KM KÜCHENMEILE GERMANY - TRENDBOOK 2021.2022

Page 1

Kitchen made in Germany T r e n d b o o k 2021. 2022


2 // TRENDBOOK



Artego · Ballerina-Küchen · BAUFORMAT Beckermann Küchen · Beeck Küchen · Brigitte burger · BURNOUT kitchen · Concept Kitchen Eggersmann · Express · Häcker · Impuls Küchen KH System Möbel · kuhlmann · Leicht Menke · Miele · Nobilia · Nolte Küchen Optifit · Poggenpohl · Pronorm · Rational Rotpunkt Küchen · SACHSENKÜCHEN Schröder Küchen · Schüller · WARENDORF


Deutsche Hersteller prägen bereits seit den 30er Jahren die Entwicklung und das Bild der Küche. Im Laufe der Jahre ­gelang es der deutschen Küchenmöbelindustrie diese Kompetenz sukzessive auszubauen.

Mit der Veränderung von Lebens- und Denkweisen gehen kontinuierlich auch Modifikationen der Anforderungen an die moderne Einrichtung einher. Ob raumübergreifende, wohnliche Konzeptionen oder Funktionalität und Design auf kleinstem Raum. Die 29 Unternehmen, die sich in der Marketinggemeinschaft A30 Küchenmeile e.V. zusammengeschlossen haben, verkörpern die Leistungsstärke der deutschen Küchenmöbelindustrie weltweit. Gemeinsam präsentieren sie stil- wie budgetübergreifende Produkt- und Raumlösungen, die in Materialität, Oberflächenstruktur, Farbe, Typenvielfalt und Funktionalität nationale und internationale Trends aufgreifen. Dabei erfüllen die Produkte der deutschen Küchenmöbelindustrie die strengen internationalen Qualitäts-, Umwelt- und Energienormen. Geprüft auf ihre Sicherheit, Belastbarkeit, Materialkonsistenz und ­ihren Bedienungskomfort tragen diese Möbel den Titel des lang­ lebigen Investitionsguts mit vollem Recht.

L’évolution des modes de vie et de pensée s’accompagne en permanence de modifications des exigences en matière d’ameublement moderne. Qu’il s’agisse de conceptions globales d’un espace de vie confortable ou encore de fonctionnalité et de design dans un espace très restreint. Les 29 membres faisant partie du groupement marketing de fabricants de cuisines « A30 Küchenmeile e. V. » incarnent le haut niveau de performance de l’industrie allemande des meubles de cuisine dans le monde entier. Ensemble, ils présentent des solutions de produits et d’espaces qui couvrent tous les styles et tous les budgets et qui répondent à des tendances nationales et internationales en matière de matériaux, de texture de surface, de coloris, de diversité de modèles et de fonctionnalité. Les produits de l’industrie allemande des meubles de cuisine répondent aux normes interna­ tionales strictes en matière de qualité, d’environnement et d’énergie. Testés quant à leur sécurité, leur capacité de charge, leur consistance de matériaux et leur facilité d’utilisation, ces meubles portent, à juste titre, l’appellation de biens d’équipement durables.

Depuis les années 30 déjà, les fabricants ­allemands marquent de leur empreinte le développement et l’image de la cuisine. Au fil des années, l’industrie allemande des meubles de cuisine est parvenue à étendre successivement cette compétence.

German manufacturers have been shaping the development and look of the kitchen ever since the 1930s. Over the years, the German kitchen ­furniture industry has been able to gradually expand this competence.

Changes in the way we live and think are constantly associated with modifications of the requirements for the modern interior. Whether ­homely concepts that harmoniously merge different rooms and zones or functionality and design in the smallest space. The 29 companies that make up the marketing community A30 Küchenmeile e.V. embody the performance of the German kitchen furniture industry all over the world. Together they present product and space solutions for any style and budget that take up national and international trends in terms of materiality, surface structure, colour and the range of types and functionality. The products of the German kitchen furniture industry meet the strict international quality, environ­ ­ mental and energy standards. Tested for its safety, resilience, material consistency and ease of use, this furniture quite rightly bears the title of consumer durable goods.

Veranderingen in levensstijlen en denkwijzen gaan voortdurend ­gepaard met aanpassingen van de eisen die aan een moderne inrichting worden gesteld. Of het nu gaat om ruimte-overkoepelende, huiselijke concepten of functionaliteit en design op een klein ­oppervlak. De 29 ondernemingen die zich verenigd hebben in de Marketinggemeinschaft A30 Küchenmeile e.V. belichamen de prestatiekracht van de Duitse keukenmeubelindustrie wereldwijd. Samen presenteren ze product- en ruimteoplossingen die stijlen en budgetten overstijgen, waarbij ze inspelen op nationale en interna­ tionale trends op het gebied van materialen, oppervlaktestructuur, kleur, modeldiversiteit en functionaliteit. De producten van de Duitse keukenmeubelindustrie voldoen aan de strenge internationale ­kwaliteits-, milieu- en energienormen. Getest op veiligheid, duurzaam­ heid, materiaalconsistentie en gebruiksgemak, zijn deze meubelen terecht geclassificeerd als duurzame investering.

Duitse fabrikanten ­bepalen sinds de jaren dertig van de vorige eeuw in belangrijke mate de ontwikkeling en het imago van de keuken. In de loop der jaren is de Duitse keukenmeubelindustrie erin geslaagd deze ­competentie geleidelijk aan uit te breiden.

TRENDBOOK //

1


Architektur &Innenarchitektur

Architecture & interior design · Architecture & design d’intérieur · Architectuur & binnenhuisarchitectuur

2 // TRENDBOOK


In ganz Europa ­wachsen Küche und Wohnraum immer stärker ­zusammen.

Maßgeblich sind dafür zwei Entwicklungen: Die Urbanisierung führt zu einer Reduzierung des Wohnraums. Die Wohnfläche pro Kopf in der Stadt liegt deutlich niedriger als in ländlichen Regionen. Dies zieht eine verstärkte Nachfrage nach multifunktionalen Räumen nach sich. Besonders bei Neubauprojekten wird die Gestaltung der Küche immer häufiger direkt in die Planung des gesamten Wohnraumes integriert. Erforderlich wird dies oft auch durch kleinere Wohnflächen, wie sie vor allem in Metropolen zu finden sind. Einfluss ­haben zudem der Trend zu immer mehr Einpersonenhaushalten und natürlich der soziodemographische Wandel. Modernes Nomadentum, Co-Living und Mobilität tragen ein weiteres zu einer inter­na­tionalen Angleichung der Wohn- und Lebensräume bei. Unabhängig von der Größe der eigenen vier Wände, niemand möchte auf Gemeinschaft und Geselligkeit verzichten. Es wird gemeinsam gekocht und gegessen. Neben Funktionalität wird die wohnliche Inte­gration zum wesentlichen Faktor bei der Gestaltung von Küchen.

Cela est dû principalement à deux évolutions : d’une part le phéno­ mène d’urbanisation qui a entraîné une réduction de l’espace de vie. La surface habitable par habitant en ville est de loin inférieure à celle existant dans les régions rurales. Ce qui a pour effet d’entraîner une demande accrue d’espaces de vie multifonctionnels. En parti­culier dans les projets de nouvelles constructions, la conception de la cuisine est de plus en plus souvent intégrée directement dans l’espace de vie global. Cette conception permet de faire face aux ­petites surfaces habitables qui caractérisent avant tout les métro­poles. D’autre part, la tendance à la multiplication des ménages d’une seule personne et, bien sûr, l’évolution sociodémographique ont également une influence. Le nomadisme moderne, la vie en ­collectivité (Co-Living) ainsi que la mobilité contribuent également à une convergence internationale des espaces de vie et d’habitation. Indépendamment de la taille des espaces de vie, personne ne sou­haite renoncer à une vie collective et à la ­convivialité. On fait la cuisine et on mange ensemble. Outre l’aspect ­fonctionnel, l’intégration de la cuisine dans l’espace de vie est un facteur essentiel dont il faut tenir compte lors la conception de cuisines.

Nous assistons à une symbiose de plus en plus forte entre la cuisine et l’espace de vie dans toute l’Europe.

All over Europe, the kitchen and living area are becoming closer.

Two developments are key in this: urbanisation is leading to a re­ duction in our living space. The living space per capita in the city is ­significantly lower than in rural areas. This leads to an increase in the ­demand for multifunctional spaces. In the case of new construction projects in particular, the design of the kitchen is increasingly being integrated directly in the planning of the entire living space. This is also often made necessary by smaller living areas of the kind found above all in metropolises. What also has an influence is the trend ­towards more and more single-person households and, of course, socio-demographic changes. Modern nomadism, co-habiting and mobility contribute to an international convergence of the home and living spaces. Regardless of the size of one‘s own four walls, no one wants to miss out on community and sociability. We like to cook and eat together. In addition to functionality, homely integration is becoming an essential factor in kitchen design.

Twee ontwikkelingen zijn hiervoor bepalend: de verstedelijking leidt tot een verkleining van de woonruimte. De woonruimte per hoofd van de bevolking in de stad is aanzienlijk lager dan op het platteland. Dit resulteert in een grotere vraag naar multifunctionele ruimtes. Vooral bij nieuwbouwprojecten wordt de vormgeving van de keuken steeds vaker direct geïntegreerd in de planning van de hele woonruimte. Dit is vaak nodig vanwege kleinere woonruimtes zoals die vooral in grootstedelijke gebieden te vinden zijn. De trend naar meer en meer eenpersoonshuishoudens en natuurlijk de sociaal-demografische veranderingen hebben ook een impact. Modern nomadisme, co-living en mobiliteit zijn andere factoren die internationaal bijdragen aan het steeds meer op elkaar lijken van woon- en leefruimtes. Ongeacht het oppervlak binnen de eigen vier muren, wil niemand het sociale en de gezelligheid missen. Er wordt samen gekookt en gegeten. Naast functionaliteit wordt integratie in de woning een essentiële factor in het ontwerp van keukens.

In heel Europa groeien de keuken en de woonruimte steeds meer naar elkaar toe.

TRENDBOOK //

3


44 // TRENDBOOK  // TRENDBOOK


Wenn es gilt, ganzheitliche, raumübergreifende Innenarchitektur zu realisieren und diese über alle Stilrichtungen hinweg zu gewährleisten, bedarf es zeitloser Farben und Designs, praktischer, multifunktionaler und ergonomischer Möbel und intelligenter Beschlagtechnik.

Lorsqu’il s’agit de réaliser un design d’intérieur holistique pour toutes les pièces et de garantir celui-ci dans tous les styles possibles, il faut alors recourir à des coloris et à des designs indémodables, à des meubles pratiques, multifonctionnels et ergonomiques ainsi qu’à une technique de ferrures intelligente.

When it comes to creating holistic interior designs involving a number of rooms and incorporating them in any kind of style, timeless colours and designs are required along with practical, multifunctional, ergonomic furniture and intelligent fitting technology.

Als het gaat om het realiseren van een uniforme, ruimte-overkoepelende inrichting en het waarborgen hiervan in alle stijlen, zijn tijdloze kleuren en ontwerpen, praktische, multifunctionele en ergonomische meubelen en intelligente beslagtechniek vereist. TRENDBOOK //

5


Um vorhandenen Raum bestmöglich zu nutzen, sind deckenhohe Schränke das Mittel der Wahl. Während eine Planung der Schränke ohne Griffe eher ­geradlinig und monolithisch wirkt, können Griffe neben ihrer praktischen Funktion auch strukturgebend sein.

Les armoires à hauteur de plafond sont parfaites pour utiliser pleinement l’espace disponible. À l’opposé des armoires sans poignée qui s’épanouissent sous une architecture pure et monolithique, les poignées peuvent toutefois, en plus de leur côté pratique, également participer à la structuration de l’espace.

In order to make the most of the available space, floor-to-ceiling cabinets are the means of choice. While planning the cabinets without handles would appear to be quite straightforward and monolithic, handles can play a structural role as well as provide a practical function.

Om de beschikbare ruimte optimaal te benutten zijn kasten tot aan het plafond het middel bij uitstek. Terwijl een planning met kasten zonder grepen eerder een rechtlijnig en monolithisch effect heeft, kunnen grepen naast hun praktische functie ook voor structuur zorgen.

6 // TRENDBOOK


TRENDBOOK //

7


8 // TRENDBOOK


Offene, in die Möbel integrierte Fächer und Wandregale bilden den Übergang zwischen den unterschiedlichen Bereichen der Wohnung, lockern geschlossene Fronten auf und dienen als Raumteiler.

Les casiers ouverts, intégrés dans les meubles, et les étagères murales jouent la transition entre les différentes zones de la maison, allègent les façades fermées et servent de cloisons.

Open compartments and wall shelf units integrated in the furniture form the transition between the different areas of the home, loosen up closed fronts, and act as room dividers.

Open vakken en in de meubelen geïntegreerde open kasten vormen de overgang tussen de verschillende delen van de woning, geven gesloten fronten een speelser tintje en dienen als ruimtedelers. TRENDBOOK //

9


10 // TRENDBOOK


Funktionalität, die sich zeigt oder verbirgt: die prominente Insellösung – der nach außen hin ­unsichtbare Hauswirtschaftsraum.

La fonctionnalité qui se montre ou qui se cache : la solution privilégiée en îlot – l’arrière-cuisine ­invisible de l’extérieur.

Functionality that can be seen or hides away: the prominent island solution – the invisible utility room.

Functionaliteit die zich laat zien of juist verborgen blijft: de prominente eilandoplossing – de bij­keuken die van buitenaf onzichtbaar is.

TRENDBOOK //

11


12 // TRENDBOOK


Wenige, mit Bedacht zusammengestellte Elemente bestimmen den minimalistischen Einrichtungsstil, geprägt durch das gekonnte Zusammenspiel von Farben, klaren Linien, Oberflächenstrukturen, die mit dem Raum eine innenarchitektonische Einheit bilden.

Des éléments peu nombreux et soigneusement assemblés soulignent le style d’aménagement minimaliste, caractérisé par un jeu savant des ­ ­coloris, des lignes pures, des textures de surface formant une seule et même unité architecturale avec la pièce.

A small number of carefully assembled elements determines the minimalist style of furnishing, characterised by he skilful interplay between ­ ­colours, clean lines and surface structures that create an interior architectural unity with the ­ room.

Enkele zorgvuldig geselecteerde elementen bepalen de minimalistische inrichtingsstijl die wordt gekenmerkt door het fraaie samenspel van ­kleuren, heldere lijnen en oppervlaktestructuren, die een architectonische eenheid met de ruimte vormen.

TRENDBOOK //

13


Materialität &Farbe

Materiality & colour · Matériaux & coloris · Materiaal & kleur

14 // TRENDBOOK


Je mehr die Küche in den Ess- und Wohnbereich mit einbezogen wird, umso mehr ­Aufmerksamkeit weckt die Gestaltung und ­Beschaffenheit ihrer Oberflächen. Auch sie zeigen sich so indivi­duell wie der Einrichtungsstil des Einzelnen.

Küchenmöbel von heute erfüllen den Anspruch an eine dem Raum entsprechende, funktionelle und dennoch wohnliche Einrichtung und werden so zum integralen Bestandteil der Innenarchitektur. Pate dafür stehen eine Vielzahl hochwertiger Materialien wie Holz, Glas, Lack, Metall, Keramik und Beton sowie deren optisch und haptisch sehr ­naturnahen Replikationen. Die Oberflächen der Werkstoffe reichen von rough bis smooth, von samtigem Matt bis zu Hochglanz. Besonders edel präsentieren sich die extramatten Möbeldesigns. Spezielle Beschichtungen sichern ihre Beanspruchbarkeit und Reinigungsfreund­ lichkeit. Wer es wohnlicher mag, der greift auf warme Holztöne zurück. Diese treffen, eingesetzt mit vertikalem oder horizontalem Maserungs­ verlauf, auf facettenreiche Unidekore um die Basistöne Weiß und Grau, Erdtöne wie Nude, Taupe oder Greige. Terrazzo, Granit und nach wie vor hoch im Kurs Marmor repräsentieren die vielfältige Welt des Natursteins. Steelbrush-Texturen, Anmutungen in schwarzem Stahl oder Inszenierungen in Messing, Silber oder Bronze nutzen die Vielfalt der Metalle und Edelmetalle. Noch immer en vogue zeigen sich Betonoptiken in Weiß oder unterschiedlichen Grautönungen.

Les meubles de cuisine d’aujourd’hui répondent à la demande d’un ameublement à la fois fonctionnel et chaleureux adapté à la pièce et deviennent ainsi un composant intégral du design d’intérieur. Ils s’appuient sur une variété de matériaux de haute qualité comme le bois, le verre, la laque, le métal, la céramique et le béton ainsi que sur des imitations dont le toucher et le visuel ressemblent à s’y méprendre aux matériaux authentiques. Les surfaces des matériaux vont de l’aspect brut à lisse, du mat soyeux au haut brillant. Les designs de meuble ultra mats se distinguent par leur caractère particulièrement raffiné. Des revêtements spéciaux garantissent leur résistance ainsi que leur facilité de nettoyage. Ceux qui aiment une ambiance plus chaleureuse se tourneront vers des teintes bois chaudes. Celles-ci, avec une texture verticale ou horizontale, côtoient les décors unis aux multiples facettes avec des tons basiques se déclinant en blanc et gris ou des nuances terre comme Nude, taupe ou grège. Le terrazzo, le granit ainsi que le marbre représentent l’univers varié de la pierre naturelle. Les textures en acier brossé, l’élégance épurée de l’acier noir ou les jeux de couleurs en laiton, argent ou bronze tirent profit de la diversité offerte par les métaux et les métaux nobles. Les aspects béton en blanc ou dans différentes nuances grises restent toujours en vogue.

Plus la cuisine est intégrée dans le salon et la salle à manger, plus la conception et la texture de leurs ­surfaces attirent l’attention. Elles sont aussi individuelles que le style d’ameublement de chacun.

The more the kitchen is brought into the ­dining and living area, the more the design and texture of its surfaces attract attention. They are just as unique as an individual’s ­interior design style.

Today‘s kitchen furniture fulfils the requirements of a functional yet homely interior that is appropriate to the room and so becomes an integral part of the interior design. This is thanks to a range of high-quality materials such as wood, glass, lacquer, metal, ceramic and concrete as well as their replications that are almost indistin­ guishable in look and feel. The surfaces of the materials range from rough to smooth, from velvety matt to high gloss. The extra-matt furniture designs are particularly classy. Special coatings are used to achieve load bearing and ease of cleaning. Those who prefer a more homely look opt for warm wood tones. Used together with a vertical or horizontal direction of grain, they meet multifaceted plain designs based on white and grey, and earthy shades such as nude, taupe and greige. Terrazzo, granite and – extremely popular at the moment – marble represent the wide and varied world of natural stone. Brushed steel finishes, touches of black steel or presentations in brass, silver or bronze use the variety of metals and precious ­metals. Concrete looks in white or various shades of grey are still en vogue.

Keukenmeubelen van vandaag de dag voldoen aan de vraag naar een functionele en toch huiselijke inrichting die goed bij de ruimte past en zo een integraal onderdeel vormt van de binnenhuisarchitectuur. Allerlei hoogwaardige materialen zoals hout, glas, lak, metaal, keramiek en beton, evenals hun qua uiterlijk en aanvoeleigenschappen zeer natuurgetrouwe replica‘s staan hiervoor garant. De oppervlakken van de materialen variëren van ruw tot glad, van fluweelachtig mat tot hoogglans. De extra matte meubeldesigns zijn bijzonder chic. Speciale coatings zorgen voor duurzaamheid en reinigingsgemak. Wie de voorkeur geeft aan een meer huiselijke sfeer, kiest voor ­warme houttinten. Deze worden met verticaal of horizontaal structuur­verloop gecombineerd met veelzijdige effen decors rond de basistinten wit en grijs of aardetinten zoals nude, taupe of greige. Terrazzo, graniet en het nog altijd zeer populaire marmer vertegenwoordigen de veelzijdige wereld van natuursteen. Steelbrush texturen, impressies in zwart staal of ensceneringen in messing, zilver of brons maken gebruik van de diversiteit aan metalen en edelmetalen. Betonlooks in wit of verschillende grijstinten zijn nog steeds in.

Hoe meer de keuken geïntegreerd is in het eet- en woongedeelte, hoe meer de aandacht wordt gevestigd op de vormgeving en de textuur van zijn ­oppervlakken. Ook zij zijn net zo individueel als de persoonlijke ­inrichtingsstijl van ­ieder individu.

TRENDBOOK //

15


16 // TRENDBOOK


Nach wie vor präsentiert sich die Eiche in all ihrer Vielseitigkeit: Sie steht einerseits in einem hellen Honigton, mit ruhigem Maserungsverlauf, als dunkle Risseiche mit einer robusten Optik mit ­Rissen und Astlöchern oder in Anthrazit bereit. Hinzu kommen Ausführungen in edlem Nussbaum.

Comme toujours, le chêne se présente dans toute sa variété : il est disponible dans un ton miel clair avec une texture calme, en chêne foncé fendu d’aspect robuste avec des fissures et des nœuds ou bien en anthracite. Les versions en noyer noble viennent compléter l’éventail.

Oak still presents itself in all its versatility. On the one hand, it is seen in a light honey tone with a calm grain pattern, as dark cracked oak in a robust look with cracks and knotholes, or in anthracite. And on the other hand, there are versions in elegant walnut.

Eiken blijft zich in al zijn veelzijdigheid presenteren: het is verkrijgbaar in een lichte honingkleur met een rustige houttekening, als donker eiken met een robuuste uitstraling met scheuren en kwasten, maar ook in antraciet. Daar komen uitvoeringen bij in stijlvol notenhout.

TRENDBOOK //

17


Hölzer und Holzdesigns eignen sich hervorragend zur Akzentuierung und symbolisieren gleichermaßen Handwerk und Nach­haltigkeit. Faktoren, die sich im Innenleben der Möbel fortsetzen.

18 // TRENDBOOK

Woods and wood designs are ideal for adding accents, and symbolise craftsmanship and sustainability in equal measure. Factors that continue in the ­interior of the furniture.

Les bois et les designs bois sont parfaits pour éveiller une accen­ tuation des couleurs et symbolisent en même temps le travail artisanal et la durabilité. Des facteurs qui se reflètent aussi à l’intérieur des meubles.

Hout en houtdessins zijn ideaal om mee te accentueren en ze symboliseren in gelijke mate vakmanschap en duurzaamheid. Factoren die zich binnen de meubelen voortzetten.


TRENDBOOK //

19


Auch so lässt sich die Kombi­ nation von Unidekor und Holz ­verwirklichen: Kanten in unter­ schied­licher Holzausführung betonen die horizontale Linienführung. Das gelingt auch mit filigranen Rahmen in akzentuierenden Unifarben.

20 // TRENDBOOK

This is also how the combina­ tion of plain decors and wood can be realised: edges in different wood designs emphasise the horizontal lines. This also works with filigree frames in ­accentuating plain colours.

La combinaison de décors unis et du bois peut également être réalisée de cette manière : des chants en différentes finitions de bois soulignent les lignes horizontales. Cela est également possible avec des cadres filigranes dans des coloris unis en contraste.

De combinatie van effen decor en hout kan ook op deze m ­ anier worden gerealiseerd: randen in verschillende hout­uitvoeringen benadrukken de horizontale lijnen. Dit is ook mogelijk met ­filigrane raamwerken in accentuerende effen kleuren.


TRENDBOOK //

21


22 // TRENDBOOK


Robust oder zart – Metall in seinen mannig­faltigen Erscheinungsformen zieht in die Inneneinrichtung ein. Beton als Symbol der Beständigkeit prägt den Industrial Style mit.

Sturdy or delicate, metal in all its manifold looks is making its way into the interior. Concrete as a symbol of durability shapes the industrial style.

Robuste ou délicat – le métal, dans ses multiples manifestations, fait son entrée dans le design ­d’intérieur. Le béton comme symbole de durabilité imprègne le style industriel.

Robuust of delicaat – de binnenhuisarchitectuur pikt metaal in zijn uiteenlopende verschijningsvormen op. Beton als symbool van degelijkheid is kenmerkend voor de industrial style.

TRENDBOOK //

23


24 // TRENDBOOK


Glas, Keramik und Stein – die kühlen Begleiter ­warmen Holzes und zurückhaltender Unidekore. Glass, ceramic and stone – the cool companions of warm wood and understated plain decors. Le verre, la céramique et la pierre – les compagnons sobres des tons bois chauds et de décors unis discrets. Glas, keramiek en steen – de koele metgezellen van warm hout en ingetogen effen decors.

TRENDBOOK //

25


Wer ausdrucksstarke Farben bevorzugt, wird aktuell von ruhigen gedämpften meist dunkleren Far­ ben wie ein tiefes royales Grün, ein elegantes Blau, ein wohnlich elegantes Ziegelrot oder auch softe Pastelltöne, wie sie im Farb­ fächer von le Corbusier zu finden sind, in den Bann gezogen.

26 // TRENDBOOK

Those who prefer expressive colours are currently captivated by quiet, muted, usually dark colours such as a deep royal green, an elegant blue, a homely elegant brick red, or even soft pastel shades as seen in the ­colour fan of le Corbusier.

Ceux qui préfèrent des couleurs expressives sont de nos jours captivés par des couleurs feutrées, en général plus sombres, comme un vert royal profond, un bleu élégant, un rouge brique élégant et chaleureux ou par des tons pastel tendres comme représentés aussi dans la gamme de couleurs de Le Corbusier.

Degenen die de voorkeur geven aan expressieve kleuren worden momenteel aangetrokken door rustige, meestal donkere kleuren zoals een diep royaal groen, een elegant blauw, een huiselijk ­elegant baksteenrood of zachte pasteltinten, zoals ze ook te ­vinden zijn in de kleurenwaaier van Le Corbusier.


TRENDBOOK //

27


28 // TRENDBOOK


Ob als Hauptdarsteller oder schillernde Nebenfigur – Farben verleihen Räumen Struktur, schaffen Atmosphäre oder dienen der Akzentuierung. Die deutschen Küchenmöbelhersteller beherrschen neben Weiß-, Grau- und Schwarz-Nuancen sou­ verän die Farbfächer von RAL über ­Sikkens bis NCS.

Whether as the lead or a dazzling minor character, colour gives a room structure, creates atmosphere or ­serves to accentuate. In addition to white, grey and black nuances, German kitchen furniture manufacturers competently handle colour fans ranging from RAL to Sikkens to NCS.

Que ce soit comme acteur principal ou comme un éblouissant personnage secondaire – les coloris confèrent aux pièces leur structure, génèrent une atmosphère agréable ou servent à les accentuer. Les fabricants allemands de meubles de cuisine maîtrisent, outre les nuances en blanc, en gris et en noir, également, de manière souveraine, les gammes de nuances de RAL, en passant par Sikkens, à NCS.

Of het nu gaat om de hoofdrol of een opvallende bijrol – kleuren geven structuur aan ruimtes, creëren sfeer of dienen om te accentueren. De Duitse keukenmeubelfabrikanten beheersen niet alleen de witte, grijze en zwarte nuances, maar ook de kleurenwaaiers van RAL, Sikkens en NCS.

TRENDBOOK //

29


Form &Funktion

Form & function · Forme & fonctions · Vorm & functie

30 // TRENDBOOK


Form und Funktion bilden eine Einheit.

Heute ist der technisch, funktionale Verwendungszweck eines Gebäudes, eines Raums oder Möbelstückes ebenso wichtig wie seine ästhetische Form. Die Ausgewogenheit einer Planung lässt sich f­ ühlen. Bewusst oder unbewusst – die unsichtbare Schnittmenge zwischen der Idee des Gestalters und unserem ästhetischen Verständnis ist ­etwas ganz Besonderes – eben weil sie nicht offensichtlich und sehr individuell ist. Planungsideen und moderne Raumlösungen lassen Küche, Ess- und Wohnbereich zu einer Einheit werden. Neben einem schlüssigen Farb- und Materialkonzept, das die Räume gliedert und zusammen mit dem Einsatz von Licht eine wohnliche Atmosphäre entstehen lässt, ist die persönlich abgestimmte Möblierung die Basis für eine Wohnumgebung, in der man sich heimisch fühlt und gerne Gäste empfängt. Schränke, die sich nach mehr als einer Seite öffnen oder öffnen lassen, erlauben Übergänge in angrenzende Wohnbereiche. Dazu gehören Regale, aber auch Nischensysteme. Besonders praktisch lassen sich Trolleys einsetzen, je nach Funktionsbereich ­bestückt mit allem, was man zur Hand haben möchte.

De nos jours, l’usage technique et fonctionnel d’un bâtiment, d’une pièce ou encore d’un meuble a la même importance que sa forme esthétique. Le juste équilibre d’une conception peut être ressentie. De manière consciente ou inconsciente : l’interconnexion entre l’idée d’un concepteur et notre approche esthétique représente quelque chose de particulier – précisément parce qu’elle n’est pas manifeste et très individuelle. Les idées d’aménagement et les solutions architecturales modernes permettent de réunir la cuisine, le salon et la salle à manger. Outre un concept cohérent de couleurs et de matériaux pour diviser les pièces et la lumière pour créer une ambiance chaleureuse, l’ameublement personnalisé est la base d’un environnement de vie dans lequel on se sent bien et où l’on prend plaisir à recevoir ses invités. Les meubles, qui peuvent être ouverts ou fermés de plusieurs côtés, suggèrent en douceur le passage aux pièces attenantes. Comme par exemple les étagères ou des systèmes pour les niches. La desserte, qui peut être équipée de tout ce qu’il faut selon la zone où elle se trouve, est notamment très pratique.

L’harmonie de la forme et de la fonction.

Form and function create a look of total harmony.

Today, the technical, functional purpose of a building, room or piece of furniture is just as important as its aesthetic form. The balance of its planning can be felt. Consciously or unconsciously, the invisible inter­section between the designer‘s idea and our aesthetic understanding is something very special – precisely because it is not ­obvious, and is highly individual. Planning ideas and modern room solutions allow the kitchen, dining and living room to become a single unit. Along with a coherent colour and material concept that divides the rooms and creates a homely atmosphere together with the use of light, personally coordinated furnishing is the basis for a home environment that allows us to feel at home and where we like to welcome guests. Cupboards that open, or can be opened, on more than one side provide transitions into neighbouring living areas. They can include shelf units and recess systems. One very practical solutions is trolleys that can be equipped with everything you want to have close at hand in a particular area.

Vandaag de dag is het technische, functionele doel van een gebouw, ruimte of meubelstuk net zo belangrijk als zijn esthetische vorm. De evenwichtigheid van een ontwerp is voelbaar. Bewust of onbewust – het onzichtbare snijvlak tussen het idee van de ontwerper en ons esthetische begrip is iets heel bijzonders – juist omdat het niet voor de hand liggend en zeer individueel is. Planningsideeën en moderne ruimte-oplossingen maken het mogelijk om van keuken, eet- en woongedeelte één geheel te maken. Naast een samenhangend kleur- en materiaalconcept dat de ruimtes onderverdeelt en samen met het gebruik van licht een huiselijke sfeer creëert, vormt de persoonlijk afgestemde inrichting de basis voor een woonomgeving waarin men zich thuis voelt en graag gasten ontvangt. Kasten die naar meer dan een kant openen of kunnen worden geopend, zorgen voor een overgang naar aangrenzende woongedeeltes. Daartoe behoren ook open kasten en nissystemen. Trolleys kunnen op een bijzonder praktische manier worden ingezet. Afhankelijk van hun functiegebied worden ze dan uitgerust met alles wat u bij de hand wilt hebben.

Vorm en functie vormen een eenheid.

TRENDBOOK //

31


Planungslösungen

Planning solutions · Des solutions d’agencement · Planningsoplossingen

32 // TRENDBOOK


Ob kleines oder großes Budget, ob großzügige Planungen oder die Küche auf kleinstem Raum – Farb-, Material- und Typenvielfalt ermöglichen eine funktionale und ästhetische Einrichtung, die sich harmonisch einpasst, in Anlehnung an die individuellen Bedürfnisse ihrer Nutzer.

Whether the budget is large or small, the plans ­extensive or the kitchen to fit in the smallest ­space, a variety of colours, materials and types can be used to create a functional and aesthetic interior that blends harmoniously, based on the individual needs of its users.

Qu’il s’agisse d’un petit ou d’un gros budget, d’agencement importants ou encore d’une cuisine dans un espace restreint – la diversité des coloris, des matériaux et des modèles permettent un ameublement fonctionnel et esthétique qui s’intègre de manière harmonieuse, en fonction des besoins individuels de ses utilisateurs.

Of men nu beschikt over een klein of groot budget, een enorm oppervlak of dat de keuken op een zeer klein oppervlak moet komen – een grote verscheidenheid aan kleuren, materialen en modellen maakt een functionele en esthetische inrichting mogelijk die harmonieus past bij de individuele behoeften van de gebruikers. TRENDBOOK //

33


34 // TRENDBOOK


Die neue Freiheit beim Kochen, Wohnen und Arbeiten lädt dazu ein, gewohnte Strukturen zu hinterfragen. Multifunktionalität ist gelebte Realität. Unterschiedliche Wohnkulissen avancieren zum stimmigen Bühnenbild für ein ganz persönliches Zuhause.

La nouvelle liberté dans la cuisine, dans la vie et dans le travail invite à remettre en question les ­habitudes. La multifonctionnalité est une réalité vécue. Des décors différents se transforment en une mise en scène harmonieuse pour un chez soi très personnel.

The new versatility in cooking, home life and working extends an invitation to question familiar structures. Multifunctionality is lived reality. Different living backdrops become a coherent stage set for a very personal home.

De nieuwe vrijheid in koken, wonen en werken nodigt ons uit om vertrouwde structuren te herzien. Multifunctionaliteit is geleefde werkelijkheid. Verschillende woondecors worden een harmonieus achtergronddecor voor een zeer persoonlijk huis.

TRENDBOOK //

35


Aus Funktionsmöbeln werden wohnliche Solitäre, die bei Bedarf unterschiedlichen Zwecken dienen.

Les meubles fonctionnels deviennent des solitaires accueillants qui remplissent, selon les besoins, ­différents buts.

Functional furniture is used as homely stand-alone items that can serve a range of purposes if and as necessary.

Functionele meubelen worden omgevormd tot huiselijke en flexibele eenheden die indien nodig verschillende doeleinden dienen.

36 // TRENDBOOK


Geräte fügen sich nahezu unsichtbar in die Wohnumgebung ein. Appliances fit almost invisibly in the living environment. Les appareils s’intègrent der manière presque invisible dans les intérieurs. Apparaten gaan bijna onzichtbaar op in de leefomgeving.

TRENDBOOK //

37


38 // TRENDBOOK


Tische und Tischlösungen sind wandelbar und vielseitig zu nutzen und werden zu wichtigen Mitspielern bei der Raumplanung, ob freistehend, angebaut, wandbündig oder als Theke. Tables and table solutions are adaptable and versatile, and become key players when planning a room, whether stand-alone, fitted, flush with a wall or as a counter. Les tables versatiles peuvent être rapidement transformées et deviennent des éléments impor­ tants pour l’aménagement, qu’elles soient en pose libre, contiguës, murales ou sous forme de bar. Tafels en tafeloplossingen zijn veelzijdig en kunnen op verschillende manieren worden gebruikt en worden belangrijke spelers in de ruimtelijke ordening, of het nu gaat om een bar of om vrijstaande, aangebouwde of met de wand gelijk staande tafels.

TRENDBOOK //

39


40 // TRENDBOOK


Solitäre ermöglichen eine hohe Flexibilität bei der Gliederung und Definition von Wohn- und Funktionsbereichen. Stand-alone items allow for a high degree of flexibility in the structuring and definition of living and functional areas.

Des solitaires permettent une flexibilité élevée lors de l’organisa­ tion et de la définition d’espaces de vie et d’espaces fonctionnels. Losstaande meubelen maken een hoge mate van flexibiliteit mogelijk bij het structureren en definiëren van woon- en functieruimtes.

TRENDBOOK //

41


42 // TRENDBOOK


Modulare Möbel passen sich jeder besonderen Raumbeschaffenheit an und erleichtern die Entscheidung, im Falle eines Umzugs die Möbel in eine neue Raumsituation zu integrieren.

Modular furniture adapts to any special spatial conditions and is easier to integrate in a new room situation after relocating.

Les meubles modulaires s’adaptent à chaque pièce particulière et peuvent être facilement intégrés dans un nouvel appartement après un déménagement.

Modulaire meubelen passen zich aan alle bijzondere ruimtes aan en vereenvoudigen de beslissing om bij een verhuizing de meubelen in de nieuwe ruimtelijke situatie te integreren. TRENDBOOK //

43


44 // TRENDBOOK

Leichtigkeit oder Opulenz, innenarchitektonische Integration oder dominante Präsenz – Einrichten ist persönliches Statement.

Légèreté ou opulence, intégration architecturale ou présence dominante – l’ameublement est une déclaration de foi personnelle.

Lightness or opulence, integration in the interior design or dominant presence – furnishing is a ­personal statement.

Lichtheid of weelde, integratie in het interieur of dominante aanwezigheid – inrichten is een ­persoonlijk statement maken.


TRENDBOOK //

45


46 // TRENDBOOK


Ob Loft oder Dachwohnung mit heimeliger Schräge – das vielseitige Spektrum an Schranktypen und die hohe Maßvariabilität der küchenmöbelherstellenden Industrie ermöglichen designstarke Raumlösungen, die ein Optimum an Funktion und Komfort gewährleisten.

Whether a loft or attic apartment with a homely slant, the versatile range of cabinet types and the high dimensional variability of the kitchen furniture manufacturing industry result in brilliantly designed room solutions that guarantee the ­ optimum function and comfort.

Qu’il s’agisse d’un loft ou d’un appartement confortable à toit incliné – l’éventail varié de modèles d’armoire ainsi que la grande variabilité dimensionnelle proposée par les fabricants des meubles de cuisine permettent des solutions au design esthétique qui offrent en même temps une fonctionnalité et un confort maximum.

Of het nu gaat om een loft of een zolderwoning met knusse schuine daken – het veelzijdige aanbod aan kastmodellen en de hoge mate van maatvariabiliteit van de keukenmeubel­ industrie maken designgerichte ruimte-oplossingen mogelijk, die optimale functionaliteit en comfort garanderen. TRENDBOOK //

47


48 // TRENDBOOK


Regale und Regalschränke sind nicht nur sehr funktionale, sondern auch dekorative Möbelstücke. In jedem Bereich des Wohnraums präsentieren sie sich als individuelles Highlight, das praktische Dinge griffbereit hält oder Liebgewordenes inszeniert.

Les étagères et les rayonnages ne sont pas seulement des meubles très fonctionnels mais sont aussi décoratifs. Ils se présentent comme point de mire individuel qui garde les choses pratiques à portée de main ou met en scène ses bibelots ­préférés.

Shelves and shelf units are not only functional, but also decorative items of furniture. They are seen as individual highlights in every area of the living space that keep practical things at hand or display loved items at their best.

Schappen en open kasten zijn niet alleen zeer functioneel, maar ook decoratieve meubelstukken. In elk gebied van de leefruimte presenteren ze zich als individuele hoogtepunten, waarbij ze praktische zaken bij de hand houden en dierbare voorwerpen in scène zetten. TRENDBOOK //

49


Das Spiel mit offenen und geschlossenen Flächen: Während sich hinter Pockettüren Geräte und Stauraum gekonnt verbergen lassen, setzen illuminierte Vitrinenschränke das Inventar repräsentativ in Szene. The play with open and closed surfaces. While appliances and storage space are skilfully concealed behind pocket doors, illuminated display cabinets present the inventory with elegance. Le jeu des surfaces ouvertes et fermées : tandis que les petits appareils et l’espace de rangement peuvent être dissimulés habilement derrière des portes coulissantes escamotables, les vitrines éclairées mettent en scène leur intérieur de ­manière représentative. Het spel met open en gesloten vlakken: terwijl apparatuur en opbergruimte vakkundig achter ­ pocketdeuren kunnen worden verborgen, zetten verlichte vitrines de inhoud op representatieve wijze in het licht.

50 // TRENDBOOK


Unterschiedlichste Möglichkeiten machen Stauraum zugänglich: Von der Bibliothekarsleiter, die auch deckenhohe Schränke zugänglich macht, bis zu Vitrinenschränken auf Augenhöhe.

Différentes possibilités pour profiter de l’espace de rangement : depuis l’échelle de bibliothèque permettant d’accéder aussi à des armoires à hauteur de plafond jusqu’aux vitrines à hauteur des yeux.

Various options provide access to the storage ­space – ranging from a library ladder that makes ceiling-high cupboards accessible to display ­cabinets at eye level.

Een breed scala aan mogelijkheden maakt opbergruimte toegankelijk: van het bibliotheektrapje dat ook plafondhoge kasten toegankelijk maakt, tot vitrines op ooghoogte.

TRENDBOOK //

51


52 // TRENDBOOK


Outdoor oder Indoor – Modularität kennt keine Grenzen. Outdoor or indoor – modularity knows no bounds. Outdoor ou Indoor – la modularité ne connaît aucune limite. Outdoor of indoor – modulariteit kent geen grenzen.

Modulare Elemente lassen sich ohne Weiteres mit Einbaumöbeln kombinieren.

Des éléments modulaires peuvent être facilement combinés avec des meubles encastrés.

Modular elements can easily be combined with built-in furniture.

Modulaire elementen kunnen zonder meer met inbouwmeubelen worden gecombineerd.

TRENDBOOK //

53


Intelligente Schranktypen

Intelligent unit models · Modèles de meubles intelligents · Intelligente kasten

54 // TRENDBOOK


Hinter raumhohen Pockettüren und Drehelementen verbergen sich multifunktionale Organisations­ systeme. Multifunctional organisational system are con­ cealed behind floor-to-ceiling pocket doors and revolving elements. Des systèmes d’organisation multifonctionnels se dissimulent derrière des portes coulissantes escamotables et des éléments pivotants à hauteur de plafond. Achter kamerhoge pocketdeuren en draai-elementen zijn multifunctionele organisatiesystemen verborgen.

TRENDBOOK //

55


56 // TRENDBOOK


Apothekerschränke, Auszüge mit Glaseinsatz und illuminierte Glasjalousienschränke erleichtern den Zugriff und die Übersicht. Larder units, illuminated glass shutter cabinets and pull-outs with glass inserts provide access and clarity. Des armoires de pharmacien, des meubles éclairés avec jalousies en verre et des coulissants avec des inserts en verre facilitent l’accès ainsi que la vue d’ensemble. Apothekerskasten, verlichte vitrines met glazen jaloezieën en uittrekelementen met opstaande randen van glas vergemakkelijken de toegang en verbeteren het overzicht.

TRENDBOOK //

57


58 // TRENDBOOK


Offene Wohnraumlösungen erfordern Möbel, die von mehr als einer Seite nutzbar sind sowie ­Stauraumlösungen, die es ermöglichen vom vielgenutzten Kleingerät bis zum Putzmittel alles griffbereit zugänglich zu halten.

Open living space solutions require furniture that can be used from more than one side as well as storage solutions that keep everything close at hand, from frequently-used small appliances to cleaning products.

Des solutions pour des espaces de vie ouverts exigent des meubles pouvant être utilisés pas seulement d’un seul côté ainsi que des espaces de ­rangement permettant de tout garder à portée de main, du petit électroménager fréquemment utilisé aux produits de nettoyage.

Open woonruimte-oplossingen vereisen meubelen die van meer dan één kant kunnen worden gebruikt, evenals opbergruimte-oplossingen die het mogelijk maken om alles binnen handbereik te houden, van veelgebruikte kleine apparaten tot schoonmaakproducten.

TRENDBOOK //

59


60 // TRENDBOOK


Die Landhausküche bietet viele liebevolle Details. The country-house kitchen offers many charming details. La cuisine style campagnard offre de nombreux détails charmants. De landhuiskeuken is uitgerust met veel fraaie details.

TRENDBOOK //

61


Kopffreiheit dank Klappenschränken, Grifffreiheit dank Faltschiebetür. Headroom thanks to flap door units, freedom from handles thanks to folding-sliding doors. Hauteur libre grâce à des meubles à abattants, espace pour les poignées grâce à une porte coulissante pliante. Hoofdruimte dankzij kasten met kleppen, greep­ vrijheid dankzij de vouw-schuifdeur.

62 // TRENDBOOK


TRENDBOOK //

63


64 // TRENDBOOK


TRENDBOOK //

65


Lichtarchitektur &Ausstattung

Light architecture & features · Architecture lumineuse & équipement · Lichtarchitectuur & uitrusting

Selbst die Dunstabzugshaube kann zum Lichtobjekt werden. Even an extractor hood can be a light object. Même la hotte aspirante peut se transformer en un objet lumineux. Zelfs de afzuigkap kan een verlichtingsobject worden.

66 // TRENDBOOK


Licht spielt eine ­wichtige Rolle, Licht strukturiert, zoniert, betont und nimmt ­zurück, ganz nach Wunsch und Bedarf.

Nicht zuletzt beeinflusst Licht die Stimmung und das Raumklima. Während eine direkte Lichtquelle das Arbeiten in der Küche begünstigt, schafft indirekte Beleuchtung im Raum Atmosphäre oder setzt gezielt Akzente. Moderne Beleuchtungstechnologie erlaubt nicht nur das stufenlose Regulieren der Helligkeit, sondern auch der Farb­ temperatur des Lichtes von kaltweiß zu warmweiß (2.700–6.500 K). So ist eine Abstimmung mit anderen Lichtquellen in der Küche möglich. Funk-Fernbedienungen ermöglichen zudem die Steuerung von Lichtszenen in unterschiedlichen Bereichen des Raumes. LED-Leuchten spielen bei der Ausleuchtung durch direktes und der Inszenierung durch indirektes Licht eine tragende Rolle. Ob als ­Profillichtleiste, als Spot oder integrierte Einbauleuchte sorgen sie für blendfreies Licht am Arbeitsplatz und dienen gleichzeitig der Ausleuchtung des Schrankinneren. In Vitrinenschränken inszenieren sie zudem das Staugut bei gleichzeitig emotionaler Auswirkung auf die Atmosphäre eines Raumes.

Enfin et surtout la lumière influence l’humeur et l’atmosphère inté­ rieure. Alors qu’une source de lumière directe facilite le travail dans la cuisine, l’éclairage indirect crée une atmosphère agréable dans la pièce ou met des accents spécifiques. La technologie d’éclairage moderne permet non seulement une régulation en continu de la luminosité mais aussi de la température de couleur, de blanc froid à blanc chaud (2700–6500 K). De cette manière, une harmonisation avec d’autres sources lumineuses est possible. Des commandes radio permettent en outre de piloter des scénarios d’éclairage dans ­différentes zones de la pièce. Les lampes LED jouent un rôle déterminant dans l’éclairage par la lumière directe et dans la mise en scène par la lumière indirecte. Que ce soit comme profilé lumineux, comme spot ou encore comme lampe encastrée, elles permettent un éclairage non éblouissant du poste de travail ainsi qu’un éclairage de l’intérieur du meuble. Dans les vitrines, elles servent à mettre en scène les objets rangés tout en créant un effet émotionnel sur l’atmosphère d’une pièce.

L’éclairage joue un rôle important, il permet de structurer, de diviser en zones, d’accentuer et de réduire, tout à fait selon ses souhaits et besoins.

Light plays an important role; light structures, zones, emphasises and tones down, just as desired and required.

And not least, light influences the mood and the room atmosphere. While a direct light source makes working in the kitchen easier, indirect lighting creates atmosphere or sets specific accents in the room. Modern lighting technology not only allows the smooth regulations of the brightness, but also enables the colour temperature to be ­adjusted between cold and warm white (2,700–6,500 K). This allows it to be coordinated with other light sources in the kitchen. Wireless remote controls allow you to control light scenes in different areas of the room. LED light play a key role in illuminating with direct light, and staging with indirect light. Whether as a profile strip, spot or integrated builtin light, they provide dazzle-free light where you are working and at the same time illuminate the interior of a cabinet. In display ­cabinets, they are also used to stage the contents while also having an emotional impact on the atmosphere in a room.

Niet in de laatste plaats beïnvloedt het licht de sfeer en het ruimte­ klimaat. Terwijl een directe lichtbron het werken in de keuken ver­ gemakkelijkt, zorgt indirecte verlichting voor sfeer in de ruimte of brengt doelgericht accenten aan. De moderne lichttechniek maakt niet alleen de traploze regeling van de lichtsterkte mogelijk, maar ook van de kleurtemperatuur van het licht van koel wit tot warm wit (2.700–6.500 K). Dit maakt afstemming met andere lichtbronnen in de keuken mogelijk. Met draadloze afstandsbedieningen kan licht in verschillende delen van de ruimte worden geregeld. Verlichting met ledlampen speelt een sleutelrol in de verlichting, ­enerzijds door direct licht en anderzijds door enscenering met in­ direct licht. Profiellichtlijst, spot of geïntegreerde inbouwarmatuur: zij zorgen voor verblindingsvrij licht op de werkplek en dienen tegelijkertijd als verlichting van het kastinterieur. In vitrinekasten dienen ze ook om de inhoud in het licht te zetten en hebben ze tegelijkertijd een emotionele impact op de sfeer van een ruimte.

Licht speelt een ­belangrijke rol, licht verschaft structuur, deelt ruimtes in verschillende zones in, accentueert al dan niet, geheel naar smaak en behoefte.

TRENDBOOK //

67


Einen ganz besonderen Effekt produzieren Vitrinen mit schwarzem oder anthrazitfarbigem Glas. Ihre undurchsichtig spiegelnden Oberflächen werden zu semitransparenten, dunkel getönten Glasflächen, die Einblicke auf den Schrankinhalt gewähren, schaltet man die blendfreien LED-Leuchten im Inneren ein. Display cabinets with black or anthracite glass produce a very special effect. Their opaque, mirrored surfaces become semi-transparent, dark tinted glass surfaces that provide a view into the cabinet when the dazzle-free lights inside are switched on.

68 // TRENDBOOK

Les vitrines en verre noir ou anthracite produisent un effet très particulier. Leurs surfaces opaques et réfléchissantes se transforment en vitres sombres semi-opaques qui dévoilent leur contenu dès que l’on allume les lampes LED anti-éblouissantes intérieures. Vitrines met zwart of antracietkleurig glas geven een heel bijzonder effect. Hun ondoorzichtige, reflecterende oppervlakken worden halftransparante, donker getinte glasoppervlakken die zicht bieden op de inhoud van de kast wanneer de niet-verblindende led-verlichting binnenin wordt ingeschakeld.


TRENDBOOK //

69


Auch Elektrogeräte tragen mit auf Design und Funktion opti­mierten LEDs zur Lichtatmosphäre bei. Electrical appliances can also contribute to the lighting atmosphere with LEDs optimised in design and function. Les électroménagers, eux aussi, contribuent, grâce à leurs LED au design et fonctions optimisés, à l’atmosphère dégagée par l’éclairage. Ook elektrische apparaten dragen met qua design en functionaliteit geoptimaliseerde leds bij aan de lichtsfeer.

70 // TRENDBOOK


Effektvoll wirkt eine sorgfältige Lichtregie, ob zur Betonung der Vertikalen, in der Griffspur im Unterschrank, im Nischenbereich oder im Schrank­ inneren und natürlich im Arbeitsbereich und am Esstisch – neben einer Anmutung von Leichtigkeit können auch magische Stimmungen erzeugt werden. Careful lighting control can be effective, whether used to emphasise the vertical, in the finger pull in the base unit, in the niche area or inside the cabinet and, of course, in the working area and at the dining table – magical moods can be created as well as a sense of lightness. Des effets impressionnants obtenus par un contrôle intelligent de l’éclairage, que ce soit pour accentuer les lignes verticales, dans la poignée gorge du meuble bas, au niveau de la crédence ou à l’inté­ rieur des meubles et, bien sûr, au niveau du plan de travail et de la table – en plus d’une impression de légèreté, ce sont également des ambiances magiques qui sont créées. Zorgvuldige lichtsturing is effectief, of het nu gaat om het benadrukken van verticale lijnen, in de greeplijst in de onderkast, in de nis of binnenin de kast en natuurlijk bij het werkgedeelte en aan de eettafel – naast een speelse indruk kunnen ook magische sferen worden gecreëerd. TRENDBOOK //

71


Funktionale Nische

Functional niche · La crédence fonctionnelle · Functionele nis

Die Nische nutzen: Am Vorbereitungszentrum, nahe der Kochfläche zählt der schnelle Zugriff auf Accessoires und Zutaten. Moderne Nischen­ systeme bieten noch mehr: Beleuchtung, Stromversorgung, Ladestation für Smartphone und Laptop … Use the niche: easy access to utensils and ingredients is important at the preparation area, near the cooking area. But modern niche systems offer even more: lighting, power supply, charging station for smartphones and laptops … Utiliser la crédence : pour le centre culinaire, près de la table de cuisson, ici, ce qui compte, c’est l’accès rapide aux accessoires et ingrédients. Mais les ­systèmes de crédence modernes offrent encore plus de possibilités : éclairage, alimentation en courant, station de recharge pour votre smart­ phone et votre ordinateur portable … De nis benutten: in het voorbereidingsgedeelte, dicht bij de kookzone. Hier draait alles om snelle toegang tot accessoires en ingrediënten. Maar moderne nissystemen bieden nog meer: verlichting, stroomvoorziening, laadstation voor smartphone en laptop …

72 // TRENDBOOK


TRENDBOOK //

73


Innen so schön wie außen

As beautiful inside as outside · Tout est beau, dedans comme dehors · Binnen zo mooi als buiten

74 // TRENDBOOK


Mit intelligenten Beschlagsystemen lassen sich unterschiedliche Schränke effizient nutzen. Flexible Ordnungssysteme passen sich den Anforderungen der Nutzer an, während hochwertige Materialien und attraktives Design den hohen Qualitätsanspruch unterstreichen.

Grâce à des systèmes de ferrure intelligents, il est possible d’utiliser de manière efficace différents modèles de meuble. Des systèmes d’organisation flexibles s’adaptent aux besoins des utilisateurs tandis que des matériaux de qualité supérieure et un design attrayant ­soulignent l’exigence de qualité élevée.

Different cabinets can be used efficiently with intelligent fitting ­systems. Flexible organisation systems adapt to the needs of the users, while high-quality materials and attractive designs underline the high quality standards.

Met intelligente beslagsystemen kunnen verschillende kasten efficiënt worden gebruikt. Flexibele organisatiesystemen passen zich aan de eisen van de gebruikers aan, terwijl hoogwaardige materialen en een aantrekkelijk design de hoge kwaliteitsnormen onderstrepen.

TRENDBOOK //

75


Ob hinter Schranktüren verborgen oder als sichtbares Gestaltungselement – Schübe, Auszüge und Tablare wirken stilbildend an der gesamten Einrichtung mit. Bei den Ordnungssystemen dominieren neutrale Farbstellungen wie Weiß und Anthrazit sowie unterschiedliche Holzdesigns, jeweils passend zur Front- und Korpusgestaltung des Mobiliars. Als Materialien kommen Kunststoff, Metall, Glas und Holz zum Einsatz. Unterflurführungen und gerade Zargen unter­ streichen den wohnlichen Anspruch moderner Auszugsysteme zusätzlich.

76 // TRENDBOOK


Whether concealed behind cabinet doors or used as a visible design feature, drawers, pull-outs and shelf pull-outs influence the style of the overall interior. In the organisation systems, neutral combinations such as white and anthracite dominate, as well as different wood designs, each matching the front and carcase design of the furniture. The materials are plastic, metal, glass and wood. Underfloor rails and straight frames underscore the homely atmosphere of modern pullout systems.

Que ce soit cachés derrière les portes de meubles ou comme éléments d’agencement visibles, les tiroirs, les coulissants et les tablettes imprègnent de leur style l’ensemble de l’ameublement. Les couleurs neutres comme le blanc et l’anthracite ainsi que différents designs bois assortis aux façades et corps de meubles dominent dans les ­systèmes d’organisation. Les matériaux utilisés sont le plastique, le métal, le verre et le bois. Les glissières sous le fond ainsi que les côtés de tiroir rectilignes soulignent de plus l’exigence de confort incarnée par un système de coulisses moderne.

Verborgen achter kastdeuren of juist als zichtbaar designelement: laden, uittrekelementen en plateaus dragen bij aan de algehele stijl­ expressie van het hele interieur. De organisatiesystemen worden gedomineerd door neutrale kleuren zoals wit en antraciet en door verschillende houtdessins die passen bij de front- en korpusvormgeving van de meubelen. De gebruikte materialen zijn kunststof, metaal, glas en hout. Geleidingen onder de bodem en rechte zijwanden onder­strepen nadrukkelijk het huiselijke karakter van het moderne ladesysteem. TRENDBOOK //

77


Küche &mehr

Kitchen & more · Cuisine & et plus · Keuken & meer Der Variantenreichtum, die Fertigungstiefe und Flexibilität und nicht zuletzt die Designqualität der deutschen Küchenmöbelindustrie ermöglichen in vielen Fällen eine raum- und wohnzonenüber­ greifende innenarchitektonische Einrichtung. Auf den folgenden Seiten stellt sie das unter Beweis. In many cases the range of options, depth of production and flexibility and, last but not least, the design quality of the German kitchen furniture industry, can be used to create harmoniously merging rooms and zones in one holistically designed living space. This is confirmed on the following pages. Le large éventail des variantes, la diversité de fabrication et la flexibilité, sans oublier la qualité du design de l’industrie allemande des meubles de cuisine permettent, dans de nombreux cas, un aménagement intérieur holistique pour toutes les pièces. Les pages suivantes en sont la meilleure preuve. De rijkdom aan varianten, het enorme assortiment en de flexibiliteit en niet in de laatste plaats de designkwaliteit van de Duitse keukenmeubel­ ­ industrie maken in veel gevallen een interieurontwerp mogelijk dat zich uitstrekt over verschillende kamers en woonruimtes. Het bewijs hiervan vindt u op de volgende pagina‘s.

78 // TRENDBOOK


Individuelle Wohnlichkeit

Individual homeliness · Le confort individuel · Individueel wooncomfort

Unterschiedlichste Solitäre erlauben individuelle raumübergreifende Einrichtungskonzepte: Als Side­ board oder Vitrine, als wandhängendes Element, die Einsatzmöglichkeiten sind vielfältig. The most diverse stand-alone items allow individual interior concepts that harmoniously merge different rooms and zones: as a sideboard or display cabinet, wall-hanging element – the possibilities are endless. Des solitaires les plus divers permettent des concepts d’ameublement individuels et globaux. Les utilisations sont multiples, que ce soit comme ­buffets ou vitrines ou encore comme élément suspendu au mur. Een grote diversiteit aan losstaande meubelen maakt individuele, ruimteoverschrijdende inrichtingsconcepten mogelijk: als sideboard, vitrine of als aan de wand hangend element, de toepassings­ mogelijkheden zijn zeer veelzijdig. TRENDBOOK //

79


80 // TRENDBOOK


Solitäre verbinden Wohnlichkeit mit Praktikabilität. Stand-alone items combine homeliness with practicality. Les solitaires combinent confort et praticabilité. Losstaande meubelen combineren huiselijke warmte met praktische eigenschappen. TRENDBOOK //

81


Hauswirtschaftsräume mit funktionalen Features

Utility rooms with functional features · Les arrière-cuisines avec des éléments fonctionnels · Bijkeukens met functionele features

82 // TRENDBOOK


Da die Unterkellerung eines Hauses ein kostenrelevanter Faktor ist, verzichtet gut ein Drittel der Bauherren darauf. Hier kommt der Einrichtung eines Hauswirtschaftsraums eine ganz besondere Bedeutung zu. So finden Wohnen und Leben auf einer Ebene statt, was sich für alle Generationen als sehr komfortabel erweist.

Since the basement of a house is a cost-relevant factor, a lot of builders dispense with it. This is when a utility room really comes into its own. Then everything takes place on a single level, which is a convenience that is appreciated by every generation.

Vu que la construction d’une cave est un facteur de coûts important, un bon tiers des propriétaires y renoncent. Dans ce contexte, l’aménagement d’une arrière-cuisine revêt une importance toute particulière. De cette manière, se loger et vivre se déroulent à un même niveau, ce qui s’avère très confortable pour toutes les générations.

Aangezien een kelder een aanzienlijke kosten­ factor van een huis is, ziet een groot deel van de opdrachtgevers ervan af. Hierdoor is de inrichting van een bijkeuken van bijzonder belang. Dit betekent dat wonen en leven op één niveau plaatsvindt, wat zeer comfortabel blijkt te zijn voor alle generaties. TRENDBOOK //

83


84 // TRENDBOOK


Es bedarf ausreichenden Platz zur Unterbringung von Waschmaschine und Trockner, für das Ver­stauen von Wasch- und Pflegemitteln, für Schmutzwäsche­ behälter, eine Arbeitsfläche und natürlich dürfen auch Bügelbrett und -eisen nicht fehlen. There is enough space for a washing machine and dryer, for storing detergents and care products, for dirty laundry containers, a work surface - and of course, not forgetting the ironing board and iron. On doit avoir suffisamment de place pour installer le lave-linge et le sèche-linge, pour ranger les produits de lavage et d’entretien, pour le panier de linge sale, pour un plan de travail et aussi, bien sûr, pour un fer à repasser et une planche à repasser. Er is voldoende ruimte nodig voor de wasmachine en de droger, voor de opslag van was- en schoonmaakspullen, voor wasmanden, een werkoppervlak en ook een strijkplank en strijkijzer mogen natuurlijk niet ontbreken.

TRENDBOOK //

85


Ist ein Keller nicht vorgesehen oder vorhanden, erweist sich der Hauswirtschaftsraum als besonders praktisch direkt neben der Küche oder zumindest in einem von der Küche aus ohne große Umwege zugänglichen Bereich. If there are no plans for a basement, or if none is available, then the utility room is particularly practical when located right next to the kitchen – or at the very least, somewhere that is easily accessible from the kitchen. Si une cave n’est pas prévue ou n’existe pas, une arrière-cuisine directement à côté de la cuisine ou tout au moins dans une zone accessible depuis la cuisine, sans grands détours, s’avère particulièrement pratique. Als er geen kelder gepland of aanwezig is, blijkt dat het zeer praktisch is als de bijkeuken zich direct naast de keuken bevindt of in ieder geval op een plek die vanuit de keuken goed bereikbaar is.

86 // TRENDBOOK


TRENDBOOK //

87


Schmucke Bäder

Chic bathrooms · De jolies salles de bains · Stijlvolle badkamers

88 // TRENDBOOK


Ob wohnliche Wohlfühloase oder Gäste-WC auf kleinstem Raum – gefragt sind multifuktionales Mobiliar, gutes und angenehmes Licht sowie der passende Spiegel, innovative Armaturentechnik und modernste Sanitärkeramik. The layout determines how the hallway cupboard fits in the individual living space – whether as an integral part of the interior design or as a stand-alone eye-catcher. There is no lack of functional cabinet options and shelf systems. Qu’il s’agisse d’une oasis de bien-être ou de WC pour invités dans un espace réduit – ce qui est demandé, ce sont des meubles multifonctionnels, un bon et agréable éclairage ainsi qu’un miroir approprié, une technique de robinetterie innovante et un matériau sanitaire des plus modernes. Of het nu gaat om een thuisoase of een gasten­ toilet in de kleinste ruimtes – hiervoor zijn multifunctioneel meubilair, goed en aangenaam licht en de juiste spiegel, innovatieve armaturentechniek en modern sanitairkeramiek nodig.

TRENDBOOK //

89


Die Garderobe – Visitenkarte jeder Wohnung The hall cupboard · La garde-robe · De garderobe

90 // TRENDBOOK


Der Grundriss bestimmt, wie sich die Garderobe in den individuellen Wohnraum einfügt, ob als in­te­graler Bestandteil der Innenarchitektur oder als ­solitärer Eyecatcher. An funktionalen Schranktypen und Regalsystemen mangelt es nicht.

Le plan de base détermine comment la garde-­ robe s’intègre dans l’espace de vie individuel, soit comme un composant intégral du design d’in­ térieur, soit comme accroche-regard individuel. Et ce ne sont pas les modèles d’armoire et de ­rayonnages fonctionnels qui manquent.

The layout determines how the hallway cupboard fits in the individual living space – whether as an integral part of the interior design or as a stand-­ alone eye-catcher. There is no lack of functional cabinet options and shelf systems.

De beschikbare ruimte bepaalt hoe de garderobe in de individuele woonruimte past; als integraal onderdeel van het interieurontwerp of als losstaande blikvanger. Er is geen gebrek aan functionele kasten en open kastsystemen.

TRENDBOOK //

91


Begehbare Kleiderschränke

Walk-in wardrobes · Garde-robes de plain-pied · Inloopkasten

Raum-in-Raumlösungen mit einem gerüttelten Maß an Funktionalität sind auch bei begehbaren Kleiderschränken und Ankleiden höchst gefragt. Die Stauraumwunder lassen sich individuell konfi­ gurieren und profitieren von unzähligen Ordnungs­ systemen.

92 // TRENDBOOK

Room-in-room solutions with a good measure of functionality are also much in demand for walk-in wardrobes and dressing areas. The storage miracles can be configured individually, and ­benefit from numerous organisation systems.

Des solutions « pièce dans la pièce » avec un haut degré de fonctionnalité sont également très demandées pour les garde-robes et les dressings de plain-pied. Ces espaces de rangement géniaux peuvent être configurés individuellement et tirent profit d’innombrables systèmes d’aménagement.

Ook voor inloopkasten en kleedkamers zijn ruimtein-ruimte-oplossingen met een hoge mate van functionaliteit gewenst. De opbergtalenten kunnen individueel worden geconfigureerd en profiteren van talloze organisatiesystemen.


TRENDBOOK //

93


Ein Platz für das Home-Office Space for WFH Un emplacement pour votre bureau à domicile Een ruimte voor het thuiskantoor

94 // TRENDBOOK


Der Begriff Home-Office bedeutet nichts anderes als häusliches Arbeitszimmer. Der Zuschnitt der Wohnung erfordert oft die Integration dieses Arbeitsplatzes in die ganzheitliche Raumplanung. Ob verborgen hinter Schranktüren oder offen integriert, die Effizienz steht und fällt mit der richtigen Beleuchtung und der Möglichkeit, Material zu verstauen. A home office is nothing more than somewhere to work when you are at home. Depending on the layout of the home, this area often has to be integrated in the overall spatial planning. Whether concealed behind cabinet doors or openly integrated, the efficiency stands and falls with the right lighting and the ability to store materials. Le terme « Home-Office » ne signifie rien de plus qu’un bureau à domicile. L’agencement de l’appartement rend souvent nécessaire l’intégration de ce poste de travail dans l’aménagement global de l’espace de vie. Que ce soit caché derrière des portes d’armoire ou intégré ouvertement, l’efficacité dépend d’un éclairage correct et de la possibilité de ranger du matériel. De term thuiskantoor betekent niets anders dan een werkkamer thuis. De indeling van de woning vereist vaak de integratie van deze werkplek in het complete ruimteontwerp. Of die nu verborgen is achter kastdeuren of openlijk geïntegreerd: de ­efficiëntie staat of valt met de juiste verlichting en de mogelijkheid om spullen op te bergen. TRENDBOOK //

95


Herstellerverzeichnis · List of manufacturers

Impressum · Legal notice

S. 24 S. 34 S. 56 S. 60 S. 42 S. 30 S. 94 S. 52 S. 54 S. 27 S. 28 S. 48 S. 65 S. 12 S. 33 S. 66 S. 43 S. 32 S. 16 S. 63 S. 40 S. 45 S. 21 S. 08 S. 22 S. 07 S. 02 S. 19 S. 10

Das Trendbook 2021/2022 ist eine zweijährlich erscheinende Publikation zu den Trends der deutschen Küchenmöbelindustrie.

artego Küchen GmbH & Co. KG · 32549 Bad Oeynhausen · www.artego-kuechen.de Ballerina-Küchen · Heinz-Erwin Ellersiek GmbH · 32289 Rödinghausen · www.ballerina.de Bauformat Küchen GmbH & Co. KG · 32584 Löhne · www.bauformat.de Burger Küchenmöbel GmbH · 39288 Burg · www.burger-kuechen.de Beckermann Küchen GmbH · 49692 Cappeln · www.beckermann.de BEECK Küchen GmbH · 32549 Bad Oeynhausen · www.beeck-kuechen.de Brigitte Küchen · H. Frickemeier Möbelwerk GmbH · 32120 Hiddenhausen · www.brigitte-kuechen.de Burnout.kitchen · DOT GmbH & Co. KG · 32257 Bünde · www.burnout.kitchen eggersmann küchen GmbH & Co. KG · 32120 Hiddenhausen · www.eggersmann.com Express Küchen GmbH & Co. KG · 49328 Melle · www.express-kuechen.de Häcker Küchen GmbH & Co. KG · 32289 Rödinghausen · www.haecker-kuechen.de Impuls Küchen GmbH · 59929 Brilon · www.impuls-kuechen.de KH SYSTEM MÖBEL GmbH · 49328 Melle / Bruchmühlen · www.kh-system-moebel.de LEICHT Küchen AG · 73550 Waldstetten · www.leicht.com H.D. Menke Möbelwerke GmbH & Co. KG · 32278 Kirchlengern · www.menke-kuechen.de Miele & Cie. KG · 33332 Gütersloh · www.miele.de n by Naber · Concept Kitchen · Naber GmbH · 48529 Nordhorn · www.n-by-naber.com nobilia-Werke · J. Stickling GmbH & Co. KG · 33415 Verl · www.nobilia.de Nolte Küchen GmbH & Co.KG · 32584 Löhne · www.nolte-kuechen.de Optifit, JAKA-BKL GmbH · 32351 Stemwede-Wehdem · www.optifit.de Poggenpohl Möbelwerke GmbH · 32051 Herford · www.poggenpohl.com pronorm Einbauküchen GmbH · 32602 Vlotho · www.pronorm.de rational einbauküchen GmbH · 49328 Melle · www.rational.de Rotpunkt Küchen GmbH · 32257 Bünde · www.rotpunktkuechen.de RWK & Kuhlmann Küchen GmbH · 32584 Löhne · www.kuhlmannkueche.de Sachsenküchen · Hans-Joachim Ebert GmbH · 01744 Dippoldiswalde · www.sachsenkuechen.de Schröder Küchen GmbH & Co. KG · 32278 Kirchlengern · www.schroeder-kuechen.de Schüller Möbelwerk KG · 91567 Herrieden · www.schueller.de · www.next125.com Warendorf – Küchenfabrik GmbH · 48231 Warendorf · www.warendorf.com

96 // TRENDBOOK

The Trendbook 2021/2022 is published every two years, and covers trends in the German kitchen furniture industry. Herausgeber: Marketinggemeinschaft A30 Küchenmeile e.V. www.kuechenmeile.de Koordination: Fachschriften-Verlag GmbH Redaktionsbüro Worms Weißheimerstraße 7 67549 Worms Fon +49 (0) 6241 979708-10 Fax +49 (0) 6241 979708-17 Redaktion: Yvonne Davy Layout: Simone Steinbrech Druck: Hinckel-Druck GmbH Druckauflage: 10 000 Exemplare


TRENDBOOK //

3


4 // TRENDBOOK


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.