Page 1

FREE COPY

winter2019

discover the movimËnt world ON THE SKI SLOPES IS BETTER!

www.moviment.it


WHAT’S

INSIDE MOVIMËNT WINTER SEASON 04 / MOVIMAP 06 / MOVIMËNT WINTER PARKS 14 / MOVIMËNT CHALLENGE 16 / roby CHAIRLIFT 18 / NEW SIGNS INDICATIONS 19 / MERCHANDISING 21 / #MOVIMENT2019 22 / YOU CAN’T TRY THIS AT HOME 26 / SKI WORLD CUP ALTA BADIA 32 / WINTER EVENTS 40 / MOVIMËNT SUMMER season 42 / MOVIMËNT SUMMER PARKS 03 /

EDITOR // Skicarosello Corvara GRAPHIC DESIGN // interagendo.it PHOTO // Freddy Planinschek / Alex Moling / Walter Wisthaler / Denis Costa / artvisual.at Realizzato da ARTI GRAFICHE CONEGLIANO utilizzando carta proveniente da fonti gestite in modo responsabile, energia prodotta da fonti rinnovabili e stampato con tecnologia offset LED-UV (senza emissione di ozono e con un ridotto consumo di inchiostro e di energia): la stampa amica della natura con il più basso carbon footprint.

2

by Movimënt Alta Badia

movimËnt

winter season

Una stagione invernale piena di emozioni e di divertimento, un calendario ricco di manifestazioni e appuntamenti imperdibili. Questo è Movimënt, immerso nel cuore delle Dolomiti da dicembre ad aprile vi regalerà tanti momenti indimenticabili. Divertentissime piste flow, sfide tra i pali, salti, paraboliche, tunnel di neve, una pista da slittino immersa nei boschi, ogni giorno un’avventura diversa. Quest’anno con Movimënt, la stagione parte all’insegna della musica con il “Winter Season Opening Party”, la festa di apertura divisa tra monte e valle che scalda i muscoli a tutti gli appassionati di sci e dell’Alta Badia. Neanche il tempo di togliersi gli sci dai piedi, che la Gran Risa si veste con l’abito delle grandi occasioni. La Ski World Cup Alta Badia, con le 3 nuovissime Experience Areas dará la possibilitá a tutti di emozionarsi di fronte ai migliori sciatori del Mondo. Non mancano le novità con la seggiovia Roby a 6 posti e la nuova pista Funcross Biok/La Para, il circuito Movimënt Challenge che ti darà la possibilità di vincere bellissimi gadgets. Sfogliando le prossime pagine scoprirete tutto il mondo Movimënt, allora cosa aspettate fatevi portare in quota, sull’altipiano tra Corvara la Villa e San Cassiano. Movimënt is only in Alta Badia…you can’t try this at home!

Eine Wintersaison voller Emotionen und Vergnügen, ein reichhaltiger Kalender mit vielen Veranstaltungen und Terminen, auf die man nicht verzichten sollte. Dies ist Movimënt, das Euch mitten im Herzen der Dolomiten von Dezember bis April unvergessliche Momente schenken wird. Unterhaltsame Flow-Pisten, Herausforderungen zwischen den Stangen, Sprünge, Parabeln, Schneetunnel, jeden Tag ein anderes Abenteuer. Dieses Jahr beginnt bei Movimënt die Saison musikalisch, mit der “Winter Season Opening Party”, das Eröffnungsfest, welches sich sowohl in den Bergen, als auch im Tal abspielt und welches die Muskeln aller Ski-Fans und Fans von Alta Badia aufwärmen wird. Sobald Sie die Skier von den Füßen nehmen, verwandelt sich die Gran Risa zu einem Schauplatz für große Events. Der Ski World Cup Alta Badia mit seinen 3 nagelneuen Experience Areas gibt Allen die Möglichkeit, die besten Skifahrer der Welt vor sich zu sehen. Es fehlt nicht an Neuigkeiten mit der neuen Piste Funcross Biok/ La Para, die Rundstrecke Movimënt Challenge, welche Euch die Möglichkeit geben wird, wunderschöne Gadgets zu gewinnen und der Sesselbahn Roby mit 6 Plätzen. Auf den nächsten Seiten könnt Ihr die gesamte Movimënt-Welt entdecken, worauf wartet Ihr also, lasst Euch nach oben fahren, auf die Hochebene zwischen Corvara, La Villa und San Cassiano. Movimënt is only in Alta Badia…you can’t try this at home!

A winter season full of emotions and fun, a calendar rich of events and unmissable appointments. This is Movimënt: surrounded by the Dolomites, this place will give you plenty of unforgettable moments from December to April. Every day a different adventure - funny flow runs, slaloms races, jumps, parabolic curves, snow tunnels, a sled run deep in the woods, every day a different adventure. This year the season of Movimënt starts in the spirit of music with the “Winter Season Opening Party” - the opening party divided between mountain and valley, which warms up the legs of every Alta Badia ski lover. Not even the time to take the ski off your feet that the Gran Risa dresses up as a location of major events. The Alta Badia Ski World Cup - with the 3 brand new Experience Areas – will give everyone the chance to get emotional with the best skiers of the World. There will also be the new Funcross Biok/La Para run, the Movimënt Challenge circuit that will give you the chance to win beautiful gadgets, and the 6-seat Roby chair lift. Take a look at the next pages to find out the whole Movimënt world. What are you waiting for? Let’s step in and reach the plateau between Corvara, La Villa and San Cassiano. Movimënt is only in Alta Badia…you can’t try this at home!

winter 2019

3


movimËnt

parks

SNOWPARK CIAMPAI

17 BOXES, 10 RAILS, 17 KICKERS, THE BIG TANK, THE INDUSTRIAL RAINBOW, RELOAD AREA

FUNSLOPE BIOK

HORIZONTAL GATES, SNOW TUNNELS, FOAM ATTRACTIONS, SOUND SPEEDBUSTER AND THE SLOPY

parallel slalom prè dai corf

FUNCROSS BIOK/LA PARA

NE0W19 2

2 STARTING POINTS, JUMPS, SPEED SNOW WAVES DYNAMIC BANKED CURVES, 100% FUNCROSS

2 PARALLEL GIANT SLALOM SLOPES WITH FILMING AND TIMING OF DESCENTS

KIDSLOPE PRALONGIÀ

movie slalom audi col alto

SNOW HUMPS, CHEESE SLALOM, GIANT ACORNS,FOAM TRUNKS

GIANT SLALOM SLOPE WITH FILMING AND TIMING OF DESCENTS

GRAN RISAGRANWORLD RISA SLOPE

speedcheck capanna nera

THE SLOPE OF CHAMPIONS WHICH HAS HOSTED THE SKI WORLD CUP FOR OVER 30 YEARS

SLOPE WITH PHOTOS AND TIMING OF DESCENTS

photopoints vallon and gran risa slope

VALLON & GRAN RISA PANORAMIC SPOTS TO TAKE SOUVENIR PHOTOS

movimËnt

challenge

movimËnt

extra TRÙ LIÖSA FORAM PIZ SOREGA SLEDGE SLOPE

THE BEAR HOLE PIZ SOREGA

CAVE FILLED WITH GAMES FOR CHILDREN CAN ALSO BE ACCESSED BY NON-SKIERS

4

by Movimënt Alta Badia

winter 2019

5


discover

movimËnt winter parks

save the

date Il 04.01.2019, alla Funslope Biok, si terrà la Funslope Photo Quest. Sarà presente un fotografo professionista che avrà il compito di catturare i vostri momenti più belli nella Funslope. Il tutto sarà naturalmente gratuito e avrete inoltre la possibilità di fare incetta di bellissimi premi grazie al voting online sulla pagina Facebook di Moviment che premierà la foto più bella!

Am 4.1.2019 findet wieder die Funslope Photo Quest in der Funlope Biok statt und sorgt dafür, dass eure tollsten Funslope-Momente mit der Kamera festgehalten werden. Das Ganze ist natürlich für alle kostenfrei und ihr könnt beim anschließenden Online-Voting auf der MovimentFacebook-Seite Preise für das beste Foto gewinnen!

On January 4, 2018 the Funslope Photo Quest will take place at the Funslope Biok, where a professional photographer will catch your funniest moments with his camera! All photos are of course for free and in the following online voting on the Moviment Facebook page, everyone has the chance to win amazing prices.

Spiccare il volo tra salti e acrobazie nella neve, essere ripreso sugli sci come un un vero campione, sfidare i propri amici tra i pali dello slalom parallelo. Queste e molte altre sono le esperienze da vivere nella cornice magica di Movimënt. L’area Movimënt si trova sull’altopiano tra La Villa, Corvara e San Cassiano.

Mittels Sprüngen und Akrobatik im Schnee durch die Luft fliegen, wie echte Champions auf Skier gefilmt werden, Freunde zwischen den Stangen des Parallelslaloms herausfordern. Dies alles (und noch viel mehr) kann man in der zauberhaften Kulisse des Movimënt erleben. Das Gebiet liegt auf der Hochebene zwischen La Villa, Corvara und Sankt Kassian.

Flying between jumps and stunts in the snow, beeing filmed like a true champion during the own ski descent, challenging the friends between the poles of the parallel slalom. These and many others are the experiences to live in the magic frame of Movimënt. The Movimënt area is located on the plateau between La Villa, Corvara and San Cassiano.

6

by Movimënt Alta Badia

FUNSLOPE BIOK

Alta Badia non finisce mai di stupire! La Funslope Biok diventa sempre più grande e, grazie al nuovo Funcross Biok/La Para, è in grado di regalare nuove occasioni di azione e divertimento! Si va da una ricarica di emozioni attraverso onde di neve e salti mozzafiato, passando per momenti magici nelle nostre casette di neve - ce n’è per tutti i gusti. Chi pensa di conoscere già la Funslope a fondo, si sbaglia, perché quest’anno ci sono tre nuovi anelli giganti da oltrepassare. E oltre a tanti divertenti ostacoli, anche quest’anno ad attendervi c’è Slopy, la mascotte della Funslope!

Es tut sich was in Alta Badia! Die Funslope Biok wächst und sorgt gemeinsam mit dem neuen Funcross Biok/La Para für noch mehr Spaß und Action! Sei es die schwungvolle Fahrt über die Wellenbahn, ein mutiger Sprung oder ein Ausflug in unsere Schneehäuschen – jeder abenteuerlustige Wintersportler kommt hier auf seine Kosten. Wer denkt, er kenne schon jeden Meter der Funslope, der irrt, denn heuer haben wir noch drei neue Riesenringe, die es flink und geschickt zu durchqueren gibt. Und wer die spaßigen Hindernisse gemeistert hat, darf sich auch im Winter 2018/19 einen kecken Spruch von Slopy, unserem FunslopeMaskottchen, abholen!

There’s something going on in Alta Badia! The Funslope Biok is growing and along with our brand-new Funcross Biok/ La Para we’ll provide you with even more fun and action. Whether it’s fun run over snow waves, a brave little jump or a run through our magical snow houses – every winter enthusiast is going to experience his own snow adventure! If somebody thinks, he knows already every single meter of the Funslope, then he’s wrong, because this year we added three giant hoops, which are waiting for you to pass through. But don’t forget to catch a high five from Slopy, our Funslope mascot, who can’t wait to cheer with his visitors.

winter 2019

7


Nello Snowpark Alta Badia sulla pista Ciampai, neve e sole non mancano, come ovviamente non manca il divertimento, grazie ai suoi 31 ostacoli in cui esprimere tutta la voglia di libertà con gli sci o lo snowboard ai piedi. Freeskier e snowboarder possono darsi alla pazza gioia su box, rail o kicker, su tre diverse linee e gradi di difficoltà. Nell’easy area, è possibile esercitarsi con i primi trick e salti meno complessi. Per chi invece è già un po’ più esperto, c’è la medium area con diversi rail e jib creativi su cui fare acrobazie da urlo. L’advanced area invece con i suoi grandi salti e kickers, è riservata agli specialisti del freestyle e più affamati di “airtime”. Per ricaricare le batterie, fare due chiacchere con i ragazzi del park o lasciarsi accarezzare dai raggi del sole, all’interno dello Snowpark troverete la Reload Area aperta a tutti, tutti i giorni!

10 years of

snowpark anniversary

Im Snowpark Alta Badia auf der Ciampai Piste gibt es ausreichend Schnee und auf den 31 Hindernissen, kommt der Spaß auf Skiern oder Snowboard garantiert nicht zu kurz. Freeskier und Snowboarder dürfen sich auf Box, Rail oder Kicker mit drei verschiedenen Linien und Schwierigkeitsstufen nach Herzenslust austoben. In der Easy Area kann man die ersten Tricks und weniger komplizierte Sprünge üben. Für die etwas Geübteren gibt es die Medium Area mit verschiedenen Rails und kreativen Jibs für waghalsige Akrobatikeinlagen. Die Advanced Area mit ihren großen Sprüngen und Kickers ist dagegen den Freestyle-und den „Airtime”- Spezialisten vorbehalten. Um die Batterien wieder aufzuladen, mit den Jungs des Parks zu plaudern oder einfach um ein paar Sonnenstrahlen zu genießen, gibt es im Inneren des Snowparks eine Reload Area, die jeden Tag für alle geöffnet ist!

At the Snowpark Alta Badia on the Ciampai slope, there is no shortage of snow, sun and of course fun, thanks to the park’s 31 obstacles upon which to express all the desire for freedom with skis or snowboards on feet. Freestyle skiers and snowboarders have fun on box, rails or kickers, on three different lines and difficulties. In the easy area, it is possible to practice with the first tricks and less complex jumps. For the more experienced, the medium area offers different rails and creative jibs for some exciting acrobatics. Finally the advanced area with its big jumps and kickers is reserved for freestyle and airtime specialists. To recharge the batteries, chatting with the team of the park, or enjoying a few rays of sunshine, there is a reload area inside the snowpark open for everybody, every day!

SNOWPARK CIAMPAI

8

by Movimënt Alta Badia

Correva l’inverno 2009, quando lo Snowpark Alta Badia ha preso forma con le prime line creative affianco alla pista Ciampai, gettando le basi per divenire ben presto uno dei park più grandi e attrezzati delle Dolomiti. L’area, caratterizzata da line creative composte da medium kicker e un variopinto jib mix, è stata ingrandita con line strutturate ancora meglio in base allo skill level per non lasciare “incolto” neppure un metro del nuovo paradiso del freestyle nel cuore dei Monti Pallidi. Già nel corso della prima stagione, il park ha fatto parlare di sé per un highlight molto particolare: il primo special obstacle, un gap kicker con un table da 20 m, era stato scavato nella neve - attirando l’attenzione di nientepopodimeno che la leggenda dello snowboard canadese Marc-André Tarte, che non ha perso occasione per provare questo gap kicker incastonato nel meraviglioso paesaggio dolomitico. Anche i due anni successivi sono stati caratterizzati dalla tradizione degli special obstacle, raggiungendo il culmine con la realizzazione del kicker Moby Dick. Per la realizzazione di questo kicker molto particolare, gli shaper hanno impiegato due settimane. Daniel Hruby, una pietra miliare della shapecrew e attualmente direttore tecnico dello snowpark, ricorda ancora oggi come è venuta l’idea: “Inizialmente volevamo realizzare un semplice kicker, ma dopo il primo tentativo non eravamo per niente soddisfatti: assomigliava più ad un occhio. In quel momento, però, sopra le nostre teste passò un enorme uccello bianco e da lì nacque l’associazione con Moby Dick. Passammo quindi a realizzare questa balena bianca di neve, aggiungendo alla fine una possente bocca di balena. Il Moby Dick spiaggiato nello Snowpark Alta Badia era stato portato a compimento!” Negli ultimi anni, grazie ai Pirates Alta Badia, si è venuta a formare una ciurma scatenata, ma simpaticissima, che si è mescolata al popolo dello shred, portando il park nelle mani dei pirati: durante l’inverno, non passa praticamente giorno senza che un pirata assalti lo Snowpark Alta Badia issando la bandiera dei pirati, affinché il freestyle resti vivo anche tra le generazioni future.

Der Snowpark Alta Badia bezog im Winter 2009 seinen nunmehr angestammten Platz - direkt neben der CiampaiPiste entstanden die ersten kreativen Lines und legten den Grundstein für einen der besten und größten Parks der Dolomiten. Geprägt von kreativen Lines bestehend aus Medium-Kickern und einem bunten Jib-Mix wurde das Areal erweitert und die Lines noch besser nach SkillLevel strukturiert, um schließlich keinen Meter des neuen Freestyle-Paradieses im Herzen der Dolomiten ungenützt zu lassen. Bereits in seiner ersten Saison ließ der Park mit einem besonderen Highlight aufhorchen: Das erste Special Obstacle, ein Gap-Kicker mit einem 20m-Table, wurde in den Schnee gemeißelt - und kein Geringerer als Marc-André Tarte, seines Zeichen Snowboard-Legende aus Kanada, nahm den Weg auf sich, um diesen Gap-Kicker vor der mächtigen Kulisse der Südtiroler Dolomiten zu bezwingen. In den folgenden beiden Jahren blieb die Tradition der Special Obstacles aufrecht und mit dem Bau von Moby Dick war der Höhepunkt erreicht. Für den Bau dieses ganz besonderen Kickers benötigten die Shaper zwei Wochen und Daniel Hruby, Urgestein der Shapecrew und mittlerweile Technischer Leiter des Parks, erinnert sich noch heute gut daran, wie es zur Idee kam: „Ursprünglich wollten wir einen Kicker bauen, durch den man einfach nur durchschauen kann, doch nach dem ersten Versuch waren wir nicht zufrieden. Es sah mehr nach einem Auge aus - in dem Moment flog dann ein weißer Vogel über uns hinweg und uns kam so die Assoziation mit Moby Dick in den Sinn. Danach war es besiegelt - wir bauen den weißen Wal aus Schnee nach. Wir fügten ein mächtiges Maul hinzu und fertig war Moby Dick, gestrandet im Snowpark Alta Badia!“ Mit den Pirates Alta Badia hat sich in den letzten Jahren auch eine starke, freundliche Gang unter das Shred-Volk gemischt und den Park fest in Piratenhand – es vergeht im Winter beinahe kein Tag, bei dem nicht ein Pirat den Snowpark Alta Badia entert, die Piratenflagge im Park hisst und so den Freestyle-Gedanken für weitere Generationen aufleben lässt.

In the winter of 2009, the Snowpark Alta Badia first moved to its recent location. The first creative lines were established right next to the Ciampai slope and they marked the base for one of the best and one of the biggest snow parks in the Dolomites. The area was characterized by creative lines, lots of medium kickers and a colorful jib-mix. Time after time, the area was expanded, the lines were defined according to different skill levels and thus, not an inch of the new freestyle paradise at the heart of the Dolomites was left unused. Already in its first season, the park attracted attention with a very special highlight: the first special obstacle, a 20m gap kicker, was built from scratch - and the one and only Marc-André Tarte, Canadian snowboard legend, came all the way from North America to master this beast in the untamed scenery of the South Tyrolean Dolomites. In the following years, the tradition of the special obstacles was maintained and the construction of the Moby Dick kicker definitely marked the peak. It took the shapers two weeks to create this extraordinary feature and Daniel Hruby, longlasting shape crew member and now Technical Director of the park, still has quite a vivid memory of the idea’s origins: “We started out with the idea of building a kicker with a hole, so you could simply look through it. But after the first attempt, we weren’t really satisfied with it. It had more the shape of an eye – at the same moment a white bird flew over our heads and the association of the white whale popped up in our heads. Instantly, the decision was final – we added a huge jaw and Moby Dick was born. The white whale stranded at the Snowpark Alta Badia.” With the Pirates Alta Badia, a strong but friendly gang started to mingle among the shred folks within the last years and successfully conquered the park. Hardly any winter day goes by without a pirate shredding the Snowpark Alta Badia, hoisting the Jolly Roger in the park and thus reviving the freestyle idea for following generations.

winter 2019

9


Ma l’esperienza sulla neve non è ancora finita! Grazie allo skilift La Para si arriva al secondo ingresso del Funcross, dove soprattutto gli amanti del carving troveranno pane per i propri denti: le curve paraboliche dinamiche permettono un’esperienza flow tutta nuova. Ovviamente, anche in questa parte del percorso non può mancare un salto prima di riunirsi al tracciato comune. Un funcross, una doppia avventura. Questo è il Funcross Biok/La Para. Double the Flow! Non resta che presentarsi alla partenza! Si raggiunge facilmente grazie agli impianti Biok o La Para. Ci si vede al Funcross!

Die Rennerfahrung ist aber noch lange nicht zu Ende! Mit dem Schlepplift La Para geht es zum zweiten Eingang des Funcross, wo vor allem Fans des Carving-Schwungs auf ihre Kosten kommen: In dynamischen Steilkurven können technisch begabte Sportler ihre Schwünge ziehen und so das Flow-Gefühl auf eine ganz andere Art und Weise erleben. Natürlich darf aber auch in diesem Streckenabschnitt ein Sprung nicht fehlen, ehe die beiden Strecken ineinander übergehen. Ein Funcross, doppelter Fahrspaß. Das ist der Funcross Biok/La Para. Double the Flow! Deshalb nichts wie an den Start! Das einzigartige Rennerlebnis erreicht man mit den Liften Biok oder La Para.

Nevertheless, your Funcross Biok/La Para experience has not come to an end yet. Take the t-bar lift La Para and head over to the second starting point of the Funcross where carving fans finally find their satisfaction: Taking on dynamic banked curves, you will experience a flow of different kind. And of course, a final jump must not be missed before both compartments merge. One Funcross. Double Experience. This is the Funcross La Para. Double the flow! So, what are you waiting for? This unique race experience is accessible via Biok lift and La Para lift. See you at Funcross!

Man sieht sich im Funcross!

new 2018/2019

FUNCROSS

save the

date

BIOK/LA PARA

Prendere velocità cavalcando le onde di neve, mantenendo le ginocchia attive e facendo carving tra curve paraboliche a suon di flow. Non stiamo parlando della coppa del mondo di slalom gigante, ma del nuovo Funcross Biok/La Para in Alta Badia! Questo posto mette d‘accordo i più tecnici e i velocisti più sfegatati: al Funcross Biok/La Para, infatti, non c’è un solo ingresso! No, ce ne sono ben due! Uno è pensato per gli appassionati della neve che amano sfrecciare tra veloci onde di neve, mentre l’altro è perfetto per gli sciatori e gli snowboard desiderosi di mettere in pratica le loro tecniche tra cambi di direzione e curve paraboliche. Il flow, non serve dirlo, è una caratteristica comune ad entrambi i percorsi e su più di 600 metri in totale. Gli ultimi secondi prima della partenza. Questa volta, però, non siamo seduti davanti alla tv a guardare le performance straordinarie dei grandi campioni. No, questa volta siamo noi i protagonisti per vivere emozioni sulla neve mai provate prima! Un respiro profondo dopo l’uscita dalla seggiovia Biok e…via! Partiamo subito come si deve con una scorpacciata di speed prima di attraversare le prime quattro veloci onde di neve. Conviene mantenere le ginocchia flesse e una postura compatta per prepararsi alle prime curve paraboliche che, una volta lasciate alle spalle, vengono seguite da altre due onde e una sequenza di onde paraboliche. Dopodiché è tempo per il primo salto, da affrontare come Dominik Paris, ritornando quindi immediatamente in posizione. Da questo punto in poi, il percorso si unisce alla restante parte del Funcross Biok/La Para, ricco di onde, curve paraboliche e un salto finale, prima di giungere al traguardo con un leggero senso di ardore nelle cosce.

10

by Movimënt Alta Badia

Über Schneewellen Geschwindigkeit sammeln, aktiv in den Knien sein und mit viel Flow durch Steilkurven carven. Die Rede ist nicht vom Weltcup-Riesentorlauf, sondern vom neuen Funcross Biok/La Para in Alta Badia! Hier fühlen sich versierte Techniker genauso wohl wie geschwindigkeitsliebende Rennfahrer. Denn für den Funcross Biok/La Para gibt es nicht nur einen Eingang, sondern gleich zwei! Der eine lässt motivierte Wintersportler mit viel Geschwindigkeit und über rasante Schneewellen jagen, im anderen sind bei Richtungsänderungen und Steilkurven die Techniker unter den Skifahrern und Snowboardern gefragt. Den Flow findet man garantiert auf beiden Strecken, die sich auf über 600m-Länge erstrecken. Die letzten Sekunden vor dem Start. Diesmal sitzt man aber nicht vor dem Fernseher und sieht den Profis bei ihren Ausnahmeleistungen zu. Diesmal wirft man sich selbst ins Geschehen und erlebt ein bislang noch nicht da gewesenes Rennerlebnis! Kurz durchatmen und schon geht´s los am Startpunkt nach dem Sessellift Biok: Mit einem kraftvollen Start sorgt man schon zu Beginn der Strecke für ordentlich Speed, ehe es über die ersten vier Schneewellen geht. Weiche Knie und eine kompakte Haltung sind von Vorteil, um sich auch über rasante Wellen auf die erste Steilkurve vorbereiten zu können. Hat man die hinter sich gelassen folgen zwei weitere Wellen und eine Steilkurvenschikane. Danach ist es Zeit für den ersten Sprung, den man in Dominik Paris-Manier drückt und sich so schnell wie möglich wieder in Position bringt. Nun wird die Strecke mit dem anderen Teil des Funcross Biok/La Para zusammengeführt, dort gibt es noch Wellen, Steilkurven und einen Zielsprung zu überwinden, ehe man mit einem leichten Brennen in den Oberschenkeln abschwingt.

Gaining speed on snow waves, keeping the knee muscles active and carving through banked curves with loads of flow. This is not the giant slalom in Alta Badia but the new speed alternative for everyone: the Funcross Biok/La Para! The Funcross Biok/La Para is a home to skilled carvers as well as speed-enthusiastic racers thanks to its two starting points. One sends motivated winter athletes over high-speed snow waves, whereas the other one challenges skiers and snowboarders with banked curves and directional changes. Either way - the flow is guaranteed both ways which expand over 600 meters in total. It’s a few seconds before the start. This time though, you are not sitting in front of the TV watching pros deliver exceptional performances. This time, you give it a shot yourself. You take one last breath after the exit from the chairlift Biok and GO! You generate speed before even hitting the first four snow waves thanks to a powerful start. Slack knees and a compact posture definitely help preparing for rapid waves and the first banked curve. After this, you are facing two more waves and a banked turn chicane followed by a jump that is best handled Dominik-Paris-style before getting back into position. Now, this part merges with the second Funcross part of La Para. Dash across the last waves, banked curves and a final jump before finishing with slightly burning legs.

La nuova Funcross Biok/La Para, progettata con gli allenatori dello Sci Club ladina, così da renderla adatta anche agli allenamenti dei giovani atleti, ospiterà 2 gare ufficiali di SkiCross durante la stagione invernale. 09 e 10 febbraio Alperia Cup Skicross (ragazzi - allievi) 03 marzo VSS Kindermeisterschaft Bezirksrennen (baby - cuccioli)

Die neue Funcross Biok/La Para, welche mit den Trainern des Sci Club Ladina geplant worden ist, um sie auch für das Training der jungen Athleten anzupassen, wird während der Wintersaison Schauplatz für zwei offizielle SkiCrossWettkämpfe sein. 9. und 10. Februar Alperia Cup Skicross (Jugendliche – Schüler) 3. März VSS Kindermeisterschaft Bezirksrennen (Baby – Welpen)

The new Funcross Biok/La Para – designed with the trainers of the Ski Club Ladinia in order to make it suitable also for the training of the young athletes – will host 2 official SkiCross races during the winter season. February 09th and 10th Alperia Cup Skicross (boys – junior athletes) March 03rd VSS Kindermeisterschaft Bezirksrennen (baby – puppies)

winter 2019

11


KIDSSLOPE PRALONGIÀ

GRAN RISA WORLD LA VILLA

Anche i piccoli campioni di domani hanno bisogno di divertirsi! Ed anche quest’inverno, quindi, ad attenderli ci sarà un’attrazione davvero speciale: la Kidsslope Pralongià, un luogo magico a misura di bimbo dove sfrecciare tra tunnel di neve, curve e onde di neve! A farli sentire ancora di più protagonisti di un incantesimo, ci penseranno coloratissimi pupazzi. E chissà, forse i nostri piccoli folletti sugli sci troveranno una piccola sorpresa in più lungo il percorso.

12

by Movimënt Alta Badia

Auch die kleinen Wintersportler wollen den ganz großen Spaß! Daher finden unsere jungen Schneeliebhaber in Alta Badia auch in diesem Winter ein ganz besonderes Highlight: Die Kidsslope Pralongià, wo Kinder durch bezaubernde Schneetunnel flitzen, schwungvolle Kurven durchfahren und über sanfte Wellenbahnen gleiten! Bunte Stoff-Figuren regen die Fantasie der Kleinen noch mehr an. Und wer weiß, vielleicht finden aufmerksame Skihasen entlang der Strecke die eine oder andere Extra-Überraschung.

Even the youngest snow fans want loads of fun! Therefore, small skiers will enjoy our special highlight in Alta Badia: the Kidsslope Pralongià, where kids pass through amazing snow tunnels and sweeping turns or whirl over mellow snow waves. Colorful fun elements stir the imagination of our little ones even more. And who knows, maybe keen eyes will find one or the other surprise along the slopes.

La leggendaria Gran Risa diventa un vero e proprio percorso esperienziale pensato per avvicinare in prima persona gli sciatori ad una delle più entusiasmanti gare di Coppa del Mondo e regalare loro nuove sensazioni. Con il progetto Gran Risa World, grazie alle modifiche al cancelletto di partenza, monitor di velocità, info-point dedicati e postazioni foto sarà possibile immedesimarsi nel percorso dei grandi atleti e rivivere in prima persona l’avventura della Gran Risa, superlativa protagonista del circo bianco. Sulla pista Bambi 2, pista di allenamento della Coppa del Mondo, si potranno percorrere 200 metri tra i pali proprio come nei giorni di gara. E l’ebrezza della Coppa del Mondo di Sci è davvero a portata di pista!

Die legendäre Gran Risa eine echte Abenteuerabfahrt, bei der die Skifahrer hautnah eines der aufregendsten WeltcupRennen kennenlernen und neue Eindrücke sammeln können. Beim Projekt Gran Risa World wird es dank Veränderungen an der Zeitschranke, der Geschwindigkeitsmessung, eigenen Info-Points und Fotostationen möglich sein, sich auf die Strecke der großen Athleten zu wagen und das Abenteuer der Gran Risa, einer unumstößlichen Größe im Skizirkus, selbst zu erleben. Auf der Piste Bambi 2 kann man 200 Pistenmeter fahren, die so präpariert sind, wie an den Wettkampftagen und die Spannung des Ski-Weltcups auf der Piste ist wirklich zum Greifen nahe!

The legendary Gran Risa becomes a veritable journey of experience, designed to bring skiers closer than ever before to one of the most exciting World Cup races and offering entirely new sensations. With the modifications to the start gate, the speed monitor, dedicated information points and photo stations, the Gran Risa World project now makes it possible to venture on the tracks of some of the world’s best athletes and relive first-hand the adventure of the Gran Risa, one of the highlights of the Ski World Cup. On the Bambi 2 slope, you can also experience 200 meters of slope prepared just as it is on race days. And the thrill of the Ski World Cup awaits!

winter 2019

13


Gli amanti delle sfide a due con gli amici o in famiglia, non possono di certo perdere il Parallel Slalom sulla pista Prè dai Corf. Due percorsi paralleli dove sfidarsi tra i pali nella specialità dello slalom gigante, e vedere, alla fine, chi è il più veloce. Volete sfidare la velocità e cimentarvi nella disciplina del chilometro lanciato? La pista Speedcheck fa al caso vostro, sulla quale potrete sperimentare la vostra velocità su un percorso senza pali o porte, da percorrere tutta a uovo! Volete rivedervi mentre ballate tra i pali come un vero campione di sci? Allora non potete perdervi il Movie Slalom Audi di Movimënt sulla pista Col Alto! Le telecamere installate a bordo pista riprenderanno la vostra discesa e arrivati alla stazione a valle del Col Alto potrete rivedere il video e scaricarlo da internet visitando il sito www.skiline.cc. Scattare in modo semplice e veloce una foto ricordo, senza neanche dover togliere i guanti da sci è semplicissimo con i Photopoint Movimënt, situati al cancelletto di partenza della mitica Gran Risa, in cima al Piz La Ila dove troverete l’opera artistica “Gigant” dedicata al 30° anniversario della gara di Coppa del Mondo di sci alpino in Alta Badia e a monte della seggiovia Vallon. Un ricordo da custodire gelosamente, da mostrare agli amici e ai parenti oppure da postare e condividere sui vostri profili dei social network.

discover

movimËnt challenge Tra le tante novità della stagione invernale 2018-19, la più ambiziosa e adrenalinica è sicuramente il Movimënt Challenge. Una sfida tra le piste più belle del comprensorio sciistico dell’Alta Badia. Un’esperienza che può essere vissuta da solo oppure in compagnia. Chiunque può diventare campione del Movimënt Challenge 2019. Vinci un gadget unico, 6 tappe, un circuito da chiudere. La partenza è quella che vuoi tu, l’arrivo è solo uno, la cabinovia Col Alt a Corvara. Come? Registrati su www.skiline.cc, percorri almeno 4 delle 6 tappe del Movimënt Challenge in un giorno solo, passa al terminal Skiline che si trova alla stazione a valle della cabinovia Col Alt e stampa il buono per ritirare il tuo gadget al terminale! Inoltre potrai scaricare i video e le foto fatte durante la tua performance, per portare a casa un ricordo indelebile della tua vacanza in Alta Badia!

14

by Movimënt Alta Badia

Zu den vielen Neuigkeiten der Wintersaison 2018-19 gehört sicherlich auch die ehrgeizigste und adrenalinreiche Movimënt Challenge. Eine Herausforderung zwischen den schönsten Pisten des Skigebiets Alta Badia. Eine Erfahrung, die man alleine, oder auch als Gruppe machen kann. Jeder kann beim Movimënt Challenge zum Champion werden. Gewinne ein einzigartiges Gadget, 6 Etappen, eine Rundstrecke. Du kannst losfahren, von wo Du möchtest, das Ziel ist nur eines, die Kabinenbahn Col Alt in Corvara. Wie? Registriere Dich auf www.skiline.cc, befahre in nur einem Tag mindestens 4 der 6 Etappen des Movimënt Challenge, komme zum Terminal Skiline unten im Tal der Kabinenbahn Col Alt und drucke den Gutschein für Dein Gadget aus! Zudem kannst Du die Videos und Fotos herunterladen, welche während Deiner Performance aufgenommen wurden, um diesen unvergesslichen Moment Deines Urlaubs in Alta Badia mit nach Hause zu nehmen!

Sie lieben es, sich mit Freunden und Verwandten spannende Wettkämpfe zu liefern? Dann sollten Sie sich nicht den Parallelslalom auf der Piste Prè dai Corf entgehen lassen. Auf den zwei Parallelstrechen können Sie Ihr Können beim Riesenslalom unter Beweis stellen und sehen, wer sich auf dem Schnee am besten schlägt. Wollen Sie die Geschwindigkeit herausfordern und sich in der Disziplin des Geschwindigkeitsskifahrens messen? Die Piste Speedcheck ist für Sie das Richtige, wo Sie Ihre Geschwindigkeit über eine Strecke ohne Tore erleben dürfen, das ganze so schnell wie es geht! Möchtet ihr euch während einer Slalomfahrt selber beobachten können? Dann dürft Ihr auf keinen Fall den Audi Movie Slalom auf der Col Alto Piste versäumen! Die auf der Strecke installierten Kameras werden Ihre Abfahrt registrieren, die an der Talstation von Col Alto gesehen werden kann. Das Video darf unter www.skiline.cc heruntergeladen werden. Wie wäre es mit einem Erinnerungsfoto? Dank der Movimënt Photopoints, die sich vor dem Sessellift Vallon und beim Eingang zur legendären Piste Gran Risa befinden, wo jedes Jahr das Alpine Skiweltcup stattfindet, können Sie sich in voller Skimontur ablichten lassen, ohne die Handschuhe ausziehen zu müssen. Teilen Sie diesen unvergesslichen Moment mit Freunden und Verwandten und posten Sie Ihr Foto auf Ihren sozialen Netzwerken.

Those who love a challenge with friends or family definitely shouldn’t miss the Parallel Slalom on the Prè dai Corf slope: two parallel routes where you can challenge each other in the giant slalom specialty and see who is the fastest between the poles. Do you want to challenge the speed and engage yourself in the discipline of speed skiing? The track Speedcheck is just right for you, where you can experience your speed over a distance without poles or gates, and ski as fast as you can! Do you want to see yourself racing like a true champion through the poles? Then you can not miss the Movimënt Audi Movie Slalom on the Col Alto ski slope! The cameras installed on the track will film your descent and arrived at the valley station of Col Alt you can review the video and download it from the internet site www.skiline.cc. Taking a photo souvenir quickly and easily, without even having to take off your ski gloves, is very simple with the Movimënt photo points, located above the Vallon chairlift and at the starting gate of the legendary Gran Risa, where the Alpine Skiing World Cup races are held annually. A memory to treasure, to show off to friends and family, or to post and share on your social network profiles.

how to

win try

at least 4 stage in 1 day

CHECK

your performance at col alto station

win a gadget

There are plenty of new things for the 2018-19 winter season, but the most ambitious and adrenaline-filled one is definitely the Movimënt Challenge. One of the most amazing challenges on the slopes of Alta Badia ski area. Live the experience on your own or together. Everyone can become 2019 Movimënt Challenge champion. Win a unique gadget, 6 stages, one circuit. Choose the start you want. The finish line is just one: the Col Alt cableway in Corvara. How? Subscribe to www.skiline.cc, run at least 4 of the 6 stages of the Movimënt Challenge in one single day, come over to the Skiline terminal at the downstream station of the Col Alt cableway and print out the voucher to get the gadget! You can also download the videos and the photos taken during your performance in order to take an unforgettable memory of your holiday in Alta Badia with you!

winter 2019

15


WHAT’S NEW

ROBY CHAIRLIFT some

tips 6

PERSON CHAIRLIFT

1,5

MINUTES

2.800 PEOPLE/HOUR

Arriva la nuova Roby, l’impianto veloce e family friendly. La neve da sola non basta: per godersi una sciata in pieno relax gli impianti a fune sono fondamentali. Il Consorzio Impianti a Fune Alta Badia investe molto in questo settore, innalzando costantemente i propri standard di qualità. Una delle novità dell’inverno 2018-2019 è l’impianto Roby situato in una posizione strategica del comprensorio sciistico. La seggiovia “Roby”, a 6 posti, che sostituisce la precedente a 4 posti, migliora notevolmente la qualità e la velocità del collegamento tra la zona del Piz La Ila e Corvara/San Cassiano snodo fondamentale anche per il collegamento con il famoso circuito Sellaronda, che lega quattro valli ladine, Alta Badia, Gardena, Arabba e Fassa. Il comfort e la sicurezza sono garantiti dalle sedute imbottite e dalla barra automatica che aumenta la sicurezza anche per i più piccoli. La nuova seggiovia prodotta dall’azienda Leitner, leader mondiale nel trasporto a fune, è stata progettata per portare in quota fino a 2.800 persona all’ora, con una velocità di ben 5 metri/secondo.

16

by Movimënt Alta Badia

Die neue Roby kommt, die schnelle und familienfreundliche Anlage. Schnee allein reicht nicht: um die Skifahrt entspannt genießen zu können, bedarf es einer Seilbahn-Anlage. Die Genossenschaft für Seilbahn-Anlagen in Alta Badia investiert viel in diesem Bereich und verbessert stets die eigenen Standards. Eine der Neuigkeiten des Winters 2018-2019 ist die Anlage Roby welche sich in einer strategischen Lage des Skigebiets befindet. Die Sesselbahn “Roby” mit 6 Plätzen ersetzt die ehemalige Anlage mit 4 Plätzen und verbessert auf beträchtliche Weise die Qualität und die Schnelligkeit der Verbindungen zwischen dem Gebiet Piz La Ila und Corvara/ San Cassiano; sie ist zudem ein grundlegender Knotenpunkt zum bekannten Gebiet Sellaronda und verbindet die vier Ladinischen Täler, Alta Badia, Grödnertal, Arabba und das Fassatal. Durch die gepolsterten Sitze und die automatische Stange, welche auch bei den kleinen Gästen für Sicherheit sorgt, sind Komfort und Sicherheit garantiert. Die neue Sesselbahn wurde von der Firma Leitner produziert, dem weltweit führenden Unternehmen im Seilbahn-Sektor, kann bis zu 2.800 Personen pro Stunde befördern, und zwar mit einer Geschwindigkeit von ganzen 5 Metern/Sekunde.

The new Roby – the quick and family-friendly installation has arrived. Snow alone is not enough: if you want to enjoy a completely relaxing skiing, the cableway installations are essential. The Consorzio Impianti a Fune Alta Badia invests a lot in this sector, by constantly raising its quality standards. One of the innovations of the 2018-2019 winter season is the Roby installation located in a strategic position of the ski resort. The 6-seat “Roby” chairlift – which replaces the previous one with 4 seats – significantly improves the quality and the speed of connection between the area of Piz La Ila and Corvara/San Cassiano. It is also a fundamental junction also for the connection with the famous Sellaronda circuit that links four Ladin valleys: Alta Badia, Gardena, Arabba and Fassa. Comfort and safety are provided by the lined seats and the automatic plank which increases the security also for children. The new cableway manufactured by Leitner - world leading company in the cable transport - was designed to carry up to 2,800 people per hour, at a speed of 5 meters/second.


WHAT’S NEW

NEW SIGNS INDICATIONS focus on

merchandising Orientarsi tra le tante piste dell’Alta Badia non è mai stato così facile grazie alle nuove cartine panoramiche che troverete nei punti principali del comprensorio sciistico. Il loro design unico e particolare, le rendono ben visibili agli sciatori che cercano informazioni chiare e immediate, oltre a farle sposare perfettamente con le forme del paesaggio dolomitico. Studiate e disegnate dallo studio grafico MiSign, i nuovi tabelloni portano a compimento il progetto iniziato 2 anni fa con il posizionamento dei varchi d’entrata agli impianti di risalita, le nuove corsie d’imbarco e la sostituzione della segnaletica. Da questo inverno tutti gli impianti gestiti dal Consorzio Skicarosello Corvara si presentano con un nuovo look consono al corporate design e adeguato ai nuovi standard tecnologici. Curiosità: scopri i proverbi e le parole ladine. Ogni tabellone panoramico racchiude in se una piccola parte della cultura ladina per conoscere ancora meglio l’Alta Badia e i suoi abitanti.

18

by Movimënt Alta Badia

Dank der neuen Panorama-Karten, die Ihr in den wichtigsten Stellen des Skigebiets finden könnt, ist es leichter denn je, sich zwischen den ganzen Pisten von Alta Badia zu orientieren. Das einzigartige Design der Karten, welche für die Skifahrer klare und schnelle Informationen liefern, stimmt perfekt mit der Landschaft der Dolomiten überein. Die neuen Tafeln wurden vom Graphikstudio MiSign entworfen und gezeichnet und bringen ein 2-jähriges Projekt zum Ende; es wurden die Durchgänge am Eingang zu den Seilbahnen eingerichtet, sowie die neuen Einstiegsbahnen zur Verfügung gestellt und die Beschilderung ausgetauscht. Ab diesem Winter werden sämtliche Anlagen von der Genossenschaft Skicarosello Corvara verwaltet und erscheinen in einem neuen Look, welche dem Corporate Design gerecht werden und den neuen technologischen Standards entsprechen. Kuriosität: Entdecke die Ladinischen Sprichworte und Wörter. Jede Tafel enthält einen kleinen Teil der Ladinischen Kultur, um Alta Badia und deren Einwohner noch besser kennenlernen zu können.

Finding the way among the several slopes of Alta Badia has never been that easy thanks to the new panoramic maps located in the main spots of the ski resort. Their unique and peculiar design makes them clearly visible to skiers that look for clear and real-time information, besides providing a perfect combination with the shapes of the landscape of the Dolomites. With the design of the graphic studio MiSign, the new notice boards complete the project launched 2 years ago with the positioning of the access gates to the ski lifts, the new boarding lanes and the replacement of signs. From this winter on, all the facilities managed by the Skicarosello Corvara Consortium present themselves with a new look in line with the corporate design and in compliance with the new technology standards. Curiosity: find out the Ladin words and sayings. Each panoramic board contains a small piece of the Ladin culture to get insight into Alta Badia and its inhabitants.

Desiderate un ricordo indelebile della vostra vacanza in Alta Badia? Avete sciato sulla mitica Gran Risa come un campione mondiale di sci? Da quest’anno potrete mostrarlo a tutti indossando le felpe e le t-shirts ufficiali targate Gran Risa World e Ski World Cup Alta Badia. Dei capi unici e in edizione limitata acquistabili solo in Alta Badia. Due le linee uomo, donna e bambino, una dedicata alla Gran Risa e al suo mondo mitico e storico, l’altra invece dedicata al Parallel Giant Slalom, il parallelo notturno che ogni anno vede i migliori ateli di sci sfidarsi sulle gobbe del gatto dell’ultimo tratto della pista. Il merchadinsing ufficiale Ski World Cup Alta Badia - Gran Risa World è in vendita allo Sport Tony di La Villa, all’Alta Badia Shop & Rental di San Cassiano e allo Sport Kostner di Corvara. Indossa le tue emozioni più forti.

Möchtet Ihr eine unvergessliche Erinnerung Ihres Urlaubs in Alta Badia? Seid Ihr wie ein Ski-Weltmeister entlang der sagenumworbenen Gran Risa entlangfahren? Ab diesem Jahr könnt Ihr dies Allen zeigen, indem Ihr die offiziellen Sweatshirts und T-Shirts des Gran Risa World und Ski World Cup Alta Badia anzieht. Es handelt sich um Einzelteile in limitierter Auflage, welche nur in Alta Badia erhältlich sind. Es gibt zwei Kollektionen für Herren, Damen und Kinder, eine ist der Gran Risa und ihrer sagenumworbenen und historischen Welt gewidmet, die andere hingegen dem Parallel Giant Slalom, die NachtParallele, auf welcher sich jedes Jahr die besten SkiAthleten herausfordern, wenn sie die Katzenbuckel des letzten Streckenabschnitts herunterfahren. Das offizielle Merchandising Ski World Cup Alta Badia - Gran Risa World ist bei Sport Tony in La Villa erhältlich, sowie im Alta Badia Shop & Rental in San Cassiano und im Sport Kostner in Corvara. Trage Deine stärksten Emotionen.

Do you wish a lasting memory of your holiday in Alta Badia? Have you skied on the legendary Gran Risa just like a ski world champion? Now you can show it to everyone by wearing the Gran Risa and Ski World Cup Alta Badia official sweatshirts and t-shirts. Unique items in limited edition available in Alta Badia only with two lines for men, women and kids. The first line is dedicated to the Gran Risa and its legendary and historic world and the other one, instead, is dedicated to the Parallel Giant Slalom – the night-time parallel run which annually hosts the competitions of the best ski athletes on the cat humps of the last segment of the run. The official Ski World Cup Alta Badia - Gran Risa World merchandising is available at Sport Tony of La Villa, at the Alta Badia Shop & Rental of San Cassiano and at the Sport Kostner of Corvara. Wear your biggest emotions.

winter 2019

19


CONTEST

#MOVIMENT2019

Dal 10 dicembre al 7 aprile, condividi la tua foto sui social e scopri se hai vinto uno dei bellissimi gadget Movimënt. Partecipare è semplicissimo, basterà postare su FB, Instagram o Twitter una foto della tua esperienza nell’area Movimënt utilizzando l’hashtag #Moviment2019 e menzionando la pagina ufficiale @movimentaltabadia. Le foto più belle verranno trasmesse sui maxischermi a led presso gli impianti di risalita e sul social wall sul sito web www.moviment.it. Una volta condivisa la foto verrai contattato da Movimënt con un commento alla foto e potrai immediatamente scoprire se hai vinto il tuo originale gadget. Il premio potrà essere ritirato direttamente presso l’ufficio Skicarosello Corvara dal lunedì al venerdì oppure verrà recapitato a casa via posta. *per condividere la propria foto su Facebook imposta “Tutti” come livello di visibilità del post.

Vom 10. Dezember bis zum 7. April kannst Du Dein Foto auf den Social Networks teilen und entdecken, ob Du eines der schönen Movimënt-Gadgets gewonnen hast.

From December 10th to April 7th, share your photo on the social networks and find out if you’ve won one of the amazing Movimënt gadgets.

Die Teilnahme ist sehr einfach, es reicht aus, ein Foto Deines Abenteuers im Movimënt-Gelände auf FB, Instagram oder Twitter zu teilen und den Hashtag #Moviment2019 zu verwenden sowie die offizielle Seite @movimentaltabadia zu erwähnen. Die schönsten Fotos werden auf den MaxiLED-Bildschirmen bei den Seilbahnen und auf dem Social Wall der Internetseite www.moviment.it veröffentlicht.

It’s easy. Just post a picture of your experience in the Movimënt area on FB, Instagram or Twitter using the hashtag #Moviment2019 and mentioning the official page @movimentaltabadia. The best photos will be showed on the large led screens at the ski lift installations and on the social wall of the website www.moviment.it.

Nachdem Du das Foto gepostet hast, wirst Du von Movimënt mit einem Kommentar zum Foto kontaktiert und kannst direkt kontrollieren, ob Du Dein originelles Gadget gewonnen hast. Der Preis kann montags bis freitags direkt im Büro des Skicarosello Corvara abgeholt werden, bzw. wird per Post direkt nach Hause geschickt.

Once you’ve shared your picture, you will be contacted by Movimënt with a comment to the photo and you can find out if you’ve won the original gadget. You can collect it directly at the Skicarosello Corvara office from Monday to Friday or it will be delivered to your home address. *to share your photo on Facebook set “Public” as post visibility.

*um das eigene Foto auf Facebook zu teilen, stelle als „Sichtbarkeitslevel“ des Posts „Alle“ ein.

winter 2019

21


watch

video website www.moviment.it youtube channel moviment alta badia

advertising

you can’t try this at home Raccontare una giornata nei parchi Movimënt non è facile, tunnel di neve, slalom tra gigantesche fette di formaggio, chiocciole di neve, casette ghiacciate, rail, kiker, triks, jib creativi, speedcheck, moviment challenge, kidsslope, snowpark, magnifici panorami, aree relax e molto altro. Emozioni uniche e autentiche che puoi provare solo venendo a trovarci nel cuore delle Dolomiti dell’Alta Badia, è da qui che nasce la nuova campagna pubblicitaria “YOU CAN’T TRY THIS AT HOME” che accompagnerà la promozione dell’area Movimënt sia d’inverno che d’estate. Ideata da Alessandro Huber Product Marketing Manager Skicarosello in collaborazione con l’agenzia di comunicazione Interagendo, la campagna verrà diffusa sui social network, sulla stampa locale e nazionale e su magazine sportivi internazionali. Verranno inoltre creati, durante la stagione, brevi video virali per raccontare quello che “non puoi provare a casa”, ma puoi provare solamente nei parchi Movimënt. La campagna “YOU CAN’T TRY THIS AT HOME” si rivolge ad un pubblico curioso, “alienato” dai ritmi di una vita stressante, che in Alta Badia e nell’area Movimënt trova un piccolo paradiso bianco in cui rifugiarsi. L’altopiano su cui sorge l’area Movimënt è mondo a sé, e a partire dal 1 dicembre, data d’avvio della stagione 2018-2019, potrà essere esplorato insieme agli amici, con gli sci o lo snowboard, tra un salto, una gobba e una discesa, un selfie e un brindisi in rifugio.

22

by Movimënt Alta Badia

Es ist nicht einfach, zu erzählen, was man an einem Tag in den Movimënt-Parks erlebt, Skitunnel, Slalom inmitten von gigantischen Käsescheiben, Schnee-Schnecken, vereiste Häuschen, Rail, Kiker, Triks, kreative Jib, Speedcheck, Moviment Challenge, Kidsslope, Snowpark, atemberaubende Aussichten, Bereiche zum Ausspannen und Vieles mehr. Einzigartige und authentische Emotionen, die man nur erleben kann, wenn man uns im Herzen der Dolomiten in Alta Badia besuchen kommt; hier hat die neue Werbekampagne “YOU CAN’T TRY THIS AT HOME” ihren Ursprung und begleitet die Werbung für das Movimënt-Gebiet sowohl im Winter, als auch im Sommer. Die Kampagne wurde von Alessandro Huber, dem Marketing Manager Skicarosello, in Zusammenarbeit mit der Kommunikationsagentur Interagendo entwickelt und sowohl in den Social Networks, als auch in der örtlichen und nationalen Presse sowie in internationalen Sportmagazinen veröffentlicht. Zudem werden während der Saison Videos hergestellt, um zu erzählen, was „man nicht zu Hause erleben kann“, sondern nur in den Movimënt-Parks. Die Kampagne “YOU CAN’T TRY THIS AT HOME” richtet sich an ein neugieriges Publikum, welches durch die Rhythmen eines gestressten Lebenswandels „entfremdet“ ist und in Alta Badia, bzw. im Movimënt-Bereich ein kleines, weißes Paradies findet, in welches es fliehen kann. Die Hochebene, auf welchem sich das Movimënt-Gebiet befindet, ist eine eigene Welt und ab dem 1. Dezember, wenn die Saison 20182019 eröffnet wird, ist es möglich, dieses Gebiet gemeinsam mit Freunden, mit Skiern oder mit dem Snowboard kennenzulernen, d.h. zwischen einem Sprung, einem Höcker und einer Abfahrt, einem Selfie und einem Trinkspruch in einer Berghütte.

Telling a typical day at the Movimënt parks is not easy. Snow tunnels, slaloms between huge slices of cheese, snow snails, iced little houses, rails, kiker, triks, creative jib, speedcheck, movement challenge, kidsslope, snowpark, wonderful views, break areas and much more. Unique and genuine emotions that only a holiday in the heart of the Dolomites of Alta Badia can give. This is where the new advertising campaign called “YOU CAN’T TRY THIS AT HOME” arises. It will promote the Movimënt area in winter and summer. Created by Alessandro Huber - Skicarosello Product Marketing Manager - in collaboration with the media agency Interagendo - the campaign will be released on the social networks, on the local and national press and on international sport magazines. Moreover, throughout the season, short viral videos will be created in order to tell what “you can’t try at home” but only at the Movimënt parks. The “YOU CAN’T TRY THIS AT HOME” campaign addresses a curious audience – away from the stressful everyday life – which finds in Alta Badia and in the Movimënt area a little white paradise where to escape. The plateau where the Movimënt area rises is a world apart. From December 1st – starting date of the 2018-2019 season – you can discover it with your friends, on the skis or on the snowboard, between jumps, humps and slopes, a selfie and a toast at the lodge.

Per questa nuova campagna pubblicitaria abbiamo deciso di promuovere un video contest “Movimënt, la realtà supera l’immaginazione!” attraverso la piattaforma Zooppa.com, dedicata ai contenuti pubblicitari user-generated. Hanno aderito alla sfida 33 creativi per un totale di ben 39 video. Dopo un’accurata selezione ne sono stati premiati 4: “Magic Moment” di GonzoDesign, “I.T. Imagination Test” di SBT Original, “What an imagination” di David Barbieri e il vincitore assoluto, “Movimënt, la fine del mondo”, realizzato da un appassionato di video, Andrea Eccel: una prova così convincente che il giovane è già stato coinvolto nella realizzazione del video per la stagione successiva, che sarà lanciato in primavera. Il giovane trentino Andrea Eccel ideatore del video diffuso a partire dal 12 novembre sui canali social di Movimënt ci racconta: “Avevano l’ordine di distruggere il pianeta Terra, il missile era già pronto al lancio, puntato dritto su di noi. Ma prima hanno voluto dare un’occhiata: e tutto è cambiato”. Perfino gli alieni, per quanto minacciosi e tecnologicamente avanzati, sono stati conquistati dalla voglia di neve, al punto da annullare la missione e scendere in pista, occhiali da sole e sci in spalla, sulle piste dell’Alta Badia. Perché sul loro pianeta - e negli altri che presumibilmente hanno visitato non esiste niente del genere. La storia, quindi, continua. Come reagiranno gli alieni di fronte alle meraviglie di Movimënt in piena estate è quali saranno quelle cose che non potrete provare a casa?

Für diese neue Werbekampagne haben wir uns dafür entschieden, mit dem Contest-Video “Movimënt, die Realität übertrifft die Phantasie!” zu werben, und zwar über die Plattform Zooppa.com, welche den von den Usern erzeugten Inhalten gewidmet ist. 33 Kreative haben die Herausforderung angenommen und insgesamt volle 39 Videos hergestellt. Nach einer gründlichen Auswahl sind 4 ausgezeichnet worden: Magic Moment” von GonzoDesign, “I.T. Imagination Test” von SBT Original, “What an imagination” von David Barbieri und der absolute Sieger, “Movimënt, das Ende der Welt”, realisiert von einem absoluten Video-Fan, Andrea Eccel: eine derart überzeugende Leistung, die dazu geführt hat, dass der Jugendliche bereits für die Herstellung des Videos der nächsten Saison, welches im Frühjahr veröffentlicht wird, kontaktiert wurde. Der junge Südtiroler Andrea Eccel, Erfinder des Videos, welches seit dem 12. November auf den Social-Kanälen von Movimënt ausgestrahlt wird, erzählt: „Sie waren damit beauftragt worden, den Planeten Erde zu zerstören, die Rakete war schon zum Start bereit, direkt auf uns gerichtet. Aber vorher wollten sie einen Blick auf uns werfen: und dann ist Alles anders gekommen“. Sogar die bedrohlichen und technologisch fortgeschrittenen Außerirdischen wurden vom Schnee verzaubert, so sehr, dass sie beschlossen haben, die Mission zu unterbrechen und auf die Pisten von Alta Badia zu kommen, mit Sonnenbrille und Skiern im Gepäck. Denn auf ihrem Planeten - und auf den anderen Planeten, die sie wahrscheinlich besucht haben – gibt es nichts dergleichen. Die Geschichte ist also noch nicht zu Ende. Wie werden die Außerirdischen auf die wunderbaren Abenteuer des Movimënt im Sommer reagieren und was sind jene Dinge die Ihr nicht zu Hause erleben könnt?

For this new advertising campaign we decided to promote a video contest called “Movimënt, la realtà supera l’immaginazione!” (“Movimënt, reality surpasses fiction “) through the platform Zooppa.com dedicated to the usergenerated advertising contents. 33 creative talents took part in the challenge, for a total amount of 39 videos. After a careful selection, 4 of them have been awarded: “Magic Moment” by GonzoDesign, “I.T. Imagination Test” by SBT Original, “What an imagination” by David Barbieri and the absolute winner, “Movimënt, la fine del mondo” made by a video fan, Andrea Eccel. It has been such a convincing competition that the young talent has been already involved in the making of the video for the next season which will be released in spring. Andrea Eccel from the Trento Region - the young creator of the video released from November 12th on the social networks of Movimënt - tells us: “They were instructed to destroy the planet Earth and the missile was ready to fire, pointed right at us. But first they wanted to take a look – and everything has changed”. Even the aliens – as much as threatening and technologically advanced – fell in love with snow to the point of aborting the mission and get on the slopes of Alta Badia with the sunglasses and the skis on their back. Because on their planet – and those they’ve probably visited – there’s nothing like that. The story will go on. How will the aliens react to the splendors of Movimënt in summer time? And what will be the things you can’t try at home?

winter 2019

23


AMBIZIOSA Una bicicletta, una strada che sale circondata dall’imponenza unica delle Dolomiti e il silenzio di una montagna chiusa al transito dei veicoli. La Maratona dles Dolomites – Enel, con più di 9.000 iscritti provenienti da 70 nazionalità, estratti tra oltre 30.000 richieste di partecipazione, rappresenta la regina delle Granfondo internazionali. Ci vediamo domenica, 7 luglio 2019, “DUMAN” è alle porte.

LIFESTYLE I piaceri della cucina ti accompagnano in un percorso magico, dalle antiche ricette della tradizione ladina alle prelibatezze gourmet presentate nei rifugi in quota, nei masi tradizionali o nei locali moderni dal design innovativo, fino a raggiungere l’apice nei tre ristoranti stellati del comprensorio, che contano ben 6 stelle Michelin.

AMBITIONIERT Ein Fahrrad und eine Straße, die von der einzigartigen Größe der Dolomiten und der Stille eines für den Verkehr gesperrten Berges umgeben ist. Die Maratona Dles Dolomites – Enel, mit mehr als 9.000 Teilnehmern aus 70 verschidenen Nationalitäten, ausgelost zwischen über 30.000 Anfragen, ist die Königin der internationalen Granfondo. Wir sehen uns am Sonntag, 7. Juli 2019, “Duman” kommt immer näher. AMBITIOUS A bicycle, a road closed to motorized traffic surrounded by the unique grandeur of the Dolomites.The Maratona dles Dolomites - Enel, with more than 9.000 participants coming from 70 nationalities that are extracted from over 30.000 requests of application, represents the queen of the international Granfondo. See you on Sunday, July 7th 2019, “TOMORROW” is coming up.

LIFESTYLISCH Der Genuss der Küche begleitet dich durch einen magischen Weg: die alten Rezepte der traditionellen ladinischen Küche werden heute in den Gourmet-Restaurants, Berghütten und Bauernhöfen original zubereitet oder neu interpretiert. Die besonderen Qualitäten der Küche erreichen ihren Höhepunkt in den drei Toprestaurants, welche mit insgesamt sechs Michelinsternen ausgezeichnet sind. LIFESTYLE The pleasures of cuisine will accompany you on a magical journey, from the age-old traditional Ladin recipes to the gourmet delicacies that are brought to the table in the moutain huts, in the traditional farms or in modern restaurants with innovative design, which boast in the three Michelin-star restaurants, which boast six Michelin stars in total.

DOLOMITES BIKE DAY 16.06.2019 SELLARONDA BIKE DAY 22.06.2019 MARATONA DLES DOLOMITES - ENEL 07.07.2019 Photo: Freddy Planischek

ALTA BADIA IS...

Photo: Armin Terzer

MAESTOSA Un silenzio surreale, le pareti rocciose che si tingono di rosso al momento del tramonto, fino a scomparire nel buio della notte. Come può la sola parola “Enrosadira” alludere ad un simile e meraviglioso fenomeno? MAJESTÄTISCH Unwirkliche Stille und Felswände, die sich rot anmahlen, bevor sie im Dunklen der Nacht verschwinden. Wie kann ein einzelnes Wort, “Enrosadira”, dieses fabelhafte Phänomen enthalten? MAJESTIC A surreal silence, the rocky walls that turn red, until they disappear in the darkness of the night. How can the only word “Enrosadira” allude to a similar and extraordinary phenomenon? Photo: Freddy Planischek

LADINA Usi costumi antichissimi di gente che abita le montagne, che impara a farle proprie e che poi, forte di questa consapevolezza, accoglie chi vuole scoprirle come una persona di casa. Cultura ladina vuol dire sincera amicizia, sincera ospitalità che fa uscire ogni “Bun de” direttamente dal cuore.

PIONIERISTICA Era il 1946 quando, con molto coraggio e un pizzico di incoscienza, Erich Kostner firmò un contratto per la costruzione di un impianto seggioviario per portare i primi intrepidi sciatori in cima al Col Alt, colle simbolo di Corvara. Fu così che, nel giorno della Vigilia di Natale del 1947 entrò in funzione la prima seggiovia collaudata d’Italia.

LADINISCH Die Tradition und Werte der ladinischen Völker, die die Bergen ein Zuhause gemacht haben, werden dich als Freund Willkommen. Die Ladinische Kultur bedeutet Harmonie und ehrliche Gastfreundschaft, wo jedes “Bun de” immer vom Herzen kommt.

PIONIERGEISTIG Im Jahr 1946, mit viel Mut und ein wenig Bewusstlosigkeit, unterzeichnete Erich Kostner einen Vertrag für die Konstruktion eines Sesseliftes, der die ersten unerschrokenen Skifahrer zur Spitze des Col Alt, Symbol Hügel im Dorf Corvara, bringen würde. So war es, dass am Heiligen Abend des Jahres 1947, der erste getestete Sessellift in Italien in Funktion kam. PIONEERING It was 1946 when, with a great deal of courage and a pinch of recklessness, Erich Kostner signed a contract for the construction of a new chairlift that could carry the first intrepid skiers to the top of Col Alt, the hill which is the symbol of Corvara. And so it was that, on Christmas Eve 1947, the first tested chairlift began operations.

LADIN The ancient habits and customs of people who inhabit the mountains, who consider the mountains to be their home and welcome those who visit them as friends. Ladin culture means sincere friendliness and hospitality that make “Bun de“ come straight from the heart. Photo: Alex Moling


SAVE THE

DATE

ALTA BADIA

SKI WORLD CUP

15-17

DECEMBER 2018

LA VILLA

MORE INFO WWW.skiworldcup.IT

event

program UNA VESTE NUOVA PER LA COPPA DEL MONDO DI SCI. I riflettori si accendono sulla pista Gran Risa. Il 16 e il 17 dicembre i campioni mondiali dello sci alpino si sfideranno nel tradizionale Slalom Gigante e nello Slalom Gigante Parallelo in notturna. Sarà ancora più ricco il programma collaterale che vedrà tra i protagonisti oltre che la LEITNER ropeways VIP Lounge, le tre NOVITÁ di questa edizione, chiamate Red Bull Energy Lounge, Les Viles di Blizzard-Tecnica e Gran Risa Style; quattro realtà diverse in cui gli ospiti potranno vivere momenti di puro piacere. L’Alta Badia si profila sempre più come località che offre la massima espressione di momenti di piacere in montagna. In questa direzione le gare di Coppa del Mondo di Sci Alpino sono un’occasione unica per scoprire le eccellenze del territorio. Le gare rappresentano infatti il prodotto leader dei momenti legati allo sci in Alta Badia. Le tre aree ospitalità dell’evento propongono autentici momenti di piacere, ciascuna basata sui valori principali del comprensorio e cioè la cucina di alto livello, la maestosità delle Dolomiti, Patrimonio Mondiale UNESCO e la cultura ladina. Diventa sempre più lifestyle l’appuntamento con le gare maschili, valide per la Coppa del Mondo di Sci Alpino, che si disputeranno in Alta Badia domenica 16 e lunedì 17 dicembre 2018. Proposte enogastronomiche d’eccellenza, piatti della cucina ladina e momenti ricchi di adrenalina, a stretto contatto con i campioni dello sci, accompagneranno i momenti di gara, in cui si sfideranno sulla Gran Risa, una delle piste più tecniche e spettacolari, i migliori atleti dell’intero Circo Bianco.

26

by Movimënt Alta Badia

DER ALPINE WELTCUP KOMMT MIT VIELEN INNOVATIONEN. Die Skiwelt blickt gespannt auf die Gran Risa Piste. Am 16. und 17. Dezember stehen die Weltcup-Klassiker in Alta Badia auf dem Programm - der traditionelle Riesentorlauf und der abendliche Parallel-Riesenslalom. In diesem Jahr werden die berühmten Rennen auf der legendären Piste noch spannender, und das liegt ganz besonders an dem erweiterten Rahmenprogramm mit zahlreichen exklusiven Attraktionen. Zusätzlich zur LEITNER ropeways VIP Lounge haben heuer drei Innovationen Premiere. Das sind die Red Bull Energy Lounge, die Viles von Blizzard-Tecnica und Gran Risa Style; insgesamt vier hochwertige Institutionen, in denen die Gäste spannende Rennen erleben und Spitzengastronomie in erlesenem Ambiente genießen können. Alta Badia steht wie keine andere alpine Destination für hochwertige Genusserlebnisse in den Bergen. Diese Qualitäten werden in dem Tal im Herzen des Dolomiten UNESCO Welterbes ständig weiter entwickelt und verbessert. Die jüngste Innovation betrifft den alpinen Skiweltcup, der traditionell in den Tagen vor Weihnachten in Alta Badia gastiert. Während der Rennen am 16. und 17. Dezember spielt die exzellente Gastronomie von Alta Badia eine wichtige Rolle und repräsentiert die besonderen Qualitäten der Destination. Die drei Hospitality-Bereiche schaffen ideale Voraussetzungen für höchste Genusserlebnisse und pure Entspannung und vermitteln die Faszination der Qualitäten der Region, der hochkarätigen Gastronomie, der Anmut der Dolomiten und der ladinischen Kultur. Die beiden Weltcuprennen der Herren in Alta Badia am Sonntag, den 16. Dezember und am Montag, den 17.Dezember, entwickeln sich immer mehr auch zu einem LifestyleEvent. Für die Zuschauer ist das eine echte Bereicherung, denn zu den spektakulären Rennen der Weltelite auf einer der anspruchsvollsten Pisten des Skiweltcups gibt es gastronomische Angebote der Spitzenklasse und Gerichte der traditionellen ladinischen Küche.

THE SKI WORLD CUP PRESENTS ITS BRAND NEW LOOK. The spotlight is firmly on the Gran Risa slope. On 16th and 17th December, world champions of Alpine skiing will be battling it out at the traditional Giant Slalom and the night-time Parallel Giant Slalom. There will also be more accompanying events throughout the competition: in addition to the LEITNER ropeways VIP Lounge, three new venues will be introduced in 2018, namely the Red Bull Energy Lounge, the Les Viles by Blizzard-Tecnica and the Gran Risa Style. Four different spots where guests can enjoy moments of pure pleasure. Alta Badia is becoming increasingly well-known as a destination offering the best in mountain pleasures. In this regard, the Alpine Skiing World Cup represents a unique chance to discover the area’s points of excellence, with the races being Alta Badia’s top ski event. The event’s three hospitality areas offer real moments of pleasure, with each being based on the core values of this ski resort, i.e. excellent cuisine, the majestic Dolomites (a UNESCO World Heritage site) and Ladin culture. The men’s races taking place in Alta Badia on Sunday 16th and Monday 17th December 2018, which count towards the Alpine Skiing World Cup, are also becoming more about the Alpine lifestyle. Excellent food and wine, Ladin cuisine and adrenalin-filled moments, rubbing shoulders with ski champions, will accompany this competition, which will see the best world cup athletes competing on the Gran Risa, one of the most technical and spectacular slopes out there.

Il fine settimana dedicato alle gare di Coppa del Mondo inizia ufficialmente sabato 15 dicembre alle ore 19.00 con l’estrazione dei pettorali dei migliori quindici atleti, che si sfideranno nella prima manche dello Slalom Gigante, domenica 16 dicembre, alle ore 10.00. La seconda discesa sulla pista Gran Risa avrà inizio alle ore 13.00, dopo l’ormai tradizionale passaggio alle 12:30 della PAN Frecce Tricolori sopra la zona arrivo dello Slalom Gigante dell’Alta Badia. La premiazione ufficiale della gara avrà luogo alle ore 18.00 nel centro del Paese di La Villa, durante la quale verranno consegnati i trofei, realizzati appositamente per l’Alta Badia dall’artista Daniele Basso in collaborazione con Swarovski. La giornata di lunedì 17 dicembre può invece essere sfruttata dagli ospiti per cimentarsi tra una curva e l’altra sulle piste dell’Alta Badia. Presso il rifugio Club Moritzino, dalle ore 11.00 si svolgerà ALTISSIMO – The Dolomites’ Most Exclusive Brunch, l’evento culinario più lifestyle delle Dolomiti. Cucineranno per gli ospiti, i tre chef stellati dell’Alta Badia: Norbert Niederkofler (Ristorante St. Hubertus c/o Hotel Rosa Alpina, 3 stelle Michelin), uno dei nove chef tri-stellati italiani, Matteo Metullio (Ristorante La Siriola c/o Hotel Ciasa Salares, 2 stelle Michelin) e Nicola Laera (Ristorante La Stüa de Michil c/o Hotel La Perla, 1 stella Michelin). L’evento, riservato ad un pubblico ristretto, metterà in risalto l’eccellenza gastronomica dell’Alta Badia. Alle ore 18.15 sotto il cielo stellato della Gran Risa, illuminata per l’occasione, si darà inizio allo Slalom Gigante Parallelo in notturna. Si tratta di una competizione ad eliminazione diretta, in cui i migliori 32 atleti si affrontano a coppie in una gara di velocità e tecnica. I ticket di ingresso possono essere acquistati tramite la prevendita online sul sito www.skiworldcup.it.

Das Weltcupwochenende in Alta Badia beginnt ganz offiziell am Samstag, den 15. Dezember, um 19.00 Uhr mit der Verlosung der Startnummern für die 15 besten Athleten für den ersten Durchgang des Riesenslaloms. Der erste Durchgang startet am Sonntag um 10.00 Uhr. Der zweite Durchgang beginnt dann um 13.00 Uhr nach der traditionellen Flugschau der PAN Frecce Tricolori über dem Zielbereich. Die offizielle Siegerehrung des Riesenslaloms findet um 18.00 Uhr im Zentrum von La Villa statt mit der Übergabe der Pokale, die exklusiv für Alta Badia vom Künstler Daniele Basso in Kooperation mit Swarovski entworfen wurden.

The weekend dedicated to the Ski World Cup races officially kicks off on Saturday 15th December at 7pm, when the bibs of the fifteen best athletes will be picked. These athletes will be battling it out at the first stage of the Giant Slalom on Sunday 16th December, at 10am. The second race on the Gran Risa slope will begin at 1pm, after the now traditional display by the “PAN Frecce Tricolori” (the Italian air force aerobatic team) at 12.30, which will fly over the finish area of Alta Badia’s Giant Slalom. The official award ceremony will take place at 6pm in the centre of La Villa, featuring trophies specially designed for Alta Badia by the artist Daniele Basso in collaboration with Swarovski.

Am Montag, den 17. Dezember, können die Besucher das Alta Badia Skigebiet erkunden, bevor abends der Parallel-Riesenslalom startet. Ein Höhepunkt steht um 11.00 Uhr bei der Skihütte Club Moritzino bei der Bergstation der Piz La Ila Seilbahn auf dem Programm. ALTISSIMO – The Dolomites’ Most Exclusive Brunch ist ein kulinarischer Event der Spitzenklasse, bei dem die drei Sterneköche von Alta Badia für die Gäste kochen werden. Das sind Norbert Niederkofler (Restaurant St. Hubertus des Hotels Rosa Alpina, 3 Michelinsterne), einer von nur neun italienischen Küchenchefs mit dieser hohen Auszeichnung, Matteo Metullio (Restaurant La Siriola des Hotels Ciasa Salares, 2 Michelinsterne) und Nicola Laera (Restaurant La Stüa de Michil des Hotels La Perla, 1 Michelinstern). Um 18.15 Uhr schließlich startet der Parallel-Riesenslalom unter dem Sternenhimmel der Dolomiten. Dieses Rennen mit den 32 besten Rennläufern basiert auf dem KO-System, bei dem jeweils der Schnellere von zwei Kontrahenten eine Runde weiter kommt.

On Monday 17th December, guests can actually take to the slopes of Alta Badia themselves. ALTISSIMO – The Dolomites’ Most Exclusive Brunch, the best culinary lifestyle event in the Dolomites, will be held at the Club Moritzino lodge, from 11am onwards. Three Michelin-star chefs from Alta Badia will be cooking for guests: Norbert Niederkofler (St. Hubertus Restaurant at Hotel Rosa Alpina, 3 Michelin stars), one of the nine three-star Italian chefs, Matteo Metullio (La Siriola Restaurant at Hotel Ciasa Salares, 2 Michelin stars) and Nicola Laera (La Stüa de Michil Restaurant at Hotel La Perla, 1 Michelin star). The event, which is reserved to a limited number of guests, will highlight Alta Badia’s excellent cuisine. At 6.15pm, under the starry sky above the Gran Risa, lit up especially for the occasion, the nighttime Parallel Giant Slalom will take place. This is a knock-out competition in which the 32 best athletes will race in pairs in a showcase of speed and technique. Advance tickets can be purchased online from the website www.skiworldcup.it.

Die Tickets für das Rennen können im Vorverkauf online erworben werden auf www.skiworldcup.it.

winter 2019

27


Il mood pionieristico dell’Alta Badia incontra le alte ambizioni di Red Bull e insieme realizzano, per la prima volta in una località di Coppa del Mondo di Sci Alpino, la Red Bull Energy Lounge. Si tratta della costruzione, direttamente in zona arrivo, di un’ampia area con terrazza, dalla quale assistere in prima fila e da una posizione privilegiata allo Slalom Gigante e allo Slalom Gigante Parallelo. La Red Bull Energy Lounge ospiterà in esclusiva Moon Boot®, l’iconico brand che da sempre porta lo stile e la moda nelle più prestigiose località d’alta quota. All’interno della Lounge gli spettatori avranno la possibilità di stare a stretto contatto con gli atleti di Coppa del Mondo di sci. In un ambiente spensierato e ricco di adrenalina, ma allo stesso tempo glam, proprio del target di Red Bull, verrà proposto un flying buffet, accompagnato dai vini della Cantina D’Isera e dal prosecco Zardetto. Verranno rispettati gli altri standard di servizio ed accoglienza, che Red Bull è riuscita a raggiungere, supportando e producendo i migliori eventi sportivi e non a livello internazionale. La maestosità delle Dolomiti, Patrimonio Mondiale UNESCO, che fanno da cornice alla zona arrivo, rendono l’atmosfera ancora più incantevole. Per informazioni e/o prenotazioni www.skiworldcup.it

Hier die Tradition und der Pioniergeist von Alta Badia, dort die Dynamik und Innovation von Red Bull. Eine ungewöhnliche und faszinierende Kombination, die sich nun ganz neu beim Skiweltcup erleben lässt. Die Red Bull Energy Lounge hat in Alta Badia Premiere. Der Platz verspricht Spannung und große Emotionen. Die großzügige Lounge samt Terrasse steht direkt im Zielbereich des Riesenslaloms und des Parallel-Riesenslaloms und damit an besonders privilegierter Position. Die Red Bull Energy Lounge wird exklusiv Moon Boot® zu Gast haben, die ikonische Marke die schon immer Stil und Mode zu den prestigeträchtigsten, höchstgelegenen Skigebieten gebracht hat. Diese Lounge bietet den Zuschauern die einzigartige Gelegenheit mit Ski Welt Cup Athleten zusammenzukommen. Die Rahmenbedingungen sind außergewöhnlich. Es gibt ganz im Stil von Red Bull ein Flying Buffet, begleitet von Weinen der Cantina D`Isera und Prosecco von Zardetto. Das Ambiente und der Service sind exzellent, so wie man es von Red Bull bei den exklusivsten Sportevents kennt. Perfektioniert wird dieses Erlebnis noch durch die majestätische Kulisse der Gipfel des UNESCO Welterbes Dolomiten. Weitere Infos und Reservierungen unter www.skiworldcup.it

The pioneering vibe of Alta Badia meets the high ambitions of Red Bull: together, they have created the Red Bull Energy Lounge - a first for an Alpine Skiing World Cup resort. Situated directly in the finish area, this large lounge has a terrace where you can get the best view of the Giant Slalom and Parallel Giant Slalom, right from the front row. The Red Bull Energy Lounge will exclusively host Moon Boot®, the iconic brand that has always brought style and fashion to the most prestigious high-altitude locations. The Lounge is the only place where spectators will have the chance to rub shoulders with Ski World Cup athletes. In this carefree, adrenalin-filled yet glamorous venue – precisely Red Bull’s target - there will be a “flying buffet” accompanied by wines from the D’Isera winery and Zardetto Prosecco. Expect the high hospitality and service standards that Red Bull has managed to achieve by supporting and creating the best global sporting and other events. The atmosphere is made even more enchanting by the majestic Dolomites, a UNESCO World Heritage site, which are the backdrop to the finish line. For information and/or bookings: www.skiworldcup.it

SKI WORLD CUP

LEITNER ROPEWAYS VIP LOUNGE L’eccellenza dei momenti dedicati alla cucina gourmet è di casa presso la LEITNER ropeways VIP Lounge, situata sul rooftop dell’edificio di fronte alla Gran Risa, dove sussiste la possibilità di seguire le gare e di trascorrere alcune ore in tutta tranquillità, degustando un buon bicchiere di vino, abbinato ai piatti realizzati da ottimi chef gourmet. Domenica 16 dicembre gli ospiti verranno deliziati con un menù a quattro portate di Gerhard Wieser** (Ristorante Trenkerstube c/o Hotel Castel, Tirolo/Merano, 2 stelle Michelin) e di Alfio Ghezzi** (Locanda Margon, Ravina/Trento, 2 stelle Michelin), mentre lunedì sera si cimenteranno ai fornelli lo chef locale Andrea Irsara (Ristorante La Stüa dla La c/o Gourmet Hotel Gran Ander), insieme a Karl Baumgartner* (Ristorante Schöneck, Falzes/Brunico, 1 stella Michelin). Il Winebar dell‘Alpine Stube Gran Risa, all‘interno della LEITNER ropeways VIP Lounge, servirà esclusivamente i migliori vini dell’Alto Adige, in collaborazione con le cantine dell’Alto Adige e le bollicine targate Cantine Ferrari. Inoltre come new entry, gli ospiti della LEITNER ropeways VIP Lounge potranno intrattenersi all’interno del nuovo Gran Risa Style, un lounge bar di Bonaventura Maschio, dove verranno serviti aperitivi e cocktail, in uno spazio elegante e raffinato, allestito, come l’intera LEITNER ropeways VIP Lounge, da Wohnstudio Steurer e con i lampadari di Faustig, insieme ad un partner d’eccezione, quale Swarovski. Per informazioni e/o prenotazioni www.skiworldcup.it

28

by Movimënt Alta Badia

Ganz im Zeichen der Spitzenküche steht die LEITNER ropeways VIP Lounge, die auf der Dachterrasse des Gebäudes direkt gegenüber der Gran Risa Piste eingerichtet ist. Optimale Voraussetzungen, um die Rennen direkt und hautnah zu erleben und sich dabei auch zurückziehen und entspannen zu können. Dazu ein Glas eines exzellenten Weins und Gerichte, die von Spitzenköchen zubereitet werden. Das sind im Detail am 16. Dezember ein 4-GängeMenü von Gerhard Wieser** (Restaurant Trenkerstube des Hotels Castel in Dorf Tirol/Meran, 2 Michelinsterne) und von Alfio Ghezzi** (Locanda Margon, Ravina/Trient, 2 Michelinsterne), während am Abend des folgenden Tages der einheimische Küchenchef Andrea Irsara (Restaurant La Stüa dla La des Gourmet Hotels Gran Ander) zusammen mit Karl Baumgartner* (Restaurant Schöneck, Pfalzen/ Bruneck, 1 Michelinstern) für kulinarische Spitzenleistungen sorgen wird. In der Weinbar der Alpine Stube Gran Risa im Inneren der LEITNER ropeways VIP Lounge werden exklusiv Spitzenweine eingeschenkt. Die Auswahl wird in Kooperation mit Südtiroler Weingütern und den Cantine Ferrari zusammengestellt. Ganz neu können sich die Besucher der LEITNER ropeways VIP Lounge nun auch in der Gran Risa Style, die Lounge Bar von Bonaventura Maschio, zurück ziehen. Die Lounge der traditionsreichen Destillerie aus der Gegend von Treviso bietet Aperitif-Getränke und Cocktails in eleganter, hochwertiger Atmosphäre ganz im Stil der LEITNER ropeways VIP Lounge, die vom Wohnstudio Steurer unter anderem mit Kristallleuchten von Faustig und Accessoires von Swarovski ausgestattet ist. Weitere Infos und Reservierungen unter www.skiworldcup.it

You’ll find excellent gourmet cuisine at the LEITNER Ropeways VIP Lounge, located on the rooftop of the building opposite the Gran Risa slope. From here, you can watch the races and relax for a few hours, enjoying a glass of great wine with dishes prepared by top gourmet chefs. On Sunday 16th December, guests will be treated to a four-course menu by Gerhard Wieser** (Trenkerstube Restaurant at Hotel Castel, Tirolo/Merano, two Michelin stars) and Alfio Ghezzi** (Locanda Margon, Ravina/Trento, two Michelin stars), whereas Monday evening will see local chef Andrea Irsara take to the stoves (La Stüa dla La Restaurant at the Gourmet Hotel Gran Ander), together with Karl Baumgartner* (Schöneck Restaurant, Falzes/Brunico, one Michelin star). The Alpine Stube Gran Risa wine bar, inside the LEITNER ropeways VIP Lounge, only serves the best wines from South Tyrol, in collaboration with South Tyrolian wineries and Cantine Ferrari sparkling wines. In 2018, guests of the LEITNER ropeways VIP Lounge will also be able to enjoy themselves in the new “Gran Risa Style”, a lounge-bar by Bonaventura Maschio which serves aperitifs and cocktails in an elegant and sophisticated setting. Just like the entire LEITNER ropeways VIP Lounge, this venue has been fitted out by Wohnstudio Steurer using Faustig chandeliers, with the help of a special partner: Swarovski. For information and/or bookings: www.skiworldcup.it

SKI WORLD CUP

REDBULL ENERGY LOUNGE winter 2019

29


SKI WORLD CUP

LES VILES DI BLIZZARD-TECNICA Con il termine les viles si indicano costruzioni anucleate, in cui si insediarono i primi contadini in valle. Si tratta di gruppi isolati di case e fienili privati, con la possibilità di usufruire di alcuni servizi essenziali, quali p.es. il forno per il pane o la fontana, in comune tra le varie famiglie, che abitavano all’interno di una vila. Le viles ladine, al contrario dell’isolamento del maso singolo, creavano un tipo di comunità che rafforzava il senso di solidarietà e socialità tra i nuclei famigliari. Le viles venivano costruite al riparo da torrenti impetuosi e venti forti, vicino ad una fonte d‘acqua e su terreno stabile. Nella costruzione delle case si teneva conto dell’irradiazione solare massima nel periodo invernale, della pioggia, del freddo e della neve. Con Les Viles di Blizzard-Tecnica, in zona arrivo della Coppa del Mondo, si vuole dare risalto alla cultura ladina, riprendendo nella costruzione, l’architettura tipica delle viles. La ladinità verrà proposta anche nei piatti tipici della tradizione culinaria locale. Pietanze ladine, realizzate dal Ristorante La Stria, verranno infatti servite a buffet durante entrambe le gare. Les Viles di Blizzard-Tecnica è inoltre, la location ideale per passare in compagnia le ore dopo le gare, tra feste a tema e prodotti locali. Per informazioni e/o prenotazioni www.skiworldcup.it

30

by Movimënt Alta Badia

Die Bezeichnung Viles steht im Ladinischen für Höfe außerhalb der Dörfer, wo sich die ersten Bauern niedergelassen hatten. Dabei handelte es sich um kleine Gruppen von Häusern und Stadel. Die Bauern hatten dort eine Grundversorgung mit gemeinsamer Quelle und Brotbackofen, wovon alle Familien profitierten. Im Unterschied zu einzelnen Gehöften entwickelten die ladinischen Viles eine gemeinschaftliche Struktur, die von der Solidarität der verschiedenen Familienmitglieder getragen wurde. Die Viles wurden so gebaut, dass sie Schutz boten vor starken Sturzbächen und heftigen Stürmen, nahe an Quellen und auf stabilem Boden. Beim Bau wurde berücksichtigt, dass sie im Winter maximale Sonneneinstrahlung hatten und Regen, Schnee und Frost widerstanden. Die neuen Viles von Blizzard-Tecnica im Zielbereich der Weltcuprennen greifen diese traditionelle Bauweise mit ihren architektonischen Besonderheiten auf. Dazu passt, dass ladinische Tradition auch gastronomisch im Mittelpunkt steht und klassische ladinische Gerichte serviert werden. Während der beiden Rennen wird es ein Buffet mit ladinischen Spezialitäten geben, die vom Restaurant La Stria zubereitet werden. Die Viles von Blizzard-Tecnica sind der ideale Ort, um entspannt in guter Gesellschaft die Stunden nach den Rennen zu verbringen, um spezielle Festlichkeiten zu erleben und regionale Köstlichkeiten zu genießen. Weitere Infos und Reservierungen unter www.skiworldcup.it

The term ‘Les viles’ refers to the buildings that were home to the first farmers who settled in the valley. They are isolated groups of houses and private barns with a number of basic amenities such as a bread oven and water fountain, which were shared between the families who lived inside a vila. Unlike individual farm barns, Ladin viles created a sort of community that strengthened the sense of solidarity and social relations between the families. The viles were built away from rushing streams and strong winds, close to sources of water and on stable terrain. When building the houses, the maximum amount of sunlight during the winter was taken into consideration, together with the amount of rain, cold weather and snow. The aim of the Les Viles by Blizzard-Tecnica, located in the World Cup finish area, is to promote Ladin culture by replicating the traditional architecture of the viles. Ladin culture will also feature in the traditional local cuisine on offer. In fact, a number of Ladin dishes, created by the La Stria Restaurant, will be served at a buffet during both competitions. Les Viles by Blizzard-Tecnica is also the ideal place to spend time together in the hours after the race, tasting local products and enjoying themed parties. For information and/or bookings: www.skiworldcup.it


WINTER SEASON OPENING PARTY 01.12.2018 LA VILLA

men’s giant slalom

GIRLS SHRED SESSION ALTA BADIA 02.03.2019

16.12.2018

SNOWPARK - CIAMPAI

LA VILLA - GRAN RISA

DÉ DL VIN WINE SKISAFARI

men’s parallel giant slalom 17.12.2018 LA VILLA - GRAN RISA

test the best 16-17.12.2018 CORVARA - BOÈ STATION

ALTISSIMO 17.12.2018

24.03.2019

ALTA BADIA SLOPES

SOMMELIER ON THE SLOPES 18.12.2018 / 15.01.2019 / 29.01.2019

05.02.2019 / 19.02.2019 / 12.03.2019

ALTA BADIA SLOPES

PIZ LA ILA - CLUB MORITZINO

PHOTO QUEST 04.01.2019 FUNSLOPE BIOK

THE SKI CAROUSEL VINTAGE06-07.04.2019 PARTY ALTA BADIA SLOPES

AUDI QUATTRO SKI CUP 08-10.02.2019 LA VILLA - GRAN RISA

carnival PARTY on the snow 28.02.2019 PIZ LA ILA, PIZ SOREGA, LA CRUSC, BOÈ

32

by Movimënt Alta Badia

WINTER

EVENTS winter 2019

33


events

SAVE THE

WINTER SEASON OPENING PARTY

DATE 16-17

DECEMBER 2018

CORVARA

MORE INFO WWW.MOVIMENT.IT

SAVE THE

DATE 01

DECEMBER 2018

events

LA VILLA

MORE INFO WWW.MOVIMENT.IT

Una festa per celebrare l’inizio della stagione sciistica. Sabato 1 dicembre l’Alta Badia ha aperto i battenti per la stagione sciistica 2018-2019. Per festeggiare l’avvio della stagione sciistica quest’anno è stata organizzata da parte di Movimënt e della Coppa del Mondo di sci una festa di inizio stagione durante tutta la giornata del 1° dicembre. La festa è iniziata con il tradizionale Frühschoppen presso il rifugio I Tablà, il tutto accompagnato da intrattenimento musicale. Da mezzogiorno in poi, al Club Moritzino al Piz La Ila, le melodie dei gruppi musicali “The Jam’son”, “Cenomani” Band come anche del DJ Thomas Dorsi hanno fatto divertire tutti i presenti. “Les viles” situate ai piedi della pista Gran Risa e montate per le gare di Coppa del Mondo dal 15 al 17 dicembre hanno fatto da palcoscenico alla serata in valle. In occasione della festa di inizio stagione, nelle “viles” si è tenuto a partire dalle ore 16:30 il party targato Ö3 che è proseguito con la musica di DJ Simon. Durante la serata è stato inoltre presentato lo Sci Club Ladinia come anche il Pirates Freestyle Team, formato da molti ragazzi del posto che amano questa disciplina. La festa aperta a tutti, sciatori e non-sciatori, ha dato ufficialmente inizio alla stagione sciistica.

34

by Movimënt Alta Badia

Ein Fest, welches den Beginn der Skisaison zelebriert. Um den Beginn der Ski-Saison zu feiern, haben Movimënt und der Ski-World-Cup für den 1. Dezember ein SaisonEröffnungsfest organisiert. Das Fest begann mit dem traditionellen Frühschoppen in der Berghütte I Tablà, begleitet von musikalischer Unterhaltung. Ab Mittag sorgten dann im Club Moritzino in Piz La Ila die Melodien der Gruppen “The Jam’son”, “Cenomani” Band sowie des DJ Thomas Dorsi für Jedermanns Unterhaltung. „Les viles“, die sich unten in der Nähe der Pisten Gran Risa befinden und für die Wettkämpfe des Ski-World-Cups gebaut wurden, waren Schauplatz der abendlichen Unterhaltung im Tal. Zum Anlass des Saison-Eröffnungsfestes hat in den „viles“ ab 16:30 die Ö3-Party stattgefunden, welche ihren weiteren Verlauf mit DJ Simon nahm. Abends wurde zudem der Sci Club Ladinia und das Pirates Freestyle Team präsentiert, welches aus vielen Jugendlichen des Ortes besteht, die diese Disziplin lieben. Das Fest war für Alle zugänglich, Skifahrern und Leuten, die nicht skifahren und trotzdem offiziell die Skisaison einläuten wollten.

The party to celebrate the beginning of the ski season. On Saturday, December 1st, Alta Badia opened the doors for the 2018-2019 ski season. This year - to celebrate the start of the ski season - Movimënt and the Ski World Cup threw a party on December 1st. The party started with the traditional Frühschoppen at the lodge I Tablà, all this accompanied by musical entertainment. From midday on, at the Club Moritzino at Piz La Ila, the music of the bands “The Jam’son”, “Cenomani” Band and DJ Thomas Dorsi amused all the participants. “Les viles” - located at the feet of the Gran Risa run and assembled for the World Cup races of 15th and 17th of December – played host to the night in the valley. On the occasion of the opening party, the “viles” hosted the party organized by Ö3 from 4.30pm and continued then with the music of DJ Simon. During the event, there was also the presentation of the Ladinia Ski Club and the Pirates Freestyle Team, made up of many local youngsters who love this discipline. The party was open for all – skiers and non-skiers – and represented the official opening of the ski season.

test THE BEST Il 16 e 17 dicembre in concomitanza con le gare di Coppa del Mondo di sci sulla Gran Risa, i migliori marchi di sci e di abbigliamento sportivo si riuniscono per il “Test the Best”. Il villaggio test più divertente delle Dolomiti, dove scoprire e provare direttamente sulle piste tutte le novità della stagione invernale 2018/2019. I bravissimi maestri di sci dell’Alta Badia ti daranno preziosi consigli sull’utilizzo dei nuovi materiali e ti guideranno tra le piste del comprensorio. I più esperti inoltre potranno testare i materiali tra i pali delle piste Movimënt, Parallel Slalom sul Prè dai Corf ed il Movie Slalom sul Col Alto. Ti aspettiamo al Test the Best domenica 16 e lunedì 17 dalle 09.30 alle 15.00 a valle della cabinovia Boè a Corvara. Il villaggio test è gratuito.

Am 16. und 17. Dezember, während der Wettkämpfe des Ski-World-Cup auf der Gran Risa, treffen sich die besten Hersteller für Ski und Sportbekleidung zum “Test the Best”. Das unterhaltsamste Test-Gelände der Dolomiten, wo es möglich ist, direkt auf den Pisten alle Neuigkeiten der Wintersaison 2018/2019 auszuprobieren. Die besten Ski-Lehrer von Alta Badia werden Euch wertvolle Tipps zur Verwendung der neuen Materialien geben und werden Euch durch die Pisten des Geländes führen. Die Experten unter Euch können die Materialien zwischen den Stangen der Pisten Movimënt, Parallel Slalom auf dem Prè dai Corf und Movie Slalom auf dem Col Alto testen. Wir warten Sonntag, den 16. und Montag den 17. zwischen 09:30 Uhr und 15:00 im Tal der Kabinenbahn Boè in Corvara mit dem Test the Best auf Euch. Der Eintritt zum Testgelände ist kostenlos.

On December 16th and 17th - concurrently with the Ski World Cup races on the Gran Risa – the best ski and sportswear brands are coming together for the “Test the Best”. At the funniest test village of the Dolomites, you can discover and test all the new products of the 2018/2019 winter season directly on the slopes. The talented ski instructors of Alta Badia will give you valuable advice on how to use the new materials and will guide you through the slopes of the ski resort. The most experienced can also test the materials on the Movimënt slopes, the Parallel Slalom on the Prè dai Corf and the Movie Slalom on the Col Alto. We are glad to welcome you at the “Test the Best” on Sunday 16th and Monday 17th from 09.30am to 3pm downstream the Boè cableway in Corvara. The test village is free.

winter 2019

35


events

the ski carousel vintage party

SAVE THE

DATE 08-10

SAVE THE

DATE

FEBRUARY 2019

events

audi quattro ski cup

06-07 APRIL 2019

ALTA BADIA SLOPES

MORE INFO WWW.MOVIMENT.IT

Il weekend più pazzo delle Dolomiti, tra le piste dell’Alta Badia, per concludere alla grande la stagione invernale. Il 6 e 7 aprile, per il quinto anno consecutivo, le piste dell’Alta Badia ospiteranno lo Ski Carousel Vintage Party. Una vera e propria festa sugli sci in stile Vintage.

Das verrückteste Wochenende der Dolomiten, zwischen den Pisten von Alta Badia, um die Wintersaison gekonnt ausklingen zu lassen. Am 6. und 7. April sind die Pisten von Alta Badia zum fünften Mal hintereinander Schauplatz der jährlichen Ski Carousel Vintage Party.

The craziest weekend in the Dolomites on the slopes of Alta Badia to crown the winter season. On April 6th and 7th - for the fifth year in a row - the Alta Badia ski slopes will host the Ski Carousel Vintage Party. A real vintage ski party.

Sabato 6 aprile le piste da sci e i rifugi aderenti accoglieranno gli amanti del passato, tra piatti della tradizione e abbigliamento di una volta. Dopo la festa di apertura pomeridiana, il divertimento si sposterà nel centro di La Villa, dove verrà presentata la vera novità di quest’anno, il “Vintage Village”. Poco più di un chilometro chiuso al traffico e immerso negli anni passati. Verrà infatti ricreata l’atmosfera vintage in collaborazione con pub, bar e ristoranti del posto. Non mancherà la musica dal vivo e tanto divertimento tra costumi ed auto d’epoca.

Am Samstag, den 6. April empfangen die teilnehmenden Skipisten und Berghütten die Fans der Vergangenheit, zwischen traditionellen Gerichten und Kleidung der vergangenen Zeiten. Nach dem Eröffnungsfest am Nachmittag geht es weiter zum Zentrum von La Villa, wo die Neuigkeit dieses Jahres vorgestellt wird, das “Vintage Village”. Ein wenig mehr als ein Kilometer langer, verkehrsberuhigter Bereich, der den Besucher in die Vergangenheit zurückversetzt. Es wird eine VintageAtmosphäre hervorgerufen, in Zusammenarbeit mit Pubs, Bars und Restaurants des Ortes. Es wird auch nicht an LiveMusik und Vergnügen fehlen, unter anderem mit Kostümen und Oldtimern.

On Saturday, April 6th the ski slopes and the acceding lodges will host the past lovers with traditional local recipes and past clothing. After the opening party in the afternoon, the show will move to the center of La Villa for the presentation of what’s really new this year – the “Vintage Village”. Just over a kilometer closed to traffic and steeped in the past years. The vintage atmosphere will be recreated in collaboration with the local pubs, bars and restaurants. There will be also live music shows and a lot of fun with vintage customs and cars.

La domenica si apre con l’ormai tradizionale gara di sci in stile Vintage sulla pista “La Para”, dove l’abbigliamento e gli sci dovranno essere rigorosamente pre-anni 90. Lo Ski Carousel Vintage Party proseguirà nelle baite aderenti fino alle 17.00 per concludersi a Corvara con la premiazione e la festa di chiusura! Non c’è modo migliore per salutare la stagione invernale!

36

by Movimënt Alta Badia

Der Sonntag beginnt dann mit dem nunmehr traditionellen SkiWettbewerb im Vintage-Stil auf der Piste “La Para”, auf welcher die Skier und die Skibekleidung durchweg aus den Jahren vor 1990 zu sein haben. Die Ski Carousel Vintage Party geht bis 17:00 Uhr in den teilnehmenden Berghütten weiter und endet mit der Preisverleihung und dem Abschlussfest in Corvara! Es gibt keine bessere Art, die Skisaison ausklingen zu lassen!

On Sunday, the traditional Vintage-style ski race will be held on “La Para” run where the sportswear and the skis must be strictly pre-nineties. The Ski Carousel Vintage Party will then go on in the acceding lodges until 5pm and will end in Corvara with the award ceremony and the closing party! There’s no better way to greet the winter season!

Feel like a pro. Audi quattro Ski Cup. Il circuito di gare di sci amatoriali, con l’atmosfera di Coppa del Mondo. La gara internazionale dedicata agli sciatori e snowboarder amatoriali over 18. Un’occasione unica per chi desidera sfrecciare tra i pali stretti come i campioni della Coppa del Mondo di Sci e vivere in prima persona la magica atmosfera dell’Audi FIS Ski World Cup. Giunti alla quarta edizione, la tre giorni vedrà una leggenda del mondo dello sci come Kristian Ghedina, ambassador ufficiale dell’evento. Una pista recintata a parte e preparata alla perfezione. Casetta di partenza e traguardo originali, cronometraggio professionale e la sensazione incomparabile di partecipare alla coppa del mondo come un vero professionista: Audi quattro Ski Cup fa sussultare il cuore di qualsiasi sciatore amatoriale. I migliori qualificati nel corso dell’evento concorreranno per la partecipazione alla Finale Mondiale AqSC (Megève, 22.- 24.03.2019), un weekend esclusivo con pernottamento, pranzi e cene gourmet ed altre attività riservate agli ospiti Audi.

Fühlen Sie sich wie ein Profi. Audi vier Ski Cup. Die Strecke der Amateurskirennen mit der Atmosphäre des Weltcups. Der internationale Wettbewerb für Amateurskifahrer und Snowboarder ab 18 Jahren. Eine einmalige Gelegenheit für alle, die wie die Weltcup-Ski-Champions zwischen den engen Stangen laufen und die magische Atmosphäre des Audi FIS Ski World Cup hautnah erleben möchten. Bei der vierten Ausgabe werden Sie in den drei Tagen eine Legende der Ski-Welt sehen, wie Kristian Ghedina, offizieller Botschafter der Veranstaltung. Eine eingezäunte Strecke, die für Perfektion vorbereitet ist. Originelles Start- und Zielhaus, professionelle Zeitmessung und das unvergleichliche Gefühl, als wahrer Profi am Weltcup teilzunehmen: Der Audi quattro Ski Cup lässt das Herz eines jeden Amateurskifahrers höher schlagen. Die während der Veranstaltung am besten qualifizierten Teilnehmer kämpfen um die Teilnahme am AqSC World Final (Megève, 22.- 24.03.2019), einem exklusiven Wochenende mit Übernachtungen, Gourmet-Mittag- und Abendessen und anderen Aktivitäten, die Audi-Gästen vorbehalten sind.

Partecipate alle qualifiche nazionali: Madonna di Campiglio: 1 e 3 febbraio 2019 Alta Badia: 8 e 10 febbraio 2019 Cortina d’Ampezzo: 22 e 24 febbraio 2019 Costo partecipazione (alla gara pubblica di venerdì o domenica), incluso pacco gara € 20 Per info, regolamento completo e iscrizioni visita live.audi.it

Teilnahme an nationalen Qualifikationen: Madonna di Campiglio: 1. und 3. Februar 2019 Alta Badia: 8. und 10. Februar 2019 Cortina d’Ampezzo: 22. und 24. Februar 2019 Teilnahmekosten (beim öffentlichen Rennen am Freitag oder Sonntag) inklusive Rennpaket 20 € Für Informationen, und Anmeldung besuchen Sie live.audi.it

LA VILLA

MORE INFO WWW.MOVIMENT.IT

Feel like a pro. Audi quattro Ski Cup. The amateur ski racing series with World Cup feeling. The international competition dedicated to amateur skiers and snowboarders over 18. A unique opportunity for those who want to run between the tight poles like the World Cup Ski champions and experience first hand the magical atmosphere of the Audi FIS Ski World Cup. At its fourth edition, the three days will see a legend of the ski world as Kristian Ghedina, official ambassador of the event. A fenced track and prepared to perfection. Original start and finish house, professional timekeeping and the incomparable feeling of participating in the world cup as a true professional: Audi quattro Ski Cup makes the heart of any amateur skier jump. Join the national qualifications: Madonna di Campiglio: 1st and 3rd of February 2019 Alta Badia: 8th and 10th February 2019 Cortina d’Ampezzo: 22nd and 24th February 2019 You could secure your place at the world final in Megève, in March from the 22nd to the 24th , 2019. Participation fee, including race kit €20 For information, T&C’s and registration go to live.audi.it

winter 2019

37


Se pensiamo all’Alta Badia non possiamo non pensare alla cucina, infatti proprio l’Alta Badia è l’area geografica più piccola d’Europa, con la più grande concentrazione di ristoranti quotati nelle migliori guide di settore.

alta badia

gourmet events

Ma vediamo un po’ che piatti potrete assaggiare. CANEDERLI Grossi gnocchi di pane con speck, da mangiare in brodo o con il gulasch. PANICIA CUN TUTRES La panicia è una zuppa d’orzo tipica del territorio ladino. FURTAIA Una frittella particolare dal gusto unico, preparata mettendo l’impasto in un imbuto e colandolo direttamente nell’olio bollente, fino a raggiungere la dimensione desiderata. Immancabile poi lo zucchero a velo e la marmellata di mirtilli.

Wenn man Alta Badia hört, denkt man sofort an gutes Essen. Denn Alta Badia ist Pdie kleinste geographische Region Europas mit der größten Anzahl von Restaurants mit Auszeichnungen der besten touristischen Führer. Eine kleine Auswahl der Gerichte, die Sie kosten können. CANEDERLI Große Semmelknödel mit Speck, die in Suppeneinlage oder mit Goulasch konsumiert werden. PANICIA CUN TUTRES Die Panicia ist eine typische Gerstensuppe aus dem ladinischen Gebiet. FURTAIA / STRAUBEN Eine Art schmackhafter Pfannkuchen, bei dem der Teig durch einen Trichter direkt in das heiße Öl eingelassen wird, bis er die gewünschte Form bekommt. Nach dem Abtropfen dürfen Puderzucker und Preiselbeermarmelade nicht fehlen.

Sono passati ben 10 anni dall’inizio di questa lunga avventura, chiamata Sciare con gusto, che dal 2009 vede protagonisti numerosi chef stellati italiani ed internazionali, con in primis l’ideatore della fortunata iniziativa, Norbert Niederkofler (Ristorante St.Hubertus c/o Hotel Rosa Alpina, 3 stelle Michelin). Il concetto rimane invariato: i 10 Chef gourmet saranno abbinati ognuno ad un rifugio sulle piste dell’Alta Badia, per il quale creeranno una ricetta che verrà proposta agli sciatori durante tutta la stagione invernale. Ogni chef rappresenterà un’edizione e realizzerà una ricetta seguendo il motto #skitheitalianway. Nelle loro ricette, gli chef punteranno, infatti, alla genuinità della cucina italiana e degli ingredienti, utilizzando prodotti di altissima qualità. Ad ogni piatto verrà abbinato un vino altoatesino, scelto accuratamente da un esperto sommelier dell’Alto Adige, il quale creerà accostamenti speciali ed originali. #SkiTheItalianWay L’Alta Badia, negli ultimi anni, è diventata la meta turistica per eccellenza per quanto riguarda la gastronomia. Questo anche grazie a “Sciare con gusto”, l’iniziativa più golosa della stagione invernale, che si presenta puntualmente a dicembre sulle piste della località nel cuore delle Dolomiti, Patrimonio Mondiale UNESCO. Grazie alle iniziative culinarie in pista, in Alta Badia si celebrano le eccellenze culinarie del nostro Paese e si dà maggior rilievo al motto #skitheitalianway. La vacanza invernale è, infatti, più di una semplice discesa sugli sci. In Alta Badia si valorizza il connubio vincente tra lo sport sulla neve e la gastronomia, i punti forti della località. In questo modo si vuole avvicinare sia gli sciatori che tutti i buongustai ad una cucina di alto livello e ai vini di qualità, elevando ancora di più l’offerta enogastronomica delle baite.

38

by Movimënt Alta Badia

Es sind seit dem Beginn dieses langen Abenteuers mit dem Namen „Mit Genuss Ski fahren“ 10 Jahre vergangen, denn seit 2009 treffen sich hier zahlreiche italienische und internationale Sternenköche, als erster ist der Erfinder dieser geglückten Initiative mit dabei, und zwar Norbert Niederkofler (Restaurant St.Hubertus c/o Hotel Rosa Alpina, 3 Michelin-Sterne). Das Konzept bleibt unverändert: die 10 Gourmet-Köche werden jeweils einer Berghütte auf den Pisten in Alta Badia zugeordnet und werden für diesen Betrieb ein Rezept entwerfen, welches den Ski-Fahrern während der ganzen Wintersaison angeboten wird. Jeder Koch vertritt eine Saison und entwirft ein Rezept nach dem Motto #skitheitalianway. Bei den Rezepten beherzen die Köche die Unverfälschtheit der italienischen Küche und deren Zutaten und verwenden dementsprechend qualitativ hochwertige Produkte. Jedes Gericht wird mit einem Südtiroler Wein kombiniert, welcher sorgfältig von einem Weinkenner Südtirols ausgewählt wurde, um spezielle und originelle Kombinationen zusammenzustellen. #SkiTheItalianWay Alta Badia ist in den letzten Jahren zu einem begehrten touristischen Ziel der Gastronomie geworden. Dies auch dank „Skifahren mit Genuss“, der leckersten Initiative der Wintersaison, welche pünktlich im Dezember die Skipisten des Gebiets im Herzen der Dolomiten, dem Welterbe UNESCO, einnimmt. Dank der kulinarischen Initiativen nahe der Pisten, werden in Alta Badia die besten Gerichte unseres Landes gefeiert und das Motto #skitheitalianway gewürdigt. Die Wintersaison ist dementsprechend mehr als eine einfache Abfahrt auf Skiern. In Alta Badia wird die Vereinigung zwischen Schneesport und Gastronomie aufgewertet, d.h. das Beste, was die Gegend zu bieten hat. Hiermit sollen sowohl die Skifahrer, als auch alle Feinschmecker eine qualitativ hochwertige Küche und sehr gute Weine kennenlernen und das Angebot der Weingastronomie in den Berghütten erweitert werden.

10 years have passed since the beginning of this long adventure called “Sciare con gusto”, which has been hosting many Italian and international star chefs – in particular the creator of the successful initiative, Norbert Niederkofler (Restaurant St. Hubertus at Hotel Rosa Alpina, 3 Michelin stars) - since 2009. The concept is still the same: each one of the 10 gourmet chefs will be assigned to a lodge on the ski runs of Alta Badia. They will create a recipe which will be offered to the skiers throughout the whole winter season. Each chef will represent an edition and will make a recipe following the motto #skitheitalianway. In making their recipes, the chefs will aim at the genuineness of the Italian cuisine and the ingredients, using only highest quality products. Each course will be combined with a southern Tirol wine, selected by an expert sommelier from South Tirol, who will create original and special combinations. #SkiTheItalianWay In the last few years, Alta Badia has become the tourist destination par excellence in terms of gastronomy. This has been possible thanks to “Sciare con gusto” – the most delicious winter initiative – which each year in December becomes the protagonists on the slopes of the ski resort in the heart of the Dolomites, UNESCO World Heritage. Thanks to the culinary initiatives on the slopes, in Alta Badia we celebrate the culinary excellences of our Country and we give greater emphasis to the motto #skitheitalianway. The winter holiday is actually much more than a simple skiing. In Alta Badia we give value to the winning combination of winter sports and food, the strengths of our territory. In this way we want to bring closer skiers and gourmets with the toplevel cuisine and the quality wines, by further enhancing the gastronomic offer of our lodges.

If we think about Alta Badia, we cannot help thinking about its cuisine, as Alta Badia is the smallest geographical area in Europe, with the highest concentration of restaurants listed in the best guides of the sector. Let’s have a look at which dishes you can try. CANEDERLI Big bread dumplings with speck to eat with soup or goulash. PANICIA CUN TUTRES Panicia is a typical barley soup of the Ladin area. FURTAIA A special fritter with a unique flavour, made by putting the batter into a funnel and dripping it directly into boiling oil, until it reaches the size desired. Absolutely to be served with icing sugar and cranberry jam.

SOME TIPS

GASTRONOMY LADIN TRADITION winter 2019

39


Nel cuore delle Dolomiti, nell’incantevole conca dell’Alta Badia, quando l’area Movimënt si tinge dei colori estivi, dalle piste innevate nascono delle aree immerse nella natura dedicate al divertimento, allo sport, al gioco e al relax per tutta la famiglia e per una vacanza attiva con gli amici.

HOT news

summer 2019 Nell’area Movimënt abbiamo pensato a tutto. Hai passato una fantastica avventura nella grotta dell’orso al Piz Sorega? Hai pedalato ininterrottamente per delle ore sulle strade sterrate dell’altipiano? Ti sei perso tra i boschi dell’Alta Badia grazie al Geocaching o all’Orienteering? Allora è arrivato il momento per un po’ di riposo nella nuova area relax in zona Piz La Ila.

In diesem Movimënt-Bereich haben wir einfach an alles gedacht. Haben Sie soeben ein fantatisches Abenteuer in der Bärenhöhle am Piz Sorega erlebt? Haben Sie auf den engen Straßen des Hochplateau stundenlang ununterbrochen in die Pedale getreten? Haben Sie sich dank Geocaching oder Orienteering durch Alta Badia Wälder verrirt? Nun, dann ist der Augenblick gekommen, um sich im neuen Erholungsbereich in Piz La Ila ein wenig zu entspannen.

In the Movimënt area we have thought of everything. Have you just had a fantastic adventure in the bear cave at Piz Sorega? Have you pedalled nonstop for hours on the high plateau dirt roads? Did you get lost in the Alta Badia woods whilst Geocaching or orienteering? Then, the time has come for a bit of a rest in the new relaxation area in the Piz La Ila zone.

Ebike, Geocaching, Orienteering, Mountain Bike, attrezzi fitness, slackline, climbing, scivoli, una grotta dove scovare l’orso e tanti giochi d’acqua per un’estate indimenticabile all’insegna del sano movimento all’aria aperta. Situata a 2.000 metri di altezza sull’altipiano tra La Villa, Corvara e San Cassiano, l’area Movimënt è facilmente raggiungibile con le cabinovie Piz La Ila (La Villa), Piz Sorega (San Cassiano), Col Alt e Boé (Corvara) oppure con la seggiovia Pralongià accanto al Golf Club al passo Campolongo la stagione estiva Movimënt inizia il 15 giugno 2019 con l’apertura degli impianti di risalita e si conclude il 29 settembre 2019. Vivi un’estate 2019 piena di emozioni nei parchi Movimënt in Alta Badia!

Im Herzen der Dolomiten, im atemberaubenden Tal von Alta Badia wenn der Movimënt-Bereich die Farben des Sommers annimmt, werden aus den Schneepisten Naturbereiche, welche dem Vergnügen, dem Sport, dem Spiel und der Entspannung der ganzen Familie gewidmet sind, für einen aktiven Urlaub mit Freunden. Ebike, Geocaching, Orienteering, Mountain Bike, FitnessGeräte, Slackline, Climbing, Rutschen, eine Grotte, in der man nach dem Bären suchen kann und viele Wasserspiele, all dies führt zu einem unvergesslichen Sommer im Zeichen der gesunden Bewegung unter freiem Himmel. Bei über 2.000 Metern Höhe, auf der Hochebene zwischen La Villa, Corvara und San Cassiano, ist Movimënt leicht über die Kabinenbahnen Piz La Ila (La Villa), Piz Sorega (San Cassiano), Col Alt und Boé (Corvara) bzw. mit der Seilbahn Pralongià neben dem Golf Club auf dem Campolongo Pass zu erreichen; die Sommersaison Movimënt beginnt am 15. Juni 2019 mit der Eröffnung der Seilbahnen und endet am 29. September 2019. Erlebe einen Sommer 2019 voller Emotionen in den Movimënt-Parks in Alta Badia!

movimËnt

summer season

In the heart of the Dolomites, in the lovely valley of Alta Badia, when the Movimënt area is awash with the summer colors, the snow-covered runs create wild areas devoted to entertainment, sport, games and relaxation for the whole family and for a dynamic vacation with friends. E-bike, Geocaching, Orienteering, Mountain Bike, fitness area, slackline, climbing, slides, a cavern where to find the bear and lots of water games will give you an unforgettable summer of open-air healthy sport. Located at 2,000 meters on the plateau between La Villa, Corvara and San Cassiano, the Movimënt area is easily accessible by the cableways of Piz La Ila (La Villa), Piz Sorega (San Cassiano), Col Alt and Boé (Corvara) or by the chairlift Pralongià next to the Golf Club at the Campolongo pass. The summer season of Movimënt will start on June 15th, 2019 with the opening of the ski lifts and will end on September 29th, 2019. Enjoy summer 2019 with the emotions of the Movimënt parks in Alta Badia!

40

by Movimënt Alta Badia

winter 2019

41


Follow us on:

ACTIVE PARK PIZ LA ILA

WOOD PUMPTRACK, RELAXATION AREA, KNEIPP PARCOURS, CHILDREN FUN PARK, SLACKLINE, FUN CLIMBING, ARCHERY, TRICK SKI, FITNESS AREA, SPEED HIKING, GEOCACHING, LADIN LEGENDS, WEEKLY ENTERTAINMENT

BEAR PARK PIZ SOREGA

PUMPTRACK, RELAXATION AREA, KNEIPP PARCOURS, CHILDREN FUN PARK, BEAR HOLE & MINIGOLF, PLAYSTATION 4, FITNESS AREA, SPEED HIKING, GEOCACHING, LADIN LEGENDS, CHILDREN FUN PARK, WEEKLY ENTERTAINMENT

SPAGHETTINO PARK PRALONGIà

RENTAL SERVICE SHOP

CHILDREN FUN PARK, SPEED HIKING PANORAMIC POINT

DOLOMITI PARK BOè - VALLON DOLOMITES FACES, CLIMBING PANORAMIC POINT, TANDEM FLIGHT

BIKE BEATS PIZ SOREGA BIKE TRAILS

RELAX AREA LA BRANCIA RELAX AREA, MAXI CHAIR

movimËnt

<LA VILLA

> PASSO VALPAROLA

LA VILLA

<CORVARA

> BADIA SAN CASSIANO <

summer parks

SAN CASSIANO

LA VILLA

Via Micurà de Rü Str. 48 | T +39 0471 849374

Via Colz Str. 60 | T +39 0471 847616

www. altabadiaskirental.com

NEW 42

SAN CASSIANO

www. altabadiaskirental.com

BEST SERVICE BEST SERVICE WITH THE NEW MONTANA CRYSTAL ONYX

by Movimënt Alta Badia


Profile for Moviment Skicarosello

MoviMap Alta Badia - winter 2018  

MoviMag, il magazine di informazione di Movimënt Alta Badia: novità, attività, eventi e curiosità, oltre a immagini di incomparabile bellezz...

MoviMap Alta Badia - winter 2018  

MoviMag, il magazine di informazione di Movimënt Alta Badia: novità, attività, eventi e curiosità, oltre a immagini di incomparabile bellezz...