Page 1

www.moviment.it


WHAT’S

INSIDE 4

MOVIMAP

6 MOVIMËNT WINTER PARKS 10 NEW BIOK CHAIRLIFT 12 GRAN RISA WORLD 15 SNOWFALL REPORT 16 WINTER EVENTS 22 FRANCESCO GABBANI MUSIC VIDEO 24 IT'S TIME FOR A BREAK 26 ARIANNA TRICOMI 28 REALITY IS BETTER THAN YOUR IMAGINATION 30 SNOW IT IN ALTA BADIA 32 A FAMILY FRIENDLY SUMMER IN THE MOVIMËNT AREA 34 SUMMER 2018

EDITOR // Skicarosello Corvara GRAPHIC DESIGN // interagendo.it PHOTO // Freddy Planinschek / Alex Moling / Walter Wisthaler / Denis Costa / artvisual.at

2

by Movimënt Alta Badia


MOVIMËNT A WINTER CHALLENGE

CONTEST

ZOOPPA

Chiudi gli occhi e pensa alla meraviglia delle Dolomiti innevate, centinaia di chilometri di piste perfettamente battute, facilmente raggiungibili con moderni impianti di risalita. Immagina che tra una sciata e l’altra potrai gustare prelibati piatti gourmet e della tradizione ladina circondato da un panorama unico. Non è fantasia, ma realtà, in Alta Badia la realtà supera l’immaginazione! Appoggia i tuoi sci sul manto nevoso e parti alla scoperta di tutte le novità del comprensorio sciistico Alta Badia. Raggiungi la Funslope con la nuovissima seggiovia Biok a 6 posti. Prova l’adrenalina dello Snowpark sulla pista Ciampai e diventa un vero campione sulla mitica Gran Risa. Da quest’anno il Gran Risa World ti farà provare tutte le emozioni di un tracciato di Coppa del Mondo. Realizza il tuo sogno più bello, perché in Alta Badia Reality is better than your imagination!

Schließe die Augen und denke an die wunderschönen verschneiten Dolomiten, hunderte perfekt präparierte Pistenkilometer, die dank moderner Liftanlagen leicht zu erreichen sind. Stell dir vor, du könntest zwischen den Abfahrten köstliche Gourmet-Gerichte und traditionelle ladinische Spezialitäten vor einem einzigartigen Panorama genießen. Lass deine Träume wahr werden - In Alta Badia ist die Wirklichkeit schöner als jede Vorstellung! Schnall deine Skier an und entdecke, welche Neuigkeiten das Skigebiet Alta Badia zu bieten hat. Die Funslope erreichst du mit dem brandneuen 6erSessellift Biok. Spüre das Adrenalin im Snowpark auf der Ciampai Piste und werde auf der legendären Gran Risa ein echter Champion. Ab diesem Jahr kann man auf dem Gran Risa World alle Emotionen einer Weltcupstrecke hautnah erleben. Erfülle dir deinen schönsten Traum, denn in Alta Badia gilt das Motto: „Reality is better than your imagination!“

FOLLOW OUR ONLINE CONTEST ON WWW.MOVIMENT.IT

READ BRIEF

MAKE VIDEO

WIN AWARD

MORE INFO www.zooppa.com

Close your eyes and imagine the wonder of the snow-covered Dolomites, hundreds of kilometres of perfectly groomed slopes easily accessible by modern lifts. Imagine that between skiing you can enjoy delicious gourmet dishes and of the Ladin tradition surrounded by a unique panorama. This is not fantasy, but reality, and in Alta Badia reality is better than your imagination! Place your skis down on the snow and start to the discovery of all the news of the Alta Badia ski area. Reach the Funslope with the brand new six-people chairlift Biok. Taste the adrenalin of the Snowpark on the Ciampai slope and become a true champion on the legendary Gran Risa. From this year the Gran Risa World will make you feel all the excitements of a World Cup track. Make your dreams come true, in Alta Badia, Reality is better than your imagination!

WINTER 2018

3


MOVIMËNT

PARKS SNOWPARK ALTA BADIA

17 BOXES, 10 RAILS, 17 KICKERS, THE BIG TANK, THE INDUSTRIAL RAINBOW, RELOAD AREA

FUNSLOPE BIOK

HORIZONTAL GATES, SNOW TUNNELS, FOAM ATTRACTIONS, SOUND SPEEDBUSTER AND THE “SLOPY”

KIDSLOPE PRALONGIÀ II

SNOW HUMPS, CHEESE SLALOM, GIANT ACORNS, FOAM TRUNKS

PARALLEL SLALOM PRÈ DAI CORF 2 PARALLEL GIANT SLALOM SLOPES WITH FILMING AND TIMING OF DESCENTS

MOVIE SLALOM AUDI COL ALTO GIANT SLALOM SLOPE WITH FILMING AND TIMING OF DESCENTS

SPEEDCHECK CAPANNA NERA

SLOPE WITH PHOTOS AND TIMING OF DESCENTS

GRAN RISA WORLD LA VILLA

THE SLOPE OF CHAMPIONS WHICH HAS HOSTED THE SKI WORLD CUP FOR OVER 30 YEARS

BOARDERCROSS LA PARA

EASY COURSE OF BENDS, JUMPS, STEPS AND GATES FOR SKIERS AND SNOWBOARDERS

TRÙ LIÖSA FORAM PIZ SOREGA SLEDGE SLOPE

THE BEAR HOLE PIZ SOREGA

CAVE FILLED WITH GAMES FOR CHILDREN CAN ALSO BE ACCESSED BY NON-SKIERS

PHOTOPOINTS

VALLON & GRAN RISA PANORAMIC SPOTS TO TAKE SOUVENIR PHOTOS


SOME

TIPS 53

SKILIFTS

3

VIDEO STATIONS

3

PHOTOPOINTS


DISCOVER

MOVIMËNT WINTER PARKS

Spiccare il volo tra salti e acrobazie nella neve, essere ripreso sugli sci come un un vero campione, sfidare i propri amici tra i pali dello slalom parallelo. Queste e molte altre sono le esperienze da vivere nella cornice magica di Movimënt. L’area Movimënt si trova sull’altopiano tra La Villa, Corvara e San Cassiano.

6

by Movimënt Alta Badia

Mittels Sprüngen und Akrobatik im Schnee durch die Luft fliegen, wie echte Champions auf Skier gefilmt werden, Freunde zwischen den Stangen des Parallelslaloms herausfordern. Dies alles (und noch viel mehr) kann man in der zauberhaften Kulisse des Movimënt erleben. Das Gebiet liegt auf der Hochebene zwischen La Villa, Corvara und Sankt Kassian.

Flying between jumps and stunts in the snow, beeing filmed like a true champion during the own ski descent, challenging the friends between the poles of the parallel slalom. These and many others are the experiences to live in the magic frame of Movimënt. The Movimënt area is located on the plateau between La Villa, Corvara and San Cassiano.


SAVE THE

DATE

SNOWPARK ALTA BADIA SUNNY RIDES IN THE DOLOMITES

SUNNY RIDES IN THE DOLOMITES

SUNNY RIDES IN THE DOLOMITES

Nello Snowpark Alta Badia sulla pista Ciampai, neve e sole non mancano, come ovviamente non manca il divertimento, grazie ai suoi 31 ostacoli in cui esprimere tutta la voglia di libertà con gli sci o lo snowboard ai piedi.

Im Snowpark Alta Badia auf der Ciampai Piste gibt es ausreichend Schnee und Sonne, und auf den 31 Hindernissen, kommt der Spaß auf Skiern oder Snowboard garantiert nicht zu kurz.

At the Snowpark Alta Badia on the Ciampai slope, there is no shortage of snow, sun and of course fun, thanks to the park’s 31 obstacles upon which to express all the desire for freedom with skis or snowboards on feet.

Freeskier e snowboarder possono darsi alla pazza gioia su box, rail o kicker, su tre diverse linee e gradi di difficoltà. Nell’easy area, è possibile esercitarsi con i primi trick e salti meno complessi. Per chi invece è già un po’ più esperto, c’è la medium area con diversi rail e jib creativi su cui fare acrobazie da urlo. L’advanced area invece con i suoi grandi salti e kickers, è riservata agli specialisti del freestyle e più affamati di “airtime”. Per ricaricare le batterie, fare due chiacchere con i ragazzi del park o lasciarsi accarezzare dai raggi del sole, all’interno dello Snowpark troverete la Reload Area aperta a tutti, tutti i giorni!

Freeskier und Snowboarder dürfen sich auf Box, Rail oder Kicker mit drei verschiedenen Linien und Schwierigkeitsstufen nach Herzenslust austoben. In der Easy Area kann man die ersten Tricks und weniger komplizierte Sprünge üben. Für die etwas Geübteren gibt es die Medium Area mit verschiedenen Rails und kreativen Jibs für waghalsige Akrobatikeinlagen. Die Advanced Area mit ihren großen Sprüngen und Kickers ist dagegen den Freestyle-und den „Airtime”- Spezialisten vorbehalten. Um die Batterien wieder aufzuladen, mit den Jungs des Parks zu plaudern oder einfach um ein paar Sonnenstrahlen zu genießen, gibt es im Inneren des Snowparks eine Reload Area, die jeden Tag für alle geöffnet ist!

Freestyle skiers and snowboarders have fun on box, rails or kickers, on three different lines and difficulties. In the easy area, it is possible to practice with the first tricks and less complex jumps. For the more experienced, the medium area offers different rails and creative jibs for some exciting acrobatics. Finally the advanced area with its big jumps and kickers is reserved for freestyle and airtime specialists. To recharge the batteries, chatting with the team of the park, or enjoying a few rays of sunshine, there is a reload area inside the snowpark open for everybody, every day!

GIRLS OWN THE PARK

03.03.18

Sarà una giornata dedicata alla Girls Shred Session, un evento esclusivamente per ragazze, che si terrà allo Snowpark Alta Badia in primavera! Partecipazione gratuita! La shapecrew dello Snowpark Alta Badia fa sì che tutti gli ostacoli siano in top shape tutti i giorni e che i fan del freestyle possano darsi alla pazza shred-gioia!

GIRLS OWN THE PARK

03.03.18

Findet im Snowpark Alta Badia die Girls Shred Session, ein Event nur für Mädchen statt! Kostenlose Teilnahme! Die Shapecrew im Snowpark Alta Badia wird dafür sorgen, dass alle Hindernisse jeden Tag bestens gewartet sind und sich die Freestyle-Fans dem ungezügelten Shred-Spaß hingeben können!

GIRLS OWN THE PARK

03.03.18

The park hosts the Girls’ Shred Session, a girls-only event held in the Snowpark Alta Badia in spring time! Free participation! The shape crew at the Snowpark Alta Badia will ensure that every obstacle is in top shape every day and freestyle fans can have unbridled shred fun!

WINTER 2018

7


SAVE THE

DATE

FUNSLOPE BIOK

FUNSLOPE PHOTO QUEST

05.01.18 - 12.02.18

E…sorridete! Sì, perché la Funslope Biok, il 05/01/2018 e il 12/02/2018, ospiterà nuovamente due tappe del Funslope Photo Quest, grazie al quale sarà possibile vincere fantastici premi. Come? Basterà sorridere all’obiettivo e partecipare al voting su Facebook.

FUNSLOPE PHOTO QUEST

05.01.18 - 12.02.18

Und… Cheese! Ja, weil auf der Funslope Biok am 05/01/2018 und am 12/02/2018 werden wieder zwei Etappen des Funslope Photo Quest stattfinden, bei welchen man phantastische Preise gewinnen kann. Wie? Einfach in die Kamera lächeln und am Facebook-Voting teilnehmen.

FUNSLOPE PHOTO QUEST

05.01.18 - 12.02.18

And... say cheese! Yes, because on 05/01/2018 and 12/02/2018 the Funslope Biok host again two stages of the Funslope Photo Quest, with fantastic prizes to be won! How? Simply smile at the camera and take part at the voting on Facebook.

8

by Movimënt Alta Badia

UN INVERNO ASSOLUTAMENTE FUNTASTICO IN ALTA BADIA

EIN ABSOLUT FUNTASTISCHER WINTER IN ALTA BADIA

A TOTALLY FUNTASTIC WINTER IN ALTA BADIA

Velocissime curve paraboliche, tunnel mozzafiato, effetti sonori divertentissimi: la Funslope Biok è questo e tanto altro ancora! La Funslope Biok, in Alta Badia, grazie ai suoi 900 metri di lunghezza, è fra le più grandi del suo genere. Percorrere lo Speedboost e le curve mozzafiato, entrare nel vortice della gigantesca chiocciola di neve, passare tra favolose casette ghiacciate: questi sono solo alcuni degli elementi che attendono tutti gli amanti dello sci desiderosi di avventure. Infine, sugli ultimi metri di pista è appostato Slopy, che con le sue manone ti aspetta per un particolarissimo saluto finale!

Rasend schnelle Steilkurven, atemberaubende Tunnel, extra-spaßige Soundeffekte: dies und mehr bietet die Funslope Biok! Die Funslope Biok in Alta Badia ist mit ihren 900 Metern Länge eine der größten Pisten dieser Art. Der Speedboost, die rasanten Kurven, der Wirbel der riesigen Schneeschnecke und die märchenhaften Häuschen aus Eis: Dies sind nur ein paar der Attraktionen für abenteuerlustige Skiliebhaber. Auf den letzten Pistenmetern wartet schließlich das Maskottchen Slopy, um mit seinen großen Händen mit dir abzuklatschen!

Very fast parabolic curves, breathtaking tunnels, extra funny sound effects: the Funslope Biok offers all this and more! Extending for 900 meters, the Funslope Biok in Alta Badia is one of the longest of its kind. Cross the Speedboost and the breathtaking bends, enter into the vortex of the huge snow snail, switch between fabulous frozen little houses: These are just some of the features awaiting enthusiastic skiers in search of adventure. Finally, the mascot Slopy waits for you on the last meters of slope to clap with you with his big hands.


KIDSSLOPE PRALONGIà II MAGIE DI INVERNO FANTASTICHE PER I PIÙ PICCOLI Grazie alla Kidsslope Pralongià, l’area sciistica dell’Alta Badia offre un’attrazione in più per i più piccoli. Si tratta di uno speciale percorso fatto di incantevoli tunnel di neve, uno slalom tra gigantesche fette di formaggio e morbidissimi tronchi in gommapiuma. Un angolo magico e incantato per i piccoli campioni in erba. Raggiungibile con la seggiovia Pralongià II, nella Kidsslope si apre un mondo fantastico ricco di colorate sorprese, in cui tutti i bambini possono vivere nuove emozioni ed imparare a sciare divertendosi.

EIN PHANTASTISCHES WINTERMÄRCHEN FÜR DIE ALLERKLEINSTEN Mit der Kidsslope Pralongià sorgt das Skigebiet Alta Badia auch bei den Allerkleinsten für strahlende Augen. Die Route enthält geheimnisvolle Schneetunnel, sowie einen Slalom zwischen riesigen Käsescheiben und besonders weichen Stämmen aus Schaumstoff. Ein magischer und zauberhafter Ort für die Champions von morgen. Nach einer Fahrt mit dem Sessellift Pralongià II öffnet sich auf der Kidsslope eine phantastische Welt voller bunter Überraschungen und aufregender Abenteuer, wo alle Kinder auf spielerische Weise Skifahren lernen können.

A FANTASTIC WINTER WONDERLAND FOR THE LITTLE ONES Thanks to the Kidsslope Pralongià, the Alta Badia ski area offers a special attraction for our youngest visitors. The slope features a special run of mysterious snow tunnels, a slalom through huge slices of cheese and soft tree trumps made out of foam rubber. This magical and enchanted corner is perfect for aspiring ski champions. Accessible from the Pralongià II chairlift, the Kidsslope is a fantastic world of bright and surprising colours, where children can experience new thrills and learn to ski while having fun.

OTHERS PARKS Gli amanti delle sfide a due con gli amici o in famiglia, non possono di certo perdere il Parallel Slalom sulla pista Prè dai Corf. Due percorsi paralleli dove sfidarsi tra i pali nella specialità dello slalom gigante, e vedere, alla fine, chi è il più veloce. Volete sfidare la velocità e cimentarvi nella disciplina del chilometro lanciato? La pista Speedcheck fa al caso vostro, sulla quale potrete sperimentare la vostra velocità su un percorso senza pali o porte, da percorrere tutta a uovo! Volete rivedervi mentre ballate tra i pali come un vero campione di sci? Allora non potete perdervi il Movieslalom Audi di Movimënt sulla pista Col Alto! Le telecamere installate a bordo pista riprenderanno la vostra discesa e arrivati alla stazione a valle del Col Alto potrete rivedere il video e scaricarlo da internet visitando il sito www.skiline.cc. La pista da slittino Foram, in ladino “Tru Liösa Foram” si trova a monte dell’ovovia Piz Sorega, a San Cassiano. La lunghezza complessiva della pista è di 3,5 km. Lungo il tracciato si trovano delle protezioni in legno per garantire la sicurezza della pista. Le pendenze variano dal 10% al 15% massimo e il tracciato ha un dislivello totale di 460 metri.

Sie lieben es, sich mit Freunden und Verwandten spannende Wettkämpfe zu liefern? Dann sollten Sie sich nicht den Parallelslalom auf der Piste Prè dai Corf entgehen lassen. Auf den zwei Parallelstrechen können Sie Ihr Können beim Riesenslalom unter Beweis stellen und sehen, wer sich auf dem Schnee am besten schlägt. Wollen Sie die Geschwindigkeit herausfordern und sich in der Disziplin des Geschwindigkeitsskifahrens messen? Die Piste Speedcheck ist für Sie das Richtige, wo Sie Ihre Geschwindigkeit über eine Strecke ohne Tore erleben dürfen, das ganze so schnell wie es geht! Möchtet ihr euch während einer Slalomfahrt selber beobachten können? Dann dürft Ihr auf keinen Fall den Audi Movie Slalom auf der Col Alto Piste versäumen! Die auf der Strecke installierten Kameras werden Ihre Abfahrt registrieren, die an der Talstation von Col Alto gesehen werden kann. Das Video darf unter www.skiline.cc heruntergeladen werden. Die Rodelpiste Foram, auf Ladinisch „Tru Liösa Foram”, liegt über der Kabinenbahn Piz Sorega, in St. Kassian. Die Piste ist insgesamt 3,5 Km lang. Für die Sicherheit der Piste sorgen Rückhaltesysteme aus Holz. Das Gefälle der Piste variiert zwischen 10% und 15% und der Höhenunterschied beträgt insgesamt 460 m.

Those who love a challenge with friends or family definitely shouldn’t miss the Parallel Slalom on the Prè dai Corf slope: two parallel routes where you can challenge each other in the giant slalom specialty and see who is the fastest between the poles. Do you want to challenge the speed and engage yourself in the discipline of speed skiing? The track Speedcheck is just right for you, where you can experience your speed over a distance without poles or gates, and ski as fast as you can! Do you want to see yourself raceas af a true champion through the poles? Then you can not miss the Movimënt Audi Movieslalom on the Col Alto ski slope! The cameras installed on the track will film your descent and arrived at the valley station of Col Alt you can review the video and download it from the internet site www.skiline.cc. The Foram sled run, “Tru Liösa Foram” in Ladin, is located at the top of the Piz Sorega cable car in San Cassiano. The total length of the track is 3.5 km. There are wooden safeguards along the route to ensure the track is safe. The inclines vary from 10% to 15% maximum and the track has a total difference in altitude of 460 meters.

WINTER 2018

9


NEW BIOK CHAIRLIFT

SOME

TIPS 6

PERSON CHAIR LIFT

3

MINUTES

2.800 PEOPLE/HOUR

10

by Movimënt Alta Badia

Arriva Biok, l’impianto veloce e family friendly. La neve da sola non basta: per godersi una sciata in pieno relax gli impianti a fune sono fondamentali. Il Consorzio Impianti a Fune Alta Badia investe molto in questo settore, innalzando costantemente i propri standard di qualità. Una delle novità dell’inverno 2017-2018 è l’impianto Biok situato in una posizione strategica del comprensorio sciistico. La seggiovia “Biok”, a 6 posti, che sostituisce la precedente a 4 posti, infatti collega San Cassiano e La Villa con Corvara, e quindi con il famoso circuito Sellaronda, che lega quattro valli ladine, Alta Badia, Gardena, Arabba e Fassa. “Biok” sfrutta una tecnologia all’avanguardia, del tutto nuova per l’Alta Badia, e innovativa anche rispetto al parco impianti dell’arco alpino. È un impianto concepito specialmente per le famiglie e la sicurezza dei bambini: il tappeto d'imbarco si solleva in modo da accompagnare la seduta di chi, come i più piccoli, non raggiunge l’altezza minima richiesta, garantendo un livello di sicurezza molto elevato.

Vorhang auf für Biok, die schnelle und familienfreundliche Liftanlage. Schnee alleine reicht nicht aus: um entspannt skifahren zu können, sind die Liftanlagen von größter Bedeutung. Das Seilbahnkonsortium investiert jedes Jahr sehr viel, um die Qualitätsstandards kontinuierlich zu verbessern. Eine Neuigkeit der Wintersaison 2017-2018 ist die Liftanlage Biok mit einer strategischen Lage im Skigebiet. So verbindet der 6erSessellift „Biok“ (anstelle des alten 4erLifts) die Orte St. Kassian und La Villa mit Corvara und auch mit der berühmten Skirundtour Sellaronda durch die vier ladinischen Täler Alta Badia, Gröden Val Gardena, Arabba und Fassatal. „Biok“ nutzt eine hochmoderne Technologie, die in Alta Badia eine absolute Neuigkeit ist und auch im Vergleich zu den Anlagen in anderen Skigebieten im Alpenraum sehr innovativ ist. Diese Liftanlage wurde speziell für Familien konzipiert und legt größtes Augenmerk auf die Sicherheit der Kinder: Das Förderband wird beim Einstieg angehoben, um auch den Allerkleinsten, die noch nicht die Mindestgröße erreicht haben, beim Hinsetzen zu helfen und damit allerhöchste Sicherheit zu garantieren.

The fast and family-friendly Biok chair lift is here. Snow alone is not enough for a truly relaxing skiing experience and ski lifts are an essential element. The Alta Badia Ski Lifts Consortium invests a lot in this area, constantly raising its own high standards of quality. The Biok lift is one of the new arrivals for Winter 2017-2018, located in a strategic position in the heart of the ski area. In fact, the six-person chairlift “Biok”, a replacement of the previous four-person lift, connects San Cassiano and La Villa to Corvara and the famous Sellaronda circuit which links the four Ladin valleys: Alta Badia, Gardena, Arabba and Fassa. Biok uses a highly modern technology, which is an absolute novelty for Alta Badia and is also very innovative compared to the facilities of other ski resorts in the Alps. This lift system was designed especially for families and places the greatest attention on the safety of children: the boarding carpet is raised to help even the youngest, who have not yet reached the minimum size, to sit down and thus guarantee the highest level of safety.


gran risa world Il via al cancelletto, il dominio della curva e dei falsipiani, la velocità sbalorditiva della gara e i millesimi al traguardo dei grandi campioni di Coppa del Mondo non sono più solo un’emozione da vivere sullo schermo o ai lati della pista. Da questa stagione invernale la leggendaria Gran Risa diventa un vero e proprio percorso esperienziale pensato per avvicinare in prima persona gli sciatori ad una delle più entusiasmanti gare di Coppa del Mondo e regalare loro nuove sensazioni. Con il progetto Gran Risa World, grazie alle modifiche al cancelletto di partenza, monitor di velocità, info-point dedicati e postazioni foto sarà possibile immedesimarsi nel percorso dei grandi atleti e rivivere in prima persona l’avventura della Gran Risa, superlativa protagonista del circo bianco. Sulla pista Bambi 2, poi, si potranno anche percorrere 200 metri barrati proprio come nei giorni di gara. E l’ebrezza della Coppa del Mondo di Sci è davvero a portata di pista!

12

by Movimënt Alta Badia

Das Öffnen der Zeitschranke im Starthaus, die gekonnte Fahrt durch Kurven und über mehr oder weniger flache Passagen, die unglaubliche hohe Geschwindigkeit bei den Rennen und die tausendstel Sekunden, die über Sieg oder Niederlage der großen Champions im Weltcup entscheiden, sind nicht länger Emotionen, die man nur als Zuschauer auf dem Bildschirm oder am Pistenrand miterleben kann. Ab dieser Wintersaison wird die legendäre Gran Risa eine echte Abenteuerabfahrt, bei der die Skifahrer hautnah eines der aufregendsten Weltcup-Rennen kennenlernen und neue Eindrücke sammeln können. Beim Projekt Gran Risa World wird es dank Veränderungen an der Zeitschranke, der Geschwindigkeitsmessung, eigenen InfoPoints und Fotostationen möglich sein, sich auf die Strecke der großen Athleten zu wagen und das Abenteuer der Gran Risa, einer unumstößlichen Größe im Skizirkus, selbst zu erleben. Auf der Piste Bambi 2 kann man 200 Pistenmeter fahren, die so präpariert sind, wie an den Wettkampftagen und die Spannung des Ski-Weltcups auf der Piste ist wirklich zum Greifen nahe!

The starting whistle at the gate, the imposing realm of the curve and the undulating slopes, the astonishing speed of the race and the milliseconds to reach the finish line... the experiences of the great Ski World Cup champions are no longer confined to the screen or the sides of the slope. For the first time, this winter the legendary Gran Risa becomes a veritable journey of experience, designed to bring skiers closer than ever before to one of the most exciting World Cup races and offering entirely new sensations. With the modifications to the start gate, the speed monitor, dedicated information points and photo stations, the Gran Risa World project now makes it possible to venture on the tracks of some of the world’s best athletes and relive first-hand the adventure of the Gran Risa, one of the highlights of the Ski World Cup. On the Bambi 2 slope, you can also experience 200 meters of barred slope prepared just as it is on race days. And the thrill of the Ski World Cup awaits!


SOME

TIPS 1.225

LENGHT

MT

1.868

MT START ALTITUDE

1.420

MT FINISH ALTITUDE

69%

MAXIMUM INCLINE

WINTER 2018

13


WHAT’S NEW

SNOWFALL REPORT L’Alta Badia quest’anno presenta un’importante novità, il BOLLETTINO INNEVAMENTO, che permette di controllare l’attività dei cannoni sparaneve e la produzione della neve artificiale, sul proprio dispositivo mobile o stando comodamente seduti davanti al computer. L’aggregatore di dati, sviluppato da Skicarosello – Corvara, in collaborazione con Business Process Engineering Srl, raccoglie le informazioni sulla produzione di neve, sui battipista e sulle piste ormai pronte all’apertura, per un monitoraggio dell’innevamento, in tempo reale. L’applicazione, denominata SKI.P.BX, si basa sulla tecnologia XBPR® (extensible Business Process Repository) che elabora i dati e li riorganizza tramite un approccio semantico. L’idea originale prevedeva l’utilizzo per ottimizzare la risorsa naturale a noi più preziosa, l’acqua e minimizzare i consumi di elettricità. In un secondo momento ci si è accorti che una parte delle informazioni, come l’avanzamento dell’innevamento e la preparazione piste è di interesse anche dell’ospite. Il bollettino è dunque dedicato a quegli sciatori, che non vedono l’ora di potersi cimentare tra una curva e l’altra sulle piste dell’Alta Badia. Grazie al bollettino innevamento ci si può informare sullo stato di alcune tra le piú importanti piste dell’Alta Badia: Piz Sorega, Col Alto, Boé e naturalmente la Gran Risa, dove il 17 e il 18 dicembre si svolgeranno le tradizionali gare di Coppa del Mondo di Sci Alpino.

In Alta Badia gibt es heuer eine wichtige Neuerung: den SCHNEEBERICHT. Er gibt die Möglichkeit, die Aktivitäten der Schneekanonen und die Kunstschneeproduktion auf dem Handy oder bequem vom PC aus zu verfolgen. Der vom Skicarosello – Corvara in Zusammenarbeit mit Business Process Engineering Gmbh entwickelte Datenknotenpunkt sammelt Informationen über die Schneeproduktion, die Pistenraupen und die fertig präparierten Pisten und sorgt für eine Überwachung der Beschneiung in Echtzeit. Die App namens SKI.P.BX basiert auf der XBPR®Technologie (extensible Business Process Repository), die die Daten sammelt und semantisch verarbeitet. Die ursprüngliche Idee bestand darin, den Verbrauch unserer wichtigsten natürlichen Ressource, des Wassers, zu optimieren und den Stromverbrauch zu verringern. Erst später erkannte man, dass ein Teil der Informationen, wie Beschneiung und Pistenzustand auch für die Gäste von Interesse sind. Der Schneebericht ist also für all jene Skifahrer gedacht, die es nicht abwarten können, sich in Alta Badia ins Skivergnügen zu stürzen. Der Schneebericht gibt Auskunft über den Zustand der wichtigsten Pisten in Alta Badia: Piz Sorega, Col Alto, Boé und natürlich Gran Risa, wo am 17. und 18. Dezember die traditionellen WeltcupRennen stattfinden.

This year, Alta Badia is launching a new and important feature: the SNOW REPORT, which allows to control the activity of the snow guns and the production of artificial snow on your mobile device or by sitting comfortably in front of the computer. The data aggregator - developed by Skicarosello Corvara in partnership with Business Process Engineering Ltd. , collects the informations on artificial snow production, snow groomers and slopes that are ready to be opened to provide real-time information on the snow cover. The application, known as SKI.P.BX, is based on XBPR® (Extensible Business Process Repository) technology which processes the data and reorganises it using a semantic approach. The original idea was to use the software to optimise our most precious natural resource, water, and minimise electricity use. Later, we realised that some of that information, such as the production of artificial snow and the condition of the slopes, would also interest our guests and consequently the snow report is dedicated to those skiers who simply can't wait to carve a few turns on the slopes of Alta Badia. You can use the snow report to check the condition of some of the most important slopes in Alta Badia: Piz Sorega, Col Alto, Boé and of course the Gran Risa, which on the 17 and 18 of December will host the traditional races of the Alpine Ski World Cup.

SOME

TIPS 600

SNOW GUNS

43

SNOWCATS

2.000K

MC SNOW PRODUCED

MORE INFO snowreport.skicarosello.it

WINTER 2018

15


ALTA BADIA SLOPES

GOURMET SKISAFARI 10.12.17

LA VILLA - GRAN RISA

AUDI FIS SKI WORLD CUP ALTA BADIA

winter

events

17.12.17

LA VILLA - GRAN RISA

MEN’S GIANT PARALLEL SLALOM 18.12.17 PIZ SOREGA

TEST THE BEST 17-18.12.17 FUNSLOPE BIOK

PHOTO QUEST

LA VILLA - GRAN RISA

AUDI QUATTRO SKI CUP GRAN RISA 08-09.02.18

05.01.18

FUNSLOPE BIOK

PHOTO QUEST 12.02.18

SNOWPARK ALTA BADIA

SÜDTIROL SLOPE STYLE TOUR 2018 25.02.18

SNOWPARK ALTA BADIA

GIRLS SHRED SESSION ALTA BADIA 03.03.18

ALTA BADIA SLOPES

DÉ DL VIN WINE SKISAFARI 25.03.18

ALTA BADIA SLOPES

THE SKI CAROUSEL VINTAGE PARTY 07-08.04.18 16

by Movimënt Alta Badia


gourmet

skisafari Si possono ricordare persone, luoghi, emozioni o momenti. Nei ricordi di ognuno di noi sono inoltre custoditi gelosamente i profumi e i sapori della propria infanzia. Lo slogan della nona edizione, al via con l’ormai tradizionale Gourmet Skisafari di domenica 10 dicembre, è appunto I sapori dell’infanzia. Sciare con gusto 2017/18 è dunque caratterizzato dai piatti della tradizione che gli chef gourmet partecipanti amavano di più quando erano bambini e hanno creato, per alcune baite dell’Alta Badia, una ricetta rivisitata, ispirandosi ai ricordi di cosa mettevano in tavola i loro genitori o i loro nonni. Il concetto dell’iniziativa rimane invariato: 13 Chef gourmet saranno abbinati ognuno ad un rifugio sulle piste dell’Alta Badia, per il quale creeranno una ricetta che verrà proposta agli sciatori durante tutta la stagione invernale. I piatti racconteranno una storia, legata all’infanzia e alla famiglia degli chef e ai prodotti del territorio, nonché ai produttori stessi. Nelle loro ricette, gli chef punteranno alla genuinità degli ingredienti, utilizzando prodotti di altissima qualità. Ad ogni piatto verrà abbinato un vino altoatesino, scelto accuratamente da un esperto sommelier dell’Alto Adige, il quale creerà accostamenti speciali ed originali.

save the

date 10

DECEMBRE 2017

ALTA BADIA SLOPES

MORE INFO www.altabadia.org

18

by Movimënt Alta Badia

Personen, Orte, Emotionen und Momente prägen sich in unser Gedächtnis ein. Jeder von uns hütet Erinnerungen an Gerüche und Geschmäcker aus der eigenen Kindheit. Der Slogan der neunten Ausgabe der nunmehr traditionellen Gourmet Skisafari am Sonntag, den 10. Dezember lautet daher „I sapori dell’infanzia“ (Genüsse aus der Kindheit). Das genussvolle Skifahren 2017/18 ist also durch die traditionellen Lieblingsgerichte aus der Kindheit der teilnehmenden Gourmetköche geprägt. Bei der Kreation der Rezepte für einige Hütten in Alta Badia ließen sie sich davon inspirieren, was bei ihren Eltern und Großeltern auf den Tisch kam. Das Konzept der Initiative ist unverändert: Jeder der 13 Gourmetköche entwickelt jeweils für eine der Hütten auf den Pisten rund um Alta Badia ein Rezept, das den Skifahrern während der Wintersaison angeboten wird. Die Gerichte erzählen eine Geschichte in Zusammenhang mit der Kindheit und der Familie der Köche, mit den Produkten der Region, sowie den Herstellern. Die Küchenchefs setzen auf die Ursprünglichkeit der Zutaten und verwenden nur Produkte von allerhöchster Qualität. Zu jedem Gericht wird ein Südtiroler Wein kredenzt, der mit viel Sorgfalt von einem Sommelier aus Südtirol ausgesucht wurde und für ein spezielles und originelles Zusammenspiel sorgt.

We remember people, places, emotions or moments. Yet in all of our memories there is a special, jealously guarded space for the aromas and flavours of our childhood. In homage to this, Childhood flavours is the slogan of the ninth edition of the now traditional Gourmet Skisafari on Sunday 10 December. As such, a taste for skiing 2017/18 is characterised by the traditional dishes which were best-loved by our participating gourmet chefs when they were children, each of whom has revisited a traditional recipe for one of the huts in Alta Badia, inspired by memories of the food their parents or grandparents used to cook. The concept behind the initiative stays the same: 13 gourmet chefs will be paired with a hut on the slopes of Alta Badia and will create a recipe for their hut, which will be offered to skiers throughout the winter season. Each dish will tell a story linked to the childhood and family of the chefs as well as the regional produce and its producers. In their recipes, the chefs will focus on genuine, locally sourced ingredients, using only the very best quality products. Each dish will be paired with a South Tyrolean wine, carefully selected by an expert sommelier from Alta Badia who will create special and original combinations.


save the

date 17-18

DECEMBRE 2017

PIZ SOREGA

test the best Il 17 e 18 dicembre in concomitanza con le gare di Coppa del Mondo di sci sulla Gran Risa, i migliori marchi di sci e di abbigliamento sportivo si riuniscono per il “Test the Best”. Il villaggio test più divertente delle Dolomiti, dove scoprire e provare direttamente sulle piste tutte le novità della stagione invernale 2017/18. I bravissimi maestri di sci dell’Alta Badia ti daranno preziosi consigli sull’utilizzo dei nuovi materiali e ti guideranno tra le piste del comprensorio. I più esperti inoltre potranno testare i materiali tra i pali delle piste Movimënt, Parallel Slalom sul Prè da Corf ed il Movie Slalom sul Col Alto. Ti aspettiamo al Test the Best domenica 17 e lunedì 18 dalle 10.00 alle 15.00 a monte della cabinovia Piz Sorega. Il villaggio test è gratuito.

Am 17. und 18. Dezember, wenn der SkiWeltcup auf der Gran Risa Station macht, versammeln sich die besten Ski-und Sportbekleidungshersteller zum „Test the Best“. Beim lustigsten Testevent der Dolomiten kann man direkt auf den Pisten alle Neuigkeiten der Wintersaison 2017/18 ausprobieren. Die großartigen Skilehrer aus Alta Badia werden dir tolle Tipps zum Gebrauch der neuen Materialien geben und werden dich durch die Pisten des Skigebiets begleiten. Geübtere Fahrer dürfen das Material außerdem zwischen den Stangen der Movimënt Pisten, beim Parallelslalom auf dem Prè dai Corf und beim Movie Slalom auf dem Col Alto testen. Wir erwarten dich beim Test the Best am Sonntag den 17. und Montag den 18. Dezember um 15.00 Uhr an der Bergstation der Kabinenbahn Piz Sorega. Das Testevent ist kosten frei.

MORE INFO www.moviment.it

To coincide with the Ski World Cup races on the Gran Risa, on 17 and 18 December some of the world’s leading ski and sports clothing brands are uniting for “Test the Best”, the most exciting test village in the Dolomites where you can try out the latest gear of the 2017/2018 winter season on the slope. Alta Badia's excellent ski instructors will give you valuable advice on using new materials and will guide you through the slopes of the area. Experienced skiers can test the equipment between the poles of the Movimënt slopes, the Parallel Slalom on Pre dai Corf and the Movie Slalom on Col Alto. Visit Test the Best at the mountain gondola station of Piz Sorega on Sunday 17 and Monday 18 from 10am until 3pm. The entry to the test village is free.

WINTER 2018

19


the

ski carousel vintage party

save the

date 7-8

Sabato 7 aprile le piste da sci e i rifugi aderenti accoglieranno gli amanti del passato, tra piatti della tradizione e abbigliamento di una volta. Dopo la festa di apertura pomeridiana, il divertimento si sposterà al “La Bercia” di La Villa per una nottata disco e life music che vedrà le prime luci dell’alba.

APRIL 2018

ALTA BADIA SLOPES

La domenica si apre con la gara di sci in stile Vintage sulla pista “La Para”, dove l’abbigliamento e gli sci dovranno essere rigorosamente pre-anni 90. Lo Ski Carousel Vintage Party proseguirà nelle baite aderenti fino alle 17.00 per concludersi all’apres ski “Murin” di Corvara con la premiazione e la festa di chiusura!

MORE INFO www.altabadia.org

20

Il week end più pazzo delle Dolomiti, tra le piste dell’Alta Badia, per concludere alla grande la stagione invernale. Il 7 e 8 aprile, per il quarto anno consecutivo, le piste dell’Alta Badia ospiteranno lo Ski Carousel Vintage Party. Una vera e propria festa sugli sci in stile Vintage.

by Movimënt Alta Badia

Das verrückteste Wochenende in den Dolomiten auf den Pisten von Alta Badia, um die Wintersaison im großen Stil ausklingen zu lassen. Am 7. und 8. April sind die Pisten von Alta Badia schon zum vierten Mal Gastgeber der Ski Carousel Vintage Party. Ein wahres Fest auf Skiern im Vintage Stil. Am Samstag, den 7. April begrüßen die Skipisten und die teilnehmenden Hütten alle Liebhaber vergangener Zeiten mit traditionellen Gerichten und Kleidung von früher. Nach dem Eröffnungsfest am Nachmittag geht es im Pub „La Bercia“ in La Villa mit einer Diskonacht und Livemusik bis zum Sonnenaufgang weiter. Der Sonntag beginnt mit einem Skirennen im Vintage-Stil auf der Piste „La Para“, bei welchem Kleidung und Skier unbedingt aus Zeiten vor den 90ern stammen müssen. Die Ski Carousel Vintage Party geht dann in den teilnehmenden Hütten bis 17.00 Uhr weiter und findet dann im Après-Ski „Murin“ in Corvara mit der Preisverleihung und dem Abschlussfest ihr krönendes Ende!

The craziest weekend in the Dolomites on the slopes of Alta Badia, to end the winter season on a grand scale. On 7 and 8 April, for the fourth year running, the slopes of Alta Badia will host the Ski Carousel Vintage Party, a full-on party on skis in true Vintage style. On Saturday 7 April, the ski slopes and nearby huts will welcome lovers of the past, with traditional food and vintage clothing. After the afternoon opening party, the entertainment will move to the pub “La Bercia” in La Villa for a nighttime disco and live music until the first dawn lights. Sunday begins with the Vintage ski race on the “La Para” slope, where both skiwear and skis must be strictly pre-nineties. The Ski Carousel Vintage Party will continue in the neighbouring huts until 5 pm, finishing with a final dose of après ski in Murin in Corvara for the awards ceremony and the closing party!


save the

date

audi quattro ski cup Feel like a pro. Audi quattro Ski Cup. L’atmosfera della Coppa del Mondo rivive in gare di sci amatoriali. Vivete un’esperienza da veri campioni. Audi vi invita alla terza edizione della Audi quattro Ski Cup:
una gara internazionale di slalom gigante, ispirata alla Coppa del Mondo di Sci. Partecipate alle qualifiche nazionali: Cortina d’Ampezzo 26 e 28 gennaio 2018
 Alta Badia 08 e 09 febbraio 2018 Madonna di Campiglio 02 e 04 marzo 2018 Potreste arrivare alla finale mondiale a Kitzbhuel in programma dal 23 al 25 marzo 2018. Aperta a tutti gli sciatori e snowboarder non professionisti, over 18. Per info, regolamento completo e iscrizioni andate su www.audiquattroskicup.com

Feel like a pro. Audi Quattro Ski Cup. Die Amateur Skirennserie mit WeltcupFeeling. Weltcup-Feeling pur in Alta Badia. Audi lädt Sie zur dritten Ausgabe des Audi quattro Ski Cup ein: ein internationales Riesenslalomrennen, inspiriert vom SkiWeltcup. Treten Sie den nationalen Qualifikationen bei: Cortina d’Ampezzo 26. und 28. Januar 2018 Alta Badia 8. und 9. Februar 2018 Madonna di Campiglio 2. und 4. März 2018 Sie können sich Ihren Platz beim Weltfinale in Kitzbühel vom 23. bis 25. März 2018 sichern. Offen für alle nicht professionellen Skifahrer und Snowboarder, Über 18. Für Informationen, AGB und Registrierung gehen Sie zu www.audiquattroskicup.com

08-09 FEBRUARY

LA VILLA GRAN RISA

MORE INFO www.moviment.it

Feel like a pro. Audi quattro Ski Cup. The amateur ski racing series Pure World Cup feeling. Audi invites you to the third edition of the Audi quattro Ski Cup: an international giant slalom race, inspired by the Ski World Cup. Join the national qualifications: Cortina d’Ampezzo January 26th and 28th , 2018 Alta Badia 8th and 9th February 2018 Madonna di Campiglio March 2nd and 4th , 2018 You could secure your place at the world final in Kitzbühel, in March from the 23rd to the 25th , 2018. Open to all non-professional skiers and snowboarders, over 18. For information, T&C’s and registration go to www.audiquattroskicup.com

WINTER 2018

21


FRANCESCO GABBANI MUSIC video

22

by Movimënt Alta Badia


FRANCESCO GABBANI. ESCE “LA MIA VERSIONE DEI RICORDI”, QUARTO SINGOLO ESTRATTO DA MAGELLANO ACCOMPAGNATO DA UN NUOVO VIDEO, UN OMAGGIO A “LAST CHRISTMAS” DEGLI WHAM!, GIRATO IN ALTA BADIA A quasi un anno dalla morte di George Michael, Francesco Gabbani presenta il suo nuovo singolo, quarto estratto dall’album Magellano, accompagnato da un video remake di “Last Christmas” degli Wham! una delle canzoni di Natale più suonate di sempre. “Il desiderio di rifugiarmi in un posto in montagna circondato da neve e alte vette è sempre molto forte in me.” racconta Gabbani “Quando, insieme al mio staff, ho iniziato a pensare alla realizzazione del nuovo video, ho immaginato come poter coniugare il mio amore per la montagna ad una storia per un clip. Visto che il singolo sarebbe uscito in periodo pre-natalizio e mi piaceva l’idea di girare sulla neve, ho subito pensato al video di Last Christmas e mi sono reso conto, rivedendolo, che la tematica della canzone aveva una similitudine con La mia versione dei ricordi un brano emozionale, una ballata malinconica, che racconta la fine di un amore. Il video è stato girato in diverse location in Alta Badia www.altabadia.org (nello specifico nelle località di San Cassiano e Armentarola) da Tiziano Russo per la casa di produzione pugliese Passo Uno. L’idea è stata quella di ricreare la stessa atmosfera e la trama del clip degli Wham! con una fotografia, uno stile nei costumi e una regia contemporanei. Oltre a Francesco, nel ruolo originariamente di George Michael, nel video sono presenti il fratello Filippo Gabbani nel ruolo di Andrew Ridgeley e gli altri membri della band: Giacomo Spagnoli (basso), Lorenzo Bertelloni (tastiere e pianoforte) e Davide Cipollini (chitarra).

FRANCESCO GABBANI PRÄSENTIERT “LA MIA VERSIONE DEI RICORDI”, DIE VIERTE SINGLEAUSKOPPLUNG AUS MAGELLANO ZUSAMMEN MIT EINEM NEUEN VIDEO, EIN TRIBUT AN “LAST CHRISTMAS” VON WHAM!, DAS IN ALTA BADIA GEDREHT WURDE

FRANCESCO GABBANI. “LA MIA VERSIONE DEI RICORDI”, THE FOURTH SINGLE FROM THE ALBUM MAGELLANO IS RELEASED, ACCOMPANIED BY A NEW VIDEO IN TRIBUTE TO “LAST CHRISTMAS” BY WHAM! AND FILMED IN ALTA BADIA

Fast ein Jahr nach dem Tod von George Michael präsentiert Francesco Gabbani seine neue Single, die vierte Auskopplung aus dem Album Magellano, zusammen mit einem Video-Remake von „Last Christmas“ von Wham!, eines der meist gespielten Weihnachtslieder. „Der Wunsch, mich an einen Ort in den Bergen zwischen Schnee und hohen Gipfeln zurückzuziehen, war schon immer in mir“, erzählt Gabbani. „Als ich mit meiner Crew über die Realisierung des neuen Videos gesprochen habe, habe ich nachgedacht, wie ich meine Liebe zu den Bergen mit einer Geschichte für den Clip verbinden könnte. Da die Single in der Vorweihnachtszeit erscheinen sollte und mir die Idee mit dem Schnee gefiel, dachte ich sofort an das Video von Last Christmas. Als ich es mir wieder ansah, bemerkte ich, dass die Thematik meinem emotionalen Lied „La mia versione dei ricordi“ ähnelt, das vom Ende einer Liebe erzählt.“

Almost a year after the death of George Michael, Francesco Gabbani is releasing his new single, the fourth from his latest album Magellano, accompanied by a video remake of “Last Christmas” by Wham!, one of the most popular Christmas songs of all time. “The desire to hole up in the mountains surrounded by snow and high peaks has always been strong in me,” explains Gabbani. “When my team and I began to think about the new video, I thought about how I could combine my love for the mountains with a story for the video. Given that the single was scheduled for a pre-Christmas release and I liked the idea of filming on snow, the video of Last Christmas immediately sprang to mind and I realised, watching it again, how the theme of the song bore similarities with La mia versione dei ricordi, an emotional ballad, a torch song about the end of a relationship.” Tiziano Russo filmed the video in various locations in Alta Badia www.altabadia. org (specifically in San Cassiano and Armentarola) for the Puglia-based production studio Passo Uno. The idea was to recreate the same atmosphere and drama as the Wham! video with a contemporary style of filming, costume and direction. As well as Francesco, who takes George Michael's original role, the video also features his brother Filippo Gabbani in the role of Andrew Ridgeley and other members of the band: Giacomo Spagnoli (bass), Lorenzo Bertelloni (keyboard and piano) and Davide Cipollini (guitar).

Das Video wurde an verschiedenen Orten in Alta Badia www.altabadia.org (insbesondere in den Ortschaften Sankt Kassian und Armentarola) von Tiziano Russo für die Produktionsfirma Passo Uno aus Apulien gedreht. Die Idee war, die Handlung des Clips von Wham! mit den heutigen Stilmitteln nachzuerzählen und dabei dieselbe Atmosphäre zu erzeugen. Außer Francesco, in der ursprünglichen Rolle von George Michael dargestellt, sind im Video auch sein Bruder Filippo Gabbani, in der Rolle von Andrew Ridgeley, und die anderen Bandmitglieder Giacomo Spagnoli (Bass), Lorenzo Bertelloni (Keyboard und Klavier) und Davide Cipollini (Gitarre) zu sehen.

WINTER 2018

23


Ütia de bioch rifugio | hütte | hut CONTACT

+39 338 4833994 www.bioch.it

2.079

ALTITUDE

MT

BIOK

it’s time for a break

piz boè alpin lounge rifugio | hütte | hut CONTACT

+39 0471 1888166 www.boealpinelounge.it EVENT

WELCOME WINTER 09.12.17 EVENT

NEW YEAR'S EVE APERITIF AND DINNER

2.200

ALTITUDE

MT

BOÈ

24

31.12.17 EVENT

TASTE OF SÜDTIROL 28.02.18

by Movimënt Alta Badia


pralongiá rifugio | hütte | hut CONTACT

+39 0471 836072 www.pralongia.it

2.157

ALTITUDE

MT

PRALONGIÁ 2 MASAREI

i tablà

rifugio | hütte | hut CONTACT

+39 333 2884417 www.ladinia.it/itabla

2.040

ALTITUDE

MT

BRAIA FRAIDA LA BRANCIA ROBY

WINTER 2018

25


sport

arianna tricomi La rider ladina partecipa da tre anni al Freeride World Tour, competizione che vede al via i migliori atleti di fuori pista del mondo. Durante l’edizione 2017 Arianna ha vinto la tappa del FWT in Andorra ed Alaska, piazzamenti che le hanno fatto chiudere la stagione passata al 3. posto nel ranking mondiale di specialità. Arianna residente a Corvara, quando non è impegnata tra allenamenti e competizioni mondiali si allena e si diverte sulla neve dell’Alta Badia e ama provare acrobazie e salti tra gli elementi dello Snowpark Alta Badia. Auguriamo ad Arianna una stagione invernale 2018 piena di successi!

Die ladinische Snowriderin nimmt seit drei Jahren an der Freeride World Tour, der Weltmeisterschaft für Freerideund -Snowboarder teil. 2017 hat Arianna die FWT-Etappe in Andorra und Alaska gewonnen und dadurch die vergangene Saison mit dem 3. Platz der WM abgeschlossen. Arianna wohnt in Corvara und wenn sie nicht für Trainings und Wettkämpfe in der ganzen Welt unterwegs ist, vergnügt sie sich im Schnee von Alta Badia und liebt es, Akrobatik und Sprünge im Snowpark auszuprobieren. Wir wünschen Arianna eine erfolgreiche Wintersaison 2018!

The local rider Arianna has taken part in the Freeride World Tour for three years, a competition between the world’s top off-slope athletes. In the 2017 World Tour, Arianna won the FWT stage in Andorra and Alaska, leading her to finish the season in third place in the official global freeride ski rankings. Based in Corvara, when she is not training for international competitions Arianna trains and relaxes on the snow of Alta Badia and loves trying out flips and jumps at the Snowpark Alta Badia. We wish Arianna a successful 2018 winter season!

26

by Movimënt Alta Badia


W E NEBSITE

Ww.skiworldcup.it

ww

16.12 SABATO / SATURDAY

17.12 DOMENICA / SUNDAY

18.12 LUNEDÍ / MONDAY

Ore 17.30 Festa in piazza con il DJ Max Benzoni e concerto con il gruppo ladino “Wisetime” - per farvi vivere una serata di divertimento e allegria.

Ore 09.00 Musica con il DJ Max Benzoni. Ore 09.30 PARTENZA PRIMA MANCHE Ore 12.00 Passaggio delle “Frecce Tricolori”. Ore 12.10 Esibizione dello Sci Club Ladinia, voli in deltaplano e parapendio. Ore 12.30 PARTENZA SECONDA MANCHE Flower ceremony dello slalom gigante Ore 14.00 Intrattenimento musicale e degustazione di specialità tipiche alle pendici della “Gran Risa” con il gruppo musicale “Tiroler Wind”. Ore 16.30 Intrattenimento musicale con il gruppo “Tracy Merano & Band” nel centro di La Villa. Ore 18.00 Premiazione ufficiale dello slalom gigante nel centro di La Villa.

Ore 14.30 Warm up degli atleti sulla pista “Doninz”.

9am Music by DJ Max Benzoni. 9.30am FIRST RUN Noon Air Show “Frecce Tricolori”. 12.10pm Presentation by Ski Club Ladinia and acrobatics by paraglider and hang glider. 12.30pm SECOND RUN Flower Ceremony Giant Slalom in the finish area 2pm Music entertainment with the group “Tiroler Wind” and food tasting with local specialities at the finish area of the “Gran Risa”. 4.30pm Live concert by “Tracy Merano & Band” in the centre of La Villa. 6pm Giant Slalom Award Ceremony in the centre of La Villa.

2.30pm Warm up of the athletes on the Doninz slope. 5pm Parallel Giant Slalom Warm up Race Party in the tent at the finish area. Musical entertainment provided by “Vollgas”. 5.30-6.10pm Athletes “Free Run” on the race slope. Music by DJ Max Benzoni. 6.30pm START OF THE PARALLEL GIANT SLALOM

Ore 18.50 Presentazione del volume fotografico del nostro testimonial Max Blardone. Ore 19.00 Estrazione pettorali con i 15 migliori atleti dello slalom gigante maschile. Un’occasione unica per vedere da vicino gli atleti che si sfideranno sulla difficilissima pista “Gran Risa”. Ore 20.00 Zona arrivo: “WORLD CUP PARTY” nel tendone riscaldato. Intrattenimento musicale con il gruppo “Torpedos”. 5.30pm Party with DJ Max Benzoni and concert with the local band “Wisetime”. 6.50pm Presentation of the PhotoBook of Max Blardone. 7pm Bib draw with the best 15 athletes of the men’s giant slalom. A unique opportunity to greet and see up-close the athletes who will compete on the Gran Risa. 8pm Finish area: “WORLD CUP PARTY” in the heated tent. Music and entertainment with the “Torpedos”.

Ore 17.00 Warm up Race Party dello slalom gigante parallelo nel tendone riscaldato in zona arrivo con intrattenimento musicale del gruppo “Vollgas”. 17.30-18.10 “Free Run” degli atleti sulla pista di gara. Musica con il DJ Max Benzoni. Ore 18.30 PARTENZA DELLO SLALOM GIGANTE PARALLELO Ore 19.45 PREMIAZIONE UFFICIALE Premiazione “Südtirol Ski Trophy” Proseguimento della festa nel tendone riscaldato con il gruppo “Vollgas”. A seguire “World Cup Pub” nel tendone “Guest” con DJ Fiore.

7.45pm OFFICIAL AWARD CEREMONY Award Ceremony of “Südtirol Ski Trophy” Party in the tent at the finish area with the band “Vollgas”. “World Cup Pub” in the “Guest Tent” with DJ Fiore.

www.skiworldcup.it


REALITY IS BETTER THAN YOUR IMAGINATION Nel cuore dell’Alta Badia troviamo molto di più di una semplice giornata sugli sci: lo racconta l’ultima campagna promozionale di Movimënt. Il parco più innovativo delle Dolomiti non ci invita semplicemente a sognare più in grande, quanto, piuttosto, a vivere fino in fondo la nostra avventura: citando il claim, “Reality is better than your imagination”. La cosiddetta “vita vera” batte l’immaginario. Oltre lo storytelling: l’esperienza diretta supera tutto ciò che si può raccontare, perfino con uno spot. “Reality is better than your imagination” è un progetto di comunicazione realizzato da Movimënt in collaborazione con l’agenzia grafica web Interagendo. La campagna inizierà a dicembre 2017 e proseguirà con immagini estive fino a settembre 2018. La campagna comprende 4 immagini invernali e 4 estive diffuse sui social network, sulla stampa locale, sui magazine internazionali sportivi: con sintesi efficace, raccontano la distanza tra il sogno di una vacanza “selfmade”, carica di aspettative, e l’incontro con la realtà, molto più emozionante. Testimonial, un volto che gli appassionati di sci riconosceranno: Massimiliano Blardone, ex sciatore alpino azzurro, specialista a livello mondiale dello slalom gigante. Un video diffuso sui canali social ufficiali racconta infine, con creatività e ironia, il concept della campagna: la realizzazione di uno spot per il parco si trasforma, per volontà del regista, nella celebrazione del nudo paesaggio, il cui potere attrattivo è superiore a qualsiasi scelta narrativa. In breve, vieni, e resterai sorpreso: a Movimënt ci si diverte sulle piste, ma anche “intorno”, nei parchi, nei rifugi, a tu per tu con la bellezza delle Dolomiti. Anche una semplice discesa sugli sci diventa l’occasione per sentirsi campione per un giorno. Adrenalina e velocità, però, non cancellano la quiete e la bellezza. L’altopiano è raggiungibile esclusivamente con gli impianti; senza auto e senza smog l’incanto del paesaggio risalta ancora maggiormente.

28

by Movimënt Alta Badia

Im Herzen von Alta Badia kann man mehr als nur Skifahren: davon erzählt die neueste Werbekampagne von Movimënt. Der innovativste Park der Dolomiten lädt uns nicht nur dazu ein, im großen Stil zu träumen, sondern lässt uns unser Abenteuer wirklich ausleben: Dafür steht der Claim „Reality is better than your imagination“. Das sogenannte „wahre Leben“ übersteigt alle Vorstellungen. Jenseits von Storytelling: Die direkte Erfahrung übertrifft alle Erzählungen und jeden noch so brillanten Werbespot. „Reality is better than your imagination“ ist ein Kommunikationsprojekt von Movimënt in Zusammenarbeit mit der Internetagentur Interagendo. Die Kampagne beginnt im Dezember 2017 und wird mit Sommerbildern bis in den September 2018 fortgeführt. Sie besteht aus 4 Winterbildern und 4 Sommerbildern, die in den sozialen Medien, in der lokalen Presse, sowie in internationalen Sportmagazinen verbreitet werden. Mit einem wirkungsvollen Überblick erzählen sie vom Unterschied zwischen dem Traum von einem „Self-made“Urlaub voller Erwartungen und der Wirklichkeit, die noch sehr viel aufregender ist. Als Testimonial fungiert einer, der wohl allen Skifans ein Begriff ist: Massimiliano Blardone, ehemaliger Riesenslalom-Spezialist der italienischen Nationalmannschaft. Ein Video, das in den offiziellen sozialen Netzwerken verbreitet wird, schildert außerdem mit Kreativität und Ironie das Konzept der Kampagne: Die Umsetzung eines Werbespots für den Park verwandelt sich auf Wunsch des Regisseurs in die Verherrlichung der bloßen Landschaft, deren Anziehungskraft stärker ist, als jede Erzählkunst. Kurz gesagt, Movimënt zieht alle in seinen Bann! Hier hat man Spaß auf und abseits der Pisten - in den Parks, in den Hütten, mitten in den wunderschönen Dolomiten. Auch eine einfache Abfahrt auf Skiern kann einem das Gefühl geben, ein Champion zu sein. Adrenalin und Geschwindigkeit tun der Ruhe und Schönheit aber keinen Abbruch. Die Hochebene ist nur mit den Liften erreichbar; ohne Auto und Smog kommt der Zauber der Landschaft noch mehr zur Geltung.

The heart of the Alta Badia offers so much more than a simple ski trip, explains the latest advertising campaign from Movimënt. The most innovative park in the Dolomites invites us to dream big and live our adventures to the full, with the claim, “Reality is better than your imagination”. So-called “real life” beats imagination and goes beyond storytelling: first-hand experiences surpass anything conveyed with words, even in an advert. “Reality is better than your imagination” is a communication project created by Movimënt in partnership with the web design agency Interagendo. The campaign is set to begin in December 2017 and will continue with summer images until September 2018. The campaign includes eight images in total, four each from summer and winter, which will be shared with social networking sites, the local press and international sports magazines. Effective and concise, the campaign explores the distance between dreams and a self-made holiday full of expectations, and the experience of an even more thrilling reality. There is also a testimonial from a well-known face in the skiing community: Massimiliano Blardone, former Italian alpine ski racer and a globally recognised giant slalom specialist. Finally, a video shared on social media channels offers a creative and ironic explanation of the concept behind the campaign and how the director transformed the production of an advert for the park into a celebration of the purity of the landscape, whose visual attraction speaks louder than words. In a short, come and let yourself be surprised. At Movimënt, there is fun not only on the slopes but also in the surrounding parks and refuges, face to face with the majestic beauty of the Dolomites. A simple ski down the slope becomes a chance to feel like a champion for the day. Yet the adrenalin and speed do nothing to disturb the quiet and beauty around you. The plateau is accessible exclusively by lifts, with no vehicle access and the slopes are smog-free, further emphasising the enchantment of the landscape.


snowit In alta badia

HAVE

FUN Snowit, la startup della neve 100% italiana - sponsor della Federazione Italiana Sport Invernali – arriva sulle nevi dell’Alta Badia con delle sfide dedicate agli sciatori e snowboarder che scelgono la località altoatesina. Da quest’anno gli appassionati di sport invernali dell’Alta Badia potranno confrontarsi in entusiasmanti sfide tra chi percorre più chilometri al cospetto delle Dolomiti oppure chi percorre più volte la meravigliosa pista Gran Risa. Alta Badia e Snowit insieme per offrire a tutti gli sciatori uno strumento digitale per misurare le proprie performance sulla neve, mappare i percorsi, confrontare i risultati con gli amici e vincere favolosi gadget e skipass Alta Badia. Con Snowit e Alta Badia ti godi una stagione di divertimento e favolosi premi.

30

by Movimënt Alta Badia

Das 100% italienische StartupUnternehmen des Wintersports – Sponsor des italienischen Wintersportverbands, kommt auf die Schneepisten von Alta Badia mit Wettkämpfen, die den Skifahrern und Snowboardern gewidmet sind, die sich für Südtirol entscheiden.

Snowit, 100% Italian startup focused on winter sports – official sponsor of the Italian National Ski and Snowboard Team – launches dedicated challenges for skiers and snowboarders choosing Alta Badia, the wonderful Dolomites ski resort.

Ab diesem Jahr können sich die Wintersportbegeisterten von Alta Badia bei spannenden Herausforderungen messen: Es werden mehrere Kilometer im Anblick der Dolomiten oder mehrmals die Gran Risa Piste gefahren. Alta Badia und Snowit bieten gemeinsam den Skifahrern ein digitales Instrument, um die eigenen Performances auf Schnee zu messen, die Strecken zu kartografieren, die Ergebnisse mit Freunden zu vergleichen, tolle Geschenke und einen Skipass für Alta Badia zu gewinnen.

Starting from this winter season, Alta Badia snow lovers will challenge themselves in exciting competition among who will collect the higher number of kilometers skiing in sight the Dolomites or among the ones running the Gran Risa, FIS Word Cup slope, the more time. Alta Badia and Snowit together offer skiers a digital engagement tool to measure performances on the slopes, map ski itinerary, compare results with friends and win exclusive Alta Badia gadgets and ski tickets.

Mit Snowit und Alta Badia genießen Sie eine Saison im Zeichen der Unterhaltung und tolle Preise.

With Snowit and Alta Badia you will enjoy an amazing winter season and great prizes.


L A T E N C E I R ERV P O S SH G N I T FIT

T O O B : W NE

<LA VILLA

SAN CASSIANO

<CORVARA

> BADIA SAN CASSIANO <

> PASSO VALPAROLA

LA VILLA

SAN CASSIANO Micura de Rü Str. 48 · I-39036 - San Cassiano T +39 0471 849374 · sancassiano@altabadiaskirental.com www. altabadiaskirental.com

LA VILLA Via Colz Str. 60 · I-39036 - La Villa T +39 0471 847616 · lavilla@altabadiaskirental.com www. altabadiaskirental.com


A FAMILY FRIENDLY SUMMER IN THE MOVIMËNT AREA D’estate i parchi Movimënt cambiano volto e dalle piste innevate nascono delle aree immerse nella natura dedicate al divertimento e al relax di tutta la famiglia. Tante attività sportive e giochi studiati per passare giornate indimenticabili con le persone che più amiamo. Movimënt, nel cuore dell’Alta Badia, è il posto ideale per chi ha voglia di tuffarsi tra la magia delle Dolomiti d’estate e provare mille avventure diverse ogni giorno. Ebike, Geocaching, Orienteering, Mountain Bike, attrezzi fitness, scivoli, una grotta dove scovare l’orso e tanti giochi d’acqua per un’estate indimenticabile all’insegna del sano movimento all’aria aperta. La stagione estiva a Movimënt inizia il 16 giugno con l’apertura degli impianti di risalita e si conclude il 23 settembre. Tutte le aree Movimënt sono facilmente raggiungibili con le cabinovie Piz La Ila (La Villa), Piz Sorega (San Cassiano), Col Alt e Boé (Corvara) oppure con la seggiovia Pralongià accanto al Golf Club al passo Campolongo. Vivi un’estate 2018 piena di emozioni nei parchi Movimënt in Alta Badia!

32

by Movimënt Alta Badia

Im Sommer verändern die Movimënt Parks ihr Aussehen, und aus den verschneiten Pisten werden wunderschöne Naturgebiete, die zur Unterhaltung und zur Entspannung der ganzen Familie beitragen. Es warten zahlreiche sportliche Aktivitäten und jede Menge Spielspaß für unvergessliche Tage mit den Menschen, die wir am meisten lieben. Movimënt im Herzen von Alta Badia ist der ideale Ort für all jene, die den Zauber der Dolomiten im Sommer spüren und jeden Tag neue Abenteuer erleben möchten. E-Bike, Geocaching, Orientierungslauf, Mountain Bike, Fitness-Geräte, Rutschen, eine Bärenhöhle und unzählige Wasserspiele sorgen für einen unvergesslichen Sommer mit viel gesunder Bewegung in der frischen Luft. Die Sommersaison in Movimënt beginnt am 16. Juni mit der Öffnung der Liftanlagen und endet am 23. September. Alle Gebiete des Movimënt sind leicht mit der Kabinenbahn Piz La lla (La Villa), Piz Sorega (Sankt Kassian), Col Alt und Boé (Corvara) oder mit dem Sessellift Pralongià neben dem Golf Club am Campolongo Pass zu erreichen. Erlebe den Sommer 2018 voller Emotionen in den Movimënt Parks in Alta Badia!

In summer the Movimënt parks receive a makeover as the snowy slopes transform into family-friendly entertainment and relaxation areas immersed in nature. Lots of sporting activities and games offer the perfect opportunity to spend unforgettable days with your nearest and dearest. Movimënt, in the heart of Alta Badia, is the ideal place to explore the magic of the Dolomites in summer and discover thousands of new experiences every day. Ebike, geocaching, orienteering, mountain biking, fitness equipment, slides, a bear cave and lots of games are just some of what’s on offer for an unforgettable summer of healthy activity in the outdoor. The Movimënt summer season begins on 16 June with the opening of the lifts and closes on 23 September. All the Movimënt areas are easily accessible from the Piz La Ila (La Villa), Piz Sorega (San Cassiano), Col Alt and Boé (Corvara) gondolas or the Pralongià chairlift next to the Golf Club on the Campolongo Pass. Experience all the emotions of summer 2018 in the Movimënt parks in Alta Badia!


SUMMER

PARKS ACTIVE PARK PIZ LA ILA

PUMPTRACK, FUN CLIMBING, TRICK SKI, ARCHERY, SLACKLINE, CHILDREN PARK, RELAX AREA, KNEIPP PARCOURS, FITNESS AREA

BEAR PARK PIZ SOREGA

BEAR HOLE & BEAR MINIGOLF, PLAYSTATION 4, CHILDREN PARK, RELAX AREA, KNEIPP PARCOURS, FITNESS AREA

SPAGHETTINO PARK PRALONGIÀ DISCOVER THE NATURE WITH SPAGHETTINO, PANORAMIC POINT

DOLOMITES FACES BOÈ - VALLON DISCOVER THE FACES OF THE, DOLOMITES LEGENDS CHARACTERS, PANORAMIC POINT

RELAX AREA LA BRANCIA RELAX AREA, MAXI CHAIR

WINTER 2018

33


summer 2018 STAY TUNED

HOT

NEWS NEW BIKE TRAIL 2018 Dalla prossima estate gli amanti delle 2 ruote avranno un motivo in più per raggiungere l’area Movimënt. Durante l’autunno 2017 lungo i pendii del Piz Sorega abbiamo iniziato i lavori per la realizzazione di 2 “Flow Country Trails” dedicati alle biciclette. Rimanete aggiornati sulla nostra pagina FB.

NEW BIKE TRAIL 2018 From next summer, bike lovers will have an extra reason to reach the Movimënt area. During autumn 2017 along the hills of Piz Sorega we started the construction of 2 "Flow Country Trails" dedicated to bicycles. Stay up to date on our FB page.

NEW BIKE TRAIL 2018 Ab dem kommenden Sommer haben Zweiräder Fans einen zusätzlichen Grund, das Movimënt-Gebiet zu erreichen. Im Herbst 2017 haben wir an den Hängen des Piz Sorega, mit dem Bau von 2 "Flow Country Trails" begonnen. Folgen Sie uns auf unserer FB Seite.

34

by Movimënt Alta Badia


MOVIMËNT

ACTIVE CLIMBING E-MTB FITNESS GEOCACHING SLACKLINE SPEED HIKING ARCHERY TRICK SKI TANDEM FLIGHT

MOVIMËNT

RELAX BEAR PARK DOLOMITES FACES MP3 LADIN LEGENDS WATER OASIS BEAR MINIGOLF

WINTER 2018

35


Profile for Moviment Skicarosello

MoviMag Alta Badia - winter 2018  

MoviMag, il magazine di informazione di Movimënt Alta Badia: novità, attività, eventi e curiosità, oltre a immagini di incomparabile bellezz...

MoviMag Alta Badia - winter 2018  

MoviMag, il magazine di informazione di Movimënt Alta Badia: novità, attività, eventi e curiosità, oltre a immagini di incomparabile bellezz...