10 minute read

4 CIUDADES SEÑORIALES QUE TE HARÁN VIVIR EL MÉXICO COLONIAL

Conoce algunas de las joyas arquitectónicas y culturales de México

Get to know some of Mexico’s architectural and cultural gems

Advertisement

PUEBLA LA CIUDAD DE LOS ÁNGELES THE CITY OF ANGELS

Cuenta la leyenda que lo que hoy en día es su centro histórico, Patrimonio Cultural de la Humanidad, fue trazado por los propios ángeles, y de hecho, su trazo urbano es único y prácticamente perfecto.

Legend has it that the layout of Puebla’s historical center was made by the angels. Its urban design is, indeed, unique and nearly perfect.

Puebla es uno de los estados más ricos de México, famoso por su exquisita gastronomía, sus paisajes, su arte popular, y por supuesto, su herencia colonial, reflejada a través de su mundialmente célebre arquitectura, que destaca por sus suntuosas iglesias de estilo regional barroco, una mezcla de estilos europeos e indígenas que se dio a partir de su fundación en el siglo XVI. La ciudad de Puebla, capital del estado, se fundó en 1531 y es una de las ciudades más antiguas de las Américas.

La ciudad de Puebla es hogar de monumentos como el Antiguo Palacio de Gobierno, la Biblioteca Palafoxiana, La Casa del Alfeñique, el Museo Amparo, que alberga colecciones de piezas del México antiguo, arte virreinal y contemporáneo, y por supuesto sus famosas iglesias y templos, como su majestuosa catedral y la Capilla del Rosario, obra maestra del barroco novohispano. Para completar tu estancia en Puebla, no dejes de pasar un día en Cholula y visitar su zona arqueológica y la capilla que se encuentra en lo alto de la Gran Pirámide, desde donde podrás contemplar las más privilegiadas vistas a los volcanes.

Puebla is one of Mexico’s richest states, famous for its cuisine, landscapes, folk art, and of course, the colonial heritage we can admire through its world-famous architecture, which stands out for the sumptuous regional-baroque churches that portray a unique blend of European and indigenous styles that was born along with the city’s foundation in the 16th Century. The state’s capital was founded in 1531 and is one of the oldest cities in the Americas.

The city of Puebla is home to monuments like the Old Government Palace, the Biblioteca Palafoxiana, the Casa del Alfeñique, and the Amparo Museum, which fosters a collection of pre-Hispanic pieces and Viceroyalty and contemporary art, and its churches and temples, such as the majestic cathedral and the Rosario Chapel, a masterwork of the New Spanish Baroque. To complete your trip to Puebla, don’t miss the opportunity to spend a day in Cholula to visit its archeological site and the chapel standing on the top of the Great Pyramid, from where you will enjoy the most privileged views of the volcanoes.

GUADALAJARA

LA PERLA DE OCCIDENTE / THE PEARL OF THE WEST

Guadalajara es la capital sentimental de muchos de los símbolos que representan a México en el mundo, como el tequila, la música de mariachi o el arte de la charrería.

Guadalajara is the sentimental capital of many of the symbols that represent Mexico in the world, such as tequila, mariachi music, and the art of Charrería.

La Villa de Guadalajara se fundó en 1542 sobre el Valle de Atajamac; lo que en un principio fue un lugar de paso, frecuentado por comerciantes viajeros, es hoy en día la segunda ciudad más importante de México, dueña de una fascinante mezcla de modernidad y tradición, el lugar perfecto para adentrarse en el México auténtico y admirar algunos de los monumentos más majestuosos del país.

El centro histórico de Guadalajara es un lugar al que debes reservar varios días. Inicia tu recorrido visitando la Catedral Metropolitana, el recinto religioso más importante de la ciudad, y la única catedral de estilo gótico en el país. Justo detrás de la catedral se encuentra la Rotonda de los Jalisciences ilustres, uno de los monumentos más queridos y visitados por locales y turistas. Por la noche, disfruta de una función de música, ópera o ballet en el Teatro Degollado, y cierra con broche de oro en el Centro Cultural Cabañas, un complejo arquitectónico de estilo neoclásico catalogado como Patrimonio Cultural de la Humanidad, que alberga los murales del pintor mexicano José Clemente Orozco, así como importantes colecciones de arte popular y contemporáneo.

The Village of Guadalajara was founded in 1543 over the Atajamac Valley. In the beginning, it was a small passing place for traveling merchants. Over time, it became Mexico’s second city in importance, a blend of modernity and tradition that make it the perfect place to dive into the real Mexico and admire some of the country’s most magnificent monuments.

The historical center of Guadalajara is a place you should dedicate several days to. Start your journey by visiting the Metropolitan Cathedral, the city’s most important religious building, and the country’s only Gothic cathedral. Right behind the cathedral, there is the Rotunda of the Illustrious Jalisciences, one of the most beloved places, and also one of the most visited by locals and tourists. In the evening, enjoy a classical music concert or an opera or ballet performance at the Degollado Theatre, and to close your trip to Guadalajara with a flourish, spend a day at the Cabañas Cultural Center, an architectural compound of neo-classic style cataloged as a Cultural Heritage of Humanity, which fosters the murals of the Mexican painter José Clemente Orozco, as well as important collections of folk and contemporary art.

QUERÉTARO

JOYA DEL BAJÍO / JEWEL OF THE BAJÍO

Además de ser una de las ciudades más pujantes, prósperas y cosmopolitas de México, Querétaro es una auténtica joya colonial. Su zona de monumentos es Patrimonio Cultural de la Humanidad y una de las razones que la converten en el destino nacional sin playa más visitado por turistas nacionales e internacionales.

Querétaro is one of Mexico’s vibrant, prosperous, and cosmopolitan cities, and a true colonial jewel. Its zone of historic monuments is a Cultural Heritage of Humanity and one of the reasons why Querétaro is the national destination without beaches most visited by national and international tourists.

El señorial centro de Querétaro es uno de los más ricos y mejor preservados del país, y al ser una zona totalmente peatonal, podrás dejarte llevar y viajar en el tiempo mientras recorres sus calles y admiras su valor histórico y cultural en todo su esplendor. Entre los sitios que debes incluir en tu visita a la ciudad no deben faltar los conventos de Santa Rosa y Santa Clara, magníficos representantes de la arquitectura barroca queretana; la Casa de la Corregidora, que actualmente es también la sede del poder ejecutivo del estado; sus museos, como el Museo de la Ciudad y la Casa de la Zacatecana, una casona del siglo XVII, llena de objetos, rincones e historias que te llevarán a un recorrido por el pasado de Querétaro y sus leyendas más fascinantes.

Sin lugar a dudas, el monumento más emblemático de la ciudad es su acueducto, una edificación compuesta por 74 arcos con una longitud de 1,280 metros construida en el siglo XVII y que hasta el día de hoy atraviesa una buena parte de la ciudad y le confiere un carácter único. Podrás recorrer ésta y otras maravillas arquitectónicas de esta magnífica ciudad mexicana en el servicio de tranvía panorámico.

The stately city center is one of the country’s richest and best preserved, and as it is a pedestrian area, it allows you to let yourself go and travel in time while walking around its streets and admiring all its historic and cultural value. Among the sites that you should include in your trip to Querétaro, you must not miss the Santa Rosa and Santa Clara Convents, wonderful representatives of Querétaro’s baroque architecture; la Casa de la Corregidora, currently the seat of the state’s executive power; its museums, like the Museum of the City and the Casa de la Zacatecana, a manor of the 17th Century, full of objects, corners, and stories that will take you through the past of the state and its most fascinating legends.

Undoubtedly, the city’s most iconic monument is the aqueduct, a structure comprised of 74 arches with a length of 1,280 meters built during the 17th Century, which crosses a good part of the city and infuses it with a unique character. You can take a tour around this and other architectural wonders of this amazing city in the panoramic streetcar.

MÉRIDA

LA CIUDAD BLANCA / THE WHITE CITY

Hacia mediados del siglo XIX, durante el apogeo del cultivo y explotación del henequén, los grandes hacendados construyeron ahí las magníficas mansiones que le dan a Mérida el sobrenombre de “La Ciudad Blanca”.

By the mid 19th Century, during the boom of sisal farming and exploitation, the landowners built magnificent mansions all along this avenue, which give Mérida the nickname of “The White City”.

No es casual que hoy en día Mérida sea el destino favorito en México para vacacionar e invertir en bienes raíces. Su estratégica ubicación geográfica, sus tradiciones, su riqueza histórica, su arquitectura y su seguridad la han convertido en uno de los lugares más codiciados para nacionales y extranjeros. Además de su bellísimo centro histórico, lleno de museos, iglesias, teatros, hoteles y restaurantes, el sitio más emblemático de esta ciudad es el Paseo Montejo, una de las avenidas más bellas del país.

Muchas de las magníficas mansiones construidas por los hacendados a mediados del siglo XIX hoy son edificios públicos, como el Palacio Cantón, convertido en el Museo Regional de Antropología, mientras que otras se han transformado en elegantes hoteles boutique, y algunas continúan en manos de los descendientes de sus dueños originales.

Mérida está llena de actividades fascinantes, que incluyen caminar alrededor de la Gran Plaza y admirar su arquitectura, visitar la Catedral de San Ildefonso, disfrutar de alguno de los deliciosos platillos locales, y por supuesto, tomar un tour a algunas de las muchas zonas arqueológicas cercanas.

It is not by chance that Mérida has become the favorite destination to travel and invest in real estate. Mérida’s strategic location, traditions, history, architecture, and security have made them one of the most coveted destinations for national and international travelers. In addition to the beautiful historical center, full of museums, theaters, hotels, and restaurants, Mérida’s most emblematic place is Paseo Montejo, one of the country’s most beautiful avenues.

Many of the magnificent mansions built for the landowners By the mid 19th Century became public buildings, like the Palacio Cantón, today the Regional Museum of Anthropology, while others have become elegant boutique hotels, and some more are still inhabited by the descendants of their original owners.

Mérida is full of fascinating activities: walking around the Main Square and admiring its architecture, visiting the Cathedral of San Ildefonso, enjoying its exquisite local cuisine, and of course, taking a tour to one of the many nearby archeological sites.

This article is from: