Henry Glass - Vetrovento

Page 1




16_17

/DELULQWR /DE\ULQWK /DELULQWR $ /DE\ULQWK $ SRUWH D EDWWHQWH VZLQJ GRRU

design Alessandro Mendini



La geometria si mescola alla fantasia.

18_19

/DELULQWR /DE\ULQWK SRUWD D EDWWHQWH VZLQJ GRRU

/LQHH GHFLVH SURWHVH YHUVR O¶DOWR VHQ]D XQ LQL]LR H VHQ]D XQD ¿QH /LQHH FRQWLQXH HSSXUH VSH]]DWH LQ XQD R SL DQJROD]LRQL H WHQVLRQL ODWHUDOL Vedendole, e anche toccandole, se ne avverte LPPHGLDWDPHQWH LO YLEUDQWH GLQDPLVPR /R VWHVVR FRQ FXL VRQR VWDWH FUHDWH TXHOOR GHOOD VDEELD SURLHWWDWD VXO YHWUR DO ¿QH GL LQFLGHUH su di esso percorsi mentali e visivi, dove la JHRPHWULD VL PHVFROD DOOD IDQWDVLD /DELULQWL FKH ODVFLDQR D FKL OL RVVHUYD OD OLEHUD VFHOWD GL GHFLGHUH GRYH SDUWLUH H GRYH DUULYDUH

*HRPHWU\ PL[HG ZLWK IDQWDV\ 6WUDLJKW OLQHV RXWVWUHWFKHG WRZDUGV WKH WRS ZLWKRXW D VWDUW RU DQ HQG &RQWLQXLQJ OLQHV EXW EURNHQ LQ RQH RU PRUH HGJHV DQG ODWHUDO WHQVLRQ /RRNLQJ DW WKHP DQG HYHQ WRXFKLQJ WKHP LW LV SRVVLEOH WR IHHO WKH YLEUDQW G\QDPLVP 7KH VDPH ZLWK ZKLFK WKH\ ZHUH FUHDWHG the technique of sand jetted on the glass in RUGHU WR EODVW LW RQ PHQWDO DQG YLVXDO WUDFNV ZKHUH JHRPHWU\ LV PL[HG ZLWK IDQWDV\ /DE\ULQWKV WKDW JLYH \RX WKH SRVVLELOLW\ WR FKRVH ZKHUH WR JR DQG ZKHUH WR DUULYH

design Alessandro Mendini



20_21

/DELULQWR $ /DE\ULQWK $

/DELULQWR /DE\ULQWK


/DELULQWR $ /DE\ULQWK $

/DELULQWR /DE\ULQWK


Mendini gioca di armonia e contrappunto.

22_23

3HVFH Fish SRUWD D EDWWHQWH VZLQJ GRRU

$FTXD H DULD 1XRWR H YROR /HJJHUR H SHVDQWH )LJXUDWLYR H DVWUDWWR $OHVVDQGUR 0HQGLQL gioca di armonia e contrappunto, mettendo in sorprendente relazione i materiali e i soggetti UDSSUHVHQWDWL &L VL DFFRUJH FRVu FKH OH EROOLFLQH LUUHJRODUL GHL YHWUL VRIÂżDWL GLYHQWDQR VRJJHWWL ÂżJXUDWLYL D UHVWLWXLUH FRQ YLYH]]D il liquido dell’acqua e il gassoso dell’aria sulla VXSHUÂżFLH VROLGD GHO YHWUR )DUIDOOD H 3HVFH personaggi leggeri che vivono in elementi leggeri, si armonizzano al “pesanteâ€? SLRPER ÂżQR D IDUOR GLPHQWLFDUH ÂżQR D VIXPDUH QHOOÂśDVWUD]LRQH 8QD YLVLRQH UDIÂżQDWD giocosa e assolutamente moderna di una WHFQLFD WUDGL]LRQDOH FRPH OD OHJDWXUD D SLRPER

0HQGLQL SOD\V ZLWK KDUPRQ\ DQG FRXQWHUSRLQW :DWHU DQG DLU 6ZLPPLQJ DQG À\LQJ /LJKW DQG KHDY\ )LJXUDWLYH DQG DEVWUDFW $OHVVDQGUR 0HQGLQL OLNHV WR SOD\ ZLWK KDUPRQ\ and counterpoint, putting materials and subjects represented in relationship to each RWKHU 6R \RX UHDOL]HG WKDW WKH OLWWOH LUUHJXODU EORZQ JODVV EXEEOHV EHFRPH ¿JXUDWLYH VXEMHFWV ZKLFK UHSODFH WKH OLTXLG RI ZDWHU DQG WKH JDV LQ WKH DLU ZLWK EULJKWQHVV RQ WKH VROLG VXUIDFH RI WKH JODVV %XWWHUÀ\ DQG )LVK OLJKW FKDUDFWHUV ZKR OLYH LQ OLJKW HOHPHQWV WKDW PDWFK ZLWK heavy lead up to loosing importance and value, IRUJHWWLQJ LW $ VW\OLVWLF YLVLRQ SOD\IXO DQG absolutely modern of a traditional technique DV WKH OHDG ERXQG GHFRUDWLRQ FDQ EH

design Alessandro Mendini



24_25

0HQGLQL SHU +HQU\ JODVV YHWUL VRI多DWL OHJDWL D SLRPER 0HQGLQL IRU +HQU\ JODVV EORZQ JODVV OHDG ERXQG



26_27

43.020 Farfalla - %XWWHUĂ€\ porta a battente - swing door

design Alessandro Mendini


44.050 Pesce - Fish

43.020 Farfalla - %XWWHUÀ\


28_29

Bruno Munari

“Diamo un compasso d’oro all’ideatore delle murrine, TXHVWL JLRLHOOL GHO YHWUR VRIÂżDWR &HUWDPHQWH HJOL GHYÂśHVVHUH stato una persona molto creativa, quando ancora QRQ HVLVWHYD OD SDUROD FUHDWLYLWj 'D RJJL VRQR LQ produzione una serie di porte che hanno la qualitĂ di esser SH]]L XQLFL 2JQL SRUWD SRUWD GHOOH PXUULQH GLYHUVH FRQ XQ GLVHJQR GLYHUVR VX VWUXWWXUD GLYHUVD ĂŠ XQ SURGRWWR di artigianato artistico fatto a mano usando un supporto LQGXVWULDOH GL DOWD TXDOLWj 2JQL SRUWD q XQLFD OH FRPSRVL]LRQL VRQR YDULH OH PXUULQH VRQR LQÂżQLWH FRPH GHFRUD]LRQH /D SRUWD FRQ OH PXUULQH q XQD SRUWD che chiude, come tutte le altre, uno spazio architettonico ma, nello stesso tempo, apre uno spazio culturale di cui DEELDPR WXWWL WDQWR ELVRJQR SHU FUHVFHUH 1RQ VL ÂżQLVFH PDL GL LPSDUDUH´

³/HWœV JLYH D JROGHQ FRPSDVV WR WKH LQYHQWRU RI WKH 0XUULQDV WKHVH JODVV EORZQ MHZHOV &HUWDLQO\ KH PXVW KDYH EHHQ D YHU\ FUHDWLYH SHUVRQ ZKHQ WKLV ZRUG GLGQœW \HW H[LVW )URP WRGD\ D VHW RI GRRUV ZLWK WKH SRVVLELOLW\ WR EH RQH VL]H SLHFHV DUH LQ SURGXFWLRQ (YHU\ VLQJOH GRRU KDV GLIIHUHQW 0XUULQDV ZLWK D GLIIHUHQW VKDSH DQG D GLIIHUHQW VWUXFWXUH ,W LV DQ DUWLVWLF craftsmanship product, handmade by using a high TXDOLW\ LQGXVWULDO VWUXFWXUH (YHU\ GRRU LV XQLTXH WKH FRPSRVLWLRQV DUH GLIIHUHQW 0XUULQDV DUH DV LQ¿QLWH DV GHFRUDWLRQ 7KH GRRU ZLWK 0XUULQDV LV D GRRU WKDW FORVHV DQ DUFKLWHFWRQLF VSDFH MXVW OLNH DQ\ RWKHU GRRU EXW DW WKH VDPH WLPH RSHQV D FXOWXUDO VSDFH ZKLFK ZH DOO VXUHO\ QHHG WR JURZ ,WœV QHYHU WRR ODWH WR OHDUQ ´


8QR GHL PDVVLPL SURWDJRQLVWL GHO GHVLJQ H GHOOD JUDÂżFD del XX secolo, che ha saputo offrire contributi fondamentali in diversi altri campi dell’espressione visiva, TXDOL SLWWXUD VFXOWXUD H FLQHPDWRJUDÂżD H QRQ YLVLYD GDOOD VFULWWXUD DOOD SRHVLD DOOD GLGDWWLFD %UXQR 0XQDUL q TXHVWR H PROWR GL SL XQD ÂżJXUD DUWLVWLFD SROLHGULFD e pluripremiata (ben quattro Compassi d’Oro), la cui vastissima attivitĂ non può essere sintetizzata LQ SRFKH ULJKH VHQ]D SHFFDUH GL LQFRPSOHWH]]D Dalle celebri sculture “Macchine inutiliâ€?, cariche di echi futuristici, agli innumerevoli ed originali elementi espositivi ed oggetti d’arredamento, come “Abitacoloâ€?, ai giocattoli, alle illustrazioni, alla ricca stesura di saggi tecnici, opuscoli pubblicitari, poesie, manuali, libri artistici e per bambini, VLQR DL SURYRFDWRUL Âł/LEUL LOOHJJLELOL´ VHQ]D WHVWR il lavoro di Munari è sempre stato animato da un IRUWH LPSXOVR GL ULFHUFD H VSHULPHQWD]LRQH 8Q SRW SRXUUL instancabile di tecniche, metodi e forme che ha percorso VHWWDQWÂśDQQL GHOOD VXD YLWD

One of the biggest protagonists of contemporary design DQG JUDSKLF ZKR KDV RIIHUHG LPSRUWDQW UHOHDVH IRU other visual aspects, such as paint, sculpture and FLQHPDWRJUDSK\ DQG QRQ YLVXDO DVSHFWV VXFK DV ZULWLQJ SRHWU\ DQG GLGDFWLF %UXQR 0XQDUL LV QRW RQO\ WKLV EXW PXFK PRUH D YHUVDWLOH SHUVRQ ZKR ZRQ ORWV RI DZDUGV DQG ZKRVH OLIH FDQQRW E\ VXPPDUL]HG LQ MXVW D IHZ ZRUGV )URP WKH ZHOO NQRZQ ³0DFFKLQH ,QXWLOL´ 8VHOHVV Machines), rich of futuristic echoes, to the numerous and original elements for furniture, to the toys, to the LOOXVWUDWLRQV WR WKH WHFKQLFDO ERRNV DGYHUWLVHPHQWV SRHPV ERRNV IRU FKLOGUHQ XS WR WKH SURYRFDEOH ³/LEUL LOOHJJLELOL´ 8QUHDGDEOH ERRNV ZULWWHQ ZLWKRXW ZRUGV ZKDW 0XQDUL KDV GRQH KDV EHHQ FKDUDFWHUL]HG E\ D JUHDW LPSXOVH IRU FUHDWLYLW\ DQG UHVHDUFK $ PL[WXUH of techniques, methods and shapes throughout the 70 \HDUV RI KLV OLIH


30_31

0XQDUL SHU +HQU\ JODVV PXUULQH 0XQDUL IRU +HQU\ JODVV PXUULQDV



Munari si divertiva a giocare.

32_33

³Ê FRVu EHOOD FKH VHPEUD VL SRVVD PDQJLDUH´ esclamò Bruno Munari addentando una bacchetta di murrina come si assaggia un SH]]R GL PDQGRUODWR ( VXELWR GRSR FL VXJJHUu GL DSSOLFDUOH VXOOH SRUWH 8QÂśLGHD FKH SRL WXWWL WHQWDURQR GL LPLWDUFL ( DJJLXQVH Âł3HUz GRYHWH lavorarle in modo che diventino grandi, perchĂŠ devono potersi leggere da lontanoâ€?, cosa che FL LPSHJQz LQ ROWUH XQ DQQR GL VSHULPHQWD]LRQL 0XQDUL HUD FRVu XQ FXRUH GD EDPELQR ULFFR GL una logica tutta sua, dedita a studiare le regole SHU URPSHUOH R PHVFRODUOH DO ÂżQH GL FUHDUH QXRYL HTXLOLEUL ,QL]LD FRVu OD SURGX]LRQH GL GHFRUL con murrine, con le quali Munari si divertiva a giocare come fossero caramelle colorate, PHVFRODQGR GL YROWD LQ YROWD XQ ÂżRUH R XQD VWHOOLQD SHU FUHDUH FRPELQD]LRQL LQÂżQLWH HG RIIULUH DG RJQXQR OD VXD ÂłSRUWD GL VHULH LUULSHWLELOH´ 5LFRUGR SHU QRL GL XQ JHQLR FKH KD VHPSUH FUHGXWR QHO SRVVLELOH

0XQDUL KDG IXQ SOD\LQJ “It is so beautiful that you can even eat itâ€?, said %UXQR 0XQDUL WU\LQJ WR HDW D VWLFN RI 0XUULQD DV \RX HDW D SLHFH RI FDNH $QG VXGGHQO\ KH VXJJHVWHG WR DSSO\ WKHP RQ WKH GRRUV $Q LGHD WKDW DOPRVW HYHU\ERG\ KDV WULHG WR FRS\ $QG KH DGGHG Âł%XW \RX KDYH WR ZRUN RQ LW DQG PDNH them bigger, so that you can read them from IDU´ 7KHVH WKLQJV NHSW XV EXV\ IRU RYHU D \HDU RQ WHVWLQJV 0XQDUL ZDV OLNH WKDW D FKLOGÂśV KHDUW ZLWK KLV RZQ ORJLF FRQFHQWUDWHG RQ WKH VWXG\LQJ RI UXOHV KRZ WR EUHDN WKHP RU PL[ WKHP LQ RUGHU WR FUHDWH QHZ EDODQFHV 7KH SURGXFWLRQ RI GRRUV ZLWK 0XUULQDV KDV VWDUWHG H[DFWO\ LQ WKLV ZD\ WKURXJK ZKLFK %UXQR 0XQDUL HQMR\HG KLPVHOI DV WKH\ DUH OLNH FRORXUHG VZHHWV DQG VR E\ PL[LQJ OLWWOH JODVV Ă€RZHUV ZLWK OLWWOH JODVV VWDUV KH FUHDWHG LQÂżQLWH FRPELQDWLRQV WR RIIHU DQ\ERG\ KLV RZQ ÂłXQLTXH VWDQGDUG GRRU´ )RU XV LWÂśV D SUHFLRXV PHPRU\ UHPHPEHULQJ KLP DV D JHQLXV ZKR KDV DOZD\V EHOLHYHG WKDW HYHU\WKLQJ LV SRVVLEOH

0XUULQD 0XUULQD $ GRSSLD SRUWD VFRUUHYROH HVWHUQR PXUR GRXEOH VOLGLQJ GRRU DORQJ WKH ZDOO

design Bruno Munari



34_35

0XUULQD SDUWLFRODUH detail

design Bruno Munari



0I QYVVMRI WSRS MR½RMXI GSQI HIGSVE^MSRI

36_37

0XUULQD SRUWD D EDWWHQWH VZLQJ GRRU

3UH]LRVH OXPLQRVH SVLFKHGHOLFKH RULJLQDOL /H SRUWH GHFRUDWH FRQ OH SUHJLDWH PXUULQH VRQR uniche perchĂŠ, come diceva lo stesso Munari, “le composizioni sono varie, le murrine VRQR LQÂżQLWH FRPH GHFRUD]LRQH´ RJQXQD q GLYHUVD GDOOÂśDOWUD &DOHLGRVFRSLFKH IXVLRQL di colori e simboli, ricavate da canne di vetro secondo antichi metodi artigianali muranesi che pochissime aziende al mondo tuttora FRQRVFRQR /D ORUR FRPELQD]LRQH VXOOD SRUWD è un incontro di casualitĂ e progetto, in quanto Munari stesso diede indicazioni precise non solo sulla loro disposizione, PD VXOOÂśDOWHUQDQ]D GL WRQDOLWj FDOGH H IUHGGH Idee che diventano porte d’arte irrepetibili grazie alla fantasia di un uomo che tingeva dei SURSUL FRORUL WXWWR FLz FKH WRFFDYD

0XUULQDV DUH LQÂżQLWH DV GHFRUDWLRQV 3UHFLRXV OLJKWLQJ SV\FKHGHOLF RULJLQDO 'RRUV GHFRUDWHG ZLWK 0XUULQDV DUH RI JUHDW value and unique because, as Munari said, “compositions are different and Murrinas are DV LQÂżQLWH DV GHFRUDWLRQV´ HDFK RQH LV GLIIHUHQW IURP WKH RWKHU .DOHLGRVFRSLF IXVLQJ RI FRORXUV DQG V\PEROV ZKLFK RULJLQDOO\ GHULYHG IURP JODVV strips manufactured by means of the ancient JODVV SURFHGXUH RI 0XUDQR LQ 9HQLFH 7KH FRPELQDWLRQ RI WKHLU WH[WXUH RQ WKH GRRUV UHĂ€H[ D EOHQGLQJ PL[WXUH RI FDVXDOQHVV DQG SURMHFW EHFDXVH 0XQDUL KLPVHOI WROG XV KRZ DQG ZKLFK FRORXUV WR XVH IRU KLV GHFRUDWLRQV ,GHDV WKDW EHFDPH D SLHFH RI DUW WKDQNV WR D PDQÂśV IDQWDV\ ZKR SDLQWHG HYHU\ VLQJOH WKLQJ KH WRXFKHG ZLWK KLV RZQ FRORXUV

design Bruno Munari



38_39

0XUULQD porta scorrevole esterno muro VOLGLQJ GRRU DORQJ WKH ZDOO

design Bruno Munari



40_41

0XUULQD SDUWLFRODUH GHWDLO

design Bruno Munari



42_43

0XUULQD SRUWD D EDWWHQWH VZLQJ GRRU

design Bruno Munari



44_45

0XUULQD SRUWD VFRUUHYROH D VFRPSDUVD disappearing door

design Bruno Munari


0XUULQD SRUWD D EDWWHQWH VZLQJ GRRU


46_47

0XUULQD

0XUULQD $

design Bruno Munari


71.110 Murrina 2

71.120 Murrina 3


48_49

0XUULQD

0XUULQD

design Bruno Munari


0XUULQD

0XUULQD $


50_51

71.220 Murrina 12

71.210 Murrina 11

design Bruno Munari



Afra e Tobia Scarpa

52_53

“L’aspetto materico ha un carattere contundente, è la prima cosa che colpisce di un oggetto, di un corpo, e ne dichiara il carattere. Non è però l’unico elemento, sono tanti i fattori che convergono in ogni opera umana e che hanno la stessa importanza, anche se non la stessa valenza: la mano dell’operaio che ha eseguito una struttura è importante quanto il materiale sceltoâ€?.

“The material aspect has a particular characteristic, it is WKH ÂżUVW LPSUHVVLRQ \RX KDYH ORRNLQJ DW DQ REMHFW DQG WKLV LV ZKDW GHÂżQHV WKH FKDUDFWHU 7KLV LV QRW WKH RQO\ HOHPHQW WKHUH DUH PDQ\ RWKHU IDFWRUV WKDW FRQYHUJH LQ HYHU\ VLQJOH human creation that have the same importance, even with GLIIHUHQW YDOHQFHV WKH ZRUNHUÂśV KDQG WKDW SURGXFHG WKH structure is of as much importance as the material usedâ€?.


8Q HVHPSLR GL VRGDOL]LR SURIHVVLRQDOH H GL YLWD che ha prodotto forme dal design originario, dense GL HQHUJLFD H JHQLDOH DUWLJLDQDOLWj $IUD H 7RELD 6FDUSD compagni e artisti, sono nati professionalmente negli anni ’60 a Murano, fucina di opere umane cangianti H GL JHVWXDOLWj ULVROXWH $VVLHPH KDQQR UHDOL]]DWR RSHUH VLJQL¿FDWLYH QHO FDPSR GHOO¶DUFKLWHWWXUD GHO UHVWDXUR e del design, ricevendo numerosi premi e riconoscimenti WUD FXL LO &RPSDVVR G¶2UR &DSRODYRUL DSSDUHQWHPHQWH minimalisti, ma ricchi di tradizione e sapere, che trasformano il dettaglio funzionale in elemento caratterizzante, in una sorta di decoro in cui è leggibile XQ¶XWLOLWj 3URJHWWL FKH LQWHQGRQR FRSULUH VFRSUHQGR far vedere il visibile attraverso le materie, i colori, le luci, LQGLFDQGR ULWPL H WHQVLRQL ( FKH QRQ VL SRVVRQR LPPDJLQDUH VHQ]D OH PDQL GL FKL OL KD FRVWUXLWL

$ SHUIHFW UHODWLRQVKLS EHWZHHQ EXVLQHVV FDUULHU OLIH DQG family life created original design forms, rich of energy DQG JHQLDO FUDIWVPDQVKLS $IUD DQG 7RELD 6FDUSD partners and artists, professionally started in the 60s in Murano, Venice, a breeding ground of shot human things DQG RI GHWHUPLQHG JHVWXUDO FKDUDFWHUV 7RJHWKHU WKH\ KDYH UHDOL]HG LPSRUWDQW ZRUNV LQ DUFKLWHFWXUH LQ GHVLJQ DQG LQ IXUQLWXUH UHVWRUDWLRQ UHFHLYLQJ PDQ\ DZDUGV IRU WKHLU MREV 0DVWHUSLHFHV DSSDUHQWO\ PLQLPDOLVWV EXW ULFK LQ WUDGLWLRQ DQG NQRZOHGJH WUDQVIRUPLQJ D IXQFWLRQDO GHWDLO LQ D FKDUDFWHUL]HG HOHPHQW LQ D VSHFLDO NLQG RI GHFRUDWLRQ LQ ZKLFK \RX FDQ ¿QG D XWLOLW\ 3URMHFWV WKDW E\ FRYHULQJ uncover, giving sight to the visible through the materials, the colours and the lights, pointing out UK\WKPV DQG WHQVLRQV <RX FDQQRW LPDJLQH WKHP ZLWKRXW WKH KDQGV RI ZKRP ZKR KDV FUHDWHG WKHP


54_55

6FDUSD SHU +HQU\ JODVV YHWUL VRI多DWL OHJDWL D SLRPER 6FDUSD SHU +HQU\ JODVV EORZQ JODVV OHDG ERXQG



Afra e Tobia Scarpa sono stati i primi.

56_57

)RJOLH FRQ EDFFKH /HDYHV ZLWK EHUULHV SRUWD D EDWWHQWH VZLQJ GRRU

$IUD H 7RELD 6FDUSD VRQR VWDWL L SULPL DG DQLPDUH OH SRUWH +HQU\ JODVV FRQ OD ORUR HVSHULHQ]D nel mondo del vetro, con la loro passione per OÂśDUWH H OD YLWD 8QD SDVVLRQH FROWLYDWD QHO FXRUH della campagna veneta, in un luogo raggiungibile soltanto attraverso una stradina bianca, RQGHJJLDQWH H GLVVHVWDWD $ SURWHJJHUOD una solida corazza che contrasta con OÂśLQFRQWDPLQDWD QDWXUD FLUFRVWDQWH XQD YLOOD ODERUDWRULR GL PRGHUQD DUFKLWHWWXUD razionalista apparentemente impenetrabile, SURSULR FRPH FKL OD DELWD 0D XQD YROWD HQWUDWL FL VHPEUz GL DFFHGHUH D XQ DOWUR PRQGR Quello di due architetti in un grande studio FRQ L PXUL JUH]]L H OH ÂżQHVWUH DIIDFFLDWH VXOOÂśHUED DOWD ÂłSHUFKp FRVu GHYÂśHVVHUH´ ci dissero, dove diventa naturale con un’enorme matitone disegnare sul tavolo, anzichĂŠ su un IRJOLR OH SURSULH LGHH

$IUD DQG 7RELD 6FDUSD ZHUH WKH ¿UVW $IUD DQG 7RELD 6FDUSD ZHUH WKH ¿UVW WR FUHDWH GHFRUDWLRQV IRU +HQU\ JODVV GRRUV WKDQNV WR WKHLU H[SHULHQFH LQ WKH JODVV ZRUOG DQG WKHLU SDVVLRQ IRU DUW DQG OLIH 7KLV SDVVLRQ KDV EHHQ cultivated in the middle of the Venetian countryside, in a particular place that you can UHDFK RQO\ E\ D FXUY\ LUUHJXODU GXVW URDG ,W LV SURWHFWHG E\ D VROLG KHGJH ZKLFK LV LQ FRQWUDVW ZLWK WKH QDWXUH DOO DURXQG D VRUW RI villa/studio of modern architecture that seems DSSDUHQWO\ LQDFFHVVLEOH MXVW DV WKH SHRSOH ZKR OLYH WKHUH %XW RQFH \RX JR LQ \RX VHHP WR HQWHU LQ DQRWKHU ZRUOG 7KH RQH RI WZR DUFKLWHFWV ZKR OLYH LQ D ELJ VWXGLR ZLWK URXJK ZDOOV DQG ZLQGRZV IDFLQJ WKH JDUGHQ ³EHFDXVH VR LW PXVW EH´ WKH\ VDLG ZKHUH LW LV QRUPDO IRU XV WR WDNH D ELJ SHQFLO DQG GUDZ RXU LGHDV RQ WKH WDEOH LQVWHDG RI GUDZLQJ RQ D SLHFH RI SDSHU

GHVLJQ $IUD H 7RELD 6FDUSD



58_59

44.020 Foglie - Leaves doppia porta scorrevole esterno muro - double sliding door along the wall



60_61

3DHVDJJLR FRQ VWHOOD SDUWLFRODUH /DQGVFDSH ZLWK VWDU GHWDLO

GHVLJQ $IUD H 7RELD 6FDUSD



4VS½PM HM ½SVM I JSKPMI PYRE I WXIPPI

62_63

3DHVDJJLR FRQ VWHOOD /DQGVFDSH ZLWK VWDU SRUWD VFRUUHYROH HVWHUQR PXUR VOLGLQJ GRRU DORQJ WKH ZDOO

Si respira l’antica tradizione veneziana della vetrata artistica legata a piombo nei decori GL $IUD H 7RELD 6FDUSD 6L UHVSLUD XQD PHPRULD possente e perenne di ricercatezza e di VLJQRULOLWj LQ XQ TXDGUR GL GH¿QL]LRQH PRGHUQD GHOOR VSD]LR H GHOOH IRUPH 3H]]L UDI¿QDWL GL YHWUR VRI¿DWR OHJDWL DVVLHPH SHU FRVWUXLUH SUR¿OL GL ¿RUL H IRJOLH FLHOL H VWHOOH VHPSOLFL HSSXUH ULFFKL GL VWXSRUH SULPRUGLDOH )UDPPHQWL GL OXFH GRYH L YHWUL VRQR SDHVDJJL H OH OHJDWXUH L ORUR FRQ¿QL

3UR¿OHV RI ÀRZHUV DQG OHDYHV PRRQ DQG VWDUV <RX FDQ IHHO WKH DQFLHQW 9HQHWLDQ WUDGLWLRQ RI WKH OHDG ERXQG GHFRUDWLRQV RQ $IUD DQG 7R ELD 6FDUSD¶V GHFRUDWLRQV <RX FDQ IHHO D JUHDW memory of research and lordship, in a modern GH¿QLWLRQ RI VSDFH DQG IRUPV 8QLTXH SLHFHV RI EORZQ JODVV ERXQG WRJHWKHU WR FUHDWH SUR¿OHV RI ÀRZHUV DQG OHDYHV VNLHV DQG VWDUV VLPSOH EXW ULFK RI SULPRUGLDO ZRQGHU )UDJPHQWV RI OLJKW ZKHUH WKH JODVV EHFRPHV WKH SDQRUDPD DQG WKH OHDG ERXQG WKHLU ERXQGDU\



64_65

)RJOLH FRQ EDFFKH /HDYHV ZLWK EHUULHV

GHVLJQ $IUD H 7RELD 6FDUSD


0DUH FLHOR FRQ XQD VWHOOD 6HD VN\ ZLWK VWDU


66_67

)RJOLH /HDYHV 7ULDQJROL H TXDGUL 7ULDQJOHV DQG VTXDUHV

6WHOOD H PDUH Star and sea 6WHOOD Star


42.010 Paesaggio con luna - Landscape with moon

42.020 Paesaggio con stella - Landscape with star


68_69

Riccardo Dalisi

Âł/D SRUWD LQ YHWUR q DUWH GLYHUWLPHQWR H ÂżJXUD PRELOH ROWUH FKH VFKHUPR ÂżOWUR YDUFR PDJLFR (G q FRPH XQD PXVLFD GLVHJQDUH 8QD PXVLFD FKH IHUPD OÂśLQYLVLELOH OR VYHOD H OR FRVWULQJH VXO IRJOLR OR GLVWHQGH SDFLÂżFR /D ÂżJXUD YLEUD VXOOD GLVWHVD ELDQFD GHO TXDGHUQR 'LVHJQDUH H VFULYHUH VRQR VRUHOOH ( LR PL DOWHUQR WUD OÂśXQD H OÂśDOWUD 9HQJRQR GD XQR VWHVVR SDGUH H GD XQD VWHVVD SHQQD 3HUFLz VRQR VRUHOOH FKH IDQQR VFRUUHUH FLz FKH UDSSUHVR PXRUH 'DO GLVHJQR QDVFRQR le mie sculture, dallo scrivere nasce il mio disegnare, dal pensare nasce il mio scrivere, dal vivere nasce il mio dolore, dall’amore nasce il mio vivere, dall’amore WXWWR Ă€XLVFH´

“Glass doors are art, amusement and a moving shape be VLGHV D VFUHHQ ÂżOWHU DQG PDJLF H[LW 'UDZLQJ LV OLNH PXVLF A music that stops the invisible, reveals it and forces it on SDSHU DQG VSUHDGV LW SHDFHIXOO\ 7KH LPDJH MXVW YLEUDWHV RQ WKH ZKLWH SDSHU RI WKH QRWH ERRN 'UDZLQJ DQG ZULWLQJ DUH VLVWHUV $QG , DOWHUQDWH P\VHOI EHWZHHQ WKHP 7KH\ FRPH IURP WKH VDPH IDWKHU DQG WKH VDPH SHQ 6R WKH\ DUH VLVWHUV ZKR OHW LPDJHV IUHHO\ Ă€RZ ZKDW WKH Âż[HG OHW GLH 0\ VFXOSWXUHV FRPH IURP GUDZLQJ P\ GUDZLQJV FRPH IURP ZULWLQJ P\ ZULWLQJV FRPH IURP WKLQNLQJ P\ VXIIHULQJV come from living, my living comes from love and eve U\WKLQJ FRPHV IURP ORYH ´


1DWR FRPH DUFKLWHWWR H LQVHJQDQWH DOOÂś8QLYHUVLWj GL 1DSROL )HGHULFR ,, 5LFFDUGR 'DOLVL FRPLQFLD DJOL inizi degli anni Settanta ad organizzare con i suoi studenti azioni di carattere pedagogico nei quartieri poveri GL 1DSROL 4XL SURJHWWD VYDULDWH SHUIRUPDQFH FUHDWLYH con materiali di recupero, specialmente metallo, che lo condurranno verso la fondazione di un laboratorio artistico di strada per aiutare i ragazzi disagiati della “suaâ€? 5XD &DWDODQD &RQWHPSRUDQHDPHQWH LQL]LD OÂśDWWLYLWj GL designer, artista e poeta, collaborando con prestigiose aziende, sino a conquistare nel 1981 il Compasso d’Oro SHU OD VXD ULFHUFD VXOOD FDIIHWWLHUD QDSROHWDQD /D VXD DWWLYLWj FRQWDJLRVD DSSDVVLRQDWD H VROLGDOH continua in bilico fra piĂš discipline ma senza disciplina, OLEHUD GD VFKHPL H VFXROH GL SHQVLHUR

+H LV DQ DUFKLWHFW DQG SURIHVVRU DW WKH 8QLYHUVLW\ RI 1DSOHV ³)HGHULFR ,,´ KH VWDUWHG DW WKH EHJLQQLQJ RI V WR RUJDQL]H ZLWK KLV VWXGHQWV SHGDJRJLFDO DFWLRQV LQ WKH SRRU ERURXJKV RI 1DSOHV +H KDG PDQ\ SURMHFWV XVLQJ SRRU PDWHULDOV HVSHFLDOO\ PHWDO WKDW WRRN KLP WR open an artistic laboratory that helped poor people in his 5XD &DWDODQD $W WKH VDPH WLPH KH VWDUWHG KLV MRE DV GHVLJQHU FROODERUDWLQJ ZLWK LPSRUWDQW FRPSDQLHV XQWLO KH ZRQ WKH &RPSDVVR 'œ2UR $ZDUG IRU KLV VWXG\ RQ WKH FRIIHH PDNHU IURP 1DSOHV LQ +LV JUHDW SDVVLRQDWH DQG OLDEOH DFWLYLW\ FRQWLQXHV WR PRYH EHWZHHQ GLIIHUHQW GLVFLSOLQHV DOWKRXJK ZLWKRXW GLVFLSOLQH IUHH RI DQ\ VFKHPHV DQG PHQWDO PLQG EXVWHULQJ


70_71

7HQHUYRO $ SDUWLFRODUH detail

'DOLVL SHU +HQU\ JODVV formelle in metallo 'DOLVL IRU +HQU\ JODVV Petal tiles


7HQHUYRO SDUWLFRODUH detail


Dalisi è un uomo davvero vulcanico.

72_73

90.020 Stelle porta a battente - swing door

Riccardo Dalisi non è solo un uomo pieno di creativitĂ , che prima di risolvere una cosa ne ha giĂ inventate mille: è un uomo davvero vulcanico, proprio come il Vesuvio che, assieme al meraviglioso golfo di Napoli, si può ammirare in tutta la sua maestositĂ dalla terrazza del suo laboratorio. Noi avremmo voluto farlo, appena entrati, ma era impossibile non guardarci attorno: il suo studio sembra la bottega di un marionettista, JRQÂżR GL RJJHWWL GLSLQWL VFKL]]L LQ SUHFDULR equilibrio dove tutto penzola, cigola e dondola. Immersi in un mare vibrante di pile di carte, modellini, sculture e caffettiere ballonzolanti, ci siamo lasciati conquistare da questo artista dalla rara sensibilitĂ , attivo nel sociale e amante del disordine organizzato. La sua idea? Unire vetro e metallo secondo un criterio insolito. L’abbiamo realizzata, ed ecco un sistema di equilibrio che, come afferma Dalisi, ci suggerisce costantemente che “non dobbiamo convincere, dobbiamo travolgere!â€?.

Dalisi is really a volcanic man. Riccardo Dalisi he is not only a man full of creativity, who has one million of ideas: is also really a volcanic man, just like Vesuvius easy to admire with the wonderful gulf of Naples from the balcony of his laboratory. We would have done it just entering in his studio, but it was impossible not to look around: his studio seems a marionette player shop, full of objects, paints, sketches in an unstable balance where everything dangles, squeaks, swings. We were plunged in a vibrant sea full of papers, models, sculptures and shaky coffee makers, we let the great sensibility of this artist conquer us, an active person in a social environment and lover of organized disorder. What is his idea? To combine glass with metal through an unusual way. We realized his idea, and here you have a balanced system that, as Dalisi says, constantly suggests that “we do not have to convince, we have to overwhelm!�.

design Riccardo Dalisi



74_75

90.020 Stelle, particolare - detail 90.000 Tenervol, porta a battente - swing door

design Riccardo Dalisi



Scene fantastiche ed oniriche.

76_77

6XOOÂśRQGH SRUWD D EDWWHQWH VZLQJ GRRU

)HUUR RVVLGDWR H UDPH EDWWXWL D PDQR H ULÂżQLWL con ceratura sono i semplici materiali alla base di queste formelle, rese uniche e preziose GDOOÂśLPPDJLQD]LRQH GL 'DOLVL %DVVRULOLHYL UDIÂżJXUDQWL VFHQH IDQWDVWLFKH H RQLULFKH realizzati interamente a mano dagli artigiani GHO ODERUDWRULR GL VWUDGD GL 5XD &DWDODQD D 1DSROL /ÂśDUWLJLDQDOLWj GL TXHVWH RSHUH GRQD DG ogni formella unicitĂ e identitĂ propria, dando allo stesso tempo la possibilitĂ alla manodopera locale, da sempre cara a Dalisi, di continuare ad operare e mantenere vive la WUDGL]LRQH H OD FUHDWLYLWj

)DQWDVWLF VFHQHV DQG GUHDP VHWWLQJV 2[LGL]HG LURQ DQG FRSSHU KDQG ZURXJKW DQG ZLWK D ZD[LQJ ÂżQLVK DUH WKH VLPSOH PDWHULDOV XVHG for metal tiles, unique and precious because RI 'DOLVLÂśV IDQWDV\ DQG LPDJLQDWLRQ 7KH\ DUH EDV UHOLHIV VFXOSWXUHV ZLWK IDQWDVWLF VFHQHV DQG dream settings, hand made from the artisans of WKH ODERUDWRU\ LQ 5XD &DWDODQD LQ 1DSOHV 7KH FUDIWVPDQVKLS ZLWK ZKLFK WKHVH PHWDO WLOHV are realized gives to every single tile individuali W\ DQG RZQ LGHQWLW\ JLYLQJ DW WKH VDPH WLPH WKH SRVVLELOLW\ WR WKH ORFDO FUDIWÂśV PHQ DOZD\V GHDU WR 'DOLVL WR NHHS RQ ZRUNLQJ DQG WR FRQWLQXH WR PDLQWDLQ WUDGLWLRQ DQG FUHDWLYLW\ DOLYH

GHVLJQ 5LFFDUGR 'DOLVL



78_79

6XOO¶RQGH SDUWLFRODUH detail

GHVLJQ 5LFFDUGR 'DOLVL



80_81

90.000 Tenervol - 90.010 Tenervol A

90.020 Stelle - 90.030 Stelle A


&DYDOYHO &DYDOYHO $

6XOO¶RQGH 6XOO¶RQGH $


82_83

73.020 FiorlĂ porta a battente - swing door

design Riccardo Dalisi



9R ½SVI QSWWS HEP ZIRXS

84_85

)LRUOu SRUWD D EDWWHQWH VZLQJ GRRU

La continua ricerca della tridimensionalità anche nelle opere bidimensionali ha portato Dalisi a creare queste particolari decorazioni in vetro VRI¿DWR , ¿RUL FRORUDWL FKH FDUDWWHUL]]DQR )LRUOu H )LRUOj YHQJRQR DSSOLFDWL LQ IXVLRQH VX HQWUDPEL L ODWL GHOOD SRUWD /D VRYUDSSRVL]LRQH QRQ q VSHFXODUH PD VIDOVDWD DI¿QFKp LO GHFRUR UHVWLWXLVFD DQFRUD PDJJLRUH SODVWLFLWj 4XDOVLDVL VLD LO ODWR GD FXL VL JXDUGD OD SRUWD OD percezione è sempre di movimento; VL KD OD VHQVD]LRQH GL XQ ¿RUH PRVVR GDO YHQWR un elemento dinamico e scultoreo, reso ancora SL YLYLGR GDOOD VFHOWD GHO YHWUR VRI¿DWR D PDQR SHU VXD QDWXUD XQLFR LQ RJQL VLQJROD ODVWUD SURGRWWD ULFFR GL GLIIHUHQ]H EROOH VXSHU¿FL SL UXYLGH R SL OLVFH

$ ÀRZHU PRYHG E\ WKH ZLQG 7KH FRQWLQXLQJ UHVHDUFK RI WKH WKUHH GLPHQVLR QDOLW\ HYHQ RQ WKH EL GLPHQVLRQDOLW\ WRRN 'DOLVL WR FUHDWH WKLV VSHFLDO GHFRUDWLRQ LQ EORZQ JODVV 7KH ÀRZHUV WKDW FKDUDFWHUL]H )LRUOu DQG )LRUOj DUH PHOWHG GHFRUDWLRQV DSSOLHG RQ ERWK VLGHV RI WKH GRRU 7KH VXSHULPSRVLQJ RI SLFWXUHV LV QRW VSHFXODU EXW RXW RI V\QF WR JLYH PRUH SODVWLFLW\ WR WKH GHFRUDWLRQ )URP HDFK VLGH \RX ORRN DW WKH GRRU \RX DOZD\V IHHO WKH PRYHPHQW DV D ÀRZHU PRYHV E\ WKH ZLQG D G\QDPLF DQG VFXOSWXUDO HOHPHQW more vivid because he has chosen the hand PDGH EORZQ JODVV 7KLV JODVV IRU LWV RZQ QDWXUH LV XQLTXH LQ HYHU\ VLQJOH SDQH SURGXFHG ULFK RI GLIIHUHQFHV ERZOV URXJK RU VPRRWK VXUIDFHV

GHVLJQ 5LFFDUGR 'DOLVL



86_87

)LRUOu SDUWLFRODUH detail

'DOLVL SHU +HQU\ JODVV LQFLVLRQL VDEELDWH FRQ IXVLRQL LQ YHWUR 'DOLVL IRU +HQU\ JODVV VDQG EODVWHG ZLWK PHOWHG GHFRUDWLRQV


)LRUOu

)LRUOj


Renata Bonfanti

88_89

³+R VHPSUH SHQVDWR DOOD WHVVLWXUD FRPH HOHPHQWR architettonico e non riesco a disegnare un tappeto, XQ DUD]]R R XQ WHVVXWR VHQ]D SUH¿JXUDUPL OD ORUR FROORFD]LRQH ,QWHUYHQLUH LQ XQR VSD]LR LQWHUQR FRQ XQD VHTXHQ]D FURPDWLFD R ¿JXUDWLYD FKH OR PRGL¿FKL R OR FRPSOHWL q VHPSUH VWDWR SHU PH XQ DUJRPHQWR GL PDVVLPR LQWHUHVVH´

³, KDYH DOZD\V WKRXJKW WKDW ZHDYLQJ LV DQ DUFKLWHFWRQLF HOHPHQW DQG , FDQQRW GUDZ D WDSHVWU\ D PDW RU D VLPSOH IDEULF ZLWKRXW WKLQNLQJ DERXW WKHLU ORFDWLRQ :RUNLQJ RQ LQWHUQDO VSDFH ZLWK D FKURPDWLF RU ¿JXUDWLYH VHTXHQFH WKDW FDQ EH PRGL¿HG DQG FRPSOHWHG KDV DOZD\V EHHQ D YHU\ LQWHUHVWLQJ PDWWHU WR PH ´


7HVVLWULFH DUWLVWLFD VL IRUPD DOOœ,VWLWXWR Gœ$UWH GL 9HQH]LD H DOOD .YLQQHOLJH ,QGXVWULVNROH GL 2VOR ,O VXR ODYRUR VL VYROJH LQ XQ ODERUDWRULR VWXGLR GRYH WXWWH OH RSHUD]LRQL dal progetto all’esecuzione, vengono realizzate in un unico spazio operativo, in modo da utilizzare i telai come VWUXPHQWL GL SURJHWWD]LRQH H QRQ VROR GL SURGX]LRQH Interessata all’architettura, oltre che all’arte in se stessa, ODYRUD SHU QXPHURVH LQGXVWULH VSHULPHQWDQGR PROWR Da questa ricerca nascono arazzi e tappeti tessuti a mano LQ FXL LQL]LDOPHQWH ¿EUH DUWL¿FLDOL VL FRQWUDSSRQJRQR D ¿EUH QDWXUDOL SHU SRL SULYLOHJLDUH ODQD OLQR H FRWRQH Con il tempo i suoi arazzi diventano sempre piÚ decorati H WDOYROWD ¿JXUDWLYL /H VXH RSHUH VRQR HVSRVWH LQ PXVHL GL WXWWR LO PRQGR 9LQFLWULFH GL XQ &RPSDVVR Gœ2UR

$UWLVWLF ZHDYHU VKH ZHQW WR WKH $UW ,QVWLWXWH RI 9HQLFH DQG WR WKH .YLQQHOLJH ,QGXVWULVNROH RI 2VOR +HU ZRUN LV EDVHG LQ D VSHFLDO ODERUDWRU\ VWXGLR LQ ZKLFK HYHU\ VLQJOH WKLQJ IURP WKH SURMHFW WR WKH H[HFXWLRQ LV UHDOL]HG LQ D VSHFLDO SODFH LQ WKLV ZD\ VKH FDQ XVH KHU ORRPV QRW RQO\ DV SURGXFWLRQ LQVWUXPHQWV EXW DOVR DV SODQQLQJ RQHV She is not only interested in architecture but also in every W\SH RI DUW DQG KDV ZRUNHG IRU PDQ\ LPSRUWDQW ,WDOLDQ FRPSDQLHV H[SHULPHQWLQJ D ORW )URP WKLV UHVHDUFK KDQGPDGH WDSHVWULHV DQG PDWV DUH PDQXIDFWXUHG ¿UVWO\ XVLQJ D PL[ RI DUWL¿FLDO ¿EUHV ZLWK QDWXUDO RQHV DQG WKHQ MXVW SUHIHUULQJ RQO\ ZRRO OLQHQ DQG FRWWRQ +HU WDSHVWULHV EHFRPH HYHU\ GD\ PRUH GHFRUDWLYH DQG PRUH H[SUHVVLYH +HU PDVWHUSLHFHV DUH GLVSOD\HG LQ PXVHXPV DOO DURXQG WKH ZRUOG 6KH ZRQ WKH ³&RPSDVVR Gœ2UR $ZDUG´


90_91

%RQIDQWL SHU +HQU\ JODVV DUD]]L WHVVXWL D PDQR %RQIDQWL SHU +HQU\ JODVV handmade tapestries



Renata Bonfanti è persona rara.

92_93

47.040 Arianna 13 porta scorrevole esterno muro - sliding door along the wall

A chiamarci per suggerirci l’inedito accordo tra porta in vetro e tessuto è stata lei, di sua iniziativa. E di questo le siamo doppiamente grati perchĂŠ Renata Bonfanti è persona rara da incontrare. Felice connubio di delicatezza e sensibilitĂ . Nel suo laboratorio immerso nella campagna, abitano scatole di pastelli colorati, libri d’arte sempre aperti e uno stuolo di telai, arazzi e rotoli di lana colorata, che si sposano talmente bene con la natura esterna da sembrare la loro perfetta proiezione. Trame, atmosfere e sensazioni che Renata Bonfanti ha colto dai dettagli della natura H ÂżVVDWR LQ GLVHJQR SHU OH QRVWUH SRUWH ogni suo arazzo è fatto artigianalmente, tramite telaio. Gli arazzi hanno trama leggera, ODUJD GRYH VL LQFURFLDQR H LQFRQWUDQR ÂżOL VRWWLOL e altri piĂš spessi, colori neutri e vivaci, geometrie e disegni elementari dotati di grande forza comunicativa.

Renata Bonfanti is a remarkable person. She called us suggesting this particular combination of glass door and tapestry. And for this reason we are more than grateful because Renata Bonfanti is a remarkable person to meet. She is the perfect alliance between sensibility and gentleness. In her studio in the FRXQWU\VLGH \RX FDQ ÂżQG PDQ\ ER[HV RI SDVWHOV art books always open and lots of looms, tapestries and rolls of coloured wool, that match so well with the nature outside so that they VHHP WKHLU SHUIHFW SURMHFWLRQ 7H[WXUHV atmospheres and feelings that Renata Bonfanti has caught from the details of nature and has Âż[HG WKHP LQ GUDZLQJV RQ RXU GRRUV HYHU\ single tapestry is handmade. Tapestries have GLIIHUHQW WH[WXUHV ZKHUH WKLQ DQG ODUJH WKUHDGV PL[ DQG PDWFK HDFK RWKHU QHXWUDO DQG vivid colours, geometry and simple drawings with a great communicative strength.

design Renata Bonfanti



94_95

$ULDQQD GRSSLD SRUWD D YHQWROD double double opening door

GHVLJQ 5HQDWD %RQIDQWL



96_97

$ULDQQD SRUWD D EDWWHQWH VZLQJ GRRU $ULDQQD SDUWLFRODUH detail

GHVLJQ 5HQDWD %RQIDQWL



98_99

$ULDQQD SRUWD D EDWWHQWH VZLQJ GRRU

GHVLJQ 5HQDWD %RQIDQWL



100_101

$ULDQQD

$ULDQQD

GHVLJQ 5HQDWD %RQIDQWL


$ULDQQD

$ULDQQD


102_103

$ULDQQD

$ULDQQD

GHVLJQ 5HQDWD %RQIDQWL


$ULDQQD

$ULDQQD


Emilio Tadini

104_105

³,O YHWUR q XQD VSHFLH GL WUDSSROD SHU OD OXFH OD FDWWXUD OD UDOOHQWD OD FDULFD GL YDORUH H SRL FRVu FDPELDWD OD OLEHUD ,O YHWUR FRORUDWR q FRPH VH RIIULVVH DOOD OXFH LO FRORUH &KH OD OXFH OR SRUWL IXRUL OR WUDVSRUWL OR GLIIRQGD´

³*ODVV LV D NLQG RI WUDS IRU OLJKW LW FDSWXUHV LW VORZV LW GRZQ HQULFKHV LW DQG WKHQ WKXV FKDQJHG LW VHWV LW IUHH It seems that the coloured glass gives colour to the light, WKDW OLJKW EULQJV LW RXW DQG VSUHDGV LW DOO DURXQG´


1RQRVWDQWH VLD ULFRUGDWR VRSUDWWXWWR FRPH SLWWRUH (PLOLR 7DGLQL IX XQ XRPR GL FXOWXUD D WXWWR WRQGR FDSDFH di compiere una sorta di osmosi culturale tra diversi altri ambiti disciplinari, quali scrittura, critica d’arte, SRHVLD H GUDPPDWXUJLD /D VXD SRHWLFD ÂłLQWHJUDOH´ e “intertestualeâ€?, indirizzata verso la libera circolazione di idee, nuclei tematici e percorsi interpretativi, VL PDQLIHVWz ÂżQ GDJOL DQQL &LQTXDQWD TXDQGR LQL]Lz OH VXH attivitĂ di pittore e scrittore, spaziando, con originalitĂ e autonomia, dai temi piĂš attuali della cronaca, della cultura e dell’arte, alle forme archetipiche GHOOÂśLPPDJLQDULR RFFLGHQWDOH FRPH LO PLWR H OD ÂżDED 8QD ÂłPROWHSOLFLWj YLWDOH´ GL UHOD]LRQL H ULPDQGL WUD VRJQR e pensiero, presente e passato, tragico e comico, che lo distinse come uno dei pochi intellettuali “completiâ€? GHO QRVWUR SDHVH

+RZHYHU LI KH LV UHPHPEHUHG DERYH DOO DV D SDLQWHU (PLOLR 7DGLQL ZDV D PDQ RI FXOWXUH LQ IXOO UHOLHI DEOH WR FUHDWH D VRUW RI FXOWXUDO RVPRVLV EHWZHHQ GLIIHUHQW GLVFLSOLQHV VXFK DV ZULWLQJ DUW FULWLFV SRHWU\ DQG GUDPD +LV ³FRPSOHWH´ SRHWLF GLUHFWHG WRZDUGV WKH IUHH FLUFXODWLRQ RI LGHDV SURYHG VLQFH WKH EHJLQQLQJ RI V ZKHQ KH VWDUWHG KLV DFWLYLW\ DV SDLQWHU DQG ZULWHU E\ UDQJLQJ ZLWK RULJLQDOLW\ DQG DXWRQRP\ IURP WKH DFWXDO QHZV FXOWXUH DQG DUW WR WKH ZHVWHUQ LPDJLQDU\ IRUPV DV WKH P\WK DQG WKH IDLU\ WDOH $ ³YLYLG PXOWLSOLFLW\´ RI UHODWLRQVKLS DQG UHIHUHQFHV EHWZHHQ GUHDP DQG thought, present and past, tragic and comic, that made KLP DV RQH RI WKH IHZ LQWHOOHFWXDOV DV D ³FRPSOHWHG´ RQH LQ RXU FRXQWU\


106_107

7DGLQL SHU +HQU\ JODVV LQFLVLRQL VDEELDWH FRQ IXVLRQL LQ YHWUR 7DGLQL SHU +HQU\ JODVV VDQG EODVWHG ZLWK PHOWHG GHFRUDWLRQV



8EHMRM ERMQE VMGGE HM WJEGGIXXEXYVI

108_109

)LDED Fairy tale 1 SRUWD VFRUUHYROH HVWHUQR PXUR VOLGLQJ GRRU DORQJ WKH ZDOO

(PLOLR 7DGLQL DQLPD ULFFD GL VIDFFHWWDWXUH HUD XRPR FKH DIIDVFLQDYD FRQ OH VXH PROWH TXDOLWj attivo nel dibattito culturale, sorprendente nello scrivere e nel dipingere ad acrilico di getto, VHQ]D PDL VEDJOLDUH XQD OLQHD /R DEELDPR incontrato la prima volta nel suo studio a Milano, in uno scantinato lungo e stretto di una casa tipicamente milanese, con grandi portoni e bocche di lupo affacciate sulla strada WUDIÂżFDWD FKH ODVFLDYDQR ÂżOWUDUH OD OXFH FRPH XQÂśDSSDUL]LRQH LPSURYYLVD (UDYDPR HQWUDWL nella fabbrica dei sogni, piena di libri e sagome GL SHUVRQDJJL ÂżDEHVFKL H RUJDQL]]DWD LQ PRGR preciso, con una miriade di tele vergini disposte GD XQD SDUWH DOWUHWWDQWH ÂżQLWH GDOOÂśDOWUD e almeno quattro sui cavalletti, pronte per HVVHUH GLSLQWH ( OXL HUD Ou VHGXWR VX XQD YHFFKLD poltrona da barbiere macchiata qua e lĂ di colore DG RVVHUYDUH OÂśRSHUD DSSHQD WHUPLQDWD Due minuti soltanto, prima di iniziare a IDQWDVWLFDUH FRQ QRL

7DGLQL VRXO ULFK RI DVSHFWV (PLOLR 7DGLQL VRXO ULFK RI DVSHFWV ZDV D YHU\ IDVFLQDWLQJ PDQ DFWLYH LQ WKH FXOWXUDO GHEDWH DPD]LQJ LQ ZULWLQJ DQG LQ GUDZLQJ VWUDLJKW RII ZLWKRXW PDNLQJ DQ\ PLVWDNHV :H PHW KLP WKH YHU\ ¿UVW WLPH LQ KLV VWXGLR LQ 0LODQ LQ D W\SLFDO KRXVH ZLWK ELJ PDLQ GRRUV DQG ZROIœV PRXWK VFXOSWXUHV RQ WKH VWUHHW WKDW DOORZHG WKH OLJKW LQ DV D ÀDVK :H ZHUH LQVLGH WKH GUHDPœV IDFWRU\ IXOO RI ERRNV DQG IDLU\ WDOH FKDUDFWHUV DQG HYH U\WKLQJ ZDV RUJDQL]HG ZLWK ORWV RI YLUJLQ FDQYDV on one side and on the other, just as many completed, and at least four easels ready to be SDLQWHG $QG KH ZDV WKHUH VLWWLQJ GRZQ RQ DQ old barber’s chair, spotted here and there, obser YLQJ D SLHFH MXVW ¿QLVKHG 2QO\ WZR PLQXWHV EHIRUH VWDUWLQJ WR GUHDP WRJHWKHU ZLWK XV

GHVLJQ (PLOLR 7DGLQL



Personaggi dei sogni dall’aria sognante.

110_111

80.010 Fiaba 1 – Fairy tale 1 - 80.020 Fiaba 2, - Fairy tale 2, doppia porta a battente - double swing door

Alcune fra le opere pittoriche piĂš note di Tadini appartengono al ciclo denominato “Fiabeâ€?. Quadri come fossero racconti su tela: RPLQL LPPDJLQLÂżFL FKH Ă€XWWXDQR QHOOÂśDULD SHUVRQDJJL GHL VRJQL GDOOÂśDULD VRJQDQWH VRVSHVL in mondi di cose semplici e colorate. Sulle porte Henry glass Tadini ha riportato alcune delle sue celebri icone, non limitandosi a una trasposizione, ma interpretando per il vetro il suo sentire. Le porte diventano cosĂŹ pagine trasparenti di un libro, da leggere ogni giorno sotto una mutevole luce.

Dream characters with dreamy manners. Some of the most important paintings of Tadini belong to the “Fairy tale� cycle. These paintings seemed stories on canvas: bizarre little men who waver in the air, hanging in a world of simple and colourful things. On Henry glass doors Tadini has reminded some of his famous icons, not just making a transposition, but interpreting the feeling through the glass. Doors become clear pages of an opened book, to read each day in a different way through a different light.



112_113

81.030 Fiaba 3 - Fairy tale 3

design Emilio Tadini


81.040 Fiaba 4 - Fairy tale 4


114_115

7DGLQL SHU +HQU\ JODVV YHWUL VRI多DWL OHJDWL D SLRPER 7DGLQL SHU +HQU\ JODVV EORZQ JODVV OHDG ERXQG



(MWIKRM PIKKIVM QSWWM HEPPE JERXEWME

116_117

$ULD Air SRUWD D EDWWHQWH VZLQJ GRRU

Vetro dai colori vividi e accesi, come mare DO WUDPRQWR 9HWUR VRI¿DWR D ERFFD YRFH GL PRQGL ORQWDQL 9HWUR OHJDWR D SLRPER SHU OLEHUDUH OD FUHDWLYLWj , WDJOL JHRPHWULFL H PRUELGL GL 7DGLQL VL FXFLRQR LQ LPPDJLQL UXEDWH DJOL HOHPHQWL QDWXUDOL H DO PRQGR GHL VRJQL Disegni leggeri, mossi dalla fantasia, catturano la luce, la trasportano attraverso il vetro e la trasformano in colore, diffondendo QHOO¶DULD OD PHUDYLJOLD GHO TXRWLGLDQR

/LJKW GUDZLQJV PRYHG E\ IDQWDV\ *ODVV ZLWK YLYLG DQG EULJKW FRORXUV MXVW OLNH WKH VHD RQ VXQVHW *ODVV EORZQ E\ PRXWK YRLFH RI IDU ODQGV /HDG ERXQG JODVV VHWWLQJ IUHH WKH FUHDWLYLW\ 7KH JHRPHWULFDO FXW RI 7DGLQL DUH WLHG WRJHWKHU LQ LPDJHV WDNHQ IURP WKH QDWXUDO HOHPHQWV DQG IURP WKH ZRUOG RI GUHDP /LJKW GUDZLQJV PRYHG E\ IDQWDV\ FDWFK WKH OLJKW WKH\ WDNH LW WKURXJK WKH JODVV DQG WKH\ transform it into colour, spreading the daily DVWRQLVKPHQW WKURXJK WKH DLU

GHVLJQ (PLOLR 7DGLQL



118_119

$FTXD :DWHU GRSSLD SRUWD VFRUUHYROH HVWHUQR PXUR GRXEOH VOLGLQJ GRRU DORQJ WKH ZDOO

GHVLJQ (PLOLR 7DGLQL



120_121

)XRFR Fire SRUWD D EDWWHQWH VZLQJ GRRU

GHVLJQ (PLOLR 7DGLQL



122_123

&LWWj City SRUWD D EDWWHQWH VZLQJ GRRU

GHVLJQ (PLOLR 7DGLQL



124_125

)XRFR Fire 7HUUD (DUWK

$ULD $LU $FTXD :DWHU


&LWWj City



®

Vetroveneto. PORTE DA INTERPRETARE

CREARE È SOPRATTUTTO LASCIARE SPAZIO ALL’INTERPRETAZIONE. LA COLLEZIONE FIRMATA VETROVENETO NASCE CON L’INTENZIONE DI ALLONTANARSI DAL QUOTIDIANO PER MEGLIO :-:)603 92 -286)''-3 (- *361) ) '3036- ()88%+0- ) %'')7736- -2 &-0-'3 86% 0´%786%883 ) -0 *-+96%8-:3 '%4%'- DI ACQUISIRE MOLTEPLICI SIGNIFICATI IN RELAZIONE AGLI AMBIENTI E A CHI LI ABITA. VETROVENETO INTERPRETA LE PORTE COME OGGETTI D’ARREDAMENTO CHE ESISTONO OLTRE LA FUNZIONE E COMUNICANO UNA COSTANTE SENSAZIONE DI MOVIMENTO ATTRAVERSO LA MUTEVOLEZZA DEI LORO DETTAGLI.

:)863:)2)83 (3367 83 -28)646)8 CREATING IS ABOVE

ALL LEAVING SPACE TO INTERPRETATION. THE VETROVENETO COLLECTION WAS CREATED WITH THE PROPOSE TO MOVE AWAY FROM THE DAILY HABITUAL ROUTINE IN ORDER TO LIVE BETTER. % 1-< 3* 7,%4)7 %2( '303967 ()8%-07 %2( %'')7736-)7 78%2(-2+ &)8;))2 8,) %&786%'8 %2( 8,) *-+96%8-:) ABLE TO ACQUIRE DIFFERENT MEANINGS IN RELATION WITH THE ENVIRONMENT AND WHO LIVES IN IT. VETROVENETO INTERPRETS DOORS AS ELEMENTS OF FURNITURE THAT GO BEYOND THEIR FUNCTION AND COMMUNICATE A FEELING OF MOVEMENT THROUGH THE MUTABILITY OF THEIR DETAILS.


TUTTOVETRO, SOLIDITÀ LEGGERA.

LE PORTE HENRY GLASS SONO REALIZZATE SU MISURA IN VETRO TEMPERATO DI SICUREZZA, SENZA INTELAIATURA DI SOSTEGNO E SENZA L’INTERFERENZA ESTETICA DELLE CLASSICHE CERNIERE. PORTE DEFINITE TUTTOVETRO PROPRIO PER L’ASSOLUTO PROTAGONISMO DEL VETRO CON CUI SONO CONCEPITE, SIA IN TERMINI STRUTTURALI, SIA IN TERMINI ESTETICI. CON I SUOI GIOCHI DI LUCE E LE SUE TRASPARENZE, LA PORTA HENRY GLASS INFATTI SEPARA GLI AMBIENTI MA NELLO STESSO TEMPO LI AMPLIA, LI DILATA, LI VALORIZZA: QUALUNQUE ESSI SIANO, PRIVATI O PUBBLICI.

TUTTOVETRO,

LIGHT

SOLIDITY.

HENRY GLASS DOORS ARE CUSTOM MADE IN TEMPERED SAFETY GLASS, WITHOUT ANY SUPPORT FRAME OR TRADITIONAL HINGES. DOORS IN ALL GLASS, BECAUSE GLASS IS THE ABSOLUTE PROTAGONIST NOT ONLY FOR ITS FUNCTIONAL ASPECTS BUT ALSO FOR THE AESTHETIC ONES. WITH ITS LIGHT GAMES AND ITS TRANSPARENCIES, HENRY GLASS DOORS DIVIDE THE ENVIRONMENT BUT AT THE SAME TIME ENLARGE, ENHANCE AND VALUE IT: NO MATTER FOR HOMES OR OFFICES.

3RUWD 7XWWRYHWUR ¿QLWXUD D ¿OR OXFLGR

7XWWRYHWUR GRRU ZLWK SROLVKHG HGJHV

Henry glass



DECORI, L’ESSENZA HENRY GLASS.

IL DESIGN UNICO DELLA COLLEZIONE VETROVENETO È DATO DAI SUOI DECORI: DAI PREGIATI INTARSI DI VETRI DI MURANO, APPLICATI IN FUSIONE SULLE SUPERFICI O LEGATI A PIOMBO SECONDO LA TRADIZIONE, ALLE ORIGINALI MURRINE MULTICOLORE, ALLE INCISIONI SABBIATE, ALLE FORMELLE IN METALLO, AGLI ARAZZI TESSUTI A MANO. DETTAGLI ESCLUSIVI E PREZIOSI CHE, UNITI ALLE LAVORAZIONI ARTIGIANALI, DANNO VITA A NUOVE INTERPRETAZIONI DEGLI SPAZI ARCHITETTONICI.

DECORATIONS, THE

ESSENCE

OF

HENRY

GLASS. THE

PARTICULAR DESIGN OF THE VETROVENETO COLLECTION IS BASED ON ITS DECORATIONS: FROM THE PRECIOUS MURANO GLASS, MELTED ON THE SURFACE OF THE GLASS OR LEAD BOUND, TO THE MULTICOLOUR MURRINAS, TO THE SAND BLASTED, TO THE METAL TILES AND THE HANDMADE TAPESTRIES. EXCLUSIVE AND PRECIOUS DETAILS THAT, WITH THE CRAFTSMANSHIP MANUFACTURES, GIVE LIFE TO NEW INTERPRETATION OF THE ARCHITECTONIC ENVIRONMENT.

Murrine applicate sul vetro Murrinas melted on the glass

Henry glass



ISY, LO STIPITE EASY.

L’ARMONIA DI UNA PORTA È DATA DAL SUO RAPPORTO CON LO SPAZIO ARCHITETTONICO. PER QUESTO HENRY GLASS HA BREVETTATO L’INNOVATIVO STIPITE ISY, CONCEPITO PER ESALTARE L’ESTETIC A E L’ARCHITETTURA DEGLI AMBIENTI, PRESERVANDO I MURI ED ELIMINANDO I COPRIFILI. IL DESIGN DELLO STIPITE ISY PRESENTA INOLTRE C ARATTERISTICHE FUNZIONALI ESCLUSIVE COME LA POSSIBILITÀ DI ADATTARSI A PARETI DI SPESSORE VARIABILE E DI ESSERE INSTALLATO IN UN VANO FINITO CON ESTREMA FACILITÀ E VELOCITÀ.

ISY, THE EASY FRAME. THE SYMMETRY OF A DOOR IS BASED ON ITS RELATIONSHIP WITH THE ARCHITECTONIC SPACE. FOR THIS REASON HENRY GLASS HAS PATENTED THE NEW ISY FRAME, CREATED TO EXALT THE ARCHITECTURE AND THE AESTHETIC OF THE ENVIRONMENT, KEEPING THE WALLS AS THEY ARE AND ELIMINATING ARCHITRAVES. THE ISY FRAME’S DESIGN HASAN EXCLUSIVE FUNCTIONAL CHARACTERISTICS AS MUCH AS TO SUIT DIFFERENT WALL THICKNESSES AND TO BE INSTALLED IN A FINISHED OPENING IN A QUICK AND EASY WAY.

Stipite ISY ISY frame

Henry glass



RICERCA, DESIGN BREVETTATO.

SPERIMENTAZIONE, TECNOLOGIA, RICERCA SONO IL SISTEMA NERVOSO DELLA CREATIVITÀ HENRY GLASS. PER QUESTO LE TECNICHE PROPRIE DELLA TRADIZIONE MURANENSE, ARRICCHITE DI MODERNI CONTENUTI DI DESIGN, SI UNISCONO A SOLUZIONI INDUSTRIALI D’AVANGUARDIA, INNOVATIVI PROCESSI PRODUTTIVI E NUMEROSI BREVETTI, COME L’APPLICAZIONE SU VETRO DI DECORI, LE CERNIERE CONTINUE, I SISTEMI E GLI ACCESSORI ESCLUSIVI, LO STIPITE ISY. UNA FORMULA CHE HA RESO LO STILE DI HENRY GLASS AUTENTICAMENTE DIFFERENTE E RICONOSCIBILE.

RESEARCH, PATENTED DESIGN. EXPERIMENTATION, TECHNOLOGY AND RESEARCHARETHE NERVOUS SYSTEM OFTHE HENRY GLASS’ CREATIVITY. FOR THIS REASON THE PECULIAR TECHNIQUE OF MURANO, VENICE, ENRICHED WITH NEW MODERN DESIGN CONTENTS, JOIN UP WITH UP TO DATED INDUSTRIAL SOLUTIONS, INNOVATIVE PRODUCTIVE PROCEDURES AND MANY PATENTS AS MELTED DECORATIONS, HINGES, EXCLUSIVE SYSTEMS AND ACCESSORIES AND THE ISY FRAME. SOMETHING THAT MAKES THE HENRY GLASS STYLE TRULY DIFFERENT AND RECOGNIZABLE.

Henry glass




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.