

1000+ BUSES • 9000 DAILY DEPARTURES ONE COMMITMENT TO MAKING TRANSIT BETTER!
Go GREEN
Transit reduces our impact on the environment –now more than ever. 300 new articulated buses will run more quietly, use less fuel and reduce particulate matter by 98% for a healthier, friendlier environment. They’ll join the 177 diesel-electric lowemission hybrid buses we’ve added to our fleet over the past two years.
VIREZ VERT

Le transport en commun réduit notre impact sur l’environnement – plus que jamais! Les 300 nouveaux autobus articulés s’ajoutant au parc d'autobus actuel sont plus silencieux, utilisent moins de carburant et produisent 98 % de moins de matières particulaires contribuant ainsi à un environnement plus sain et accueillant. Ils se joindront aux 177 autobus hybrides diesels-électriques produisant peu d’émissions que nous avons ajoutés au cours des deux dernières années.

NSTRUIRE PoUR L'AVENIR



Fallowfield and Jeanne d'Arc Stations, adding a convenient new Park & Ride at Leitrim and doubling parking space at Riverview. And work has begun on a long-term solution at Baseline that will integrate with the new college building and accommodate light rail – serving residents and students for decades to come.
Nous poursuivons les travaux d’amélioration du transport en commun pour les besoins d’aujourd’hui et de demain. on apporte actuellement des améliorations majeures à cinq arrêts du Transitway au centre-ville afin d’améliorer la sécurité et le confort des usagers, ainsi que l’efficacité du réseau. Nous modernisons également les stations Fallowfield et Jeanne-d’Arc, ajoutons un nouveau parc-o-bus pratique à Leitrim et doublons l’espace disponible à Riverview. De plus, les travaux ont débuté à Baseline afin de fournir une solution de longue durée qui s’intégrera au nouveau bâtiment du collège et inclura le train léger desservant ainsi les résidents et les étudiants pour des décennies à venir.
SOUTHWEST
The Southwest Transitway extension will help make service to Barrhaven faster and easier by extending the Transitway between Fallowfield and Marketplace. The new Longfields Station will have extensive green features, making it a transit facility of the future, while Marketplace Station will complement the South

DIRECTION SUD-OUEST
Le prolongement du tronçon Sudet améliorera la rapidité et l'efficacité du service vers Barrhaven en prolongeant le Transitway entre Fallowfield et Marketplace. La nouvelle station Longfields maximisera ses fonctions écologiques, créant une installation de transport en commun de l’avenir, tandis que la station Marketplace complémentera

IT’S
A GO!
ne of many initiatives that are delivering better service, our new automated next-stop announcement system will announce upcoming stops verbally and visually to improve your transit experience this fall and help you get to your destination.


C’EST UN DÉPART!
Parmi les nombreuses initiatives visant à améliorer le service : notons le nouveau système d’annonce automatisé qui annoncera le prochain arrêt verbalement et visuellement facilitant ainsi vos déplacements et votre arrivée à destination cet automne.
DéPARTS qUoTIDIENS
A PASS IN A CLASS BY ITSELF
The new U-Pass pilot project is a student initiative at Carleton University and the University of ottawa. The U-Pass offers students significant savings plus the convenience and freedom of an all-inclusive pass.



UN LAISSEZ-PASSER DANS UNE CLASSE À PART
Le nouveau projet pilote de laissez-passer universel « U-Pass » est une initiative étudiante à l’Université Carleton et l’Université d’ottawa. Le laissezpasser « U-Pass » offre aux étudiants des rabais considérables en plus de la commodité et la liberté d’un laissez-passer tout compris.
SMARTCARDS
ARE COMING
The Presto smartcard system is coming at the end of 2011. Presto will allow riders to purchase and renew transit passes online, by phone and at conveniently located terminals. Goodbye lineups, hello smartcard!

LES CARTES À PUCE S’EN VIENNENT
La carte à puce Presto fera son apparition à la fin de 2011. Presto permettra aux usagers d’acheter et de renouveler leur abonnement en ligne, par téléphone et à des terminaux situés dans des endroits stratégiques. Adieu files d’attente, bonjour carte à puce!
SoFT
LANDING
New articulated buses in our fleet are outfitted with all-new seats that are contoured for comfort. Have a seat, see for yourself, and enjoy the ride!

ATTERRISSAGE EN DoUCEUR
Les nouveaux autobus articulés de notre parc d’autobus sont équipés de tout nouveaux sièges que les usagers trouveront très confortables. Assoyez-vous, voyez par vous-mêmes et profitez du trajet!
oUR NEW APP!

oCTranspo.Mobi is being upgraded to a full mobile application that will give you real-time news about detours, delays and schedule changes!




KEEP IT ROLLING
We’ve introduced a whole new approach to vehicle maintenance that will ensure more reliable service and cleaner buses—while reducing repair costs. A new garage on Industrial Avenue with easy access to the Transitway will integrate the latest maintenance technologies and systems.
NoTRE NoUVELLE APPLICATION!
on modernise le site octranspo. mobi afin d’en faire une application complètement mobile qui vous donnera de l’information en temps réel sur les déviations, les retards et les changements d’horaires!
ToUT ROULE
Nous avons mis en place une toute nouvelle approche concernant l’entretien des véhicules, qui vise à assurer la fiabilité du service et la propreté des autobus tout en réduisant les coûts de réparation. Un nouveau garage sur l’avenue Industrial avec un accès facile au Transitway intégrera les plus récents systèmes et technologies d’entretien.
PUTTING MoRE GO IN THE O
The o-Train tracks and trains were upgraded over the summer, with the tracks undergoing rehabilitation and the trains getting propulsion system upgrades and an overhaul of their powerpacks. The result: a better ride, improved service reliability and a longer life expectancy. All aboard!


oN AJoUTE DE LA VIGUEUR À L’O-TRAIN
Les trains et la voie de l’o-Train ont subi des travaux de remise en état cet été – la voie subissant une réhabilitation et les trains recevant une mise à niveau du système de propulsion et une révision du groupe propulseur. Résultats : un trajet amélioré, une fiabilité de service accrue et une durée de vie utile prolongée. Toute le monde à bord!

YOUR SAFETY, oUR MISSIoN

our professional Transit Special Constables are sworn peace officers who protect transit users, employees and property 24/7. And our TRANSECURE Program empowers all employees to help citizens and commuters in need – which they do every day.
VOTRE SÉCURITÉ
, NoTRE MISSIoN
Nos agents spéciaux du transport en commun sont des agents de la paix assermentés qui protègent les usagers, les employés et la propriété du transport en commun 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Notre programme
TRANSECURE permet aussi à tous nos employés d’aider les citoyens et les usagers dans le besoin – ce qu’ils font tous les jours.
GO ONLINE BEFoRE GETTING oNBoARD

our online Travel Planner makes using transit to get from point A to point B incredibly easy. Go online and give it a go!
SUR LE WEB AVANT D’ÊTRE À BoRD
Notre planification de trajet en ligne rend le transport en commun encore plus facile. Allez en ligne et essayez-le!
TAKING ACCESSIBILITY
SERIOUSLY
over 83% of the oC Transpo fleet are accessible low-floor buses. Para Transpo, our door-to-door service for persons with disabilities, handles over 800,000 passenger trips – and growing – per year. And our Cooperative Seating campaign encourages riders on full buses to give up front seats for those unable to stand.

L’ACCESSIBILITÉ, C’EST SÉRIEUX



Plus de 83 % du parc d’autobus d’oC Transpo possèdent des autobus à plancher surbaissé. Para Transpo, notre service porte-à-porte pour personnes handicapées, gère plus de 800 000 trajets-passagers – et ce nombre augmente – chaque année. La campagne de Sièges à partager incite les usagers d’oC Transpo à laisser les sièges avant de l’autobus libres pour les personnes ayant de la difficulté à se tenir debout.

sOLutiOn
