MN - Mobiliário em Notícia #148

Page 1

PREÇO / PRICE 6€

#MN148

5 600494

701060

00148

Design | Tendências | Interiores | Arquitetura | Design | Trends | Interior | Architecture

Madeira Negra — Peças com personalidade Madeira Negra — Pieces with personality Ano / Year 26: Nº148 Bimestral janeiro / fevereiro 2022 — Bimonthly january / february 2022 Portugal Continental: €6,00 / Europe & World: €20,00 Edição 147

1


2

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

3


Ficha Técnica

Índice

Credits

Membros do conselho de administração / Members of the Board of Directors Emidio C. Brandão - Administrador Diretor / Director Júlio Pinto da Costa Diretor Adjunto / Deputy Director Mário A. Costa Editor / Editor Emídio Brandão Mercado Internacional / International Market Maria Inês Brandão e Miguel Cunha Coordenação / Coordination Elisabete Teixeira Colaboradores / Contributors António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; Francisco Brandão; João Morgado; José Ferraz; Manuel Serrão; Anabela Moreira; Cristina Archer; Zeferino Lourenço; Rui Dias Marketing Emibra Design Ângelo Gonçalves Redação / Redaction Jump Press Tradução / Translation Inês Geraldes Fotografia / Photograhy Correia dos Santos e José Manuel Ferreira Produção / Production Emibra Direção Postal / Zip Code 4450 - 011 Matosinhos Sede do editor / Sede de redação / Publisher headquarters / Editorial office Avenida D. Afonso Henriques, Nº 1122, 1º andar, escritório A Sede de impressão / Print Headquarters Gráfica Vilar do Pinheiro, R. do Castanhal 2, 4485-884 Vilar de Pinheiro Proprietário / Owner Emibra - Publicidade e Consultadoria de Gestão E-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt Telefone / Phone (+351) 229 999 310 Fax (+351) 229 999 319 Registo / Registration ERC 125757 Depósito Legal / Legal Deposit 116819/97 Propriedade e Impressão / Ownership and print Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número / registered in Oporto Commercial Registry, number 502 505 117 Capital Social / Share Capital 6.100 Euros Contribuinte / Tax number 502 505 117 Tiragem / Print run 5.000 exemplares / copies Periodicidade / Publication Dates Bimestral janeiro / fevereiro 2022 — Bimonthly january / february 2022

Index

6 8 10 12 16 18 26 30 34 38 40 42 44 52 56 60 76 80 82 86 90 92 96 99 102

www.mobiliarioemnoticia.pt facebook.com/MobiliarioNoticia instagram.com/mobiliarioemnoticia

104

Mobiliário em Notícia é membro da Associação Portuguesa de Imprensa e da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Mobiliário em Notícia is a member of the Associação Portuguesa de Imprensa and the Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement.

106

105

Editorial / Editorial Novas Ideias / New ideas Mobiliário infantil / Children’s furniture Fairytale Capa / Cover Fairytale Follow Sildel Lifestyle Casas com personalidade / Houses with personality Follow Tensai Furniture Interiores / Interiors Ambientes minimalistas / Minimalist ambiances Design contemporâneo / Contemporary design Follow Valditaro Designers portugueses / Portuguese designers Miguel Soeiro Designers estrangeiros / Foreign designers Alessandro Luciani Especial Mobiliário de Luxo / Luxury Furniture Arquitetura / Architecture Projetos com harmonia / Projects with harmony Restaurante 34 Marcas Portuguesas / Portuguese Brands Hotel Design Ritz Four Seasons Hotel Lisboa Cozinhas / Kitchens O famoso luxo preto e dourado / The black and gold notorious luxury Apaixone-se pela sua cozinha / Fall in love with your kitchen Banhos / Baths Projetos de casas de banho aprimorados / Bathroom projects enhanced Reportagem / Report Cobermaster Concept Eventos / Events Clipping internacional / International clipping Interiores / Interiors Anabela Moreira Móveis e Mercados / Furniture and Markets José Ferraz Moda / Fashion Manuel Serrão Vinho / Wine Bernardino Costa Gastronomia / Gastronomy António de Souza-Cardoso

Nota: O Estatuto Editorial encontra-se publicado na página de Internet www.facebook.com/MobiliarioNoticia Note: The Editorial Status is published in the website www.facebook.com/ MobiliarioNoticia 4

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

5


Editorial Emídio C. Brandão

A sua casa. O seu estilo. Your home. Your style.

Quem disse que a sua casa não pode refletir o seu estilo? Hoje, mais do que nunca, a nossa casa tornou-se no espaço mais importante de todos. É nela que vivemos, trabalhamos, estudamos, criamos, educamos e convivemos. Para além de confortável e funcional, a nossa casa reflete a nossa personalidade e o nosso estilo. Por isso mesmo, nesta edição da revista MN Mobiliário em Notícia, trazemos até si projetos, produtos e uma seleção de peças únicas que o vão fazer inspirar-se para o novo ano que agora começa. Este especial Peças de Autor reflete e comprova, uma vez mais, a excelência e a criatividade do design português e o que pode esperar para 2022. O setor do mobiliário continua a crescer, a dar provas da sua excelência e a ganhar destaque lá fora. A revista MN - Mobiliário em Notícia não poderia deixar de continuar a apostar e de caminhar lado a lado com as marcas e os empreendedores nacionais. Já sabe, acompanhe-nos, fique atento às nossas redes sociais e faça da nossa revista a sua revista.

6

MN - Mobiliário em Notícia

Who says your home can’t reflect your style? Today, more than ever, our house has become the most important space ever. It is where we live, work, study, create, educate and live together. In addition to being comfortable and functional, our house reflects our personality and style. For this reason, in this edition of the magazine MN - Mobiliário em Notícia, we bring you projects, products and a selection of unique pieces that will inspire you for the new year that is starting. This special Author Pieces reflects and proves, once again, the excellence and creativity of Portuguese design and what you can expect for 2022. The furniture sector continues to grow, to prove its excellence and gain prominence abroad. The magazine MN - Mobiliário em Notícia could not fail to continue to bet and walk side by side with national brands and entrepreneurs. You already know, follow us, stay tuned to our social networks, and make our magazine your magazine.

NEW COLLECTION

Atlas Rug

www.cutcut.pt www.cutcut.pt

Edição 147

7


//

Novas ideias / New ideas

Maze

AKVAVIT

By Cobermaster Concept

By Laengsel

A consola MAZE foi projetada para os ambientes mais requintados. Fabricada em madeira, com gavetas em folha de ouro e bronze e base em inox que pode assumir diversos tipos de acabamentos. Além das 3 gavetas principais, possui 5 pequenos cofres aplicados sobre a base metálica para guardar pequenos objetos de valor.

A assinatura da marca está bem presente nesta elegante peça através das características ripas de madeira, linhas vincadas e design arquitetónico suave. Tudo em perfeita harmonia com as funcionalidades necessárias de um móvel de bar, evidenciando duas prateleiras com altura e profundidade de armazenamento de garrafas para objetos maiores e a inferior para objetos menores como copos.

The MAZE Sideboard was designed for the most exquisite environments. Manufactured in wood, with gold and bronze leaf drawers and a stainless steel base that can assume different types of finishes. In addition to the 3 main drawers, it has 5 small safes applied on the metallic base for storage of small, valuable objects.

The brand signature is well present in this elegant piece through the characteristic wooden slats, the creased lines and the smooth architectural design. All in perfect harmony with the necessary functionalities of a bar cabinet, evidencing two shelves with bottle storage height and depth for larger objects and the lower shelve for smaller objects such as glasses.

Groove By Gaveta Glamour Uma criação intemporal que nos remete aos tempos dos clássicos, onde a excelência dos materiais e todo o processo de fabrico artesanal revelam-se inspiradores por meio dos detalhes presentes nesta peça de mobiliário. O cadeirão Groove, concebe estas qualidades através de uma seleção de materiais nobres, ao combinar a linguagem modernista com uma aplicação de todo o processo concetual em sinergia com a mestria do artesanato português, idealizada com o intuito de valorizar uma abordagem mais clássica e menos industrializada na conceção desta obra. A timeless creation that takes us back to the times of the classics, where the excellence of the materials and the entire artisanal manufacturing process are inspiring through the details present in this piece of furniture. The Groove armchair conceives these qualities through a selection of noble materials, combining the modernist language with an application of the entire conceptual process in synergy with the mastery of Portuguese handicraft, designed with the aim of enhancing a more classical and less industrialized approach. in the conception of this work. 8

MN - Mobiliário em Notícia

Poppy By Mambo Unlimited Ideas Poppy é um emblema da natureza e do crescimento orgânico, e por trás desse design está uma essência de ingenuidade facilmente encontrada nas formas naturais. As mesas de papoila são um exemplo bem ajustado de como encontramos elegância no fluxo imediato do naturalismo. Os tampos das mesas podem ser personalizados com a nossa gama de acabamentos. Poppy is an emblem of nature and organic growth, behind this design lies an essence of naivety effortlessly found within natural forms. Poppy tables are a finely tuned example of how we find elegance within the immediate flow of naturalism. The table tops can be customised using our range of finishes. Edição 147

9


//

Novas ideias / New ideas

Tulipa By Prandina Com a suavidade de uma flor nasce a coleção Tulipa. Uma nova história de luz que revisita o típico refletor suspenso num tom elegantemente decorativo, dando vida a um candeeiro de suspensão versátil e moderno. O Khamai Studio com sede em Barcelona quis escrever esta transformação identificando em Prandina o parceiro ideal, investindo em novos materiais, acabamentos especiais e formas inusitadas. With the softness of a flower the Tulipa collection is born. A new story of light that revisits the typical suspended spotlight in an elegantly decorative tone, giving life to a versatile and modern suspension lamp. The Barcelona based Khamai Studio wanted to write this transformation by identifying in Prandina the ideal partner, investing in new materials, special finishes and unusual shapes.

Carré D´Or By Sildel Esta peça de cortiça tem cerca de 40 anos de crescimento na árvore ao invés dos 9 anos de crescimento habitual. É uma verdadeira raridade. O espelho pode ser introduzido na vertical ou horizontal. A beleza da cortiça genuína com diferentes cores, formas e texturas, permite que seja exposta de ambos os lados, conferindo visões distintas da mesma peça. This piece in genuine cork has about 40 years of growth on the tree instead of the usual 9. It is a real rarity. The mirror can be inserted vertically or horizontally. The beauty of genuine cork, with different colors, shapes, and textures, allows it to be exposed on both sides, giving different views of the same place. 10

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

11


//

Mobiliário infantil / Children’s furniture

Fairytale Space Rocket Lounge Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A sua elegância excêntrica irá imediatamente capturar a atenção das crianças tornando os seus quartos em espaços de sonho, criando um canto de destaque. Esta peça conta uma história sobre crianças aventureiras, com vontade de explorar o mundo numa viagem à lua em busca do desconhecido, indo além da sua imaginação. 12

MN - Mobiliário em Notícia

Its eccentric elegance will immediately capture children’s attention turning their rooms into dream spaces, creating a standout corner. This piece tells a story about adventurous children, eager to explore the world on a journey to the moon in search of the unknown, going beyond their imagination.

www.evofabrics.com Edição 147

13


//

Capa / Cover

Madeira Negra — Peças com personalidade Madeira Negra — Pieces with personality Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

14

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

15


//

Capa / Cover

De origem portuguesa e de portas abertas ao mundo, assim nascem as obras de arte da Madeira Negra. Ambicionamos os mercados internacionais e movemos esforços em prol de um público irreverente e audaz, com pedidos extravagantes, únicos e peculiares ou para a simplicidade e minimalismo de um público jovem e carismático. Seguimos as tendências globais e temos em consideração cada cultura e cada ambiente em que o cliente se insere. Somos diferenciados pelo serviço de excelência que exigimos prestar, é a nossa política conhecer o cliente, o ambiente em que se sente confortável e quais os seus requisitos para se sentir em casa. Neste sentido, o nosso serviço passa por um acompanhamento 360º, para além de conhecer o cliente é fundamental conhecer o ambiente a decorar, desenhar as peças com o máximo cuidado, estar em comunicação constante e, por fim, apenas deixá-lo deslumbrar-se. Este é o nosso resultado final, ambientes completos, repletos de pormenores e que refletem a personalidade de quem o recebe. 16

MN - Mobiliário em Notícia

From Portugal with a vision to the world, that is how the art in Madeira Negra is born. It’s all about making efforts not only in favor of an irreverent and daring public, with extravagant, unique and quirky requests but also for the simplicity and minimalism of a young and charismatic public while aspiring international markets. We follow global trends while taking into account the culture and environment in which the client is in. Distinguished by the excellent service we provide, it is our policy to know the customer, the environment in which they feel comfortable and what are their requirements that they can feel at home. With this policy, our service undergoes 360º monitoring, in addition to knowing the customer, it is essential to know the environment that is going to be decorated, design the pieces with the utmost care, be in constant communication and, finally, let the customer dazzle. This is our final result, a peaceful environment, full of details and reflecting the personality of each client.

Edição 147

17


//

Follow

CONTOUR Sildel Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Temos despertado a curiosidade de quem conhece ou toma contacto com as nossas peças e com os nossos produtos. Muitas vezes querem saber qual o nosso segredo ou fórmula mágica. De facto, não há segredo nenhum! Tem sido um saber com mais de 50 anos, sempre e só, em contacto com esta pequena maravilha da natureza, a cortiça ainda desconhecida para muitos. A determinada altura, a cumplicidade é tão grande que já não sabemos se a cortiça faz parte de nós, ou se somos nós que lhe pertencemos. A resposta encerra-se numa frase simples... Cortiça, uma questão de amor! 18

MN - Mobiliário em Notícia

We have sparked the curiosity of those who know or make contact with our products. They often want to know our secret or magic formula. In fact, there is no secret! It has been a knowledge of more than 50 years solely and exclusively in contact with cork, this little wonder of nature, still unknown to so many. At a certain time, this close involvement is so extraordinary that we no longer know if cork is part of us, or if we are the ones who belong to it. The answer is simple... Cork is a matter of love!

Edição 147

19


//

Lifestyle

Casas com personalidade Houses with personality

Arco Cadeira / Chair Boa Safra

Fique a par das tendências para 2022 e deixe-se inspirar com as peças com um design exclusivo e harmonioso, que trazemos até si nesta edição. Produtos perfeitos para uma decoração e ambiente perfeitos em sua casa. Keep up with the trends for 2022 and let yourself be inspired by the pieces with an exclusive and harmonious design, which we bring to you in this edition. Perfect products for a perfect decoration and ambiance in your home

Scale Estante / Shelf Backhome

Sealife Velvet Tecido / Fabric Aldeco

Coco Collection Tecido / Fabric Ams Leather & Textiles

Gentle Cadeira / Chair Royal Stranger

Idilia Biombo / Folding screen Mamoa

Duetoset Mesa de Café / Coffe Table Oia Design

Meteor Aparador / Sideboard Victor Bertier

Greer Sofá / Sofa Aster

Sugar Sofá / Sofa Caffe Latte

Bihar Cadeira / Chair Banak Importa

20

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

21


//

Lifestyle

Margaret Armário / Cabinet D&M Cotillard Sofá / Sofa Gato Preto

Scofield Candeeiro suspenso / Suspension Lamp DelightFULL

Nautilus Espelho / Mirror Castro Lighting

Denning Mesa de café / Coffee Table Essential Home by Masquespacio

Seteais Tecido / Fabric Evofabrics

Prism Sofá / Sofa Luís Silva

Ijen Cadeirão / Armchair Womb Cosmos Monolith Licoreiro / Liqueur Victor Bertier

Loop Garrafeira / Wine Rack Cobermaster Concept

Warm Suporte de lareira / Fireplace Support Cobermaster Concept

Gommosa Sofá / Sofa Caffe Latte

Olympia Mesa / Side Table Sildel

22

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

23


//

Lifestyle

Slither Móvel TV / TV Bench Hatt

Hot Spring Collection Candeeiro de Mesa / Table Lamp Sildel

Pear Puff / Pouf Defonte

Christal Armário / Cabinet Mamoa

Debbie Sofá / Sofa Suffa Collection

Beladona Candeeiro de Mesa / Table Lamp Valditaro

Na Pali Cadeirão / Armchair Insidherland

Caprice Sofá / Sofa D&M

Slomo Cadeira / Chair Hatt

Coffee Wicker Cadeira / Chair by Gian Luca Tonelli & Davide Carlesi for Fenabel

Seronera Mesa de Jantar / Dining Table Womb

Bars Cadeira / Armchair Tensai Furnitue 24

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

25


//

Follow

HYBRID DUAL 4 EM 1… DUAS TECNOLOGIAS PARA O DUPLO CONFORTO

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Tensai Funriture Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Cadeira BARS by TENSAI FUNRITURE, onde a elegância das suas linhas geométricas fazem desta cadeira, um produto camaleónico na utilização em diferentes contextos. Fabricado em polipropileno reforçado com fibra de vidro e 100% reciclável, este produto promove a sustentabilidade de uma economia circular. Na TENSAI FURNITURE acreditamos que os nossos produtos transformam ambientes internos e externos em locais confortáveis e capazes de intensificar experiências sociais. 26

MN - Mobiliário em Notícia

BARS CHAIR by TENSAI FURNITURE, where the elegance of its geometric lines make this chair a chameleon product for use in different contexts. Made of polypropylene reinforced with fiberglass and 100% recyclable, this product promotes the sustainability of a circular economy. At TENSAI FURNITURE we believe that our products convert indoor and outdoor ambiences into comfortable places and capable of enhancing social experiences.

ednisoficial.com @ednisoficial

Sleep inspired by you Edição 147

27


28

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

29


//

Interiores / Interiors

Ambientes minimalistas Minimalist environments Projeto / Project: Atelier Às Duas por Três Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

30

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

31


//

Interiores / Interiors

madeira carvalho. O ambiente da I.S. da suite é intimista e moderno, sendo todas as paredes e pavimento revestido a microcimento cinza, contrastando com torneira preto mate e móveis de madeira carvalho. O apartamento resulta em espaços simples, mas com uma identidade única com alma, não seguindo tendências, com uma mistura de estilos e peças que criam ambientes, elegantes e confortáveis

O conceito desenvolvido num projeto de interiores e decoração masculino é pensado para algo mais prático e intemporal, um espaço idealizado para receber amigos e familiares, refletindo a identidade do cliente. Os ambientes são práticos e minimalistas, não tendo a presença de muitos objetos, o apartamento é um T3 convertido em T2, sendo composto por Hall de entrada, escritório, sala de estar e jantar, cozinha e lavandaria, I.S. Social e Suite com I.S. Os materiais e texturas escolhidas refletem sempre um ponto de vista masculino, pavimento flutuante em madeira em toda a casa exceto, cozinha e I.S. (S) tons cinza nas paredes, algumas pintadas e outras revestidas a papel e parede, portas brancas, sendo acabamentos simples, versáteis e modernos. A cozinha e lavandaria são espaços cleans e elegantes, com pavimento cinza e móveis brancos e madeira carvalho. A I.S. social o ambiente é intemporal e elegante revestido a cerâmico callacata com móveis em 32

MN - Mobiliário em Notícia

microcement, contrasting with matte black faucet and oak wood furniture. The apartment results in simple spaces, but with a unique identity with soul, not following trends, with a mixture of styles and pieces that create elegant and comfortable environments.

The concept developed in a male interior and decoration project is designed for something more practical and timeless, a space designed to receive friends and family, reflecting the client’s identity. The environments are practical and minimalist, not having the presence of many objects, the apartment is a T3 converted to T2, comprising an entrance hall, office, living and dining room, kitchen and laundry, Social S.I. and Suite with S.I. The materials and textures chosen always reflect a masculine point of view, floating wooden floors throughout the house except for the kitchen and S.I. (S) gray tones on the walls, some painted and others coated with wallpaper, white doors, with simple finishes, versatile and modern. The kitchen and laundry are clean and elegant spaces, with gray floors and white furniture and oak wood. At Social S.I., the atmosphere is timeless and elegant, covered in callacata ceramic with oak wood furniture. The S.I. environment of the suite is intimate and modern, with all walls and flooring covered in gray Edição 147

33


//

Interiores / Interiors

Design contemporâneo Contemporary design Projeto / Project: OITOEMPONTO Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

34

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

35


//

Interiores / Interiors

O Almada 234 é um alojamento premium localizado no coração do Porto cujo projeto de decoração da OITOEMPONTO permitiu a transformação de um edifício oitocentista num ambiente de conforto e design contemporâneo. São 13 apartamentos, distribuídos por 5 pisos. Com a assinatura do atelier OITOEMPONTO, todos os ambientes conjugam detalhes de design contemporâneo com a arquitetura original do edifício oitocentista. O cenário urbano dos apartamentos, assume um registo descontraído e possibilita aos hóspedes um reduto de tranquilidade implantado no centro da cidade. Os apartamentos amplos e distintivos, rodeados pela energia da baixa portuense, vão do T0 com mezanino ao T2 também com opção duplex que permitem estadias que combinam lazer com trabalho. Os T0 com mezanino oferecem uma atmosfera tranquila e luz natural em abundância, com o quarto num plano mais elevado, acessível por uma escadaria resguardada por um varandim, onde encontra uma cama convidativa. A leveza e harmonia dos espaços T1 e T2 são lugares perfeitos para conseguir aquele desejado descanso. Com todas as comodidades que precisa é possível usufruir de uma estadia prolongada, num só piso fluído ou em tipologia duplex. Para além do alojamento, o edifício contará ainda com um “café bistro”, que dará apoio necessário a uma estadia relaxada. 36

MN - Mobiliário em Notícia

Almada 234 is a premium accommodation located in the heart of Porto, whose decoration project by OITOEMPONTO allowed the transformation of a 19th century building into an environment of comfort and contemporary design. There are 13 apartments spread over 5 floors. With the signature of the OITOEMPONTO studio, all environments combine contemporary design details with the original architecture of the 19th century building. The urban setting of the apartments takes on a relaxed feel and provides guests with a haven of tranquility in the heart of the city. The spacious and distinctive apartments, surrounded by the energy of downtown Porto, range from the T0 with mezzanine to the T2 also with a duplex option, allowing for stays that combine leisure with work. The studios with mezzanines offer a tranquil atmosphere and plenty of natural light, with the bedroom on a higher level, accessible by a staircase sheltered by a French balcony, where you will find an inviting bed. The lightness and harmony of the T1 and T2 spaces are perfect places to get that desired rest. With all the amenities you need, you can enjoy an extended stay, on a single fluid floor or in a duplex typology. In addition to accommodation, the building will also have a “bistro café”, which will provide the necessary support for a relaxed stay.

Edição 147

37


//

Follow

Valditaro Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A coleção Mi’kmaqs nasce da procura de um produto que se adapte facilmente a todos os mercados da Valditaro, e que ao mesmo tempo mantivesse a elegância, a qualidade e a simplicidade das peças que mais se destacam na marca. Os pormenores em latão evidenciam as linhas direitas e atribuem à peça o seu carácter distinto. 38

MN - Mobiliário em Notícia

The Mi’kmaqs collection was born from the need for a product that adapts easily to all Valditaro markets, and at the same time maintains the elegance, quality and simplicity of the pieces that characterize the brand. The brass details emphasize the straight lines and give the piece its distinctive character.

Edição 147

39


//

Designers portugueses / Portuguese designers

Miguel Soeiro Fotografia / Photography: Ivo Oliveira Rodrigues

O tempo é linear, mas o processo não. Nos últimos 10 anos, Miguel Soeiro tem procurado respostas, mas encontrado sobretudo novas perguntas. A busca pela simplicidade tem-no movido em direcção a um design humano, na intersecção de tensões como: a tradição e os seus materiais num mundo cada vez mais tecnológico, ou o contemporâneo versus o intemporal. Para já, a solução passa por regressar sempre à prática e abrir o seu mundo próprio à colaboração e craft de outros. As suas peças encontram morada nas mentes (e casas) curiosas de tantos, dando significado a cada experiência. E, assim, segue o caminho, rumo aos próximos dez anos. Ninguém sabe como será o futuro, mas espera-se simples, na sua infinita complexidade.

40

MN - Mobiliário em Notícia

Time is linear, but process is not. Over the past 10 years, Miguel Soeiro has been looking for answers, but mostly finding new questions. The search for simplicity has moved him towards a human design, at the intersection of tensions such as: tradition and its materials in an increasingly technological world, or the contemporary versus the timeless. For now, the solution is to always return to practice and open your own world to the collaboration and craft of others. His pieces find a home in the curious minds (and homes) of so many, giving meaning to each experience. And so it follows the path, towards the next ten years. Nobody knows what the future will be like, but it is expected to be simple, in its infinite complexity.

Edição 147

41


//

Designers estrangeiros / Foreign designers

Alessandro Luciani Fotos cedidas pelo designer / Photos assigned by the designer

Alessandro Luciani é um dos designers italianos e internacionais mais ecléticos do mundo da venda a retalho. Define-se como um “designer de experiências humanas” e, de facto, a sua extraordinária história pessoal e origens, que influenciaram a sua abordagem de design, desempenham um papel fundamental nas escolhas da sua carreira. Inspirado por um forte desejo de ir para além do comum, traz para os seus projetos uma visão inovadora, antropocêntrica, orientada para o envolvimento sensorial e a criação de novas experiências, contribuindo para o bem-estar individual, criando um forte vínculo emocional entre o ambiente, o produto, o cliente e a marca. Nos projetos de Alessandro Luciani, podemos identificar a vontade e a capacidade de ir além do essencial, com mais energia, mais cor, com toda a criatividade, a atenção a cada detalhe, o bom gosto e elegância e a perícia de fazer bem feito, trazendo “uma lufada de ar fresco” ao mundo do design que se percebe e concretiza como um ponto de chegada que transforma “o que existia antes em algo tangível”.

42

MN - Mobiliário em Notícia

Alessandro Luciani is one of the most eclectic Italian and international designers specialized in the world of Retail. He defines himself as “designer of human experiences” and in fact his extraordinary personal history and origins, which has influenced his design approach, play a fundamental role in the choices of his professional career. Inspired by a strong desire to go beyond the boundaries of the ordinary, he brings to his projects an innovative, anthropocentric vision, oriented towards sensory engagement and the creation of new experiences, contributing to individual wellbeing, creating a strong emotional bond between the setting, the product, the client and the brand. In Alessandro Luciani’s projects, we can identify the will and the ability to go beyond the essential, with more energy, more color, with all the creativity, the attention to every single detail, taste and elegance and the expertise of doing things well, bringing “a breath of fresh air” to the world of design that is perceived and implemented as a point of arrival that transforms “what was there before into something tangible”.

Edição 147

43


//

Especial Peças de Autor / Special Author’s Pieces

Especial Peças de Autor Special Author’s Pieces Fotos cedidas pelos designers / Photos assigned by the designers

Nesta edição da revista MN - Mobiliário em Notícia trazemos até si um especial Peças de Autor com peças únicas e exclusivas onde o design e a criatividade, a tecnologia de ponta, materiais de qualidade, ou a mestria e a tradição artesanal se destacam.

44

MN - Mobiliário em Notícia

In this special edition of MN magazine, we bring you Author’s Pieces with unique and exclusive pieces where design and creativity, cutting-edge technology, quality materials, or the tradition of craftsmanship stand out.

Edição 147

45


//

Especial Peças de Autor / Special Author’s Pieces

Gaveta Glamour

Duquesa & Malvada

Design by Daniela Batista Todos os espaços têm a sua peça chave. E se essa peça for inspirada num romance? É o caso da cadeira de jantar Danielle. Esta é inspirada no romance Para Sempre Cinderela (1998) retratando a personalidade da Princesa Danielle atendendo à realeza e transmitindo todo o requinte e luxo ao espaço. 46

MN - Mobiliário em Notícia

Every space has its key piece. What if this piece is inspired by a novel? This is the case of Danielle Dining Chair. This one is inspired by the novel Ever After: A Cinderella Story (1998) portraying the personality of Princess Danielle attending royalty and conveying all the refinement and luxury to the space.

Design by Hélder Figueiredo Enquanto criadores de novos conceitos que refletem o que de bom se faz no setor do mobiliário e decoração em Portugal, a Gaveta Glamour revela através dos seus ambientes uma simbiose entre os materiais utilizados, bem como todos os elementos decorativos inseridos no espaço. Nesta composição apresentada, é possível compreender a ligação existente entre as madeiras exóticas presentes na peça com todos os elementos decorativos integrados nesta cena.

As creators of new concepts that reflect what is good in the furniture and decoration sector in Portugal, Gaveta Glamor reveals through its environments a symbiosis between the materials used, as well as all the decorative elements inserted in the space. In this composition presented, it is possible to understand the connection between the exotic woods present in the piece and all the decorative elements integrated in this scene.

Edição 147

47


//

Especial Peças de Autor / Special Author’s Pieces

OIA Design

Design by Monica Braga dos Santos Versáteis e arrebatadoras, as mesas STILL têm inspiração nos jardins de pedra japoneses. Apresentam uma textura que remete para o efeito ondulatório da água do mar, conferindo aos espaços uma estética minimalista de detalhe. As peças podem ser usadas combinadas ou individualmente, sendo que os seus diferentes tamanhos possibilitam a criação de um espaço de uso e contemplação único e calmo. 48

MN - Mobiliário em Notícia

Versatile and breathtaking, STILL tables are inspired by Japanese rock gardens. They feature a texture that refers to the rippling effect of sea water, giving the spaces a minimalist aesthetic of detail. The pieces can be used in combination or individually, and their different sizes allow the creation of a unique and calm space for use and contemplation.

Design by Rúben Silva Wanda é um aparador feito artesanalmente em nogueira americana com detalhes em latão escovado, nos pés e puxadores. As duas laterais são revestidas com ripas de nogueira para formar uma silhueta elegante e dar um toque de harmonia e equilíbrio à peça. O design nórdico aliado a detalhes de estilo industrial faz com que seja uma peça de mobiliário intemporal que pode ser inserida em qualquer ambiente. Esta peça foi criada para o Studio Silva Design.

Wanda is a handmade sideboard in american walnut with brushed brass details on the feet and handles. The two curved sides are covered with walnut wood slats to form an elegant silhouette and give a feel of harmony and balance to the piece. Its nordic style with industrial details makes it a timeless piece of furniture that can be placed in any environment. This piece was created for Studio Silva Design.

Edição 147

49


//

Especial Peças de Autor / Special Author’s Pieces

NAUU Design

Design by Mário Picoito & Tiago de Sousa BACCHUS, o Deus romano do vinho, e os barris de madeira que contêm esta deliciosa bebida, inspiraram NAUU a criar este aparador, limitado a 20 peças numeradas. O seu design vanguardista é combinado com materiais de qualidade, garantindo um caráter verdadeiramente único. 50

MN - Mobiliário em Notícia

BACCHUS, the Roman God of wine, and the wooden barrels holding this delicious beverage, provide the inspiration for NAUU to create this sideboard, limited to 20 numbered pieces. Its avant-garde design is paired with quality materials, ensuring a truly unique character.

Design by Victor Bertier No suposto Hotel Cosmos, em 2050, Victor Bertier imaginou uma sala de estar, sobre uma vista deslumbrante de tons avermelhados e textura vulcânica, sobre uma descoberta de um lago de agua que acabou por se descongelar, servindo para esta sala um motivo de proximidade com o que haveria no planeta terra. O Móvel TV XWING traz um acrescento de sala de estar futurista, inspirado na saga Star Wars, XWING leva-nos a ambiente sofisticado, ficcional e pretensioso. A viagem ainda agora começou!

In the supposed Hotel Cosmos, in 2050, Victor Bertier imagined a living room, over a breathtaking view of reddish tones and volcanic texture, over a discovery of a lake of water that ended up thawing, serving for this room as a reason for proximity to what would be on planet earth. The XWING TV furniture brings a futuristic living room addition, inspired by the Star Wars, XWING takes us to a sophisticated, fictional and pretentious environment. The journey has just started!

Edição 147

51


//

Arquitetura / Architecture

Projetos com harmonia Projects with harmony Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company Projeto / Project: Conceitos de Arte Arquitetos / Architects: Manuel Arez e João Urbano

52

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

53


//

Arquitetura / Architecture

Manuel Arez e João Urbano, da Conceitos de Arte, assinam o projeto deste apartamento, localizado no centro de Lisboa e morada de um casal com dois filhos. “O apartamento, recentemente renovado, era uma tela em branco, sendo o nosso desafio conseguir transpor a mística de boulevard para o seu interior. Às peças de familia existentes, juntaram-se outras tantas, que foram desenhadas pelo nosso atelier ou criteriosamente selecionadas e adquiridas para o apartamento” conta-nos Manuel Arez e João Urbano. Na sala, as boiseries contrastam com a contemporaneidade das fotografias a preto e branco da fotógrafa Evelyn Khan e a modernidade da mesa de centro de design com o tampo em pedra de Carrara, num jogo subtil de contrastes. No quarto principal, as boiseries e a cama em veludo capitoné prosseguem esta linha de mistura de estilos e contrastam com as mesas de cabeceira em madeira de pau santo, da nossa coleção para a Mamoa “sur le bois”, conta-nos a dupla criativa da Conceitos de Arte. Esta é uma casa acolhedora e confortável, onde o sobressai o detalhe e o jogo de contrastes, onde o resultado não poderia ser mais feliz. 54

MN - Mobiliário em Notícia

Manuel Arez and João Urbano, from Conceitos de Arte, signed the project for this apartment, located in the center of Lisbon and home to a couple with two children. “The recently renovated apartment was a blank canvas, and our challenge was to transpose the mystique of the boulevard to its interior. The existing family furniture pieces were combined with many others, which were designed by our studio, or carefully selected and purchased for the apartment”, tell us Manuel Arez e João Urbano. In the living room, the boiseries contrast with the contemporary black and white photographs of the photographer Evelyn Khan and the modernity of the design coffee table with a Carrara stone top, in a subtle game of contrasts. “In the master bedroom, the boiseries and the capitoné velvet headboard continue this line of mixing styles and contrast with the wooden bedside tables from our collection “sur le bois” for Mamoa” , tell us the creative duo of Conceitos de Arte. This is a welcoming and comfortable house, where the detail and the play of contrasts stand out, where the result could not be more satisfying.

Edição 147

55


//

Arquitetura / Architecture

Restaurante 34 Projeto / Project: REM’A Projeto / Architects: Romeu Ribeiro, José Pedro Marques Fotógrafia / Photography: Ivo Tavares Studio

56

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

57


//

Arquitetura / Architecture

A encomenda vem da necessidade do cliente mudar um restaurante existente para um espaço maior, sem perder algumas características do antigo espaço – intimista, com elementos vegetais e elementos em madeira que conferem identidade ao restaurante. Esta condição levou-nos a explorar um conceito estético-espacial que pressupunha uma abordagem desconstruída do movimento “art nouveau”, desde características cromáticas (castanho/verde), às formas curvas/ondulantes e assimétricas que estruturam o espaço, a repetição de elementos decorativos (madeira dos tetos e sancas) ao invés dos “entrelaçados” típicos deste movimento artístico, bem como a utilização de elementos vegetais, desintegrados dos elementos estruturantes do projeto. O novo espaço, em pleno centro histórico da cidade de Guimarães, caracteriza-se por uma parcela tipicamente medieval que define um edifício com uma geometria irregular, que afunila até ao logradouro. Perante esta característica espacial, decidimos circunscrever as salas com elementos ao nível do solo e ao nível do teto, através de sofás corridos, concorrentes com sancas ao nível dos tetos, que nos permitiam embeber infraestruturas técnicas. Com esta opção pretendíamos fluidez no espaço e diluir a sensação de irregularidade espacial. Entre esses elementos exploramos uma dualidade entre identidade da marca e identidade construtiva: de um lado, as alvenarias originais do edifício

The assignment arose from the client’s need to move an existing restaurant to a larger space, without losing some of the characteristics of the old venue - intimate, with green and wooden elements that confer the restaurant its own identity. This condition drove us to explore an aestheticspatial concept that implied a deconstructed approach from the “art nouveau” movement; from chromatic characteristics (brown/green), to the curved/ondulating and asymmetric forms that shape the spaces, the repetition of decorative elements (wood of the ceilings and moldings) instead of the “intertwined” elements so typical of this artistic movement, as well as the use of plants, all of which are detached from the project’s structural elements. The new space, located in the very historical center of the city of Guimarães, is characterized by a typically medieval plot that defines the building with an irregular geometry, which tapers down to the patio. Given this spatial characteristic, we decided to outline the rooms with elements at the floor and ceiling levels, by means of long sofas, with parallel ceiling mouldings, which allowed us to embed technical infrastructures. We intended this option to allow the space to flow and to dilute the feeling of spatial irregularity. Within these elements, we explore a duality between brand identity and construction identity: on one side, the building’s original masonry (in some cases, after removal of coatings added over the years), which reminds us of its original construction, and on the opposite wall, the green elements, the brand identity. The

(em algumas situações, após remoção de revestimentos adicionados ao longo dos anos), que nos reportam à génese construtiva do mesmo, e na parede oposta, os elementos vegetais, identidade da marca. Os tetos em madeira, circunscritos pelas referidas sancas perimetrais, pretendem recriar o ambiente do antigo restaurante, aproveitando o sentido longitudinal das salas para dar sensação de profundidade, bem como permitir mover ligeiramente os pendurais de iluminação, consoante localização das mesas. A intervenção abrange os 3 primeiros pisos do edifício, a 1ª sala ao nível do Rés-do-chão, a cozinha no 1º piso (entre salas) e a segunda sala com zona lounge no 2º piso com as instalações sanitárias situadas nos patamares de transição entre pisos. A matriz conceptual é fortemente implementada nas salas, com exceção da derivação efectuada na zona lounge que serve de antecâmara para a sala do piso 2, o único espaço ortogonal que pretende provocar efeito-surpresa sobre a vista privilegiada para a Praça do Toural, coração da cidade de Guimarães. 58

MN - Mobiliário em Notícia

wooden ceilings, framed by the aforementioned perimeter mouldings, are intended to recreate the atmosphere of the old restaurant, taking advantage of the longitudinal direction of the rooms to give a sense of depth, as well as allowing the lighting hangers to move slightly, depending on the location of the tables. The project covers the first three floors of the building, the first room on the first floor, the kitchen on the second floor (between rooms) and the second room with a lounge area on the third floor with toilets located on the transition levels between floors. The conceptual matrix is strongly implemented in the rooms, with the exception of the derivation made in the lounge area that serves as an antechamber for the 3rd floor room, the only orthogonal space that tends to cause surprise effect on the privileged view to the Praça do Toural, in the very heart of the city of Guimarães.

Edição 147

59


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Aldeco

Marcas Portuguesas Portuguese Brands

A decoração, o mobiliário e os artigos para o lar made in Portugal vão estar em grande destaque nos próximos certames dedicados ao setor. As criações portuguesas ganham cada vez mais notoriedade mundialmente e, por isso, nas próximas páginas destacamos marcas que se têm evidenciado pela qualidade e inovação dos seus artigos. Decoration, furniture and housewares that are made in Portugal are going to be heavily represented in the upcoming trade fairs dedicated to this sector. Portuguese works are becoming more and more internationally prestigious and that’s why we’re highlighting, in the following pages, the brands that have stood out for the quality and innovation of their products.

artigo patrocinado / sponsored article:

60

MN - Mobiliário em Notícia

Sealife Velvet is one of the stars of Future Healing collection. We represent life itself and the concern of the environmental issues. The corals are very sensitive and they bless us with the most beautiful and amazing colours when the oceans are clean, but if the environment is polluted, the corals die and lose their beautiful colours. In this printed heavy bodied velvet, we offer a very natural background and its double width making it very versatile, perfect for upholstery, drapery and bedding. Sealife Velvet is one of the stars of Future Healing collection. We represent life itself and the concern of the environmental issues. The corals are very sensitive and they bless us with the most beautiful and amazing colours when the oceans are clean, but if the environment is polluted, the corals die and lose their beautiful colours. In this printed heavy bodied velvet, we offer a very natural background and its double width making it very versatile, perfect for upholstery, drapery and bedding.

CutCut O tapete Chase é confecionado 100% em viscose e pertence à gama Vintage, estando disponível em 3 tamanhos distintos. Extremamente macio e texturado, este tapete sóbrio é tendência e pode ser combinado com inúmeros estilos, desde o vintage ao contemporâneo. Exportadora para mais de 50 países e presente nos quatro cantos do mundo, a CutCut é reconhecida no setor não apenas pela qualidade dos seus serviços mas também pelo atendimento e acompanhamento no atendimento pós-venda e proximidade com seus clientes. The Chase rug is made 100% in viscose and belongs to the Vintage range, being available in 3 different sizes. Extremely soft and textured, this sober rug is on trend and can be combined with countless styles, from vintage to contemporary. Exporter to more than 50 countries and present in the four corners of the world, CutCut is recognized in the sector not only for the quality of its services but also for the attendance and monitoring of the after-sales service and proximity to its customers. Edição 147

61


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

EvoHome Tapetes / Rugs O tapete é um artigo indispensável na decoração de uma casa. Para além de criar um ambiente acolhedor e confortável, traz cor e personalidade a um espaço. Os nossos tapetes são inspirados nos best-sellers da coleção EvoFabrics e estão disponíveis nas principais medidas standard. Com uma vasta paleta de cores e padrões, os novos artigos não serão apenas um acessório, mas sim a conjugação perfeita para um ambiente. Rugs are indispensable items when decorating a home. Besides creating a warm and comfortable atmosphere, they bring colour and personality to a space. Our rugs are inspired by the best-sellers of EvoFabrics collection and are available in the main standard sizes. With a wide palette of colours and patterns, the new items will not be just an accessory, but the perfect match for a room.

Ednis Hybrid Dual / Hybrid Duo A coleção Hybrid Dual foi desenvolvida a pensar nos casais que têm diferentes necessidades individuais em termos de conforto. A criação de experiências de conforto distintas foi conseguida através do uso de diferentes arames nas molas, estas são totalmente suavizadas pelas espumas que completam o interior do colchão, tornando-o confortável, adaptável e respirável. EDNIS Sleep inspired by you!!! The Hybrid Duo collection was developed with the couples in mind who have different individual needs in terms of comfort. The creation of distinct comfort experiences has been achieved through the use of different wires in the springs, these are totally softened by the foams that complete the interior of the mattress, making it comfortable, adaptable and breathable. EDNIS Sleep inspired by you!!! 62

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

63


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Glammfire Cosmo Trazendo consigo a inspiração solar, traduzida numa multiplicidade de raios concêntricos, o Cosmo é um modelo com forte expressão e detalhe luxuoso. O seu design e toda a sua envolvência permitem-lhe adaptar-se facilmente a ambientes interiores e exteriores. Uma lareira a bioetanol que não liberta cheiros desagradáveis, fumo ou faúlhas e por isso, também não necessita de qualquer tipo de extração. Bringing solar inspiration, reflected in a multiplicity of concentric rays, Cosmo is a model with strong expression and luxurious detail. Its design and all its surroundings allow it to adapt easily to indoor and outdoor ambiances. A bioethanol fireplace that doesn’t release unpleasant smells, smoke or sparks therefore, it doesn’t require any sort of extraction.

Luís Neves Furniture Acreditamos na importância e valor do processo de criação e concepção de uma peça de mobiliário. Desde a mais pequena medida à sua utilidade, todos os detalhes são fundamentais na idealização do nosso produto. We believe in the importance and value of the creating and designing process of a piece of furniture. From the smallest measure to its usefulness, all details are fundamental in the idealization of our product.

Mindol A Mindol tem vindo a aumentar a sua gama de produtos, desenvolvendo peças que tornem o quarto um local mais aconchegante e tranquilo. A cabeceira Mirandela é a mais recente peça da coleção e foi inspirada na cidade de Mirandela, no Norte de Portugal. Pode personalizar esta cabeceira com qualquer um dos têxteis da nossa coleção para que mantenha a decoração do quarto em perfeita harmonia. TMindol has been increasing its product range, developing pieces that make the bedroom a cozier and peaceful space. The Mirandela headboard is the most recent piece of the collection and was inspired in Mirandela town,in Northern Portugal. You can customize this headboard with any fabric from our textiles collection to keep the room decoration in perfect harmony. 64

MN - Mobiliário em Notícia

Cofinaciado por:

Edição 147

65


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Suffa Pluriel O modelo Pluriel é um modelo contemporâneo. É composto por uma gama muito completa de produtos. As suas linhas sóbrias e elegantes, tornam este modelo adaptado a diferentes ambientes, revelando a versatilidade da Suffa. O modelo inclui a opção relax, o apoio de cabeça ajustável e a combinação de vários tipos de pele e tecido, conferindo-lhe um carácter inovador e personalizado. The Pluriel model is a contemporary model. It comprises a very complete range of products. Its sober and elegant lines make this model adaptable to different environments, revealing Suffa’s versatility. The model includes the relax option, the adjustable headrest and the combination of several types of leather and fabric, giving it an innovative and personalized character.

AMS Leather & Textiles Abraçando novas abordagens no design de têxteis, Gallery é a primeira coleção impressa em larga escala do mercado. Criada com um senso de escala incomparável, esta linha de 8 designs exclusivos pode definir um tom sutil ou trazer uma sensação de drama para qualquer esquema de design. Em tons de terra, a Coleção Dressage encaixa-se perfeitamente em qualquer ambiente luxuoso. O Dressage tem um couro natural, com acabamento vegetal, anilina e flor integral, é uma das várias coleções “amigas do ambiente” que a AMS possui. Embracing new approaches in textiles Design, Gallery is the first wide width printed collection on the market. Created with an unparalleled sense of scale, this range of 8 exclusive designs can set a subtle tone or bring a sense of drama to any design scheme. In earth tones, Dressage Collection fits perfectly in any luxurious environment. Dressage has a natural leather, with a vegetal, aniline and full grain finish, is one of the several Collections that AMS have “environment friendly”. 66

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

67


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Gaveta Glamour Enquanto profissionais no desenvolvimento conceptual, na Gaveta Glamour oferecemos um lugar de inspiração, onde a nossa equipa de designers está disponível para transformar o seu espaço, em verdadeiras obras de decoração. Trabalhamos com marcas de prestígio na área da decoração de interiores, e produzimos mobiliário de padrão distinto. Somos uma marca nacional e internacional de design de interiores especializada no fabrico de mobiliário e projetos de decoração. As professionals in conceptual development, at Gaveta Glamor we offer a place of inspiration, where our team of designers is available to transform your space into true decoration works. We work with prestigious brands in the area of interior decoration, and we produce furniture of a distinguished pattern. We are a national and international interior design brand specializing in the manufacture of furniture and decoration projects.

Victor Bertier Na era de exploração espacial que cada vez mais se intensifica, com a evolução tecnológica e a “sede” de descobrir outras terras, interplanetárias para garantir a expansão e a sobrevivência da Humanidade, é tentador perguntarmo-nos como de facto irá ser os locais de “culto” das imensas religiões existentes nas sociedades Humanas? O facto de não se falar sobre isso na comunidade cientifica, será alguma forma de garantir que não haverá lugar para o “culto” de milénios e de várias civilizações fora do nosso planeta? São realmente estas questões que influenciaram Victor Bertier e sua equipa a criarem um espaço de “culto”, de meditação de qualquer que seja a religião. Marte será o próximo alvo, o próximo planeta a ser habitado e explorado por vários etnias. Pensamos em salvar a humanidade e expandir para novos horizontes, será prudente dizer que os seres humanos levarão as crenças juntamente com as suas malas de esperanças. In the edge of space exploration that is increasingly intensifying, with technological evolution and the “thirst” to discover other lands, interplanetary to guarantee the expansion and survival of Humanity, it is tempting to ask ourselves what kind of religion places will actually be like of various religions existing in Human societies? The fact that this is not yet taken as subject about in the scientific community, suggest any way to guarantee that there will be no place for the “cult” thru thousands years and various civilizations outside our planet? It is really these questions that influenced Victor Bertier and his team to create a space for “cult”, for meditation of any kind of religion. Mars will be the next target, the next planet to be inhabited and explored by various ethnicities. We think about saving humanity and expanding to new horizons, it would be prudent to say that human beings will carry beliefs along with their bags of hope. 68

MN - Mobiliário em Notícia

FOTOS CEDIDAS POR @MARCL ANGEFOTOGR AFIE

Religion on Mars 2050

ELICIA

ROUND CB LT

by Gian Luca Tonelli & David Car lesi

w w w69. f e n a b e l . p t

Edição 147


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Madeira Negra Uma casa não é apenas uma casa, é o lugar onde reside o amor, onde as memórias são criadas e onde recebemos família e amigos de braços abertos. Inspirados por este paradigma, criamos o mobiliário e decoração mais adequado à personalidade de cada cliente, para que cada sonho seja refletido em cada detalhe. Se ambiciona um espaço calmo, relaxante e harmonioso, sempre aliando à qualidade e ao luxo, a Madeira Negra faz acontecer. A home is not just a home, it’s the place where love resides, where memories are created and where we welcome family and friends with open arms. Inspired by this paradigm, we created the furniture and decoration that best suits each client’s personality, so that every dream is reflected in every detail. If you want a calm, relaxing and harmonious space, always combining quality and luxury, Madeira Negra makes it happen.

Cobermaster Concept O Armário STACK é caracterizado pelos seus módulos geometricamente minimalistas suportados pelas pernas em INOX. A combinação dos módulos em gradil tridimensional Cobermaster com os módulos em Madeira Natural e Lacada, distinguem este armário e concedendo-lhe uma personalidade original e elegante. Com um design industrial vintage extremamente flexível e disponível em diversos tons e acabamentos, esta peça adaptase facilmente a qualquer ambiente e estilo, conferindo um design único e sofisticado a qualquer projeto de decoração. The STACK Cabinet is characterized by its geometrically minimalist modules supported by the Stainless Steel Legs. The combination between the three-dimensional grating modules and the Natural and Lacquered Wood ones differentiate this piece and give it an original and elegant personality. With an extremely flexible vintage industrial design and available in different tones and finishes, this piece easily adapts to any environment and style, giving a unique and sophisticated design to any decoration project. 70

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

71


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Luís Silva Flux Um elemento tubular que suporta a base sobre a qual assentam as formas generosas do assento e costas, com apoio de cabeça regulável e inimaginavelmente confortável, estofado em tecido ou pele. A tubular element that supports the base on which the generous shapes of the seat and back rest, with adjustable headrest and unimaginable comfort, upholstered in fabric or leather.

MHR Upholstery Explorar na totalidade a visão de decoração de um espaço por parte da marca, este foi o sentido por detrás da criação da primeira linha de mobiliário da marca MHR Upholstery, oferecendo assim aos seus clientes uma maior diversidade de peças para complementar espaços e fazer deles criações únicas. Ray, é um licoreiro, de linhas simples e materiais elegantes, que celebra a excitação de novas aventuras e o luxo da vida. Fully explore the brand’s decoration vision of a space, this was the sense behind the creation of the first line of furniture from the MHR Upholstery brand, thus offering its customers a greater diversity of pieces to complement spaces and make them creations unique. Ray, is a liqueur, with simple lines and elegant materials, that celebrates the excitement of new adventures and the luxury of life.

BConforto A BConforto é uma marca de estofos personalizados com principal foco em revenda e hotelaria. A nossa marca distingue-se pela paixão, pela criatividade, pela sabedoria e pela experiência dos nossos estofadores. Com esta simbiose procuramos criar peças com caráter e personalidade com uma qualidade superior! Trabalhamos para nós e para todos os clientes deixando cada peça falar por si porque para nós, o Estofo é uma Arte! BConforto is a custom upholstery brand with main focus on resale and contract. Our brand stands out for the passion, creativity, wisdom and experience of our upholsterers. With this symbiosis we seek to create pieces with character and personality with superior quality! We work for us and for all clients, letting each piece speak for itself because for us, the Upholstery is an Art! 72

mn - mobiliário em notícia MN - Mobiliário em Notícia

mn - mobiliário em notícia Edição 147

73 73


74

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

75


//

Hotel Design

Ritz Four Seasons Hotel Lisboa Fotografia / Photography: Francisco de Almeida Dias Projeto / Project: Oitoemponto

76

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

77


//

Hotel Design

A renovação do Ritz Four Seasons Hotel Lisboa, pela dupla de arquitetos Oitoemponto, Artur Miranda e Jacques Bec, representa um compromisso perfeito entre modernidade e decoração luxuosa, prestando homenagem a 60 anos de história. Incorporando um compromisso perfeito entre a modernidade e o luxo decorativo, alimentado pelo estilo Art Déco e Luís XVI, Henri Samuel deu ao Ritz de Lisboa uma identidade única e de grande força visual. Lucien Donnat, um decorador francês residente em Portugal, fez parte da sua equipa neste projeto. As décadas de 1980 e 1990 não foram uma boa época para este testemunho estilístico, mas ainda havia o suficiente espírito para reavivar. Foi isso que Artur Miranda e Jacques Bec se propuseram fazer. A dupla não pretendeu impor a sua assinatura e pelo contrário, afirma: “Agimos com enorme respeito e carinho, como quem devolve a elegância original de uma velha senhora. Tentámos modificar o mínimo possível a magnificência original de algumas das casas de banho. Os seus lavatórios gigantescos, encomendados nos Estados Unidos, são extraordinários, amplos e elegantes, e os mármores são os mais belos de Portugal porque o pai de Pardal Monteiro era marmorista. Só intervimos nos chuveiros para os aumentar.” Para os quartos, o mobiliário de época foi redesenhado, às vezes com novas proporções.

78

MN - Mobiliário em Notícia

The renovation of the Ritz Four Seasons Hotel Lisbon, by the architect duo Oitoemponto, Artur Miranda and Jacques Bec, represents a perfect compromise between modernity and luxurious decoration, paying homage to 60 years of history. Incorporating a perfect compromise between modernity and decorative luxury, fueled by the Art Deco and Louis XVI style, Henri Samuel gave the Ritz in Lisbon a unique and visually powerful identity. Lucien Donnat, a French decorator residing in Portugal, was part of his team on this project. The 1980s and 1990s were not a good time for this stylistic testimony, but there was still enough spirit to revive. That’s what Artur Miranda and Jacques Bec set out to do. The duo did not intend to impose their signature and, on the contrary, affirms: “We act with enormous respect and affection, as someone who returns the original elegance of an old lady. We have tried to modify as little as possible the original magnificence of some of the bathrooms. Its gigantic washbasins, commissioned in the United States, are extraordinary, spacious and elegant, and the marbles are the most beautiful in Portugal because Pardal Monteiro’s father was a marble worker. We only intervened in the showers to increase them.” For the rooms, period furniture has been redesigned, sometimes with new proportions. Dressers became bedside tables. The seats gained more volume. The color palette was designed to evoke the 60s, with beige, grey, tobacco, white

Cómodas tornaram-se mesas-de-cabeceira. As poltronas ganharam mais volume. A paleta de cores foi pensada para evocar os anos 60, com o bege, cinza, tabaco, branco e alguns toques de ocre, tijolo e azul. Com o mesmo objetivo, a madeira clara foi privilegiada no mobiliário. Carvalho para a cabeceira da cama, carvalho envernizado para a escrivaninha e a mesa de pedestal. “Nós realmente gostamos deste tipo de subtileza, um jogo de texturas que um olho perspicaz reconhece.” Outro detalhe decorativo é a terminação curva do teto que assim esconde o varão da cortina. “Havia um exemplo que permaneceu e decidimos replicá-lo em todo o lado. É mais elegante, relaciona-se com a época e também oferece uma melhor acústica.” O padrão ondulado das alcatifas foi encontrado na tapeçaria “Olisipo” de Lino António, que está pendurado na escadaria. Claro que, cada quarto está equipado com a tecnologia mais avançada em termos de iluminação, vídeo e som. Nos corredores, a abordagem foi a mesma, partindo de um modelo de candeeiro de parede antigo, mas multiplicado, para um efeito teatral, paredes revestidas com um tecido que parece palha japonesa e um tapete com um padrão abstrato, desta vez inspirado na calçada portuguesa. Os átrios dos elevadores receberam de volta as suas grandes poltronas estilo Royère e lâmpadas neoclássicas. O resultado é um equilíbrio perfeito entre a evocação do passado e o estilo de vida contemporâneo. Mais uma vez, Artur Miranda e Jacques Bec apostaram na harmonia e na coerência. “A ideia era recuperar a essência original do Ritz Lisboa. Não é claramente uma reprodução exata, mas sim uma evocação aos nossos olhos, ao nosso gosto atual.”

and some touches of ocher, brick and blue. With the same objective, light wood was privileged in the furniture. Oak for the head of the bed, varnished oak for the desk and pedestal table. “We really like this kind of subtlety, a play on textures that a discerning eye recognizes.” Another decorative detail is the curved end of the ceiling that hides the curtain rod. “There was an example that remained and we decided to replicate it everywhere. It’s more elegant, relates to the season and also offers better acoustics.” The wavy pattern of the carpets was found on the “Olisipo” tapestry by Lino António, which hangs on the staircase. Of course, each room is equipped with the most advanced technology in terms of lighting, video and sound. In the corridors, the approach was the same, starting from an antique wall lamp model, but multiplied, for a theatrical effect, walls covered with a fabric that looks like Japanese straw and a rug with an abstract pattern, this time inspired by the Portuguese pavement. The elevator halls have been given back their large Royère-style armchairs and neoclassical lamps. The result is a perfect balance between evoking the past and contemporary lifestyle. Once again, Artur Miranda and Jacques Bec bet on harmony and coherence. “The idea was to recover the original essence of the Ritz Lisboa. It is clearly not an exact reproduction, but an evocation in our eyes, in our current taste.”

Edição 147

79


//

Cozinhas / kitchens

O famoso luxo preto e dourado The black and gold notorious luxury fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Num dos espaços mais importantes, a cozinha desenhada pelo notável Carlo Donati, DelightFULL surge através do seu Turner (pavimento) que é uma homenagem à icónica cantora Tina Turner, que marcou uma geração em todo o mundo. O open space das cozinhas pode ser um bom desafio para um designer porque, por não existirem barreiras físicas, tornase mais difícil uma vez que é necessário manter os limites entre a sala de jantar e a cozinha para uniformizar o espaço. Mas o resultado é adorável, e o candeeiro Turner marca este espaço como um todo porque dá luz e um toque de elegância, marcado pela história que o seu nome carrega e traz consigo, como alegria, emoção e bom humor, todos os elementos que precisamos numa cozinha para contagiar todos. 80

MN - Mobiliário em Notícia

In one of the most important areas, the kitchen that was designed by the remarkable Carlo Donati, DelightFULL appears through its Turner (floor) that is a tribute to the iconic singer Tina Turner, who marked a generation around the world. The open space of kitchens can be a good challenge for a designer because, since there are no physical barriers, it becomes more difficult since you have to maintain the lines between the dining room and the kitchen to make the space uniform. But the result is lovely, and the Turner chandelier marks this space as a whole because it gives light and a touch of elegance, marked by the history that its name carries and brings with it, like joy, excitement and good humor all the elements we need to have in a kitchen in order to infect everyone.

Edição 147

81


//

Cozinhas / kitchens

NÃO TENHA MEDO DE CRESCER. INOVE, INTERNACIONALIZE E CRESÇA CONNOSCO. // Diagnóstico de necessidades

// Elaboração e submissão de candidaturas

// Estudo de viabilidade económico-financeira

// Implementação e assistência técnica de projetos

// Apoio na concepção de projetos

Apaixone-se pela sua cozinha Fall in love with your kitchen fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

DELICAT projeta e fabrica mobiliário de carpintaria de alta qualidade, com design e materiais que vão ao encontro dos gostos dos clientes. Apresentado em duas tonalidades, branco mate e verde vintage, cria uma simbiose perfeita da cozinha com o exterior. Projeto simples e sóbrio, incorpora armários em MDF lacado e bancada MDF Carvalho ripado combinada com cerâmica DEKTON Sirius. 82

MN - Mobiliário em Notícia

DELICAT designs and manufactures high quality carpentry furniture, with design and materials that meets the tastes of customers. Presented in two shades, matte white and vintage green, it creates a perfect symbiosis of the kitchen with the exterior. Simple and sobriety design, incorporates cabinets in lacquered MDF and slatted Oak MDF countertop combined with DEKTON Sirius ceramic.

CALCULUS PROJECTS +351 229 999 310 GERAL@CALCULUS-PROJECTS.COM

Edição 147

83


As individual as you are: AvanTech YOU Altura (mm)

251

187 139

Design, flexibilidade criativa,

101

personalização e funcionalidade.

77

Actro YOU

Precisão em movimento...

Quadro YOU

estabilidade e suavidade

AvanTech YOU

com capacidade de carga até 70kg.

Actro 5D

I NT E R F E R 84

MN - Mobiliário em Notícia

www.interfer.pt

www.interfer.pt Edição 147

85


//

Banhos / Baths

Projetos de casas de banho aprimorados Bathroom projects enhanced Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A Maison Valentina é uma marca portuguesa que se destaca pelos designs de luxo produzidos através de técnicas artesanais que facilmente elevam o design de interiores. No Mónaco, a Caffe Latte projetou uma penthouse em que as casas-de-banho enaltecem a simplicidade, o minimalismo e a funcionalidade, os mesmos valores partilhados pela Maison Valentina em todos os seus projetos e designs. Na casa de banho de serviço, o Espelho Koi e o Lavatório Lotus são dois produtos que, quando combinados com a paleta neutra do espaço, fazem a calma flutuar sem descurar a beleza. Na casa-de-banho do quarto principal, a brilhante Banheira Diamond, os majestosos Espelhos Crown e os delicados Lavatórios Lagoon foram os designs eleitos para enaltecer o espaço. 86

MN - Mobiliário em Notícia

Maison Valentina is known for the luxury designs made through handcrafted techniques that easily elevate the value of interior design. In Monaco, Caffe Latte designed a penthouse where bathrooms enhance simplicity, minimalism, and functionality, the values shared by the brand in all its projects and designs. The Koi Mirror and the Lotus Vessel Sink are items that combined with the neutral palette of the bathroom, make the calmness flow through the space without neglecting its beauty. To complement the luxury bedroom of the penthouse there is an astonishing and complete bathroom, with the brilliant Diamond Bathtub, the majestic Crown Mirrors, and the subtle Lagoon Vessel Sinks.

Edição 147

87


//

Reportagem / Report

A versatilidade do gradil confere a cada suporte a exclusividade e autenticidade de uma peça premium de elevada qualidade. Suporte Bold Exclusividade e elegância são as palavras certas para definir o suporte de lenha BOLD. Fabricado em Gradil Tridimensional Cobermaster, este simples suporte de lenha desafia a lei da gravidade mantendo toda a lenha acomodada num efeito de suspensão. Suporte Nest O suporte de lenha NEST, é o modelo que melhor combina funcionalidade e design. Com

exclusivity and authenticity of a premium piece of high quality. Support Bold Exclusivity and elegance are the right words to define the BOLD firewood support. Manufactured in Cobermaster 3D grating, this simple firewood holder defies the gravity law, maintaining all the firewood in a suspension effect. Support Nest The NEST firewood support is the model that better combines functionality and design. With its great capacity of firewood storage, this piece has the particularity of including all the accessories in a

Light up the fire Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Inspirada pela época do ano, a Cobermaster Concept desenvolveu uma exclusiva linha de quatro modelos de suportes de lenha, com design sofisticado e minimalista. Uma peça que outrora tinha um papel decorativo secundário, assume agora uma importância de relevo em qualquer ambiente requintado. Por outro lado a empresa conseguiu juntar na mesma peça as funcionalidades da armazenagem de lenha, e o suporte de acessórios de manutenção das lareiras, tornando estes modelos altamente funcionais. 88

MN - Mobiliário em Notícia

Inspired by this time of the year, Cobermaster Concept developed an exclusive line of four models of firewood supports, with a sophisticated and minimalist design. A piece that once had a secondary decorative role, now assumes a prominent importance in any refined ambience. On the other hand, the company managed to bring together, in the same piece, the functionalities of storing firewood, and the support of maintenance accessories for the fireplaces, making these models highly functional. The grating versatility gives each support the Edição 147

89


//

Reportagem / Report

a sua grande capacidade de armazenagem de lenha, esta peça tem a particularidade de incluir todos os acessórios de forma muito discreta, mantendo, desta forma, as suas linhas base sem interrupções. Suporte Warm Desenhado para combinar funcionalidade e elegância, o suporte de lenha WARM permite uma maior capacidade de armazenagem de lenha. Poderá ser fornecido com ou sem acessórios. A estrutura metálica poderá ser lacada com acabamentos diversos tais como dourado, prateado, bronze, cinza metalizado escuro, entre outros. Suporte Square O suporte de lenha SQUARE representa a nossa visão de design minimalista. Poderá ser fornecido com ou sem acessórios. A estrutura metálica poderá ser lacada com acabamentos diversos tais como: dourado, prateado, bronze, cinza metalizado escuro, entre outros.

very discreet way, keeping its base lines without interruption. Support Warm Designed to combine functionality and elegance, the WARM firewood holder allows a larger capacity of firewood storage. It can be supplied with or without accessories. The metallic structure can be lacquered with several finishes, such as: Golden, Silver, Bronze, Metallic dark grey, among many others. Support Square The SQUARE firewood support represents our vision of minimalist design. It can be supplied with or without accessories. The metallic structure can be lacquered with diverse finishes, such as: Golden, Silver, Bronze, metallic dark grey, among many others. Cobermaster Concept is a Portuguese brand dedicated to the development and manufacture of premium furniture with vintage and industrial inspiration with international projection.

A Cobermaster Concept é uma marca portuguesa que se dedica ao desenvolvimento e fabrico de mobiliário premium com inspiração vintage e industrial com projeção internacional. 90

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

91


//

Eventos / Events

Emirados árabes unidos, mais uma aposta vencedora da fileira casa

Uma Conferência teve lugar no dia 17 de Novembro, no Sharjah Research Technology and Innovation Park sob o tema “Portugal: Arquitetura, Design e Inovação”, tendo como oradores convidados o Arquiteto Carlos Castanheira e o Designer Artur Soares e como moderadora a Professora Nádia M. Alhasani, Diretora da Escola de Artes e Design da Universidade de Sharjah. Teve ainda a intervenção do Presidente da AIMMP, Vítor Poças e do Dr. Daniel Pontes, Conselheiro Económico da Embaixada de Portugal nos EUA, que fez o encerramento da sessão. O programa contou também com a cerimónia oficial de abertura da mostra “Made in Portugal Naturally” by Associative Design, uma mostra da Fileira Casa Portuguesa realizada no Pavilhão de Portugal na Expo 2020 Dubai, que ficou patente até 7 de Dezembro. Esta cerimónia contou com a presença da Vice-Comissária-Geral de Portugal para a Expo 2020 Dubai e da AICEP Portugal Global, Dra. Francisca Guedes de Oliveira e do Senhor Embaixador de Portugal nos Emirados Árabes Unidos, Dr. Joaquim Moreira de Lemos, numa cerimónia que reuniu os empresários e alguns contatos locais. A Furniture 360º, que se realizou em Dezembro entre os dias 13 e 18, representou mais uma oportunidade de negócio para os empresários, sendo uma feira dirigida ao mercado b2b e público geral onde as empresas portuguesas puderam uma vez demonstrar a qualidade da oferta nacional do setor.

under the theme “Portugal: Architecture, Design, and Innovation”, having as guest speakers Architect Carlos Castanheira and Designer Artur Soares and Professor Nádia M as moderator Alhasani, Director of the School of Arts and Design, University of Sharjah. There was also the intervention of the President of the AIMMP, Vítor Poças and Dr. Daniel Pontes, Economic Adviser at the Embassy of Portugal in the US, who closed the session. The program also included the official opening ceremony of the exhibition “Made in Portugal Naturally” by Associative Design, an exhibition by the Portuguese House Row held at the Portugal Pavilion at Expo 2020 Dubai, which ran until 7 December. This ceremony was attended by the Deputy General Commissioner of Portugal for Expo 2020 Dubai and AICEP Portugal Global, Dr. Francisca Guedes de Oliveira and the Ambassador of Portugal in the United Arab Emirates, Dr. Joaquim Moreira de Lemos, at a ceremony that brought together businessmen and some local contacts. Furniture 360º, which took place in December between the 13th and the 18th, represented yet another business opportunity for entrepreneurs, being a fair aimed at the b2b market and the general public, where Portuguese companies could once demonstrate the quality of the national offer of sector.

United arab emirates, another casa’s winning bet Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

No contexto do projeto Interwood & Furniture, projeto de apoio à internacionalização do setor das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal, a AIMMP – Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal, organizou durante os meses de Novembro e Dezembro um importante conjunto de iniciativas nos Emirados Árabes Unidos dos quais destacamos a Missão EXPO 2020 DUBAI e a participação na Furniture 360º, uma feira de mobiliário e decoração realizada no Expo Centre de Sharjah. Esta importante missão teve como ponto alto o programa realizado entre os dias 14 e 21 de Novembro, levando 25 empresas a este importante destino comercial e proporcionando aos empresários um vasto programa de eventos e reuniões de negócios, incluindo um encontro na Câmara do Comércio e Indústria do Dubai e um outro na Câmara do Comércio e Indústria da Ras al Khaimah, onde os empresários tiveram oportunidade de estabelecer contatos com inúmeras empresas locais. 92

MN - Mobiliário em Notícia

In the context of the Interwood & Furniture project, a project to support the internationalization of the Portuguese Wood and Furniture Industries sector, the AIMMP – Association of the Portuguese Wood and Furniture Industries, organized an important set of initiatives during the months of November and December in the United Arab Emirates, from which we highlight the EXPO 2020 DUBAI Mission and the participation in Furniture 360º, furniture and decoration fair held at the Expo Center in Sharjah. The highlight of this important mission was the program carried out between the 14th and 21st of November, taking 25 companies to this important commercial destination and providing entrepreneurs with a vast program of events and business meetings, including a meeting at the Chamber of Commerce and Industry in Dubai and another one at the Ras al Khaimah Chamber of Commerce and Industry, where businessmen had the opportunity to establish contacts with numerous local companies. A Conference took place on November 17, at Sharjah Research Technology and Innovation Park Edição 147

93


//

Eventos / Events

Esprit Meuble 2021 Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Durante 4 dias e em mais de 43.000m2, a ESPRITMEUBLE reuniu todos os profissionais do setor em PARIS. Uma oportunidade única de fazer negócios, trocar, compartilhar, descobrir as últimas novidades, tendências e coleções em móveis, sofás, roupas de cama, cozinhas e decoração. ESPRITMEUBLE, é uma feira que reúne Negócios e Convivência, num espírito de partilha entre os vários agentes do mercado e, a par dos stands, um programa exclusivo de atividades e eventos. 94

MN - Mobiliário em Notícia

For 4 days and over 43,000m2, ESPRITMEUBLE brought together all the PROFESSIONALS of the sector in PARIS. A unique opportunity to do business, exchange, share, discover the latest innovations, trends and collections in furniture, sofas, bedding, kitchens and decorations. ESPRITMEUBLE, it is a trade fair mixing Business & Conviviality, in a spirit of sharing between the various market players with, alongside the stands, an exclusive programme of activities and events. Edição 147

95


//

Clipping internacional / International Clipping

Portugueses pelo mundo Portuguese arround the world Nesta página conheça as melhores revistas do mundo do design, arquitetura, decoração, interiores e tendências, onde conceituadas marcas internacionais destes setores têm grande projeção. Um clipping realizado pela agência Jump Press. On this page, get to know the best magazines in the world of design, architecture, decoration, interiors and trends, where renowned international brands of these sectors have great projection. A clipping by Jump Press agency.

Interiores / Aldeco Interior Fabrics

Marie Claire / Glammfire

G & G / Hommés Studio

Design & Build Magazine / Insidherland

96

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 147

97


//

DE ESTOFOS E TECIDOS

A Biomex® utiliza uma fórmula exclusiva de última geração que envolve as fibras dos tecidos criando uma camada protectora incolor contra todo o tipo de nódoas.

Fazemos parcerias com profissionais

A solução ideal para prolongar a vida e o aspecto dos seus sofás, cadeiras tapetes, alcatifas e cortinados Saiba mais no website em: www.biomex.pt Contacte-nos através do email: info@biomex.pt 98

MN - Mobiliário em Notícia

LINHA AZUL

Anabela Moreira Designer de Interiores / Interior Designer

Peças de Autor Author Pieces

O planeamento de um ambiente é concebido para estar apto ao estilo de vida e à personalidade do cliente. Quando combinado com um agradável esquema de cores, uma iluminação adequada e um espaço funcional, proporciona experiências delicadas a quem o desfruta. Em todos os ambientes e espaços há sempre um enfoque! Existe sempre, uma peça que capta a nossa atenção, que nos faz parar e deliciá-la pela sua beleza, originalidade e exclusividade. O enfoque pode ser, uma peça de decoração, um quadro, um móvel, um pequeno grande detalhe, que não irá passar despercebido. Portugal sempre teve uma conexão forte com a marcenaria, através de peças de destaque desde o período gótico até à data de hoje e do outro lado do mundo. Tendo como exemplo, na Expo Dubai 2020, o nosso País está a ser representado pela marcenaria e pelos seus artesões que produzem as peças desenhas pelo autor, e que fazem com que a magia aconteça. A riqueza obtida com os descobrimentos dinamizou esta arte, no qual permitiu, ao nosso País, a capacidade de criar peças únicas. Peças essas, que são desenhadas com todo o detalhe e carácter funcional, que as tornam exclusivas e intemporais, sempre com ligação à tradição artesanal. Por detrás de uma Peça de Autor existe um caminho que é percorrido e desenvolvido até chegarmos ao resultado final. Primeiramente, vamos definir a função, as características e os componentes da peça a elaborar. Para a concebermos temos que ter sempre em consideração as suas dimensões e as suas proporções com ergonomia, para de seguida analisar os meios, as tecnologias e os materiais necessários para o método construtivo da peça em si. A próxima etapa é a elaboração do desenho técnico da peça, a simulação tridimensional e por fim, a organização de um dossiê de apresentação, com as suas potencialidades, as suas funcionalidades e com todas as suas características. Assim, se cria uma Peça de Autor!

The planning of an environment is designed to suit the customer’s lifestyle and personality. When combined with a pleasant color scheme, adequate lighting and functional space, it provides delicate experiences for those who enjoy it. In all environments and spaces there is always a focus! There is always a piece that captures our attention, that makes us stop and delight you for its beauty, originality and exclusivity. The focus can be a decoration piece, a painting, a piece of furniture, a small great detail that will not go unnoticed. Portugal has always had a strong connection with carpentry, through outstanding pieces from the Gothic period to the present day and on the other side of the world. Taking as an example, at Expo Dubai 2020, our country is being represented by the joinery and its artisans who produce the pieces designed by the author, and who make the magic happen. The wealth obtained with the discoveries made this art more dynamic, allowing our country the ability to create unique pieces. These pieces, which are designed with all the detail and functional character, which make them exclusive and timeless, always linked to the artisanal tradition. Behind an Author’s Piece there is a path that is followed and developed until we reach the final result. First, let’s define the function, characteristics and components of the part to be manufactured. In order to design it, we must always consider its dimensions and proportions with ergonomics, and then analyze the means, technologies and materials needed for the construction method of the piece itself. The next stage is the elaboration of the technical drawing of the piece, the threedimensional simulation and, finally, the organization of a presentation file, with its potential, its functionalities and with all its characteristics. Thus, an Author Piece is created! Artigo patrocinado / Sponsored article:

IMPERMEABILIZAÇÃO

Interiores / Interiors

808 202 193 Edição 147

99


//

Móveis e Mercados / Furniture and Markets

José Ferraz CEO Grupo Lusoverniz

Paixão pela madeira Passion for woodwork Valorizar a Madeira, valorizando o acabamento...

Valuing Wood, valuing the finish...

Por motivos editoriais, na data em que estou a redigir este artigo, 30 novembro, nada sei sobre como começará o novo ano. Presumo que, nada havendo de anormal, comece como tantos outros. Mais ainda, que o mês de janeiro comece à semelhança do de dezembro, com as mesmas esperanças, com os mesmos receios, com os sonhos, os projetos e as expectativas de sempre. O ser humano, “máquina de sentir que pensa”, tende a considerar que o início do ano é um recomeço, o que me parece muito positivo. Ainda bem que assim é, pois o nosso irrequieto e insaciável cérebro tem necessidade de recomeçar ciclicamente. Recomeçar é uma forma singela de voltar a sonhar, fazer projetos, estabelecer novos objetivos, traçar novos planos, sempre na esperança de que este seja um ano melhor e que, por isso, a prossecução dos planos estabelecidos, desta vez, correrá de maior feição, levando a uma maior concretização. “Ano novo, vida nova!” Razão tem a sabedoria popular e, como tal, a todos que têm a amabilidade de dedicar algum do seu tempo a ler o que escrevo, aproveito para lhes desejar de coração que tenham um ano bom. Digo bom, porque muito bom, excelente ou perfeito poderá parecer, simplesmente, um chavão e porque, complementarmente, acredito na frase “O ótimo é inimigo do bom!”.

For editorial reasons, on he date I’m writing this article, November 30, I don’t know anything about how the new year will begin. I assume that, having nothing unusual, ir will start like so many others. Even more, that the month of January begins like December, with the same hopes, with the same fears, with the dreams, projects and expectations as always. The human being, “a machine of feeling that thinks”, tends to consider that the beginning of the year is a new beginning, which seems to me to be very positive. Good thing it is, because our restless and insatiable brain needs to restart cyclically. Starting over is a simple way to dream again, make projects, set new goals, trace new plans, always in the hope that this will be a better year and that, therefore, the pursuit of the established plans, this time, will run more smoothly, leading to greater achievement. New Year, New Life. Reason has the popular wisdom and, as such, to all who are kind enough to dedicate some of their time to read what I write, I take this opportunity to wish you with all my heart that you have a good year. I say good, because very good, excellent or perfect may simply seem like a buzzword and because, in addition, I believe in the phrase “The great is the enemy of the good!”.

Como se faz afinal um bom lacado? Continuando o tema do artigo anterior que apontava como essenciais, quer as características adequadas do MDF, quer as gramagens corretas de produto aplicado, referirei, neste artigo, alguns detalhes relativos ao substrato e à natureza dos acabamentos, que devem ser levados em linha de conta na hora de realizar um bom lacado. Quanto ao substrato; Sendo MDF, deve conter uma densidade superior a 730 kg/cm2, para placas de espessura entre 19 e 30 mm, sendo certo que à medida que as espessuras baixam, a densidade aumenta, tal como pode observar na ficha técnica, usando, entre outros, o link 100

MN - Mobiliário em Notícia

How do you make a good lacquer after all? Continuing the theme of the previous article, which pointed out as essential both the adequate characteristics of the MDF and the correct grammages of the product applied, I will refer, in this article, to some details relating to the substrate and the nature of the finishes, which must be taken into account when making a good lacquer. As for the substrate; As MDF, it must have a density greater than 730 kg/cm2, for boards with a thickness between 19 and 30 mm, given that as the thicknesses decrease, the density increases, as you can see in the technical sheet, using, among others , the link https://www.sonaearauco.com/actions. php?action=1&f=2&name=284.85%20 KB&src=file730_pt.pdf&b=0 As MDF is an anisotropic material, see previous article, it is convenient to keep it well stored, in

https://www.sonaearauco.com/actions. php?action=1&f=2&name=284.85%20 KB&src=file730_pt.pdf&b=0 Sendo o MDF um material anisotrópico, vide artigo anterior, é conveniente mantê-lo sempre bem armazenado, de forma a prevenir variações dimensionais, que prejudicam o resultado final pretendido. Ao contrário do que por vezes acontece, deve evitar-se calibrar o MDF antes do processo de lacagem. Querendo otimizar a espessura, é preferível fazê-lo depois da aplicação da primeira de mão de fundo. Quanto aos produtos químicos para lacagem: Isolante: de preferência transparente, sendo um produto recomendável quando se pretende a realização de uma lacagem estável, seja brilhante ou mate. Fundo branco: pode utilizar-se poliuretano ou poliéster, desde que se pretenda um lacado mate. No caso de se pretender um lacado semibrilho, usa-se, preferencialmente, poliéster e para um lacado de efeito brilhante usa-se obrigatoriamente poliéster. Alternativas: fundos UV. Idóneos para brilho e para mates, desde que a gramagem exigida seja cumprida. Sendo-o, pode ser considerado o sistema ideal para brilhos, desde que a sua natureza química seja a correta. Epoxi acrilato são obrigatórios nas formulações de UV para lacagem. Poliéster alilicos, também chamados poliéster sem estireno, não são aconselháveis para lacados brilhantes. Fáceis de usar, não são aconselháveis em gramagens muito elevadas. Se utilizados em brilhos, requerem sempre o uso de um isolante, de preferência transparente. Fundos aquosos, por agora, são pouco aconselhados para lacar MDF. E se o substrato a lacar for madeira? Isolante transparente: sempre e obrigatório para isolamento de gorduras e taninos. Fundos pigmentados: de preferência poliuretanos de baixo PVC. Os fundos poliéster são pouco recomendáveis, exceto se tiverem muito baixo PVC (pouca carga) e na sua composição forem constituídos por resinas muito elásticas. São os mais caros, mas valem o que custam pela segurança que oferecem. A Madeira e os seus derivados são substratos de elevada complexidade. Imprevisível, bela e quente, a Madeira é realmente um desafio do nosso dia a dia. É essa imprevisibilidade que nos apaixonou e apaixona.

order to prevent dimensional variations, which affect the desired final result. Contrary to what sometimes happens, you should avoid calibrating the MDF before the lacquering process. If you want to optimize the thickness, it is preferable to do it after applying the first primer coat. As for the chemical products for lacquering: Insulating: preferably transparent, being a recommended product when you want to carry out a stable lacquer, either glossy or matte. White background: polyurethane or polyester can be used, as long as a matte lacquer is required. If you want a semi-gloss lacquer, polyester is preferably used and for a glossy lacquer, polyester is obligatorily used. Alternatives: UV backgrounds. Suitable for gloss and mattes, as long as the required grammage is met. Being so, it can be considered the ideal system for shines, as long as its chemical nature is correct. Epoxy acrylates are mandatory in UV lacquer formulations. Allyl polyesters, also called styrene-free polyester, are not recommended for gloss lacquers. Easy to use, not recommended for very heavy weights. If used in glossy, they always require the use of an insulator, preferably transparent. For now, water-based substrates are not recommended for lacquering MDF. What if the substrate to be lacquered is wood? Transparent insulator: always mandatory for insulating fats and tannins. Pigmented substrates: preferably low PVC polyurethanes. Polyester substrates are not recommended, except if they have very low PVC (little charge) and are made of very elastic resins in their composition. They are the most expensive, but they are worth what they cost for the security they offer. Wood and its derivatives are highly complex substrates. Unpredictable, beautiful and warm, wood is really a challenge in our daily lives. It is this unpredictability that we are in love with and in love with. Have a good year, full of moments of good and tasty happiness! To be continued...

Tenham um ano bom, pleno de momentos de boa e saborosa felicidade! Continua...

Edição 147

101


//

Moda / Fashion

//

Manuel Serrão CEO Associação Selectiva Moda (ASM)

Bernardino Costa

HILBEA — Do Porto para o Mundo

Singellus Private Alvarinho 2016

From Porto to the World

Gosto quando vejo os jovens a realizar projetos, a lançar marcas e a mostrar que estão dispostos a arriscar e a trabalhar com a energia e esperança que os caracteriza. Quando a tudo isto, aliamos, competência e uma preocupação sustentável, ainda melhor. A HILBEA é uma dessas marcas. Criada pela jovem Marta Teixeira, de apenas 23 anos, é na sustentabilidade, versatilidade e qualidade que assenta o ADN desta marca portuguesa. Nascidas no Porto a marca e a Marta-, apostam na venda para todo o mundo através do seu site – www.hilbea.com. Decidida a levar o nome da marca e de Portugal longe, a jovem Marta está preparada para que o grosso inicial das suas vendas sejam internacionais, contribuindo para a afirmação dos têxteis

portugueses no mundo. É disto que precisamos. De pessoas destemidas, que procuram as suas oportunidades e com isto, ainda conseguem criar produtos com consciência ambiental e inovadores. Fico descansado, por saber que a moda portuguesa também fica em boas mãos como estas, porque felizmente, há cada vez mais jovens a idealizar, criar e desenvolver.

I like it when I see young people carrying out projects, launching brands and showing that they are willing to take risks and work with the energy and hope that characterizes them. When to al of this we join competence and a sustainable concern, even better.

HILBEA is one of those brands. Created by the young Marta Teixeira, aged just 23, sustainability, versatility and quality are the foundations of the DNA of this Portuguese brand. Born in Porto - the brand and Marta -, they are committed to selling to the whole world through their website – www.hilbea.com. Determined to take the name of the brand and Portugal far away, young Marta is prepared for the initial bulk of her sales to be international, contributing to the affirmation of Portuguese textiles in the world. This is what we need. Fearless people, who seek their opportunities and with this, still manage to create environmentally conscious and innovative products. I am rested, knowing that Portuguese fashion is also in good hands like these, because fortunately, there are more and more young people to idealise, create and develop.

Produzido pela Realejo Soc. Imb. S.A, e proveniente de vinhas situadas na Quinta de Ambrães, pequena propriedade da família Mendes de Azevedo, nas encostas do Vale do Tâmega em Marco de Canavezes. Aqui vos apresentamos um grandíssimo Alvarinho, o Singellus Private Alvarinho 2016. O nome Singellus (Pureza), não foi escolhido por acaso, e muitíssimo bem, tanta é a qualidade e pureza deste belo néctar. Um regalo para os sentidos, acreditem. Segundo o produtor: “Uma maneira singela, mas assertiva, de fazer as coisas. Era assim Belmiro de Azevedo e agora assim são, em forma de legado, cinco novos vinhos produzidos na quinta da família. Após uma rigorosa escolha das melhores uvas da casta Alvarinho, e com a mestria do enólogo Anselmo Mendes, amigo de longa data da família. Eis que nasce este belíssimo Singellus, obtido após uma rigorosa selecção das melhores uvas da casta nasce um vinho robusto, bastante complexo mas extremamente elegante, quer no aroma quer no palato. Fruto das características da casta e potenciado pelo estágio em barricas novas de carvalho francês. Por ser um lote especial e de qualidade superior com a designação Private, só foram engarrafadas 1000 garrafas, e com rotúlo personalizado onde consta a assinatura e uma mensagem do Eng. Belmiro de Azevedo. É difícil de encontrar. Mas como alternativa e mais fácies de encontrar, temos com os mesmos padrões de qualidade, dois Singellus Alvarinho, um Avesso e um Loureiro. De cor amarela intensa, aromas tropicais bem presentes e ainda alguns cítricos, logo aí percebemos que estamos a provar algo especial. Na boca revela-se cheio de complexidade, a confirmar as notas aromáticas, elegante e muito harmonioso onde se notam bem as notas a madeira muito bem integrada, mas a preservar toda a frescura própria da casta. Revelase ainda ligeiramente cremoso, encorpado tudo em perfeito equilíbrio. Óptimo

Ribbed Ribbed Cropped Cropped Top Top in in Red Red 102

MN - Mobiliário em Notícia

Vinho / Wine

como aperitivo, embora, com bastante cariz gastronómico, em particular a acompanhar pratos à base de peixe ou mariscos.

Produced by Realejo Soc. Imb. S.A, coming from vineyards in Quinta de Ambrães, a small property of the Mendes de Azevedo family, in the slopes of Vale do Tâmega in Marco de Canavezes - we present a magnificent Alvarinho – the Singellus Private Alvarinho 2016. The name Singellus was not chosen randomly, as this is a nectar of great quality and purity, a true treat to the senses. According to the producer: “A simple but assertive way of doing things.” This was the essence of Belmiro de Azevedo and is now the essence of five new wines produced in the family’s estate. This splendid Singellus is born after a rigorous selection of the best grapes of Alvarinho, with the help and mastery of the enologist Anselmo Mendes, an old family friend. A robust wine, very complex but extremely elegant, both aroma and palate wise, which is the result of the type of grape and its stage in new French oak barrels. As this is a special lot, of superior quality and with the Private designation, there are only 1000 bottles, with a special label that includes the signature and a message by Belmiro de Azevedo, making this wine hard to find. Two alternatives with the same standards of quality would be two Singellus Alvarinho – Avesso and Loureiro.

Região / Region: Vinhos Verdes, Marco Canavezes Castas / Grapes: Alvarinho Álcool / ALC by volume: 14,5% PVP / Retail price: 22,50€ Enólogo / Enologist: Anselmo Mendes Produtor / Producer: Realejo S.A

Intense yellow color, with very perceptible tropical aromas as well as citric ones. In the mouth, it shows complexity, confirming the aromatic notes. It is elegant and harmonious, integrating the wood notes while still preserving the freshness which characterizes this grape. It is also slightly creamy, coming together in a great balance. Great choice as aperitif or to combine with fish or seafood dishes. Até breve com outro vinho / Until next time Bernardino Costa bernascosta@hotmail.com Edição 147

103


//

Gastronomia / Gastronomy

António de Souza-Cardoso Presidente da AGAVI / Chairman of AGAVI

Reencontro com Heitor de Melo Reencounter with Heitor de Melo

Broa Restaurante Quis o destino que eu me mudasse para a Rua do Ouro, onde hoje a AGAVI tem a sua sede social. Como sempre que chego a um sítio novo, fui farejar as redondezas. Lembrei-me, com doce memória do Carteiro, naquele a que chamam de Largo do Ouro, no encontro da Travessa do mesmo nome e da Rua do Aleixo. O Carteiro tinha abalado já, não sei se acossado pela pandemia se pelas redondilhas desta vida errante dos negócios da restauração. A mesma casa bonita, no entanto, com uma sacada a fazer de varanda, fresca e elegante, que nos convida ao sossego de um almocinho. Estava só, e apareceu-me alguém familiar, pedindo gentilmente que estivesse à vontade. O olhar e principalmente o sorriso agitaram-me a memória. Depois de uma troca circunstancial de repetidos, perguntei-lhe timidamente o nome. - Heitor de Melo, respondeu ele com o mesmo sorriso de menino. As sinetas da memória tocaram a repique. Cá estava à minha frente um dos mais afamados chefes e gastrónomos que o Porto viu nascer (ou pelo menos crescer). Lá rememoramos “galhardices” do passado. Um famoso almoço com António Guterres, ele primeiro-ministro, eu um modesto diretor-geral da ANJE com cuja Direção o atual SG da ONU acedera reunir ao almoço. No grande Porta Nobre, ali na cabeça da Ribeira, a cheirar o Palácio da Bolsa! Com o ainda maior Heitor de Melo que abrira aquele restaurante inspirador para trazer um ar cosmopolita e sofisticado a um Porto atulhado de tasquinhas e de (boas) casas de comer. Lembro-me da mesa elegante com vistas para o rio, da novidade do empratamento, da comida sofisticada mas suculenta, num equilíbrio nem sempre fácil de alcançar. E de um António Guterres de enorme 104

MN - Mobiliário em Notícia

cordialidade, com gosto e conhecimento da nossa melhor gastronomia. Recordo que bebemos um Quinta do Cotto que me transportou para as belas encostas de Mesão Frio onde, tantas vezes, fui saltear às perdizes. Lembramos ainda uma famosa caçada de faisões, na Quinta dos Ingleses, onde para além do convívio havia ainda a celebração da boa cozinha de Heitor de Melo. Pois ali estávamos os dois, sozinhos, mais de vinte anos depois, reunidos no mesmo gosto e prazer da mesa com que iniciámos a nossa amizade. Vi na lista uns ovos verdes – que saudades dos da minha Mãe. A entrada estava resolvida. Passamos à substância. Negociámos uns mimosos filetes de bacalhau com arroz do mesmo. O Heitor confessou que tinha acabado de os preparar. Saboreei aqueles momentos de perfeita tranquilidade. A verdade é que a única intermitência deste bendito sossego era provocada pelo Heitor que subia e descia as escadas com afã, para me trazer os seus divinos petiscos. Primeiro veio um pão de forno e uma broa com manteiga. Caseiros, feitos no forno. Percebi porque o restaurante se chamava Broa, essa inolvidável iguaria feita normalmente de mistura de milho e trigo ou centeio, só servida em Portugal, na Galiza e no Brasil. Os filetes de bacalhau rescendiam. Com o polme bem feito e aquela gordura aveludada da lasca a impor-se-nos com importância no palato. O arroz também magnífico – a correr no prato refrescado com coentros. Nem falei dos ovos verdes, porque regressar aí é engasgar-me seguramente com saliva. Uns olhos largos sobre a lista porque o que têm mesmo é que visitar a Broa e o Heitor. Nas entradas pastéis de massa tenra diversos, os famosos croquetes, as pataniscas de bacalhau, um carpaccio de novilho com trufa branca ou uma coroa de

salmão fumado com tostas de caviar. Nos peixes a pescada fresca, o bacalhau com broa e o robalo com legumes do mar. Nas carnes a língua estufado, o pato confitado ou o exuberante bife tártaro. Prove ainda o delicioso arroz de broa. Sobremesas fartas e garrafeira também. Tudo visto, fica a boa lembrança deste reencontro com o melhor que o Porto tem!

I remember the elegant table overlooking the river, the novelty of the plates, the sophisticated but succulent food, in a balance that is not always easy to achieve. And from an António Guterres of great cordiality, with taste and knowledge of our best cuisine. I remember that we drank a Quinta do Cotto that transported me to the beautiful slopes of Mesão Frio where, so many times, I went to saute the partridges. We also remember a famous pheasant hunt at Quinta dos Ingleses, where in addition to socializing, there was also the celebration of the good cuisine of Heitor de Melo. For there the two of us were, alone, more than twenty years later, united in the same taste and pleasure of the table with which we started our friendship. I saw some green eggs on the list – I miss my

Mother’s. The entry was resolved. We move on to substance. We negotiated some sweet cod fillets with cod rice. Hector confessed that he had just prepared them. I savored those moments of perfect tranquility. The truth is that the only intermittence of this blessed peace was caused by the Hector who was eagerly going up and down the stairs to bring me his divine snacks. First came a bread from the oven and a bread with butter. Homemade, made in the oven. I understood why the restaurant was called Broa, this unforgettable delicacy usually made from a mixture of corn and wheat or rye, only served in Portugal, Galicia and Brazil. The cod fillets were redolent. With the batter well made and that velvety fat of

the splinter imposing itself on the palate. Also magnificent rice – running on the plate refreshed with coriander. I didn’t even mention the green eggs, because to return there is to safely choke on saliva. A wide eye on the list because you really have to visit Broa and Heitor. For starters, various soft dough pastries, the famous croquettes, cod pataniscas, a veal carpaccio with white truffle or a wreath of smoked salmon with caviar toasts. For fish, fresh hake, cod with bread and sea bass with sea vegetables. For meat, the stewed tongue, the confit duck or the exuberant steak tartar. Also try the delicious broa rice. Hearty desserts and wine cellar too. All seen, it is a good memory of this reunion with the best that Porto has!

Morada / Adress: Rua Senhor da Boa Morte, 55 4150-686 Porto Telefone / Telephone: 226 101 080 | E-mail: restaurante.broa.porto@gmail.com

As fate would have it, I moved to Rua do Ouro, where today AGAVI has its head office. As always when I arrive at a new place, I went sniffing around. I remembered, with a sweet memory of the Postman, in what they call Largo do Ouro, at the intersection of Travessa of the same name and Rua do Aleixo. The Postman was already gone, I don’t know if he was harassed by the pandemic or by the roundabouts of this errant life in the catering business. The same beautiful house, however, with a fresh and elegant , that invites us to have a quiet lunch. I was alone, and someone familiar came to me, kindly asking me to make myself comfortable. The look and especially the smile stirred my memory. After a circumstantial exchange of repetitions, I shyly asked her name. - Heitor de Melo, he replied with the same boyish smile. The bells of memory rang the peal. Here in front of me was one of the most famous chefs and gastronomists that Porto saw born (or at least grow). There we remember “gauntlets” from the past. A famous lunch with António Guterres, he prime minister, me a modest g of ANJE with whose Board the current UN SG agreed to meet for lunch. In the great Porta Nobre, there at the head of the Ribeira, smelling the Palácio da Bolsa! With the even greater Heitor de Melo who opened that inspiring restaurant to bring a cosmopolitan and sophisticated air to a Porto full of taverns and (good) eating places. Edição 147

105


Subscreva!

Contactos / Contacts

Subscribe!

AIMMP www.aimmp.pt/ +351 223 394 200 Aldeco www.aldeco.pt +351 227 537 230

Hommés Studio www.hommes.studio +351 933 082 934

AMS Leather & Textiles https://www.ams.company/

Insidherland https://www.insidherland.com/ +351 932653279

Às Duas Por Três https://asduaspor3.com/ (+351) 265 534 201 Aster https://www.the-aster.com/en/ info@the-aster.com Associative Design www.associativedesign.com +351 223 394 200 Banak Importa www.banak.pt +351 913 277 140 BConforto www.bconforto.com +351 244 825 405 Boa Safra https://boasafra.pt/ +351 227 832 012

Europe & World: 6 issues — 90€ + VAT

Revista digital / Digital magazine 12€ + IVA Recorte e envie num envelope para

e-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt

Cut out and send a letter to

tlf. / phone (+351) 229 999 314

Emibra / Apartado 2153 / 4451-901 Matosinhos

fax / (+351) 229 999 319

www.mobiliarioemnoticia.pt

1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 40€ + IVA Nome/Name __________________________________________________________________________________ Morada/Adress ________________________________________________________________________________ Código Postal / Zip Code | Localidade / City _______________________________ NIF ____________________ Tel. / Phone __________________ Tlm / Mobile ________________ E-mail ______________________________ Indico a forma de pagamento pretendida / Form of payment required: -----------------------------------------------------------------------------Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra. Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___| Banco / Bank_______________________ Assinatura / Signature ________________________________________ -----------------------------------------------------------------------------Transferência bancária / Bank transfer Emibra, Lda 003504470007296073073 IBAN PT50003504470007296073073 Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão You must send to submission of proof of transfer with this coupon

106

MN - Mobiliário em Notícia

Interfer www.interfer.pt +351 218 110 600 Jump Press press@jump-press.com +351 229 999 315 Luis Neves Furniture www.moveisluisneves.pt +351 255 872 808 Luís Silva www.luissilva.pt +351 917 867 973 Lusoverniz www.lusoverniz.pt +351 255 788 370 Madeira Negra https://www.madeiranegra.com/ 914 955 809 Maison Valentina https://www.maisonvalentina.net/en/

Botaca www.botaca.com +351 937 597 097

Mambo Unlimited Ideas www.mambounlimitedideas.com +351 218 125 100

Bytexdesign https://bytexdesign.com/ +351 915 527 320

Mamoa https://mamoa.eu/ +351 220 936 912

Caffe Latte Modern Design https://www.caffelattehome.com/ +351 911 780 428

Marjos www.marjos.pt +351 252 240 750

Calculus Projects +351 299 999 318 geral@calculus-projects.com

Masquespacio https://masquespacio.com/en/ +351 963527756 Mezzo Collection https://www.mezzocollection.com info@mezzocollection.com

Castro Lighting https://www.castrolighting.com/ +351 916 164 630 Cobermaster Concept www.cobermasterconcept.com +351 256 858 025

MHR Upholstery www.mhr.com.pt geral@mhr.com.pt +351 21 408 2127

Colchões Bom Repouso www.colchoesbomrepouso.pt +351 261 335 550

Miguel Soeiro https://miguelsoeiro.com/

ColchãoNet www.colchaonet.com +351 224 938 814 Cut Cut cutcut.pt (+351) 239 496 363 Damaceno & Antunes www.evofabrics.com +351 229 059 160

Desejo assinar a Mobiliário em Notícia por/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by:

Hatt https://www.hatt.pt/

Alessandro Luciani https://www.alessandrolucianidesigner. com/it

Aquinos www.aquinosgroup.com +351 235 710 210

Portugal Continetal: 6 edições — 40€ + IVA

Hakaba https://www.hakaba.pt/ +351 220 966 946

Defontes https://www.defontes.pt/ +351 227623133

Mindol www.mindol.pt +351 256 410 400 Muranti https://muranti.com/ +351 255 871 273 Nauu Design https://www.nauudesign.com/ +351 265 527 248 OIA Design https://www.oiadesign.com/pt/ +351 234 729 600

Delicat https://delicat.com.pt/

Oitoemponto https://oitoemponto.com/pt-pt/ +351 226 151 724

DelightFULL https://delightfull.eu/en +351 914 922 036

Paularte www.paularte.com +351 253 694 917

Duquesa & Malvada https://duquesaemalvada.com/ +351 221 107 237

Private Label Group https://www.the-privatelabel.com/en/ +351 910 065 621

Essential Home https://essentialhome.eu/ +351 915 509 359

REM’A arquitectos https://www.rem-a.com/ Tel: +351 253715065

Fairytale https://www.the-fairytale.com/en/ info@the-fairytale.com

Royal Stranger https://www.royalstranger.com/en/ +351 914 081 082

Fenabel https://pt.fenabel.pt/ +351 224 119 120

Sildel https://www.sildel.pt/ (+351) 911 015 388

Four Seasons Hotel Ritz Lisbon fourseasons.com +351 21 381 1400

Suffa www.suffadesign.com +351 255 861 359

Gato Preto www.alojadogatopreto.com online@alojadogatopreto.com

Tensai Furniture https://tensaifurniture.pt/ +351 234 840 070

Glammfire www.glammfire.com +351 251 654 800

Valditaro www.valditaro.pt +351 239 243 890

Gaveta Glamour www.gavetaglamour.pt/ 255 073 281

Victor Bertier www.victorbertierdesign.com/ +351 233 431 353

Edição 147

107


108

MN - Mobiliário em Notícia


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.