de las Nieves och SerranĂa de Ronda. Cartajima Ă€r verkligen charmig, men ganska isolerad. Vi Ă€r som en dold pĂ€rla som bara vĂ€ntar pĂ„ att bli upptĂ€ckt, men för att vĂ€rlden ska hitta hit mĂ„ste vi först visa vĂ€gen.â
Vilka förÀndringar har du gjort sedan du blev borgmÀstare 2023?
âVĂ„rt team har Ă„stadkommit en hel del. Sedan april har vi haft lĂ€karvakt med sjukvĂ„rdsambulans
365 dagar om Ă„ret â nĂ„got som Ă€r ett stort framsteg för dalen. Vi har lyckats fĂ„ provinsstyrelsen att bygga ut byns vattenreservoar och sĂ„ har vi installerat avkalkningssystem, en vattenpump, solpaneler pĂ„ kommunala byggnader, nedgrĂ€vda avfallsbehĂ„llare och laddstationer för elbilar. En del gator Ă€r kullerstensbelagda, utomhusbelysningen har moderniserats och den slingrande vĂ€gen som förbinder byn med huvudvĂ€gen har fĂ„tt förbĂ€ttrade vĂ€grenar. Vi har renoverat kyrkogĂ„rden, planterat trĂ€d och satt upp bĂ€nkar, öppnat en ungdomsgĂ„rd, byggt ett nytt gym och restaurerat stadens 26 vĂ€ggmĂ„lningar â mĂ„lade av tvĂ„ lokala systrar som Ă€r konstnĂ€rer. Vi har investerat i ett brett utbud av kurser och kulturoch fritidsaktiviteter sĂ„som gratis musiklektioner för barn, hantverkskurser och kulturresor. Dessutom har skolgĂ„rden fĂ„tt en klĂ€ttervĂ€gg, sandlĂ„da och trĂ€d, och kyrkan Ă€r nu tillgĂ€nglig Ă€ven för dem som inte kan gĂ„ i trappor. Ă r 2026 kommer La Senda Perdida att fĂ€rdigstĂ€llas med tre originalskulpturer av den lokala konstnĂ€ren Diego Guerrero. DĂ„ arbetsmarknaden i byn Ă€r sĂ„ begrĂ€nsad försöker vi alltid anstĂ€lla lokalt, sĂ„ att kommunala medel stannar hĂ€r. Vi har ocksĂ„ ett par stora och spĂ€nnande projekt pĂ„ gĂ„ng som kommer att ge sysselsĂ€ttning till hela dalen, men för tillfĂ€llet kan jag inte avslöja nĂ„got om det. Ja, jag tror att det Ă€r allt.â
Allt? Det Àr mycket imponerande! Du mÄste ha ett bra team runt dig?
âJa, vi har ett otroligt engagerat team, annars
skulle det inte fungera. Ăven om man kanske inte skulle tro det, Ă€r det fortfarande svĂ„rt att vara kvinna hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r en mansdominerad vĂ€rld dĂ€r machismo fortfarande existerar. NĂ€r jag började var jag ibland tvungen att sĂ€ga: âOm jag hade varit man skulle du aldrig ha pratat sĂ„ till migâ. Det Ă€r synd att man fortfarande mĂ„ste det i vĂ„r tid. Det Ă€r dĂ€rför vi mĂ„ste arbeta extremt hĂ„rt för att fĂ„ saker gjorda, med en filosofi dĂ€r teamwork stĂ„r i centrum.â
Det lÄter som ett stort ansvar. Hur ser en vanlig dag ut för dig som borgmÀstare i Cartajima?
âJag bor i Ronda, 20 minuter bort, och kör fram och tillbaka minst en gĂ„ng om dagen. Innan jag kom hit i dag handlade jag Ă„t grannarna, för hĂ€r finns ju ingenting. Jag tĂ€nker alltid: âTĂ€nk om det var min egen mamma som behövde nĂ„got?â Oavsett om det Ă€r klĂ€dnypor eller vad som helst, sĂ„ tar jag med det. I morse Ă„kte jag till la mercerĂa för att hĂ€mta nĂ„gra band som jag hade bestĂ€llt Ă„t en granne. DĂ€refter hĂ€mtade jag en stege till kommunhuset, och fyra hinkar mĂ„larfĂ€rg â men de var sĂ„ stora att jag bara fick plats med en i bilen. De andra fĂ„r jag lov att hĂ€mta en annan dag. Jo, jag plockade ocksĂ„ upp saltat kött och blommor till byfesten. PĂ„ senare tid har vi erbjudit kurser i att torka blommor, förgyllning och dukning, och just nu Ă€r det jag som arrangerar och hĂ„ller i kurserna. Utöver det har jag naturligtvis alla vanliga uppgifter som följer rollen som borgmĂ€stare.â

âMitt mĂ„l som borgmĂ€stare Ă€r först och frĂ€mst att lyssna pĂ„ invĂ„narna och förbĂ€ttra livskvaliteten för dem.â


âVi mĂ„ste vĂ€nda vĂ„r isolering till vĂ„r styrka.â
Hur pÄverkas byn av att folk flyttar hÀrifrÄn?
âFörra fredagen var 206 personer folkbokförda i byn, men till vardags bor det bara mellan 70 och 90 personer hĂ€r. Vi har en liten skola med totalt tolv elever, frĂ„n förskola till grundskola, som undervisas av samma lĂ€rare i ett enda klassrum. MĂ„nga som har lĂ€mnat byn pĂ„ grund av jobb besöker sin familj pĂ„ helgerna, vid jul och andra helgdagar, men turismen Ă€r fortfarande lĂ„g. För att lyfta kommunens möjligheter har vi behov av bĂ„de besökare och nya företag. MĂ€nniskor reser till platser dĂ€rifrĂ„n de ser foton pĂ„ Instagram, sĂ„ vi jobbar aktivt med att stĂ€rka vĂ„r nĂ€rvaro pĂ„ sociala medier. Situationen hĂ€r Ă€r mycket komplicerat, sĂ€rskilt för ungdomar, och nĂ€r de inte kan hitta jobb hĂ€r flyttar de till större stĂ€der, vilket försvagar det lokala samhĂ€llet Ă€nnu mer. Stadens nĂ€ringsliv bestĂ„r av ett kastanjeföretag, en restaurang vid infarten till byn, nĂ„gra casas rurales och boutiquehotellet Los Castaños, som drivs av tyskar. Det Ă€r allt.â
Vad gör kommunfullmÀktige för att locka folk till staden?
âJust nu söker vi efter mötesplatser för att attrahera digitala nomader och frĂ€mja co-living och co-working. Kanske finns det nĂ„gon som fĂ„r lust att öppna en liten butik i byn? Det Ă€r precis det som vi behöver. SmĂ„ kommuner dör om förvaltningen inte satsar pĂ„ infrastruktur och service, eftersom de kommunala budgetarna Ă€r mycket begrĂ€nsade. Byarna hĂ€r omkring ligger bara nĂ„gra kilometer ifrĂ„n varandra och kan besökas under en och samma utflykt. Just dĂ€rför bör vi etablera en gemensam turistprofil. Ensamma Ă€r vi osynliga för omvĂ€rlden, men tillsammans Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att vi kan uppnĂ„ stordĂ„d. Vi mĂ„ste vĂ€nda vĂ„r isolering till vĂ„r styrka och erbjuda en
kombination av bra infrastruktur, jobb och utbud till turister, annars kommer vi att försvinna. Samtidigt vill vi lyfta fram de spektakulĂ€ra naturresurserna som vi har. 2023 pĂ„började vi arbetet med vandringsleden La Senda Perdida, som kommer att slutföras 2026, men det finns ocksĂ„ rutter till Los Riscos som aldrig har utnyttjats pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. Det Ă€r fantastiskt att kunna vandra utan att möta en levande sjĂ€l. Vi önskar besök av mĂ€nniskor som kommer just för att uppleva den naturliga miljön som vi har turen att leva i.â
NÀr skulle du rekommendera vÄra lÀsare att besöka Cartajima?
âNaturen Ă€r som allra vackrast pĂ„ hösten och vĂ„ren. NĂ€r det gĂ€ller firanden sĂ„ Ă€r pĂ„sken nĂ„got som man definitivt bör uppleva hĂ€r. Lokalbefolkningen Ă€r enormt engagerad och processionerna skiljer sig frĂ„n dem i andra byar och stĂ€der. Processionen Soledad, som hĂ„lls pĂ„ pĂ„skdagen, Ă€ger rum i totalt mörker. All elektrisk belysning i byn slĂ€cks, sĂ„ det enda ljuset som finns kommer frĂ„n stearinljus. Detta Ă€r ett firande som Ă€r erkĂ€nt som en folkfest av sĂ€rskilt turistintresse. Andra festligheter inkluderar La RomerĂa del Niño JesĂșs som firas första helgen i juni, stadens feria och kulturvecka den 15 augusti, Virgen del Rosario den 7 oktober och den traditionella musto-festen som alltid firas den sista helgen i november. Men det Ă€r naturomgivningarna som ger alla vĂ„ra evenemang en extra spektakulĂ€r touch.â
Om man skulle skapa en slogan till by, vad skulle den vara?
âDet hĂ€r Ă€r en imponerande dal med hög livskvalitet, sĂ„ sloganen ska vara: âVĂ€lkommen till paradiset! Sol och natur Ă„ret runt. Cartajima â en livsstilâ.â

i 'kysshöman'.


Denna fantastiska lĂ€genhet pĂ„ 72 mÂČ ligger i slutet av Paseo MarĂtimo i Fuengirola och erbjuder 2 sovrum och 2 badrum â idealisk bĂ„de som semesterbostad och permanentboende. Det öppna vardagsrums- och matplatsomrĂ„det har direkt tillgĂ„ng till en 15 mÂČ terrass med en vacker utsikt över Medelhavet, stranden, staden och Sohail-borgen.
LÀget Àr helt perfekt med strand, butiker, restauranger och centrum inom gÄngavstÄnd. Samtidigt finns det enkel tillgÄng till motorvÀgen, 25 minuter till bÄde Marbella och Målaga flygplats, vilket gör bostaden attraktiv som investering.
Privat parkeringsplats (22 mÂČ) och förrĂ„d (16 mÂČ) kan köpas separat för 60 000 âŹ.




âFör mig Ă€r detta det bĂ€sta jobbet som finns.â

Av Karethe Linaae
Andalusien Àr kÀnt för regionens utmÀrkta viner, olivolja och charkuterier. För dem som Àlskar ost ska man se till att inte missa den lokala getosten. DessvÀrre Àr det allt fÀrre bönder som arbetar enligt traditionella metoder, men utanför Casares, drygt 30 minuter inÄt land frÄn Costa del Sol, ligger gÄrdsysteriet Crestellina. HÀr bor och arbetar den fjÀrde generationen i familjen med att göra en av Målagaprovinsens, om inte Spaniens, bÀsta getostar.
En Sueco har trÀffat Juan Ocaña (43 Är), som Àr barnbarnsbarn till gÄrdens grundare. Den entusiastiska bonden kan namnen pÄ alla sina 105 getter och berÀttar om den hotade rasen. HÀr pÄ gÄrden kan man spendera en dag som getbonde och ostmakare, nÄgot som vi snart ska prova pÄ, men först ska vi resa nÀstan 100 Är tillbaka i tiden för att ta reda pÄ mer om ursprunget till detta unika familjeföretag.
Med Äsna till Gibraltar
Juans familj har arbetat med getter och gjort ost i trakten sedan 1930. Hans gammelfarförÀldrar föddes hÀr. Innan 1930 brukade de jorden hÀr men det var detta Är som de Àntligen kunde köpa sin första egna gÄrd. Sedan dess har familjen bott hÀr, med undantag för Ären under inbördeskriget dÄ de tvingades leva pÄ flykt. Med den frodiga jorden och de gröna betesmarkerna blev kullen La Crestellina början pÄ mer stabila och vÀlmÄende tider. Trots det var arbetet hÄrt, och det Àr fortfarande inte lÀtt, men kunskapen om att hÄlla getter och framstÀlla ost har sedan dess utgjort familjens levebröd, berÀttar Juan.
âVĂ„r familj har alltid fött upp djur. Som alla hĂ€r hade
de ett trÀdgÄrdsland och lite mark, och getterna blev en naturlig del av driften. Förr levde folk pÄ landsbygden mest av byteshandel. Min gammelfarmor gick Ànda till Gibraltar med en Äsna och sÀckar fulla av ost. DÀr bytte hon ostarna mot spannmÄl, kaffe och socker. NÀr hon var pÄ vÀg hem stannade hon till vid stranden i Sabinillas och fyllde sÀckarna med havsvatten, som hon senare anvÀnde till att salta osten, sÄ att den kunde förvaras bÀttre. Ostarna, som pressades med hjÀlp av vÀvda vassmattor och trÀinlÀgg, blev vida kÀnda, och de karakteristiska mönstren blev familjens kvalitetsstÀmpel och signatur. Förr sÄlde man gÄrdsprodukter som man ville, men pÄ 1900-talet infördes strÀngare regler för tillverkning och försÀljning av ost.
Juans pappa kunde ingenting om produktion med maskiner, temperaturer och liknande nÀr han började med driften, varför han snart utbildade sig inom ostproduktion i Córdoba, dÀr Juan ocksÄ sjÀlv har studerat.
â1996 öppnade pappa detta gĂ„rdsysteri. Vi fick etiketter och hygienregistrering, och myndigheterna var noga med att vi följde reglerna, gjorde analyser och visste vad vi produceradeâ, berĂ€ttar Juan, som Ă€r stolt över namnet som har gĂ„tt i arv i flera generationer. Han Ă€r den fjĂ€rde Juan Ocaña, efter hans pappa, farfar och gammelfarfar. Han kommer inte ihĂ„g nĂ€r han mjölkade en get för första gĂ„ngen, men han gissar att det var mer eller mindre i samma Ă„lder som han lĂ€rde sig att gĂ„. PĂ„ hans visitkort stĂ„r det cabrero (getbonde) och maestro quesero (ostmĂ€stare), och tillsammans med sin syster Ana leder han arbetet pĂ„ Crestellina medan hans mamma, som ocksĂ„ heter Ana, Ă€r sjĂ€lva hjĂ€rtat i osttillverkningen.

Att driva en gĂ„rd innebĂ€r alltid utmaningar och en ekologisk getgĂ„rd utgör inget undantag. Juan förklarar att deras största konkurrens kommer frĂ„n produkter frĂ„n andra lĂ€nder som inte har samma kvalitets- och produktionskontroll som i Spanien. âUtmaningen Ă€r att informera folk om att de kan vĂ€lja om de vill Ă€ta hĂ€lsosamt och ta vara pĂ„ sin hĂ€lsa och miljön â eller bara gĂ„ till matbutiken. Vi erbjuder rundvisningar pĂ„ gĂ„rden för att ge mĂ€nniskor en chans till att se hur vi arbetar och varifrĂ„n produkterna kommer. Vi har inte Ă€ndrat nĂ„got i den traditionella processen, men gĂ„rden och produkterna Ă€r nu ekologiskt certifierade.
Bli getbonde och ostmakare för en dag
Det Àr en vacker söndag och en liten grupp mÀnniskor har samlats pÄ gÄrden utanför Crestellina. Juan kommer ut med ett stort leende frÄn den lilla gÄrdsbutiken och inom fem minuter tilltalar han alla med förnamn och fÄr oss att gapskratta. Det Àr han sjÀlv som stÄr för dagens rundtur, som ges pÄ Àkta andalusiska. (FörstÄr man spanska Àr detta helt klart att föredra, men man kan ocksÄ boka en tur pÄ gÄrden pÄ engelska.)
Efter att ha lyssnat pĂ„ gĂ„rdens historia Ă€r det dags att börja âarbetaâ. Under vĂ„rt besök ska vi nĂ€mligen göra en fĂ€rskost pĂ„ getmjölk. Juan hĂ€ller tvĂ„ stora spann mjölk i en tempererad behĂ„llare och förklarar processen medan han försiktigt tillsĂ€tter löpe. NĂ„gon frĂ„gar hur mycket getmjölk de producerar, och vi fĂ„r veta att nĂ€r det handlar om ekologisk gĂ„rdsdrift sĂ„ Ă€r svaret alltid:
âDepende deâŠâ (Det beror pĂ„âŠ). Produktionen varierar nĂ€mligen bland annat pĂ„ grund av Ă„rstid, mĂ€ngden nederbörd och tillgĂ€nglighet pĂ„ mat i naturen, samt hur mĂ„nga killingar och hur lĂ€nge de behöver mammans mjölk. Produktionen Ă€r hĂ„llbar, dĂ„ getterna Ă€r de första som fĂ„r det som de behöver. DĂ€rför finns inte alla Crestellinas ostar alltid tillgĂ€ngliga pĂ„ marknaden.
DĂ€refter ska vi möta getterna. Juan förklarar att Payoya-getter Ă€r en unik, infödd ras frĂ„n Sierra de Grazalema och SerranĂa de Ronda, som Ă€r slĂ€kt med vildgetter och dĂ€rför trivs bĂ€st pĂ„ branta klippor och vertikala bergsvĂ€ggar. Varje by i omrĂ„det har sina egna namn pĂ„ getterna, men alla Ă€r Payoya-getter. I dag finns det fĂ€rre Ă€n 10 000 exemplar i hela Andalusien. PĂ„ grund av detta har Föreningen för uppfödare av Payoya-getter sedan 1990-talet jobbat med att sĂ€kra rasens överlevnad och öka medvetenheten om detta djurs viktiga roll i naturen.
âĂven getbönderna hĂ„ller pĂ„ att bli utrotade. Ingen vill jobba med detta lĂ€ngre, sĂ„ om det inte kommer nya generationer kommer bĂ„de getterna och vi bönder snart att försvinna. Dessutom spelar getter en viktig roll för att bevara ekosystemet runt omkring oss: De sprider frön och naturligt gödsel och hĂ„ller undervegetation och buskar i schack. Getter borde faktiskt vara obligatoriska i skogsomrĂ„den som ett av de mest effektiva â och billigaste â sĂ€tten att förebygga skogsbrĂ€nderâ, förklarar Juan.







VĂ„rt första stopp Ă€r mjölkningsstationen, dĂ€r tvĂ„ villiga getter stĂ€ller sig till förfogande, sĂ„ lĂ€nge som de har mat framför sig. Juan visar oss tekniken och mjölken sprutar ner i den traditionella zinkhinken, Ă€ven om man av hygieniska skĂ€l anvĂ€nder moderna mjölkningsmaskiner pĂ„ gĂ„rden till vardags. Alla som vill fĂ„r prova pĂ„ att mjölka, och en del visar en viss talang med juvren, medan jag sjĂ€lv förmodligen inte kommer att fĂ„ jobb som mjölkpiga i första tagetâŠ
DÀrefter fortsÀtter turen in till ett stort, öppet rum dÀr de frigÄende getterna hÄller till nÀr de inte Àr ute. Som herdar för dagen hjÀlper vi Juan att samla ihop djuren innan det Àr dags för dem att gÄ ut pÄ bete. Detta krÀver lite manövrering, eftersom de tvÄ gamla bockarna inte kan gÄ tillsammans, sÄ djuren slÀpps ut i bergen i tvÄ grupper, var och en med sin egen alfahane. Och det Àr hÀr, i bergen med getterna, som Juan trivs som bÀst.
âAtt jobba med djur Ă€r bĂ€ttre Ă€n att jobba med mĂ€nniskor, för djur Ă€r alltid tacksamma. Samtidigt Ă€r vi skyldiga dem allt, eftersom de ger oss vĂ„rt levebröd. Det Ă€r en ömsesidig relation: vi ger dem mat och omsorg, och de ger oss matâ, ler Juan.
Getterna gÄr runt fritt pÄ La Crestellina-klippan. De sover ocksÄ utomhus och kommer tillbaka pÄ morgonen för att mjölkas.
âGetterna lever fritt i naturen, och det Ă€r bra bĂ„de för dem, för oss och för naturen.â
Tillbaka pĂ„ gĂ„rden har vĂ„r getmjölk tjocknat. De som vill fĂ„r prova pĂ„ att skĂ€ra upp massan (vars konsistens nu liknar mjuk tofu) med en flertrĂ„dig ostskĂ€rare. Sedan silar vi bort vasslen, sĂ„ att bara ostmassan blir kvar. Och efter att noga ha tvĂ€ttat hĂ€nderna fĂ„r vi pressa och göra vĂ„r egen fĂ€rskost â ett Ă€tbart minne som vi fĂ„r ta med oss hem.
Medan vĂ„ra ostar mognar lite samlas vi runt ett stort bord och tittar pĂ„ en film om gĂ„rden. Sedan stĂ€ller Juan fram fat med Crestellina-ostar, som hans mamma Ana har förberett, och som avnjuts ihop med ett gott lokalt rödvin. Vi har alla svĂ„rt att vĂ€lja vilken ost som vi tycker bĂ€st om â den halvmogna getosten toppad med fikonmarmelad, den lagrade osten med rostad paprikamarmelad eller brödskivorna med den syndigt goda, bredbara getosten med olivolja.
Enkel av naturen â naturligt enkel
Crestellina var den första osten i MĂĄlaga som fick ekologiskt certifikat, och det Ă€r fortfarande den enda certifierade ekologiska Payoya-getosten i provinsen. Deras slogan, Sencillas por Naturaleza, Ă€r en ordlek som betyder att ostarna Ă€r enkla av naturen och naturligt enkla. Men det betyder inte att de inte Ă€r rika pĂ„ smak, försĂ€krar Juan. âVi tycker om att hĂ„lla oss till det traditionella receptet. Precis som alla andra producenter skulle vi kunna tillsĂ€tta t ex paprika eller rosmarin för att Ă€ndra smaken, men det Ă€r som att ha citron pĂ„ fisk â det förĂ€ndrar smaken. Det finns inget behov av att tillsĂ€tta smakĂ€mnen till vĂ„ra ostar. Jag vill att de ska vara helt naturliga â ostar som respekterar naturens rytmer och som Ă€r helt hĂ„llbara.
Och det âenklaâ resultatet Ă€r en resa till osthimlen, med produkter som kan smakas i nĂ„gra av landets bĂ€sta kök, inklusive Marbella Club, Puente Romano och Finca CortesĂn pĂ„ Costa del Sol. â80 procent av vĂ„r produktion sĂ€ljer vi i butiken hĂ€r och lite online, samt i nĂ„gra lokala butiker. Vi vill inte att osten ska finnas i stora livsmedelskedjor, utan bara dĂ€r folk uppskattar produkten och dess kvalitetâ, förklarar Juan.
I november förra Äret utsÄgs Crestellina till den bÀsta queso curado (lagrad ost) i Målagaprovinsen 2025, men Juan Àr faktiskt inte intresserad av tÀvlingar. För dem som kÀnner honom kom det dÀrför inte som en överraskning att han anvÀnde priset till att bjuda hela sin familj och alla sina anstÀllda till Estepona för att njuta av en bÄttur och middag tillsammans.
Juan försöker inte dölja att han Ă€lskar att dela sin passion med besökare â sĂ€rskilt de allra yngsta. Varje Ă„r kommer hundratals skolbarn till Crestellina för att lĂ€ra sig om livet pĂ„ landet och osttillverkning. âDet Ă€r det bĂ€sta priset jag kan fĂ„! TĂ€nk dig att ha 50 barn hĂ€r. Jag tar med mig 25 till getterna medan de andra 25 stannar hĂ€r med min syster och Ă€ter, och sedan byter vi. Det Ă€r hektiskt, men ocksĂ„ underbart. Barnen ser mjölken komma ut ur geten och hur vi gör ost, och sedan vill de ocksĂ„ smaka. Jag fĂ„r ofta höra av förĂ€ldrar att: âMin dotter tycker inte om ost â men hon Ă„t ost hĂ€r!â MĂ„nga av barnen ger oss teckningar: Det Ă€r Juan, dĂ€r Ă€r geten och det dĂ€r Ă€r en fĂ„gelâ, sĂ€ger de. Det Ă€r vackert. Och nĂ„gon dag kanske nĂ„gon av dem vĂ€ljer att bli getbonde?â, drömmer Juan.
Besöket pĂ„ gĂ„rden Ă€r över, men jag upplever att ingen i gruppen vill Ă„ka dĂ€rifrĂ„n. DĂ€rför Ă€r Crestellinas nĂ€sta projekt att öppna tapasbar bredvid ostfabriken, dĂ€r man kan Ă€ta ekologiska smĂ„rĂ€tter gjorda pĂ„ gĂ„rdens egna produkter. Arbetet har startat, men det kommer att dröja till vĂ„ren innan det Ă€r fĂ€rdigt. Fram till dess stannar de riktiga ostĂ€lskarna till vid den lilla gĂ„rdsbutiken för att bunkra upp med ost innan vi Ă„tervĂ€nder hem â tills nĂ€sta gĂ„ng.

«Nej, Carlos, med alla utgifter sĂ„ hĂ€r i början av Ă„ret mĂ„ste vi dra Ă„t svĂ„ngremmenâŠâ, sa min mamma, som bland annat hade ansvaret att fördela ansvar och förnuft i vĂ„rt hem. Min pappa Ă„ andra sidan, som just hade blivit krönt till dagens kung runt bordet efter att ha fĂ„tt kungafiguren i RoscĂłn-kakan pĂ„ heliga tre konungars-dagen (trettondagen), gav henne en kyss pĂ„ kunden och svarade: âOroa dig inte, inget varar för evigtâŠâ
Med spanska ordsprĂ„k runt bordet förstod inte den lilla flickan, som ocksĂ„ satt vid bordet, vilken svĂ„ngrem det handlade om, och detta var nĂ„got som hon funderade pĂ„ nĂ€r hon gick till skolan nĂ€sta dag. En sak var hon dock sĂ€ker pĂ„, nĂ€mligen vad som skulle komma att serveras till middag nĂ€r plĂ„nboken var lite tunnare â nĂ€mligen timjansoppa.
Timjansoppa kan vara en av de Àldsta sopporna pÄ den iberiska halvön. Trots att det handlar om en mycket enkel soppa, har den under de senaste Ären bÄde korsat landsgrÀnser, blivit viral och Àven omtalad som en av vÀrldens tolv mest lÀkande soppor. Det sÀgs nÀmligen att den lindrar bÄde förkylning, muskelsmÀrtor, magont samt till och med huvudvÀrk.
Matlagning har sina hemligheter. Enligt tradition Àr den bÀsta timjan den vilda örten som plockas i skogen pÄ lÄngfredagens morgon, för den
behĂ„ller nĂ€mligen blommorna nĂ€r den torkas. FullmĂ„nen ska ge plantan sĂ€rskilda egenskaper â i alla fall enligt folktron. Den timjan som gĂ„r att köpa i matbutiken, eller som odlas i köksfönstret, har dock ocksĂ„ mĂ„nga goda egenskaper.
SĂ„ â Ă€r du redo för en riktigt spansk vinterrĂ€tt som passar en tunn plĂ„nbok?
Sopa de tomillo â timjansoppa
Receptet Àr till 4 personer:
1,5 liter grönsaksbuljong eller benbuljong
En generös bunt timjan
2â3 vitlöksklyftor
2 msk extra jungfruolivolja
2 mycket tunna skivor gammalt bröd per person
1 Àgg per person (valfritt)
Salt efter smak
Gör sÄ hÀr:
Jag anvÀnder normalt grönsaks- eller kycklingbuljong som jag har sparat efter andra matrÀtter, men traditionellt har soppan tillagats pÄ vatten.
Koka upp buljong eller vatten, tillsÀtt timjan och lÄt det stÄ och dra pÄ svag vÀrme i fem till tio minuter. Smaka av med salt, sila av och stÀll buljongen Ät sidan.
Bryn tunna skivor vitlök i olivolja i en panna.
Fördela brödskivorna med vitlöksskivor i djupa tallrikar, ett par per person (har du inte gammalt bröd kan du rosta brödet i ugnen). KnĂ€ck försiktigt ett Ă€gg i vardera tallriken, hĂ€ll över den varma soppbuljongen, tĂ€ck över tallrikarna och lĂ„t dem stĂ„ i fem minuter â till dess att Ă€gget sĂ€tter sig. Vill du ha fastare Ă€gg kan Ă€gget knĂ€ckas direkt i buljongen.
Vill du ha en veganska variant kan du anvÀnda grönsaksbuljong och tofu i stÀllet för Àgg.
Oj, vad det doftar ljuvligt! Utan tvivel gĂ€ller âless is moreâ Ă€ven i köket.

Text: Henrik Andersen, henrik@norrbom.com
Foto: Mugge Fischer, mugge@norrbom.com
Hon sitter inte still och vilar hÀnderna i knÀt. Under de senaste 18 Ären har Else Byskov varje mÄnad skrivit en utflyktsartikel för En Sueco. Hon har, bokstavligen, promenerat runt i varenda stad, region och naturpark i hela Spanien. Efter 205 artiklar och 75 Är pÄ resande fot kÀnner hon nu att det Àr dags att börja ta det lite lugnare. Om hon kommer att göra det, Àr det mÄnga som tvivlar pÄ.


Else Byskov Ă€r en sökande, nyfiken och lite rastlös kvinna â pĂ„ ett bra sĂ€tt. Hon har alltid sökt efter meningen med livet och hon har ocksĂ„ hittat den. Hon har till och med skrivit elva böcker om reinkarnation, för Else Byskov Ă€r övertygad om att vi har varit hĂ€r förr och att vi kommer att komma tillbaka. Detta Ă€r ett spĂ€nnande Ă€mne som vi Ă„terkommer till lite lĂ€ngre fram. Först skruvar vi tillbaka tiden till 1990, dĂ„ Elses sökande, nyfikenhet och rastlöshet förde familjen till Costa del Sol.
Med vandringskÀnorna pÄ
PĂ„ den tiden valde nĂ€stan alla Ă€ventyrare att ta vĂ€gen till höger, nĂ€r de körde ut frĂ„n MĂĄlaga flygplats. Men familjen Byskov körde till vĂ€nster â mot Nerja. PĂ„ en sluttning vid La Herradura hittade de drömplatsen tvĂ„ kilometer frĂ„n havet och med naturparken Sierras de Tejeda, Almijara och Alhama precis bakom.
"Vi var bÄda godtrogna och naiva, men inget kunde dÀmpa vÄr iver", berÀttar Else, som tillsammans med sin man, Erik Gadegaard, snart började med att etablera tandlÀkarkliniken DentaDanés i Maro, vid Nerja. Det var den första skandinaviska tandlÀkarkliniken öster om Målaga.
"Det hade just blivit lagligt för en utlÀnning att öppna klinik i Spanien, och det var en bidragande faktor till att vi reste hit", förklarar Else. Erik var nÀmligen trött pÄ Danmark och sjÀlv ville Else gÀrna prova pÄ nÄgot nytt, men hon minns tydligt att det krÀvdes blod, svett och tÄrar för att fÄ kliniken och vardagen att gÄ ihop.
Efter nÄgra Är började dock bitarna falla pÄ plats. Deras fyra barn anpassade sig vÀl, DentaDanés började gÄ bra och Else spenderade allt fler timmar med vandrarkÀngorna pÄ. Naturparken var hennes fristad och stora inspiration.
"Det Àr fortfarande ett eldorado för vandrare och naturÀlskare. Det Àr otroligt, för denna naturpark
stĂ„r helt orört och den Ă€r sĂ„ stor att man mĂ„ste vara försiktig sĂ„ att man inte gĂ„r vilseâ, ler hon. Else visste ingenting om naturen innan hon flyttade till Spanien, men hon blev sĂ„ inspirerad att hon under Ă„rens gĂ„ng har rest runt de spanska naturparkerna och publicerat sex böcker med vandringsleder, inspiration och tips för vandringssemestrar i Spanien. NĂ„gon uttalad favorit har hon inte, men hon rekommenderar bĂ„de fastboende och turister att köra bara en och en halv timme norrut.
"Naturparken Sierra Nevada och vandringsleden Los Cahorros de Monachil, strax söder om Granada, Àr verkligen trevlig", sÀger den lokala utflyktsskribenten.
Hennes personliga resor gĂ„r ofta till destinationer lite lĂ€ngre bort â inte minst andligt.
Lev för evigt
Hos Else rĂ„der det nĂ€mligen inte det minsta tvivel om att vi har varit hĂ€r tidigare â och att vi kommer att Ă„tervĂ€nda. Sedan hon var mycket ung har hon sökt efter svar pĂ„ livets största mysterium. NĂ€r hon en dag, av en slump, hittade en bok av Martinus Thomsen i en flyttlĂ„da, fann hon svaret pĂ„ allt.
"Jag tror pĂ„ reinkarnation. Det Ă€r min övertygelse â inte min tro", sĂ€ger Else bestĂ€mt. Vid 21 Ă„rs Ă„lder gick hon ur kyrkan och beskrev sig sjĂ€lv som ateist. Nu skulle hon i stĂ€llet anvĂ€nda resurserna pĂ„ annat. Det handlade om att studera Martinus verk och sjĂ€lv ge ut elva böcker om reinkarnation â pĂ„ fyra sprĂ„k.
"Teorin om ett liv har aldrig bevisats, och jag Àr alldeles övertygad om att döden Àr en illusion. Det finns en tydlig logik och tydliga bevis pÄ att vi Äterföds. För mig handlar det varken om religion eller önsketÀnkande. Det Àr ett faktum", förklarar Else, som mer Àn gÀrna gÄr in pÄ detaljer. Det gör vi
dock inte hÀr, utan i stÀllet uppmuntrar vi nyfikna att klicka in pÄ Elses webbplats: newspiritualscience.com. DÀr kan man ocksÄ hitta hennes böcker.
Else sÀger att hon har skrivit sin sista bok, men de som kÀnner henne vet att hon har svÄrt med att sitta still. Samma sak gÀller hennes andra hÀlft. Vid 80 Ärs Älder Àr han ute pÄ golfbanan nÀstan varje dag. Och de bor fortfarande i La Herradura. Sommartid njuter Else av Ärets varmaste mÄnader i sommarhuset i Danmark. Men bara i tre mÄnader. Sedan vill hon hem. Hem till sina vandringskÀngor och naturparken. Else Byskov stÄr aldrig stilla.

BerÀtta nÄgot som (nÀstan) ingen vet om dig?
Jag har skrivit elva böcker om reinkarnation. Jag har studerat Àmnet i 30 Är och Àr övertygad om att detta liv inte Àr det enda vi lever.
Vad Àr det bÀsta och sÀmsta med Costa del Sol?
Det bÀsta Àr naturen, som Àr övervÀldigande vacker, vild och hisnande. Det vÀrsta Àr den oÀrlighet, korruption och girighet som vi ser i vissa delar av samhÀllet.
Din sÀmsta vana?
Jag Àr nÄgot av en news-addict. Jag kan inte lÄta bli att titta pÄ nyheterna, och i dessa tider skulle jag förmodligen vara gladare utan den dagliga dosen av elÀnde och brottsliga diktatorer.
Vad Àr det bÀsta och sÀmsta du har köpt?
Det bÀsta var lÀgenheten som vi köpte i La Herradura och sÄlde 20 Är senare för det dubbla. Det

vÀrsta var nÀr jag en gÄng betalade, och blev lurad av ett företag för att marknadsföra mina böcker.
Vad gör dig nervös?
Jag blir nervös om jag ser att jag kommer för sent till nÄgot.
Har du nÄgon bra ritual?
Jag mediterar i 16 minuter varje morgon. Det ger ett skönt lugn, och gör sÄ att jag kan hantera stress bÀttre.
Tror du pÄ Gud?
Ja â jag har ett stark förhĂ„llande till Gud, som inte bygger pĂ„ tro utan pĂ„ mina studier av andlig vetenskap. Utan en skapare kan ju inte nĂ„got existera.
à ngrar du nÄgot i ditt liv?
Ja â min lista Ă€r lĂ„ng. Men jag Ă€r ocksĂ„ medveten om att det Ă€r genom sina misstag som man lĂ€r
sig. Ens misstag Àr ens största lÀrare, sÄ utan misstag skulle jag inte vara den jag Àr i dag.
Har du en hjÀlte eller förebild?
Detta Ă€r den danska författaren och intuitionstalangen Martinus (1890â1981). Hans insikt i den andliga vĂ€rlden Ă€r ett ymnighetshorn av kunskap om lösningen pĂ„ livsmysteriet. Varför Ă€r vi hĂ€r, vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g och vad Ă€r meningen med livet? Jag kan inte begripa varför inte fler kĂ€nner till honom.
Vad Àr det hÀftigaste som du har gjort eller provat pÄ i ditt liv?
Det var att korsa Alperna till fots med tvÄ vÀninnor. Det var mitt pÄ sommaren, men pÄ flera platser lÄg snön fortfarande. Jag halkade och kanade ner i full fart mot en stor klippa. Men okÀnda krafter kom till undsÀttning, sÄ att jag utan egen vilja gjorde en bakÄtvolt och landade pÄ fötterna, bara nÄgra meter frÄn en stig. Sedan kunde vi fortsÀtta utan problem.

Las Navas de Tolosa Àr en slÀtt i norra Andalusien och det var hÀr som det största slaget mellan kristna och morer i Spaniens historia utspelade sig. Striden Àgde rum Är 1212, men dÄ det var sÄ avgörande talas det fortfarande om det, och nu har ett nytt museum kring upptakten till striden och dess gÄng öppnat i byn Santa Elena, norr om La Carolina. Santa Elena ligger söder om naturparken Despeñaperros, sÄ nu ska vi ut och utforska dessa tvÄ spÀnnande platser. Följ med pÄ en utflykt i det mindre kÀnda Spanien!
Hela Spaniens historia och kultur domineras av det faktum att landet rĂ„dde under muslimskt styre i nĂ€stan 800 Ă„r. Ă r 711 satte en grupp muslimer (Ă€ven kallade morer/moros pĂ„ spanska) kurs över Gibraltarsund med en hĂ€r pĂ„ cirka 10 000 man, ledda av krigsherren Tarik. Det var faktiskt Tarik som gav namn Ă„t sundet, sĂ„ klippan vid Medelhavets utlopp i Atlanten döptes till Gebel al Tarik (Tariks klippa=Gibraltar). PĂ„ 15 Ă„r lyckades morerna erövra nĂ€stan hela den iberiska halvön till stor förargelse för de kristna. Saken var dock att befolkningen pĂ„ den tiden utgjordes av nĂ„gra svaga vĂ€stgotiska folkgrupper, bland annat vandalerna, som inte hade tillrĂ€ckliga krafter för att bekĂ€mpa de starka och vĂ€lorganiserade morerna. Faktiskt har Andalusien fĂ„tt sitt namn efter vandalerna: VandalucĂa = AndalucĂa, men morerna kallade i stĂ€llet landet som de erövrade för Al-Andaluz.
Under de kommande 800 Ären, som den iberiska halvön rÄdde under muslimskt styre, byggdes det runt 10 000 moriska borgar pÄ strategiska platser i hela landet, och dessa borgar utgör i dag en av Spaniens största kulturskatter. Det handlar hÀr om praktfulla byggnadsverk som ligger pÄ bergstoppar med fin utsikt över landskapet. NÄgra av dessa borgar har i dag byggts om till hotell tillhörande den offentliga Parador-hotellkedjan, sÄ dÀr
kan man övernatta och kÀnna sig som borgherre för en dag eller tvÄ.
De tvĂ„ folkslagen som under alla dessa Ă„r bodde pĂ„ halvön, lĂ„g hela tiden i krig med varandra, sĂ„ det var aldrig fred. SmĂ„strider, överfall, plundringar och mindre slag hörde vardagen till och vid en tidpunkt fick de kristna kungarna i norr nog, och de samlade en hĂ€r pĂ„ omkring 20 000 mĂ€n, som en gĂ„ng för alla gick ut för att bekĂ€mpa morerna. Nu fanns det dock ett problem â att de skulle ner frĂ„n den centrala högplatĂ„n â La Meseta â och det fanns bara en vĂ€g â genom en smal ravin dĂ€r naturparken Despeñaperros ligger i dag. I ravinen vĂ€ntade morerna med en hĂ€r som var dubbelt sĂ„ stor som den kristna, sĂ„ de hade ett logistiskt problem. Men en herdepojke kĂ€nde till en annan vĂ€g ner frĂ„n högplatĂ„n, och pĂ„ sĂ„ sĂ€tt kom de kristna ner, och nu kunde de tvĂ„ hĂ€rarna inta sina positioner nere pĂ„ den platta slĂ€tten som kallas Las Navas de Tolosa.
Det blev historiens största slag mellan de tvÄ folkslagen, och det var bÄde grymt och blodigt. Och Àven om de kristna bara hade hÀlften sÄ mÄnga mÀn jÀmfört med morerna (cirka 40 000 mÀn), stod de som segrare och jagade ut fienden pÄ flykt söderut.



PÄ museet som handlar om denna strid (det Àr bara att följa skyltarna mot Museo de Las Navas de Tolosa, nÀr man kör in till Santa Elena) kan man se en massa affischer som berÀttar om upptakten till slaget. Det finns Àven en modell över slagfÀltet, dÀr man kan se de tvÄ hÀrarna uppstÀllda mot varandra. HÀr ser vi, och det förvÄnar oss, att de moriska krigarna kom ridandes pÄ kameler. Om dessa djur var effektiva i strid, kan jag inte sÀga nÄgot om, men man fÄr förmoda att de krÀvde mindre vatten Àn hÀstarna som anvÀndes. Just hÀstar utgjorde nÀmligen en stor logistisk utmaning, för en krigshÀst krÀvde 14 kg grÀs eller hö, 5 kg havre och 35 l vatten varje dag. DÄ kan man sjÀlv rÀkna ut hur mycket foder och vatten som krÀvdes om man hade 5 000 hÀstar med sig till sina ryttare. Plus mat till soldaterna. Det kan inte ha varit nÄgon lÀtt uppgift att lösa.
NĂ„ja, det mest intressanta i museet Ă€r tornet, dĂ€r man frĂ„n toppen kan titta ut över slagfĂ€ltet. I dag vĂ€xer det massa tallar dĂ€r, men dĂ„, 1212, var det bara buskig medelhavsvegetation. Norrut kan man se klippvĂ€ggen i naturparken Despeñaperros, som skapar en nĂ€st intill oframkomlig âtrappaâ upp till Mesetan. Slaget vid Las Navas de Tolosa startade det som kom att kallas La Reconquista â de kristnas Ă„tererövring av Spanien. Den pĂ„gick som bekant fram till 1492, dĂ„ den sista kalifen Boabdil, utan motstĂ„nd, tvingades lĂ€mna över nyckeln till Granada till det katolska kungaparet Isabella och Ferdinand. Ă rtalet 1492 Ă€r inprĂ€glat i varenda spanjors minne, och kom senare att kallas: Annus miraculis â miraklernas Ă„r, dĂ„ det just detta Ă„r skedde tre betydelsefulla hĂ€ndelser: Det första var att de sista morerna fördrevs ut ur landet den 1 januari. Det andra var att Ă€ven judarna fördrevs genom ett pĂ„bud i mars. Och det tredje var att Columbus upptĂ€ckte den nya vĂ€rlden i oktober. Det med att
fördriva judarna var vÀrldens sÀmsta idé, men det upptÀckte inte spanjorerna förrÀn senare, för efter det fanns det ingen som förstod sig pÄ varken handel eller pengar, och inte heller organisation, över huvud taget. Och sÄ kom inkvisitionen, men det Àr en annan historia.
Nu sÀger vi adjö till museet och ska fortsÀtta ner för att ta en tur pÄ slagfÀltet. Vi kör dÀrför till vÀnster nÀr vi kommer ner lÀngs den lilla vÀgen som leder bort frÄn museet, och sÄ följer vi skyltarna mot Los Llanos de la Américas. Detta Àr ett litet besökscenter som ligger mitt pÄ slagfÀltet, men det har samtidigt en utstÀllning som handlar om naturparken Despeñaperros. DessvÀrre Àr det stÀngt nÀr vi Àr hÀr. Vi hittar i alla fall en fin stig som leder en runt pÄ slagfÀltet. Dock gÄr man runt bland en massa tallar, och kan inte se nÄgonting alls, sÄ, vi fÄr ta till fantasin för att uppleva det vÀldiga slaget. Inte heller möter vi en enda levande sjÀl, sÄ det Àr inte alls speciellt spÀnnande.
Nu fortsÀtter vi till naturparken och det Àr lÀtt, för vi kör bara tillbaka mot Santa Elena och precis nÀr vi har korsat motorvÀgen pÄ en bro, ser vi en skylt pÄ vilken det stÄr Parque natural Despeñaperros. Nu följer vi bara skyltarna och upptÀcker att vÀgen gÄr lÀngs den gamla vÀgen norrut frÄn Andalusien. Det slingrar sig fram och tillbaka, och det Àr mÄnga kurvor, och ovanför oss kan vi beundra den nya motorvÀgen, som svÀvar över landskapet och som Àntligen har gjort det lÀtt att köra mellan Andalusien och den spanska högplatÄn. Det Àr uppenbart att bygget av motorvÀgen inte har varit nÄgon lÀtt uppgift, men tack vare den Àr resan en hel timme kortare, sÄ det var helt klart vÀrt besvÀret, i alla fall sett ur en bilists ögon.
VĂ„rt mĂ„l Ă€r att se âLos Ăłrganosâ, som Ă€r det kĂ€ndaste fenomenet i naturparken. Los Ăłrganos bety-


der organ, och hĂ€r handlar det om bergslager som stĂ„r som lodrĂ€ta klippor. Man fĂ„r anta att dessa har uppstĂ„tt genom kraftiga veckningar som har fĂ„tt tidigare vĂ„grĂ€ta klippor att vinklas lodrĂ€tt uppĂ„t. Vi följer helt enkelt skyltarna mot Mirador de Los Ărganos och sĂ„ stannar vi nĂ€r vi ser nĂ„gra mĂ€rkliga stenstavar pĂ„ höger sida av vĂ€gen. DĂ€r gĂ„r vi sedan upp för nĂ„gra trappor. HĂ€r finns det ingen skylt som visar att detta skulle vara miradoren, men vi gissar att det Ă€r det, för vĂ€l uppe har vi en fantastisk utsikt över âorganenâ och den hĂ€pnadsvĂ€ckande klippvĂ€ggen. Man har hittat grottmĂ„lningar mellan sprickorna, men för att se dessa mĂ„ste man ha ett sĂ€rskilt tillstĂ„nd, och det har inte vi. Dessutom Ă€r klippvĂ€ggen sĂ„ brant att jag blir nervös av bara tanken att gĂ„ dĂ€r.
Ăver klippvĂ€ggen ser vi stora fĂ„glar som seglar och jag antar att de Ă€r av arten âel buitre leonadoâ â gĂ„sgam â som njuter av att bo bland branta klippor dĂ€r de kan bygga sitt bo. Det kan ocksĂ„ vara örnar â jag Ă€r ingen ornitolog och fĂ„glarna svĂ€var högt upp. Hur som helst Ă€r de verkligen vackra att se pĂ„.
Strax efter miradoren kommer vi fram till en venta (vÀrdshus). DÀr stÄr en buss parkerad och vi ser massa mÀnniskor som dricker vatten frÄn en kÀlla. Ventan Àr dessvÀrre stÀngd. PÄ andra sidan vÀgen ser vi tvÄ stora skyltar som jag mÄste ta en nÀrmare titt pÄ. De berÀttar om en 6,5 km lÄng stig som börjar hÀr, och som ska vara det bÀsta sÀttet att utforska naturparken pÄ. Denna vandring Àr verkligen lockande, för frÄn stigen ska man ocksÄ kunna beundra traktens rika fÄgelliv, men det fÄr bli en annan gÄng, för nu ska vi bege oss av söderut för att prova pÄ att vara borgherrar för en dag pÄ en av Spaniens vackraste paradorer: El Parador de Jaen.
LÀs mer om detta i nÀsta nummer av En Sueco!

Golf i Solen rundade av golfĂ„ret 2025 med en uppskattad NyĂ„rstour. Under tre dagar blev det spel pĂ„ tre olika banor. Totalt deltog 32 spelare och tĂ€vlingsformen var slaggolf. Första anhalten var San Roque Golf Resort â en smal och utmanande bana med gott om bunkrar som satte spelarnas precision pĂ„ prov.
Dag tvÄ gick touren vidare till Rio Real, dÀr vÀdergudarna dessvÀrre inte var pÄ vÄr sida. Regnet föll under större delen av rundan, men trots detta tog sig samtliga tappra deltagare runt banan. Belöningen kom efterÄt, dÄ det var extra skönt att samlas framför brasan och vÀrma sig.
Den tredje och sista dagen spelades pĂ„ Santana, och vi fick Ă„terigen njuta av solsken och fin golf. TĂ€t-kvartetterna i varje klass fick gĂ„ ut i ledarboll â och hĂ€r sattes nerverna verkligen pĂ„ prov. Till slut kunde vi kora Ă sa Bergman som segrare i damklassen och Jarle BĂžrrestad i herrklassen. Stort grattis till er bĂ„da! NyĂ„rstouren blev ett uppskattat inslag i programmet. MĂ„nga gladdes över att fĂ„ spela en tĂ€vling över tre dagar och med en lite mer utmanande spelform.

Golf i Solen har Àven varit pÄ besök pÄ El Chaparral, som överraskade mycket positivt. Det var nÄgra Är sedan vÄrt senaste besök dÀr. Banan kan upplevas som krÀvande med sin stundtals trixiga layout. Samtidigt bjuder den pÄ stor variation, fina fairways och utmÀrkta greener. En rolig golfupplevelse som verkligen sÀtter bÄde fokus och precision pÄ prov. AnlÀggningen Àr klart vÀrd ett besök Àven om man bara Àr ute efter trÀning, dÄ det finns toptracer pÄ rangen och klubbhuset har en bra restaurang. Golf i Solen kommer att planera in flera besök dÀr.
GolfĂ„ret 2026 har inletts med rejĂ€lt busvĂ€der och temperaturer nĂ„got under det normala för Ă„rstiden. Trots detta har vĂ„ra medlemmar inte lĂ„tit sig avskrĂ€ckas â golfspelandet har fortsatt som vanligt. Under mĂ„naden har vi Ă€ven dragit i gĂ„ng nĂ„gra tĂ€vlingar i ett nytt format dĂ€r vi âboostarâ tĂ€vlingarna. En lite högre startavgift innebĂ€r att prispotten blir lite större och bĂ€ttre. Syftet Ă€r att skapa större variation i vĂ„rt tĂ€vlingsutbud och erbjuda nĂ„got som passar alla, oavsett ambitionsnivĂ„ eller spelstil. LĂ„ter det spĂ€nnande? Bli medlem sĂ„ kan du vara med pĂ„ vĂ„ra tĂ€vlingar. Du hittar oss pĂ„ www.golfisolen.eu


Datum Dag Bana
2026-02-02 mÄn Santana
2026-02-04 ons Santa Maria
2026-02-06 fre Calanova
2026-02-08 sön Mijas LL
2026-02-09 mÄn Santana
2026-02-11 ons La Cala
2026-02-13 fre Parador
2026-02-15 sön El Paraiso
2026-02-16 mÄn Santana
2026-02-18 ons Santa Maria
2026-02-20 fre El Higueral
2026-02-22 sön Mijas LL
2026-02-23 mÄn Santana
2026-02-25 ons Marbella
2026-02-27 fre Parador

Vad Àr det bÀsta med Golf i Solen?
Jag har varit med i Golf i Solen i över tio Ă„r. I början, nĂ€r vi bara var hĂ€r under semestern, handlade medlemskapet mest om att fĂ„ riktigt bra rabatter pĂ„ de flesta banor runt om pĂ„ Costa del Sol. Med Ă„ren har Golf i Solen vuxit för mig, och jag har funnit mĂ„nga nya vĂ€nner som â precis som jag â Ă€lskar att spela golf.
Gemenskapen i Golf i Solen Àr helt avgörande för mig: glÀdjen i att spela med nya mÀnniskor, roliga tÀvlingsformer, varierande banor, olika spelformer och framför allt en riktigt hÀrlig samvaro med mÀnniskor som delar samma intresse.
Tina Erhardtsen




Denna penthouselĂ€genhet pĂ„ 110 mÂČ erbjuder 2 sovrum och 2 badrum samt ett rymligt vardagsrum/matsal med en ljus och öppen planlösning. Dessutom finns en hĂ€rlig terrass pĂ„ 70 mÂČ som ger gott om utrymme för utomhusliv, solbad och sociala sammankomster.
Fastigheten ligger i en stor och vacker urbanisation med vĂ€lskötta gemensamma trĂ€dgĂ„rdar och ett inbjudande poolomrĂ„de â perfekt för avkoppling och njutning Ă„ret runt. Till fastigheten hör Ă€ven en privat parkeringsplats.
LĂ€get Ă€r idealiskt â allt ligger inom gĂ„ngavstĂ„nd och MĂĄlagas flygplats nĂ„s pĂ„ endast 45 minuter med bil.





VĂLKOMNA till AHN
www.ahn-fuengirola.net
AHN vÄren Àr snart hÀr, och vi firar den tillsammans
Dags för de berömda smörgÄsarna!
AHN ser gÀrna att just du kommer och hÀlsar pÄ. AHN har medlemmar frÄn hela Norden, och om du inte Àr medlem redan, sÄ Àr nu rÀtt tillfÀlle att bli det. För nya medlemmar kan AHN hjÀlpa till med information om hur vi bÀst integrerar oss med det spanska samhÀllet.
https://www.ahn-fuengirola.net/lokalen
AHN:s Ärsmöte genomförs onsdagen den 25 februari. Förutom alla fantastiska aktiviteter har AHN mÀngder av rabatter pÄ det mesta som Àr nödvÀndigt pÄ Costa del Sol.

AHN-Padel â Ă„terstartar efter en regnig vinter
Succén fortsÀtter med fler banor och fokus pÄ spelglÀdje, tÀvlingar, trevliga priser och sociala eftersittningar. Kontaktpersoner: Peter +34 611 257 467, Göran +46 73 584 68 48 och Thomas +46 70 958 88 87.
Mexicano-turnering genomförs den 3 mars mellan kl. 14.00â18.30 med fina priser. Medlemmar har förtur, sĂ„ vĂ€nta inte med medlemskapet. Kostnad 12 euro (medlem), 17 euro (icke medlem)
Ordinarie tider: kl. 17.00â18.30, fredagar kl. 15.30â17.00. Pris 8 euro (medlem) och 13 euro (icke medlem).
För mer information: https://www.ahn-fuengirola.net/padel
AHN-Boule â pĂ„ egna banor
MĂ„ndag-onsdag-fredag kl. 16.00â18.00, med paus och eftersittning pĂ„ banorna vid Nuevo Oasis restaurang pĂ„ Calle Romeria del Rosario 2 i Fuengirola.
Klot finns att lÄna och ingen föranmÀlan behövs, men kom i tid och njut av spelet.
AHN-Lawn Bowls â vĂ€xer
Ăver 20 personer frĂ„n hela Norden spelar varje gĂ„ng och uppskattar denna charmiga och spĂ€nnande bollsport med 100-Ă„riga anor. Prova pĂ„ Ă€r gratis och alla Ă€r vĂ€lkomna, och det finns plats för fler.
FöranmÀlan: +46 704930414. AHN rabatt, endast 5 euro inklusive en öl i klubblokalerna. Spel: tisdagar frÄn kl. 15.00, (samling kl. 14.30). Tider och dagar kan Àndras.
AHN-HjÀrngÀnget (MC)
Ett hĂ€rligt gĂ€ng som kör Ă„ret runt och besöker spanska sevĂ€rdheter via slingriga vĂ€gar, fikastopp och skratt â sĂ„ lĂ€nge vĂ€dret tillĂ„ter. Tempot anpassas efter alla som Ă€r med. Har du hoj Ă€r du vĂ€lkommen, nybörjare eller veteran. Livet Ă€r för kort för att inte ta kontakt med trevliga mĂ€nniskor och fina vĂ€gar. Intresserad? Hör av dig till presidenten sjĂ€lv, Christer Gustafsson, pĂ„ christer@cegeprojekt.se
AHN â Konstgruppen, samt MĂ„la och SkĂ„la VĂ„ren bjuder pĂ„ fĂ€rg, kreativitet och en kommande vernissage i mars. Konstgruppen trĂ€ffas varje mĂ„ndag kl. 11.00â14.00 och vĂ€lkomnar bĂ„de nybörjare och erfarna. MĂ„la & SkĂ„la i januari blev en succĂ©. HĂ„ll utkik pĂ„ AHN:s hemsida för nĂ€sta tillfĂ€lle. PĂ„ plats vĂ€ntar allt du behöver: snacks, mĂ„larduk, fĂ€rger, penslar â och en inspirerande konstnĂ€r som delar med sig av tips och guidar dig genom hela processen. IntresseanmĂ€lan: Vivi-Ann Malmquist viviannmalmquist@hotmail.com / mobil: +46 73 622 66 01

AHN-Mat och Vin, Testa och Festa
Mat & Vin â gruppen dĂ€r smaklökarna jublar och skrattet alltid ligger nĂ€ra tillhands! HĂ€r samlas alla som Ă€lskar god mat, gott vin, gott sĂ€llskap och gĂ€rna spanskinspirerat. Kockligan â vĂ„r gastronomiska superhjĂ€ltegrupp. VĂ€rdparen stĂ„r för recept, inköp och guidar matlagningen med stadig
hand och glatt humör. Det Ă€r sĂ„ populĂ€rt, att nu startas en ytterligare grupp, sĂ„ passa pĂ„! Testa och Festa â för dig som gillar att Ă€ta ute och upptĂ€cka nya spanska favoriter, ofta med AHN:s medlemsrestauranger i rampljuset. LĂ„ter det som nĂ„got för dig, hĂ„ll koll pĂ„ AHN:s hemsida.
AHN-vandringar, mÄ bÀttre tillsammans
Att gĂ„ tillsammans gör promenaderna roligare och mer motiverande. AHN:s mycket populĂ€ra promenaderna ger bĂ„de frisk luft, gemenskap och bĂ€ttre vĂ€lmĂ„ende. Samling: mĂ„ndagar kl. 11.00 vid busstationen. Turen tar 2â3 timmar. Ingen anmĂ€lan krĂ€vs. Kontakt: Kent Kardell â +46 706 005 044 / kardellkent@gmail.com
AHN-Schack nya intresserade Àr vÀlkomna!
Schack kombinerar strategi, lugn och nÀrvaro. Oavsett nivÄ Àr du vÀlkommen till vÄra avslappnade trÀffar i AHN:s trivsamma lokaler. Du Àr varmt vÀlkommen Àven om du bara kan grunderna, eller har spelat i mÄnga Är.
Plats: AHN:s lokaler, Tid: mĂ„ndagar och onsdagar kl. 14â17 Kontakt: Torbjörn â t.thorjussen@gmail.com
AHN resor â Spansknordiska Travel AHN sĂ€tter alltid medlemmarnas trygghet först. Alla resorna arrangeras med fullstĂ€ndiga tillstĂ„nd och professionell hantering, sĂ„ att du kan luta dig tillbaka och kĂ€nna dig helt sĂ€ker frĂ„n start till mĂ„l.
Som medlem i AHN fÄr du alltid ett bÀttre pris. HÄll dig uppdaterad via hemsidan: https://www.spansknordiskatravel.com/aktuellt/ Som medlem har du ocksÄ möjlighet att pÄverka framtida resor. Du kan komma med idéer, önskemÄl och vara delaktig i planeringen av nya arrangemang. NÀr du hittat nÄgot som lockar sker bÄde bokning och betalning smidigt och sÀkert direkt pÄ hemsidan: https://www.spansknordiskatravel.com
AHN-Spanska med fika â passa pĂ„! Spanskkurserna hĂ„lls i AHN:s klubblokal i samarbete med Sofia-institutet pĂ„ tisdagar och varar i 75 minuter (kl. 10.30â11.45).
âUn cafĂ© con lecheâ, A1-nivĂ„, februari För de som redan kan lite spanska. Tema: klockan och öppettider, vĂ€gledning, rutiner och vanliga verb i presens. Priset (fyra gĂ„nger i februari): 31 euro (37 euro för icke-medlemmar)
âUn sombraâ descafeinado, A2-nivĂ„, mars För dem som redan har grundlĂ€ggande
kunskaper i spanska. Teman bl.a. bostadsvokabulÀr, situationer i specialaffÀrer, verb i dÄtid. Priset (fem gÄnger i mars): 37 euro (44 euro för icke-medlemmar)
AnmÀlning till merika.haavisto@sofiaopisto. net senast tvÄ dagar före kursstart. Kurserna betalas kontant vid första lektionen. Minsta antal deltagare: fem.
AHN-Diskussionsgruppen, med tÀnkvÀrda Àmnen
En mötesplats för nyfikna hjÀrnor och goda skratt. Gruppen fungerar som ett socialt och kulturellt vardagsrum dÀr idéer fÄr studsa fritt, och gemenskapen Àr lika viktig som Àmnena man utforskar. Perfekt för dig som vill ge hjÀrnan lite gymnastik utöver promenaden eller padelmatchen.
Man trĂ€ffas torsdagar kl. 10.00 för att fördjupa sig i ett aktuellt Ă€mne â ibland högtravande, ibland jordnĂ€ra, alltid engagerande.
Efter halva tiden tar vi en filosofiskt nödvÀndig paus för kaffe och kanelbulle.
Vill du vara med? Kontakta samordnare Kurt Wiklund kurt.viklund@gmail.com / +46 70 661 29 82
AHN-Golf med en unik gemenskap
HÄll dig uppdaterad och inspirerad genom att kika in i Golfnytt! i appen eller pÄ hemsidan. DÀr
Golfregler samlade pÄ samma stÀllen, perfekt nÀr du snabbt vill frÀscha upp minnet eller lösa en regelfrÄga innan du peggar upp.

Som medlem Ă€r det bara att svĂ€nga förbi AHN:s reception och köpa dina vouchers för AlhaurĂn, enkelt, smidigt och prisvĂ€rt. PĂ„ övriga banor behöver du inte göra nĂ„got extra â visa bara ditt medlemskort nĂ€r du betalar sĂ„ fĂ„r du automatiskt AHN:s generösa rabatter. VĂ€lkomna till AHN och golfgemenskapen! https://www.ahn-fuengirola.net/golfmeny
AHN-Bridge VĂ€lkomna!
Bridge Àr ett klassiskt kortspel som kombinerar strategi, logik och samarbete. Hos AHN Àr det ett socialt nöje men Bridge Àr Àven en internationell tÀvlingssport, dÀr skicklighet vÀger tyngre Àn tur. AHN-bridge kör nu varje tisdag och fredag kl. 16.00 (Obs ny tid!), pÄ plats en kvart innan. Kostnad per gÄng Àr 1 euro för AHN medlemmar och 5 euro för icke AHN medlemmar. I februari reser man till Alhama de Granada och under tre



dagar spelar man bridge och lÀr sig lite mer av spansk kultur och historia. KM (KlubbmÀsterskap) 2026 spelas den 20 och 21 februari. Det Àr alltid föranmÀlan via whatsapp som gÀller, och det kan bli fullt. Vid frÄgor, kontakta Rolf tel.+34 646 601292 / epost: rolfgronberg@hotmail.com
AHN-Canasta â var med frĂ„n början! En av flera intressanta nyheter Ă€r uppstarten av Canasta, ta kontakt med Anita Berglund pĂ„ telefon +46 73347904 för mer information. Canasta Ă€r ett populĂ€rt kortspel som ursprungligen kommer frĂ„n Uruguay, som sedan via USA spred sig över vĂ€rlden. Canasta betyder korg pĂ„ spanska.




⹠Stora och smÄ reparationer
⹠UnderhÄll, skadereparation och lackering
âą Datordiagnostik âą Elektricitet och A/C
âą ITV-förberedelse âą Ăgarbyte â vi sköter pappersexercisen
âą Vi sĂ€ljer begagnade bilar och tar bilar i kommission âŠoch samarbetar med alla försĂ€kringskontor.






Av Anni Dahms, Sjuk- och HĂ€lsosköterska, Biopat och NĂ€ringsvĂ€gledare. Ăgare till butikerna Annis Vitalshop.
Kost, rörelse och kosttillskott som stödjer smidighet, vĂ€lmĂ„ende och livskvalitet â med Annis egna erfarenheter.
Jag minns en semester i CancĂșn, Mexiko, dĂ€r jag blev inbjuden till att delta i en gudstjĂ€nst i en lokal baptistkyrka. Det var en fantastisk upplevelse â en blandning av musik, glĂ€dje och varma mĂ€nniskor. I mitten av en gudstjĂ€nst Ă€r det vanligt att man gĂ„r runt och hĂ€lsa pĂ„ varandra med ett handslag.
Detta gör bÄde barn och vuxna, och det Àr faktiskt en mycket vacker tradition.
NĂ€r jag hĂ€r nu rĂ€ckte fram handen till en Ă€ldre dam gav jag henne ett fast och varmt handslag â och sĂ„ kom nĂ„got helt ovĂ€ntat: hon började jĂ€mra högljutt â âAj!â. Hon fick tydligen mycket ont. Jag blev förvĂ„nad och tittade ner pĂ„ hennes hand. Den var vacker pĂ„ sitt sĂ€tt, men ocksĂ„ grov och sliten, och det gick tydligt att se att den var prĂ€glad av mĂ„nga Ă„rs hĂ„rt arbete.
Detta Ă€r en hĂ€ndelse som har följt med mig sedan dess. För smĂ€rta i leder och kropp kan pĂ„verka oss alla â och smĂ€rtan uppkommer inte alltid för att vi har gjort nĂ„got
â HjĂ€lp dig sjĂ€lv med kost, rörelse och goda vanor
fel. Ibland Àr smÀrta bara ett tecken pÄ att kroppen behöver mer omvÄrdnad och stöd Àn tidigare.
Varför fÄr vi smÀrta i lederna?
Det kan finnas mÄnga orsaker till ledvÀrk. Med Äldern blir lederna ofta kÀnsligare, men det Àr inte alltid som det Àr sjÀlva Äldern som utlöser det. SmÀrta kan komma frÄn hÄrt fysiskt arbete, trÀning, överbelastning, gamla skador eller helt enkelt en vardag dÀr kroppen inte fÄr den nÀring och rörelse som den behöver.
Som regel Àr det brosket i lederna som pÄverkas med tiden. Brosket
fungerar som ett skyddande âkuddskiktâ mellan benen, vilket gör att lederna kan röra sig smidigt och utan friktion. NĂ€r brosket lĂ„ngsamt bryts ner kan man uppleva stelhet, ömhet och smĂ€rta â och ibland kan det utvecklas till mer varaktigt obehag.
MĂ„nga gĂ„nger Ă€r det de leder som vi anvĂ€nder mest som har det vĂ€rst: hĂ€nder, knĂ€n, höfter, vrister och rygg. Det Ă€r ocksĂ„ dĂ€rför som idrottare ofta fĂ„r just dessa problem â maratonlöpare, fotbollsspelare, tennisspelare â och Ă€ven vanliga mĂ€nniskor, som bara har anvĂ€nt kroppen mycket under hela livet.

HĂ„ll igĂ„ng kroppen â sĂ„ gott du kan Jag vet sjĂ€lv, alltför vĂ€l, vad ledvĂ€rk Ă€r. DĂ€rför gör jag mycket för att det inte ska dominera mitt liv. För mig Ă€r det viktigt att kunna gĂ„, vara aktiv och kĂ€nna mig fri i vardagen.
Jag gĂ„r mycket och jag ser till att inte bĂ€ra för mycket â och rent generellt att respektera kroppen, sĂ€rskilt nĂ€r den skickar smĂ„ signaler om att den behöver en paus.
Med Ă„lder blir ocksĂ„ vĂ„r rygg mindre rörlig. MĂ„nga kĂ€nner sig lite mer kutryggiga och sjunker ihop lite. Det kan vara Ă„ldersrelaterat, men faktiskt ser jag ocksĂ„ mĂ„nga unga som gĂ„r med dĂ„lig hĂ„llning, eftersom de sitter mycket framför en skĂ€rm. Och det kan alltsĂ„ kĂ€nnas â inte bara i ryggen utan ocksĂ„ i nacke, axlar och höfter.
Jag övar pÄ att rÀta upp mig. Och jag har sagt till mina vÀnner och familj att de ska pÄminna mig om det, om de ser att jag glömmer bort det. Som tur Àr, Àr de bra pÄ det!
Kosten â kroppen reagerar pĂ„ det som du ger den NĂ€r vi pratar om ledvĂ€rk handlar det inte bara om âslitageâ. Det handlar Ă€ven om kroppens inre miljö â i synnerhet inflammation, och hĂ€r spelar kosten en mycket större roll Ă€n mĂ„nga tror.
â prova vĂ„r MICRO hörapparat gratis

Conny Hundtofte Strauch Oberoende redovisningskonsult


Magnesium +300 stöttar muskler och nervsystem. Omnimin - en lÀttupptaglig multivitamin/mineral.

MoveFlex Collagen har utvecklats för leder, benstomme och bindvÀv.
Gratis hörseltest
Tidigare dolde jag att jag hade hörapparater, nu visar jag alla hur smarta de Àr
Ring och boka tid pÄ +34 951 239 004
Ăppettider: Tisdag och fredag kl. 9.00 â 13.00 eller efter överenskommelse
Paseo Maritimo 5, Blok 2 Parque Doña Sofia · 29640 Fuengirola www.dkhc.dk
HOS OSS FĂ R DU 4 Ă RS GARANTI OCH GRATIS SERVICE I SPANIEN OCH 29AVDELNINGAR I DANMARK.

MARKNADSFĂR
din verksamhet hÀr


clĂnica d
Nete G Martin L
Vi pratar ska engelska, tyska För tidsb vĂ€nligen ring mell (mĂ„ndag â
Tel./fax: 95 w w w.denta
Los Boliches
Avda. Los Boliches Bajo, Edif. Don Luis 2 B E-29640 Fuengirola Ăppet vardagar 10-20 Lördag 10-14 Tel: +34 952 667 087


E-29604 Marbella(Elviria) Ăppet vardagar10-18
Erbjudandet gĂ€ller 1.2 â 28.2.2026 sĂ„ lĂ€nge lagret rĂ€cker!
âŠoch nĂ„ ut till tusentals lĂ€sare! Bestil online pĂ„ www.annisvitalshop.com
Calle San Miguel s/ 2
Kom in och fĂ„ personlig rĂ„dgivning â köp online pĂ„: annisvitalshop.com


din verksamhet hÀr
Vet dina vÀnner var du bor?
Gör din tillvaro i Spanien lÀttare med ett

âŠoch nĂ„ ut till tusentals lĂ€sare!
Hos Norrbom Marketing kan du fÄ ditt personliga visitkort tryckt pÄ bara en timme. Vi har tillgÄng till tusentals olika designs sÄ att du fÄr ditt visitkort just som du vill ha det. 1-sidigt tryck, 100 st.
E-mail:
Professionella grafiska lösningar i mer Àn 30
NORRBOM
funnits i mer Àn 30 Vi ger ut 3 mÄnadsmagasin
Spanien: EN SUECO, LA DANESA
DET NORSKE MAGASINET.
Utöver det levererar lösningar till vÄra trogna kunder i bÄde Sverige, Danmark



Jag brukar sÀga: Var noga med vad du vÀljer att stoppa i munnen.
En bra sak att börja med Ă€r att minska pĂ„ sockret. Inte för att man aldrig fĂ„r unna sig â utan för att socker kan öka inflammation i kroppen och förvĂ€rra smĂ€rta. MĂ„nga upplever faktiskt att de fĂ„r mer lugn i kroppen nĂ€r de Ă€ter mer stabilt och nĂ€ringsrikt.
Ăr du sugen pĂ„ nĂ„got sött kan du vĂ€lja lite mörk choklad, lite ekologisk frukt, mandel eller lite torkad frukt. Och helst mörka bĂ€r â de Ă€r fantastiskt bra för kroppen.
IngefĂ€ra och gurkmeja ânaturens egna hjĂ€lpare IngefĂ€ra fĂ„s mycket gĂ€rna tas med som en del i den dagliga kosten. Efterhand finns det mĂ„nga studier som pekar pĂ„ att ingefĂ€ra kan har en smĂ€rtlindrande effekt. Gurkmeja Ă€r en annan krydda som jag tycker mycket om. Det Ă€r inte bara âtrendigtâ â gurkmeja har en lĂ„ng tradition och Ă€r en av de mest spĂ€nnande kryddorna vi har nĂ€r det talas om inflammation och vĂ€lbefinnande. Kombinerar man ingefĂ€ra och gurkmeja fĂ„r man en riktigt bra duo.
Du kan t ex nÄgon gÄng ibland byta ut en kopp kaffe mot en kopp varmt gurkmeja-te, det kÀnns faktiskt som nÄgot alldeles extra.
Rosmarin, vatten och de goda oljorna
AnvĂ€nd gĂ€rna rosmarin i din matlagning. Det ger inte bara smak â mĂ„nga förknippar Ă€ven rosmarin med energi och vĂ€lbefinnande.
Och sedan Àr det vatten. Leder har behov av vÀtska. Det lÄter enkelt, men det Àr viktigt: drick tillrÀckligt med vatten och minska pÄ

mÀngden lÀsk och söta drycker. De innehÄller inte nÄgot bra alls för kroppen.
Muskler, senor, ligament och ben behöver ocksÄ bra fetter. AnvÀnd gÀrna olivolja, linfrö och kokosolja och Àt fet fisk, nÀr du kan. Kroppen Àlskar omega-3.
Kosttillskott â nĂ€r kroppen behöver extra stöd
Kosttillskott kan aldrig ersĂ€tta en hĂ€lsosam livsstil men de kan utgöra ett viktigt stöd. Speciellt nĂ€r vi blir Ă€ldre â eller nĂ€r vi Ă€r fysiskt aktiva, belastade, stressade eller inte fĂ„r i oss allt genom kosten.
En bra multivitamin/mineral
Ett bra sÀtt att börja Àr att börja frÄn grunden: en multivitamin/ mineral av bra kvalitet med bland annat B-vitaminer, zink, koppar, bor och C-vitamin.
Gröna superfoods
NÀr Àmnet Àr leder och smÀrta talar mÄnga om superfoods som:
âą Chlorella
⹠VetegrÀs
⹠KorngrÀs
De Ă€r fyllda med vitaminer, mineraler och vĂ€xtĂ€mnen â och kan anvĂ€ndas i smoothies eller blandas i juice. En del anser att vetegrĂ€s smakar lite âgrĂ€saktigtâ, men det passar att blanda med Ă€ppeljuice eller citrus. De superfoods som nĂ€mns ovan finns ocksĂ„ som fĂ€rdiga blandningar, om man vill ha en lĂ€tt och praktisk lösning.
Glukosamin, MSM och kondroitin
Har du mycket ledvÀrk kan det vara bra att stötta med glukosamin. Det finns i mÄnga kombinationer tillsammans med MSM och/eller
kondroitin. TÀnk pÄ att, om du allergisk mot skaldjur, sÄ bör du vÀlja en annan produkt.
MSM
MSM (metylsulfonylmetan) Ă€r ocksĂ„ en naturlig substans. MĂ„nga anvĂ€nder MSM som det Ă€r eller ihop med glukosamin. En tumregel som mĂ„nga anvĂ€nder Ă€r 1 g MSM per 20 kg kroppsvikt â men börja alltid med en liten dos och öka lĂ„ngsamt.
DjÀvulsklo och andra naturliga stöd
DjĂ€vulsklo, Ă€ven kallad Devilâs claw, Ă€r ett gammalt vĂ€ldokumenterat medel som mĂ„nga anvĂ€nder vid stelhet och ömhet.
Det finns ocksÄ mÄnga andra spÀnnande möjligheter:
âą fiskolja / omega-3
⹠ingefÀra
âą gurkmeja
âą boswellia
âą nypon
En del gĂ„nger mĂ„ste man testa sig fram â och det kan faktiskt vara bra att skifta lite mellan produkterna och se vad ens kropp reagerar bĂ€st pĂ„.
Kollagen och leder â nĂ€r kroppen producerar mindre Med Ă„ldern minskar kroppens egen produktion av kollagen och det kan mĂ€rkas pĂ„ flera sĂ€tt: huden förlorar elasticitet och bĂ„de leder, senor och bindvĂ€v kan börja kĂ€nnas kĂ€nsligare. DĂ€rför kan ett tillskott med kollagen vara en bra idĂ© â speciellt om man vill hĂ„lla sig aktiv och rörlig.
Det finns olika sorters kollagen, och var och en har sin funktion:
⹠Typ 1 kollagen Àr bÀst för hudens elasticitet men spelar ocksÄ en viktig roll för ben och
bindvÀv.
⹠Typ 2 kollagen Àr sÀrskilt bra för lederna och brosket , och det Àr just dÀr mÄnga upplever den största skillnaden om de upplever stelhet eller ömhet.
En produkt som jag tycker Àr sÀrskilt intressant Àr Moveflex Collagen, som kombinerar typ 2 kollagen (UC-II JV) med bland annat Boswellia serrata, mangan, koppar och C-vitamin. Det kan vara en stor hjÀlp för mÀnniskor med en fysiskt aktiv livsstil, dÀr lederna och rörelseapparaten anvÀnds mycket i vardagen.
Vardagstips â smĂ„ saker gör stor skillnad
Det finns ocksÄ mycket som vi sjÀlva kan göra till vardags:
⹠Dras du med nÄgra extra kilon kan det att gÄ ner i vikt lindra sÀrskilt knÀn och höfter enormt.
⹠Motion Àr viktigt, men var försiktig sÄ att du inte överdriver trÀningen.
âą VĂ€lj bra skor â sĂ€rskilt om du gĂ„r mycket.
⹠Har du tillgÄng till en uppvÀrmd pool, Àr det fantastiskt bra för ömma leder.
âą Kom ihĂ„g stretchövningar âĂ€ven nĂ€r du âinte orkarâ.
⹠MÄnga upplever att de fÄr hjÀlp av akupunktur, osteopati eller kiropraktik.
Om du frĂ„gar mig: det viktigaste Ă€r att det blir av. Leder och smĂ€rta kan vara en del av livet â men de behöver inte stjĂ€la vĂ„r glĂ€dje.
Jag tror pĂ„ att kroppen har en otrolig förmĂ„ga att hitta balans, nĂ€r den fĂ„r rĂ€tt förutsĂ€ttningar. SĂ„ lĂ„ngt det Ă€r möjligt handlar det om att fortsĂ€tta med rörelse och smidighet â hela livet.
Vi engagerar oss i att erbjuda exceptionell service och stöd till bÄde köpare och sÀljare, och genom seriösa samarbetspartners erbjuder vi ocksÄ juridisk hjÀlp under hela köp- eller sÀljprocessen.
GÄr du i sÀljtankar erbjuder vi gratis marknadsföring av din fastighet i skandinaviska medier, pÄ sociala medier och genom vÄra mÄnga partners pÄ kusten.
Kontakta oss för ett icke-bindande bostadssamtal.



Gratis annonser mottages endast per e-mail och fÄr innehÄlla max. 50 ord.
Anonyma Alkoholister
Om du har en önskan att sluta dricka eller upplever att du har problem med alkohol Àr du vÀlkommen till vÄra AA-möten i Svenska kyrkan pÄ mÄndagar kl. 18.00. Adress: Av Alcalde Clemente Diaz Ruiz 4 Fuengirola.
(OBS. IngÄng portal mot saluhallen som byggs.) Behöver du hjÀlp? Ring eller maila: AA-telejour: +46 (0)8 720 38 42 (kl. 11-20 varje dag) help@aa.se https://www.aa.se/
Behöver du hjĂ€lpâŠ
âŠmed din dator, mobil eller lĂ€splatta? Problem med internet, program, skrivare, tv. m.m. Jag ger dig hjĂ€lpen du behöver. Ring Klas: +34 64 833 771 alt. +46 70 733 98 29 eller maila: dataklas@gmail.com Mer Ă€n 25 Ă„r i branschen!
Blockflöjtsspel i grupp i Marbella
Spelar du blockflöjt eller sjunger i kör och vill testa ett nytt sĂ€tt att musicera. Jag söker spelkamrater för att spela musik frĂ„n renĂ€ssans och barock i sĂ€ttningar för olika blockflöjter. Jag kan lĂ„na ut flöjter i den mĂ„n du inte har nĂ„gon sjĂ€lv. Roligast blir det om vi blir en kvartett. Ăr du intresserad? Hör av dig till: johan@areskoug.se eller +46 70 748 39 50.

âą Lok ala och internationella ïŹyttar
⹠För varing
⹠UnderhÄll och tillsyn av hus och hem
T. +34 637 71 66 28 info@betaktranspor t.eu w w w.betaktranspor t.eu
Bostadsannonser Àr inte gratis och ska bestÀllas och betalas pÄ: www.ensueco.com
âMötet under palmenâ
Vi Ă€r en ideell förening vars frĂ€msta syfte Ă€r att hjĂ€lpa mĂ€nniskor att bli fria sitt beroende till sinnesförĂ€ndrande substanser (droger, piller, alkohol). MĂ„nga mĂ€nniskor lider av dessa problem. Vi bygger pĂ„ 12-stegsrörelsens principer och har möten pĂ„ San Pedro Beach (Marbella) varje lördag kl. 10.00. VĂ„rt möte kallas âMötet under palmenâ och vi trĂ€ffas vid restaurang Lâunique. Varmt vĂ€lkomna!
Vi hÀmtar gratis: begagnade möbler, klÀder, skor och köksutrustning i bra skick. Ring: 632 16 94 22
A/C, vÀrmepumpar och poolvÀrme
SĂ€ljes och installeras.
V/Jesper Hansen. Elinstallatör och maskinmÀstare.
Tel. +34 600 409 484
E-mail: jespex@gmail.com
Stödgrupp för
cancerpatienter
Vi möts kl. 17 sista fredagen i mÄnaden lÀngst in i caféet pÄ Costa del Sol-sjukhuset i Marbella. Vi pratar engelska och alla Àr vÀlkomna.
Fackutbildad dansk mÄlare
Per Leonhard Hansen â 30 Ă„r pĂ„ kusten!
Bra och ordentligt mÄlningsarbete utförs. Ring för offert! Tel. 607 52 02 57
L as C amelias
Din veterinÀrklinik i Fuengirola

Calle Teresa Zabell 1, Fuengirola Tidsbokn. 952 46 11 79
Radannonser Àr GRATIS för privatpersoner som önskar sÀlja till exempel en cykel, hitta en resekamrat eller sÀlja en soffa.
BestĂ€ll annonsen genom att skicka ett e-mail till: info@ ensueco.com och vi sĂ€tter in den i magasinet och pĂ„: www.ensueco.com den 1:a i mĂ„naden â samma dag som magasinet utkommer.
Kommersiella annonser kostar 30 euro och fÄr bestÄ av max 60 ord. Dessa kan bestÀllas och betalas pÄ: www.ensueco.com eller pÄ vÄrt kontor i Centro Idea, Mijas.
TP-Multiservice
HjÀlp med pool, SPA, trÀdgÄrd, ombyggnation. Jag löser alla uppgifter. Ring Thomas pÄ 654 901 486 (danska, spanska, engelska) för en icke-bindande offert.
Köp och sÀlj av bilar
Professionell hjÀlp erbjudes i samband med köp och sÀlj av bil. Kontakta Bjarne Damgaard tel. 605 352 700 - bjarnedlarsen@gmail.com
FörĂ€ldragrupp â barn med autism
Kostnadsfri grupp som vÀnder sig till förÀldrar till barn med autism.
Vi trÀffas i Marbella omrÄdet. Hör av dig till Anna. zamc@mac.com Vi ses!
Spela irlÀndsk fotboll!
Idrottsföreningen Costa Gaels, med hemmaplan i Marbella, spelar varje vecka irlĂ€ndsk fotboll â en snabb sport som pĂ„minner om en kombination av vanlig fotboll och handboll. Vid planen finns cafĂ© och pĂ„ söndagsförmiddagarna Ă€r det barnklubb.
Vill du vara med och spela? För mer information och kontakt: www.costagaels.com och christiansen.nicholas@gmail.com (svenska och engelska)
HÀr hittar du snabbt och lÀtt de telefonnummer du behöver
Advokat & Consulting
Gonvel & Kamph +34 951 518 573
Johansson & Goméz
+34 952 58 57 81
Tax & Legal Point +34 640 886 995
Wallin & Partners +34 952 47 02 07
Bilar & Bilregistrering
Kolos +34 952 460 229
Tim Holm +34 671 20 48 24
Bröllopsplanering & Koordination
The Weddingmakers kontakt@theweddingmakers.se
Design, Inredning, Tavlor & Dekoration
BoConcept
+34 951 242 092 / 951 49 27 27
Muebles Piramides Puerto +34 952 550 669
Energilösningar, Vatten & UppvÀrmning
Dancon
+34 952 46 54 55 / +34 608 65 87 53
Idea Terrazas +34 952 461 174
Jefferson/AICOM +34 625 300 255
FastighetsmÀklare, Arkitekter & Uthyrning
Blue Sea Estates +34 610 716 048
Mojo Estates +34 951 77 45 47
Start Group +34 952 90 48 90
Svensk Fastighetsförmedling +34 952 47 94 05
Ă sa Pettersson +34 952 593 132
Flyttfirmor & Transport
Betak +34 637 71 66 28
Restauranger & Café
Temple MĂĄlaga
www.templerestaurante.com
FörsÀkringsbolag
Kaas & Kirkemann +34 952 47 83 83
Tres Coronas Seguros +34 952 46 50 66
Golf AHN Golf +34 952 474 750
Grafisk Design, Tryck & Webb
Norrbom Marketing +34 952 581 553
HÀlsa & Skönhet
AnniÂŽs Vital Shop +34 952 850 094
Hörselklinik
Dansk HĂžrecenter +34 951 239 004
Konstruktion & Installation
FM Byggfirma +34 637 39 29 30
SP Konstruktion +34 654 010 903
Kök
KVIK +34 951 51 92 20 / 951 51 22 11
Nordic Muebles +34 951 260 360
Livsmedelsbutiker
Casa NordĂca +34 952 19 91 48
LĂ€karmottagning
Scandinavian Medical Center +46 79 356 67 05
TandlÀkare
ClĂnica Dental Noruega +34 952 47 68 80
Dentadanés +34 952 529 666
Ăvrigt Cudeca +34 952 564 910
Vi tar hand om ditt byggprojekt



Vill du ha en offert pÄ totalrenovering, nybygge, renovering, tillbygge eller nÄgonting annat, sÄ kontakta oss för ett oförpliktigande samtal om ett eventuellt samarbete.

FMCONSTRUCT com


Samtal med André kan ske pÄ svenska, danska, norska, engelska eller spanska.



PROFESSIONELL TOTALENTREPRENAD
F M C o n s t r u c t À r e n e r k À n d e n t r e p r e n a d - o c h
b y g g ïŹ r m a m e d h u v u d s Ă€ t e i B e n a l m ĂĄ d e n a .
V i a r b e t a r m e d a l l t f r Ă„ n n y b y g g e n t i l l m i n d r e
r e n o v e r i n g a r M e d v Ă„ r a a r k i t e k t e r , r Ă„ d g i v a r e
o c h h a n t v e r k a r e k a n v i a r b e t a m e d p r o j e k t
p Ă„ h e l a C o s t a d e l S o l .


H o s F M C o n s t r u c t a n s e r v i a t t e t t b r a s a m a r -
t o p p s a m t s À k r a r a t t d i t t p r o j e k t h a n t e r a s
p r o f e s s i o n e l l t . V Ä r a m Ä n g a n ö j d a k u n d e r
À r d À r f ö r o c k s Ä a l l t i d r e d o a t t g e e n
r e k o m m e n d a t i o n




Friliggande villa i Calahonda â Privatliv, komfort och hĂ„llbarhet nĂ€ra havet Skyddat pĂ„ en lugn Ă„tervĂ€ndsgata i hjĂ€rtat av Calahonda hittar du denna rymliga villa som erbjuder den perfekta balansen mellan ro och bekvĂ€mlighet. Endast 300 meter frĂ„n restauranger, butiker och det populĂ€ra Oxygen Gym â och bara 700 meter frĂ„n stranden â har du allt du behöver precis runt hörnet, utan att kompromissa med privatlivet. Bostaden Ă€r fördelad pĂ„ tre vĂ€lplanerade vĂ„ningsplan och erbjuder 6 sovrum, 3 kompletta badrum samt en gĂ€sttoalett. Den generösa planlösningen kombinerar funktionalitet med gott om utrymme för bĂ„de familj och gĂ€ster. Fastigheten har en privat uppfart med plats för upp till 4 bilar och Ă€r utrustad med laddare för elbil, ett tydligt exempel pĂ„ att bostaden Ă€r byggd med fokus pĂ„ ett modernt och hĂ„llbart liv. 6 sovrum och 3 badrum



WOW! Fantastisk 3-rumslĂ€genhet - 2 badrum, fullstĂ€ndigt renoverad duplex takvĂ„ning i Elviria. Denna sydvĂ€nda takvĂ„ning erbjuder ett ljust och rymligt vardagsrum med modernt öppet kök och tre stora fönster som leder ut till en imponerande 200 mÂČ terrass. En del av terrassen Ă€r tĂ€ckt av en 30 mÂČ pergola med elektriska markiserâperfekt för skugga under soliga dagar. PĂ„ detta plan ïŹnns Ă€ven ett stort förrĂ„d, badrum och tvĂ„ sovrum, bĂ„da med direkt tillgĂ„ng till terrassen. PĂ„ övre plan vĂ€ntar ett rymligt master bedroom med gott om garderobsutrymme och ett elegant badrum en-suite.
âŹ725.000
âŹ1.600.000 3 sovrum och 2 badrum







