Folleto: Ron English: "Guernica" berriro imajinatzen - Reimaginando el "Guernica"

Page 1

Born in 1959 in Decatur (Illinois), is an american contempora ry artist who explores brand im agery and advertising. He is know n for the use of color and comic book collage. Ron English is one of the most prolific and recog nizable artists alive today. He ha s bombed the global lands cape with unforgettable imag es, on the street, in museum s, in movies, books and telev ision. English coined the term POPaganda to describe his signature mash-up of hig h and low cultural touchstones fro m superhero mythology to totems of art history as Picassos’s “Guernica”.

Nacido en 1959 en De catur (Illinois), es un norteamericano cont artista emporáneo que expl ora el mundo de las imágenes de marca y la publicida d. Se le conoce por su uso del color y sus collages con lib ros de cómics. Ron English es uno de los artistas vivos más prolíficos y reconocibles de la actualidad. Ha bomba rdeado el paisaje mundial con imágenes inolvidabl es en la calle, en museos, en pelíc ulas, libros y televisi ón . En glish acuñó el término PO Paganda para describ ir su característica forma de mezclar iconos de la alta cultura y la popular, desde la mitología de los superhéroes a tótem s de la historia del ar te como el ”Guernica” de Picasso.

n e z t a n ji a m i ro ri r e b “ a ic n r “Gue R e i m a g i n a n d o e l “Guer nica“

tur (Illinois), Ron Né en 1959 à Deca tiste américain English est un ar de i explore l’image contemporain qu par icité. Il est connu marque et la publ ges uleurs et des colla son usage des co des n l’u t ées. Il es de bandes dessin et es qu plus prolifi artistes vivant les le é rd . Il a bomba les plus reconnus es ag avec des im paysage mondial s murs des rues, inoubliables sur le s les films, les livre dans les musées, Il a même forgé le et à la télévision. e ur décrire son styl mot POPaganda po s re er pi élange de particulier – un m la de et ute culture angulaires de la ha de , des super héros culture populaire de totems de l’histoire la mythologie aux o. uernica” de Picass l’art tels que le ”G

www.popaganda.com @ronenglishart @team_popaganda ronenglishpresentspopaganda @ronenglishart popagandatv

R e i m a g in in g “Guernica“ L a réi nve nt io n d u “Guer nica 2017/04/04 - 2017/10/29 Antolatzailea / Organizador:

© Ron English

Gernikako Bakearen Museoa Fundazioa - Fundación Museo de la Paz de Gernika Foru Plaza 1, 48300 Gernika-Lumo BIZKAIA / Tel +34 94 6270213 museoa@gernika-lumo.net

www.bakearenmuseoa.org / www.museodelapaz.org

© Ron English

aikide bat da, Decaturren Ron English AEBko artista gar n irudiak eta publizitatea (Illinois) jaioa, 1959an. Marke biltzeko duen moduagatik ikertzen ditu, eta kolorea era egiteagatik da ezaguna. eta komiki-liburuen collageak ista emankor eta Ron English gaur egungo art irudi ahaztezinak mundu ezagunenetako bat da. Haren filmetan, liburuetan eta osoko kaleetan, museoetan, lishek POPaganda terminoa telebistan zabaldu dira. Eng behe-mailako asmatu zuen, goi-mailako eta oien mitologiatik mugarri kulturalak (superher sinboloekin –hala hasi eta artearen historiako kin– buka) nola Picassoren “Guernica”re deskribatzeko. ak lan nahasiz sortzen dituen


“Guernica“ ber riro i majin atz en Madonna eta Niretzat, “Guernica” eredu moderno bat da, (...) Hortaz, n. haurra antzinako eredu bat den modu berea kit-eta bada diot, en “Guernica” ereduari errespetuz heltz rnoamode Gerra . duen ral zer esanahi eta garrantzi kultu l bat bisua lo sinbo ren itzela un ren behargabeko izugarritas berala, kultu rio ondo ”ren rnica “Gue , da. Baina, nire ustez , –hots orio ki-ist komi ezina ulert dia Trage rez, aurkakoa da. proze Giza du. errazago uler dezakegun zerbait– bilakatzen io gordinen emoz zten gaitu itzen gaind hori: da parte n suare jarriz, gure bat tiba hurbiltasunetik urruntzea, gainetik narra tatik 2 dintsio dime hiru eta bizipenak sinplifikatzen dituena borrokakin horre eptu kontz Eta a. mentsiotara garamatzan etan. guzti io berts nire ”ren tzen naiz “Guernica go egin ditut. “Guernica”ren 100 interpretazio baino gehia eta konposiltzea erabi Gerta daiteke pertsona desberdinak atzea, baina irudik goz txikia zioa zehaztasun handiagoz edo bisatzen inpro an gaine en berar mezu beti ari naiz oinarrizko daudela ta sartu tinko tiban narra gure –aurreiritzi kulturalak ko kultura korda mezu hori–. Nire “Guernica”k mundu maila dute; izan tzen poratiboaren produktu-kokapena nabarmen erabilgisa endu tenim ere, kultura korporatiboak gerra entre gisa. tzen du, eta entretenimendua gerra

da “Guer“Ron English pop-artista sakon murgiltzen erabateko , etan irteer eta ldean atzea en nica” antzokiar Artistak tan. aldaketaren aurreko eta ondorengo unee pintura, taren azke obsesiboki aztertu du eredua, marr ienesper en egiar , bidez eten ren, eskulturaren eta mak hileta gilea kalte z, inatu imaj ik ietat tzia angelu guzt dakoak izendatuz.”

Allouche Gallery (New York 2016)

dugu“Kale-artea aldatu zuten artistetan pentsatzen sy Bank n: estea ezinb ra nean, bi izen datozkigu buru artea koko publi a onur dute egin eta Ron English. Biek erakusgai mundu osoko kaleetan, eta beren artelanak esker, kai Horr jarri dituzte museoetan eta galerietan. ma tradisiste arteeta le-artearen estatusa igoarazi dute, tu.” froga keela zionaletik kanpo egokiro funtziona deza

Andrew Lasane, Sophia Kritek

aitajauna. “Ron Englishi orobat esaten zaio kale-artearen bat izaetako unen ezag eta kor eman ta artis go Gaur egun razpide -adie herri ki, esaten da hari zor zaiola graffitiak hordiren ten ikus egun azpikultural bat izatetik gaur .” bidea ako egind ra ma-irudi narratibo apaingarriak izate

Lazarides Rathbone Gallery (London)

Rei magina ndo el “Guernica“

Re i ma gin ing “Guernica“

La réinvent ion du “Guernica“

El “Guernica” es para mí un patrón moderno, al igual que la Virgen con el Niño es un patrón antiguo. (…) Así, me aproximo al patrón del “Guernica” con consciencia y reverencia ante su significado e importancia cultural. Es una visión taquigráfica del horror abrumador y gratuito de la guerra moderna. Pero yo argumento que la cultura «para llevar» del “Guernica” en realidad es la opuesta. Transforma la tragedia incomprensible en una historia de cómic, algo que podemos absorber con más facilidad. Esto es parte del proceso humano, el distanciarnos de la inmediatez de las emociones intensas y abrumadoras interponiendo un relato que las simplifica y que, de hecho, nos hace descender de la tridimensionalidad a la bidimensionalidad. Y este es el concepto subyacente que trato de resolver en mis muchas versiones del “Guernica”.

“Guernica” for me is a modern template, just as the Madonna and Child is an ancient template. (…) So I approach the “Guernica” template cognizant and reverent of its meaning and cultural significance. It is a visual shorthan d for the overwhelming and gratuitous horror of modern war. But I argue that the cultural takeaway of “Guernica” is actu ally the opposite. It transforms incomprehensible tragedy into a cartoon narrative, something we can more easily abso rb. This is part of the human process, to distance ourselves from the immediacy of undiluted, overwhelming emotions by overlaying a narrative that simplifies, and in effect, takes us dow n from three to two dimensions. And this is the underlying concept that I grapple with in all my many versions of “Guernica ”.

Pour moi, le “Guernica” représente un modèle moderne, tout comme la Vierge et l’Enfant est un ancien modèle. (…) J’ai donc approché le modèle du “Guernica”, conscient et respectueux de sa valeur et de sa signification culturelle. C’est un concentré visuel de l’horreur accablante et gratuite de la guerre moderne. Cependant, je suis de l’opinion que le point culturel à retenir est exactement le contraire. Il transforme une tragédie incompréhensible en une bande dessinée narratif, quelque chose qui peut-être plus facilement assimilée. C’est dans la nature humaine de prendre nos distances face à l’instantanéité des émotions accablantes qui n’ont pas été diluées en les recouvrant d’une narration qui les simplifie, et en effet, qui les réduit de trois à deux dimensions. Et, c’est bien ce concept sous-jacent que j’essaie de résoudre dans toutes mes versions du “Guernica”.

He hecho mi propia interpretación del “Guernica” en más de 100 ocasiones. Puedo usar personajes distintos y reflejar la composición más o menos fielmente en las diferentes versiones, pero siempre improviso sobre el mismo mensaje básico - que nuestra narrativa incorpora las tendencias culturales. Mis “Guernica”s llaman la atención sobre la colocación de producto de la cultura corporativa mundial, que utiliza la guerra como entretenimiento y el entretenimiento como guerra.

“El artista pop Ron English se sumerge en las profundidades de los escenarios y las huidas que hay detrás del “Guernica”, en los antes y despueses de un cambio demoledor. El artista ha examinado el patrón obsesivamente, en dibujos, pinturas, esculturas y escenarios, imaginando la verdad de la experiencia desde todos los ángulos, poniendo nombre al perpetrador y a la muerte.” Allouche Gallery (Nueva York 2016)

“Cuando pensamos en los artistas que han cambiado el street art, hay dos nombres que aparecen inevitablemente - Banksy y Ron English. Ambos han hecho arte para el beneficio del público en las calles de todo el mundo y han hecho exposiciones en museos y galerías, elevando el estatus del medio y demostrando su capacidad de funcionar con efectividad fuera del sistema tradicional del arte.” Andrew Lasane, Sophia Kritek

“Ron English es conocido como «el Padrino del Street Art». Uno de los artistas vivos más prolíficos y reconocibles al que se le acredita la transición del graffiti de una forma subcultural de expresión popular a los murales decorativos y narrativos que vemos hoy.” Lazarides Rathbone Gallery (Londres)

I have put my own spin on “Guernica” more than 100 times. I may use different characters and mirr or the composition more or less faithfully in various vers ions, but I am always riffing on the same basic message—tha t cultural bias is embedded in our narrative. My “Guernica ”s call attention to the product placement of global corporate culture, using war as entertainment and entertainment as war.

“Pop artist Ron English dives deep into Guernica’s back stages and escapes, the befores and afte rs of crushing change. The artist has examined the temp late obsessively, through drawing, painting, sculpture and set, imagining truth in experience from every ang le, naming the damager and the dead..” Allouche Gallery (New York 2016)

“When thinking about the artists who chan ged street art, there are two names that inevitably com e up - Banksy and Ron English. Both made art for public benefit on streets around the world and have show n in museums and galleries, elevating the status of the medium and proving its ability to operate effectivel y outside of the traditional art system.” Andrew Lasane, Sophia Kritek

“Ron English is known as “The God father of Street Art”. One of the most prolific and recog nisable artists living, he is credited with graffiti’s tran sition from a sub-cultural form of popular expression to the decorative, narrative murals seen today.” Lazarides Rathbone Gallery (London)

J’ai fait plus de cent versions différentes du “Guernica”. Je peux utiliser différents personnages et respecter la composition du tableau plus ou moins fidèlement dans différentes versions, mais j’improvise le même message de base - que les tendances culturelles sont ancrcées dans notre narration. Mes “Guernica”s attirent l’attention sur la place du produit de la culture corporative mondial utilisant la guerre comme divertissement et le divertissement comme guerre.

“L’artiste pop Ron English plonge en profondeur dans les coulisses du «Guernica», les avants et les après d’un changement dévastateur. L’artiste examine le modèle de manière acharné à travers le dessin, la peinture, la sculpture et le plateau, imaginant la vérité par l’expérience, en examinant chaque angle et nommant l’agresseur et le mort.”

Allouche Gallery (New York 2016)

“Lorsqu’on pense aux artistes qui ont changé l’art de rue, il y a deux noms qui viennent à l’esprit inévitablement : Banksy et Ron English. Les deux ont créé de l’art pour le bénéficie du public dans des rues partout dans le monde. Ils ont tenu des expositions dans des musées et des galeries, ont élevé le statut de la matière et démontrés sa capacité d’opérer de façon efficace hors du système traditionnel des beaux-arts.”

Andrew Lasane, Sophia Kritek

“Ron English est connu comme « Le Parrain de l’art de rue ». Un des artistes les plus prolifiques et les plus reconnus encore en vie. On lui attribue la transition du graffiti d’une forme d’expression populaire sous-culturelle aux murales décoratives et narratives d’aujourd’hui.”

Lazarides Rathbone Gallery (London)

© Ron English


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.