Page 1

Lesvos Tourist Guide 2017 | 1


The North Aegean Sea is a mosaic of inconceivable beauty and long history. It is ideal for visiting all year round. A place that excites visitors and overwhelms them with beautiful images and special memories. Its islands are always exquisite destinations, with stunning natural landscapes, great culture, admirable architecture, excellent products, but above all, with genuinely friendly locals. Visitors can feel the authentic hospitality and experience unforgettable moments. While the north Aegean islands are so different from one another, they form a special and unique whole. They preserve the authenticity of the landscape, their culture and overall natural environment. The high quality hospitality facilities and excellent tourist services cover all kinds of interests and the most demanding requirements. As the local Regional Authority, we have implemented a series of measures aimed at the effective support of our traditional markets, expanding into new markets, highlighting the unique beauty of our islands and the options they offer, but also showing the true nature of the refugee issue in terms of our tourism. The North Aegean Sea stands for everything and is always ready to welcome its guests. Governor of north Aegean region Christiana Kalogirou

8 | Lesvos Tourist Guide 2017


Lesvos Tourist Guide in English and Turkish, 2017 Special Publication by “Ta Nea tis Lesvou”, a daily independent newspaper of Lesvos Property of: St. Stoikos & Co. Ltd. Publisher-Director: Stelios Stoikos Art Director & graphic design: Ioanna Varia Editorial: Pelly Giakoumi On the cover photography: S.M.Pavlis Commercial Department: Hara Kastrinelli Translation from Greek: Platonos Schools of Foreign Languages “Ta Nea tis Lesvou” 1 Karantoni St., 81100 Mytilene Tel. No. +30 22510-48960, +30 22510-48961 Fax No. +30 22510-48962 e-mail: info@nealesvou.gr site: www.nealesvou.gr

10 | Lesvos Tourist Guide 2017

This publication is the property of St. Stoikos & Co. Ltd., all reproductions are prohibited.


Introduction What makes a travel guidebook functional and user-friendly? Undoubtedly, its useful and informative guidelines, with details described in a clear, valid and immediate manner. After all, the aim of every traveler/ tourist who spends a few days in a new place is not merely to visit some areas, sights and beaches chosen by others on his behalf, but rather to experience real moments which will not fade with the passing of time, but will remain indelible on all levels. This guidebook has been written with that principle and aim in mind. Browse it, read it, feel free to mark anything interesting and, most of all, travel through its pages and dream about your stay on the island that you have chosen precisely for all it offers and for all that you seek in your ideal holiday destination. We wish you a pleasant tour.

Lesvos Tourist Guide 2017 | 11


Contents

içindekiler

A few things about Lesvos........................... 14 Local products............................................. 20 Mosques and Muslim religious buildings.... 31 Mytilene...................................................... 45 The Ancient Theater of Mytilene................. 52 Taxiarches or Kayiani................................... 54 Charamida and St.Ermogenis...................... 56 Therma, Gulf of Gera................................... 58 Panagiouda.................................................. 60 The Roman Aqueduct of Moria................... 61 Pamphila...................................................... 62 Thermi......................................................... 64 Man’katsa Waterfalls in Mantamados......... 66 Mandamados.............................................. 68 The Icon of Archangel Michael.................... 70 Sykaminia and Skala Sykaminias.................. 73 Mithimna or Molyvos.................................. 78 Eftalou and hot springs................................ 91 Petra............................................................ 92 Skoutaros and Anaxos................................. 97 Liota and Gavathas...................................... 98 Antissa......................................................... 100 Sigri.............................................................. 102 The natural history museum of the lesvos petrified forest............................................ 106 Eresos.......................................................... 110 Kalloni.......................................................... 116 Limonos Monastery..................................... 119 Polichnitos................................................... 120 Polichnitos baths......................................... 124 Vatera.......................................................... 126 Agiasos........................................................ 128 Plomari and its villages................................ 130 The renowned beaches............................... 136 Gera............................................................. 141 Tarti............................................................. 142

Lesvos adasi hakkinda birkaç söz................. 16 Yerel ürünler................................................ 25 Osmanlı camiileri ve ibadethaneleri........... 39 Mydilli.......................................................... 48 Midilli antik tiyatrosu................................... 52 Taksiarhes veya Kayani................................ 54 Haramida ve Agios Ermogenis.................... 57 Kaplıca Gera Körfezi..................................... 58 Moria köyü ‘nün Roma dönemi su kemerleri....61 Panayuda..................................................... 61 Pamfila......................................................... 62 Thermi......................................................... 64 Mandamado Man’katsa şelaleleri............... 66 Mandamados.............................................. 69 Başmelek Mikael’in Ikonasi......................... 72 Sikamnia ve Sikamnia Iskelesi...................... 76 Mithimna Veya Molivos............................. 84 Eftalu ve Kaplıcalar...................................... 91 Petra............................................................ 94 Skutaros ve Anaksos.................................... 97 Liota ve Gavvathas....................................... 98 Antissa......................................................... 100 Sigri.............................................................. 103 Lesvos fosilleşmiş orman doğal tarih müzesi....................................... 108 Eresos.......................................................... 114 Kalloni.......................................................... 118 Limonos Manastiri....................................... 119 Polihnitos..................................................... 122 Polihnitos’un Şifalı Suları............................. 124 Vatera için Tanım......................................... 127 Ayasos......................................................... 129 Plomari Ve Köyleri...................................... 134 Plomari’nin Taninmiş Sahilleri..................... 139 Gera............................................................. 142 Tarti............................................................. 144

12 | Lesvos Tourist Guide 2017


A few things about Lesvos “Nowhere else on Earth do the Sun and the Moon reign together so harmoniously, share their power so fairly, as on this piece of the Earth where, who knows, in what incredible times, what god, on a whim cut and blew away this leaf of a plane tree in the midst of the sea� Odysseus Elytis

L

ying between the east and the west, Lesvos is the pride of the Northeastern Aegean Sea. It is the third largest island in Greece (after Crete and Euboea) with a total area of 1.636 Km2 and a coastline of 371 Km. Its population is 85.410. It is the island of harmony and beauty, of the arts and cultural prosperity, as described by the poet Odysseus Elytis. The capital of the island and of the Prefecture is Mytilene, built on the southeast edge of the island, with an impressive quay in the shape of a half circle. Some of the most important towns-villages of the island are: Thermi, Agia Paraskevi, Mantamados, Agiasos, Kalloni, Mithimna, Eresos, Antissa, Polichnitos and Plomari. Although Lesvos is rich in vegetation, it has no major rivers, only some torrents. Evergetoulas River, at the central part of the island, is of some significance, as it empties into the gulf of Gera, thus forming Dipi - the largest marsh on the island and a major wetland. Another im-

In terms of administration, the island belongs to the North Aegean Region and the Prefecture of Lesvos. It is very close to the Turkish coast, with the Mytilene Strait on the eastern side and the Mouselim Strait in the north. It has two gulfs, the larger gulf of Kalloni and the smaller of Gera. 14 | Lesvos Tourist Guide 2017


portant wetland is found on the other side of the island, at the salt lakes of Kalloni. One fifth of Lesvos is covered in forests and one fourth in olive groves. On the contrary, the rest of the island in the western part is arid. Lesvos has a mild Mediterranean climate, with plenty of sunshine throughout the year. Its beaches, with the picturesque taverns built right next to the sea, offer a uniquely relaxing experience. Lesvos is considered to be the home of Ouzo, as many of the wellknown brands are produced there. The island is also known for its olive oil with the golden yellow color, as well as for its cheeses, especially its patented ladotyri, and several other traditional products, many of which are made by small producers or women’s cooperatives (which flourished in the ‘90s). In September 2012 the entire island became a member of UNESCO’s Global Network of Geoparks. The Petrified Forest in Sigri, a universal geological monument, is one of its kind and certainly worth a visit.

Lesvos Tourist Guide 2017 | 15


Lesvos adasi hakkinda birkaç söz “Dünyanın başka hiçbir yerinde,güneş ve ay o kadar ahenk içinde batmaz, başka hiçbiryerde güçlerini o kadar eşit paylaşmazlar,bu yeryüzü parçasının üzerinde bir zamanlar, kimbilir ,onlar ne güzel zamanlardı, hangi tanrı , hoş vakit geçirmek için, bir çınar ağacı yaprağı gibi kesti ve üfledi, açık denizin ortasına” Odysseus Elytis

L

esvos adası doğu ve batı arasındaki konumuyla Kuzey Ege bölgesinde bulunmaktadır .Girit ve Evia adasından sonra 1636 kilometrekarelik yüzölçümü ile Yunanistan’ın üçüncü büyük adasıdır .Sahillerinin uzunluğu 371 km. dir. Nüfusu ise 85.410 kişidir. Nobel odüllü Midilli’li şair Odiseas Elitis’e göre Lesvos, armoninin, güzelliğin, yazı yazma sanatının ve zihinsel gelişmenin adasıdır . Osmanlıca’da Molva),Eresos,Antissa,Polihnitos ve Plomari’dir. Lesvos adası bitki örtüsü bakımından çok zengindir .Büyük nehirleri yoktur ancak dere yatakları bulunmaktadır. Özellikle adanın orta yöresindeki Evergetula nehri en adanın en önemli ırmağıdır.. Sularını akıttığı Yera körfezindeki Dipi köyü çevresinde yarattığı bataklık , birçok bitki ve canlı için adanın en önemli yaşam alanıdır. Önemli bir diğer yaşam alanı da adanın öbür tarafındaki Kalloni körfezinin tuzlasında bulunmaktadır. Lesvos adasını n yüzölçümünün beşte birini ormanlar , dörtte birini ise zeytin ağaçları kaplamaktadır .Buna karşın adanın diğer ucu tama-

Lesvos adası idari olarak Kuzey Ege Bölgesi’ne ve Lesvos Vilayeti’ne bağlıdır .Türkiye kıyılarına çok yakındır. Doğusundan Edremit Körfezi ile, kuzeyden ise Müsellim Boğazı ile komşudur.İki körfezi bulunmaktadır, büyüğü Kalloni Köefezi küçüğü ise Yera Körfezi’dir. Adanın veya Lesvos Vilayeti’nin başkenti Midilli’dir ve adanın güneydoğu kısmında ve yarıdaire şeklindeki rıhtımıyla dikkat çekicidir. Başlıca ilçeleri veya büyük köyleri: Thermi, Agia Paraskevi,Mandamados,Ayasos,Kalloni,Mythimna (Molivos veya 16 | Lesvos Tourist Guide 2017


men kuraktır. Adanın iklimi yumuşak akdeniz iklimidir , yılın önemli bir kısmı açık ve güneşli geçer. Deniz kıyısındaki balıkçı lokantaları (tavernaları) ziyaretçisine özellikle bir dinlenme ,gevşeme hissi verirler. Lesvos aynı zamanda uzonun memleketidir. Yunanistan’da ve dünyaca tanınmış birçok marka burada üretilmektedirler. Adanın en meşhur ürünleri ise ,altın sarısı rengiyle zeytinyağı ve peynirleridir .Özellikle ladotiri peyniri, menşei uluslararası alanda tescil edilmiş ürünlerindendir. Aynı zamanda , köy kadınlar kooperatifleri ve küçük aile işletmeleri tarafından üretilen birçok geleneksel ürün de bulunmaktadır. Lesvos adası, Eylül 2012 ‘de UNESCO ‘ nun Uluslararası Jeopark Cemiyeti’nin üyesi oldu. Sigri ‘deki taşlaşmış orman, dünyanın en önemli jeolojik anıtlarından biridir. Dünyada bir eşi yoktur ve muhakkak ziyaret edilmelidir.

Lesvos Tourist Guide 2017 | 17


Local products

A

mong the best known local products are: olive oil, ladotyri cheese and other dairy products, meat and sausages, salt-preserved products – such as the famous sardines from the gulf of Kalloni – fresh fish, seafood and shellfish. And, last but not least, Lesvos is the home of ouzo.

The golden olive oil Approximately eleven million olive trees are intensively cultivated on the island, with an annual yield of 15.000 tons of olive oil. A small portion of the oil is consumed locally, while the largest part is exported. It is highly regarded by international markets for this exceptional quality, its uniquely characteristic color, taste, aroma and the abundance of nutrients it contains, such as vitamin E and many antioxidants. It stands out for its rare golden color and contains a very small quantity of green chlorophyll pigment, as a result of the traditional methods of harvesting the olives and of the special variety. Therefore, the bottled olive oil is of long endurance, as chlorophyll and light would otherwise facilitate oxidation. There are several varieties of olives in Lesvos. They are of various colors (black, green, brown), texture (smooth, wrinkled) and are preserved in different ways (salt, vinegar, lemon).

The exquisite salted products Lesvos is well known for its exceptional fishes perhaps because of its climate and the rich plankton of the sea. Its most renowned products are sardines, shellfish and other fishes form the gulf of Kalloni such as varieties of mackerel, anchovies, tuna etc., which are mainly processed by local industries and sold to local and foreign markets. The salted products are cured fish, preserved only in salt and packaged tins in of various sizes. Salting is one of the oldest preservation methods and is still used today due to its simplicity and effectiveness. Salting is issued because the result is tastier, more aromatic and crunchy. The procedure followed is empirical and is passed down to younger generations, improving with experience. No machines are used; the process is 20 | Lesvos Tourist Guide 2017


entirely manual. There have been several processing units on the island for many years now. The best known product is the Kalloni sardine, a small fish with remarkable taste.

The delightful ouzo The distillery industry – especially that of ouzo – has developed on the island since the end of the 19th century. Ouzo is a Greek traditional drink with a history that exceeds 200 years. It was already known on the island in 1800 and was exported mainly to eastern countries. The ouzo of Lesvos is considered the best in the Aegean. It is produced in the traditional way, with the distillation of aromatic plants in copper stills. It is of superior quality and exceptional taste and has kept its authentic character untouched by time, despite the modernization of local distilleries. It is recognized on an international level because of the well-kept secrets of its production, known only to local producers.

The method of its production is based on the mixing of alcohols which have been previously flavored with distilled anise (from the village of Lisvori) and other aromatic plants such as fennel, mastic, etc. its alcohol content ranges from 37.5% to 48%. Ouzo is consumed mainly on its own as an aperitif, or mixed with water to accompany traditional Greek mezedes (appetizers). Today there are approximately 20 big and small ouzo distilleries on the island, offering a wide choice for all tastes.

Pure dairy products Lesvos has high quality sheep and goat milk and well-known dairy products made in the traditional way such as the unique ladotyri cheese, the local gruyere, toulomotyri, feta, mizithra and fresh yogurt and butter. There are numerous small and bigger industries on the island, which produce and export dairy products that are in great demand locally and abroad. Another famous local product is trahanas, which is produced in small quantities mainly by cooperatives and private producers and which differs in texture, composition and taste from the ones produced in other areas. Lesvos Tourist Guide 2017 | 21


Local gastronomy

T

he Ottomans called the island “the garden of the empire� because of the wide range of its produce. As a self-sufficient island with deep-rooted traditions in beauty and good life, it developed a subtle cuisine with truly balanced combinations of taste, texture and mesmerizing aromas, able to please the most demanding palate. Even in the simple everyday meals, every local housewife prepares the food with care for its taste and tempting appearance. Some examples of the local gastronomy include: stuffed lamb, soutzoukakia (savory meat balls in tomato sauce), delicious fried zucchini balls, potato balls, stuffed onions and vine leaves, stuffed cabbage rolls, zucchini flowers stuffed with rice or cheese, the famous gozleme (fried cheese pies), hamalelia with fresh and sweet mizithra cheese, snails, mushrooms, meat with quince, homemade stuffed pasta, and tastes that smell of the sea, such as fresh fish, various shellfish, some cooked with spinach, wild greens or rice, octopus or squid with olives, steam-cooked or savory-sauce shrimp, stuffed calamari, and many other tastes that are reminiscent of the past. The island also makes delicious sweets: perhaps the best are the amigdalota (marzipans) formed in shapes borrowed from ancient times and reminiscent of thorns, marble capitals or flowers and brought as a gift from the bride-to-be to her mother-in-law. Other local sweets are: quince paste, baklava made with almonds or walnuts and fresh butter or olive oil and smelling of mastic and clover, apple geranium and rosewater, almond custard, halva with mizithra cheese and honey, spoon sweets (fruit preserves) and several other sweets. The local people are lovers of good food which forms part of their daily life and special occasions, seeking opportunities for a feast with an abundance of dishes that seem to have sprung out of a mythological cornucopia.

22 | Lesvos Tourist Guide 2017


Yerel ürünler

Altın sarısı zeytinyağı

A

Lesvos adasında takriben onbirmilyon zeytinağacı bulunmaktadır ve bu ağaçlardan ortalama olarak 15.000 ton civarında zeytinyağı üretilir. Bu miktarın küçük bir kısmı ada halkı tarafından tüketilir ve geri kalan kısmı tümüyle ihrac edilir. Lesvos zeytinyağı, dış piyasalarda üstün kalitesiyle büyük rağbet görmektedir. En önemli karakteristikleri rengi, tadı, aroması ve içerdiği besleyici unsurlardır. Özellikle E vitamini ve antioksidanlar. Onu diğer zeytin yağlarından ayıran, özel altın rengidir ve hemen farkedilmektedir. Aynı zamanda, ona hafif yeşilimsi tonunu veren az miktarda da klorofil içermektedir. Bu, ürünün geleneksel şekilde toplanmasının ve işlenmesinin bir sonucudur. Böylece, şişelenmiş zeytinyağının raf ömrü daha uzun olur çünkü yağın içerdiği klorofil, ışığı gördüğünde oksidasyonu kolaylaştırır. Lesvos adasının yemeklik zeytinine gelince, yeşil, siyah, çizik, salamura, limon dilimleriyle sirkede dinlendirilmiş ve saire gibi sayısız çeşitleri bulunmaktadır.

dadaki yerel ürünlerden en önemlisi, tabii ki dünyaca tanınmış olan, Lesvos adası zeytinyağıdır. Sırayı ladotiri peyniri ve diğer süt ürünleri, taze et cinsleri ve sosisler, tuzlanmış balıklar, özellikle Kalloni Körfezi’nin sardalyası, taze balıklar ve diğer deniz ürünleridir. Lesvos adası özellikle uzo’nun ana vatanıdır. Ayrıntılı olarak incelendiğinde Lesvos adasının başlıca ürünleri:


Uzo

Nezih tuzlu balıklar Lesvos adası, denizlerinin içerdiği zengin planktonlar sayesinde ve iklim şartları nedeniyle balıkları son derece lezzetlidir. En önemli ürünleri sardalye, kabuklu deniz ürünleri ve özellikle Kalloni Körfezi’nde avlanan kolyoz, uskumru, hamsi, torik ve saire gibi balıklardır. Tuzlu balıklar, temizlenmiş ve tuzda dinlendirilmiş olarak çeşitli büyüklükteki konserve kutularda ambalaj edilmiş ürünlerdir. Balığı tuzlayarak muhafaza etme yöntemi çok eski çağlardan beri gelmektedir ve günümüzde de hala aynen uygulanmaktadır. Balık daha lezzetli, daha aromalı ve daha kıtır olsun diye tuzlanır. Tuzlama balık üretim şekli tamamen bir öz beceri işidir ve sırları kuşaktan kuşağa aktarılır. Tamamıyla bir el işidir ve kesinlikle hiçbir makine kullanılmaz. Adada çok uzun yıllardan beri faaliyette olan birçok balık işleme tesisi bulunmaktadır. En tanınmış ürün, boyu ufak fakat olağanüstü lezzetli, Kalloni sardalyasıdır.

26 | Lesvos Tourist Guide 2017

Adada içki üretimi ve özellikle uzo üretimi, 19ncu yüzyıldan beri süregelmektedir. Uzo, 200 yıldan beri Yunanlıların geleneksel içkisidir. Adada 1800 lü yıllardan beri üretilmekteydi ve özellikle ortadoğu ülkelerine ihrac edilmekteydi. Lesvos adasının uzosu Ege bölgesinin en kalitelisidir. Tamamen geleneksel şekilde, aromatik bitkilerin bakır imbiklerde damıtılmasıyla üretilir. Lesvos uzosu yüksek kalitesi, değişik tadı ve Lesvos’lu üreticilerin modernleşmeye rağmen üretimlerindeki sırlarını iyice korumaları sayesinde, uzo yıllara meydan okumasnı bilmiştir. Uzo, Lisvori yöresinde yetişen tatlı anason tohumlarının ve diğer çeşitli aromatik bitkilerin, alkol karışımlarını aromatize etmeleri ve damıtılmaları sonucunda üretilmektedir. İçerdiği alkol oranı ise %37,5 ile % 48 arasındadır. Uzo özellikle iştah açıcı olarak, sade veya su ilave edilerek geleneksel Yunan mezeleri eşliğinde içilir. Günümüzde, tüm adada 20 ‘ye yakın, uzo üretim tesisi bulunmaktadır. Dolayısiyle, çeşidin çok olması nedeniyle, her damak zevkine uygun bir uzo çeşidi bulunabilir.


Halis süt ürünleri Lesvos adasında olağanüstü kalitede keçi-koyun sütü ve tamamen geleneksel şekilde üretilen ürünler bulunmaktadır. Örneğin Midilli’nin eşsiz Ladotiri peyniri, Midilli gravyeri ,tulum peyniri, feta peyniri, lor peyniri, taze tereyağı ve yoğurt gibi. Adada süt ürünleri alanında faaliyet gösteren ve ürünlerini hem Yunanistan ana karasında satan hem de yurtdışına ihrac eden irili ufaklı birçok üretici firma bulunmaktadır. Aynı zamanda birçok küçük firmadan veya köy kooperatiflerinden az miktarda üretilen ve diğer bölgelere oranla yapısı ve tadı daha değişik olan, Lesvos’un tarhanası da meşhurdur.

Lesvos gastronomisi

O

smanlılar Lesvos adasını, hemen hemen herşeyi ürettiği için “imparatorluğun bahçesi” olarak adlandırmaktaydılar. Kendi kendilerine yeterli ,geleneklerine ve güzel yaşamaya alışık Lesvos’luların yaptıkları yemekler gerçekten dengelenmiş tadları ve güzel aromalarıyla en müşkülpesent damağı bile tatmin ederler. Adada en basit yemek bile, özenle yapıldığından ve de masaya dikkat çekici bir şekilde sunulduğundan gayet davetkardır. İçi doldurulmuş kuzu, izmir köftesi, kabak köftesi, patates köftesi, soğanlı dolma, pirinçli veya kıymalı yaprak dolması, lahana dolması, peynirli veya pirinçli kabak çiçeği dolması, soğanlı pide, gözleme, salyangoz yemekleri, çeşitli mantar türleri, el yapımı hamurlu yemekler ve ayrıca deniz kokan taze balıklar, taraklar,midyeler, istridyeler, ahtapot, sübye, kalamar ve karides gibi deniz mahsulleri en önemli yemeklerdendir. Ayrıca adanın tatlıları da olağanüstüdür: eski çağlardan günümüze kadar gelen ve düğünlerde ikram edilen bademli tatlılar, ayva eezmesi, taze tereyağı veya zeytinyağı ile imal edilmiş, bademli, cevizli, veya lor peynirli baklava gibi. Midilli’lerde hem günlük olarak hem de özel kutlamalarda, hep dolu masa ve iyi yemek alışkanlığı bulunmaktadır.

28 | Lesvos Tourist Guide 2017


Aloe, a small pharmacy in your yard. Aloe, bahçenizdeki küçük eczane. In Lesvos since 2012 Mr. Panagiotis Paspatis brought the cultivation of the aloe treatment plant on the island, creating the basis for its dissemination. Utilizing his family estate in Loutra, he has created an aloe plant. Its plants are available in selected stores on the island. As he points out, everyone can enjoy the healing properties of aloe as long as they get the gel created on the leaves, which are considered miraculous.

2012 yılından bu yana Bay Panayotis Paspatis aloe üretimini Midilli adasına getirdi, yaygınlaşmasının temelini attı. Ailesinden kalan toprağında aloe bitkisi yetiştirmeye başladı. Aloe bitkileri adadaki seçkin dükkanlarda bulunabilir. Kendisinin belirttiği üzere, yapraklarından elde edilen ve mucizevi olarak kabul edilen jeli kullandığı müddetçe herkes aloenin iyileştirici özelliklerinden faydalanabilir.


Mosques and Muslim religious buildings

F

or some of the previous centuries Mytilene was inhabited by both Greeks (Christian orthodox) and Turks (Muslim). Through the years the two populations assumed their respective positions inside the town, proven by the locations of their religious monuments and temples. Well-known and illustrious architectural creations were built throughout the entire Ottoman Empire and in older Arab areas. There are surviving buildings and references to those lost in several places mainly in Mediterranean areas and in the Near and Middle East. Those structures involve mostly public buildings (palaces, mosques, Muslim palaces, madrasas, royal buildings, mausoleums, minarets, drinking fountains, kiosks, aqueducts, baths), as well as pri-

vately owned buildings mainly for high ranking officers of the empire. This kind of architecture also flourished in Mytilene, as it was the urban and administrative center of the island. The geostrategic position of the island in the east Aegean, as well as the production of olive oil which stood for significant resources for the empire, promoted Mytilene to a regional center of major importance. For this reason, although the Muslim population did not outnumber the Greek, many such buildings carried both with a functional and a symbolic character. There must have been more that 10 mosques, four khanqahs and one madrasa in the town of Mytilene. The locations selected for building the Muslim holy temples were those where other temples

previously existed. According to local legends, the greatest mosques were built by Greek craftsmen. The general characteristics of those buildings, mainly of the mosques, were the following: a) The building materials were mainly stone and marble (from the Cyclades and Asia Minor), plaster, stone (from Sarimsak on the Turkish coast, from the quarry of Mistegna and from other places on the island), and wood (mainly from Asia Minor). b) They had tile roofs or domes. c) At their north-western side the mosques had minarets of various heights (the shortest was six meters tall and the tallest were 30 meters) and they symbolized the competition against the bell towers of the Greek churches. d) They had a yard with trees. e) In the yard there were also founLesvos Tourist Guide 2017 | 31


tains or drinking fountains, which provided the neighboring settlements with water. f) Their interior had an anteroom (narthex). g) Their construction and decoration was marked by intense geometrical shapes, dominated by acute arches. h) They had an elevated area designated for female worshippers. i) At the north-eastern side of the interior, in a niche in the wall, there was a mihrab, decorated in the best possible way. j) There were very impressive colorful geometrical ceiling murals with arabesques. k) The biggest mosques had a cemetery nearby and l) They were named after either their owner (whose name was usually written above the door), or after a place, even after some simple people who were linked with the history of the location, or after some exterior or interior features of the building. Here is a list, in chronological order of their construction, of the most important monuments in Mytilene, some of which have not survived to date.

32 | Lesvos Tourist Guide 2017

Koule (or Kale or Mehmet) Mosque. It was built in 1573 inside the Castle, opposite the Gattilusi Tower. It is considered to be the oldest mosque in Mytilene, and is now in ruins. The ancient temple of Persephone and Demeter were discovered next to the mosque. Its minaret was 30 meters tall. Its decoration was mainly made of marble with colorful embellishments on the ceiling. Among its present ruins one can discern its mihrab, facing Mecca, as all mihrabs do. Vali (or Valizade or Valithezade) Mosque. It was built in 1615 and is situated in Epano Skala. It had a 15-meter minaret and in its yard there was a polygonal fountain (which is today an exhibit at the Archeological Museum). The use of marble once again prevails, together with the reddish slates from Mistegna and the stone framework of the façade. The inscription of the owner’s name suggests that it was built by Hasan Bey. Yeni (= new) Mosque. It was the largest Muslim mosque of Mytilene, built in 1825 on the location of an old stadium. It carried a major symbolic nature for the Muslims. It contained the holy court and the ottoman school for boys. It was built by the local governor (nazır) Kulaksızzade Mustafa Ağa. It had a large yard and its main entrance faced the market place. Its roof was in four layers with a lead-covered dome at its center. Its minaret was 30 meters tall. Marble was its prevailing material and its perfect structural support consisted of metal joints. It also had stone from Sarimsak (which came from the Asia Minor coast and was more expensive that the similar stone from Mistegna which was used for most of the other mosques).


On the upper part of its façade there is a beautiful miniature of the mosque. Today the building is not in good condition, but can be visited. Its roof has collapsed and since 1937 a big part of its minaret has fallen and its height today reaches 12 meters. The house of the local Mufti (religious authority) was next to the mosque. Through a comparative approach, one can perceive the role of the mosque in relation to the Christian metropolitan church situated 200 meters to its south, on the border separating the two communities: Koulbara and Kioski. Vigla Mosque. It was one of the prettiest and best-made mosques of the town and among the non-surviving ones. It was built in 1867 and in 1929 it was converted into the Christian church of Saint Nickolas in Epano Skala and Sinikismos. Its 20-meter minaret was demolished at the same time. The stones used in its construction were from Sarimsak while the ones used for its minaret were from Mistegna. The center of its roof had a dome decorated with exquisite arabesques. Kantri (Kantiri) Mosque. It was built after the 1867 earth-

34 | Lesvos Tourist Guide 2017

quake (1870) in the area north of Koulbara. It was an area that during the 18th century was known as “lelek mahala” (the neighborhood of the storks). There are also written references of the mosque being used as the meeting place of the Kantiris (dogmatic Muslims). It was small and enclosed in a tall wall-fence. Its ceiling was impressively decorated and the height of its minaret was 12 meters. There are references of a previous mosque on the same location before the earthquake. It had a cemetery at its north-western side. Chinarli (Chinar= plane tree) Mosque. It was one of the oldest and richest non-surviving mosques and the second in size. It was built at the end of the 18th century (next to a big plane tree) and underwent major repair work after the 1867 earthquake. Its position was where the 1st state nursery school was built in 1934 (the mosque was demolished in 1931). At its north-western side was the small stone-built house of the Hodja (Muslim priest). At the center of the yard was a drinking fountain which provided the surrounding houses with water. Its location marked the boundaries

between the Turkish and the Greek settlements. Yali (or Denis or Baloglou) Mosque. It was built around 1880 with stone from Sarimsak and materials (stones and bricks) from Yenitsahori in Ayvalik. It is now used as a privately owned warehouse-workshop (the only one). It is on the coastal road of Epano Skala. Its still surviving door header bears an Arabic inscription (a prayer praising Allah). According to historical data, the first mosque was built at that location in 1739 or 1690. That mosque also bore magnificent colorful ceiling murals. Kioumroulou (=doves or Metjit or Koumlou= sandy) Mosque. It was at a 200-meter distance from Vali Mosque in Epano Skala. The exact date of its erection is unknown. Its minaret was small (as was the total size of the mosque), 10 meters tall. It was demolished in 1937. Tourounchlou (=bitter orange) Mosque. A non-surviving mosque. It was next to the Turkish school for girls in Epano Skala and the exact date it was built is unknown. According to a source it was built in 1798, but this has not been confirmed. Its minaret was


demolished in 1935. The area where it was situated was called Azizie. Aptul Vakit – Koulou Mosque. It was near the Christian metropolitan church at location Pigadaki on the Greek market Street. It was a peculiar building, something between a praying room and a mosque, and it was the poorest mosque of all. Its minaret was cut and that is why the locals called it Koulou Mosque. The exact date of its construction is unknown. According to tradition, its minaret collapsed in mid18th century for unknown reasons, which was seen as a bad omen by the Muslims. It was on the upper floor of a building whose ground floor housed the police station (Tarsi Karakol). Here is a reference to Khanqahs (tekke), buildings designed for gatherings of fanatic Mus36 | Lesvos Tourist Guide 2017

lims and heretics. St. Yiannis (or Sari Baba= pale old man or Bektasi Tekke. There is no information as to when it was built, but we know that a Christian church previously existed at the same spot. It was a religious place of the Bektasis and it was the second Muslim temple geographically situated within the Christian community. It was situated next to the current chapel of St. John. It is worth mentioning that the local Christians, especially from the surrounding neighborhoods, honored it and prayed there even after the fall of Istanbul and visited it with the permission of the Turks. The building does not exist today. Ai. Gligor (or Kani or Eki Tartas) Tekke. It was a Muslim Mesjit (praying) building, situated opposite the Turkish high school (the current

courthouse). Legend has it that it used to be St. Grigorios, the Gattilesi’s small temple, which explains the name it was given by the locals. It was near the mid-western gate of the Castle, called “Orta Kapi”. The date of its construction remains unknown. In recent years the building was a residence. The Anemomilos (=windmill) (or Serif Sultan) Tekke. It was near the ancient Theater, in the west of Mytilene and the eastern side of Prophet Elias chapel. It overlooked both harbors and the entire town except for Lagkada. We do not know the date it was built, but we do know who by. It was Abdul Hamit Sultan and the building was regarded as the holiest prayer house of the local Muslim community because that was where Serif Epil Hasan Sultan, the 27th


heir of Mohammed B’ the Prophet, had been buried. When the Turks left the island, the tekke was demolished and when the refugees arrived the last ruins disappeared in the construction of the “Sarvali” settlement. Mevlevides’ Tekke. It was at the western side of the castle, towards the south of the courthouse (now housing the Administrative offices of the Aegean Region) at location Kusu Meydani. It had an interior podium, which was found only in Yeni Mosque. The Mevlevides Order was founded in Konya in the 13th century and was the most important Muslim religious order of the Turkish Empire. They prayed by rotating in the middle of the room and danced in circles with their arms open or crossed around their sheikh who usually stood in the center and played the flute. The dervishes stood or sat watching from the podium. The last to mention among the prayer buildings of the Muslim Community is Medreses, a building at the southern side of the Middle Castle. It functioned as a religious school of the early Turkish occupation. It was a two-storey square stone building. It

had 10 dormitories for religious students. It was built with materials from ancient Roman ruins. According to references, in the Byzantine era the land of the Monastery of the Holy Fathers had been there. The students of the religious school were taught Arabic, The Koran, Theology, Law and Astronomy. When they graduated they were called Molads.


Osmanlı camiileri ve ibadethaneleri

B

ilindiği gibi Midilli’de, hristiyan ve müslüman halk dörtyüzelli yıl kadar birlikte yaşadı. Bu iki topluma ait camii, tekke, kilise gibi dini anıtlar adada bir zamanlar varolan ortak yaşamın kanıtlarıdır. Osmanlı imparatorluğu döneminde, adada birçok idari bina ve köşklere ilaveten, birçok camii, medrese, türbe, tekke, hamam, çeşme ve su bentleri gibi sayısız anıtlar inşa edilmişti. Özellikle Midilli şehrinde, gerek stratejik konumu yüzünden, gerekse de zeytinyağı ihracatının getirmiş olduğu maddi ferahlık, olağanüstü güzellikte binaların yapımına sebep olmuştu. Osmanlı imparatorluğu için Midilli üst düzeyde önemi olan bir şehirdi. Bu sebepten dolayı, adadaki müslüman ahali sayıca daha az olduğu halde, yapmış olduğu tüm binaların ve anıtların işlevsel önemden başka sembolik önemleri de bulunmaktaydı. Midilli şehrinin içerisinde takriben 10 camii, 4 tekke ve bir medrese bulunmaktaydı ve söylentilere göre tüm büyük camiilerin inşaatında hristiyan ustabaşılar çalışmaktaydı. Tüm bu anıtların ve özellikle camilerin ortak özellikleri:

Hemen hemen tümü Sarımsaklı’dan getirtilen taşlarla inşa edilmişti ve büyük miktarlarda kullanılan mermer ve alçı da genelde Anadolu’dan veya adadaki Mistegna madenlerinden getirtilmekteydi. Kereste de Anadolu’dan gelmekteydi. Bu yapılar kubbeli veya kiremit kaplıydılar. Camiilerin minareleri ise altı ila otuz metre arasında değişmekteydi ve hepsinin bol ağaçlı avluları bulunmaktaydı ve avlularındaki şadırvan veya çeşmelerden tüm civar evleri su ihtiyaçlarını karşılamaktaydı. Büyük camiilerin yakınlarında mezarlık ta bulunmaktaydı. İnşa tarihi sırasıyla Midilli şehrinde ayakta kalabilmiş olan camiiler şunlardır: Kule Camii (Kale veya Mehmet Camii olarak ta anılmaktadır) 1573 yılında, Midilli kalesi içindeki Gateluzo Kulesi’nin karşısında inşa edilmiştir. Günümüzde harabe halindedir ve Midilli’de inşa edilen en eski camiidir. Minaresi 30 metre uzunluğunda ve dekorasyonunda mermer ağırlıktaydı. Mihrabı harap şekliyle de olsa görülebilmektedir. Caminin yakınında yapılan arkeolojik kazılarda ise arkaik döneme ait Demetra ve Persefone tapınağı kalıntılarına rastlanmıştır. Lesvos Tourist Guide 2017 | 39


dönemin müslüman ahalisi için çok büyük manevi değeri bulunmaktaydı. Binanın yapımında kullanlıan taşlar Sarımsaklı’dan getirtilmişti ve gerek girişinde gerekse de iç kısmında bol miktarda mermer kullanılmıştı. Kubbesi kurşun kaplıydı ve minaresi 30 metre yüksekliğindeydi. Binanın ön üst yüzündeküçük bir set üstünde oturtulmuş, caminin kendi minyatürü, hala görülebilmektedir. Girişi Midilli çarşısının içindedir. Bina bugünkü haliyle yarı harap bir durumdadır amma ziyaret edilebilir. Çatısı 1937 yılında çökmüştür ve minaresinin büyük kısmı yıkılmıştır. Günümüzde,minarenin sadece 12 metrelik kısmı ayaktadır. Camii binasından sadece 200 metre ileride, o dönemlerde müslüman ve hristiyan ahali arasındaki sınırı teşkil eden, adanın mitropolit kilisesi bulunmaktadır. Vali Camii (Valizade veya Validezade Camii) 1615 yılında Epano Skala (Yukarı İskele) yöresinde inşa edildi. Minaresi 15 metre yüksekliğindeydi ve avlusunda (günümüzde arkeoloji müzesinde görülebilen) mermerden şadırvanı bulunmaktaydı. İnşaatında bol miktarda mermer ve kırmızı renkli Mistegna taşı kullanılmıştı. Giriş kapısındaki kaidesinde Hasan Bey tarafından inşa edildiği yazılmaktadır. Yeni Camii Midilli’nin en büyük camiidir. 1825 yılında Midilli Nazırı Mustafa Kulaksız Ağa tarafından arkaik dönemden kalan bir stadyumun kalıntıları üzerinde inşa edilmiştir. Cami binasının yanı sıra, büyük avlusunun etrafında mahkeme binasını, müftü evini ve erkek çocukları için bir de ilkokulu barındırmaktaydı. Caminin

40 | Lesvos Tourist Guide 2017


Vigla Camii. Şehrin en güzel ve en iyi yapılmış camilerinden biriydi. 1867 depreminden sonra inşa edilmiştir ve 1929 yılında Aziz Nikolaos kilisesine çevirilmiştir Camii Sarımsaklı’dan getirtilen taşlarla inşa edilmiştir. 20 metre yüksekliğinde olan ve sonradan yıkılan minaresi ise Mistegna taşındandı. Kadri Camii (veya Kadiri Camii). Bu camii de 1867 depreminden sonra 1870 yılında Kulbara mahallesinin kuzeyinde inşa edilmişti. O yöre, 18nci yüzyılda Leylek Mahallesi olarak ta anılmaktaydı. Bibliyografiye göre Kadiri’lerin Tekkesi olarak ta kullanılmaktaydı. Yüksek bir duvarla çevrilmiş küçük bir camiydi. Minaresi 12 metre yüksekliğindeydi. Araştırmalara göre depremden yıkılan başka bir camiinin yerine inşa edilmiştir. Kuzeydoğu istikametinde ise müslüman mezarlığı bulunmaktaydı. Çınarlı Camii. Midilli’nin en eski, en zengini ve

büyüklüğü açısından da ikinci camisiydi. 18 nci yüzyıl sonlarında, büyük bir çınarın yanında inşa edilmişti ve 1867 depreminden sonra da onarımı yapılan camii bugün artık bulunmamaktadır. Camii 1931 yılında yıktırıldı ve 1937 yılında yerine, bugünkü 1nci Midilli Çocuk Yuvası’nın resmi binası inşa edilmiştir. Kuzeybatı yönünde hoca evi olarak kullanılan taş bir bina bulunmaktaydı. Avlusundaki çeşmelerinden çevre halkı su ihtiyacını karşılamaktaydı. Camii konumu itibariyle müslüman yerleşim bölgesinin bittiği ve hristiyan yerleşim bölgesinin başladığı bölgedeydi.

42 | Lesvos Tourist Guide 2017


Yalı Camii (veya Deniz Camii veya Baloğlu Camii). 1880 yılında Sarımsaklı yöresinden getirtilen taşlarla ve Ayvalık yöresinden getirtilen tuğlalarla inşa edilmiştir. Bugün özel mülkiyete ait olup zirai malzemeler satan bir dükkandır. Epano Skala (Yukarı İskele) yöresinin sahil kesimindedir. Kapısı üstündeki kaidesi hala durmaktadır. Bazı kaynaklara göre o yerde önceleri, 1739 yılında inşa edilen başka bir cami bulunmaktaydı. Başka kaynaklara göre de o önceki camii 1690 yılında inşa edilmişti. Kumrulu Camii. Epano Skala yöresindeki Vali Camii’den 200 metre mesafedeydi.İnşa tarihi bilinmemektedir. Küçük bir camiydi ve 10 metrelik bir minaresi bulunmaktaydı. 1937 yılında yıkıldı. Turunçlu Camii. Bugün artık bulunmamaktadır. Epano Skala (Yukarı İskele) yöresindeki Türk Kız Lisesi’nin yanındaydı ve inşa tarihi bilinmemektedir. Kesin olmayan bazı kaynaklara göre 1798 yılında inşa edildiği sanılmaktadır. Minaresi 1935 yılında yıkıldı. Turunçlu Camii Aziziye mahallesinde bulunmaktaydı. Abdülvahit – Kulu Camii. Çarşıdaki Mitropoli Kilisesi’nin çok yakınındaki “ Piğadaki “ mev-

kiindeydi. Mescit ve camii arası değişik bir yapıydı ve diğer camiilere kıyasla en fakir olanıydı. Minaresi kesik olduğu için (Yunanca’da kulos bir kolu kesik anlamına gelmektedir)kulu camii olarak anılmaktadır. İnşa tarihi bilinmemektedir. Rivayete göre minaresi 18nci yüzyılda bilinmeyen sebeplerle düşmüş ve bu olay müminler arasında kötüye işaret olarak olarak algılanmıştı. Alt katı 1912 yılına kadar Çarşı Karakolu ve camii ikinci katta bulunmaktaydı.


Mytilene

M

ytilene is the capital of the island; it is a modern town, the administrative, commercial and cultural center, as well as the headquarters of the University of the Aegean, of the Prefecture, of the Region and of the Administrative Directorship of the Aegean and Insular Policy. The area of the city is quite large, but disproportionate to its population. The relatively small population (34.549) is attributed to the fact that only its south and southwest part were densely built with apartment buildings during the 80’s and the 90’s and therefore the majority of the inhabitants live there, i.e. in the 35% to 40% of its entire area. The remaining bigger and more sparsely populated part of Mytilene is still dominated by low, mostly old buildings, many of which are listed neoclassical buildings and some of western European architecture. Of those, the ones that stand out are: the Church of St. Therapon – of renaissance architecture - with an imposing baroque dome overlooking the town harbor, built by the ex. Patriarch of Alexandia Kallinikos from Skotina, Pieria. The bell tower of the metropolitan church – of gothic architecture – is unique in Greece. The beautiful neo-baroque building in Sapphous Square by the harbor and many mansions in the entire town, of which the most illustrious ones are in Sourada, the north-eastern part of the town on the road to the airport. Those were built at the end of the 19th century and the beginning of the 20th by Greeks that had been living abroad. Those buildings bear many Western European architectural elements such as baroque, neogothic, belle époque, renaissance, neoclassical and often of a mixture of styles, adding to a beautiful, peculiar architectural image of the town and the island. A representative masterpiece of the area is the renowned Tower of Mytilene, built in the belle époque style and used today as a motel. There are many monuments and museums worth visiting in the town, such as the Modern Archeological Museum of Mytilene. It is situated in Kioski and it is one of the largest Lesvos Tourist Guide 2017 | 45


and most modern museums in Greece, built in 1996. Among its exhibits are floor mosaics, murals, statues, reliefs and many more findings from the 20th century BC. Some distance further, near the Customs Office, is the Old Archeological Museum of Mytilene. It is housed in a neoclassical building by the harbor and its exhibits include findings from excavations on the island: Aeolian column capitals, headstones, coins and statues from the archaic ages. Opposite the entrance to the harbor is the Statue of Liberty. It is an important work of art made with copper and designed by the sculptor Grigorios Zevgolis and embellished by the painter Yiannis Iakovidis. It stands below the Castle of Mytilene at the “Tsamakia” grove

46 | Lesvos Tourist Guide 2017

which is ideal for a picnic among the pine trees. At the quay, housed in the old Coast Guard Building of Mytilene, is the Folklore Museum of Mytilene. Among its exhibits are samples of folk art, local clothing, carved wooden chests, jewelry and ceramics. In Epano Skala, near the Administrative Building of the Aegean Region, is the Municipal Gallery of Mytilene, Halim Bey’s building. 100 exceptional paintings by Greek and foreign painters are on display at the Gallery. Yeni Mosque is the largest and newest Islamic mosque in the town, situated in Epano Skala. It is now an exhibition venue. Charsi Hamam (charsi in Turkish = market) is in the historical center of Mytilene and it is part of the building complex of the neighboring Yeni Mosque. In the Turkish urban architecture which follows the byzantine urban habits, the baths used to be the place when foreigners were welcomed to the town, and formed a part of the Islamic religious and social context. The building dates back to the later Turkish Occupation and inside one gradually progresses from a cold room into a hot one. This typology has been known since the ancient baths and the Roman baths (thermae).


Mydilli

M

idilli şehri Lesvos adasının başkentidir. Bölgenin ve vilayetin idare merkezi, ada ticaretinin can damarı ve Ege Üniversitesi’ni barındıran şehirdir.Midilli yüzölçümü olarak büyükçe bir şehirdir, ancak nüfusu ters orantılı olarak sadece 35.549 kişidir. Nüfusunun hemen hemen tamamı şehrin sadece güneyinde ve güneybatısında, yani şehrin %35 -%40’lık kısmındadır. İnşaat çılgınlığının sürdüğü 80’li ve 90’lı yıllarda hemen hemen binaların tümü yalnız bu iki yörede inşa edlmişti. Midilli şehrinin geri kalan kısmında daha çok neo-klasik veya batı avrupa mimari tarzdaki iki veya üç katlı binalar bulunmaktadır. Bu binaların bazıları koruma altına alınmıştır. Özellikle, şehrin limanında barok tarzındaki kubbesi ile hemen farkedilen ve İskenderiye Patriği’nin maddi desteğiyle inşa edilen rönesans stilindeki Aziz Therapon Kilisesi, neogotik tarzdaki çan kulesiyle tüm Yunanistan’da tek olan mitropoli kilisesi, ve limanın sahil şeridinde görünen neo-barok tarzdaki binalarla, havayoluna doğru giden yolun üzerinde bulunan ve 19 yy.sonlarıyla – 20nci yy. başlarında varlıklı Midilli’liler tarafından inşa ettirilen bahçeli konakları sayabiliriz. Bu binalar, barok, rönesans, neoklasik, belle-epoque gibi birçok değişik tarzlardadır. Diğer güzel bir bina olarak ta günümüzde otel olarak kullanılan meşhur Midilli Kule Konağı’nı sayabiliriz. Şehirde özellikle, gümrük binasının karşısındaki yolda, az ileride bulunan ve açılışı 1995 yılında yapılan Midilli’nin yeni arkeolojik müzesini gezebilirsiniz. Orada, birçok mozaik, duvar resimleri, heykeller ve M.Ö. 2nci yüzyıla ait birçok eser bulabiilirsiniz. Gümrük binasının tam karşısında ise, bahçe içindeki neo klasik tarzındaki bir binada bulunan Midilli’nin eski arkeolojik müzesini ziyaret edebilirsiniz. Orada, Lesvos adası yöresindeki kazılarda bulunan, arkaik çağlara ait birçok eser bulabilirsiniz. Limanın tam karşısında, ziyaretçileri karşılayan ünlü hürriyet heykelini görebilirsiniz.

48 | Lesvos Tourist Guide 2017


Gümrük binasının önünden azıcık sağa doğru denize paralel olarak yürüdüğünüzde “çamakia” olarak anılan o yörede hemen karşınıza çıkacaktır. Ayrıca, Midilli Limanı ‘nın sahildeki, eski Midilli Liman Başkanlığı binasında barınan, Midilli Halk Sanatları Müzesini görebilirsiniz. Orada, Midilli halk sanatından yerel giysiler ,çeşitli ziynet eşyaları, seramik ürünler gibi birçok halk sanatı ürününü görebilirsiniz. Epano Skala (Yukarı İskele ) yöresindeki Halim Bey köşkünde ise Midilli Resim Sergisini ziyaret edebilir, Yunan ve yabancı ressamlara ait 100’ e yakın resim tablosunu görebilirsiniz. Midilli çarşısının içinde, adanın en büyük ve en yeni camii olan Yeni Camii bulunmaktadır. Avlusu bir sergi yeri olarak ta kullanılmaktadır. Yine, Yeni Camii’nin tam karşısındaki sokağın başında, caminin müştemilatı sayılan ve yeni restore edilmiş olan Çarşı Hamam’ı görebilirsiniz.


The Ancient Theater of Mytilene

T

he Ancient Theater of Mytilene is on the hill of St. Kyriaki at the north-western edge of the town. It was built during the Hellenistic times and was considered one of the largest theaters of antiquity with a mean capacity of 15.000 people and with a remarkable altar. In Varia, on the outskirts of the town, is the Museum of Theofilos. After the recent restoration work, 86 unique paintings by the folklore painter Theofilos Hatzimichail are on display in the museum. Next to the museum of Theofilos is the exceptional Museum of Modern Art – TERIADE Collection. The publications of Stratis Eleftheriadis (Teriade) are on display together with works of modern art by Picasso, Matisse, Tsarouhis, Theofilos and many other world renowned painters. Finally, opposite the church of St.Therapon is the Ecclesiastic Byzantine Museum of Mytilene

which includes mainly religious icons from the 15th to the 19th century. At the end of Mitropoleos St. is the Old Lesvian House of Mytilene founded by Mrs Marika Vlahou. It is a room which simulates an old mansion, a local house of the previous century. It also operates as an Embroidery Museum.

Midilli antik tiyatrosu

M

idilli Antik Tiyatrosu şehrin kuzeybatı ucundaki Agia Paraskevi tepesindedir .Antik hellenistik çağda inşa edilmiş olup 15.000 kişi kapasitelidir. Midilli şehrinin çıkışındaki Varia yöresinde ise, Theofilos Resim Müzesi bulunmaktadır. Burada ünlü halk ressamı Theofilos Hacımihail’in 86 parça resim tablosu sergilenmektedir. Theofilos Resim Müzesi’nin hemen yanında, çok önemli, TERIADE Modern Sanat Eserleri Kolleksiyonu ve Müzesi bulunmaktadır. Müzede, Teriade lakabıyla tanınmakta olan, ünlü resim kolleksiyoncusu Stratis Elefteriadis‘ in

52 | Lesvos Tourist Guide 2017

kişisel resim kolleksiyonu sergilenmektedir. Sergilenen sanat eserleri arasında,Picasso, Matisse,Tsaruhis,Theofilos ve dünyaca ünlü diğer birçok ressama ait eserler bulunmaktadır. Son olarak, Midilli limanındaki Aziz Therapon kilisesinin avlusu içindeki karşı binada Midilli’nin Eklisiastik Kilise Müzesi bulunmaktadır .Burada özellikle 15.yy. ile 19. yy. arasındaki döneme ait çeitli ikonalar ve çeşitli kilise objeleri sergilenmektedir. Mitropolis caddesinin sonunda ise, Bayan Marika Vlahu tarafından derlenmiş bulunan Eski Midilli Evi ‘nde, geçen yüzyılın başlangıç dönemine ait, eski ve varlıklı bir Midilli’li evin içini görebilirsiniz .Aynı zamanda dikiş ve nakış müzesi de bulunmaktadır.


Taxiarches or Kayiani

W

e now move towards the south of the town on a pretty road by the sea and past some of the most beautiful mansions in Lesvos. It is the airport area which has undergone major development in recent years, with luxurious hotels, many taverns, summer bars and organized beaches which attract many people. 6.5 km to the south of the town we take the road uphill to the mountainous village of Taxiarches, also known as Kayiani. Built on the slope of Mount Amali at an altitude of 175 m., it was named after the village church. In older times it was called “Kayiani” from the Turkish word “Kayias” which means rock, as the village is built on a big rocky hill. The village offers magnificent views of the town and of its southern outskirts. It has some traditional taverns where one can enjoy the delicious local delicacies. The major sight of the village is the imposing church of Taxiarches, a masterpiece of byzantine architecture with the miracle-performing icon of the Archangel which attracts many visitors. The cave of St. Bartholomew, very close to the village, is also interesting. Its entrance is hidden and it is full of stalactites and stalagmites. At the eastern side of Mount Amali and very close to Taxiarches is the village of Agia (Saint) Marina. It is the homeland of the tragic poet Dimitrios N. Vernardakis (1833-1907). The church of Agia Marina at the lowest part of the village is of interest to visitors.

54 | Lesvos Tourist Guide 2017

Taksiarhes veya Kayani

S

ahil yolundan, şehrin güneyine doğru küçük bir yolculuk yaptığımızda, yol üzerinde, Lesvos adasının en şahane ve zengin köşkleri bulunmaktadır. Burası Midilli’nin havaalanına doğru giden yoludur ve özellikle bu yörede bulunan lüks oteller, yazlık barlar, tavernalar ve plajlar halkın ilgisini çekmektedir. Bu istikamette ve şehirden 6,5 km. mesafede Taksiarhis veya Kayani olarak ta anılan dağ köyüne varıyoruz. Amali tepesinde 175 metre yükseklikte bulunan köy, Taksiarhis adını aynı isimle anılmakta olan kilisesinden almaktadır. Köy eskiden, türkçedeki “kaya” kelimesinden gelen Kayani ismiyle anılmaktaydı. Köyün şahane bir manzarası bulunmaktadır. Orada bulunan birkaç geleneksel tavernada, merakla yapılmış, köyün yerli mezelerini tadabilirsiniz. Köydeki Bizans mimari tarzındaki Taksiarhis kilisesi ile köyün yakınındaki Aziz Bartolomeos mağarasını gezebilirsiniz. Amali yöresinin doğu kısmında ise Taksiarhes köyünün çok yakınında Agia Marina köyü bulunmaktadır. Burası, şair Dimitrios Vernardakis’in (1833-1907) doğum yeridir. Köyün en alt kısmında bulunan Agia Marina kilisesi de gayet ilgi çekicidir.


Charamida and St.Ermogenis

F

urther down the coastal road, past the airport, the organized beaches and the wonderful mansions, on the way to Loutra, we come to Charamida. Charamida is a beautiful long beach with crystal clear shallow waters and sand, ideal for family outings and endless swimming. The locals prefer it because it offers a kind of natural shelter as the sea is calm when it is windy on the other side of Mytilene. The beach is organized, with bars that stay open till late at night, putting up parties and music nights, with sunbeds and some water

sports. In the surrounding area there are many cottages built among the pine trees, as well as small taverns which attract many people during the summer months. At a short distance we come to a quaint bay with the chapel of Saint Ermogenis overlooking the beach which is small but enchanting as it is dominated by pine trees reaching all the way down to the water. The absolute harmony of the blue and the green makes for an idyllic landscape. It has a small fish tavern with tasty delicacies, fresh fish and seafood even for the most demanding customers.


Haramida ve Agios Ermogenis

H

avaalanı istikametindeki sahil yolunu Lutra istikametinde devam ettiğimizde Haramida’ya varmaktayız. Haramida, tertemiz ve sığ denizi ve kumsalıyla yüzmek için ideal bir yerdir. Adanın yerlileri orasını, özellikle gözden ırak bir yer olduğu için tercih ederler ve adanın diğer kısmı rüzgarlı olduğunda burası hep sakindir. Plajı çok güzeldir ve yaz gecelerinde “parti ve müzik geceleri“ teripleyen barlar bulunmaktadır. Aynı zamanda çevrede yemek yiyebileceğiniz küçük yazlık tavernalar da mevcutdur. Haramida’nın çok yakınında ise denize girilebilecek koyuyla ve küçük kilisesiyle Agios Ermogenis yöresi bulunmaktadır. Çam ağaçlarıyla çevrelenmiş küçük sahili , şahanedir. Denizin mavisi ile çam ağaçları yeşilinin olağanüstü armonisi içinde, orada bulunan restoranda taptaze balığınızı ve mezelerinizi yiyebilirsiniz.


Therma, Gulf of Gera

“T

herma” hot springs of the Gulf of Gera are located 8.5 km from Mytilene, on the main road from Mytilene to Agiasos. The area is full of olive groves, with the magnificent views of the gulf shaping a magical landscape. Their use for healing purposes began in ancient times, as suggested by the archaeological findings around the springs. During the Ottoman period they were renovated, which is proven by the interior decoration, made along the lines of the Turkish baths (“hamam”). It is a historical monument, protected by the Archaeology Department of Lesvos. The hot springs are also a “living” monument, as their use has remained the same ever since they were created and they hold special social and cultural value as a traditional meeting and treatment place for the local population. With a temperature of 39.5 °C they are suitable for the treatment of rheumatism, arthritis, gynecological ailments, kidney and digestive conditions, chronic injuries etc. There are two pools in the spa, which are open all year round.

58 | Lesvos Tourist Guide 2017

Kaplıca Gera Körfezi

Y

ol Midilli üzerinde, Midilli konumuna 8,5 km mesafede yer alan - Agiasos, Kaplıcalar “Therma” Gera Körfezi’nde. Körfezin muhteşem manzarası, muhteşem manzarayı oluşturan, zeytinliklerle doludur. Şifa amaçlı kullanımı kaynak etrafında arkeolojik bulgular, antik çağlarda başlamıştır. Onların iç dekorasyonunu kanıtladığı yenilenmiş Osmanlı döneminde Türk hamamları (“hamam”) çizgisinde inşa edilmiştir. Arkeolojik Lesvos tarafından korunan bir tarihi eser. Bunların kullanımı bugüne kadar kendi yaratılışından aynı kalır ve yerel halk için geleneksel bir buluşma yeri ve tedavi gibi belirli sosyal ve kültürel değere sahiptir. Çünkü, aynı zamanda bir «yaşam» anıtıdır. 39,5 ° C arasında bir sıcaklıkta olan romatizma, artrit, kadın hastalıkları, böbrek, sindirim yolu, kronik yaralar sonuçları gibi,tedaviler için uygundur. Kaplıca havuzlarında çalışan iki grup. Sezonun tüm yılı çalışır.


Panagiouda

J

ust 6km from the town of Mytilene is the village of Panagiouda. This pretty coastal village was named after its imposing church of the Virgin Mary (Panagia) and its name means “Young Virgin Mary�. The church was built in 1896 by the great Lesvian architect of those times, Argyris Adalis; it has a dome in the gothic style just like St. Therapon in Mytilene and Taxiarches in Kayiani. It was built in 1867 by the inhabitants of Afalonas after some destructive earthquakes. The characteristic element of the village is its cobbled costal road along its small harbor with the traditional fish taverns serving fresh fish and local delicacies, and the nice cafes and bars housed in restored old buildings. During the summer months it at-


tracts many visitors. The village is known for the old tradition of “the burning of Judas and throwing to the sea”, which takes place at midnight before Easter Sunday with the participation of local people. At the north end of the village is the settlement of “Kalamiaris” which was named after the reeds that grow in the area and which is where Panagiotis Alepoudellis, Odeysseus Elytis’ father, comes from. At the same spot there is also the relatively unknown Kalamiaris Palm Forest that consists of Phoenix canariesis and is truly beautiful.

Panayuda

M

idilli’den yalnız 6 km. mesafede, şirin Panayuda köyü bulunmaktadır. Bu çok güzel balıkçı köyü, ismini Meryem Ana anlamına gelen Panayia kelimesinden almaktadır ve aynı zamanda köyün gösterişli kilisesi de Panayia adınadır. Kilise, 1896 yılında mimar Argiris Adalı tarafından inşa edilmiştir. Kubbesi , aynı Midilli’deki Aziz Therapon kilisesi gibi, gotik şeklindedir. Köy, 1867 yılında Afalona köyü sakinleri tarafından, o yılda meydana gelen şiddetli depremlerden sonra inşa edilmiştir. Küçük limanı ve taşla kaplı onun sahil yolu köyün karakteristik özelliklerindendir. Limanında barındırdığı cafe’ler ve balık tavernalaryla ünlüdür ve köy yaz aylarında çok ziyaretçi toplamaktadır. Köyün kuzey kısmında, pek bilinmeyen,palmiye ağaçları koruluğu bulunmaktadır.

The Roman Aqueduct of Moria

I

n the opposite direction, 5km from the town of Mytilene and near the village of Moria is a remarkable archeological site, the Roman Aqueduct. It is a large aqueduct which was built during the Roman era in the 20th and 30th century in order to provide water for the broader area of Mytilene.

Moria köyü ‘nün Roma dönemi su kemerleri

T

ers istikamette, denizi sağınıza alarak, Midilli’den takriben 7 km. mesafede, mübadele dönemine kadar nüfusunun öemkli kısmı Türklerden oluşan, Moria Köyü bulunmaktadır. Köy meydanındaki 1774 tarihli, Osmanlı çeşmesi hala kullanılmaktadır. Moria Köyü’ndeki su kemerleri, Midilli ve çevresinin su ihtiyacını karşılamak amacıyla, M.S.20 ila 30 yıllarında Romalılar tarafından inşa edilmişlerdir. Lesvos Tourist Guide 2017 | 61


Pamphila

J

ust 7 km from Mytilene, Pamphila is the northernmost village of the expanded Municipality. It is built at an altitude of 50m. from the sea. The beautiful tower-houses that were built in the past, distinguish themselves from the pirate raids. The imposing Church of Agia Varvara is a reference point of the village. It began to be built in the place of an older smaller church in 1859 and was completed in 1881, when its inauguration took place. At the entrance of the village is the “Vostanio” Primary School, built in 1928 with the sponsorship of Panagiotis and Georgios Vostanis, which succeeded the humble elementary school, mentioned in 1840. In the coastal settlement of Kalamari - named after the river named with the reeds - lies the unique palm forest just on the beach, which is a unique sight of the area. Coarse tall palm trees (Phoenix canariensis) are a unique monument of nature on the island.

Pamfila

M

idilli merkezin 7 km dışında bulunan Pamfila köyü, merkez idari bölgenin en kuzeyinde yer alır. Deniz’den yüksekliği 50 metredir. Geçmişte inşa edilmiş harika kule evler, korsan saldırılarından korunmak içindir. Görkemli Aya Varvara kilisesi köyün sembolüdür. 1859 yılında küçük bir kilisenin yerine inşa edilmeye başlandı ve 1881 yılında yapımı tamamlandı. Köyün girişinde Panayotis ve Yorgios Vostanis’in destekleriyle 1928 yılında yapılan Vostanio İlkokulu bulunur. 1840’da yapılan mütevazi ortaokulu da içinde barındrır. Sahil yerleşkesi olan Kalamari ismini sazlık alanı da olan dereden alır. Sahilde eşsiz Palmiye ormanı bulunur. Uzun palmiye ağaçlarının (Phoenix canariensis) adanın doğasında benzeri yoktur.

62 | Lesvos Tourist Guide 2017


Thermi

T

hermi (Thermi Spa Town) is at a distance of 11 km from Mytilene. It is the center of the surrounding area and consists of two parts, the Lower and Upper Thermi. Lower Thermi is by the sea. Its history begins in ancient years when it was known for its thermal spa which were popular with the Romans. In later eras the area became an attraction for its spa. It was where the grandiose “Sarlitza Palace” Hotel was built, which although it is now abandoned it can still revive images of the good old times. The word Sarlitza means “yellow waters” in Turkish. Today the spa is being refurbished and is gradually regaining its old prestige. There are many hotels, rented rooms and cottages in the area. Its most prominent feature is the picturesque harbor with the paved roads, the traditional cafes and the imposing watermill, all of which compose a beautiful authentic island image. Upper Thermi is on a hill, 1km from the coast. Its distinguishing feature is the narrow uphill streets and the cobblestone roads. Among its attractions are the pretty church of the Presentation of Virgin Mary and the ruins of the Church of Pammegiston Taxiarchon at location “Taxiarchis”. At the area of Karyes is the famous nunnery of Saint Raphael an attraction for thousands of pilgrims from all over the world, who come for the grace of Saints Raphael, Nikolaos and Irene. The nunnery also provides accommodation for pilgrims and an organized restaurant. “Kanoni” is an area near Thermi, with a spot-

64 | Lesvos Tourist Guide 2017

lessly clean beach, ideal for swimming and only recently developed for tourists. It has bars, restaurants, sunbeds, etc. Taking the way northbound towards Mantamados, we come across the pretty beach of “Petalidi”, dominated by the chapel of Virgin Mary the Liberator perching on a rock. Further down the main road we come across “Xambelia” one of the best-known restaurants and beaches on the island. When this family business was modernized, an organized beach bar-café was created to help visitors enjoy the crystal clear seas combined with comforts such free parasols and sunbeds.

Thermi

T

hermi kasabası Midilli’den 11 km. mesafededir. Yörenin merkezidir ve Yukarı Thermi ile Aşağı Thermi olarak ikiye ayrılır. Aşağı Thermi deniz kıyısındadır. Antik çağlardan beri önemli bir yerleşi m bölgesiydi ve termal sularından dolayı özellikle Romalılar tarafından tercih edilmekteydi. Yakın tarihte, termal suları nedeniyle, yazlıkçıkların en fazla ziyaret ettiği yerlerden biri olmuştur. Orada görkemli Sarlıca Palas oteli bulunmaktaydı. Günümüzdeki terkedilmişliğine rağmen, sırf görünüşüyle bile, bir zamanlar oranın yıldızı olduğunu hatırlatmaktadı. Sarlıca kelimesi, kaplıca suyunun kükürt içermesinden sarı renkte olmasıyla, “sarı” ve “ılıca” kelimelerinden oluşmaktadır. Thermi kaplıcaları günümüzde, yavaş yavaş ta olsa yine eski önemini kazanmaktadır. Yörede birçok otelle birlikte oda kiralayan birçok tesis de bulunmaktadır. Eski bir yel değir-


meninin süslediği güzel limanında ise, cafe’ler ve birçok taverna bulunmakta ve hepsi bir arada güzel bir ada fotoğrafı oluşturmaktadır. Yukarı Thermi ise, sahilden 1 km. mesafededir. Dar ve yokuşlu yolları, taş döşemeli sokakları bulunmaktadır. Köyün kilisesi de gayet güzeldir. Yola yukarıya doğru devam ettiğinizde “Karies” yöresinde her yıl bütün dünyadan binlerce ziyaretçiyi kabul eden çok ünlü Agios Rafail manastırı bulunmaktadır. Manastırda, oraya duaya gelen ziyaretçileri ağırlamak için odalar da bulunmakta ve manastıra varmadan önce bir de restoran bulunmaktadır.

Thermi kasabasının çok yakınında, çakıl taşlı sahiliyle yüzmek için ideal bir yer olan “Kanoni” yerleşim bölgesi bulunmaktadır. Mandamados’a doğru yola devam ederken “Petalidi” yöresinde yine denize girilebilecek güzel bir sahil şeridi bulunmaktadır. Yörede ayrıca, bir kaya üzerinde inşa edilmiş ve Kurtarıcı Meryem Ana ‘ya adanmış küçük bir kilise de bulunmaktadır. Yine ana yoldan devam ettiğinizde, adanın en eski ve meşhur restoranlarından biri olan “Ksambelia” bulunmaktadır. Burası aynı zamanda plajdır ve ziyaretçisine denizin güzelliğinden azami faydayı ve rahatlığı sağlayabilmesi amacıyla aynı zamanda beach bar-cafe olarak ta hizmet vermektedir.


Man’katsa Waterfalls in Mantamados

J

ust two kilometers from the Pedi-Aspropotamos junction, 30 kilometers from Mytilene, are the Man’katsa waterfalls. As author C. Paraskevaides writes in his book about Mantamados, “Mani Katsa” in Turkish means “raging flesh”. The name came from the legend of an illegitimate and erotomanic shepherdess, once living alone in that region. After having satisfied her sexual passion with the local shepherds and country boys, she lured them to a “Dionysian” dance over the waterfall and, in her devious ways, pushed them over the rocks down into the abyss of wild pit. The huge dark rocks that reach a height of 15-20m are an awe-inspiring vision, while from afar the landscape appears calm. How to get there: Before the Pedi-Aspropotamos junction, on the left is the sign “Lakkos Man’katsa”. You turn into the dirt road and after 1 km. you will see a small sign showing you the way. You leave the car there. To enter the path, you must open the gate and keep following the small green signs which will quickly lead you to the waterfalls (in about 10 minutes).

66 | Lesvos Tourist Guide 2017

Mandamado Man’katsa şelaleleri

P

edis-Aspropotamu sadece iki kilometre kavşakta,Midilli’den 30 km.lik mesafede Man’katsa şelaleri bulunmakta. Yazar G. Paraskevaides Mantamado üzerine yazdığı kitapta, Türk anlamında “Manny Katsu” yazıyor “azgın et.” isim yalnız yaşamış gayrimeşru ve erotomanik bir çoban, efsanesinden geldi. Cinsel tutkudan tatmin olan çoban ve bölgedeki çiftçiçocuklar”Dionisos” dansını şelalenin etrafında sinsi bir şekilde, vahşi çukurun uçurumu üzerinde kayaları aşağıya çekmiştir. Uzaktan manzara sakin görünürken koyu dev kayaların yüksekliği 1520 metre. Nasıl gidilir: Pedis-Aspropotamu Kesişiminden önce soldaki levha ‘Lakkos Man’katsa’. Toprak yoldan ve 1 km sonra dönün. Size yol gösteren küçük bir işaret göreceksiniz. Orada arabayı bırakın. Yolunu girmek için, kapıyı açın ve şelaleler çok çabuk görünecek(yaklaşık 10 dakika) küçük yeşil işaretleri takip ederek devam edilmelidir.


Mandamados

M

antamados is situated at a distance of 37 km form Mytilene, at an altitude of 150m. The village was named after the Turkish word “mantas”, i.e. ox. Mantamados features a brilliant cultural tradition and a rich repertoire of songs. Visitors are captivated by the Monastery of Pammegiston Taxiarchon and the icon of Archangel Michael. On the Sunday of the Myrrh Bearing Women, two weeks after Easter, a big religious feast is set up in the Monastery attracting thousands of Christians from all over the island and reviving the ancient religious custom of animal sacrifice. The church of Saint Vasileios is also of great interest. It is at the village center and dates back to 1750. Its wood-carved iconostatis is one of the most beautiful found in Greek churches. Finally, near the village is the quaint byzantine chapel of Saint Stefanos, known for its religious feast (2nd August) which is visited by numerous pilgrims. The inhabitants of the village used to work in the pottery industry and that is why there are numerous pottery workshops in the area, with the local ceramic pitchers as one of their best-known products. The preoccupation with folklore handcraft encouraged the development for olive-tree wood carvings. Mantamados is also renowned for its dairy produce, especially yogurt which is made in the old original method, using the traditional ceramic pots.

68 | Lesvos Tourist Guide 2017

Near the village there are many coastal locations such as St. Stefanos with its wonderful seaside and, behind it the area of Kalafatis, a beautiful pebbly beach. The area known as Golden Beach, which is private but open to the public, is really exotic and during the summer it is visited by many yachts and boats from around the world. Within 1 km. from the beach there is also a cluster of many s­ch are an important protected habitat. The “Lagada” is another beautiful sandy beach, “Kalostasi” with the crystal clear sea and the picturesque Cape “Palios” with a few houses that belong to fishermen. The Aspropotamos beach is a few kilometers outside Mantamados. It is an area with many cottages, public beaches, parking lots, restaurants, cafes and a marina for small boats. Pedi Beach is one of the most famous beaches of fine sand and shallow waters. Yeni port is an area where you can enjoy swimming and eating in peace and quiet. “Tsonia” is the port of the nearby Kliou (Clio) village. It is a pretty 500-meter long beach with crystal clear water and reddish sand. It is known for the dolphins that swim nearby and attract many tourists.


Mandamados

M

andamados köyü Midilli’den 37 km. mesafede ve deniz kıyısından 150 metre yüksekliktedir. Adını türkçedeki manda kelimesinden almıştır. Köyün köklü bir kültürel geleneği ve çok zengin bir şarkı repertuvarı bulunmaktadır. Fakat en önemli özelliği ,baş meleğe adanmış olan Taksiarhis Manastırını barındırmasıdır. Her yıl, Paskalya bayramının ikinci haftasında manastırda binlerce ziyaretçinin katıldığı panayır etkinlikleri yapılmaktadır Köyün merkezindeki Agios Vasilios Kilisesi 1750 yılında inşa edilmiştir. İç kısmındaki ahşap oymacılığı ise ortodoks kiliselerindeki en güzel örneklerinden birini teşkil etmektedir. Köyün yakınlarındaki Agios Stefanos küçük kilisesi ise her yıl 2 Ağustos’ta düzenlenen panayır esna-

sında büyük bir ziyaretçi kitlesi toplamaktadır. Mandamados köyünün sakinleri eski yıllardan beri seramikle uğraşmaktaydılar ve çevrede hala birkaç seramik atölyesi bulunmaktadır. Fakat seramik işindeki talebin giderek azalmasıyla birçok kişi zeytin ağacı oymacılığına yöneldi. Mandamados köyü özellikle süt ürünleri ile tanınmaktadır, özellikle geleneksel bir şekilde üretilen yoğurdu meşhurdur. Köyün yakınlarından denize girilebilecek birçok yerler bulunmaktadır. Örneğin Agios Stefanos sahili ve Agios Stefanos’tan az sonra çakıl taşlı güzel sahiliyle Kalafatis yöresi bulunmaktadır. Özel mülkiyete ait olan Hrisi Ammudia (Altın Kumsal) yöresi ise tüm yaz boyunca bütün dünyadan gelen yelkenlilerin akınına uğramaktadır. Sahilden 1 km. mesafede ise, “Tokmak” adıyla anılan çok küçük adacıklar bulunmaktadır. Yöredeki diğer sahiller ise: Güzel kumsalıyla “Langada”, çok güzel deniziyle “Kalostasi” ve balıçı barınaklarıyla çok grafik olan “Palios” burnu. Aspropotamos yöresi sahili ise Mandamados’un birkaç kilometre dışındadır. O yörede birçok tatil evi, güzel sahiller,parking,restoranlar, cafe ve hatta küçük tekneler için bir de marina bulabilirsiniz. Pedi sahili de sığ suları ve kumsalyla adanın en önemli sahillerindendir. Yeni limani de ise hem denizin keyfini çıkarabilir hem de güzel bir yemek yiyebilirsiniz. “Tsonia” yöresi Kleio (Klio) köyü yakınındadır. Berrak denizi ,kırmızı renkli kumu ile ve 500 metrelik sahili ile güzel bir yerdir. Özelliği, devamlı olarak oralarda dolaşan yunus balıklarıdır. Lesvos Tourist Guide 2017 | 69


The Icon of Archangel Michael

D

uring the 30th century Lesvos, as one the most beautiful the richest islands of the Aegean, became the target of Saracen pirates. In Lesvos there was a monastery built in honor of Taxiarches. Its 18 monks had often successfully defended themselves against the raids of the Saracens, which urged the great pirate Sirhan to set out to burn the monastery. The opportunity appeared on a spring night, when all monks were in the church for the daily Mass. The strongest of the pirates climbed the tall wall of the monastery and managed to open the door. His companions dashed in shouting. Within a few minutes the church was flooded with the monks’ blood who fell under the knives of the bloodthirsty pirates. Only Gabriel, a cadet monk, managed to climb to the roof of the church, where he fainted. He then saw an enormous soldier - Taxiarchis – with fierce looks and a blazing sword walking towards the pirates, who left at once in screams and terror. When the cadet regained consciousness he realized what great miracle he had witnessed, but found all the 18 monks dead. As he was praying to the Archangel for their souls with tears in his eyes, he had a divine inspiration to make a relief icon of Archangel Michael using fine white soil mixed with the blood of the monks. It was as if an invisible force was driving his hands and on the blood imbued clay he successfully captured the characteristics of the fierce divine face he had seen in his vision on

70 | Lesvos Tourist Guide 2017

the roof. He had already shaped the Archangel’s face, his wings and his blazing blade and with the little remaining clay he sketchily shaped the rest of the body. Though hundreds of years have passed, the relief icon of the Archangel with the dark-blood color, remains intact, vivid, untouched by time, a monument that bears witness to Taxiarchis’ miracle and to the martyrdom of the monks. The icon receives hundreds of gifts and offerings by devout souls who wish to offer their gratitude for the miracle that Taxiarchis performed and for the one they still expect of him.


Başmelek Mikael’in Ikonasi

L

esvos adası hep Ege Denizi’nin en güzel ve en zengin adalarından biriydi. MS. 3 ncü yüzyılda ada, korsanların saldırısına uğrar. Adanın Lesvados yöresinde, Taksiarhis adına adanmış bir manastır bulunmaktaydı. Manastırda bulunan 18 keşiş o güne kadar korsanların saldırılarına karşı koyabilmişti ve bu yüzden korsanların elebaşısı manastırı yakmak istiyordu. Bir ilkbahar gecesinde tüm keşişler dua için kilisedeyken korsanlar manastıra hücüm ederler ve tüm keşişleri kılıçtan geçirirler. Yalnız, deneme süreci içinde bulunan genç bir keşiş adayı kilisenin damına çıkar ve orada bayılır.Baygın haldeyken, alevler çıkaran kılıcıyla korsanlara saldıran ve korsanların kaçışını sağlayan devasa bir askerin hayalini görür - Taksiarhis-. Genç keşiş kendisine geldiğinde korsanların tümü kaçmıştı, amma 18 arkadaşını ölü olarak bulur. Gözyaşları içinde, arkadaşlarının ruhu için başmeleğe dua ederken, aklına arkadaşlarının kanını toprakla karıştırarak ,kendisini kurtaran başmeleğin üç boyutlu bir ikonasını yapma fikri geldi. Aradan yüzlerce yıl geçtiği halde, o üç boyutlu ikonadaki, koyu kan rengindeki başmeleğin yüzü, hiç değişmeden, capacanlı ve geçen yüzyıllardan hiç etkilenmeden günümüze kadar varabilmiştir.

72 | Lesvos Tourist Guide 2017


Sykaminia and Skala Sykaminias

I

t is located in the northern part of Lesbos, 49.2 km. from the town of Mytilene. It is built on the north slope of Mount Lepetymnos at an altitude of 300 meters. It was named after the many mulberry trees that grew there. The houses of the village, many of which are mansions, are built of stone, with breathtaking views of the Aegean blue, composing an amazing genuine Greek image. The streets are traditional and very well made. An interesting sight is the church of Agia Fotini beneath the market. It is a basilica built in 1859 and inaugurated in 1861. Not far from this stands the house of the famous Greek writer Stratis Stamatopoulos, who is known by the nickname Myrivilis, borrowed from the name of a Lepetymnos peak (Merovigli = Myrivili) . The seaport of the area is Skala Skamnias,


The area has two beaches, Kaya and Skala. Kaya beach has been declared to have the clearest waters of the island. Around the beach there are plenty of ouzo taverns which are visited by tourists who try the local traditional delicacies. The beach in Skala Sykaminia is pebbly and the sea is also very clean.

3 km. from the village. It has a spotlessly clean coastline ideal for swimming and fishing, and many quaint taverns with fresh fish. Here you will find the Myrivilis mulberry tree under whose thick foliage Stratis Myrivilis drank raki or coffee and wrote the worldwide famous books. The beautiful whitewashed church of Virgin Mary the Mermaid proudly dominates, built on the cliff overlooking the Aegean Sea.


Sikamnia ve Sikamnia Iskelesi

S

ikamnia Köyü Lesvos adasının kuzey kısmında ,Midilli şehrinden 49,2 km. mesafededir. Adanın en yüksek dağı olan Lepetimnos dağının kuzey yamacında, 300 metre yükseklikte bulunmaktadır. Sikamnia kelimesinin yunanca karşılığı, dut ağacıdır ve köy ismini o yörede çok miktarda bulunan dut ağaçlarından almıştır. Aralarında konakların da bulunduğu köy evlerinin tümü taştandır ve masmavi Ege denizine bakmaktadırlar .Sokakları çok iyi durumda ve tamamen geleneksel şekildedir. Çarşının hemen alt kısmında bulunan bazilika

tarzındaki Agia Fotini kilisesi 1859 yılında inşa edilmiş olup, açılışı 1861 yılında yapılmıştır. Kiliseye çok yakın mesafede Mirivilis lakabıyla da tanınan, ünlü yunanlı edebiyatçı Stratis Stamatolulos ‘un yaşamış olduğu evi bulunmaktadır. Mirivilis lakabı Lepetimnos dağının adından (Mirivigli veya Mirivili) gelmektedir. Köyün limanı, 3 km. mesafede bulunan Skala Sikamnias (Sikamnia İskelesi )’dır. Buranın tertemiz sahillerinden denize girebilir veya balık ta tutabilirsiniz. Limanda, taptaze balıklarıyla lokantalar ve kahvehaneler bulunmaktadır.


Özellikle burada, yazar Stratis Mirivilis’in, gölgesinde rakısını veya kahvesini yudumlarken dünyaca ünlü eserlerini yazdığı, sık yapraklı kocaman dut ağacını göreceksiniz. Aynı zamanda tam karşınızda, kaya üzerindeki bembeyaz ve gururlu duruşuyla sürekli olarak Ege denizinin sonsuz maviliğini tarayan, Panagia Gorgona küçük kilisesini bulacaksınız. Yörede, Kayas ve Skala olarak iki sahil kesimi bulunmaktadır. Kayas ‘ın sahili adanın en temiz denizi olarak tanınmaktadır. Sahil boyunca, turistlerin yörenin geleneksel mezelerini tadabileceği restoranlar bulunmaktadır. Çakıl taşlı olan Skala sahilinin denizi de aynı zamanda çok temizdir.


Mithimna or Molyvos

M

ythimna, also known as Molyvos, is a big town located at the north end of the island. It is built on the rock which is dominated by the medieval castle. The name of the ancient city is pre-Hellenic and derives from the Aeolian term Mathymna and the Attic term Mithymna or Mithymni

which referred to ancient coins and inscriptions from the Hellenistic period. The word means respected or protected. According to mythology, Mithymna was one of Makara’s daughters. Since the Middle Ages the city has also been named Molyvos, a name which still prevails today.


The village of Molyvos has since 1965 been listed as a protected settlement, and has kept its peculiar character intact. The traditional village was built during the Byzantine period. In the Middle Ages, as a means of defense against the hostile raids from the sea and because of its terrain (steep rocky slope), the village gradually concentrated around the Castle. The houses form a network of narrow cobbled streets and are built tightly next to each other. Most are two-storey, built of stone and wood. The upper floor is often wooden, the walls protrude from the ground floor and form enclosed balconies on one or more sides with projections of the same or different dimensions. The new buildings


are built in accordance with the guidelines of the Archaeology Department. Among the sights of the village are the Byzantine castle, the market which spreads along two roads that converge in a small square which is the center of economic life and at the same time of social contacts and leisure. The are several churches of which the most interesting is the Taxiarchis Basilica, one of the significant architectural monuments of Molyvos built in 1795, and Saint Panteleimon which was built in 1844 and is the work of Stratigi Karekou from Anemotia, the greatest apprentice and master builder of the neoclassical period. It is worth visiting the Municipal Library which is housed in the Town Hall. It was established in 1863 and contains 9,000 volumes and many valuable books. The archeological museum is also housed in the Town Hall. The Municipal Gallery with its rich collection of works of art left by remarkable painters who had visited Molyvos, the Krallis mansion with exceptional


frescoes (1830), which has served as a School of Fine Arts since the 60s and, the home of Argyris Eftaliotis. Finally, it is worth seeing the drinking fountains of the village and the picturesque port which lies at the end of the village and completes the unique image of the region. The coastal area of Eftalou, located 4 km. northeast of the village, is considered the sea-

port of Molyvos. There are spas famous for their healing properties, and many beautiful beaches with endless views of Asia Minor. Near Eftalou is the “Golden Beach�. It has rooms to let, and a cafeteria. The beach is mainly intended for lovers of peaceful holidays. Mythimna has a vivid social life for all tastes, and entertainment until dawn.


Mithimna Veya Molivos

M

ithimna veya diğer adı ile Molivos kasabası Lesvos adasının kuzey ucunda bulunmaktadır. Kasabanın tümü ve Ortaçağ döneminden kalan kalesi kaya üzerinde inşa edilmişlerdir. Mitolojiye göre Mithimna antik dönemlerdeki kral Makaras’ın kızlarından birinin adıydı. Mıthimna aynı zamanda, saygıdeğer veya sevilen anlamına gelmektedir. Ortaçağ döneminde ise şehir bugünkü adıyla, Molivos olarak anılmaya başlandı. Mol ivos köyü 1965 yılından beri koruma alanı içine alınmıştır ve bu yüzden kendi özel karakterini muhafaza edebilmiştir. Köydeki geleneksel yerleşim şekli bizans dönemindendir. Ortaçağlarda denizden gelen düşman saldırılarından savunabilmek maksadıyla ve de zemininin morfolojisi yüzünden (dik kayalık) köy, kalenin eteklerinde kurulmuştur. Evler birbirine yapışık şekildedir ve bir kaldırım ağı oluşturmaktadırlar. Evlerin çoğu iki katlı olup taş ve ahşaptan inşa edilmişlerdir.

84 | Lesvos Tourist Guide 2017


Üst kat ahşap olduğunda, dış duvarlar taştan yapılmış olan giriş katının dışına taşmaktadır ve böylece evin bir veya iki yanında çıkıntılar oluşmaktadır. Yörede yeni yapılaşma kesinlikle, arkeoloji dairesinin kontrolü altında yapılmaktadır. Bizans döneminden olan Molivos kalesi, Osmanlı döneminden kalan çeşmeler, günümüzde belediye tarafından köyün toplantı yeri olarak kullanılmakta olan camii, arnavut kaldırımlaryla iki ayrı yol halinde uzanan ve küçük bir meydanda birleşen çarşı, 1795 yılında bazilika tarzında inşa edilen Taksiarhis kilisesiyle, 1844 yılında neoklasik tarzın başustası Anemotyalı Stratigis Karekos tarafından inşa edilen Agios Panteleimon kilisesi ve köyün ucundaki grafik Molivos Limanı, Molivos’un muhakkak görülmesi gereken önemli yerlerindendir. Aynı zamanda, 1863 yılında kurulan ve 9.000 cilt ve sayısız değerli kita-


bıyla Belediye binasında bulunan Halk Kütüphanesi, yine Belediye binasında barınan arkeolojik müzesi ve önemli ressamların yapıtlarını sergileyen Halk Resim Sergisi, 1860 yılından beri Güzel Sanatlar Okulu olarak hizmet veren Krallis ailesinin konağını ve bu konaktaki 1830’lu yıllardan kalma duvar resimlerini ve son olarak Argiris Eftaliotis ‘in evini ziyaret edebilirsiniz. Ayrıca, Molivos köyünün kuzeydoğu istikametinde ve Molivos’tan 4 km. mesafede, Eftalu sahil kesimi bulunmaktadır. Orada, hem denize girmek için, güzel bir yer bulabilir, hem de oranın kaplıcalarından istifade edebilirsiniz. Eftalu’nun hemen yakınında bulunan “Hrisi Paralia” ( Altın Sahil )’da ise kiralık odalar bulabilirsiniz. Oranın plajı, özellikle sakin bir tatil isteyenler içindir. Molivos’ta ise her beğeniye hitab edebilen bir günlük hayat ve sabaha kadar açık olan eğlence yerleri bulunmaktadır.


Eftalou and hot springs

E

ftalou is a seaside resort located 4 km northeast of Molyvos. Visitors may enjoy the beautiful beach, with crystal clear waters and the wonderful tranquility of the landscape. Eftalou features the ancestral home of Elias Venezis, the tomb of Argyris Eftaliotis – both of whom were intellectual personas of the island. Eftalou is renowned for its healing hot springs and public baths. Here you can combine the healing properties of the springs with an opportunity to get a relaxing massage.

Eftalu ve Kaplıcalar

E

ftalu,Molivos’un 4 km Kuzeydoğusunda yer alan , Mithimna’dan 2,5 km mesafeli bir sahil beldesidir. Ziyaretçi orada; sahilin kristal denizini ve muhteşem manzaranın tadını çıkarabilir. Eftalu’da,adanın manevi kişilerinin;İlia Venezi’nin baba evi ve Argiri Eftalioti’nin mezarlığı bulunmaktadır.Eftalu ayrıca kaplıca ve hamamlarıyla da ünlüdür. Masaj hizmetleriyle birlikte,şifalı sulurıyla tam bir rahatlama özelliğini birleştirebilirsiniz.


Petra

A

t a short distance from Mythimna, we meet Petra. It was named after the large rock that stands in the middle of the village. The houses are built around the 35-meter high rock, on top of which the church of Panagia Glykophilousa is built. The first Glykophilousa church was built in 1609 and the current one in 1747 and was repaired in 1840. 114 steps are carved on the rock leading to the top, where the view is unique. The icon of the Virgin Mary is painted on the back side of the church and oddly looks at you straight in the eye from whichever side you stand. Among the sights of the village are the church of the Virgin Mary, the Vareltzidena mansion which is unique in Lesvos for its interior layout and its beautiful frescoes, the basilica of St. Nicholas with magnificent frescoes, and finally the collection of Byzantine icons. Today the village has become a busy tourist center with a rich nightlife. It has many hotels, inns, restaurants and bars. The beach with its golden sand is one of the most beautiful sea-

shores in Lesvos, fully organized and offering many opportunities for water sports. The biggest social event of the village is the great religious feast on August 15th.


Petra

P

etra Köyü, Molivos’tan araba ile 5 dakika mesafededir. Petra kelimesi yunancada taş veya kaya anlamındadır. Yöre bu adı, köyün tam ortasında bulunan 35 metre yüksekliğindeki büyük kayadan almaktadır. Kayanın üstünde ise Panagia Glikofilusa (sevgiyle öpen Meryem Ana ) kilisesi bulunmaktadır. Oradaki ilk kilise 1609 yılında inşa edildi. Günümüzde görünen kilise ise 1747 yılında inşa edilip 1840 yıllarında restorasyondan geçmiştir. Kiliseye, kaya üzerine oyulmuş 114 basamakla çıkılabilmektedir ve oranın manzarası da şahanedir. Kilisenin arka tarafında ise Meryem Ana’nın resmi bulunmaktadır ve denildiğine göre resmine hangi açıdan bakarsan bak Meryem Ana ‘nın bakışları hep gözlerinin içinedir.


Panayia (Meryem Ana) kilisesi, iç dekorasyonuyla ve duvar resimleriyle Lesvos adasında tek olan Varelcidena Konağı ,çok güzel duvar resimleri içeren ve bizans döneminden kalma ikonalaryla bazilika tarzındaki Agios Nikolaos kilisesi, köydeki görülebilecek başlıca yerlerdendir. Petra Köyü, bugünkü haliyle çok canlı bir gece hayatı olan önemli bir turizm merkezidir. Birçok oteli, kiralık oda veya dairesi, restoran ve barları bulunmaktadır. Altın renkli kumsalıyla ,Lesvos adasının en güzel sahillerinden biridir ve tüm deniz sporlarını yapabilme olanakları mevcutdur. Köyün en önemli kültürel aktivitesi her yıl 15 Ağustos’ta yapılan büyük panayırdır.


Skoutaros and Anaxos

T

he next village is Skoutaros, a large semi-mountainous village on the north green slope of Mount Skotino, to which it probably owes its name. In the village square is the Church of the Assumption, an 1880 basilica with a beautiful wooden iconostasis and steeple made of gray trachyte. Near the church we find the neoclassical building of the old Primary School, built of trachyte in 1909, which currently operates as a carpet-making School. Anaxos beach is ideally located just two kilometers west of the village of Petra and one of Molyvos. It is the seaport of Skoutaros. Anaxos is also linked to Eftalou, with very frequently running local buses.

This is one of the most famous resorts on the island, and attracts many tourists because of its natural beauty. Its famous beach is sandy, fully organized and very good for swimming. It has hotels, a number of popular restaurants along the promenade, which cater for all tastes, and bars with swimming pools, and due to its location it offers both recreation and relaxation, but also lively entertainment in the evenings. Every summer cultural events called “Anaxiotika” are organized in the area, with music, dance, theater , various exhibitions etc.

Skutaros ve Anaksos

Y

ine yolumuza devam ederek ,Skotinos dağının yemyeşil olan kuzey yamacında kurulmuş olan yarı-dağlık Skutaros köyüne varıyoruz. Köyün meydanında, 1880 yılında inşa edilmiş ve Meryem Ana’ya bahşedilmiş bazilika tarzındaki kiliseyi görmekteyiz. İç kısmının şahane ahşap oymacılığı ile gri trakit taşından yapılmış çan kulesi çok dikkat çekicidir. Kilisenin yakınında ise, 1909 yılında trakit taşından inşa edilmiş eski ilkokulun, restore edilmiş neoklasik binasını görmekteyiz. Bugün orası, halı dokuma okulu olarak kullanılmaktadır. Petra köyünden 2 km. ve Molivos köyünden 1 km. mesafede, Skutaros köyünün limanı, Anaksos sahil kesimi bulunmaktadır. Anaksos yöresi ile Eftalu yöresi arasında çok sık otobüs bağlantısı bulunmaktadır. Tabiat güzelliğiyle turist akınına uğrayan, adanın en ünlü yerlerinden biri-

dir. Kumsalı ve tam teşeküllü plajı bulunmaktadır. Sahil kesimi boyunca, oteller, her damağa hitap edebilen restoranlar, havuzlu barlar bulundurmaktadır. Ziyaretçisine hem dinlenme ve rahatlama hem de sabaha kadar eğlence olanaklarını sunmaktadır. Yörede her yaz “ Anaksiotika” adıyla müzik, dans, tiyatro ve çeşitli sergiler içeren kültürel etkinlikler yapılmaktadır. Lesvos Tourist Guide 2017 | 97


Liota and Gavathas

I

t is worth discovering Liota or “Lygeri” (=slender), a picturesque village in western Lesvos. According to the 2011 census, there are just 43 permanent residents living in the village. The history of this settlement is of particular interest. Legend has it that it was a place of exile for Byzantine princess Lygeri (hence the name of the village) who suffered from leprosy. The princess liked to wander in the area, hence Liotta (in the local dialect the word comes from a verb that means to wander) and enjoy the nature. Lygeri bathed in the waters of a mud pond with pigs and was cured. So she returned to her homeland and built the church of the Virgin Mary in the village as a sign of her gratitude.

It is a picturesque village where you can enjoy nature in all its glory. A beautiful square with a perennial plane tree and traditional dishes in the village tavern. In western Lesvos Gavathas is another quiet, hospitable destination for tourists seeking tranquility. It has a beautiful sandy beach, complete serenity and tranquility and local delicacies and fresh fish in the taverns of the village.

98 | Lesvos Tourist Guide 2017

Liota ve Gavvathas

L

esvos’un Batısında bulunan Liota veya “Ligeri” adındaki grafik köyünü keşfetmeye değer.2011 yılındaki sayımdan sonra köyde sadece 43 sakin yaşamaktadır. Köyün ilginç efsenesinin dediği gibi;Ligeri (köyün isminin olduğu gibi) adındaki Bizanslı cüzam hastalıklı prenses için bir sürgün yeridi. Prensesin, Liota çevresinde gezmesi çok hoşuna gidiyormuş(bu yerliler arasında ‘ liete’ yani gezmek anlamında) ve çevrenin tadını çıkar. Ligeri çamurlu çukurda domuzlarla birlikte banyo yapmış ve tedavi olmuş.Böylelikle;köye dönerek şükranını göstermek için köyün Panagia kilisesini yaptırmış. Doğanın ve görkemin tadını çıkarabilmek için küçük grafik bir köy. Köyün meydanında uzun ömürlü bir çınar ağacı,geleneksel tadları ile köyün tavernası. Lesvos’un Batısında bulunan Gavavathas bir başka sakin,misafirperver; huzur arayan tatilcilerin hedefi. Güzel kumsalı,sükuneti ve huzuru ile birlikte; ayrıca yerli mezeleri, taze balığı ve köyün tavernaları.


Antissa

A

ntissa is located 76 km. northwest of the town of Mytilene. It is built at an altitude of 300 meters on a barren hillside north of Mount Kourouklo. The village is the successor of ancient Antissa, home of the great poet Terpandros. Among its sights you will find the ruins of the Venetian Castle named Paliokastro, Ovriokastro or Genoese Castle, as called by the locals, the traces of the walls of the ancient city of Antissa in the coastal area of Vigla, and the very interesting Folklore Collection on display at the local Cultural Center. Another interesting sight is the monastery of Ipsilou, with its wonderful collection (manuscripts, documents, gospels,

sacred objects and vestments of Gregory V) and wonderful views towards the peninsula of Athos and the Monastery of Perivoli built in the early 17th century, with Byzantine style frescoes. Finally, near the village is the settlement Tsithra, with the Church of St. Nicholas and its frescoes. The seaport area is Gavathas, with its beautiful beach and the two preserved churches, St. Basil and St. George. Also, in the sea, at “Skopos”, it is said that one can see the ruins of the ancient city which was destroyed by the Romans in 168 BC.

Antissa

M

idilli’nin 76 km. kuzeybatısında Antissa Köyü bulunmaktadır. Kuruklo dağının verimsiz kuzey yamacında ve 300 metre yükseklikte bulunmaktadır. Köy, arkaik dönemdeki Antissa’nın devamı vebüyük şait Terpandros’un vatanıdır. Orada, Cenevizlilerden kalma ve yöre halkı tarafından Paliokastro, Ovriokastro veya

100 | Lesvos Tourist Guide 2017

sadece Ceneviz Kalesi olarak anılan kalenin kalıntılarını, arkaik şehir Antissa’nın sur kalıntılarını ve köyün Kültür Merkezi’ndeki Halkbilim Kolleksiyonunu ziyaret edip çok ilginç bulabilirsiniz. Daha sonra, şahane kolleksiyonuyla (el yazısı tarihi belgeler, değerli inciller ve sayısız kilise objeleri ) Athos yarımadasına bakan açık deniz manzarasını seyredebileceğiniz, yöredeki İpsilos manastırını ziyaret edebilirsiniz. Ayrıca, 17 nci yüzyıl başlarında inşa edilen Perivolis Manastırı ‘nı da ziyaret edebilir oradaki, bizans tarzı duvar resimlerini de görebilirsiniz. Son olarak köyün yakınlarındaki Cithra yerleşim bölgesinde Agios Nikolaos kilisesinin duvar resimlerini görebilirsiniz. Yörenin limanı sayılan Gavvathas ‘ta, güzel bir deniz sahili ve koruma altına alınmış Agios Vasilios ve Agios Georgios kiliseleri bulunmaktadır. Yine civardaki “Skopos” yöresinde, Romalılar tarafından M.S. 168 yılında yakılan arkaik şehrin kalıntılarının denizin içinden görülebildiği söylenmektedir.


Sigri

I

n the most western corner of the island and at a distance of 94 km. from the town of Mytilene lies the picturesque Sigri. Sigri is a fishing village originally inhabited by Turkish exiles whose aim was to raid ships anchored in its safe bay. In the old houses of the village there are still planks of old ships. One version of the origin of its name is linked to the concept of a secure (locked) port and, according to another, to the shudders caused by malaria that once plagued the region. Among the sights of the village are the Natural History Museum of the Petrified Forest and the Castle, built by the Turks in 1757. It is small in size with ramparts, towers and hatches. Τhe church of St. Nicholas at the entrance of the village was built in 1912 by the Marines that liberated Lesvos, after a dream helped them find the icon of Saint in the place he had indicated. Finally, there are interesting Byzantine and medieval ruins that lie in the north, at “Paliokastro�. The village has a beautiful beach with fine sand and cold waters, where you can find many traditional taverns with good food especially fresh fish. In the surrounding areas there are many other pretty beaches. About 4 km. north of the village is the marvelous long beach of Faneromeni, with the church of the Virgin Mary built in the rock, with the carved skete (cell) of hermit Theophanis. Sigri is the best part of Lesvos for fans of fishing with spear guns and fishing lines, and for those who love surfing, since strong strong blow winds in the area. It is the largest natural harbor of Lesvos, because the bay is protected in a unique way by isle Megalonisi or else Nisiopi just across from Sigri. You can go to that island by boat from Sigri. There is a large imposing lighthouse, the chapel of St. George Basilica, as well as wonderful fossilized tree trunks that start from land and extend into the sea.

102 | Lesvos Tourist Guide 2017


Sigri

A

danın en batı ucunda ve Midilli’den 94 km.mesafede, çok grafik, Sigri Köyü bulunmaktadır. Sigri Köyü bir balıkçı köyü olup ilk sakinleri, oraya cezalarını çekmek için sürgün edilen ve güvenli limanına yaklaşan gemileri talan etmekle geçinen Türk’lerdi. Köyün eski evlerinde eski gemilerden alınmış tahtalar hala görünmektedir. Bir rivayete göre adını emin,güvenli anlamına gelen latincedeki securo kelimesinden aldığı söylenmektedir .Bir başka rivayete göre de, adını yöreyi uzun müddetle etkisi altına almış olan sıtma hastalığının yarattığı titremeden almış olduğudur .Singrio kelimesi yunancada titreme anlamına gelmektedir. Köyde görülmesi gereken yerler: Sigri Taşlaşmış Ormanı Doğal Tarih Müzesi ve Osmanlılar tarafından 1757 yılında inşa edilen Sigri Kalesi’dir .Aynı zamanda 1912 yılında, köyün girişinde inşa edilen Agios Nikolaos kilisesi de ilgi çekicidir. Son olarak, “Paliokastro” yöresindeki bizans ve ortaçağ kalıntılarını görebilirsiniz. Köyün ince kumlu çok güzel bir plajı bulunmakta ve deniz suyu, konumu itibariyle, soğuktur .Sahilde , özellikle taze balık ve güzel yemek yapan birçok geleneksel tavernaya rastlaya-

bilirsiniz. Etrafta ise daha birçok güzel sahil bulunmaktadır. Örneğin köyün 4 km. kuzeyinde, Faneromeni Sahili bulunmaktadır . Yöre , adını bir kayanın içinde inşa edilmiş olan Faneromeni Kilisesi’nden almaktadır. Kayada ayrıca ,orada yaşamış olan keşiş Theofanos’un bizzat kendisinin kayayı yontarak yaptığı keşiş yatağını da görebilirsiniz. Sigri, deniz tüfeği ile balık avlamak için Lesvos adasının en ideal yeridir.Ayrıca yörede kuvvetli kuzey rüzgarları estiğinden surfing sevenler için de en uygun yerdir .Sigri ,aynı zamanda Lesvos adasının en büyük doğal limanıdır. Koy, karşısında bulunan Megalonisi veya diğer adıyla Nisiopi adasıyla, eşsiz bir şekilde korunmaktadır. Bu adacığa da tekne ile gidebilirsiniz. Orada, büyük bir deniz feneriyle birlikte Agios Georgios küçük kilisesini, tapınak kalıntılarını ve taşlaşmış ağaç gövdelerini görebilirsiniz. Lesvos Tourist Guide 2017 | 103


Nissiopi Marine Park The Marine Petrified Forest Park on the Nissiopi islet is the first marine fossil park in Greece, and thus a unique experience for visitors. Visitors to the park can tour both the terrestrial part of the island with its organized footpaths, as well as the depths of the sea area around Nissiopi in a special boat with a glass bottom.

Nisiopi Deniz Parki Sigri’den edineceğiniz bir kayik veya bot ile Nisiopi adaciğina geçerek Taşlaşmiş Orman’in kismi olarak deniz altinda kalan fosillerini görebilirsiniz. Bu adaciğin bati kiyisinda yüzeye çikan kapali tohumlu (angiosperm) ve iğne yaprakli (conifer) ağaçlara ait taşlaşmiş gövdeler can alici renkleriyle ziyaretçileri beklemektedir.


The natural history museum of the lesvos petrified forest Nature’s miracle…. The Museum of the Lesvos Petrified Forest was established in 1994 in order to study, research, promote, preserve and protect this invaluable “testimonial” of life in the distant past. The year 2000 marked the establishment of the European Geopark Network, its objective being the cooperation of geologic parks and monuments at a European level for the development of geotourism. The Natural History Museum of the Lesvos Petrified Forest is a founding member of this network. In 2001, the museum was awarded the Eurosite Management Award for its effective management of the Lesvos Petrified Forest. In February of 2004, the Petrified Forest of Lesvos was inducted into the Global Geopark Network of UNESCO. The Petrified Forest of Lesvos is a petrified forest ecosystem made up of hundreds of lying and standing fossilized tree trunks which were covered by volcanic material and petrified in place 20 million years ago. Layers of volcanic ash have revealed pieces of trunk, branches, roots, seeds and leaves as well as fossilized animal bones. 106 | Lesvos Tourist Guide 2017

Important concentrations of fossilized remains can also be found in the marine and seashore zones of western Lesvos. The region of the Petrified Forest is further characterized by impressive volcanic geotopes, witnesses of the intense volcanic activity in the past. This region could be characterized as a window on the geohistoric development of the Aegean over the last 20 million years. A Presidential decree (443/1985) has established the forest as a protected national monument. A founding member of the European Geopark Network since 2000, the Petrified Forest of Lesvos was included in the Global Geoparks Network of UNESCO in 2004.


…natural history Due to its great ecological value, a great part of western Lesvos (16600 hectares) under the name the “Petrified Forest – Western Peninsula of Lesvos” is included in the “Natura 2000” list of important areas for natural protection in the European Union. The area is characterized by three important ecological regions: the western peninsula zone which includes the Petrified Forest with its micro-environments which host rare and threatened species of flora and fauna, a marine zone around the rocky islet of Nisiopi or Megalonisi, and the pine forest of Pteroudas – Parakilon in which exists the Rhododendron luteum, unique to Greece.

…cultural history The rich cultural history of the region of the Petrified Forest includes two of six ancient towns of Lesvos: Antissa- birthplace of the musician and poet Terpander – and Eressos – birthplace of the poet Sappho and the great father of modern philosophy, Theophrastus, who is also considered the father of modern ecology. The acropolis of Eressos, the early Christian Basilica of Agios Andreas, the Ipsilou, Perivolis and Pitharios monasteries and the Sigri castle are some of the most important monuments of the region. Also to be seen are many examples of folk architecture such as bridges, watermills, traditional olive presses as well as various stone structures for farming which bear witness to the long presence of mankind in the region, as well as a unique folk tradition which remains alive due to the efforts and high spirits of the area’s inhabitants.

Lesvos Tourist Guide 2017 | 107


Lesvos fosilleşmiş orman doğal tarih müzesi Doğanın bir mucizesi ... Lesvos Taşlaşmış Orman Doğal Tarih Müzesi dünya çapında tanınan bir listede doğal anıttır. Midilli’nin Taşlaşmış Orman, çalışma, koruma, bakım ve geliştirilmesi için 1994 yılında kurulmuştur. Müzenin koltuk Taşlaşmış Orman koruma alanının merkezinde, Midilli’nin Batısında Sigri köyünde bulunan ve 1600 m2 modern bir binada yer almaktadır. Müze özel bir hukuk örgütü olarak faaliyet Kültür ve Turizm Bakanlığı tarafından denetlenir ve Yunan Devleti’ni kurduğus ilk Doğal Tarih Müzesi olarak yer almaktadır. Müze Taşlaşmış Orman tanıtımı ve yönetimi için, 2001 yılında Eurosite yönetim ödülünü kazandı. Avrupa Jeoparklar Ağı’nın kurucu üyesidir. 2004 yılında Unesco Global jeopark Ağına katıldı. Midilli’nin Taşlaşmış Ormanı, 20 milyon yıl önce yerinde volkanik malzemelerle örtülmüş ve taşlaşmış decumbent ve taşlaşmış ağaç gövdelerinin sıralamasında yüzlerce taşlaşmış orman ekosistemi içerendir. Volkanik kül günlükleri katmanları bölünmeler, şube, kökleri, meyveleri ve ağaçlar ve fosilleşmiş hayvan kemikleri yaprakları ortaya çıkmıştır. Önemli fosilli

108 | Lesvos Tourist Guide 2017

alanlar da kıyı bölgesi ve adanın batı deniz alanında meydana gelmektedir. Taşlaşmış Orman alanında da geçmişe yoğun volkanik aktiviteye tanıklık edilip, etkileyici volkanik geotopes bulundu. son 20 milyon yıl içinde Ege Bölgesi’nin jeotarihi evrim pencereye hak olur. Cumhurbaşkanlığnını Kararnamesi (PD 443/1985) tarafından doğanın bir anıtı ilan edildi. 2004 yılında Unesco Global jeopark Ağına katıldı ve 2000 yılından bu yana Avrupa Jeoparklar Ağı’nın kurucu üyesidir.


... Kültürel tarih Müzisyen ve şair Terpandros ve Eressos doğduğu - - şair Sappho ve büyük Theophrastus’un filozof doğduğu, babası olarak kabul edilir. Taşlaşmış Orman bölgenin zengin kültürel mirası Modern ekoloji Lesvos Antissa altı, iki antik kentlerii kapsamaktadır. Eresos, St. Andrew, manastır Yüksek, Perivoli manastır Pithariou Manastırı bazilikanın akropol Sigri kalesi en önemli yerlerden bazılarıdır. Alanı, köprüler, yel değirmenleri, geleneksel değirmenleri olarak halk mimarisi ve birçok anıtlara kaydedilmiş ve bölgede uzun insan varlığını değil, aynı zamanda çabaları ve sakinlerinin coşkusu sayesinde canlı kalır özel bir geleneği tanık kırsal yapılarıdır.

... Doğal tarihi Bölgenin “Batı Yarımadası Lesvos - Taşlaşmış Orman” Avrupa Birliği Ağı «Natura 2000» olarak bilinen doğanın korunması için Topluluk açısından önemli sitelerin listesindedir. Bölgede üç önemli ekolojik birimleri oluşturulmuş microenvironments bitkiler ve hayvanlar, Nisiopi veya Megalonisi adaları ve çam etrafında önemli bir deniz alanının nadir ve bazen tehlikedeki türler barındırma Taşlaşmış Orman alanını kapsar batı arsa alanı vardır Yunanistan orman gülleri benzersiz bir araya getiren Parakoila (Rhododedron luteum) - Pterounda.

Lesvos Tourist Guide 2017 | 109


Eresos

T

he historic Eressos is located on the southwest side of the island, between two hills called Troulos and Lempor, and it is 89 km. from Mytilene It borders on the west with the village of Sigri, on the east with Mesotopos, the north with Antissa and the south with sea. It is the homeland of Sappho, the most renowned female poet of antiquity, who was called “The Tenth Muse�. Sappho was a contemporary of the lyric poets Alcaeus and Pittacus, who achieved great things about two generations after Terpander. The lush vegetation, the volcanic landscape, the picturesque village with beautiful houses and remarkable historical monuments in the area, make it an ideal place to stay and explore. On the way to Skala Eresos, we find the plain of Eresos, green with all kinds of plants. The main economic resource of the place is tourism and farming. Eresos produces a unique local yellow cheese (kaseri) which bears the PDO seal and is exported throughout Greece and abroad.

The seaport of Eresos is the beach of Skala or Gialos, which has been awarded the blue flag and attracts thousands of visitors. Skala Eresos is one of the most important touristic places of the island. Located four kilometers from the village of Eresos, it has a three-kilometer beach and a main road (leading to the village) with green mulberry trees, plane trees, and fig trees that dominate its beautiful plain. On the left side there is the pine-clad hill of Mastos (Vigla Fort) where the ancient Acropolis was and the 110 | Lesvos Tourist Guide 2017


small harbor with the church of Panagiouda. The center has developed as a seaside resort with restaurants and cafes on wooden platforms in the sand. On the right is “Afenteli� and on the rock the church of the Prophet Elijah. On the west side is Psaropotamos, the mouth of the torrent Halantra. Major settlements of Skala are: Chliara, Psinia, Campos, Monochladia, Kapassoules, Skordalos, Tria Vounaria.

Since 1962 there has been an archaeological museum in the area with unique archaic, classical and Hellenistic findings. In the same area there is the sacred tomb and sarcophagus with the relics of St. Andrew from Jerusalem, Archbishop of Crete, who died on the ship sailing near the coast of Eresos on his return from Constantinople in the year 740.


Eresos

T

arihsel Eresos köyü, adanın kuzeybatısında Trulos ve Lebor tepeleri arasında yer almakta olup Midilli’den 89 km. mesafededir. Batısında Sigri, doğusunda Mesotopos, kuzeyinde Antissa ilçesi ve güneyinde de deniz bulunmaktadır. Eresos, antik helen döneminin “10 ncu sanat perisi” olarak ta tanımlanan, ünlü kadın şair “Sapfo “ nun vatanıdır. Alkaios ve Pittakos isimli lirik şairlerle aynı dönemde yaşamıştır. Eresos yöresinin verimli toprakları ,volkanik manzarası, köyünün grafikliği ,güzel evleri ve bölgenin olağanüstü tarihse l anıtları Eresos’u hem dinlenmek için hem de dolaşmak için ideal bir yer kılmaktadır. Skala Eressu (Eressos İskelesi) istikametine doğru giderken , yolda yemyeşil Eressos ovasıyla karşılaşmaktayız. Yörenin başlıca gelirleri turizm ve hayvancılıktır. Eressos’ta “ orijinal menşeli ürün” damgasını taşıyan ve bütün Yunanistan ile yurtdışına ihraç edilen Eressos kaşer peyniri imal edilmektedir.


Eressos’un limanı olan Skala Eressu (Eressos İskelesi) mavi bayraklı deniziyle sürekli olarak her yıl binlerce turist tarafından ziyaret edilmektedir. Bu yöre, Lesvos adasının en önemli tatil yerlerinden biridir .Skala Eressu, dut, çınar ve incir ağaçlarıyla dolu, yemyeşil bir yolla, Eressos köyünden 4 km. mesafede ve 3 km.lik bir alana yayılmaktadır. Skala Eressos’un sol tarafında, kuzeydoğu istikametinde, çınar ağaçlaryla dolu Mastos tepesinde eski Akropol, Meryem Ana’ya adanmış küçük bir kilise ve küçük liman bulunmaktadır. Ortadaki sahil kesiminde denize girilecek yerler, kum üzerindeki ahşap balkonlarıyla, restoranlar ve cafe’ler yer almakta sağda ise, Afendeli yöresi ve kayalığın üstünde de Profiti İlias küçük kilisesi bulunmaktadır.Doğu kısımda ise Halandra sel yatağının aktığı Psaropotamos yöresi bulunmaktadır. Hliara, Psinia, Kambos, Monohladia, Kapassules, Skordalos ve Tria Vunaria Eressos iskelesinin başlıca mahalleleridir. 1962 yılından beri faaliyette olan yörenin arkeolojik müzesinde ise, arkaik, klasik ve helenistik dönemlere ait bulgular teşhir edilmektedir. Müzede ayrıca, 740 yılında İstanbul’a doğru gemi ile seyahat ederken Eresos kıyıları açıklarında ölen Girit Başpiskoposu Kudüs’lü Andreas’ın lahdi de bulunmaktadır. Lesvos Tourist Guide 2017 | 115


Kalloni

K

alloni is the second largest commercial center. It looks like an important large modern town with intense commercial activity, as it is located in the center of the island, with three shopping centers and several shops, cafes etc. It is located in the most fertile plain on the island, cultivating mostly olive trees, fruit trees, potatoes, watermelons, and smaller crops of vineyards and citrus. Kalloni had quite a rich history and this is reflected in the existence of numerous archaeological sites such as ancient Arisvi, Pyrrha, the temple of the Mesa in the rural area of Agia Paraskevi, Makara and Apothika (rural areas of Agra), in the north west side of the Gulf of Kalloni. It was one of the most flourishing and important cities on Lesvos in the medieval era. The existence of a small medieval castle at the top of “Paleokastro” hill reflects its ancient position in the region, while there are ruins of a medieval church on “Skepastos” hill. Some traces of ancient, Byzantine and medieval buildings are located at positions “Issa”, “Triata”, “Saint George” etc. Between Kalloni and Parakila, on “Xirokastro” hill, were the monastery church of Virgin Mary and a settlement which was destroyed in the 17th century. Today on the hill there are ruins of a temple and a part of the castle, which must have been an ancient fortress with later medieval additions. Its seaport is Skala Kallonis, thanks to which Kalloni has a highly developed tourism and has become one of the most famous destinations on the island. The beautiful long sandy beach has been awarded a Blue Flag. It is an organized beach with cafes and restaurants, where you can do water sports. It also offers umbrellas and sunbeds for hire. A characteristic feature of the beach is its soft sand and shallow waters. An entertaining feature is the pelicans walking on the coast. Just outside the Gulf of Kalloni there are two beautiful and tranquil beaches, “Makara” and “Apothika”, which is the seaport of Agra.

116 | Lesvos Tourist Guide 2017


Kalloni

K

alloni, adanın ikinci büyük ticari merkezidir .Adanın orta kısmında üç süpermarketiyle, dükkanlarıyla ve kafeteryalarıyla ve sair dükkanlarıyla, büyük ve hareketli bir ticari faaliyeti olan, çağdaş ve büyük bir ilçe görünümündedir. Adanın en bereketli ovasında bulunmaktadır .Zeytin ağaçları, çeşitli meyve ağaçları, patates, karpuz ve az miktarda bağ ürünleri ile turunçgiller yetiştirilmektedir. Kalloni yöresinin çok zengin bir tarihi geçmişi vardır. Antik Arisvi ve Pira şehirleri , Agia Paraskevi köyü hizasındaki Meson tapınağı, (Agra yöresinde bulunan )Makara ve Apotika antik yerleşm bölgeleri gibi. Kalloni, ortaçağ döneminde de Lesvos adasının en gelişmiş ve en önemli yörelerindendi. “Paleokastro “ tepesinde, ortaçağ döneminden kalma, bir kalenin bulunması Kalloni ’ nin o dönemlerdeki önemini göstermektedir. “ Skepastos ” tepesinde ise ortaçağ döneminden kalma bir tapınağın kalıntıları bulunmaktadır. ”İssa”, “ Trianda” ve “Agios Georgios” yörelerinde de arkaik , bizans ve ortaçağ dönemlerine ait yerleşim kalıntılarına rastlanmaktadır. Kalloni ve Parakila yöreleri arasındaki “Ksirokastro” tepesi mevkiinde 17 nci yüzyılda tahrip olmuş, Meryem Ana’ya adanmış bir manastırla bir yerleşim bölgesi bulunmaktaydı. Günümüzde, o tepedeki kilisenin ve antik kalenin kalıntıları

118 | Lesvos Tourist Guide 2017

hala görülebilmektedir. “Skala Kallonis” (Kalloni İskelesi) Kalloni ilçesinin limanıdır ve aynı zamanda adanın en önemli turizm bölgelerinden biridir. Kumsalı ve mavi bayraklı denizi çok güzeldir. Kafeteryalı ve restoranlı plajı tam teşeküllüdür ve orada her çeşit deniz sporu yapılabilir. En önemli özelliği, sığ denizi ve yumuşak kumsal zeminidir. Orada, sürekli olarak sahilde gezinen pelikan kuşlarını da görebilirsiniz. Kalloni körfezinin az dışında iki güzel ve sakin sahil bulunmaktadır. “Makara” sahili ve Ağra köyünün limanı olan “Apothika” sahili.


Limonos Monastery

A

t a distance of 14 km. northwest of Kalloni at the fertile basin is the Leimonos Monastery. It was founded in Byzantine times and possibly closed down in the late 15th century. Bishop of Mythimna Ignatius rebuilt the monastery in 1527 and founded the school which has contributed to the revival of monasticism in Lesvos. It was built in 1795 in the place of an older Catholic Monastery and includes five chapels. The later phase of frescoes by Mount Athos monk Nikiforos dates from 1800. Of particular interest is the iconographic program of the frescoes of the sacristy (cache) in the eastern part of the temple. The cemetery of the monastery is located outside the enclosure. In the church of the cemetery there are preserved frescoes of the 16th century. In the west wing of the central enclosure sacred vestments are kept, excellent samples of ecclesiastical gold embroidery, sanctuary doors, fragments of frescoes, icons, sacred vessels, reliquaries, and the monastery library. The museum even keeps a Lectionary of the 9th c., Patriarchal documents, the Sultan’s documents etc.

Limonos Manastiri

K

alloni ‘den 14 km. mesafede, çok verimli bir havzada, Limonos Manastırı bulunmaktadır. Manastır bizans dönemindeki yıllarda kurulmuş olup, 15 nci yüzyıl sonlarında dağılmıştı. Mithimna Episkopos’u İğnatios 1527 yılında manastırı tekrar toparlar ve Lesvos adasında keşişliğin devamı ve manastırların ikamesi için oraya bir de okul kurar. 1795 yılında eski manastırın yerine, içinde beş küçük kilisenin de bulunduğu bugünkü manastır inşa edilir. 1800 yılında ise, keşiş Nikiforos tarafından , manastırın iç duvar resimleri yapılır. Özellikle, ölmüş keşişlerin kemiklerinin saklandığı, doğu kısımdaki kilisenin duvar resimleri olağanüstüdür. Manastırın mezarlığı kendi alanı içindedir. Mezarlık kilisesinin duvar resimleri ise 16 ncı yüzyıla aitdir. Manastırın doğu kesiminde ise, ayinlerde kullanılan tüm gereçlerin, ikonaların ve bayram günlerinde kullanılan altın iplik işlemeli tüm ayin elbiselerinin muhafaza edildiği müze ve kütüphane bulunmaktadır. Müzede ayrıca, 9 ncu yüzyıla ait bir incil, kilise mühürleri ve sultan fermanları da saklanmaktadır. Lesvos Tourist Guide 2017 | 119


Polichnitos

P

olichnitos village is located in the southern part of the Gulf of Kalloni, in a deep valley, and is built on volcanic ignimbrites (a kind of rock). There are two theories about the origin of its name. The first claims that it comes from the word “Polichni” meaning small town, and the second that it is the combination of the words “many traces”. According to tradition, the village was founded by uniting all the small villages located in the area. The sights of the village are: the Church of St. George with the most beautiful bell tower of the island, where there is a piece of the relics of the patron saint, a mosque from the Turkish occupation, which now houses the Post Office, the County Court, the Municipal School, majestic mansions, the Cultural Youth Center, formerly the Municipal olive press with a chimney that has a stork nest on it (the trademark of the Municipality), the Folklore Museum and the spas. Finally, it is worth walking in the narrow cobbled streets of the village, which is listed as a preserved settlement.

120 | Lesvos Tourist Guide 2017

Nearby is the village of Vrisa with the unique Museological Natural History Collection, which hosts paleontological findings, rocks and stuffed animals and the Folklore Museum and the Byzantine Monument of a Basilica dedicated to Zoodochos Pigi with a priceless wooden iconostasis. For your swimming you can choose to go to the beach of Vatera. With a length of 8 km, it is one of the most spectacular beaches of the island and of the Aegean. It is located 50 km southwest of Mytilene and its beach consists of fine golden sand. Lisvori is five km from Polichnitos. A beautiful and vibrant village and from its highest point, you can see almost the entire Gulf of Kalloni. Its neighboring village is Vasilika. The fertile soils of Lisvori allow mixed cropping (wheat, barley, oats, onions, chickpeas, and anise, which is the main ingredient for the ouzo drink and grows nowhere else but in Lisvori. The village is also famous for its wheat bread, made with wheat milled in a modern mill built next to the old flour mill.


The village school is a beautiful building of the 30s and in front of it there is a pretty fountain built with stone from Mistegna by the Cultural Association of the village. The road then takes you to the beautiful Skamioudi, Skala and the port of Lisvori for unique culinary and touring routes. Equally nice beaches for swimming are those in Nyfida and Skala. The Nifida beach is one of the popular beaches of Lesvos, where swimming competitions take place. The beach consists of fine sand and the water is crystal clear. In recent years the area has seen touristic development and is gradually being transformed into a tourist resort with hotels and inns that offer a comfortable stay. Skala is the harbor of Polichnitos . It is an area of stunning beauty, with its picturesque harbor and the Salt Lake which is a unique wetland with many rare birds and produces the whitest salt in the Mediterranean. About one kilometer on the way from Polichnitos to Vatera are the hot springs of St. John, which are among the warmest in Europe, with temperatures reaching 80-92 degrees Celsius. Lesvos Tourist Guide 2017 | 121


Polihnitos

P

olihnitos Köyü Kalloni körfezinin güney kısmında bulunmaktadır. Geniş bir ova içerisinde yer almakta ve evleri yöredeki volkaanik taşlarla inşa edilmiştir. Köyün ismi hakkında, iki rivayet bulunmaktadır. İlki, köyün isminin küçük şehir anlamına gelen “polihni” kelimesinden geldiği, ikincisi de( çok iz anlamına gelen) “polla ihni” kelimelerinin birleşmesinden olduğudur. Taş kaplı ve koruma altına alınmış dar sokakları, güzel çan kulesiyle Agios Georgios kilisesi. günümüzde posta binası olarak kullanılan Osmanlı camii ,Sulh Mahkemesi binası, ilkokulu, gösterişli konakları, köyün adeta tescilli markası sayılan leylek figürününün resmedildiği fabrika bacasıyla zeytinyağı üretim tesisinden Gençlik Kültür Derneği’ne dönüştürülen bina, Halkbilim Müzesi ve yöre kaplıcaları, köyün muhakkak görülmesi gereken yerleridir. Polihnitos’un çok yakında Vrisa köyü bulunmaktadır. Orada, çeşitli paleontolojik bulgularıyla, taş örenkleriyle ve tahnit edilmiş hayvan türleriyle Tabiat Tarihi Kolleksiyonu Müzesi, Halkbilim Müzesi ve iç kısmındaki çok değerli ağaç oymacılıyla, Bizans dönemine ait bazilika tarzındaki “ Zoodohu Piyi” kilisesi bulunmaktadır. Yüzmek için, az ilerideki altın renkli ve ince kumlu Vatera sahilini seçeceksiniz. 8 kilometre122 | Lesvos Tourist Guide 2017


lik sahil uzunluğu ile tüm akdenizdeki denize girilebilir en uzun sahil şerididir. Midilli şehrininin güneybatısında ve 50 km. mesafesindedir. Polihnitos köyünden 5 km.ileride Lisvori köyü bulunmaktadır. Yörenin bereketli topraklarındabuğday,arpa,yulaf,adadaki uzo üretiminin başlıca ham maddesi olan tatlı anason ,soğan ve nohut yeştirilmektedir Lisvori’nin buğday ekmeği meşhurdur. Köyün buğdayı, hem modern tesislerde, hem de hala kullanılan geleneksel buğday değirmenlerinde öğütülmektedir. Köyün Kültür Derneği’nin maddi katkılarıyla, 1930’ lu yıllarda inşa edilmiş olan köy okulu ,ve ön kısmındaki Mistegna taşından yapılmış çeşmesi köyde görülebilecek eselerdendir. Yola devam ettiğinizde, sahilinde dolaşabileceğiniz ve yemek yiyebileceğiniz, Lisvori’nin limanına “Skamiudi” iskelesine varmış olursunuz. Yöredeki Nifida ve Skala sahilleri de gayet güzeldir. Özellikle Nifida, Lesvos adasının popüler plajlarındandır ve burada yüzme müsabakaları da yapılmaktadır. Otel ve kiralık odalarıyla ve diğer tesisleriyle yöre her geçen gün bir turizm merkezine dönüşmektedir. Skala Polihnitos köyünün limanıdır ve Vatera ‘ya doğru giden yolun üzerindedir .Grafik limanıyla ve çoközel kuş türlerinin konakladığı tuzlasıyla çok güzel bir yerdir. Tuzlasında üretilen tuz ,tüm Akdeniz çanağının, en beyaz tuzudur. Aynı yol üzerinde Agios İoannis şifalı kaplıcaları ve sıcak su kaynakları bulunmaktadır. 80 ila 92 derecedeki sıcak su kaynaklarıyla tüm Avrupa’nın en yüksek ısıdaki doğal su kaynağıdır.

Lesvos Tourist Guide 2017 | 123


Polichnitos baths

T

he detour to the thermal bath establishment is on the road leading from Polichnitos to Vatera. Spa waters spout from numerous springs passing through primary and secondary volcanic porous rock. Water temperatures range between 67°C and 92°C (bath temperatures range between 40, 5°C and 41, 5°C) in baths enriched with natural radon irradiation in the range of 15 – 25 MACHE units and is considered to be of the warmest springs in Europe. They are rich in sodium chloride. The baths and pools are housed in a series of low constructions on the right, built under tall eucalyptus trees. These are the old buildings, which have been operating for numerous years that were renovated to fit modern needs and include both old and new water channels. The water springs free and steaming hot, and as a result of thermophilic animalcules (algae) growing in it, on its way down gives the floor a beautiful red color. A little further out behind the sedge woods is another building complex that houses the oblong dormitories and vaulted old spa. The three arched bridge of Almiropotamos is yet another sight to see in the area, and one of the last ones still standing today, as is the old spring made of yellow and pink soft-stone. The Polichnitos thermal baths have been

in use since the Turkish domination and have been operating with two pools since 1953. Recently, they have rebuilt and have constructed private baths and modern massage room. The water is clear and odorless enriched with carbonic acid, chloride and sulfate, sodium and calcium salts, free carbon dioxide, iron, magnesium and manganese compounds, as well as oxygen and traces of iodine and bromine. In addition to the baths’ relaxing properties, they are also helpful in: chronic rheumatism, arthropathies (chronic degenerative and deforming disorders), radix neuritis, chronic disk arthritis, lumbago, sciatica, skeletal deformities or post traumatic injuries, secondary skin disease, gout, peripheral vasopathies, extra pulmonary tuberculosis, chronic upper respiratory inflammatory diseases, gynecological inflammatory diseases, fallopian tube dysfunction – dysmenorrheal, female sterility and gastritis, particularly indigestion, underdeveloped flora accompanied by hypo tonicity and gastric lassitude.

Polihnitos’un Şifalı Suları

P

olihnitos çıkışında Vatera’ya kadar termal kaynakların tesislerine dek süren uzağından geçmeyi görüyorsun. Sular, çok kaynaktan dökülür, volkanik ilkel ve ikinci doğan delikli tabakaların içinden. Sıcaklıkları 67C ile 92C arasındadır (Küvetlerdeki sıcaklık 40,5 C ile 41,5 C arasındadır), Avrupa’nın en sıcaklarından sayılır. Klorsodyumludur. Sağ tarafta düşkün binalar var sırada, kaplıcalar var oktalıptüsler arasında,havuzlarla ki yenilendi eskilerin üstündeö yani yerlerde ki eskiden normalde çalışıyordular. Eski ve yeni su arkları. Boş akan ve bu-

124 | Lesvos Tourist Guide 2017


ğulanan su, gelişen termofil böcekler (denşz yosunları) yüzünden dibi kırmızıya boyatarak. Vrula bir ormanının uzağında, binalarla bir apartman dik durur, uzun ve dar koğuşları ve eski havuzların kemerli yapıları var. Ve anlatıma devam ederek Almiropotamos’un küçük üç kemerli köprüsünden söz etmeliyiz (bugüne kadar kutulanların azıdır) ve daha uzakta sarı ve pembe yumuşak taltan eski çeşmesi var. Polihnitos’un termal kaynakları Osmanlı egemenliği yıllarında kullanılıyordu ve 1953 yılından beri iki havuzla işliyor. Yenilerde kişisel şifalı sular ve modern masaj yeri yenilenmiş, kurulmuş. Polihnitos’un Şifalı sularının doğal kimyasal kuruluşuna göre klorsodyumlu kaynakların takımına dayanır, su temiz, kokusuz ve zenginleştirilmiş doğal radon radyason ile 15-25 birlik MACHE asit karbonlu, klori kalsiyum, sodyum sülfatlarıyla, serbest karbon dioksit, demir, manganez, oksijen ve iyot, brom izlerinin bileşikleri ile. Rahatlatıcı özelliklerinin dışında üstelik uygundur bunlar için:

Müzmin romatizmaları, Artrozlar (kronik haller yozlaştırıcı ve biçim bozan eklem iltihaplanması şeklinde), Rizonefritida, kronik spondilitler, lumbagolar, İskelet sisteminin çarpıklıkları ve posttravmatik yara bereleri, Jinekolojik döngüsünün kronik hastalıkları. Jinekolojik kökenli iltihaplı hastalıklar, fallop tüplerinin bozuklukları- dismenore, kadın kısırlaştırması, Endokrin bozuklukları (radonun yeniletici etkinliğinin yüzünden), Bölgesel damar dolaşım yetmezliği, Gut, İkincil deri hastalıkları, Akciğer dışı tüberküloz, Üst solunum sisteminin kronik iltihaplı hastalıkları, Gastrit ve özellikle hazımsızlık, İpoklorit geşveklik ve gastrik atoni ile.

Vatera

T

en kilometers of pure sand, with crystal clear waters and a horizon that stretches out to the deep blue: the absolute guarantee for beach lovers. I just got back from Vatera, the most beautiful beach of Lesvos, included in the top ten of the most gifted beaches of Greece and third among the top 10 best of Greece. Needless to say, the beach has been awarded the “Blue Flag”, and along the coastal road there are modern hotels with all modern amenities. There are also restaurants, taverns for tasty gastronomic combinations and nightclubs for vibrant evenings. The area is also ideal for water sports, boat trips to the neighboring beaches and hiking explorations. At the western end of the beach is the mouth of river Almiropotamos and at the east end the estuary of river Vourkos, both of which are interesting wetlands.

126 | Lesvos Tourist Guide 2017

Especially Almiropotamos, which stems from the hot springs of Polichnitos and has water all year round, provides shelter for many turtles, water snakes , moorhens and other birds that come from the neighboring wetlands of the Gulf of Kalloni. Among the advantages of Almyropotamos are the waterside roads, which enable an easy exploration of the river. The local flora is exquisite, with rare species of flowers. The nearby mountains are dotted with small churches and cultural remnants from past eras. A history of thousands of years unfolds before the eyes of the visitor, with marble ruins of ancient temples surviving


among the foundations of early Christian churches that bear witness to a glorious past. In Agios Fokas (4 km from Vatera) you will enjoy one of the best sunsets of your life. At the edge of the area is the picturesque fishing port and at the top of the hill the chapel, next to the ruins of early Christian churches which were built with materials from the sanctuary of Dionysus. The passage of Achilles from the region is a local tradition that has been kept alive. Even today the local residents proudly show the well on the road to Agios Fokas, which they call Achilles’s well.

Vatera için Tanım

D

eniz sevenler için 10 km’lik saf kumsalları, berrak ve derin mavi suları ile tam bir ufuk. Hatta şuan Vatera’dan döndüm,Lesvos’un en güzel sahili. Yunanitan’ın top ten listesinde 10 iyi sahil arasında üçüncü sırada yer almaktadır. Tabii ki; sahil ‘Mavi Bayrak’ içerikli ve modern,konforlu otel çalışanlarınıntercihi.Ayrıca;restoranlar,gastronomik lezzetler için grafik tavernalar,gece hayatını sevenler için de mekanlar eşliğindedir. Ayrıca, bölge su sporları, komşu plajlarda teknelerle geziler ve yürüyüş keşifleri için idealdir. Batısında ‘Almiropotamos’ ve doğusunda ‘Vurkos potamos’ gölleri özel bir ilgi çekmektedir. Özellikle Almiropotamos,Polichnitos’tan kaynaklanan su ile bir yıllık suyu vardır.Bir çok kaplumbağalara,su yılanlarına,su kuşlarına ve daha bir çok kuş türüne barınak sağlar.Böylelikle Kalloni’nin sulak bölgelerinden vazgeçerler.

Almiropotamos’un avantajları sahil yolları ile büyük derinliğe keşif sunuyor.Bölgenin ilginç ve çekiciliği çevredeki hayvan türleri ve nadir bulunan çiçekleridir. Yakınındaki yemyeşil dağları bembeyaz kır kiliseleri ile diğer dönemlere ait kalıntılar.Bin yıllık tarih ziyaretçinin gözlerinin önüne yatıyor, mermer antik tapınak kalıntıları Hıristiyan temellerini hayatta tutmak için kiliseler muhteşem bir geçmişe tanıklık ediyor. Agio Foka (Vateradan 4 km uzaklıkta ) burada hayatınızda görmediğiniz en güzel gün batımını göreceksiniz.Pitoresk balıkçı limanı ve üzerinde eşsesli kilise Dionisos’tan kalan kutsal malzeme ile inşa edilen ilk Hristiyan tapınak kalıntılarıdır. Bölgenin yerel geleneğinde canlılık ve Achileas’a inanç devam edildi.Büyük bir gururla gösteren köy halkı; Achileas’ın kaynaktan Agio Foka’ya açtığı yolun ‘Achilliopigado’adı verilmiştir. Bu fırsattan itibaren*yolun ortasında tamamen korumasız bulunan tarihsel anıt her yetkili tarafından korunmalıdır. Lesvos Tourist Guide 2017 | 127


Agiasos

A

giasos has a population of about 2,600 inhabitants and is located on the slopes of Mount Olympus at an altitude of 475 m. above sea level. It is surrounded by a lush landscape full of trees, pines, olive trees, apple trees, chestnut and cherry trees. It is a village with narrow cobbled streets that has kept its artistic and religious traditions. Agiasos is known throughout Greece for the church of the Virgin and Child, which is at the center of the village. Every year on August 15 many pilgrims come to celebrate the Assumption of the Virgin Mary and take part in a festival that lasts two days. The church of the Holy Trinity is also interesting. It was built in 1870 in the Kamboudi region, where a religious feast takes place on the day of the Holy Spirit. There are two museums in Agiasos. The Museum of Folk Art situated in the churchyard and containing folk art (such as embroidery, weaving, costumes, copper items), antiques, jewelry and a collection of old coins. In the courtyard of the church you will also find the Ecclesiastical Museum. The area is well known for its wood carvings, ceramics and folk art, as there are many notable craftsmen. Along the road there are traditional shops that stay open till late in the evening in summer and offer a wie choice for gifts. The local satirical carnival, with happenings and “spicy� jokes in the local dialect, is also famous. 128 | Lesvos Tourist Guide 2017


Ayasos

A

yasos köyü Olimpos dağının 475 nci metresinde kurulmuş, 2600 nüfuslu bir köydür. Çınar, çam, kestane ve kiraz ağaçlarından oluşan muhteşem bir yeşillikle çevrilidir. Taş kaplı dar sokaklarıyla, sanatsal ve dinsel geleneklerine sıkı sıkıya bağlanmış bir köydür. Ayasos köyü tüm Yunanistan’da köyün merkezinde bulunan “Panagia Vrefokratusa “ (Kollarında bebek-Hz.İsa’yıtutan Meryem Ana) kilisesi ile tanınmaktadır. Her yıl 15 Ağustos’ta, Meryem Ana’nın ebediyete intkal tarihinde, dua için gelen binlerce ziyaretçinin akınına uğramakta veköyde iki gün boyunca panayır tertiplenmektedir.

Kambudi yöresindeki 1870 yılında inşa edilen Agia Triada kilisesi de görülmeye değer yerlerdendir. Orada da yılda bir kez, Kutsal Ruh gününde, panayır düzenlenmektedir. Ayasos ‘ta iki müze bulunmaktadır. Halk Eserleri Müzesi ve Kilise (objeleri)i Müzesi. Her iki müze de Meryem Ana kilisesinin avlusundadır. Halk Eserleri Müzesi’nde tipik bir Ayasos evinin iç kısmı ile kiliseye adak olarak hediye edilmiş çeşitli el

işi nakışlar, elbiseler, antikalar, mücevherler ve para kolleksiyonlarını görebilirsiniz. Yöre ahşap oymacılığı, eramik ve çeşitli halk sanatı ile meşhurdur. Yol üzerinde ziyaret edebileceğiniz birçok dükkan bulunmaktadır. Ayasos köyü ayrıca “hiciv karnavalı” ile de tanınmaktadır. Karnaval boyunca her alandaki tanınmış kişilikler çeşitli “iğneli” sözlerle hicvedilmektedirler. Lesvos Tourist Guide 2017 | 129


Plomari and its villages

F

urther south we reach the villages of Plomari. Plomari is the most populated village of Lesvos, after the town of Mytilene. It is a port with tourist activity and has been recognized as the home of ouzo and soap. It stands out for its architecture and road planning, as well as for the numerous industrial buildings (olive presses, soap industries, shipyards, etc.). It is a traditional settlement located on the south coast of the island. The production of the famous ouzo was initially done in small local distilleries, which were called “rakaria”. After the end of the 19th century distilleries and soap industries were developed and promoted to important industrial units with remarkable production for export. Plomari experienced particular growth in the 19th century, both as regards trade and industry, until the Asia Minor Catastrophe, when it lost the ability to trade with the Turkish coast. Today there are four distilleries that produce the famous, aromatic and smooth Plomari ouzo. At the center of the village is the church of St. Nicholas, built in 1847. A trademark of the village is the plane tree of the central square, which is said to have been planted in 1813. The core of the cultural life of the city is the “Multicenter”, an old soap factory that houses events, conferences, permanent and temporary exhibitions. The Multicenter, bears the name “Benjamin the Lesvian” in honor of the great Teacher of the Nation born in Megalochori of Plomari province.

130 | Lesvos Tourist Guide 2017


The village features an “Ouzo Museum” at the Varvayanni distillery facilities, where visitors can see old stills and other paraphernalia of the production methods, as well as documents showing marketing methods and markets to which it was exported. It also has a “Soap Museum” in the Municipal Multicenter (the renovated and refurbished former Pulia soap factory), with exhibits that include all the product manufacturing paraphernalia, tags of various brands of local soap, and business correspondence of the owners of the soap industry with foreign markets. Finally, the same center hosts a permanent photographic exhibition of the boats of Plomari, as the area had a remarkable commercial fleet.


Plomari Ve Köyleri

Y

olumuza devam ederek Plomari köyüne varıyoruz. Plomari, Midilli’den sonra adanın en kalabalık bölgesidir. Turistik faaliyeti bulunan kendi öz limanı bulunmaktadır. Uzonun ve sabunun vatanı sayılmaktadır. Mimarisi, yollarının yapısı ve eski sanayii binalarının (zeytinyağı fabrikaları,sabunhaneler, tersaneler v.s.) çokluğu ile farklı bir imaj yaratmaktadır. Adanın güney sahilinde bulunmakta ve gayet geleneksel bir yerleşim bölgesi olarak sayılmaktadır. Uzo, eski yıllarda “rakaria” tabir edilen küçük ve yerel damıtım yerlerinde imal edilirdi. 19 ncu yüzyıl sonlarından itibaren, özellikle içki ve sabun imalathaneleri önemli bir gelişme göstererek, üretimleri ve ihracatlarıyla önemli birer sanayi dalı haline geldiler. Günümüzde, kokulu ve tatlı içimli meşhur Plomari uzosunu üreten dört imalatçı bulunmaktadır. Plomari ‘nin orta kısmında 1847 yılında inşa edilmiş olan Agios Nikolaos kilisesi bulunmaktadır. Şehrin meydanındaki çınar ağacı ise 1813 yılında dikilmiş ve Plomari’nin tescilli markası gibidir. Eski bir sabun imalathanesinden şehrin önemli

bir kültür merkezine dönüştürülen “ Polikentro” ise tüm toplantıların ve kültürel faaliyetlerin yapıldığı önemli bir yerdir. Kültür merkezine Plomari’nin Megalohori yöresinde yaşamış olan değerli öğretmen “Veniamin o Lesvios” (Lesvos’lu Veniamin) adı verilmiştir. Plomari’deki Barbayanni uzo tesislerinde bir de “Uzo Müzesi” bulunmaktadır. Eski damıtım imbikleri , zaman içindeki imalat ve şişeleme şekilleri ,o dönemlerdeki ticari evraklar ve ihracat yapılan yerler konuları hakkında ziyaretçiye bilgi verilmektedir .Polikentro Kültür Merkezi’nde ise bir de “Sabun Müzesi” bulunmaktadır. Orada da sabun imalatında kullanılan tüm araç ve gereçler, Lesvos sabunlarının markalarına ait eski etiketler ve sabunhane sahiplerinin iç ve dış ticaret yazışmaları görülebilmektedir. Aynı kültür merkezinde, bir zamanların Plomari’sinin sahip olduğu ticari gemi filosuna ait fotoğrafların bulunduğu kalıcı bir sergi de bulunmaktadır. 134 | Lesvos Tourist Guide 2017


The renowned beaches

T

he beaches of Plomari are particularly popular. Among them are St. Isidoros, Ammoudeli and neighboring Melinda. The beach of Agios Isidoros-Plomari is located just outside the village and is one of the largest and cleanest beaches on Lesvos. It has been voted the 7th best beach in Greece, a vote conducted online within the framework of the program “Clean Seas”. With the fine pebbles, the beach, and its quality guaranteed by the Blue Flag, it is the ideal choice for swimmers. The sandy beach of Melinda has golden sand and very clear water. It is ideal for fishing, and has some restaurants and quaint cafes. The beautiful and picturesque bay of Saint Varvara, with two very old chapels – built before 1800 - St. Varvara and St. Savas, with the white cliffs, wild vegetation, and a huge perennial olive tree, which is inextricably linked with the memories of locals. The area retains its authenticity and exudes a kind of “mysticism”. The picturesque tiny harbor and its small sandy beach, located on the continental shelf, are breathtaking. In recent years Plomari has had a small marina with a capacity of 60 vessels. Every summer there are numerous cultural events with the most important being the “Ouzo Festival” during the Nautical week and the “Veniaminia”. Ten kilometers to the north lies Megalochori, the old Plomari, which is the birthplace of Veniamin the Lesvian, one of the seven Sages. There is a monument dedicated to him. Megalochori is the highest village of Lesvos, built on a mountain, at an altitude of 645m. Because of its rich vegetation many call it the “Switzerland of Lesvos”. The important sights of the village are: the church of St. John with the carved iconostasis dating from 1795 and the church of the Virgin Mary with the well carved iconostasis, depicting scenes from the Bible and dating from 1765. It is dedicated to the Transfiguration of Christ, but the villagers celebrate the grace of Mary together with the Transfiguration. Finally, there is

136 | Lesvos Tourist Guide 2017


the special “walnut” paved square with several walnut trees and traditional cafes and the many drinking fountains (springs) of the village, 10 in number. North of the village is “ Akklisidi “ (small church ) with its two chapels and huge plane tree, while in the south there are two schools. One is now a school for the few students and the other is a Multicenter, with numerous activities and events throughout the year. There are many other interesting mountainous villages in the province of Plomari. “The Plomaritochoria” as they are known, are picturesque villages built among the pine trees on the slopes of Mount Olympus. Paleochori, Neochori, Plagia with the perennial plane tree in the central square, Trigonas, Akrasi, Ambeliko – they all offer visitors a world of peace and natural beauty.

138 | Lesvos Tourist Guide 2017


Plomari’nin Taninmiş Sahilleri

P

lomari’nin sahilleri çok popülerdir. Bunların arasında “Agios İsidoros”, ”Ammudeli” ve “Melinda” bulunmaktadır. Agios İsidoros sahili, şehrin hemen çıkışında ve Lesvos adasının en büyük ve en temiz sahillerindendir “Temiz denizler” proğramı kapsamında internet üzerinden yapılan bir yarışmada Yunanistan’ın 17 nci sahili olarak seçilmiştir. Mavi bayraklı deniziyle ve küçük çakıllı sahiliyle denize girmek isteyenler için ideal bir tercihdir. Melinda sahilinin altın sarısı kumu ve temiz denizi bulunmaktadır. Balık tutmak için ideal bir yerdir ve sahilinde tavernalarla grafik kahvehaneler bulunmaktadır. Agia Varvara yöresinin şirin ve güzel koyu, 1800’lü yıllardan çok daha eski olan Agia Varvara ve Agios Savvas küçük kiliseleri, beyaz kayalıkları, yabani bitki örtüsü, asırlık kocaman zeytinağacı görüleblecek ilgi çekici yerlerdir. Yörenin kendine has özel bir “mistikizmi” olduğu için orijinalliğini koruyabilmektedir. Küçücük limanı ve küçük kumsalı adeta ziyaretçisinin nefesini kesmsktedir. Son dönemlerde Plomari’de 60 teknelik bir marina faaliyete başlamıştır. Her yaz sayısız kültürel aktiviteler yapılmaktadır. En önemlileri “Uzo Bayramı” “Denizci

Lesvos Tourist Guide 2017 | 139


Megalohori’nin kuzeyinde, iki küçük kilisesiyle, dev çınar ağacıyla ve iki okuluyla “Akklisidi” (kilisecik) köyü bulunmaktadır. Plomari yöresinin diğer köyleri de ilgi çekicidir. ”Ta Plommaritohoria” (Plomari köyleri )adıyla tanınan tüm bu köyler Olimpos dağının eteklerinde, çam ağaçları içerisinde çok grafik yerleşim bölgeleridir. Paleohori, Neohori, köy meydanındaki asırlık çınar ağacıyla Playia Köyü, Trigonas Köyü ve Ambeliko Köyü olmak üzere, Plomari köylerinin tümü ziyaretçisine tabiat güzelliği ve sakinlik hissi sunmaktadırlar.

Haftası” ve “Veniaminia”. On kilometre daha kuzeyde Megalohori köyü bulunmaktadır. Lesvos’lu Veniamin’in vatanı ve onun adına da bir de anıt bulunmaktadır. Megalohori, 645 metrelik rakımıyla Lesvos adasının en yüksekte bulunan köyüdür. Zengin bitki örtüsü yüzünden de bazıları tarafınadan “Lesvos’un İsviçresi “ olarak ta anılmaktadır. Köyde görülebilecek yerler arasında, 1795 yılında inşa edilen ve iç kısmındaki ağaç oymacılığı ile ünlü olan Agios İoannis kilisesi, 1765 yılında inşa edilen ve yine iç kısmındaki ağaç oymacılığı ile ünlü olan Panayia (Meryem Ana) kilisesi, son olarak ta ceviz ağaçlarıyla çevrelenmiş, geleneksel kahvehaneleriyle ve çeşmeleriyle köyün “karidia”(ceviz ağacı) isimli meydanı bulunmaktadır.

140 | Lesvos Tourist Guide 2017


Gera

F

ollowing the road amongst the green of the olive trees and the unique beauty of the Gulf of Gera, we reach Evriaki just off the main street. Its beautiful beach with the bars and canteens is a meeting point for the local youth. There ε also several apartments for rent in the area. Another coastal village of Gera is Perama . At the “seaport” of Gera unique industrial buildings bear witness to the rich history of the place. There was a soap factory, olive presses, and the harbor was an active commercial port. The most prominent building complex was the local tannery, while the trademark of the area is the picturesque windmill built before 1830. Perama is also accessible by boat. On the opposite bank, Kountouroudia, a boat awaits to transport visitors from one side of the gulf to the other. There you will find taverns, cafes and bars. A lively part of the Gulf that combines good food and local delicacies with entertainment. Another pretty traditional settlement is Pyrgi Peramatos. The heart of Gera is Papados. It is the center of the region and the capital of the former municipality. It features wonderful traditional houses and mansions. An illustrious part of the local history is the Vrana mansion in which Nobel-prize poet Odysseus Elytis’ mother lived. It now houses the Town Hall of Papados and the offices of the municipality of Lesvos.

The industrial history of the area can be admired in the historical “Vrana Olive Press “ - a Museum of the “Archipelago Society”. This is one of the first steam powered factories of Lesvos dating back to 1887 when it was built by the grandfather of the great Nobel-prize poet Odysseus Elytis’ grandfather Nicholas Vranas. The other villages of Gera are: Skopelos with picturesque narrow streets, the beautiful square and its impressive drinking fountain, Paleokipos with the beautiful church of Saint Ermolaos, and the traditional village of Mesagros. Tarti beach in Gera is ideal for swimming, entertainment and quaint taverns. Every summer it is flooded with visitors, who enjoy swimming at the beautiful beach and savoring the fresh fish and local delicacies served in the local taverns. The region of Gera is ideal for walks through the paths of the olive groves. The more exciting path is from Skopelos to mount Karyonas.

Lesvos Tourist Guide 2017 | 141


Gera

Z

eytinliklerin yeşili ve Gera körfezinin eşsiz güzelliği arasındaki yolu sürdüren ana yoldan Evriaki bulunmaktadır. Güzel bir plaj alanı gençliğin buluşma noktası. Yanı sıra faaliyet olarak orada yaz barı ve ferahlık olduğu da bilinmektedir. Ayrıca bölgede birkaç daire vardır. Gera’nın diğer sahil köyü Perama. Gera eşsiz endüstriyel binalara “tanık” bir yerde zengin tarihinin “liman” sabun fabrikası, değirmen, bir ticaret limanı olarak çalışırdı. Alanın,bir temel yapıtaşı 1830 öncesinde inşa edilmiş güzel fırıldak olduğu da söylenmekte. Perama’dan denize ulaşılabilir. Körfezin karşı kıyısındaki, “Kountouroudia”, bir tekneyle diğer körfezin bir ucundan gelen ziyaretçileri ulaştırmaktadır. Orada meyhane, kafeler, barlar bulabilirsiniz. Zevkle, yerel lezzetleri ile iyi yemeği birleştiren Körfezi’nin bir “canlı” bölümü. Perama’da güzel geleneksel köy Kuleleri vardır.

Gera, Papados’un kalbi. Eskiden, bölgenin yeri ve eski belediye başkentidir. Geleneksel ev ve konaklar harika. Yerin tarihinin ayrı bir parçası, o Vrana anne Nobel şair Odysseas Elytis’in yaşadığı konak. Papados’da Lesvos Belediyesi hizmet etmekte.Müze “Archipelagos Şirketi” - alan sanayi tarihi “ zeytin fabrikasıVranas “ takdir edilebilir. Bu Papados’un büyük Nobel ödüllü şair, Nikolaos Vranas’ın dedesi tarafından inşa edildiği 1887’ye kadar uzanan Lesvos’un ilk buhar motorlu fabrikalarından biridir. Pitoresk caddeleri ile Skopelos, güzel kare ve etkileyici çeşme, Paleokipos Aziz Ermolaos, güzel kareler ile Mesagros geleneksel köyün güzel kilisesi, Gera’nın diğer köyleri. Meyhane,yüzme ve eğlence için de Gera kumlu TARTI sahilini seçebilirsiniz. Güzel plaj banyodan sonra taze balık ve bölgenin meyhanesinde 142 | Lesvos Tourist Guide 2017

sunulan yerel lezzetlerin keyfi her yaz birçok ziyaretçiden akına uğruyor. Zeytin yollar aracılığıyla yürüyüşl için Gera bölgesi idealdir.En ilginçi Skopelos’tan Karyonas dağına doğru.

Tarti

A

beautiful wide sandy beach. “Tarti” is a favorite destination for locals and tourists. Located just outside the Gulf of Gera, it is ideal for fishing. It features hostels and restaurants right next to the sea, offering the visitor the taste of a unique experience. There is a rock in the sea, from where the bravest engage in diving. “Chilia” is another picturesque beach ideal for swimming and fishing. It is located on the other side of the Gulf of Gera. It is a very handsome and well protected bay with clear blue waters, where the chapel of St. Nicholas and the ruins of an old burnt olive press next to the coast add to the uniqueness of the landscape. Another two beaches suitable for swimming at the Gulf are “Fara” and “Ligonari”.


Lesvos Tourist Guide 2017 | 143


Tarti

G

üzel sahili ve tertemiz kumsalıyla “Tarti” yerli ve yabancı turistlerin uğrak yeridir .Yera körfezinde bulunur ve balık tutmak için ideal bir yerdir. Hemen hemen deniz üzerinde bulunan konaklama yerleri ve restoranları ziyaretçileri memnun etmektedir. “Tsilia” yöresi de güzel sahliyle yüzmek veya balık tutmak isteyenlere ideal bir yerdir ve masmavi sularıyla çok güzel bir koydur .Burası da Yera körfezinin öbür yakasındadır. Küçük Agios Nikolaos kilisesi ve kıyıdaki eski bir yağ fabrikasının yanık kalıntıları da manzaraya ayrı bir eşsizlik katmaktadır. Körfezde ayrıca “Fara” ve “Liğonari” sahilleri de yüzmek için idealdir.

144 | Lesvos Tourist Guide 2017


Lesvos Tourist Guide 2017 | 145


148 | Lesvos Tourist Guide 2017

Tourist guide  

Bilingual tourist guide 2017

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you