Page 1

trends by

Décembre 16-Janvier.Février 17 ISSUE December 16-January.February 17

THE FUTUR IN SIGHT SOCIOSTYLES

The end of the male-female gender ? TRENDS PREVIEW

Mixed Glasses Cosmetic touches Men in stylish fashion


W e l c o m e

Le futur en ligne de mire T h e

f u t u r e

Cohérence et pertinence, tels sont les deux points marquants à retenir de cette 50ème édition du SILMO, un salon bien ancré dans son époque qui demeure un espace marchand de premier plan et un lieu d’expériences innovant. Très bientôt quinquagénaire, le Mondial de l’Optique parvient à se réinventer en intégrant les mutations de la consommation en général et du marché de l’optique en particulier. Un secteur dont la grande majorité des acteurs place l’avenir en ligne de mire : fabricants de montures, verriers, opticiens, distributeurs… cherchent à intégrer les enjeux du 21ème siècle avec un seul objectif, rendre la vue plus belle et plus claire. « Difficult to see. Always in motion is the future » (Difficile à voir. Toujours en mouvement est l’avenir), cette phrase est extraite des échanges entre le maître Yoda et son jeune disciple le chevalier Jedi dans L’Empire contreattaque, le cinquième épisode de la célèbre saga Star Wars de Georges Lucas. Une phrase qui pourrait être partagée par de nombreux professionnels de l’optiquelunetterie qui se mettent en mouvement pour inventer le futur, associant les meilleurs savoir-faire et les nouvelles technologies, sachant mêler les industries d’hier, d’aujourd’hui et celles de demain. L’édition 2016 du SILMO en était le témoin, mettant en perspectives les tendances actuelles relatées dans les publications Trends by Silmo, dont cette nouvelle livraison qui explore quelques éléments clés et quelques faits marquants d’un salon résolument tourné vers l’avenir à l’aube de ses cinquante ans. Dominique Cuvillier, rédacteur en chef

2

i n

s i g h t

Coherent and pertinent: such are the marked characteristics of this 50th edition of SILMO: a trade fair in phase with the times, a foremost marketplace and a hub of innovative experiences. The Mondial de l’Optique, which will soon be a half-century old, has managed to reinvent itself by taking on board the changes in consumption in general and those regarding the optical market in particular. The vast majority of participants in this sector – frames and lens manufacturers, opticians, distributors and others – are setting their sights on the future. Each one is seeking a way to tackle the challenges of the 21st century with a single objective: making life clearer and more beautiful. «Difficult to see. Always in motion is the future «: This is a phrase uttered by Yoda in an address to his young Jedi knight disciple in The Empire Strikes Back, the fifth episode of the famous Star Wars saga by Georges Lucas. But it might sum up the view of any of the many optical and eyewear professionals who are gearing up to invent the future, combining their best expertise with new technologies, knowingly bringing together the industries of yesterday, today and tomorrow. The 2016 edition of SILMO is witness to this dynamic, and it reveals the industry’s current movements in the Trends by Silmo publication. This new edition explores the key elements and important events of this trade fair, which at the dawn of its fiftieth anniversary is resolutely turned to the future.

Dominique Cuvillier, editor-in-chief


S

o

m

m

a

i

r

e

/

S

u

m

m

a

r

y

LANDMARK LANDMARK

Nos coups de cœur Ou favorites

Opticiens : les enjeux de la personnalisation Opticians: The challenge of personalization

LANDMARK TREND

Basse Vision 2.0 Low Vision 2.0

Images réalité Reality images

TREND focus

Figure libre Freeform

Une question de détails In the details

TRENDS by SILMO special event Directrice de publication / Publishing director Isabel Beuzen ///// ibeuzen@silmo.fr Rédacteur en chef / Editor in chief Dominique Cuvillier ///// dominique.cuvillier@trendmark.fr Coordination artistique-production/Artistic coordinator-production Laurent Estrany

Contributeurs/Contributors Michel Bérain, Estelle Jaffré, Florence Lecointe, Mathieu Werner. Edition Trendmark Publishing SAS Président Directeur Général/CEO : Dominique Cuvillier 19, rue A. Penaud F-75020 Paris contact@trendmark.fr

Publicité/Advertising info@silmo.fr Toute reproduction, même partielle, de textes, photos et illustrations publiés par MO by SILMO est interdite. Magazine digital gratuit B to B./ Any reproduction, even partial, of texts, photos and illustrations published by MO by silmo is prohibited. Free digital magazine B to B. © Trendmark Publishing 2015. Cover : VAVA EYEWEAR (Portugal)

Direction artistique / Art direction Yann Defaÿ

3


N o s

c o u p s

d e

c œ u r

Nos coups de cœur O u r f a v o rit e s

4


Ce qu’il faut retenir d’une édition riche en nouveautés et en surprises : sélection très subjective de marques et de produits qui nous ont tapé dans l’œil ! The main points to remember from this edition, which was rich in new developments and surprises: a very subjective selection of brands and products that caught our eye!

5


Lucas de Staël Toujours en quête de matériaux inédits et de créations originales, Lucas de Staël a fait appel à Easy Sacha, une star du tatouage et passionné par l’art japonais, pour graver un dragon ondulant sur une paire de lunettes en cuir de Norvège. Une œuvre rare en édition limitée. Forever in pursuit of unprecedented materials and original creations, Lucas de Staël called on Easy Sacha – a tattoo star and Japanese art enthusiast – to engrave a sinuous dragon on a pair of glasses in Norwegian leather. An uncommon achievement available in a limited edition.

Budri Eyewear Leader italien reconnu mondialement pour son savoir-faire dans le marbre, Budri a présenté sa première collection de lunettes dans ce matériau minéral. Sculptées et façonnées à la main, ces montures luxueuses en marbre bien sûr, mais aussi en onyx et en pierres semi-précieuses ont nécessité deux années de recherches pour assurer légèreté et confort. An Italian leader renowned throughout the world for its marble expertise, Budri presented its first collection of glasses in this mineral material. These hand-sculpted luxury frames are not only composed of marble, but also of onyx and semi-precious stones. The models required two years of research to ensure that they are lightweight and comfortable.

6


2Peacocks Nouvelle marque de luxe qui participait pour la première fois au Silmo, 2Peacocks crée des lunettes dans l’esprit « ébénisterie d’art » au style très ornemental ; cette première collection de 10 montures solaires façonnées à la main chez les meilleurs artisans au Japon, devrait être suivie d’une collection optique. A new luxury brand participating for the first time in Silmo, 2Peacocks designs glasses in an «artistic woodwork» spirit with a very ornamental style. This first collection of ten sunglasses frames was handmade by the best craftsmen in Japan and should be followed up by an optical collection.

Monoceros Beauté et simplicité naturelles au sens propre comme au sens figuré pour ces lunettes baptisées Gemini en corne de buffle polies à la main dont les charnières sont en bois pour éviter l’usage de métal et de plastique. Ethiques et élégantes. Natural beauty and simplicity, both literally and figuratively: these frames, which go by the name of Gemini, are crafted in hand-polished buffalo horn, while the hinges are crafted in wood to avoid any use of metal or plastic. Where fair trade meets elegance.


Mauboussin (ADCL Aplus) Précieuses sans être ostentatoires, les lunettes de Mauboussin, joaillier démocratique de la place Vendôme, affichent des signes distinctifs « bijoux  » en strass ou pierres semi-précieuses, sur des formes élégantes, en version solaires (6 modèles) et optiques (12 modèles) pour femmes. Precious without being ostentatious, the ladies’ glasses by Mauboussin – one of the more affordable brands of Place Vendôme – assert a distinctive «jewelry» style: elegant shapes featuring rhinestones or semi-precious stones, available as sunglasses (6 models) or eyeglasses (12 models).

Glassing Inspirée de l’esthétique du constructivisme russe, la nouvelle collection de la marque italienne Glassing dévoile un concept très urbain à base de formes minimalistes et contemporaines. Baptisées Base, ces lunettes solaires en acier sont dotées de verres plats miroir déclinés dans des couleurs pâles. Inspired by the aesthetic of Russian constructivism, the new collection of the Italian brand Glassing reveals a very urban concept based on minimalist, contemporary shapes. These steel sunglasses, called Base, feature flat mirror lenses in a variety of pastel colors.

8


Havaïanas (Safilo Group) Lancement remarqué sur le salon des lunettes solaires de la célèbre marque brésilienne Havaïanas, des montures fabriquées dans le même caoutchouc que les fameuses tongs, légères et agréables à porter. The trade fair featured a remarkable launch by the famous Brazilian brand Havaïanas: frames made of the same rubber as its famous flip-flops and that are just as lightweight and delightful to wear.

Parasite Design Couronnée par un Silmo d’Or catégorie « Lunettes solaires », la monture Anti-Retro X est composée de SteelSkin, un acier fin, flexible et ultra léger pour le cadre, et un plastique imprimé en 3D pour les œillères. Une monture qui revisite un classique de la lunetterie : les lunettes de glacier transformées en modèle futuriste. Crowned by a Silmo d’Or in the «Sunglasses» category, AntiRetro X shades are composed of frames in a fine, flexible, ultra-lightweight steel called SteelSkin and a 3D-printed plastic surround. These frames revisit a classic eyewear look, glacier glasses, in a futurist style. 9


Nike (Marchon) Inspirée de l’aéronautique, la monture Vaporwing Elite a été testée en soufflerie pour garantir une adaptation parfaite sur le visage, une résistance à l’air minimisée et une circulation de l’air optimisée qui facilite l’évacuation de la sueur ; ultra légère (24 g) et aérodynamique grâce à un design hélicoïdal, elle est dotée de branches en magnésium auto-agrippantes et d’un verre injecté en polyamide léger d’une seule pièce de Zeiss. Inspired by aeronautics, Vaporwing Elite frames were tested in a wind tunnel to guarantee that they perfectly fit the face while offering minimal air resistance and optimal air circulation to evacuate perspiration. These ultra-lightweight (24 g), aerodynamic frames feature a helicoidal design featuring non-slip temples and a lens panel crafted from a single piece of Zeiss injected with lightweight polyamide.

New Balance (L’Amy Group) L’esprit de la première collection de lunettes de la marque New Balance reflète dynamisme et liberté de mouvement du sport grâce une ergonomie affutée, des matériaux légers et des combinaisons de couleurs. La couleur étant un des éléments clés des collections de chaussures de sport, les lunettes jouent des associations inattendues en utilisant 3 ou 4 tonalités sur une même monture. Une collection pour hommes, femmes et enfants comprenant 39 optiques et 13 solaires dotées de verres polarisants. The spirit of the New Balance brand’s first glasses collection reflects the dynamism and liberty of movement of the sports world, with precise ergonomics, lightweight materials and bright color combinations. Color is one of the most distinctive elements of the brand’s athletic shoe collections, and its sunglasses play on unexpected combinations by bringing together three or four hues on a single air of frames. The collection includes 39 eyeglass and 13 sunglass models for men, women and children. 10


Moncler (Marcolin) Reconnue pour ses doudounes chics, Moncler, devenue une marque globale, a annoncé le déploiement d’une collection de lunettes lifestyle optiques et solaires pour hommes et femmes, ainsi qu’une ligne de masque de ski, tradition oblige.

Moncler, renowned for its chic quilted jackets and now a global brand, announced the arrival of a collection of lifestyle sunglasses and eyeglasses for men and women, in addition to a line of ski masks, as tradition dictates.

Revel Paris Ancienne marque française d’ombrelles et de parapluies fondée en 1851 à Lyon, Revel Paris renaît en 2016 sous la houlette de Stanislas Belliard et Gaël Courroye avec un premier accessoire : les lunettes solaires au design affirmé et une fabrication haut de gamme travaillée avec la technique de la marqueterie. Une courte collection de 7 modèles déclinés en 22 combinaisons possibles. A French brand of umbrellas and parasols founded in Lyon in 1851, Revel Paris makes a comeback in 2016 under the leadership of Stanislas Belliard and Gaël Courroye with a first new accessory. These sunglasses feature an assertive design and luxury marquetry crafting. The small collection of seven models forms 22 possible combinations.

11


Snob Milano (Socodeix) Essence du design à l’italienne pour ces lunettes optiques et leurs faces solaires interchangeables aimantées ; légères, élégantes et simplissimes, elles sont fabriquées en Nylon injecté, déclinées en 2 formes en 9 coloris et 9 faces aimantées. The essence of Italian design is expressed in these eyeglasses, which feature interchangeable magnetic sun panels. The frames are light, elegant and exquisitely simple in injected nylon, available in nine colors, in two shapes and with nine magnetic panels.

Dzmitri Samal Le designer lunetier originaire de Biélorussie Dzmitri Samal puise dans l’esthétique organique pour sa nouvelle collection de lunettes loin des standards habituels : un design architecturé qui se caractérise par des formes ondulantes, des lignes souples, un poli naturel des matières, une nouvelle modernité. The original Belarusian glasses designer Dzmitri Samal draws on organic aesthetics for his new outside-the-box glasses collection. Their well-structured design is characterized by wavy shapes, supple lines and materials with a natural polish for a fresh look at modernity.

12


Emmanuelle Khanh Fidèle à ses volumes oversize et à un design visionnaire, Emmanuelle Khanh sort du lot avec des lunettes fashion d’une extrême liberté formelle dont les volumes et les constructions décalés deviennent des « classiques » de la lunetterie. Belles, belles, belles… Emmanuelle Khanh’s style is one of oversized proportion and visionary design. The brand stands out for its fashionable glasses of exquisite formal freedom to the point where its offbeat structures have become eyewear «classics». Beautiful, beautiful, beautiful...

13


L A N D M A R K

les enjeuxdela personnalisation The challenges of personalization


L’

importance accrue des technologies digitales fait apparaître de nouvelles possibilités d’interactions avec les clients avant, pendant et après l’achat : identification du besoin, recherche, comparaison, recueil d’avis, partage, recommandations… Tout cela leur a donné du pouvoir bousculant les fondements traditionnels du commerce. Erratiques, connectés et autonomes, ces clients sont en position dominante face aux marques et aux distributeurs  : ils s’attendent à de la reconnaissance, à vivre une expérience, à payer au plus juste (c’est-à-dire souvent moins cher), ils veulent de la personnalisation.

T

he ever-increasing importance of digital technologies presents new possibilities for interactions with clients before, during and after purchase: identifying needs, researching, comparing, gathering feedback, sharing, recommending, and so on. All this has brought clients the power to turn the tables on the foundations of traditional business. Clients are now erratic, connected and autonomous, and they are in a dominant position compared to brands and their distributors: they expect recognition, a true customer experience, a fair price (which often means paying less), and personalization.


les enjeux de la personnalisation suite Chez la plupart des opticiens, le « parcours client  » demeure encore basé sur une relation traditionnelle. Dans le cadre d’un nouvel espace baptisé L’Experience Store, le SILMO a réuni des solutions immersives pour enrichir ce parcours : vitrine interactive, accueil hologramme, essayage virtuel, prise de mesures numériques, etc. (pour en savoir plus, lire l’article sur le sujet dans TRENDS by SILMO n°15

Most opticians offer a «client journey» that is still based on traditional relationships. As part of a new space called the Experience Store, SILMO brings together immersive solutions to enrich this journey: an interactive display window, a holographic reception service, a virtual try-on system, a digital size measurement device, and so on. (To learn more, read the article on this subject in TRENDS by SILMO n°15.)

16

L A N D M A R K


Au-delà de ces innovations actuelles et fonctionnelles, le salon a mis en perspectives les enjeux de la personnalisation. A l’aune d’une individualité affirmée, les opticiens ne doivent plus se contenter de vendre des produits standard, ils doivent renforcer la sélectivité de leurs marques, mais aussi permettre aux clients de personnaliser leurs lunettes. Des acteurs présents au salon proposent des solutions à disposition des opticiens pour aller au bout d’une démarche commerciale renouvelée qui se veut fidélisante et impliquante par excellence.

Beyond presenting these current-day practical innovations, the trade fair offered various perspectives on the challenges of personalization. To measure up to the demands of assertive individuality, opticians can no longer simply sell standard products: they must reinforce the selectivity of their brands and enable clients to personalize their glasses. The participants of the trade fair offer solutions for opticians wishing to follow through on a renewed sales approach that takes customer loyalty and involvement to a higher level.


les enjeux de la personnalisation suite

Deslogiciels performants pourunauthentique servicesur-mesure A l’image du concept Netlooks 3D (Silmo d’Or 2016 dans la catégorie « Matériel/Equipement ») : créé par Pierre Andrieu, ce logiciel comprend un système de prise de mesures morphologiques à 360°,  un outil  de création de monture en 3D et un système d’essayage virtuel à partir de milliers de combinaisons de formes, couleurs, motifs, branches, faces... Chaque paire de lunettes est façonnée en acétate ou imprimée chez des prestataires qui livrent les commandes sous une quinzaine de jours. Même démarche pour La Lunetterie du Sur-Mesure fondée par Sylvain Vialle qui a présenté DreamUP 3D Eyewear, une plateforme logicielle, basée sur une technologie brevetée, dédiée à la réalisation de montures totalement personnalisées. Encore plus globale, la solution Yniku (qui signifie «  unique  » en japonais) de Hoya, pionnier nippon des solutions optiques, pousse la personnalisation encore plus loin avec des montures et des verres imprimés en 3D. Ces innovations au service des opticiens pour leurs clients en recherche de personnalisation vont assurément accélérer la mutation de la distribution. 18

L A N D M


M A R K

High-performance software for a truly customized service One example is the Netlooks 3D concept (which was awarded a 2016 Silmo d’Or in the «Material/ Equipment» category) created by Pierre Andrieu. This software includes a 360° system of measurement, a 3D frame design tool and a virtual try-on system making use of thousands of combinations of shapes, colors, patterns, temples, rims and more. Each pair of glasses is crafted in acetate or is directly printed on 3D printers by service providers who deliver each consignment within fifteen days. A similar approach is demonstrated by La Lunetterie du Sur-Mesure, founded by Sylvain Vialle, which presented DreamUP 3D Eyewear. This software platform, based on patented technology, was designed to produce completely personalized frames. The even more global solution called Yniku (which means «unique» in Japanese) by Hoya, a Japanese pioneer in optical solutions, takes personalization even further with frames and lenses produced on a 3D printer. These innovations are designed for opticians whose personalization-craving clients will surely accelerate the metamorphosis of distribution. 19


20


L A N D M A R K

L

o

w

Vi

s

i

o

n

2

.

0

Aujourd’hui dans le monde, près de 140 millions de personnes sont touchées par la basse vision, un nombre qui devrait atteindre les 400 millions à l’horizon 2050. La basse vision crée un véritable handicap au quotidien et jusque-là aucun moyen tangible ne permet de corriger une perte d’acuité visuelle sévère. Today, throughout the world, nearly 140 million people are affected by visual impairment, and this number should reach 400 million by 2050. Vision loss is a true handicap in daily life, and until now, there has been no tangible means to correct a severe loss of visual acuity.


Depuis longtemps déjà, le SILMO accueille un espace dédié à la basse vision avec des acteurs engagés. Lors de la dernière session, des innovations de rupture vont améliorer très sensiblement la vie des personnes touchées par des déficiences visuelles sévères. Des innovations remarquées par le jury des SILMO d’OR qui a couronné le téléagrandisseur parlant GoVision de Visiole, l’aide visuel MyEye d’OrCam (distribué par Essilor) et les lunettes connectées Nu Eyes de Ceciaa. For many years, SILMO has been dedicating a space to visual impairment, and its participants are committed to the cause. The last session revealed that radical innovations will be made available to considerably improve the lives of people affected by severe visual deficiencies. These innovations stood out in the eyes of the Silmo d’Or panel, who granted an award to the GoVision speaking screen magnifier by Visiole, the MyEye visual aid by OrCam (distributed by Essilor) and the Nu Eyes connected glasses by Ceciaa.

22


L

A

N

D

M

A

R

K

MyEye, une technologie révolutionnaire Intégrée dans une caméra intelligente miniature qui repose sur une des branches des lunettes du porteur, la technologie de vision artificielle MyEye d’OrCam transforme l’information visuelle en parole via un haut-parleur intégré. Ce dispositif ultra léger — 31 gr seulement ! — lit les textes imprimés, sur n’importe quelle surface, y compris les journaux, les livres, les écrans d’ordinateur, les menus de restaurants, les étiquettes sur les produits de supermarché, les objets, les billets de banque, les panneaux de signalisation… Il est aussi capable de reconnaître des visages mémorisés dans la mémoire de l’appareil. Facile d’utilisation, sa synthèse vocale s’active en pointant du doigt ce que le porteur veut voir ou en appuyant sur un bouton.

MyEye, revolutionary technology Integrated into a miniature intelligent camera to be installed on one of the temples of a pair of glasses, the artificial vision technology of MyEye by OrCam turns visual information into spoken words which can be heard over an integrated speaker. This device is ultra-lightweight: just 31 gr! It reads print texts on any surface, including newspapers, books, computer screens, restaurant menus, supermarket product labels, diverse objects, bank notes, signposts, and more. It is also able to recognize faces that it has memorized. Its easy-to-use voice synthesizer is activated by pointing a finger at the content to be read or by pressing on a button.


NuEyes, une solution performante Les lunettes NuEyes, utilisant les dernières technologies en matière de caméra, de senseurs et de système d’exploitation, sont une aide visuelle portative utilisable dans de nombreuses situations : lecture, télévision, ordinateur, cuisine, etc. Grâce aux écrans de visualisation devant les yeux et un traitement de l’image embarqué, ces lunettes connectées et autonomes (fonctionnant sur batterie), pilotées par commande vocale ou télécommande Bluetooth, se comportent comme un super télé-agrandisseur miniaturisé. Elles procurent ainsi une image agrandie et contrastée au porteur, en vision de près ou de loin, avec une mise au point automatique très rapide.

NuEyes, a high-performance solution NuEyes glasses use the latest technologies in the fields of cameras, sensors and operating systems to bring forth a portable visual aid for use in a number of activities, including reading, watching television, using a computer, cooking and so on. Thanks to visualization screens placed in front of the eyes and an onboard image processing system, these connected, autonomous (battery-operated) glasses are vocally controlled or remote-controlled using Bluetooth technology. They act as miniature screen super-magnifiers. They provide an enlarged, high-contrast image to the wearer, close up or from far away, with a very rapid focus. 24


GoVison, le pionnier d’une nouvelle ère Avec une ergonomie intuitive, fluide et douce, le télé-agrandisseur GoVision ouvre la voie à une nouvelle ère de vidéo-agrandisseurs parlants pour lesquels la performance, le design et le confort d’utilisation sont indissociables. Simple d’usage avec sa télécommande ergonomique, il offre une qualité d’image en vision de près, de loin ou en mode miroir exceptionnelle et une lecture vocale parfaitement limpide des documents avec une voix personnalisable. Et il est à ce jour le seul capable de lire et de grossir des fichiers textes et images depuis une clés UBS

GoVison, the pioneer of a new age With fluid, gentle, intuitive ergonomics, the GoVision screen magnifier opens the way to a new age of speaking devices with an indissociable combination of performance, design and comfort of use. Simple to use with an ergonomic remote control, the device produces an exceptionally high-quality image – up close, from far or in mirror mode – and a perfectly clear vocal interpretation of documents in speech that may be personalized. And, to date, it is the only device capable of reading and magnifying text and image files from a USB drive 25


A

l’ère des selfies et des blogs d’auto narration du quotidien, les images publicitaires tendent à évoluer vers une forme de réalisme avec des cadrages, des éclairages, un style « smartphone  », parfois un casting sauvage avec des «  gueules  » qui donnent l’illusion de clichés « amateurs ». Une esthétique censée apporter un moment de vérité spontanée, une intimité suggestive, une authenticité palpable, une relation émotionnelle plus forte entre celui qui montre et celui qui voit. « On vit dans une société où on est complètement soumis au regard de l’autre. Aujourd’hui, on ne peut plus exister sans se regarder, sans être regardé et sans regarder les autres », constate la sémiologue Pauline Escande-Gauquié, (Tous Selfie ! Pourquoi tous accro  ? Les Nouvelles Editions François Bourrin 2015). Ajoutant : « Dans un selfie, il y a la logique du miroir, on est à la recherche du regard et de l’amour de l’autre ».

r

Im a é

a

Les fabricants de lunettes en savent long sur le regard, et s’ils sont encore nombreux à communiquer avec des images classiques bien léchées, d’autres s’essaient à des images réalistes avec des modèles qui ressemblent davantage aux communs des mortels dans un objectif de créer de l’émotion et de la proximité. Pauline Escande-Gauquié parle d’effet scopique : « On casse la distance provoquée par certaines images, plus rien n’est caché, ça excite le regard ». Une dimension appréhendée par des marques de lunettes qui créent des campagnes d’« images réalité » pour mieux séduire des générations abreuvées aux millions de photos publiées et regardées chaque jour par près de 2 milliards d’utilisateurs des réseaux sociaux. 26

l


l

T

R

E

N

D

I

n this age of selfies and blogs where people narrate their daily lives, advertising images are beginning to reflect reality, using smartphone-style framing and lighting techniques and sometimes featuring ordinary people with «mugs» that give the illusion of «amateur» snapshots. This aesthetic is intended to express a spontaneous moment of truth, suggest intimacy, establish a tangible authenticity, and create a stronger emotional relationship between the brand and the viewers of the advertisement. «We live in a society where we are completely subject to the scrutiny of other people. Today, we can no longer exist without looking at ourselves, without being seen by others and without looking at others,» notes the semiologist Pauline Escande-Gauquié, (Tous Selfie ! Pourquoi tous accroc ? published in 2015 by Les Nouvelles Editions François Bourrin). She adds : «The selfie works like a mirror where we seek to be seen and loved by others.»

g e s i

t

é

Glasses manufacturers know a great deal about looking, and while many of them still use time-worn traditional images in their advertising, others are trying out more realistic images featuring models that look more like regular people in order to call on emotions and establish proximity. Pauline Escande-Gauquié calls this a «scopic» effect: «It eliminates the distance created by certain images. Nothing is concealed, and this stimulates the eye.» Opticians are approaching this dimension with «reality image» advertising campaigns to better capture the attention of the generations raised on the millions of photos posted and looked at each day by nearly two billion social network users.

27


28


I C ! BE R L I N (Germany) 29


O R G R EE N ( D e n m a r k )

30


T

R

E

N

D

J . F . R EY ( F r a n c e )

31


COBLE N S EYE W E A R ( G e r m a n y )

32


D E R A P A GE ( N i c o - D e s i g n , I t a l y )

33


D I S T R I C T V I S I O N ( MS K E y e w e a r , F r a n c e )

34


D EL I R I OUS EYE W E A R ( I t a l y )

35


G A R R E T T LE I GH T C A L I FO R N I A OP T I C A L ( US A ) 36


37


POL A b y OP A L ( O p a l , F r a n c e )

38


C A Z A L EYE W E A R ( G e r m a n y )

39


T R E

L

e vintage tire (enfin !) sa révérence, même si certains fabricants, distributeurs et porteurs y trouvent encore des repères rassurants, l’ère est à une esthétique qui, sans ignorer les formes du passé, adoptent des lignes affranchies. Optiques et solaires pour hommes et femmes prennent des contours modernistes avec des volumes maîtrisés que peuvent supporter toutes les typologies de visages. Loin de l’uniformité monolithique imposée par la vague « vintage », la tendance est à la diversité, entre minimalisme des lignes, constructions architecturales, une fantaisie sous contrôle, ou encore une palette de couleurs résolument urbaine déclinant des harmonies de bleus, des faux vifs et des grisés lumineux. «  Bien dans ses pieds, bien dans sa vue  », telle pourrait être la devise de cette sélection de montures contemporaines qui côtoient les chaussures de la marque italienne Leather Crown dont le style ravi les citadins nomades du 21ème siècle.

40


N D

V

intage is (finally!) outdated, even if certain manufacturers, distributors and carriers are still finding reassuring reference points there. But while past styles are not forgotten, the true aesthetic of the present time is one of liberated lines. Eyeglasses and sunglasses for men and women are taking on modernist contours with masterful proportions that can be worn by all facial morphologies. Far from the monolithic uniformity imposed by the vintage wave, the current trend is about diversity, from minimalist design to architectural constructions to controlled whimsy to a resolutely urban colour palette featuring variations on shades of blue, pseudo-bright colours and bright grays. ÂŤIf the shoe fits, wear the glassesÂť: such might be the slogan of this selection of contemporary frames that accompany the shoes of the Italian brand Leather Crown acclaimed by the nomadic citizens of the 21st century.

f

r

e

e

f

i

g

u

r

e

41


2.

1.

42


1. VUARNET (France) model Swing VL161000030622-3 2. REYJAVIK EYES Black Label (OPTOPLAST ACTMAN EYEWEAR, UK) model Bragi C2 3. MÔ EYEWEAR (Spain) model MO Geek 51M A

T R

3.

5.

E 4.

N

6.

D 4. SIMPLE (The Cast(e), France) model Asphalt Mat Silver Turquoise 5. NINE EYEWEAR (Denmark) model 2600 WHT 6. WEB (Marcolin, Italy) model WE5220-091

43


T R E N

3.

D 2. 5.

1.

44


1. REZIN (France) model 44292-Granite-210 2. MAUBOUSSIN (ADCL APLUS Distribution, France) model MAU161303 3. SALVATORE FERRAGAMO (Marchon, USA) model SF2768 4. ELEVEN PARIS (Opal, France) model EPAA068C61

4.

45


2.

1.

1. ÖGA SUN (Morel, France) model Oga Sun 2017- 8264O 2. METROPOLITAN (OWP, France) model Metropolitan 8303 3. ANDY WOLF EYEWEAR (Austria) model Amon H 4. DRAGON (Marchon, USA) model DR135ERIC

4.

46


T R 3.

E N D

47


T 2.

R 1.

1. MASUNAGA (Japan) model Lempicka 15

E N

2. HOFFMANN NATURAL EYEWEAR (Ivko, Germany) T8201 H24 Matt SM 3. EVATIK (WestGroupe, Canada) model E-9137-961

D


3.


1.

2.

3.

1. NEW BALANCE (L’Amy Group, France) model NB400205 2. NOMAD (Morel, France) model Vancouver 3. ROBERT RÜDGER (Aera98, Italy) model RR037.01 4. XAVIER GARCIA (Spain) model Lujan Col.04 5. OWP BLAU (France) model 2159-01

50


T 4.

R E

5.

N D

51


1.

52

2.


3.

4.

1. SNOB MILANO (Socodeix, France) model Radetzky snv02-Col.03-1 2. NORTHERN LIGHTS OPTIC (Canada) model NL-21-SILVER-A 3. POLAROID (Safilo Group, Italy) model Pld6016s-vk6z7-1 4. MARC JACOBS (Safilo Group, Italy) model MARC 145-CTL

53


54


T 1.

R

2.

E

3.

1. JOHN LENNON (KNCO, France) model JO-70 2. THEO + TIM VAN STEENBERGEN (Theo, Belgium) model Rebels Series

N

3. JOHN DALIA (France) model Pablo C14-OPTb

55

D


T 2.

R E N D

56


1. BRUNO CHAUSSIGNAUD (MSK Eyewear, France) model Julep-D101-001 2. OGI EYEWEAR (USA) model 9223-1985 3. BON VIVANT (Ogi Eyewear, USA) model Amelie 7440 4. ULTRA LIMITED (Italy) model Modena-F

1.

5. DUTZ EYEWEAR (Netherlands) model SNF1044

3.

4.

5.

57


58


f o c u s

Une question de détails In the details

Une paire de lunettes est un objet simplissime : une face, deux branches. Une surface créative limitée qui oblige les designers, les lunetiers, les créateurs à triturer les matières, à réinventer les volumes, à multiplier les combinaisons, à soigner les détails pour proposer des lunettes où chaque élément devient un support de création. Branches, manchons, charnières, tenons, pont, cercles… sont le prétexte à réinvention et à décoration pour apporter des notes de fantaisie, s’imposer comme une marque de fabrique où la sophistication domine. A pair of glasses is an exquisitely simple object: one frame, two temples. This limited creative surface requires designers, glasses manufacturers and creators to manipulate materials, reinvent proportions, increase the number of combinations and pay attention to details to produce glasses where each element becomes a creative support. Temples, temple tips, hinges, end pieces, bridges, rims... Each can be reinvented and decorated to add a touch of playfulness and assert a brand’s sophistication.

59


f o c u s

SPEKTRE SUNGLASSES (Italy) Model Coral 60


f o c u s

MATSUDA (MSK Eyewear, France) model 2903H.SG.MGP 61


f o c u s

JIMMY CHOO (Safilo Group, Italy) model Lash 2 62


f o c u s

SOLAMOR (Amor/Solamor 1946, France) model Goncourt-1067 63


f o c u s

VUILLET-VEGA (France) model Pearl C 64


f o c u s

LINE ART (Charmant Group, Japan) model XL2084-WG 65


f o c u s

CAVALLO BIANCO (Had, Italy) model CB510-03 66


f o c u s

SERENGETI (Vista Outodoor) model 8604 Signature Scala Driver Polarized 67


f o c u s

KARAVAN (KNCO, France) model KA-4059 68


f o c u s

DUTZ EYEWEAR (Netherlands) model SNF1051 69


f o c u s

VINYL FACTORY 1964 (AngelEyes, France) model Icons The Voice 70


f o c u s

DIOR (Safilo Group) model Diorumbrage L9R 71


f o c u s

VAVA EYEWEAR (Germany) model Black Label 003 72


f o c u s

TONINO LAMBORGHINI (HAD, Italy) model TL563-51 73


f o c u s

CHLOE (Marchon, USA) model CE120S 74


f o c u s

SMOKE & MIRRORS (USA) model GEO2-W2-901 75


f o c u s

ZIGGY by CENDRINE O. (Socodeix, France) model Ziggy 1621 C2 MARCHON EYEWEAR-NIKE 76


f o c u s

V.DESIGN (Variation Design, France) model 5728 Marylin r BLACKFIN

77


f o c u s

PLEIN LES MIRETTES (France) model Fantasque VIII Col. Mazzu 196 78


f o c u s

TARIAN (France) model Eva 79


Les 4 jours de l’Optique du 06 06 au au 09 09 Octobre Octobre 2017 2017 du

V I V E Z L’ E X P É R I E N C E

silmoparis.com

TRENDS silmo 17  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you