Issuu on Google+

ROSA BARBA Un lugar para un único individuo A Home for a Unique Individual 19/01/2013 – 09/06/2013


El proyecto de Rosa Barba para el MUSAC toma como punto de partida la propia arquitectura del museo, y su característica movilidad interior, para establecer un diálogo complejo con los dispositivos cinematográficos que la artista viene utilizando en los últimos años como elemento distintivo de su trabajo.

Rosa Barba’s project for MUSAC takes the museum’s architecture and its characteristic interior mobility as a starting point to hold a complex dialogue with the cinematographic devices that the artist has been using in recent years and that are a distinctive element of her work.

El espacio asignado para este proyecto se sitúa en el inicio del recorrido del museo, a partir del cual se accede al resto de las salas. Este carácter de preámbulo o prólogo, así como la ubicación cercana de tres de los cinco patios del museo, otorgan a este espacio longitudinal un estatus único dentro de la estructura general del edificio.

The space for this project is situated at the start of the museum’s itinerary, from where the rest of the halls can be visited. This introductory or preface-like aspect, as well as the fact that it is near to three of the five museum courtyards, provides this longitudinal space with a unique status within the general structure of the museum.

Barba ha querido entender la sala como un gran espacio escénico en el que puedan confluir e interactuar los dispositivos “performativos” con las audiencias. Una gran pantalla-telón, situada en perpendicular al sentido longitudinal del espacio, registrará las entradas y salidas de esta “puesta en escena”.

Barba has chosen to read the hall as a huge scenic space where the ‘performative’ devices could converge and interact with the different publics. A big backdrop/screen, running perpendicular to the longitudinal direction, will keep track of the entries and exits of people from this ‘set.’

Filme, imagen, luz, máquinas de proyección y textos configuran una narración orquestada sobre este gran telón, pero también se localizan en otros puntos estratégicos de la sala, dando lugar a diferentes intensidades narrativas y formales, y estableciendo un “tempo” y una acción propios. Una película de 35mm se retroproyecta desde uno de los patios hacia esta gran pantalla transversal, que por su otra cara recibe el resto de los elementos fílmicos en forma de textos, sonidos y otros dispositivos. Tal y como sucede en otras piezas, aquí también hay un interés por desmontar la narración en diferentes elementos como texto, sonido o imagen, experimentos oblicuos sobre las relaciones entre palabra e imagen, para transformar todo ello en un espacio asincrónico. Los tres patios circundantes juegan un papel fundamental en esta “obra”, bien sea como extensiones del espacio escénico o como backstage, pero también, por ejemplo, como prolongación sonora de la escena desarrollada en el interior de la sala. Asimismo, el público puede pasearse por algunos de estos patios como verdaderos protagonistas de esta representación expandida. En este espacio cinematográfico y teatral al mismo tiempo –el museo–, va a desarrollarse una ficción basada en la interacción entre paisajes humanos y paisajes naturales o, dicho de otro modo, en las huellas y fenómenos que simultáneamente se acumulan en la historia.

Film, image, light, projection machines and texts form a wellorganised narrative on this big backdrop, but are also located in strategic points of the hall, creating different narrative and formal intensities and establishing its own tempo and action. Using an overhead projector, a 35mm film is projected from one of the courtyards towards the crosswise screen, which, on the other side, receives the rest of the filmic elements in form of texts, sounds and other devices. As is the case in other pieces by Barba, there is an interest in dismantling the narration in different elements, such as text, sound or image, as a kind of oblique experiments on the relationships between word and image, in order to transform it all in an asynchronous space. The three surrounding courtyards play a fundamental role in this ‘piece’, either in the form of extensions of the scenic space or as backstage, but also, for instance, as a sonic extension of the scene that is playing out inside the hall. The viewers may also walk around these courtyards like true actors in this expanded ‘theatre production.’ It is in this both cinematic and theatrical space—the museum— where a fiction based on the interaction between human landscapes and natural landscapes, or, in other words, on the traces and phenomena that accumulate simultaneously over history, is going to take place.

Juan de Nieves Comisario/Curator: Juan de Nieves // Coordinación/Coordination: Carlos Ordás Rosa Barba, A Home for a Unique Individual, 2013. Fotograma de 35mm. © Rosa Barba. Producción MUSAC / 35mm film still. © Rosa Barba. MUSAC Production

www.musac.es

MUSAC. Avda. de los Reyes Leoneses, 24 24008  León, España. T. +34 987 09 00 00

Con la colaboración de: With the support of:

Juan de Nieves


Rosa Barba. Un lugar para un único individuo / A Home for a Unique Individual. Hoja de sala