LifeФРАНКФУРТ
2193-1054
Russian Guide-Magazine
ISSN
IN
RHEIN-MAIN&RHEIN-NECKAR ВИСБАДЕН• МАЙНЦ• ДАРМШТАДТ• БАД ХОМБУРГ
2
:
FRUHJAHR 2020 DE €7 A €7,40 CHF 8,90
№
(46)
FRANKFURT AM START Интервью с Оливером Швебелем
AMBIENTE 2020
Тренды года
МОДНЫЙ СОВЕТНИК
Беседа с Александром Васильевым
Икорный дом ЕКС желает светлой Пасхи!
Подарите себе и родным гастрономическое наслаждение, не выходя из дома. www.ikrinka.de ¥ news ¥ events ¥ life style ¥ point of view ¥ business ¥ taste of life ¥ in motion ¥ fashion life ¥ personality ¥ ¥ новости ¥ афиша ¥ образ жизни ¥ зеркало жизни ¥ бизнес ¥ вкус жизни ¥ в движении ¥ мода ¥ персона ¥
ОТ РЕДАКЦИИ
Leserinnen, Дорогие Liebe liebe Leser! читатели! Carpe diem, carpe viam! Nutze den Moment, genieße den Weg! Im Trubel des Alltags und unerwarteten globalen Katastrophen neigen wir oft dazu diese großgeschriebene Weisheit zu vergessen. Und das ist ein Fehler. Denn wir haben nichts anderes als hier und jetzt. Insbesondere der Frühling gibt uns das Gefühl, dass alles möglich ist. Gutes Beispiel der richtigen Lebenseinstellung ist der Hauptgast dieser Ausgabe - der Kunst- und Modehistoriker, ein AntiquitätenKenner und Bühnenbildner Alexander Vasiliev. Ein Gespräch mit ihm ist wie eine Stunde mit Alan Ducasse für Liebhaber der Gourmetküche, oder wie ein Gespräch mit der legendären Miuccia Prada für einen jungen Designer. In seinem Interview erzählt er über die Kreation der Kostüme für die Tschechow-Produktion in der Sprache des Tanzes; über seine Eltern und den verzweigten Stammbaum; über seine Liebe zu den Flohmärkten und die unglaubliche Fähigkeit, genug Zeit für alles zu haben. Was tun wir, um uns abzulenken und zu entspannen? Viele von uns gehen dann ins Kino. Passend dazu ist unsere Reportage über die 70. Berlinale. Laut der Mehrzahl an Kritikern und Journalisten war diesjähriges Programm und der Wettbewerb besonders stark und eindrucksvoll. Trotz des Coronavirus, der Pläne der Uhrenindustrie durcheinander geworfen hat - der SIHH Salon International de la Haute Horlogerie Genf und die Messe Baselworld wurden abgesagt — erfreuen die Schöpfer der tickenden Kunstwerke weiterhin ihre Fans. Hier finden sie einen rebellischen Punkrock Geist, das traditionelle Casual, und natürlich ganz viele Modelle in Classic Blue – Trend des Jahres laut Pantone Color Institute. Eine nicht weniger kreative Atmosphäre herrscht auch im AutoYacht-Sektor, der die Fans des schnellen Fahrens am Land und im Wasser nicht enttäuscht. Roter Faden der Industrie aktuell ist die Umweltfreundlichkeit. So bringen die Profis der Automobilbranche immer neue Elektroautos heraus, und die Werften – Schiffe. Die Energie des Frühlings ist unaufhaltsam! Sie ermutigt eine stolze Haltung anzunehmen, strafft die Fältchen im Gesicht, lässt einen tief berauschende Luft einatmen. Freude ist die beste Impfung gegen alles. Passen Sie auf sich auf und erinnern sich öfter an die Worte vom Ring des Salomo: "Alles vergeht. Auch dies wird vorübergehen".
Alexej P. Gusev Geschäftsführer
Herzlichst Ihre, Olga Wilms Chefredakteurin
Carpe diem, carpe viam! Лови момент, наслаждайся дорогой! К сожалению, в потоке ежедневных забот и нежданных глобальных катаклизмов нам свойственно забывать о сей, казалось бы, прописной истине. А пожалуй, она и есть то главное, чему должно следовать. Живите здесь и сейчас, ничего не откладывая на потом. Весной природа не в силах нарушить данные ею обещания, и все кажется возможным и достижимым. Примером правильного подхода к жизни служит персона актуального номера — историк моды и знаток старины, театральный декоратор и искусствовед Александр Васильев. Беседа с ним — это как для любителей изысканной кухни провести час с Аланом Дюкассом, а для начинающего дизайнера — получить аудиенцию, к примеру, у самой Миуччи Прада. В своем интервью он рассказал о том, как создавались костюмы к чеховской постановке, перенесенной на язык танца, о своих родителях и ветвистом генеалогическом древе, о любви к блошиным рынкам и умении так много успевать в жизни. Чем занимаетесь вы, когда хотите отвлечься и отдохнуть, что называется, душой? Наверняка многие тотчас вспомнят о походах в кино. В унисон такому времяпрепровождению прозвучит наша рубрика об итогах юбилейного, 70-го по счету Берлинале. По словам критиков и журналистов, в этом году программа фестиваля была особенно сильна — всего в ее обязательной части приняло участие 18 картин. Невзирая на коронавирус, смешавший карты работникам часовой отрасли (были отменены Женевский салон высокого часового искусства SIHH и выставка Baselworld), создатели тикающих механизмов продолжают радовать своих поклонников. Здесь и бунтарский дух в стиле панк-рока, и традиционный casual, и, конечно, модели в синем цвете, ведь Classic Blue объявлен Институтом Pantone как тренд года. Не менее творческая атмосфера царит и в автомобильно-яхтенном секторе, что не может не обнадеживать фанатов быстрой езды как по суше, так и по морской глади. Поддерживая «зеленые» настроения, специалисты автопрома отчаянно соревнуются в создании все новых электромобилей, а верфи тем временем спускают на воду суда, напоминающие своим дизайном автомобили. Весна мчится! Разгибает спину тем, кто опустил плечи. Разглаживает морщины на лицах. Заставляет вдохнуть поглубже воздух, пьянящий до головокружения. Радость — лучшая прививка от всего. Берегите себя и почаще вспоминайте слова, начертанные на кольце Соломона: «Все проходит, и это пройдет». Искренне ваши, Алексей П. Гусев, директор издательского дома «МК-Германия»
Ольга Вильмс, главный редактор
3
ВRUBRIKA НОМЕРЕ
12
НА ОБЛОЖКЕ:
ERSTE KAVIAR COMPANY EKC GMBH
ОДИН ИЗ КРУПНЕЙШИХ ПОСТАВЩИКОВ ИКРЫ ГОРБУШИ, КЕТЫ, ФОРЕЛИ, ОСЕТРА В 20 СТРАН МИРА. В ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЕ IKRINKA.DE ВЫ НАЙДЕТЕ БОЛЬШОЙ ВЫБОР ЧЕРНОЙ, КРАСНОЙ ИКРЫ И РЫБНЫХ ПРОДУКТОВ. HAUPTSTRASSE 49 36166 HAUNETAL ТЕЛ: 06673 / 20 83 600 ФАКС: 06673 / 91 86 63 E-MAIL: KUNDENSERVICE@ ERSTE-KAVIAR-COMPANY.DE
20
АФИША
6 11
Что, где, когда в регионе Рейн-Майн.......................................... RHEINGAU MUSIK FESTIVAL. Анонс предстоящей программы...............................................
RHEIN-MAIN LIFE ПУЛЬСИРУЮЩЕЕ СЕРДЦЕ ЕВРОПЫ. Интервью с главой Агентства экономического развития Франкфурта Оливером Швебелем....................................................................
22
LIFESTYLE LIFE AMBIENTE 2020. Основные тренды этого года................................................ SPA STAR AWARDS 2019. Большая победа спа-центра Steigenberger Frankfurter Hof......................
26 4
ПРАВИЛА ВИНОДЕЛА. Креативный подход Штефана Бройера...........................
PERSONA LIFE МОДНЫЙ СОВЕТНИК. Интервью с Александром Васильевым..............................
12
20 22 25 26
Impressum:Geschäftsführer.....................
Alexej P. GUSEV Chefredakteurin..................... Olga WILMS Herausgebende Redakteurin.. Galina DEMINA Redakteure............................ Polina ARSENTEVA Yulia MALYSHEVA Redaktionsbeirat................... Helma OHLENDORF Design/Art Director............... Elena MOROZOVA Bildbearbeitung..................... Armen MEYTARDZYAN Ekaterina SHLYCHKOVA Grafikdesign.......................... Tatiana MOROZOVA Juristische Unterstützung..... Rechtsanwalt Ulrich DöRR FRÜHJAHR 2020
42 LUXURY LIFE
WATCHES & WONDERS. Новинки часовой индустрии.....................................................
IN MOTION LIFE
БЛИЗНЕЦЫ-БРАТЬЯ. Неожиданное сходство автомобилей и яхт................... «ЗЕЛЕНАЯ РЕВОЛЮЦИЯ». Тема экологии в автопроме.....................................................
ART LIFE
ЗЛА НЕ СУЩЕСТВУЕТ. Итоги Berlinale 2020....................................................................
SOCIAL LIFE
— РЕПОРТАЖИ
ТРИНАДЦАТАЯ НОЧЬ. XIII традиционный Икорный прием в честь 100-летия «МК».............................................................. ЮБИЛЕЙНЫЙ БАЛ. 50-й Бал спорта Stiftung Deutsche Sporthilfe............. THE BOLD & THE BEAUTIFUL. Праздник весны в бутике Chopard Frankfurt...............
АСТРО LIFE
ГОРОСКОП. Апрель, май, июнь........................................... Verleger MK Verlag GmbH Wilhelm-Leuschner-Str. 41 60329 Frankfurt am Main Tel: 069 299 216 71 Fax: 069 299 216 75 lirm@mk-germany.de Druck koessinger Auflage 15.000 Exemplare Erscheinungsweise Vierteljährlich Geografische Verbreitung Region Rhein-Main | Rhein-Neckar | Baden-Baden | Moskau «LIFE IN»
3446
34 42 46 50 56 60 61 62
50
Alle Rechte vorbehalten. Für unverlangt eingesandte Manuskripte und Fotos wird keine Haftung übernommen. Copyright by MK Verlag GmbH, Frankfurt Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwendung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlages. Druckreif übermittelte Unterlagen können seitens der Anzeigenabteilung nicht korrigiert werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilistischer, inhaltlicher sowie graphischer Form, haftet ausschließlich der Auftraggeber bzw. die beauftragte Agentur. Veranstaltungshinweise ohne Gewähr. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Frankfurt am Main. ISSN 2193-1054 Anzeigenpreisliste auf Anfrage. LF Preis pro Einzelheft: €7
5
АФИША
life
ЧТО...ГДЕ... КОГДА...
Концерты/ Опера/ Спектакли
6
Всю актуальную информацию о возможных изменениях даты и времени проведения мероприятий вы найдете во вкладке афиша на нашем сайте: www.life-in-magazine.com
ФРАНКФУРТ-НА-МАЙНЕ
FRANKFURT AM MAIN
СТАРАЯ ОПЕРА ФРАНКФУРТА ALTE OPER FRANKFURT www.alteoper.de
23 марта
www.alteoper.de
23. März
В рамках шоу прозвучат песни из наиболее красивых музыкальных фильмов разных эпох. Грандиозный финал порадует зрителей хитами из знаменитого мюзикла «Величайший шоумен». Будут также исполнены полюбившиеся многим песни из картин La La Land и «Звезда родилась».
DIE GRÖSSTEN MUSICAL HITS ALLER ZEITEN Die Show zelebriert Songs aus den schönsten Musikfilmen aller Zeiten und präsentiert im großen Finale sämtliche Hits aus dem Filmwelterfolg "The Greatest Showman". Zudem bietet die Show einige der SongHighlights aus "La La Land" und "A Star Is Born".
31 марта
31. März
ВЕЛИЧАЙШИЕ КИНОМЮЗИКЛЫ ВСЕХ ВРЕМЕН
По случаю юбилея Международной премии немецких пианистов ее инициатор и организатор — Международный фортепианный форум — в 10-й раз назовет исполнителей, достойных престижной награды. В концерте выступят два пианиста-виртуоза, отмеченных данной премией.
BEST OF — 10 JAHRE INTERNATIONALER DEUTSCHER PIANISTENPREIS Anlässlich des 10-jährigen Bestehens des Internationalen Deutschen Pianistenpreises verleiht das International Piano Forum zum 10. Mal den Internationalen Deutschen Pianistenpreis. Zudem treten zwei weitere, aus dem Internationalen Deutschen Pianistenpreis bereits hervorgegangene Virtuosen auf.
7 апреля
7. April
BEST OF — 10-ЛЕТИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ НЕМЕЦКОЙ ФОРТЕПИАННОЙ ПРЕМИИ
BALLET REVOLUCIÓN Зажигательные латиноамериканские мелодии и ритмы, эффектные прыжки, виртуозно исполняемые замысловатые балетные па — кубинские исполнители покоряют своим танцевальным мастерством и безграничными возможностями тела. Их искусству уже рукоплескали сотни тысяч зрителей по всему миру.
BALLET REVOLUCIÓN Wenn die kubanischen Tänzerinnen und Tänzer von Ballet Revolución ihrer grenzenlosen Bewegungsfreude, ihrer Lebenslust und tänzerischen Perfektion freien Lauf lassen, gibt es kein Halten mehr. Weltweit elektrisierte die explosive Tanzperformance aus Kuba bereits hunderttausende Zuschauer. FRÜHJAHR 2020
FESTHALLE FRANKFURT FESTHALLE FRANKFURT
www.festhalle.messefrankfurt.com
19. März
JAMES BLUNT Der berühmte britische Sänger ist wieder auf Tournee und präsentiert sein neues Album "Once Upon A Mind". Nach einer Leidenschaft für elektronische Klänge kehrt James Blunt zu seinen Wurzeln zurück und wendet sich wieder sinnlichen Balladen zu.
11. April
EVANESCENCE & WITHIN TEMPTATION Bei diesem Konzert können die Zuschauer gleich zwei berühmte Bands sehen, die sich im Rahmen der "Worlds Collide Tour" zu einer neuen Show zusammengeschlossen haben. Im April 2020 werden die Rockstars Amy Lee (Evanescence) und Sharon den Adel (Within Temptation) in 12 europäischen Städten auftreten.
28. April
© SEMMEL CONCERTS ENTERTAINMENT GMBH; © INTERNATIONAL PIANO FORUM / LISA MARIE MAZZUCO UND STEFAN HÖNING; WARNERMUSIC.DE; TICKETMASTER.DE; WIKIPEDIA; WWW.TEMPODROM.DE; WWW.FKPSCORPIO.COM
SANTIANO. MTV UNPLUGGED TOUR 2020 Die beliebte deutsche Band, die Folk, Pop, Rock und Volksmusik verbindet, wird im Rahmen der MTV Unplugged Tour 2020 auftreten.
«LIFE IN»
АФИША
life
www.festhalle.messefrankfurt.com
19 марта
JAMES BLUNT В ходе гастрольного тура знаменитый британский поп-рок-исполнитель представит новый альбом Once Upon A Mind. После экспериментов с электронным звучанием Блант вернулся к своим истокам: «Это самый добрый альбом из всех, что я когда-либо писал».
11 апреля
EVANESCENCE & WITHIN TEMPTATION Рок-звезды Эми Ли (Evanescence) и Шарон Ден Адель (Within Temptation) смогли договориться о проекте, который станет одним из важнейших музыкальных событий в 2020 году. Две самые влиятельные группы метал-сцены с женским вокалом выступят в 12 городах Европы с программой Worlds Collide Tour.
28 апреля
SANTIANO. MTV UNPLUGGED TOUR 2020 Популярная немецкая группа, исполняющая фолк, поп, рок и народную музыку, выступит в поддержку своего альбома в рамках MTV Unplugged Tour 2020.
JAHRHUNDERTHALLE JAHRHUNDERTHALLE FRANKFURT FRANKFURT
www.jahrhunderthalle.de
14. März
ROCK MEETS CLASSIC 10 Jahre Rock meets Classic bedeuten: 200 Konzerte in 8 Ländern mit 50 Originalsängern und Musikern der Rockgeschichte. Weltstars wie Ian Gillan von Deep Purple, Alice Cooper oder Don Felder von den Eagles sowie viele mehr begeisterten mit Songs wie „Smoke on the Water“, „Schools Out“ oder „Hotel California“ über 600.000 Besucher.
18. März
THE AUSTRALIAN PINK FLOYD SHOW Die weltweit bekannteste und erfolgreichste Pink Floyd Tribute-Band kommt auf große Deutschlandtour mit neuer Show "All That You Feel", welche die Hits der Alben "Meddle", "The Dark Side of The Moon", "Wish You Were Here", "Animals", "The Wall" und andere umfasst.
www.jahrhunderthalle.de
14 марта
ROCK MEETS CLASSIC Свое 10-летие знаменитое шоу отметит 200 концертами в 8 странах, которые пройдут при участии 50 певцов и музыкантов, вошедших в историю рока. Это такие мировые звезды, как Иэн Гиллан из Deep Purple, Элис Купер, Дон Фелдер из Eagles и другие, покорившие более 600 000 зрителей песнями Smoke on the Water, Schools Out и Hotel California.
18 марта
THE AUSTRALIAN PINK FLOYD SHOW Одно из самых известных в мире трибьют-шоу представит известнейшие хиты легендарной рок-группы. Новая программа All That You Feel подарит зрителям возможность окунуться в ни с чем не сравнимую атмосферу старых легендарных выступлений Pink Floyd.
7
АФИША
life
ЧТО...ГДЕ...КОГДА...
Концерты/ Народные гулянья/ Опера/ Фестивали/ Спектакли Соревнования
8
Всю актуальную информацию о возможных изменениях даты и времени проведения мероприятий вы найдете во вкладке афиша на нашем сайте: www.life-in-magazine.com
ФРАНКФУРТ-НА-МАЙНЕ 2—26 апреля
FRANKFURT AM MAIN 2. — 26. April
Народный праздник, относящийся к числу фаворитов в регионе РейнМайн, отмечает свое 675-летие. Здесь каждый найдет для себя забаву: захватывающие дух аттракционы, дегустация кулинарных деликатесов, посещение концертов.
DIPPEMESS IM FRÜHJAHR Dippemess im Frühjahr gilt als führend bei den Volksfesten im Rhein-MainGebiet und feiert im Jahr 2020 sein 675-jähriges Bestehen. Von spannenden Attraktionen bis hin zu kulinarischen Genüssen und Konzerten, hier findet jeder etwas für sich.
30 мая — 2 июня
30. Mai — 2. Juni
ВЕСЕННИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДИППЕМЕСС
WÄLDCHESTAG
Только во Франкфурте-на-Майне ежегодно, в первый вторник после Троицы, все желающие отправляются в городской лес, чтобы в едином порыве отпраздновать «национальный» праздник — День леса. Участников ждут закусочные на открытом воздухе, современные аттракционы и живая музыка.
WÄLDCHESTAG Einzig in Frankfurt am Main ist der Wäldchestag, der Dienstag nach Pfingsten. Dieser Tag wird seit Jahrhunderten als der Nationalfeiertag der Mainmetropole begangen. Seit Generationen lässt man spätestens am Mittag Arbeit Arbeit sein und zieht in den Frankfurter Stadtwald, um den Wäldchestag zu feiern.
ВИСБАДЕН 17—20 апреля
ПРАЗДНИК ВЕСНЫ Наряду с большим количеством аттракционов праздник порадует посетителей многочисленными закусочными, возможностями сыграть в лотерею, ловко метнуть мяч или пострелять в тире. Взглянуть на все действо можно также с воздуха: «Королевское колесо» гарантирует полный обзор происходящего с высоты 18 м.
WIESBADEN 17. — 20. April
FRÜHLINGSFEST Auf die Besucherinnen und Besucher warten eine Vielzahl von Fahrgeschäften. Das Geschehen auf dem Frühlingsfest mit seinen zahlreichen Imbiss-Ständen, den Wurf — und Losbuden sowie Schießwagen läst sich auch aus luftiger Höhe bestaunen: Das Riesenrad "Königs Rad´l" gewährt aus 18 Metern Höhe einen guten Überblick aufs Festtreiben. FRÜHJAHR 2020
АФИША
5. — 11. Mai
GOEAST Jährlich verwandelt goEast die hessische Landeshauptstadt Wiesbaden in einen der international wichtigsten Schauplätze für das Kino aus Mittel-und Osteuropa. Im Programm dieses Jahr nicht nur Spiel- und Dokumentarfilme, sondern auch das Paneuropäische Picknick, polnische und rumänische Sprachkurse sowie Kurzfilme im OpenAir-Kino.
life
5 — 11 мая GOEAST
Ежегодный кинофестиваль, проходящий в Висбадене, традиционно знакомит с лучшими работами кинематографистов из стран Центральной и Восточной Европы. В этом году, помимо основных просмотров, программа включает в себя также панъевропейский пикник, курсы польского и румынского языков, просмотр короткометражек на свежем воздухе.
Ярмарки/ Messen
© TOURISMUS+CONGRESS GMBH FRANKFURT AM MAIN, FOTOGRAF: HOLGER ULLMANN; WWW.FRANKFURT-TOURISMUS.DE; PIETRO SUTERA; WWW.FILMFESTIVAL-GOEAST.DE
FRANKFURT AM MAIN
«LIFE IN»
ФРАНКФУРТ-НА-МАЙНЕ
MESSE ВЫСТАВОЧНЫЙ ЦЕНТР FRANKFURT MESSE FRANKFURT
www.messefrankfurt.com
1. — 4. April
MUSIKMESSE Die 40-jährige Jubiläumsausgabe der Musikmesse wird von 1. bis 4. April 2020 stattfinden. Auch im kommenden Jahr positioniert sich die Musikmesse klar als internationale Fachmesse der Musikwirtschaft und legt ihren Fokus auf den professionellen Austausch.
www.messefrankfurt.com
1—4 апреля
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЯРМАРКА Юбилейная, 40-я ярмарка традиционно позиционирует себя как международную выставку музыкальной индустрии и место встречи производителей, дистрибьюторов, специалистов в области музыки и медиа с целью обмена информацией.
9
АФИША
Всю актуальную информацию о возможных изменениях даты и времени проведения мероприятий вы найдете во вкладке афиша на нашем сайте: www.life-in-magazine.com
life
Daniel Richter, Die Probleme der Unseren, 2015
Художественные выставки Kunstausstellungen
ЧТО...ГДЕ...КОГДА...
Edgar Degas, Kleine vierzehnjährige Tänzerin (1878/1881)
10
ФРАНКФУРТ-НА-МАЙНЕ
FRANKFURT AM MAIN
STÄDEL MUSEUM STÄDEL MUSEUM FRANKFURT FRANKFURT
www.staedelmuseum.de
С 2 апреля
www.staedelmuseum.de
Ab dem 2. April
Впервые музей предлагает совершенно новое видение своей коллекции современного искусства. История искусства после 1945 года начинается с главных произведений более молодых художников и современников. Работы различных школ, стилей и групп позволяют провести поразительные параллели между сегодняшним настоящим и его истоками, зародившимися в последние десятилетия.
ZURÜCK IN DIE GEGENWART NEUE PERSPEKTIVEN, NEUE WERKE — DIE SAMMLUNG VON 1945 BIS HEUTE Die Sammlung Gegenwartskunst wird im Städel Museum zum ersten Mal vollkommen neu präsentiert. Beginnend mit Hauptwerken der jüngeren und jüngsten Zeitgenossenschaft fächert sich eine Geschichte der Kunst nach 1945 auf. Arbeiten aus verschiedenen Schulen, Stilen und Gruppen eröffnen überraschende Vergleiche zwischen der unmittelbaren Gegenwart und ihren Wurzeln in den zurückliegenden Jahrzehnten.
19 марта — 28 июня
19. März — 28. Juni
НАЗАД К НАСТОЯЩЕМУ. НОВЫЕ ПЕРСПЕКТИВЫ, НОВЫЕ РАБОТЫ — КОЛЛЕКЦИЯ С 1945 ГОДА ПО НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
ПРОХОЖИЙ. ИМПРЕССИОНИЗМ В СКУЛЬПТУРЕ
Импрессионизм в скульптуре подразумевает живую свободную моделировку текучих мягких форм, создающую сложную игру света на поверхности материала, и ощущение незавершенности. В позах точно уловлен момент движения, развития. Фигуры словно сняты скрытой камерой. В фокусе выставки — пять художников: Эдгар Дега (1834—1917), Огюст Роден (1840—1917), Медардо Россо (1858— 1928), Паоло Трубецкой (1866—1936) и Рембрандт Бугатти (1884—1916).
EN PASSANT. IMPRESSIONISMUS IN SKULPTUR Das Städel Museum widmet sich in einer großen Ausstellung der Frage, was es konkret bedeutet, die Eigenschaften der impressionistischen Malerei wie Licht, Farbe, Stimmung, Bewegung in feste Materialien zu übersetzen. Im Mittelpunkt der Präsentation stehen fünf Künstler: Edgar Degas (1834—1917), Auguste Rodin (1840—1917), Medardo Rosso (1858—1928), Paolo Troubetzkoy (1866—1936) und Rembrandt Bugatti (1884—1916). FRÜHJAHR 2020
АФИША
RHEINGAU MUSIK FESTIVAL
life
KLOSTER EBERBACH, ELTVILLE AM KLOSTER EBERBACH, ELTVILLE AM RHEIN, BASILIKA RHEIN, BASILIKA 20. Juni
ERÖFFNUNGSKONZERT RHEINGAU MUSIK FESTIVAL Im Rahmen des Eröffnungskonzertes des Rheingau Musik Festivals, welches vom 20. Juni bis zum 5. September 2020 stattfindet, werden Julia Lezhneva, Sopran; MDR-Rundfunkchor; NDR Chor und hr-Sinfonieorchester unter der Leitung von Andrés Orozco-Estrada auftreten.
20 июня
КОНЦЕРТ-ОТКРЫТИЕ RHEINGAU MUSIK FESTIVAL
В программе открытия международного летнего музыкального фестиваля, который продлится с 20 июня по 5 сентября, выступят Юлия Лежнева (сопрано), хор радио MDR, хор радио NDR, симфонический оркестр Франкфуртского радио под управлением Андреса Ороско-Эстрада.
KURHAUS WIESBADEN, FRIEDRICH- KURHAUS WIESBADEN, FRIEDRICHVON-THIERSCH-SAAL VON-THIERSCH-SAAL 25. Juni
© WWW.STAEDELMUSEUM.DE; RHEINGAU MUSIK FESTIVAL; LISA BATIASHVILI © SAMMY HART / DG; © ANSGAR KLOSTERMANN; © MARCO BORGGREVE
25 июня
ЛИЗА БАТИАШВИЛИ, скрипка
В сопровождении оркестра Тонхалле (Цюрих) под управлением Пааво Ярви прозвучат произведения: Людвиг ван Бетховен, увертюра «Леонорен» №3 до мажор, соч. 72b; Жан Сибелиус, Скрипичный концерт ре минор, соч. 47; Петр Чайковский, Симфония № 5 ми минор, соч. 64.
Konzerte/ Oper/ Schauspielstucke :
LISA BATIASHVILI, VIOLINE Das Tonhalle-Orchester, Zürich, führt unter der Leitung von Paavo Järvi die «Leonoren»-Ouvertüre Nr. 3 C-Dur op. 72b von Ludwig van Beethoven, das Violinkonzert d-Moll op. 47 von Jean Sibelius und die Sinfonie Nr. 5 e-Moll op. 64. von Pjotr Tschaikowski auf.
SCHLOSS JOHANNISBERG, SCHLOSS JOHANNISBERG, GEISENHEIM-JOHANNISBERG, GEISENHEIM-JOHANNISBERG, CUVÉEHOF CUVÉEHOF 27. Juni
SOMMERFEST MIT FEUERWERK: „VIVA LA DIVA“ Glamour pur steht auf dem Programm. Die Showbühne bereitet sich für die Werke der großen Diven, die das 20. Jahrhundert mit starker Persönlichkeit geprägt und mit zahlreichen Mythen bereichert haben: Vincenzo Bellini, Iggy Pop, Franz Lehár, Jacques Brel, Edith Piaf, Shirley Bassey, David Bowie, Falco und Freddie Mercury.
27 июня
ЛЕТНИЙ ПРАЗДНИК С ФЕЙЕРВЕРКОМ: VIVA LA DIVA
На повестке дня — исключительно гламур. В программе праздничного шоу — произведения выдающихся исполнителей ХХ века, о которых ходят многочисленные легенды: Винченцо Беллини, Игги Поп, Франц Легар, Жак Брель, Эдит Пиаф, Ширли Бесси, Дэвид Боуи, Фалько и Фредди Меркьюри.
KLOSTER EBERBACH, ELTVILLE AM KLOSTER EBERBACH, ELTVILLE AM RHEIN, KREUZGANG RHEIN, KREUZGANG 11., 12. Juli
MOZART-NACHT Die Mozart-Nacht ist eines der traditionsreichsten Veranstaltungsformate des Rheingau Musik Festivals — und eines der beliebtesten. Das Konzept: Zwei Serenaden im Kreuzgang rahmen Kammermusiken in unterschiedlichen Räumlichkeiten der grandiosen Klosteranlage. Das Publikum sucht sich selbst aus, wo es hinschlendern und lauschen möchte. «LIFE IN»
11, 12 июля
НОЧЬ МОЦАРТА
Ночь Моцарта — один из самых традиционных и наиболее популярных форматов музыкального фестиваля в Рейнгау. Согласно концепции вечера, в одно и то же время, но в разных помещениях великолепного монастырского комплекса состоятся сразу два концерта. Зрители сами могут выбрать, какой LF посетить. из них
11
RHEIN-MAIN
life
Frankfurt am Main – das Herz Europas, Finanzzentrum… Die Stadt und mit ihr die gesamte Region Rhein-Main entwickeln sich seit Jahren überdurchschnittlich dynamisch. Neue Wolkenkratzer ragen in die Höhe, die Einwohnerzahl nimmt stetig zu und die Unternehmensvielfalt ist so bunt, wie nie zuvor. Woran liegt es, dass ausgerechnet diese Stadt sich zu einem Magneten entwickelte? Um Antworten auf diese Frage zu bekommen, wandten wir uns an den Leiter der Wirtschaftsförderung Frankfurt Herrn Oliver Schwebel, der 2020 sein doppeltes Jubiläum im Unternehmen feiert: 10 Jahre bei bei Wifö, fünf davon als Geschäftsführer. Als 100%ige Tochtergesellschaft der Stadt versteht sich die Wirtschaftsförderung als Mittler zwischen Wirtschaft und Politik und unabhängiger Lotse für maßgeschneiderte Informationen. Mit dem Ziel Wachstum und Arbeitsplätze zu schaffen, versorgt sein Team und er sowohl zahlreiche Newcommer, als auch bestehende Unternehmen mit individueller Firmenberatung. In unserem Interview erörtert Oliver Schwebel die positive Stadtentwicklung, weist auf künftige Herausforderungen und erklärt, welche Rolle Nachhaltigkeit im Leben von Frankfurt spielt.
12
FRÜHJAHR 2020
RHEIN-MAIN
life
ПУЛЬСИРУЮЩЕЕ СЕРДЦЕ
ЕВРОПЫ Франкфурт — мегаполис на Майне, сердце Европы, финансовая столица. Как только не называют этот город! Из всех этих определений можно сделать один общий вывод: именно здесь, среди небоскребов, происходит что-то очень важное для развития всего Европейского союза. Разобраться в том, чем Франкфурт так привлекает искателей большого успеха и настоящего счастья, нам помогает глава Агентства экономического развития города Оливер Швебель (Oliver Schwebel).
©WIRTSCHAFTSFÖRDERUNG FRANKFURT GMBH
Встав за капитанский мостик предприятия, называющего своей целью обеспечение стабильного и многообещающего будущего Франкфурта, он взвалил на свои плечи совсем не легкий груз и с тех пор не перестает доказывать, что целеустремленность, компетентность и открытость непременно приведут к по-настоящему впечатляющим результатам. В своем интервью журналу Life In Оливер Швебель рассказал об исторических особенностях города и его современной специфике, поделился своим видением того, как Брексит может повлиять на развитие Франкфурта, и объяснил, какую роль в жизни города играет тема устойчивого развития.
«LIFE IN»
13
RHEIN-MAIN
О настоящем и будущем Франкфурта Оливер Швебель рассказал в интервью редактору Life IN Полине Арсентьевой
14
life
Франкфурт называют пульсирующим сердцем Европы. Как человек, долгие годы живущий в этом городе и активно занимающийся его развитием, скажите: что делает его особенным? — Сюда приезжают люди в поисках счастья, стремясь что-то создать и чего-то добиться. На протяжении столетий Франкфурт был известен как торговый центр, лишенный какойлибо помпезности, ведь здесь никогда не строились резиденции монархов. Город, находившийся на пересечении дорог, всегда привлекал купцов и торговцев. В Средние века его облик определяла городская крепость, трансформировавшаяся позже в оборонные укрепления, тянущиеся вдоль границ Франкфурта. Сегодня это объекты исторического наследия: Eschenheimer Anlage, Friedberger Anlage. Многочисленные переселенцы из других областей Германии строили здесь жилые кварталы, соединявшие пригородные районы с центром города: Вестэнд — на западе, Нордэнд — на севере и Остэнд — на востоке. Транспортное сообщение осуществлялось в основном по воде. К слову, единственный водный путь, проходящий практически через всю Европу, — судоходный канал Рейн — Майн — Дунай — обеспечивает сегодня транспортное речное сообщение между Атлантическим океаном, Северным и Черным морями. К сожалению, многие из ныне живущих во Франкфурте забыли, а то и вовсе не знают, какое значение для города имеют собор и старинная ратуша Рёмер (нем. Römer — «римлянин»), поначалу выполнявшая роль выставочного павильона, где торгова-
ли купцы из северной Италии, подданные Священной Римской империи. Позже, на протяжении трех столетий, под сводами Франкфуртского собора проводились коронации германских королей и императоров — глав Священной Римской империи германской нации, простиравшейся от Сицилии до Балтийского моря. После вторжения Наполеона, в 1806 году, эта традиция прекратилась. В 1848-м во Франкфурте началось активное демократическое движение, было создано первое Национальное собрание. Этот город во все времена был и остается очень интернациональным. Чем он так привлекает? Тут собираются самые разные люди, и вовсе не потому, что их объединяет стремление убежать от чего-то. Нет! Им хочется строить здесь свой бизнес, находить для него партнеров. Под этим небом никто не чувствует себя изгоем или приезжим. Город принимает всех, не спрашивая, откуда вы родом. Это становится очевидным, как только оказываешься на улице. А еще Франкфурт — это огромный транспортный узел. За пять лет количество пассажиров аэропорта увеличилось с 60 до 70 миллионов. В настоящее время строится еще один терминал, пропускная способность которого будет 25 миллионов пассажиров. Аэропорт, который уже является самой крупной грузовой воздушной гаванью Европы, займет главенствующие позиции и по пассажирским перевозкам. Отдельного упоминания заслуживает автобан, ведь франкфуртская развязка — одна из самых загруженных на континенте. И конечно, стоит сказать о главном вокзале Франкфурта,
который перевозит больше миллиона пассажиров в день. Отсюда можно уехать во все концы Европы. К примеру, дорога до Парижа займет 3 часа 40 минут, а до Кёльна — 50 минут. В последние несколько лет Франкфурт приобрел еще и славу одного из важнейших Digital Hub. Здесь находится 10 самых крупных в мире центров по хранению и обработке данных. И речь идет не только о европейских, но и о североамериканских компаниях. Кроме того, это финальный пункт цифрового «шелкового пути» таких китайских компаний, как China Teleсom, Alibaba, Cloud Computing. Иначе говоря, в нашем городе сосредоточено все, что касается мировых облачных технологий. Именно по этой причине крупные информационные фирмы и такие гиганты, как Amazon и Google, создают в регионе свои датацентры. Отдельно хотелось бы остановиться на ситуации с Брекситом. Все представительства и офисы мировых компаний, работающих в Лондоне, прекрасно понимают сложности, которые влечет за собой выбор Великобритании. Сегодня кардинальное решение покинуть британскую столицу принял уже 31 банк, и за ними последуют многие другие. Переезжать им куда-то в небольшой город смысла нет, их деятельность предполагает соответствующую инфраструктуру, связи, определенный уровень жизни. Помимо аналогичных требований, российским представительствам, к примеру, будет интересно наличие русскоязычного детского сада, православной церкви. Необходимо также учитывать и такой аспект, как возможность получения международного образования (интернациональные и европейские школы). Франкфурт может гарантированно удовлетворить любые требования. Сегодня в нем проживает 70 тысяч студентов, а во всем регионе их 135 тысяч. При этом сам город продолжает расти. Конечно, уже не вширь, но ввысь, что способствует созданию уникального для Германии архитектурного ландшафта. Примечательно, что жителям FRÜHJAHR 2020
RHEIN-MAIN
life
В последние несколько лет Франкфурт приобрел славу одного из важнейших Digital Hub. В нашем городе находится 10 самых крупных в мире центров по хранению и обработке данных
©WIRTSCHAFTSFÖRDERUNG FRANKFURT GMBH
Франкфурта импонируют небоскребы, придающие городу особенный шарм. Недавно я беседовал с представителями Союза немецкой автоиндустрии, и они сказали мне: «Когда думаешь о том, как выглядит современный город, перед глазами сразу появляется Франкфурт». Это настоящий урбанистический центр. При этом здесь бурлит жизнь, в отличие от многих крупных американских мегаполисов, где по большому счету, кроме небоскребов, ничего и нет. Наш город славится своей гастрономией; региональными винами, приобретающими все большую популярность; деятельными гражданами. Чего стоит один футбольный клуб «Айнтрахт»! Среди болельщиков «орлов», без преувеличения, каждый второй — житель Франкфурта, а также огромное количество фанатов во всем мире. Получается, мы всегда смотрим в будущее и одновременно помним о том, что составляет наш фундамент. В последнее время в городе появилось много того, что достойно внимания. К примеру, башня Хеннингер, на верхнем этаже которой расположен ресторан, откуда открывается удивительный по красоте вид, или отреставрированный Старый город. Все это не только делает лучше сам Франкфурт, но также повышает уровень жизни людей, его населяющих. Агентству экономического развития удалось создать эффективные рабочие контакты со всеми ответственными инстанциями. Один звонок директору музея или выставочного центра позволяет реализовать очередной совместный проект. Утверждать, что это само собой разумеющееся, я бы не стал. Ведь чем больше объект, тем сложнее координация внутри него. Уникальность нашей ситуации заключается в том, что очень многие готовы активно работать на благо Франкфурта. Несложно представить, как Брексит может сказаться на развитии не только финансового сектора, но и Франкфурта в целом. Каковы ваши прогнозы на этот счет? — На мой взгляд, было бы лучше, если бы Брексита не произошло. Ведь мы в «LIFE IN»
Европе переживаем сейчас поистине уникальный период мирного и созидательного сотрудничества, о котором столетиями нельзя было и думать. Это и свобода передвижения, и возможность выбирать место работы, и многое другое. Между Великобританией, Францией, Германией и другими странами была налажена определенная схема взаимодействия. И происходящее сейчас — это шаг назад для Соединенного Королевства. Весь масштаб негативных последствий покажет себя в последующие годы. Для ЕС — это потеря 60 миллионов жителей и сильного народного хозяйства. Конечно, остается еще 440 миллионов, но лучше бы Великобритания продолжала оставаться частью этого успешно функционирующего комплекса, поскольку Евросоюзу необходимы определенные масштабы для разработки и принятия неких норм и стандартов, требуемых для дальнейшего развития. Ну и конечно, отдельная статья — сам Лондон, отличающийся своей особой привлекательностью. Не секрет, что многие из тех, кто впервые попадал в Европу, останавливались именно там. Однако британская столица перестает быть частью общего экономического пространства, и все начинают задумываться, куда направиться в условиях сложившейся ситуации. Приди мне сегодня в голову мысль открыть отделение в России, я бы, конечно, стал выбирать между Москвой и СанктПетербургом, а не поехал бы во Владивосток. Вот так и предприятия, находившиеся в Лондоне, оказались перед дилеммой, в какую из стран перевести весь бизнес, чтобы он не утратил своей эффективности, и как максимально быстро наладить отношения с новыми рынками. Наряду со стратегическими задачами приходится решать и такие повседневные вопросы, как: где есть хорошая школа? где наиболее безопасно? И это далеко не весь спектр проблем, занимающий сегодня тех, кого Брексит коснется напрямую. В этой связи все чаще называется Франкфурт как наиболее оптимальное место для жизни и работы. Безусловно,
отток капитала из Лондона нам только на руку. Стоит ли сейчас говорить о каких-то рисках? Думаю, подобный расклад — это скорее новые возможности. Невзирая на то, что мировой финансовый сектор переживает сейчас не самые лучшие времена, мы не теряем сотрудников в этой области. Сегодня во Франкфурт приходит очень много новых компаний, которые приглашают в свою команду работников закрывшихся предприятий. Хочу подчеркнуть, что мы не являемся сторонниками Брексита. Однако появляющиеся шансы необходимо использовать. Среди отрицательных аспектов — возможная нехватка жилого фонда, поскольку всем приезжающим нужно будет где-то обосноваться. Однако если сравнивать европейские цены на квартиры, то в Париже они вдвое выше, чем у нас, а в Лондоне — втрое. Поэтому не удивлюсь, если многим франкфуртская недвижимость покажется вполне доступной. Даже с учетом квартир, предлагаемых в самом высоком ценовом сегменте. При этом местное население рост спроса в этой категории никак не затронет. Горожане либо уже имеют собственную недвижимость, либо их не привлекает перспектива платить по 12 тысяч евро за квадратный метр. Можно ли говорить о том, что предприятия имеют равные условия пользоваться всем спектром возможностей, предлагаемых городом: инфраструктура, международные связи и прочее? — Да, пожалуй. Конечно, есть определенные отрасли, которые мы активно поддерживаем, но в целом все находятся в равных условиях. Однако если Агентство экономического развития обратит особое внимание, к примеру, на текстильную отрасль, это скажется положительно на ее поступательном развитии. Какие отрасли будут переживать бум в последующие годы? — Наиболее активно сейчас развивается все, что связано с информационными технологиями: кибербезопасность, хранение данных. Рост этой отрасли уже составляет 5—6% в год. И конеч-
15
RHEIN-MAIN
life
но, консалтинг. KPMG, PwC, Ernst & Young — все эти компании имеют офисы во Франкфурте и обслуживают крупные города Европы. Хороший рост показывает также креативный сегмент: рекламные агентства, издательские дома, дизайнерские бюро. К слову, у нас представлены весьма солидные компании, имеющие в этой сфере мировую известность. А вот розничная торговля переживает сейчас далеко не легкие времена: ее постепенно вытесняют онлайн-продажи и крупные компании. Вряд ли сильно вырастет и промышленность. На данный момент ресурсы в этой области исчерпаны и новых крупных инвестиций не предвидится из-за опасений потерпеть убытки в период кризисных фаз. В Германии все знают Берлин как столицу стартапов. Однако и во Франкфурте Агентство экономического развития активно поддерживает предпринимательские инициативы и совместно с Торговопромышленной палатой Франкфурта вручает награду «Стартап года». С какими препятствия в городе сталкиваются начинающие предприниматели и стали ли они более преодолимы за последние годы? — Немецкое законодательство одинаково для всех, поэтому и сложности
16
Недавно отреставрированный Старый город является одной из основных достопримечательностей Франкфурта
во Франкфурте и в Берлине вполне сравнимы. В то же время у нас сложилась высокоразвитая экосистема стартапов — город занимает второе место в Германии в области финансовых технологий. Да, в Берлине в три раза больше стартапов, но и сам город в пять раз крупнее Франкфурта, а это значит, что у нас предприятия открываются чаще. Сейчас мы входим в список 50 самых привлекательных городов в мире для создания бизнеса. Впереди нас — крупные мегаполисы, соревноваться с которыми в количественном измерении сложно. Впрочем, нам это и не нужно. Самое важное, что во Франкфурте создана такая экосистема, в которой предприятия чувствуют себя максимально комфортно и могут найти для себя инвесторов. Другая тема, требующая постоянного развития, — это поиск рабочего пространства. О правильности нашего пути в данном направлении говорит тот факт, что за последние 20 лет во Франкфурте открыто 20 бизнес-инкубаторов: Tripes, Mindspace и многие другие. Мы стараемся максимально полно доносить до нашего населения информацию о работе агентства в этой области, проводим тематические мероприятия. Также у нас есть отдельная стратегия по стартапам, что-то вроде генераль-
ного плана по развитию такого рода предпринимательства в регионе: с этой целью мы с партнерами объединяем все наши соответствующие интернет-ресурсы в один. Только работая в кооперации, мы сможем соревноваться со столь крупным конкурентом, как Берлин. Стартовала проектная фаза 2019/2020 программы менеджмента окружающей среды Ökoprofit: на протяжении года 11 новых предприятий и коммун будут активно заниматься вопросами энергетической эффективности и сбережения ресурсов. Какую роль в жизни города играет тема устойчивого развития?
В 2019 году новыми экономическими послами Франкфурта стали Герхард Висхой (B. Metzler seel. Sohn & Co. Holding AG) и Николас Джефкоат (Deutsch-Britischen Gesellschaft Rhein-Main e.V.)
FRÜHJAHR 2020
RHEIN-MAIN
life
На протяжении столетий Франкфурт был известен как торговый центр, лишенный какой-либо помпезности, ведь здесь никогда не строились резиденции монархов
©WIRTSCHAFTSFÖRDERUNG FRANKFURT GMBH
— Программа Ökoprofit — своего рода возможность для предприятий получить информацию и консультации по любым вопросам охраны окружающей среды. Стремясь подавать пример в этой области, Агентство экономического развития разработало в рамках Ökoprofit собственную экопрограмму. Главное — тщательно продумывать, как наиболее эффективно использовать ресурсы, чтобы при этом не страдала работа компании. На мой взгляд, тут вполне уместно сравнение с вещами, которые находятся у нас дома. Так, одежду и подаренные нам украшения мы стараемся беречь, чтобы они как можно дольше нас радовали. Земля — тоже дар, доставшийся нам. Иначе говоря, чтобы и впредь пользоваться ее благами, каждому из нас следует продумывать, как наиболее эффективно использовать ресурсы. Нужно ли мне 20 принтеров в офисе или хватит и пяти, имеет ли смысл распечатывать каждую бумажку? Такого рода подход играет все более важную роль на каждом предприятии. Работодатель, принимающий во внимание все эти нюансы, вызывает больше уважения, чем тот, который, как и раньше, бессмысленно тратит ресурсы, не задумываясь о последствиях. Понимание всей важности сохранения окружающей среды, царящее сегодня в умах людей, — это подлинное достижение общества. За последние несколько лет скорость использования невозобновимых природных ресурсов в связи с интенсивным развитием новых народных хозяйств стремительно росла. В развитых странах ситуация не лучше. К примеру, в большинстве домов используются светодиодные лампы; следовательно, чтобы повысить энергоэффективность, необходимо все переделывать. Совсем непросто совместить устойчивое развитие и привычный нам уровень жизни. Но это уже другая тема. Я абсолютно уверен в том, что на предприятиях достаточно нескольких простых шагов, чтобы повысить эффективность использования ресурсов. К примеру, установить выключатели с таймером, которые реагируют на «LIFE IN»
движение в помещении и включаются автоматически. Еще один важный аспект: сегодня молодые люди, подавая заявление на работу, изучают позицию предприятия по вопросам экологии, насколько она соответствует их собственным установкам. Получается, если в сложившихся условиях не идти в ногу со временем, то шансы заполучить перспективных сотрудников сведутся к минимуму, что неизбежно скажется на последующем развитии. Одновременно руководители фирм и предприятий должны учитывать и такие важные для их работников социальные факторы, как гибкий рабочий график, возможность совмещать работу и семью и многое другое. Недавно во франкфуртском аэропорту состоялось открытие детского сада — и это как раз один из примеров дополнительной мотивации персонала. Я всегда радуюсь подобным событиям, поскольку данная тема является для меня очень важной. Программа Frankfurt am Start («Франкфурт на старте») поддерживает развитие отдельных районов города. Насколько важна эта инициатива непосредственно для самих горожан? — Frankfurt am Start — это некий зонтичный бренд, под крышей которого в отдельных частях города проводятся разнообразные мероприятия. В настоящее время мы стараемся поддержать местную торговлю, продемонстрировав жителям, что далеко не всегда стоит покупать товары в интернете — можно просто отправиться за ними в ближайший магазин. Для участия в программе каждый район города может подать заявку. Желающих участвовать в программе много, поскольку ее преимущества очевидны. Благодаря этому жители района становятся активными участниками его развития. Главное в таком диалоге — конструктивность, которая помогает понять, что именно и где нужно подкорректировать. Так, агентство берет на себя 50% подготовки. Далее мы ждем, с какой инициативой готовы выступить местные активисты.
Например, в прошлом году мы провели смотры торговых точек в таких районах города, как Рёддельхайм, Нид, Саксехайзен, Оберрад. В рамках программы агентство также консультирует предприятия по определенным вопросам. В этом году мы продолжим данную инициативу и проведем похожие мероприятия уже в других частях Франкфурта. Такого рода смотры — прямой шанс наработать постоянных клиентов и продолжить получать прибыль после того, как закончится участие в проекте самого агентства. Агентство экономического развития видит своей целью формирование новых рабочих мест и повышение уровня занятости населения. Насколько успешно удается решать эти задачи, также учитывая миграционный кризис? — Думаю, о некоторых успехах уже можно говорить с полным правом. Во-первых, сейчас во Франкфурте исторический минимум безработицы — 4,8%, причем ее показатель среди молодого поколения менее 4%, а в группе до 25 лет вообще полная занятость. На улице нет людей, не знающих, что им делать и куда идти. И национальность в данном случае не играет никакой роли. В городе отсутствует такое понятие, как гетто, — вы не найдете ни китайского, ни турецкого, ни итальянского, ни русского кварталов. Все перемешано. И в этом много преимуществ. Поэтому если говорить о миграционном кризисе, то да, у нас была экстремальная
Экономические послы Франкфурта 2019 года
17
RHEIN-MAIN
life
Frankfurt am Start — это некий зонтичный бренд, под крышей которого в отдельных частях города проводятся разнообразные мероприятия. В настоящее время мы стараемся поддержать местную торговлю ситуация. Приехали десятки тысяч людей, которые были вынуждены ночевать в спортзалах. Но сегодня это уже в прошлом. А вот что действительно бросается в глаза, так это миграция беднейшего населения из стран Восточной Европы — Румынии, Болгарии. Ситуация осложняется еще и тем, что данная группа переселенцев структурирована по клановому признаку. И сегодня это проблема многих крупных европейских городов. Попрошайки целенаправленно распределяются по людным местам (к примеру, на парковках), предварительно обговорив план действий внутри своего формирования. Для нас этот вопрос стоит очень остро, поскольку мы выступаем за чистоту, безопасность и порядок в городе. Понятно, что данная борьба будет продолжаться и дальше, поскольку уровень жизни в странах Европы сильно разнится. Однако что касается миграционного кризиса, во Франкфурте он был успешно преодолен. Агентство экономического развития выступает в роли посредника между экономикой и политикой. Насколько сложно сохранять баланс интересов? — Наша основная задача — способствовать росту занятости населения во Франкфурте. И, надо сказать, мы с успехом ее решаем: ежегодно в городе появляется порядка 20 тысяч новых рабочих мест. Следующая задача — управление и развитие будущих проектов, призванных содействовать экономической стабильности. По данному вопросу мы активно работаем в кооперации с другими инстанциями. Сюда входят и устойчивые концепции мобильности, и обновление индустриальных районов. Все это проекты не одного года. Кроме того, Агентство выступает в роли посредника в масштабах города и региона, а именно — помогает предприятиям определиться с задачами, дает советы, в какую инстанцию им следует обратиться, какие заявления подать. В случае необходимости мы сопровождаем предпринимателей на различные встречи. В целом агентство находится как раз
18
посередине между экономикой и городским управлением. Как соблюсти интересы обеих сторон? Думаю, это двусторонний процесс. Следует не только брать, но и давать, всегда оставаться дружелюбным, открытым, улыбчивым. Задача не из простых, однако как раз в этом и проявляется одна из главных задач генерального директора — находить пути для достижения целей. К примеру, если наш сотрудник застопорился в решении какого-то вопроса, мое дело — поддержать его, чтобы он смог открыть нужную дверь. В последние годы мы работали очень успешно, и у нас сложилось тесное сотрудничество с представителями всех сфер городской жизни. Какие из новых, полюбившихся вам мест вы могли бы порекомендовать нашим читателям? — Безусловно, отреставрированный Старый город. Это действительно стоит увидеть. Конечно, одно из старинных сооружений Франкфурта — собор, откуда открывается совершенно уникальный вид на весь город. Далее я бы посоветовал пройтись по историческому железному мосту Eiserner Steg и обязательно посетить площадь Römerberg. Любителям кинематографа рекомендую прекрасный кинотеатр Astor Film Lounge, расположенный в торговом центре MyZeil. Там же находится гастрономический остров Foodtopia, где можно отведать блюда со всего света — от гавайских поке до турецких сладостей. Что же касается отелей, я бы предложил остановиться в Sofitel, расположенном около Старой оперы. Сервис тут на высшем уровне, и с крыши отеля открывается прекрасный вид. К тому же в непосредственной близости есть немало отличных баров: хипстерам понравится Roomers, а всем остальным я бы посоветовал бар «22» в высотке Eurotheum. А на самом верху небоскреба Henninger Turm расположен ресторан Franziska, откуда также можно полюбоваться красотами нашего города. Одни из лучших стейков в Германии подают в Ivory Club. Ну а если вечером вам захочется развлечений и музыки, загляните в Gibson Club.
И вопрос напоследок: Агентство экономического развития трудится на благо стабильного и процветающего экономического будущего Франкфурта. Каким вы видите город через 100 лет? — Иными словами, в 2120-м... Думаю, лицо города будет узнаваемо, хотя и появится много новых высотных сооружений. Изменится подход к транспорту, станет меньше частных автомобилей, их заменят электрические. Благодаря этому центр Франкфурта станет более благоприятным для жизни. Но острее встанет проблема перенаселенности. Урбанистический образ жизни переживает ренессанс, и эта тенденция продолжится, поскольку город предлагает превосходные культурные, социальные, экономические возможности для всех жителей. В этом смысле Франкфурт будет и дальше активно развиваться, оставаясь одним из самых инновационных и мобильных городов, куда съезжаются люди со всего света. Что же касается политических аспектов, то, на мой взгляд, проект «Единая Европа» полностью себя оправдал. Под его эгидой мирно сосуществуют люди разных национальностей. А мир — это процветание, в то время как война — это всегда разрушения и страдания. В любом развитом обществе существует четкое понимание того, что стабильность способствует кооперации и развитию. Думаю, в западной системе ценностей должны присутствовать такие обязательные моменты, как стремление ориентироваться на успех и всегда быть открытым по отношению к людям. И не важно, откуда они родом. Когда человек готов интегрироваться в среду, в которой он проживает, ему удается сохранить и свою самобытность. Одновременно общество должно учиться принимать образ жизни и ценности других людей. Иначе ничего не получится. Ведь, приходя на новую работу, я стремлюсь как можно быстрее интегрироваться в коллектив. И поэтому Франкфурт всегда гостеприимен по отношению к тем, кто хочет стать его частью, а не просто оставаться сторонним наблюдателем.
LF FRÜHJAHR 2020
© BILDARCHIV LIFE IN © BILDARCHIV LIFE IN
RHEIN-MAIN
«LIFE IN»
life
LF
19
LIFESTYLE
life
Trends, Neuheiten und internationales Business. Dafür steht traditionell die Frankfurter Ambiente - die weltweit größte Konsumgütermesse, die dieses Jahr ein Wachstum auf 4.635 Unternehmen aus 93 Ländern auf einer Fläche von 310.240 Bruttoquadratmetern vermeldete. Wieder prominent präsentierte sich in der Mainmetropole eine bunte Mischung von internationalen Topmarken wie Christofle, Normann Copenhagen, Swarovski und Puro sowie spannenden Neulingen, die angetreten sind, um das Angebot rund um Dining, Living und Giving aufzuwirbeln. Man kann sicherstellen: das Motto der Saison – „2020 looks good“ – wurde auch zum Leitsatz der Ambiente selbst.
AMBIENTE 2020
Как и в прошлом году, на выставке было выделено три обширных тематических раздела: Dining (посуда, товары для кухни), Living (предметы интерьера, декор), Giving (подарочно-сувенирная продукция).
Тренды.
Какие стили, материалы, цвета и фактуры будут в моде в 2020 году? Ответы на эти вопросы подготовило дизайнерское бюро bora.herke. palmisano, проанализировав последние тенденции в сфере дизайна, искусства, архитектуры и lifestyle. В
PRECISE + ARCHITECTURAL
этом году дизайн-студия выбрала три тематических направления: «точная архитектура» (precise + architectural), «мягкие формы» (shaped + softened), «художественное разнообразие» (artistical + diverse).
Под влиянием роскоши индустриальный стиль перерождается. Состаренная древесина, металлы в классических покрытиях (золото, серебро и бронза) и стекло — верные союзники при оформлении брутальных интерьеров. Буклированные ткани блестяще поддерживают востребованные на подиумах велюры.
На фото: 1. Wallsystem Jack. Design by Michael Anastassiades for B&B ltalia. 2. No Man’s Land by Kvadrat/Raf Simons. 3. Ikigai Teapot by Hein Studio. 4. The Ashida is designed by e15 co-founder
20
Philipp Mainzer. 5. Stelton’s Collar ice bucket by Daniel Debiasi & Federico Sandri. 6. ExCinere by Formafantasma for Dzek. 7. Sherazade patchwork door by Piero Lissoni for Glas ltalia. 8. Ostrea Rock by Hein Studio. 9. The O Fruit Bowl for
Hem. Design by Mark Braun. 10. Curved Block Seat by Jim Partridge & Liz Walmsley, courtesy of the LOEWE FOUNDATION © LeChuck Studio. 11. LeChuck Studio / SILO by Hans Hornemann for Normann Copenhagen. 12. VIPP 501 Electric Kettle. FRÜHJAHR 2020
SHAPED + SOFTENED
LIFESTYLE
life
В этом направлении однотонные текстильные решения выглядят зрелищно в союзе с активными, смелыми дизайнами. Округлые формы мягкой мебели могут быть усилены геометрическими линиями в силуэтах светильников и аксессуаров. Пастельная гамма оттенков действует умиротворяюще. В приоритете экологичные материалы.
На фото: 1. Textile Softwall / Molo Design, design by Stephanie Forsythe + Todd MacAllen. 2. Nebl by Studio Rem for Gejst. 3. Melt by nendo for WonderGlass,
photo Akihiro Yoshida. 4. AeroZeppelin Sofa by Diesel Living with Moroso. 5. Carafe, Cup, Plate by Tijmen Smeulders for UTSUÀ; photo Pim Top. 6 Musette Side Tables by lonna Vautrin for De Vorm.
7. Mill by Jakob Wagner for Ro Collection. 8. Collection IVY by Lucie Koldova for Brokis; photo by Martin Chum. 9. Mantiqueira by Domingos Tótora for Tacchini; photo Andrea Ferrari.
Serax. 5. Vase by Vincent Dermody for Normann x Brask Art Collection. 6. Ames La Che Side Table 1 by Sebastian Herkner for Ames; photo Andres Valbuena. 7. Decoupage Vase / Studio Bouroullec © Vitra. 8. Ames La Che Side Table 1 by Sebastian Herkner for Ames; photo
Andres Valbuena. 9. Tongue by Bethan Laura Woodare for Rosenthal. 10. Vlinder Sofa design by Hella Jongerius. Image: Marc Eggimann © Vitra. 11. Hallstattpieces by Elke Sada.12. Rug Invaders Collection, carpet Palmette Lazer LF Cannon by cc-tapis design-lab.
ARTISTICAL + DIVERSE
© MESSE FRANKFURT EXHIBITION GMBH
Ремесленные технологии встречаются с искусством. Ничего случайного в таких интерьерах быть не может. Приветствуется использование интерьерных картин и древних, единственных в своем роде артефактов. Яркие желтые и красные оттенки, говорящие об искусстве африканских племен, работают на контрасте с бирюзовыми и розовыми тонами.
На фото: 1. Viceversa by Noé Duchaufour Lawrance for Kundalini. 2. FAR curated by Studio Vedet at Nilufar Depot; photo Pim Top. 3. Fruit Lowers by BCXSY, project «A New Layer Taiwan» curated by Pro Materia / Spazio Nobile, funded by NTCRI. 4. Nomade by Paola Navone for «LIFE IN»
21
LIFESTYLE
life Der begehrte SPA Star Award 2019 für das beste City Spa im deutschsprachigen Raum ging an das THE SPA des Grandhotels Steigenberger Frankfurter Hof und wurde im Rahmen des Spa Life International Kongresses im Gesundheitsressort Freiburg im Breisgau verliehen. Auf über 1000 m² können die Gäste des THE SPA Schönheitsbehandlungen, Entspannungsrituale und Spa-Anwendungen aus aller Welt buchen. Der exklusive Barber Shop für Herren ist Teil des Salon-Konzeptes, das besonders gut bei männlichen Gästen ankommt. Neben separaten Spa-Suiten, Yoga-Angeboten und einem Haman, wie aus dem 1001 NachtMärchen, verfügt das THE SPA zudem über einen exklusiven Bereich für Frauen. „Mit dem Spa ist es uns gelungen“, sagte Spiridon Sarantopoulos, General Manager des Steigenberger Frankfurter Hof, „ein perfektes Angebot sowohl für unsere Gäste und die Frankfurter zu schaffen. Es ist schön, dass dies nun wiederholt ausgezeichnet wird.“ Denn THE SPA wurde schon 2017 mit dem World Luxury Spa Award ausgezeichnet.
22
STAR AWARDS 2019
FRÜHJAHR 2020
LIFESTYLE
life
Вот уже в четвертый раз определились лауреаты престижной премии SPA Star Awards. Отмечено шесть отелей в шести категориях, седьмой отель удостоился награды Special Award. В рамках Международного конгресса Spa Life, состоявшегося в курортном местечке Фрайбург-им-Брайсгау, представители издательства redspa media вручили почетные трофеи лучшим из лучших.
О
© SILKE BUSCH, SAMI_FAYED, STEIGENBERGER FRANKFURTER HOF
дна из шести наград была передана Бенджамину Янсену — директору спацентра, расположенного во франкфуртском отеле Steigenberger Frankfurter Hof. The Spa стал лучшим в категории City Spa. Выступая на торжественной церемонии, Янсен подчеркнул особую значимость данного события: «Тот факт, что мы признаны лучшим городским спа-центром во всем немецкоязычном регионе, является отличным подтверждением слаженной и креативной работы всей нашей команды».
«LIFE IN»
23
life
В меню THE SPA, раскинувшегося на площади 1000 кв. м, широкий спектр процедур и расслабляющих ритуалов. Салон Gentlemen Barber предлагает услуги эксклюзивного цирюльника — обслуживание клиентов без выходных, включая воскресенье.
Тем, кто хотел бы убедиться в правильности высокой оценки жюри, стоит однажды остановиться в роскошном отеле Steigenberger Frankfurter Hof — историческое здание 1876 года было почти полностью разрушено во время Второй мировой, а затем отстроено заново. В 2013-м отель открылся после полной реновации. The Spa, раскинувшийся на площади 1000 кв. м, предлагает своим гостям широкий спектр процедур и расслабляющих ритуалов, позаимствованных в разных уголках света. Пребывание здесь станет волшебным приключением для души и тела. Частью общей концепции центра является эксклюзивный барбер-шоп. К слову, мужчин среди посетителей и завсегдатаев The Spa ни много ни мало целых 50%. Есть в центре и особая зона для представительниц прекрасного пола, где можно побаловать себя пребыванием в саунах и в кабинетах Beauty-Plus. Прекрасным подарком для пар станет отдых в велнес-оазисе Day Spa Suite. «Благодаря четко продуманной концепции The Spa нам удалось предложить жителям Франкфурта и гостям города превосходное спа-меню. Тем более приятно, что наши старания отмечены уже во второй раз. В 2017-м The Spa был удостоен премии World Luxury Spa Award», — отметил генеральный менеджер отеля Спиридон Сарантопулос. LF
24
© SILKE BUSCH, SAMI_FAYED, STEIGENBERGER FRANKFURTER HOF
LIFESTYLE
FRÜHJAHR 2020
ПРАВИЛА ВИНОДЕЛА
О © STEFAN BREUER
дно из излюбленных занятий большинства ценителей хороших вин — открывать для себя интересные новинки. Благо немецкие производители не устают удивлять как разнообразием и незаурядностью сортов, так и своими инновационными подходами. Наиболее простым способом знакомства с новой продукцией стали разнообразные соревнования виноделов. Среди них и Международный дегустационный конкурс вин из винограда сорта «Пино-гри» — Internationaler Grauburgunder-Wettbewerb. В этом году одним из триумфаторов этого состязания стал Штефан Бройер (Stefan Breuer). Его винодельческое хозяйство, ведущее историю с 2006 года, расположено в местечке Эльтвилле-Рауэнталь (Eltville-Rauenthal)
LIFESTYLE
life
Weinmanufaktur Stefan Breuer Auf der Großen Straße 10 DE-65345 Eltville-Rauenthal Tel.: +49 (0) 61 23 / 9 74 21 36 E-Mail: info@breuer-wein.de www.breuer-wein.de
в области Рейнгау. Отличительная черта Бойрера — креативный подход. Винодел комбинирует сразу несколько сортов винограда, произрастающих в разных регионах страны, что придает его винам особое звучание. Ведь не секрет, что на качество и вкус ягоды оказывают большое влияние и особенности почвы, и содержание в ней минеров, и микроклимат, в котором развивается лоза. В связи с этим особо примечателен бестселлер «Пиногри»-2018 — серое бургундское G1 Glanzstück, получившее наивысшие похвалы жюри международного конкурса. Волшебный напиток порадует легкой ванильной нотой и ненавязчивой сладостью. Если белое вино — не ваш фаворит, выбирайте красное или розовое. И что немаловажно, все заказы LF оформляются онлайн.
LF «LIFE IN»
25
PERSONA
life
Kostümdesigner, ein renommierter Modehistoriker, Bühnenbildner, Kunsthistoriker, TV-Moderator und Besitzer der umfangreichsten privaten Sammlung russischer Kostüme und Vintage-Klassikern. Es gibt wenig, was Alexander Vasiliev nicht tun oder sein kann. In unserem Interview erzählt er über die Erschaffung der Kostüme für die neue Tschechow-Produktion in der Sprache des Tanzes; seine Eltern und den verzweigten Stammbaum; seine Liebe zu den Flohmärkten und die unglaubliche Fähigkeit, genug Zeit für alles zu haben.
26
FRÜHJAHR 2020
PERSONA
life
18 апреля в театре Эссена состоится премьера балета «Три сестры» на музыку Сергея Рахманинова в постановке Валерия Панова. Автором костюмов для этого спектакля выступил герой нашего интервью — известный историк моды, театральный декоратор и искусствовед. О том, что послужило ключиком к заветной двери, ведущей в театр, и как создавались костюмы к чеховской постановке, перенесенной на язык танца; о своих родителях и ветвистом генеалогическом древе; о любви к блошиным рынкам и умении так много успевать в жизни рассказал нашим читателям потомок мэра Лондона и русского художника Нестерова, владелец самой обширной частной коллекции русского костюма и собрания винтажной классики, ведущий передачи «Модный приговор» профессор АЛЕКСАНДР ВАСИЛЬЕВ.
© ELENA IHILCIK, SEVAGALKIN.COM, MARK MATTINGLY; ПРЕСС-СЛУЖБА АЛЕКСАНДРА ВАСИЛЬЕВА
МОДНЫЙ «LIFE IN»
СОВЕТНИК
Александр Васильев: «Всегда лучше снять, чем надеть»
27
life
Александр, поделитесь секретом. Как вы все успеваете? После почти четверти века жизни за границей я привык все планировать и, соответственно, иначе относиться ко времени — не по-русски. Ценить его, причем как свое, так и чужое. Такой подход приучил меня вести дневник записей. Поэтому я точно знаю, что буду делать в каждый определенный момент дня. Отсюда и моя нелюбовь к экспромтам. Что побудило вас обратиться к теме театрального костюма? Мало кто знает, что моя первая, главная и любимая специализация — это театральный художник, и свои силы в сотворении костюмов для спектаклей я попробовал еще в 1981 году. Ну а впервые я попал в гримерку Центрального детского театра в возрасте четырех лет — меня привела туда моя мама, Татьяна Ильинична Васильева-Гулевич, служившая там драматической актрисой. Все постановки с ее участием я смотрел, сидя в кулисах на маленькой скамеечке. Так что запах театра проник мне под кожу. Сохранился ли у вас в памяти спектакль, произведший на вас наибольшее впечатление? Пожалуй, это «Лес» в постановке Игоря Ильинского, который я смотрел в Малом театре. Автором декораций был мой отец — народный художник РСФСР Александр Павлович Васильев. Созданная им 60-метровая панорама с изображением русского леса, плавно двигавшаяся по сцене, стала настоящим гимном русской природе. Когда открылся занавес, словно свежей листвой повеяло! Потрясенная публика искупала художника в овациях! Ваша первая театральная работа — оформление спектакля «Волшебник Изумрудного города» на сцене детского театра. Вам ведь тогда было 12 лет? Верно. Школьные товарищи, родственники и друзья родителей с большим интересом смотрели постановку. А мамин первый муж,
28
режиссер Монюков, даже оставил в специальной книге такую запись: «Очень скоро в Школе-студии МХАТ будет учиться удивительный молодой человек. Он поступит сразу на три факультета — режиссерский, актерский и постановочный. Этим студентом будет Саня Васильев». Слова Виктора Карловича оказались пророческими: я стал режиссером своей жизни, художником-декоратором по специальности и актером в программе ТВ «Модный приговор». Расскажите о вашей работе в «Трех сестрах». Вас ведь не сразу ввели в состав труппы? Премьера спектакля, созданного хореографом Валерием Пановым для Королевского балета в Стокгольме, состоялась еще в конце 1970-х. В свое время этот балет на музыку Рахманинова был оформлен румынским художником Николаем Иванеану. Когда же, работая в Антверпене, он сломал руку и не смог больше рисовать, я был в срочном порядке введен в состав труппы. Спектакль имел большой успех, чем и обусловлена его столь долгая жизнь. Этот балет неоднократно восстанавливали на разных сценах мира. Наконец дошла очередь и до Германии. Бельгийский хореограф Бен Ван Каувенберг, одно время бывший первым солистом Лондонского классического балета, пригласил Валерия Панова, чтобы тот перенес «Трех сестер» на сцену театра в Эссене. Я делаю не только костюмы, но и реквизит, поскольку немцы, при всей их дотошности, не ведают, как выглядит русский самовар, какие у нас подстаканники, что за русские газеты выходили в то время… Они хотят узнать также про наши куличи, крендели, бублики. Я там нашел такие русские костюмы, сделанные лет 40 назад для «Евгения Онегина», для «Князя Игоря» — косоворотки, бушлаты, сарафаны, русские платки… Уверен, что все это будет пользоваться огромным успехом у публики.
© ELENA IHILCIK, SEVAGALKIN.COM, MARK MATTINGLY; ПРЕСС-СЛУЖБА АЛЕКСАНДРА ВАСИЛЬЕВА
PERSONA
FRÜHJAHR 2020
PERSONA
life
Александр Васильев и народная артистка РФ Лариса Долина
С Валерием Пановым вас связывают долгие годы работы. Как началось ваше сотрудничество? Дело было в Париже… Во время ужина у графини де Богурдон мне повезло быть представленным великой балерине Майе Михайловне Плисецкой. За десертом мы разговорились, и я показал ей альбом со своими эскизами. Внимательно его просмотрев, она предложила мне попробовать себя в балете и попросила сделать для нее три эскиза костюмов к балету «Чайка». Воодушевленный, я нарисовал их в ту же ночь и в скором времени показал Плисецкой. Она их оценила. Так 27-летнему юноше приоткрылась дорога в мир театра. В то время я преподавал в Бельгийской Королевской академии искусств. Курс по истории театрального костюма читал там Николай Иванеану, предложивший познакомить меня с директором Королевского балета в Антверпене Валерием Пановым. После крепкого рукопожатия он поинтересовался, что, собственно, я умею. Вот тогда-то мне и пригодилось знакомство с Плисецкой, похвалившей мои костюмы. Ее имя стало ключиком к заветной двери, и я получил место дизайнера в Королевском балете. Позже с помощью Панова мне удалось получить работу в Японии, Турции, Южной Америке… А потом мы отправились с ним и его женой, балериной Галиной Пановой, в Чили. Работали там над постановкой «Идиота» в Театре оперы и балета в Сантьяго. По окончании контракта они уехали, а мне предложили поработать еще… Какая из ваших последних театральных работ принесла вам наибольшее удовлетворение? С большим удовольствием вспоминаю совместную работу с хореографом и режиссером Аллой Сигаловой над спектаклем «ХХ век. Бал», который идет на сцене МХТ им. А.П. Чехова. Я привез в театр двенадцать чемоданов винтажной одежды, потому что ни один современный «LIFE IN»
29
PERSONA
life
костюм, пусть и реконструированный специалистами, никогда не обретет мягкость винтажа. Вещи, которые носились десятилетиями, стирались, чистились, совершенно иначе ложатся на тело, человек в них по-другому двигается. На примерку и отбор костюмов ушло три месяца. Из семисот было выбрано двести пятьдесят. Для меня имела значение каждая деталь. Ведь все эти платья, шляпки, туфельки — они настоящие, не бутафорские. Сегодня модно «осовременивать» классику, что, согласитесь, далеко не всегда оправданно. Как вы относитесь к подобной тенденции? Такого рода практику я считаю одной из самых страшных ошибок, уничтожающих саму суть театра. Мне совершенно неинтересно одевать Ромео и Джульетту в рваные джинсы, футболки и майки. И не хочется превращать Анну Каренину в партработника сталинской эпохи. Для меня театр — как первая любовь, отсюда и мое отношение к нему — трепетное и бережное… Как автор костюмов и декораций вы создали около 120 спектаклей в 35 странах мира. Случалось ли полное непонимание с режиссером спектакля? Знаете, у меня был потрясающий опыт работы со знаменитым бельгийским постановщиком Яном Фабром, прославившимся как режиссер-диктатор. В Королевском балете Фландрии он ставил «Лебединое озеро», для которого я создавал декорации и костюмы. Фабр — режиссер, не признающий бутафории. Мы накупили сотни шкур — енотовых, лошадиных, коровьих. А еще овчины, лебединого пуха и перьев. Настоящие рога. Фабр заказал в зоопарке 14 живых попугаев, которых с помощью специальных конструкций разместили на плече каждой танцовщицы кордебалета. Правда, когда бедняги услышали музыку, они начали ее перекрикивать и от страха… В общем, некоторым балеринам пришлось менять костюмы. (Смеется.) И это далеко не все…
30
FRÜHJAHR 2020
PERSONA
© ELENA IHILCIK, SEVAGALKIN.COM, MARK MATTINGLY; ПРЕСС-СЛУЖБА АЛЕКСАНДРА ВАСИЛЬЕВА
С 2009 по 2019 год Александр Васильев являлся ведущим телепередачи о моде и стиле «Модный приговор» на «Первом канале»
«LIFE IN»
При этом Фабр частенько обращался ко мне как к последней инстанции: «А теперь послушаем, что скажет Васильев. Он русский, старомодный и знает, как надо». «Русский» у него — синоним старомодности. Решающим аргументом, которым я пользовался во всех критических ситуациях, были здоровье и безопасность артистов, тем более у Фабра это был настоящий пунктик. В таком случае он отменял особо экзотические придумки... Не секрет, что вы — родовитый космополит. Расскажите немного о вашем генеалогическом древе. Мое генеалогическое древо необычайно ветвисто. В роду у меня были французские и английские аристократы, государственные деятели, актеры, оперные певцы, театральные художники и режиссеры. Я действительно очень родовитый. Мой седьмой прадедушка был мэром Лондона в XVII веке, а четвертый прадедушка — адмирал Чичагов — служил министром военно-морского флота при Екатерине Великой. Мой двоюродный дедушка — знаменитый русский художник Михаил Нестеров. Так что мне есть чем хвалиться. Одним из важнейших факторов интеграции в среду является знание иностранного языка. В вашем арсенале их семь. Это необходимость для работы или хобби? В детстве я знал русский и польский, поскольку в нашей семье говорили по-польски, к тому же меня часто отправляли погостить к родственникам в Литву. Затем была английская спецшкола. Ну а перебравшись в Париж, я полностью погрузился во франкоговорящую среду. Во время работы в Италии и в Южной Америке овладел итальянским и испанским. Благо это все одна романская языковая группа. Позже много времени проводил в довоенной Югославии, там освоил сербский. Наконец, когда несколько лет работал декоратором в Национальной опере Турции, познакомился с азами турецкого. Но
как только перестаешь постоянно пользоваться языком, он теряется. Сколько я видел эмигрантов из постсоветской России, проживших в Америке долгие годы и сегодня уже плохо говорящих по-русски! Любое забытое ими слово тотчас подменяется американизмом. Александр, вы — человек мира. А какую страну вы считаете своим домом? Мне хорошо в разных местах! Франция, где я провел практически половину своей жизни, давно стала для меня родиной — я прекрасно говорю по-французски. Тем не менее я навсегда останусь там иностранцем. В 1983 году, когда я получал паспорт, меня спросили, буду ли я «офранцуживать» свою фамилию — на Vassilieu? Моя большая ошибка в том, что я этого не сделал. Ошибка? Конечно! Поступи я иначе, был бы сейчас самым крупным дизайнером во Франции — я уверен в этом! А так я, черт возьми, иностранец! (Смеется.) Другие, умные, так, кстати, и поступили: Марина Влади была Поляковой-Байдаровой, Роже Вадим — Племянниковым, Робер Оссейн — Робертом Гуссейновым.
life
А где вы себя чувствуете так же комфортно, как дома? Человек мира чувствует себя комфортно в любой точке света, но если говорить обо мне, наиболее комфортно мне в дороге — в самолете или поезде, где я провожу большую часть своего времени. Можно ли научить человека красиво одеваться? Стилистическим решениям — да, вкусу — нет. Это как слух: он у вас или есть от рождения, или вам просто не повезло. Если человек родился в семье, где не почитают никаких художественных традиций, из него вряд ли вырастет гениальный дизайнер. Вы часто говорите, что бренды — это своеобразная ширма. Как вы считаете, приличествует ли дамам носить легко узнаваемые марки, пусть и с историей? Я действительно считаю, что бренд — это своего рода ширма для безвкусных людей. Когда они видят собственную недееспособность в создании образа, то идут в бутик и покупают себе сумку, на которой крупными буквами написано название лейбла. На мой же взгляд, нет ничего безвкуснее, чем ходить, обвешанным логотипами. Если, конечно, торговые марки вам за это не платят. (Улыбается.) За деньги я бы стал носить брендированные вещи, бесплатно — никогда. Вы как-то сказали, что немцам недостает вкуса в одежде. С тех пор ваше мнение не изменилось? Так уж огульно я бы не стал всех обличать в отсутствии вкуса, но определенный практицизм в подходе к одежде здесь, конечно, прослеживается. Для меня показатель — витрины магазинов;
31
PERSONA
life
Мало кто знает, что моя первая, главная и любимая специализация — это театральный художник. Впервые я попал в гримерку театра в возрасте четырех лет – меня привела туда моя мама. Так что запах театра проник мне под кожу.
32
FRÜHJAHR 2020
PERSONA
© ELENA IHILCIK, SEVAGALKIN.COM, MARK MATTINGLY; ПРЕСС-СЛУЖБА АЛЕКСАНДРА ВАСИЛЬЕВА
Мама Александра Васильева, Татьяна Ильинична Васильева-Гулевич, служила драматической актрисой в Центральном детском театре
«LIFE IN»
кстати, в Германии мне почему-то на каждом шагу попадаются обувные, а там — удобная, теплая осенняя обувь. И еще: меня приятно удивляет обилие в Берлине резиновых мокроступов. (Улыбается.) Известно, что вы фанат блошиных рынков. Неужели по сей день там можно найти что-то по-настоящему ценное? Конечно, можно. Разумеется, не всегда и не на любом рынке. К примеру, будучи не так давно на «блошке» в Дюссельдорфе, я там не обнаружил для себя любопытного, зато в Париже некоторое время назад мне посчастливилось приобрести каминный экран, принадлежавший Коко Шанель. А что отличает винтаж от обычного секонд-хенда? Винтаж носят или собирают? Зависит от человека. Я, например, собираю, а есть любители носить (не понимая, что этим они разрушают вещь) или, что еще хуже, пытаться усовершенствовать чужой дизайн. Если же говорить об отличиях, то винтаж — это одежда, прошедшая достаточно жесткую систему отбора через руки винтажных дилеров. Что же касается возрастных градаций, то до 25 лет мы имеем дело просто со старой вещью, в 25 она становится винтажной, в 50 — старинной, а перешагнувшая 100-летний рубеж — это уже антиквариат. Ваше мнение о француженках? В России это эталон вкуса и стиля, вы же неоднократно говорили, что это заблуждение… Просто все мы в свое время начитались Мопассана, Бальзака, Дюма и Гюго. Отсюда и наши представления о Франции, что там до сих пор XIX век: горжетки, вуалетки, каблучки. Сегодня француженки в своем большинстве носят довольно затрапезную одежду. Даже в Опере можно встретить людей в джинсах и майках немарких цветов. Женщины практически никогда не красят волосы, поэтому много дам с седыми волосами. Более того, пользоваться краской для волос там
life
считается неприличным. Француженки крайне редко красят губы, парфюмерией пользуются, но умеренно. И никогда не носят аксессуары с логотипами. Если во Франции вы встретите платиновую блондинку на каблуках и с сумочкой Louis Vuitton, Hermès, Dior, знайте — это русская туристка. И как же в Париже чувствует себя женщина в стразах? Один из уроков в моей школе для богатых женщин — поход на панель, где с ними случается шок: «А почему они одеты как мы?» На это я им отвечаю: «Это вы одеты как они» — в соболях да норках, кожаных мини, на огромных каблуках и платформах, с прекрасными прическами, с накачанными губами и силиконовым бюстом, с большими декольте и прочими атрибутами российской «женственности». Первое, что отличает элегантно одетую женщину? Чувство меры... Вы баловень судьбы? Никогда им не был. Ведь мода сродни балету. На поверхности — волшебно легкий, почти эфемерный результат, который на самом деле обеспечен годами тяжелой работы. Что вы больше всего цените в жизни? Одиночество. Это самый главный дар, полученный нами от Бога. По роду своей деятельности мне приходится много общаться с людьми, что я делаю с большим удовольствием. Но как же часто я мечтаю о том, чтобы посидеть над книгой или заняться цветами в саду!.. Посадить пионы, розы. И еще кусты бульдонежа. Это такие крупные, с зеленоватым оттенком цветы, напоминающие снежные шары. Что бы вы пожелали нашим читателям? Беречь себя и своих близких — это самое дорогое и ценное, что у нас есть. Не забывать свои корни. И не грешить дурновкусием при выборе гардероба. Могу дать универсальный совет для всех женщин: всегда лучше LF снять, чем надеть.
33
LUXURY
life
„Da steh´ ich schon, des Chaos vielgeliebter Sohn!“ Dieser Satz von Goethes „Faust“ könnte zum Beginn dieses Jahres in der Uhrenindustrie ganz gut passen. Dennoch, selbst wenn der SIHH Salon International de la Haute Horlogerie Genf und die größte Schmuck– und Uhrenmesse – Baselworld gecancelt wurden, bedeutet es noch längst nicht, dass die Schöpfer der tickenden Kunstwerke ihre treue Fans enttäuschen. Show must go on! - könnte das Motto der Uhrenbranche sein, wenn es um die Neuheiten von 2020 geht. Überzeugen Sie sich selbst in der von uns zusammengestellten Auswahl.
&
WATCHES 34
WONDERS
FRÜHJAHR 2020
Понадобилось очень много времени, чтобы в воображении людей и в их повседневной жизни вода стала синей, а синева — холодной. Холодной, как наши современные западные общества, для которых синий — и эмблема, и символ, и самый любимый цвет.
LUXURY
life
Мишель Пастуро «Синий».
«Все смешалось в доме Облонских…» — сия фраза, немного переиначенная, вполне подойдет для характеристики начала этого года в часовой отрасли. Так, в середине января три главных часовых бренда LVMH Group – Hublot, Bvlgari и Zenith – пригласили избранную прессу и ритейлеров в… Дубай, чтобы продемонстрировать там свои первые новинки 2020 года. А вот традиционной презентации часовых премьер в Женеве на сей раз ждать не приходится. Международный салон высокого часового искусства SIHH, сменивший в 2020-м свое название, должен был состояться в последнюю неделю апреля. Но в условиях глобальной пандемии мероприятие Watches & Wonders Geneva было отменено, равно как и крупнейшая в мире ювелирно-часовая выставка Baselworld. Однако, невзирая на коронавирус, часовщики продолжают радовать своих поклонников, к тому же тенденции оформления моделей обещают полное разнообразие. Здесь и бунтарский дух в стиле панк-рока, и традиционный casual, и часы в стиле милитари, и, конечно, модели в синем цвете – от лазурного до оттенка сапфира, что неслучайно, ведь Classic Blue объявлен Институтом Pantone как тренд года. И это оригинальная, но все же классическая альтернатива черному, оттенкам коричневого и различным металлам. Лаконичные, с гравировкой или скелетоны – выбор, как и всегда, остается за вами.
HUBLOT © HUBLOT; GIRARD-PERREGAUX; URWERK
Почти все новинки, представленные маркой в последнее время, являют собой настоящий праздник цвета. В большей степени это касается двух моделей SPIRIT OF BIG BANG RAINBOW, название которых говорит само за себя. Если в хронографе радужными цветами переливаются безель и корпус (42 мм), изготовленный из сплава King Gold, то в трехстрелочнике SPIRIT OF BIG BANG KING GOLD RAINBOW (39 мм), оснащенном указателем даты, драгоценные камни — сапфиры, рубины, топазы, тсавориты, аметисты — еще и полностью покрывают циферблат. Причем последовательность всех цветов радуги строго соблюдена, но двигаться нужно против часовой стрелки. Ориентировочная стоимость трехстрелочника — €91 400, хронограф обойдется на €1000 дороже. «LIFE IN»
GIRARDPERREGAUX Настроение модели LAUREATO ABSOLUTE LIGHT задает скелетонизированный механизм GP01800, заключенный в корпус (44 мм) из прозрачного сапфирового стекла и титана. Впервые антрацитовочерная 8-угольная платина соединена по углам винтами с безелем, корпусом и задней крышкой. Черное кольцо с NACпокрытием поделено на 12 изогнутых сегментов, между которыми расположены отполированные до блеска треугольники, выступающие в роли часовых меток. Запас хода — 54 часа. Водостойкость — 30 м. Тираж — 88 экз. Современный облик модели дополняет каучуковый ремешок с эффектом ткани, титановая складная застежка оснащена системой микрорегулировки.
URWERK Главное место под сапфировым стеклом занимает фирменная сателлитная индикация, где центральная карусель из ARCAP перемещает вдоль шкалы 0…60 красную минутную стрелку и алюминиевый часовой диск, сменяющий показания по окончании 60 минут. Часы UR-100 GUNMETAL в корпусе (41 х 49,7 мм) из стали и титана предлагают еще два индикатора: один информирует о том, какое расстояние покроет находящийся на экваторе человек за 20-минутный отрезок вращения планеты (ок. 555 км), второй сообщает те же данные, но по отношению к пути, что проходит за 20 минут Земля (35 742 км). Базисом для индикации всех показаний служит автоматический калибр UR 12.01 с запасом хода в 48 часов. Водостойкость — 30 м. Тираж — 25 экз. Цена — CHF48 000.
35
LUXURY
life
MB&F Необычный, как и все модели бренда, вечный календарь Legacy Machine Perpetual, увидевший свет в 2015 году, предстал в корпусе (44 мм) из желтого золота (18 ct). Особенность творения MB&F и независимого ирландского часовщика Стивена МакДоннела — открытые детали калибра 581, расположенные со стороны циферблата, и возвышающийся над ними баланс. У отметки «12 часов», как и прежде, — часовая и минутная стрелки. Далее — индикаторы: дней недели на отметке «3 часа», запаса хода («4 часа»), месяца («6 часов»), ретроградный индикатор високосного цикла («7 часов») и указатель даты («9 часов»). Тираж серии — 25 экз. Цена LEGACY MACHINE PERPETUAL YELLOW GOLD — CHF158 000.
BELL & ROSS В преддверии выставки в Базеле марка освежила свой модельный ряд. Так, в коллекции LUM появились часы BR03-92 GREY LUM c использованием покрытия Super-LumiNova® C3, ранее характерного только для моделей Full Lum, Night Lum и HoroLum. В итоге цвет стрелок, часовых меток и крупных декалькированных цифр (3, 6, 9, 12), размещенных на стильном антрацитово-сером циферблате с узором «солнечные лучи», напоминает подсветку взлетно-посадочной полосы. По сути, это модель NightLum, только корпус (42 мм) и стрелки у нее стальные. Оснащенные швейцарским часовым механизмом с автоматическим заводом, часы отличаются точностью и надежностью. Ориентировочная цена — €2990.
PANERAI В 2009-м компания начала выпуск коллекции Sealand, посвященной символам года по китайскому гороскопу. Серия стартовала с модели, посвященной году Быка, а заканчивается часами LUMINOR SEALAND с изображением хозяйки 2020 года. Рисунок выгравирован с применением итальянской ремесленной техники sparsello на глухой крышке, закрывающей серебристо-серый циферблат, выдержанный в классическом стиле Panerai. Каждый индекс на часовой шкале дублирует круглая метка с покрытием SuperLuminova. В корпусе (44 мм) из сатинированной стали AISI 316L установлен мануфактурный автоматический калибр P. 9010. Запас хода — 3 дня. Водостойкость — 100 м. Тираж — 88 экз. Часы доступны только в бутиках Panerai.
36
TAG Heuer В бутиках и на сайте компании уже можно приобрести две классического дизайна модели TAG HEUER AUTAVIA в коричневом и зеленом цветах. Корпус (42 мм) выполнен из бронзы, а вращающийся в обоих направлениях безель — из коричневой или черной керамики. Циферблат дополнен индексами с родиевым покрытием и люминесцентными стрелками. Точной работой часов руководит механизм с автоподзаводом Calibre 5, сертифицированный Швейцарским институтом официального тестирования хронометров (COSC). Запас хода — 38 часов. Водостойкость — 100 м. Часы снабжены ремешком из мягкой серо-зеленой телячьей кожи, перекликающейся с цветом покрытия Super-LumiNova® C3.
PATEK PHILIPPE В 2017 году компания отпраздновала 20-летие коллекции спортивных часов AQUANAUT, презентовав модель формата JUMBO в корпусе из белого золота с синим циферблатом. Новая версия часов предстала в цвете хаки с типичным для Aquanaut рисунком. На поверхности безеля и характерной округлой восьмигранной формы корпуса (42,2 мм) из белого золота — сочетание матовой полированной отделки, на циферблате — накладные золотые цифры с люминесцентным покрытием и индикация даты в окошке. Работу калибра 324 S C с автозаводом можно рассмотреть через заднюю крышку из сапфирового стекла. Запас хода — от 35 до 45 часов. Водостойкость — 120 м. Стоимость модели — €35 710. FRÜHJAHR 2020
GRAFF Один из амбициознейших проектов в часовой истории марки — коллекция GYROGRAFF ENDANGERED SPECIES. Серия уникальных часов (каждая модель — это 200 часов работы) в технике «бриллиантового маркетри», оснащенная двухосным турбийоном (у отметки «6 часов»), трехмерной фазой Луны (у отметки «10 часов») и индикатором запаса хода в 65 часов, посвящена вымирающим видам животных — слону, тигру, панде, горилле и носорогу. Корпус (48 мм) из белого золота украшен багетными бриллиантами и мозаикой. Первый слой на циферблате — из темно-синего авантюрина, на нем с помощью плакеток, бриллиантов, полированного родиевого белого или матового черного золота выстроена форма животного. Полосы на шкуре тигра имитируют коньячные сапфиры. Водостойкость — 30 м. Цена — £900 000.
SEIKO
© MB&F; BELL & ROSS; TAG HEUER; PATEK PHILIPPE; PANERAI; GRAFF; BREITLING; SEIKO; ZENITH; JAQUET DROZ
Итогом сотрудничества 17-кратного чемпиона турнира Большого шлема Новака Джоковича и его спонсора — компании Seiko — стала новинка ASTRON NOVAK DJOKOVIC 2020. В дизайне модели на основе Astron SSH019J1 посредством цветовых решений обыгрывается тема культурной общности между странами. Так, красный (на кончике «секунды» и на отметках «1» и «9») и белый (на кольце индикатора UTC и вспомогательных циферблатах) — общие цвета для флагов Японии и Сербии. Темно-синий (циферблат и безель) — символ победы в японской культуре — является основным для сербского флага. В стальных часах (42,7 мм) есть функция двойного и мирового времени, вечный календарь (с точностью до 28 февраля 2100 года) и т.д. Тираж — 1500 экз. Цена — $3950.
BREITLING Марка презентовала две новые модели из серии NAVITIMER 1959, выполненные из драгоценных металлов. В прошлом году они были выпущены из стали. Часы Navitimer 1959 Edition сделаны на основе оригинальной модели 806 — одной из наиболее востребованных, поэтому новинка имеет высокую потребительскую привлекательность, однако на данный момент остается доступной только в ограниченном количестве. Стоимость модели из платины — $39 900. Часы лимитированной серии из 189-каратного красного золота 750-й пробы — $22 850. Модели доступны через Breitling.com (Исх. LB0910211C1P1 — платина/ RB0910371B1X1 — красное золото).
ZENITH В оформлении модели DEFY MIDNIGHT, украшенной бриллиантами классической огранки, воплощен слоган марки: «Настало время дотянуться до звезды». Вертикальная градация синего цвета создает впечатляющий эффект глубины. Ярче всех сияет рельефная звезда Zenith, самая высокая точка на этом небосводе. На циферблате вместо часовых меток — белые бриллианты, за исключением отметки, соответствующей положению «3 часа»: на ее месте расположено окошко даты. В корпусе (36 мм) из стали скрыт мануфактурный калибр Elite. Запас хода — 48 часов. К модели предлагаются легко заменяемые браслеты и ремешки. Цена — CHF10 900.
JAQUET DROZ Мануфактура представила четыре версии модели GRANDE SECONDE DUAL TIME с новым оформлением. Так, заметно изменено усложнение для второго часового пояса, расположенного в нижней части. 24-часовая индикация домашнего времени разделена на два разных по цвету (день/ночь) сегмента по 12 часов. Дата, автоматически подстраиваемая под корректировку времени, указывается стрелкой с красным наконечником. Две модели из стали (43 мм) сочетаются с циферблатом из оникса или серебра. Две другие (43 мм) — роскошный дуэт красного золота и эмали Grand Feu цвета слоновой кости или черной. В часах установлен калибр 2663Х24. Запас хода — 65 часов. Цена: CHF 15 200 (сталь) и CHF 25 500 (красное золото). «LIFE IN»
37
LUXURY
life
ORIS В 2020-м мануфактура начинает сотрудничать с фондом «Озеро Байкал», собирающим средства в поддержку «Точки №1» (проект по мониторингу экологии Байкала, запущенный в 1945-м). К этому событию приурочен выпуск дайверских часов ORIS AQUIS LAKE BAIKAL с градиентным циферблатом в цвет толщи воды Байкала. На задней крышке — вставка с морозными узорами и гравировка с индивидуальным номером часов. Корпус (43,5 мм) и литой браслет — из нержавеющей гипоаллергенной стали 316L. Модель оснащена вращающимся керамическим безелем и калибром Oris 733 на базе Sellita SW 200-1. Запас хода — 38 часов. Водостойкость — 300 м. Тираж модели — 1999 экз. Цена — $2400.
OMEGA Часы SEAMASTER DIVER OMEGA CO-AXIAL MASTER CHRONOMETER CHRONOGRAPH в корпусе (44 мм) из нержавеющей стали и 18-каратного золота Sedna™ связаны с путешествиями и научными исследованиями океанских глубин знаменитого французского океанографа Жака Ива Кусто. На синем гильошированном циферблате отображаются часы, минуты, секунды, накопители хронографа. Апертура даты — у отметки «6». Однонаправленно вращающийся безель из синей керамики окантован желтым золотом. Часы имеют механизм с калибром Omega 9900. Запас хода — 60 часов. Водостойкость — 300 м. Гарантия — 5 лет. Дизайн модели завершает ремешок из каучука синего цвета.
JAEGER LeCOULTRE Модель MASTER GRANDE TRADITION GYROTOURBILLON WESTMINSTER PERPÉTUEL из коллекции Hybris Mechanica с эмалиевым и гильошированным циферблатом имеет три культовых усложнения: сферический парящий турбийон Gyrotourbillon®, минутный репетир с перезвоном Westminster, воспроизводящим четыре мелодии, и вечный календарь, саморегулирующийся в обоих направлениях. Его показания, запрограммированные на годы вперед, отображают дату (с учетом количества дней в месяце) и дополнительный день в феврале високосного года. В корпусе (43 мм) из белого золота размещен мануфактурный калибр 184 с ручным подзаводом. Запас хода — 52 часа. Водостойкость — 50 м. Тираж — 18 экз.
38
VACHERON CONSTANTIN Модель OVERSEAS TOURBILLON в стальном корпусе (42,5 мм) — победитель ежегодного Grand Prix d’Horlogerie de Genève 2019 в номинации «Лучший часовой механизм с усложнениями» — представлена сразу с тремя легко заменяемыми ремешками: из кожи аллигатора, каучука и стали (с раскладной застежкой). Автоматический калибр мануфактурного производства 2160, состоящий из 188 деталей, сделан в соответствии со строгими критериями Женевского клейма. За неделю максимально допустимая погрешность составляет одну минуту. Запас хода — 80 часов. Стрелки и метки покрыты люминесцентным напылением для лучшего считывания данных. Водостойкость — 50 м.
PORSCHE DESIGN Модель 1919 GLOBETIMER UTC ALL TITANIUM BLUE станет настоящим подарком для космополитов. Пересекая часовые пояса, они могут с легкостью, одним нажатием кнопки, расположенной с правой стороны корпуса, регулировать (вперед/назад) часовую стрелку. На домашнее время указывает стрелка с острым наконечником. Люминесцентные цифры облегчают считывание показателей в темноте. Корпус из черненого титана (42 мм) оснащен эксклюзивным калибром 04.110 с автоподзаводом, построенным на базе Eta 2824-A2. Запас хода — 38 часов. Водостойкость — 100 м. К модели прилагается титановый браслет с усложненной застежкой. Стоимость часов — €6450. FRÜHJAHR 2020
IWC Модель BIG PILOT’S WATCH CONSTANTFORCE TOURBILLON EDITION «LE PETIT PRINCE» — первая из серии Pilot’s Watch — отличается наибольшей технической сложностью: мануфактурный калибр 94805 с ручным заводом оснащен спуском постоянного усилия и турбийоном с механизмом постоянной силы. На темно-синем с люминесцентным покрытием циферблате индицируются данные текущего времени, запас хода (до 96 часов) и фазы золотой Луны (погрешность в одни сутки за 577,5 года) с фигуркой Маленького Принца. Тираж модели в корпусе (46,2 мм) из твердого розового золота (18 ct) — 10 экз. Водостойкость — 60 м. Модель дополнена кожаным ремешком со вставкой из розового золота. Цена — €238 000.
MIDO
© ORIS; OMEGA; VACHERON CONSTANTIN; JAEGER LECOULTRE; PORSCHE DESIGN; HERMÈS; BOVET; MIDO; IWC; ALPINA
Коллекция BARONCELLI WILD STONE порадует поклонниц свободного, провокационного или, напротив, элегантного стиля. Особая интенсивность исходит от этих оригинальных женских моделей благодаря деталям, выполненным из авантюрина, тигрового глаза, малахита или яшмы, которые украшают центр великолепных белых зернистых циферблатов. Часовые метки накладные. Корпус (33 мм) сделан из благородной стали с PVD-покрытием из розового золота. Автоматический механизм Caliber 80, приводящий часы в движение, обеспечивает запас хода до 80 часов. Водостойкость — 50 м. К модели прилагаются на выбор тканый ремешок синего цвета или браслет.
BOVET Швейцарский производитель коллекционных часов расширил три своих коллекции (19Thirty, Virtuoso и Recital) новинками, адресованными любителям утонченной эстетики. Так, новая версия модели FLEURIER 19THIRTY впечатляет своей отделкой. Корпус из стали (42 мм) украшает циферблат с двумя дисками, образующими цифру 8 — символ удачи и процветания. На верхнем — часовая и минутная стрелки, на маленьком диске — малая «секунда». Вручную гравированный узор Fleurisanne заполнен синим лаком. Вторую восьмерку образует конструкция индикатора запаса хода (7 дней без подзавода). Водостойкость — 30 м. Цена — CHF19 800.
HERMES Для украшения своей новинки SLIM D’HERMÈS CHEVAL IKAT компания заимствовала традиционные азиатские техники окрашивания и создания тканей «икат»: ночное небо, освещенное лентой звезд, убаюканных серебристыми отблесками белого золота. Лошадь — символ марки — свободно парит по синему лакированному циферблату. Калибр H1950 приводит в движение стрелки для отображения часов и минут. Сверхтонкий механизм с автоматическим подзаводом спрятан в корпусе (39,5 мм) из белого золота. Запас хода — 42 часа. Модель дополнена ремешком черного цвета из кожи аллигатора. Тираж — 36 экз. Цена — CHF33 000.
ALPINA Швейцарская марка, входящая в состав Citizen Group, также не прошла мимо синего цвета, представив модель ALPINA SEASTRONG DIVER 300 в коллекции Automatic. Крупный корпус (44 мм) из сатинированной стали с титановым покрытием оснащен циферблатом, оформленным большими индексами с люминесцентным покрытием. Окошко даты расположено у отметки «3». Часы оснащены вращающимся в одну сторону темно-синим безелем, выполняющим функцию измерения времени погружения. Треугольный указатель перекликается со значком у отметки «12». За точность хода стрелок отвечает автоматический калибр AL-525, запас хода — 38 часов. Водостойкость — 300 м. Цена — €1295. «LIFE IN»
39
LUXURY
life
BVLGARI Среди новинок римского дома, представленных в рамках январской выставки в Дубае, особняком стоят часы SERPENTI SEDUTTORI TOURBILLON — самая маленькая сегодня в мире модель с турбийоном на базе специально созданного механизма, повторяющего форму корпуса в виде змеиной головы. Калибр с маркировкой BVL150 заводится вручную. Ввиду его миниатюрности заводная головка чуть отклонена в сторону (угол наклона — 6°). Запас хода — 40 часов. Турбийон с прозрачным сапфировым мостом расположен в нижней части циферблата. Корпус (34 х 8,9 мм) предлагается в розовом или белом золоте. Модель в белом золоте представлена на кожаном ремешке или браслете из белого золота. Стоимость часов пока неизвестна.
CHANEL Три модели из новой ювелирной коллекции TWEED DE CHANEL воспроизводят оригинальную фактуру любимой ткани мадемуазель Шанель. Так, в часах TWEED FRANGÉ полоски металла как бы переплетены с металлическими цепочками в почти симметричную решетку, что создает эффект плетения твидовой ткани. В модели с секретом TWEED CONTRASTÉ культурно выращенные жемчужины, ониксы и бриллианты, инкрустированные в белое золото и платину, сочетаются с украшающей браслет цепочкой из желтого золота — отсыл к знаменитому канту на твидовых пиджаках Chanel. В модели TWEED CORDAGE декор похож на канат, обвивающий безель и браслет типа bangle. Все модели оснащены кварцевым механизмом и изготавливаются под заказ.
RICHARD MILLE В серию Gemset Sapphire RM 07-02 вошли модели в корпусе (45,66 x 31,40 x 11,85 мм) из цельных блоков голубого, зеленого или красного сапфира (по данным бренда, процесс занимает 40 дней). Часть времени включает в себя вырезание 12 ниш для золотых зубцов, удерживающих ряд бриллиантов по периметру корпуса. Бриллиантами украшены ротор, детали скелетона и заводной головки. Каждый циферблат отличается уникальным камнем. Механизм изготовлен из белого или красного золота, прошедшего пескоструйную обработку. Запас хода — 50 часов.
40
DIOR В коллекции GEM DIOR, посвященной 20-летию пребывания Виктуар де Кастеллан на посту креативного директора Dior Joaillerie, среди сотни удивительных по красоте изделий есть также одна часовая модель, спрятавшаяся под разноцветной россыпью драгоценных камней. Ее описанию как нельзя лучше соответствуют слова самой Виктуар: «Я словно бы бросила все созданные за двадцать лет коллекции в шейкер, а на выходе получила пиксельные стоп-кадры крупным планом. В конце концов остались лишь материал и цвет». Если сдвинуть в сторону композицию из изумрудов, взору предстанет циферблат в окружении сапфиров, рубинов, изумрудов, бриллиантов и даже одного крупного танзанита.
MAURICE LACROIX Главным техническим достоинством модели Masterpiece Embrace является индикатор малой секундной стрелки — переосмысленная версия запатентованного «квадратного колеса» Maurice Lacroix из двух вращающихся сердец. В нижней части авантюринового или перламутрового циферблата расположен индикатор запаса хода со стрелкой, похожей на стрелу Купидона. О чувствах напоминает и фраза, расположенная на циферблате: Je t'aime un peu, beaucoup, à la folie! (с фр. — «Я люблю тебя немного, сильно, безумно!). Корпус (40 мм) из стали скрывает мануфактурный калибр ML258. Запас хода — 36 часов. Цена — CHF 6900. FRÜHJAHR 2020
CARL F. BUCHERER Серия MANERO AUTODATE LOVE из 9 моделей создана в сотрудничестве с известной китайской актрисой Ли Бинбин, послом бренда Carl F. Bucherer. С 2009 года она возглавляет благотворительную организацию L.O.V.E. Responsible Life, что отражено в новинках: на отметке «8» — логотип фонда. Элегантные женские часы с тремя версиями циферблата: красный с золотой пылью, синий петролеум или белый перламутр — сочетают в себе изящные детали, эксклюзивные материалы и уникальный автоматический калибр швейцарского производства CFB 1971. Запас хода — 42 часа. Жемчужина серии — часы в красной гамме из цельного розового золота, безель с 62 бриллиантами (€12800). Предлагается еще две версии корпуса (26,2 мм): сталь (€2900) или золото + сталь (€4500).
BLANCPAIN К Дню всех влюбленных мануфактура представила модель VALENTINE’S DAY 2020, вдохновленную коктейльными часами Мэрилин Монро. Выдержанный в стиле ар-деко прямоугольный корпус (35 х 16 х 6,50 мм) из белого золота украшают 84 бриллианта, в том числе два больших — огранки «маркиза». На перламутровом циферблате — рисунок в виде пары бабочек, крылья которых сделаны из бриллиантов и рубинов, ограненных в форме сердца. Механизм прямоугольной формы, оснащенный ручным подзаводом (калибр 510) — новинка в часовой коллекции Blancpain. К модели прилагается ремешок из телячьей кожи с инкрустированной бриллиантами застежкой. Тираж серии — 14 экз. Цена — $38 300.
CARTIER Часы с секретом SORELLI из коллекции MAGNITUDE, выполненные из белого золота, украшены эффектным рутилированным кварцем (камень c тончайшими вкраплениями рутила в виде нитей-волосков, завораживающих своими запутанными узорами; чем они тоньше, тем дороже кварц) огранки кабошон (83,34 ct). С помощью крошечной кнопки можно привести в движение медового цвета купол, и тогда взору предстанет циферблат модели. Этот двухфазный механизм является гордостью ювелирно-часового дома. Графика браслета, оформленного как воздушный змей в виде рядов алмазов в бриллиантовой огранке, отсылает к искусству ар-деко.
CHOPARD Новинка в линейке Happy Sport — метафоричная модель HAPPY MOON с точным индикатором лунных фаз (погрешность в одни сутки возможна через… 122 года), снабженная множеством точечных деталей. Корпус (36 мм) и безель сделаны из этичного розового золота (18 ct). Бриллианты инкрустированы в безель в технике «снежной» закрепки. Фоном для стрелок служит авантюриновое стекло насыщенного синего цвета с хаотичными мерцающими блестками. Золотые нити и «гвоздики» изображают созвездия Северного полушария. Счетчик секундной стрелки на «6 часах» выполнен в форме Полярной звезды. Индикатор лунных фаз — прямо под логотипом Chopard. В часах мануфактурный калибр 96.25-C, запас хода — 65 часов. Тираж серии — 250 экз. Цена — CHF44 600.
© BVLGARI; RICHARD MILLE; MAURICE LACROIX; CHANEL; DIOR; CARTIER; CARL F. BUCHERER; BLANCPAIN; CHOPARD; BREGUET
LF
BREGUET Одна из новинок мануфактуры — часы из коллекции REINE DE NAPLES, обыгрывающие символ 2020 года. Объемная фигурка крысы изображена сидящей верхом на планете Венера. Выдержанный в оттенках белого и коричневого декор циферблата создан с использованием техники «камея». Корпус BREGUET REINE DE NAPLES 8955 CAMMEA изготовлен из розового золота, безель инкрустирован 40 алмазами в огранке «бриллиант» (ок. 2,24 ct). Крупный бриллиант огранки «бриолет» украшает заводную головку, традиционно для коллекции Reine De Naples расположенную у отметки «4 часа». Работу модели обеспечивает мануфактурный калибр 537/3 с автоподзаводом, запас хода — 45 часов. Водостойкость — 30 м. Тираж серии — 8 экз. «LIFE IN»
41
IN MOTION
life
Sicherlich ist es kein großes Geheimnis, dass Entwickler diverser Branchen sich voneinander inspirieren lassen. Ein Trend in der Architektur erscheint oft in der nächsten Saison auf dem Laufsteg. Das Gleiche beobachten wir mit Fahrzeugen und ihren maritimen Brüdern. Selbst klassische Bootshersteller folgen immer wieder den Regeln des Designspiels. So baut die amerikanische Werft ChrisCraft in 1955 ihre berühmte Cobra – das Wasseräquivalent des legendären Chevrolet Corvette. Auch die Motorboote der 1970-1980er sind vom Aussehen her kaum von gleichaltrigen Autos zu unterscheiden. Nach einer kurzen Auszeit erlebte dieser Trend ein Revival und sogar stärker als je zuvor.
Примеры миграции дизайна с сухопутных транспортных средств на их морских собратьев найти несложно даже среди классических лодочников. К примеру, в 1955 году американская верфь Chris-Craft построила свою знаменитую Cobra. Небольшой катер (водный эквивалент двухместных кабриолетов) пошел по свежим следам запуска Chevrolet Corvette — первого автомобиля с применением серийного кузова из стеклопластика. Прошло совсем немного времени, и модный тренд, перешагнув Атлантику, воцарился в Европе. Автомобильный дизайн легко узнавался во внешности быстрых моторных лодок 1970—1980-х годов. Одним из ярких образцов данной тенденции является легендарная Cigarette.
БЛИЗНЕЦЫ42
БРАТЬЯ
FRÜHJAHR 2020
IN MOTION
life
DYNAMIQ GTT 115
© МАТЕРИАЛЫ ПРЕСС-СЛУЖБ
PALMER JOHNSON NINIETTE 66
«LIFE IN»
Партнерство Palmer Johnson и Bugatti вылилось в создание яхты PJ 66 Niniette (20 м), вдохновленной двухместным купе Bugatti Chiron (2016 г.), который занял место известной модели Veyron. По словам Этьена Саломе, директора по дизайну Bugatti, Niniette является подлинным членом семьи бренда. Среди особых «фишек» созданной из углеродного волокна Niniette 66 — джакузи и костровая чаша на просторной главной палубе. Центральный элемент дизайна интерьера — подковообразная решетка радиатора Bugatti. Ассоциации с автомобилем вызывают также такие материалы в интерьере, как карбон, мягкая кожа, нубук, полированный металл и мрамор. Силовая установка — под стать «широновскому» W16: пара 1000-сильных моторов Man V8-1000. Скорость яхты в топовой комплектации — до 44 узлов.
Гибридная яхта (35 м) GTT 115 — плод сотрудничества базирующейся в Монако компании Dynamiq и дизайн-студии Studio F.A. Porsche. Среди фирменных автомобильных черт — стойки в стиле 911 Targa и линии транца (нижняя часть плоской кормы судна), вдохновленные концептом Mission E. О прошлом и настоящем Porsche напоминает также оформление интерьеров: напольное покрытие кают повторяет обивку Pepita с узором «хаундстут» (такая же использовалась в автомобилях серии 911 в 1970-е годы), а в рулевой рубке установлены кожаные кресла Recaro. Dynamiq GTT 115 предполагается оснастить гибридной силовой установкой с двумя 20-киловаттными электромоторами и двумя двигателями Man V12-1650. Судно будет построено в семи экземплярах. Стартовая цена — €12,5 млн.
43
BENETTI FISKER 50
Основатель элитного электромобильного бренда Fisker Automotive Хенрик Фискер, известный своей любовью к неожиданным инновационным решениям, создал для верфи Benetti концепт 50-метровой яхты — Benetti Fisker 50. Представленный в прошлом году проект вызвал большой резонанс в яхтенной индустрии. Судно отличается запоминающейся внешностью: изогнутые линии палуб ассоциируются с морскими волнами, а выступающие наружу углеволоконные конструкции напоминают плавники акулы. К слову, они служат в качестве фонарей для подсветки воды в темное время суток. Каюта владельца дополнена камином, а кинотеатр «легким движением руки» превращается в танцпол или тренажерный зал.
LANCIA DI LANCIA
Моторный катер Lancia di Lancia (13,1 м), сочетающий в себе комфорт и стиль спортивного купе с вместительностью небольшого круизера, — результат сотрудничества четырех итальянских брендов: Sacs, Fiat Powertrain Technologies, Martini и Lancia. Стеклопластиковый корпус судна, рассчитанного на 11 пассажиров, отливают с помощью прессформы, а затем собирают вручную. На нижней палубе имеется кондиционированная каюта для двоих. Складная крыша с электрическим приводом защищает от непогоды. Два двигателя Fiat FPT N67-560 обеспечивают максимальную скорость лодки в 55 узлов. Каждый экземпляр модели персонализирован в соответствии с требованиями заказчика. В 1989-м в качестве ответа Acura (Honda) Infiniti (Nissan) компания Toyota основала дочерний бренд Lexus, долгие годы занимавшийся исследованием пределов автомобильного мира. В итоге Lexus решил попробовать свои силы в морской тематике. Пробой пера стала малолитражка (12,8 м) Lexus Sport Yacht Concept (2017 г.) в корпусе из углерода и усиленного полимера, экстерьер которой отмечен оригинальными агрессивными линиями. Лодка приводилась в движение 5-литровым V8. Новинка Lexus — яхта LY 650 (19,66 м) — поступила в продажу в конце прошлого года. Круизное судно, рассчитанное на постоянное раздельное проживание трех человек, выпускается американской верфью Marquis Yachts. Яхта оснащена двумя дизельными моторами Volvo IPS мощностью 800 л.с. каждый.
© МАТЕРИАЛЫ ПРЕСС-СЛУЖБ
MARQUISLARSON — LEXUS LY 650
44
FRÜHJAHR 2020
IN MOTION
59’ TIRRANNA AMG EDITION
«LIFE IN»
На создание 18-метровой яхты, рассчитанной на 26 человек, ее творцов вдохновил внедорожник G 63, пару лет назад дебютировавший в Женеве. Cigarette Racing отвечала за техническую часть лодки, а команда Mercedes-AMG под управлением Гордена Вагенера — за дизайн. Судно получило черную окраску с эффектом «металлик» и золотистое изображение логотипа AMG на бортах. Интерьеры оформлены бежевой и темно-синей
life
кожей. Шесть 4,6-литровых 450-сильных двигателей V8 Mercury Racing 450R, выдающих в сумме 2700 л.с., позволяют развить скорость до 129 км/ч. Одновременно с яхтой было презентовано ее сухопутное альтер эго — спецверсия Mercedes-AMG G 63 Cigarette Edition, подготовленная студией в Аффальтербахе в единственном экземпляре. Приобрести лодку (и, видимо, автомобиль) можно только по LF персональному запросу.
45
IN MOTION
life
Nachhaltigkeit – ein Thema, das Menschen und Industrien vereint und streiten lässt. Eines ist jedoch zweifellos in der heutigen Welt: Um unsere Zukunft zu sichern müssen wir die Umwelt ernst nehmen. Grün zu denken fängt auch die Automobilindustrie. Immer mehr Hersteller in China, Amerika und Europa bringen Hybride heraus und lassen den Markt im Moment einen wahren ElektroautosBoom erleben. Die Infrastruktur für die Aufladung entwickelt sich ebenfalls und die Vielfalt von neuen Modellen hat für jeden Geschmack etwas. In unserem Überblick stellen wir die gegenwärtigen Ergebnisse des neuen Denkens gerne vor.
Китай, Америка и Европа переживают сегодня настоящий бум электромобилей. Инфраструктура для их зарядки быстро развивается, а специалисты автопрома соревнуются в создании все новых моделей, отвечающих любому вкусу. К примеру, два года назад баварский автостроитель — концерн BMW — известил об изменении своей стратегии в направлении электромобильности. Радикальный стратегический разворот совершил в 2016 году и крупнейший автостроитель Европы Volkswagen, в планах которого — до 2025 года разработать 30 моделей электромобилей и гибридов. По мнению экспертов, уже сейчас такие машины на 16% чище, чем дизельные, и на 27% — чем бензиновые. А к 2025 году данный разрыв станет еще больше.
46
FRÜHJAHR 2020
IN MOTION
life
ЗЕЛЕНАЯ
РЕВОЛЮЦИЯ MERCEDES-BENZ VISION AVTR На выставке CES 2020 бренд показал концепт а-ля мир планеты Пандоры из «Аватара». По словам главного дизайнера, «Vision AVTR объединяет машину и водителя в один живой организм». Управление осуществляется посредством специальной консоли: стоит положить на нее руку — и машина интуитивно распознает, куда именно нужно ехать. Способ передвижения (Crab Movement) возможен также по диагонали (угол до 30 градусов), что перекликается с поведением рептилий. 33 аэродинамические откидные створки в задней части автомобиля имитируют волосы животного при его движении. Vision AVTR оснащается «органической» батареей из перерабатываемых материалов на основе графеновых ячеек. По окончании ее ресурса возможен еще один ресайклинг без вреда для окружающей среды.
FORD MUSTANG MACH-E
© ПРЕСС-СЛУЖБЫ АВТОБРЕНДОВ
Американский автоконцерн решил превратить легендарную спортивную модель Mustang в электрический кроссовер. Mustang Mach-E представлен в пяти комплектациях: со стандартной (75,7 кВт/ч) или увеличенной (98,8 кВт/ч) батареей, а также в заднеприводной (RWD) или полноприводной (AWD) версии. Разгон от нуля до 100 км/час будет занимать от 5,5 до 6,5 секунды. В зависимости от версии машина может проехать от 340 до 480 км на полном заряде аккумулятора. Время зарядки до 80% — 38 минут. Цена электромобиля — от $44 000 до 60 500 (зависит от комплектации). Старт продаж запланирован на конец года. Новинка будет продаваться в США, Китае и европейских странах.
«LIFE IN»
47
IN MOTION
life
CADILLAC ESCALADE 2021
В Лос-Анджелесе дебютировал полностью переработанный Cadillac Escalade 2021. Наряду c новой версией «автопилота» Super Cruise внедорожник оснастили 38-дюймовым изогнутым дисплеем Escalade, состоящим из трех OLED-экранов: левый отображает подробные дан-
ные о поездке, центральный служит панелью приборов, а правый отвечает за навигацию и настройки мультимедиа. Акустическая система AKG с 19 динамиками доступна в стандартной комплектации Escalade. Покупателям предлагается один из двух двигателей, каждый использует
10-ступенчатую автоматическую коробку передач. Стандартный вариант — 6,2-литровый V8 GM мощностью 420 л.с. Цена Escalade 2021, который появится в III квартале, пока не разглашается.
IMAGINE BY KIA В решении передней части электрического корпуса концепта марка переосмысливает привычное визуальное решение «нос тигра» — новая версия получила название Tiger Mask. LED-элементы ближнего и дальнего света окружены линиями подсветки, при этом весь блок прикрыт прозрачным акриловым стеклом, что создает эффект светящихся в темноте глаз. Самая впечатляющая деталь интерьера — комплекс в виде веера из 21 тонкого экрана на панели управления. Педали автоматически скрываются в полу, когда электромобиль не движется. Благодаря интегрированным в пол батареям и компактному электродвигателю концепт имеет два багажника (стандартный и под капотом спереди). Новинка поступит в производство в 2021 году. В рамках CES 2020 компания Sony неожиданно для всех представила свой первый электрический концепт-кар Sony Vision-S, созданный при поддержке компаний BlackBerry и Bosh, а за создание его платформы отвечает Magna, канадский производитель автокомплектующих. Vision-S оборудован 33 различны-
ми датчиками (как внутри салона, так и снаружи), несколькими широкоформатными экранами, а также аудиосистемой с поддержкой объемного звука и постоянным онлайн-подключением. В официальном пресс-релизе говорится, что данный прототип призван дать пользователям «представление о будущих концептах Sony».
© ПРЕСС-СЛУЖБЫ АВТОБРЕНДОВ
SONY VISION-S
48
FRÜHJAHR 2020
IN MOTION
life
VOLVO XC40 RECHARGE PURE ELECTRIC
Модульная платформа CMA, на которой построен первый серийный электромобиль XC40 Recharge, разработана для гибридных и полностью электрических версий. Длина автомобиля — 4425 мм, ширина — 2034 мм. Объем багажника — 413 л. Дополнительный багажный отсек (30 л) есть в передней части машины. Суммарная мощность
двух электродвигателей (по одному на каждой оси) — 408 л.с. Зарядки батареи, интегрированной в силовую структуру кузова, хватает на более чем 400 км. Время подзарядки до 80% — 40 минут. Продажи Volvo XC40 Recharge в Европе стартуют уже в этом году. Примерная цена — €57 700. Кстати, к 2040-му Volvo полностью перейдет на электрокары.
VOLKSWAGEN ARTEON R-LINE EDITION Arteon R-Line Edition получил оттенок кузова Moonstone Grey, идеально контрастирующий с черной крышей, а также комплект 20-дюймовых колесных дисков из черного сплава Rosario и тонированные задние стекла. Дополняет декор богатое оснащение, доступное в таком сочетании лишь в этой версии. Машина может похвастать штатным цифровым кокпитом и расширенной информационно-развлекательной системой Discover Pro. Маленький спойлер на крышке багажника (также черный) — один из признаков «эр-лайна». Для R-Line Edition доступны самые мощные в линейке «Артеона» моторы (все 2-литровые, с семиступенчатым «роботом»). Кожа наппа и переключаемая окружающая подсветка оживляют темный интерьер. Цены в Германии стартуют от €55 970. Тираж для Европы — всего 250 экз. LF
«LIFE IN»
49
ART
life
Die 70. Internationalen Filmfestspiele Berlin fanden dieses Jahr zum ersten Mal unter der Leitung von Carlo Chatrian und Mariette Rissenbeek, die offiziell im Juni 2019 als Doppelspitze den bisherigen Festivalchef Dieter Kosslick ablösten, statt. Der Berlinale-Wettbewerb war lange nicht mehr so stark und eindrucksvoll wie in diesem Jubiläumsjahr. Den Goldenen Bären für den besten Film bekam die iranische Koproduktion "There is No Evil" (Sheytan vojud nadarad) von Mohammad Rasoulof. Der Film beschäftigt sich mit solchen umstrittenen Themen wie moralische Kraft und Todesstrafe und stellt die Frage, wie sich individuelle Freiheit angesichts eines despotischen Regimes und scheinbar unentrinnbarer Bedrohungen behaupten kann. Alle wichtigsten Fakten und Meinungen zum Wettbewerb und Preisverleihung 2020 in unserem exklusiven Bericht.
BERLINALE 2020: Главную награду Берлинале получила картина опального иранского режиссера Мохаммада Расулофа «Зла не существует»
50
ЗЛА
НЕ СУЩЕСТВУЕТ
FRÜHJAHR 2020
ART
Главный вопрос перед открытием юбилейного Берлинале, отметившего в этом году свое 70-летие, разумеется, был таков: насколько фестиваль изменится после отставки Дитера Косслика, стоявшего у руля почти 20 лет? Что сможет предложить новое руководство — космополитичный дуумвират, состоящий из голландки Мариетты Риссенбек, продюсера и менеджера, отвечающей за прозу, и итальянца Карло Шатриана, бывшего критика, куратора и худрука фестиваля в Локарно, отвечающего за поэзию?
К © ERIK WEISS / BERLINALE 2020
ак показал ход киносмотра, и это не явилось ни для кого откровением, центром тяжести Берлинале по-прежнему остается политика. Кардинальное новшество — премьера программы «Столкновения», в которой соревновались 15 киноработ, аналог каннского «Особого взгляда». По словам критиков и журналистов, в этом году программа фестиваля была особенно сильна — всего в ее обязательной части участвовало 18 картин. Один из главных фильмов конкурса — новая экранизация романа Альфреда Дёблина «БерлинАлександерплац». Немецкий режиссер Бурхан Курбани решил после легендарной саги Райнера Вернера Фасбиндера переосмыслить и осовременить культовую для немцев книгу.
«LIFE IN»
Британский актер Джереми Айронс — председатель жюри © Antonello&Montesi
Среди наиболее ожидаемых фильмов были два фрагмента проекта «ДАУ»; триллер Жозефин Декер «Ширли», рассказывающий историю знаменитой писательницы хорроров и ее тяжелых отношений с окружающими; вестерн (комедия? драма?) Келли Райхардт «Первая корова»; картина «Женщина, которая убежала» обладателя премии «Особый взгляд» Каннского фестиваля южнокорейского режиссера Хон Сан-су; представленный в новой программе Берлинале Encounters высокотехнологичный документальный фильм «Гунда» Виктора Косаковского, превращающий скотный двор в парк юрского периода, а норвежскую свинью — в лирическую героиню; сюрреалистическое роуд-муви «Сибирь» Абеля Феррары — фантазия на тему «Красной книги» Карла Густава Юнга; работы новых режиссеров Латинской Америки — темных лошадок Берлинале. И конечно, конкурсный традиционно черно-белый фильм «Соль слез» французского ветерана Филиппа Гарреля (ключевая фигура новой волны и отец Луи Гарреля) — про любовь и юность. Молодой плотник из провинции впервые оказывается в Париже, где влюбляется в столичную жительницу по имени Джамиля. Однако на малой родине героя ждет подруга детства — прекрасная Женевьева. Короткий роман в Париже терзает напоминанием о возможности другой, чудесной жизни. Люк пытается разобраться в себе,
life
Оператор фильма «Дау. Наташа» Юрген Юргес
в том числе через беседы с престарелым отцом. После радикальной смены руководства Берлинале вновь проснулся интерес российскому кино. Выбор оказался нестандартным. В рамках юбилейного, 50-го «Форума» была показана дебютная картина «Город уснул» Марии Игнатенко, словно сотканная из чужих сновидений, шорохов и всхлипов. Вместе с героем фильма мы погружаемся в атмосферу сонного города со спящими горожанами. Но весь этот замерзший пейзаж — лишь проекция внутреннего мира героя, потерявшего близкого человека. Драма Вадима Перельмана («Дом из песка и тумана») «Уроки фарси» — копродукция России, Германии и Белоруссии — вошла в программу Berlinale Special. Жиль Кремье, бельгиец еврейского происхождения, в концлагере выдает себя за перса — это единственная возможность остаться в живых. Картина рассказывает о временах холокоста и об истории выживания человека в условиях концлагеря. Документальную мозаику «Котлован» Андрея Грязева продемонстрировали в «Панораме». Это found footage, собранный из ютьюбвидеороликов, где жители России обращаются к президенту Путину. И все эти отдельные выкрики складываются в общий хор — метафору гигантского котлована, в котором тонет страна.
51
ART
life
70-й Берлинский кинофестиваль посетила Хиллари Клинтон, ставшая героиней документального сериала «Хиллари» режиссера Нанетт Берстин. Фото: AP
На фото справа: специальный приз к 70-летию фестиваля получил французский фильм «Удалить историю» режиссеров Бенуа Делепина и Гюстава Керверна
52
В рамках Берлинале состоялась также премьера фильма Олега Сенцова и Ахтема Сейтаблаева «Номера», снятого компанией 435 FILMS при поддержке Министерства культуры Украины в копродакшене с Польшей (Apple Film Production при поддержке Polish Film Institute), Чехией ( eská Televize) и Францией (Canal+). Пока Олег отбывал срок на Ямале, украинский режиссер начал работу над антиутопией про тоталитарное общество. Вместе с продюсером Анной Паленчук он обменивался с Сенцовым письмами, и Олег давал советы по постановке картины. По словам Сейтаблаева, «это важное кино, которое соединяет многие жанры: гротеск, психологическую драму, антиутопию, мелодраму, лирику. Я называю эту смесь своеобразным Ноевым ковчегом. Ничего нового мы миру не расскажем, это история о выборе, предательстве, трусости, но это тот момент, когда ты понимаешь, что не показать этого ты не можешь».
Кадр из фильма «Дау. Наташа» © Phaenomen Film
Кадр из фильма «Ундина» © Christian Schulz/Schramm Film
истории четырех мужчин, вынужденных любой ценой отстаивать собственную свободу. Один, примерный семьянин, скрывает тайну от своих близких, а другой должен убить человека, хотя совершенно не представляет как. Третий герой намерен сделать предложение своей девушке, но все меняет неожиданное стечение обстоятельств. Четвертая история рассказывает о враче, предпочитающем полное уединение обществу людей. Тема картины — жгуче-актуальная для Ирана и успокаивающе-безобидная для Европы: смертная казнь. В центре внимания не жертвы, а палачи — непосредственно осуществляющие казнь
операторы специальных машин, солдаты-конвоиры. Сам триумфатор не смог присутствовать в Берлине из-за запрета на выезд. Вместо него награду из рук Джереми Айронса приняла Баран Расулоф, дочь режиссера.
«Серебряный медведь» Наградой за выдающийся художественный вклад жюри под руководством британского актера Джереми Айронса отметило Юргена Юргеса, оператора одного из радикальных опусов основного конкурса — «Дау. Наташа». Это одна из многих историй многострадального проекта Ильи Хржановского, изначально планиро-
«Золотой медведь» Главную награду Берлинале получила картина опального иранского режиссера Мохаммада Расулофа «Зла не существует», в которой собраны FRÜHJAHR 2020
ART
life
Кадр из фильма «Удалить историю» © Les films du Worso/Scope Pictures 2019 Кадр из фильма «Берлин-Александерплац» © Stephanie Kulbach/2019 Sommerhaus/eOne Germany
Кадр из фильма «Город уснул». © Vega Film
© ERIK WEISS / BERLINALE 2020; SANDRA WELLER / BERLINALE 2020; © ALEXANDER JANETZKO / BERLINALE 2020
Кадр из фильма «Гунда». www.kinopoisk.ru
«LIFE IN»
вавшегося как байопик о жизни великого физика Ландау, а теперь разросшегося до гигантского перформанса общей продолжительностью 700 часов и охватывающего, кажется, все социальные слои и грехи СССР и России. На долю немецкого классика, работавшего с Фассбиндером, Вендерсом, Ханеке, выпало немало трудностей. Он снимал на пленку, как это было в 1950—1960-е (именно тогда происходит действие), — без осветительных приборов, которые бы мешали непрофессиональным актерам жить в предлагаемых обстоятельствах, в стенах выстроенного на харьковском стадионе секретного института. Они должны были забыть, что находятся на съемочной площадке. Юргесу тоже пришлось носить одежду тех времен, иначе в институт было бы не войти. Снимать надо было в любой момент, в любых условиях, самое сокровенное и шокирующее. В какой-то момент задачи усложнились настолько, что Юргес решил покинуть проект и посоветовал Илье Хржановскому поискать себе оператора помоложе. Однако никто не пожелал участвовать в съемках, едва услышав обо всех нюансах. Говоря об этом российском проекте, нельзя не отметить огромное
прежде всего объект искусства, рассматривая действия всех его участников через идеальный пост- и метамодернистский труд, где актеры — не актеры вовсе, а реальность — художественное измерение, познать которое нам не суждено.
Гран-при жюри («Серебряный медведь») Гран-при жюри получил фильм «Никогда, редко, иногда, всегда», режиссер Элиза Хиттман
количество споров вокруг него. Обвинения авторов в издевательстве над актерами и изнасиловании на съемочной площадке — лишь верхушка айсберга. Больше всего ссорились друг с другом российские критики. Одни утверждали, что на самом деле участники попали под влияние режиссерадеспота и, сами того не понимая, оказались жертвами, а все действия Хржановского, курировавшего работу на площадке, и других режиссеров были антигуманными (главная проблема здесь — сомнительная доказательная база, подтверждающая непосредственно акты насилия); вторые — и это, пожалуй, главное отличие от предыдущего мнения — видят в «Дау»
…достался американской картине «Никогда, редко, иногда, всегда» Элизы Хиттман, рассказывающей о 17-летней девушке, втайне от родителей отправившейся вместе с кузиной из небольшого городка в Пенсильвании в Нью-Йорк, чтобы сделать аборт.
«Серебряного медведя» за лучший сценарий получили братья Дамиан и Фабио Д'Инноченцо
53
ART
life
Кадр из фильма «Женщина, которая убежала» © Jeonwonsa Film Co. Production Кадр из фльма «Зла не существует» © Cosmopol Film
Кадр из фильма «Зла не существует» © Cosmopol Film Кадр фильма «Уроки фарси» © Hype Film
«Серебряный медведь» …за лучшую режиссуру был присужден картине «Женщина, которая убежала» Хона Сан-су, рассказывающей о крахе девичьих иллюзий. Главная героиня, роль которой исполнила Ким Мин-хи, любимая актриса режиссера, встречается с подругами, рассказывает им о своей жизни, любящем муже, но складывается ощущение, что в семейном укладе что-то не так. Приятельские посиделки раскрывают слишком многое и заходят слишком далеко…
«Серебряные медведи» …за лучшие мужскую и женскую роли заслуженно достались итальянскому актеру Элио Джермано, создавшему образ художника Антонио Лигабуэ в картине «Я хотел спрятаться», и немецкой актрисе Пауле Бер
54
(она стала также обладательницей приза ФИПРЕССИ), сыгравшей в фильме «Ундина» то ли девушку, то ли виденье — она работает гидом в Берлине, но, по сути, это некое мифологическое существо, русалка, утопившая в бассейне изменившего ей мужчину. Этим фильмом Кристиан Петцольд начинает трилогию о германских мифах. Следуя древней легенде, Ундина должна убить изменившего ей парня. Так бы она и поступила, если бы жила в Средневековье. К слову, гендерной тематикой был пропитан едва ли не каждый второй фестивальный фильм.
«Серебряный медведь» …за лучший сценарий получила итальяно-швейцарская драма «Плохие сказки» братьев Дамиана и Фабио Д’Инноченцо, в которой рассматриваются взаимоотношения родителей и еще маленьких детей, вынужденных подчиняться взрослым правилам игры.
Специальный приз к 70-летию фестиваля ...получил французский фильм «Удалить историю» режиссеров Бенуа Делепина и Гюстава Керверна.
«Серебряного медведя» за лучшую режиссуру получил Хон Сан-су
Помимо гендерной темы, появилась еще одна — не менее актуальная, связанная с китайским вирусом. Об этом на фестивале говорили каждый день. Один из немногих китайских кинематографистов, добравшихся до Берлинале, стал режиссер Цзя Чжанке. Он представил документальную картину «Плыви, пока море не станет синим», снятую на его родине — в провинции Шанси. Собеседниками Чжанке стали три писателя, через которых мы узнаем о жизни этой могучей страны, ее культурных токах и истории. Звучит музыка Римского-Корсакова и Рахманинова, упоминается «Тихий Дон», произведший впечатление на одного из героев. И все это теперь смотрится через призму бушующего виру-
© ERIK WEISS / BERLINALE 2020; SANDRA WELLER / BERLINALE 2020
Этот фильм, вдохновленный румынской лентой «4 месяца, 3 недели и 2 дня» Кристиана Мунджио, получившей главную награду Каннского кинофестиваля в 2007 году, стал фаворитом у критиков, а американские коллеги удивлялись тому, насколько точно и спокойно показаны в ней все нюансы повседневной американской жизни.
FRÜHJAHR 2020
ART
life
Кадр из фильма «Плохие сказки» © Pepito Produzioni, Amka Film Production Кадр из фильма «Дау. Наташа». © Phaenomen Film
Кадр из фильма «Я хотел спрятаться». © Chico De Luigi
Кадр из фильма «Никогда, редко, иногда, всегда» © Courtesy of Focus Features
са, опрокинувшего все представления о стране, которую не так легко сломить.
Приз публики ...получила участвовавшая в «Панораме-док» картина «Добро пожаловать в Чечню» американского режиссера Дэвида Фрэнса, которую как оператор снял режиссер-документалист Аскольд Куров. Фильм рассказывает о тех, кто с риском для жизни вывозит из Грозного в другие страны молодых людей нетрадиционной ори-
«Серебряного медведя» за лучшую женскую роль получила немецкая актриса Паула Бер «LIFE IN»
«Серебряный медведь» за лучшую мужскую роль достался итальянскому актеру Элио Джермано
ентации, спасая их от преследований. Дэвид Фрэнс отчасти повторил опыт Мартина Скорсезе в фильме «Ирландец», где лица звезд омолодили на десятки лет при помощи новейших технологий. Здесь тех, кто подарил свои лица реальным героям, снимали в студии, а потом уже накладывали их «маски» на тех, кто не должен быть узнан. Почетного «Золотого медведя» за жизненные достижения накануне закрытия фестиваля получила Хелен Миррен, после чего показали «Королеву» Стивена Фрирза, где актриса сыграла Елизавету II. В специальной фестивальной брошюре, посвященной лауреату, не забыли отметить, что родилась она в Лондоне в июле 1945 года и
имела от рождения имя Хелен Лидия Миронова. Ее дед был офицером царской армии и во время Октябрьской революции оказался в составе военной делегации в Англии, где и остался. Позднее он работал таксистом. Отец актрисы, Василий Миронов, служил в транспортном министерстве и в 1950 году решил поменять свою фамилию на Миррен. Мать актрисы, Кэтлин Роджерс, — 13-й ребенок в семье, где воспитывались 14 детей, родом из лондонского Ист-Энда. Поэтому Хелен Миррен и сказала: «Половина моих предков — российская аристократия, а вторая половина — английский рабочий класс. Поэтому я полна противоречий». Собственно, за это ее и награLF дили — за меняющиеся образы.
«Серебряным медведем» за выдающийся художественный вклад был отмечен Юрген Юргес, оператор фильма «Дау. Наташа»
55
SOCIAL
life
Глава Wirtschaftsförderung Frankfurt Оливер Швебель
Александр Власенко (Генеральное консульство Молдовы) и журналист Александр Рар
Заслуженная артистка России Нина Шацкая
Мэр Франкфурта Уве Беккер
Глава Франкфуртского инновационного центра биотехнологий Кристиан Гарбе
Владелец и директор Sinn Spezialuhren Лотар Шмидт вручает Павлу Гусеву юбилейные часы
Генеральный консул РФ во Франкфурте Александр Булай с супругой Ларисой
Адриана Мартелла и Надя Херрманн (Sinn Spezialuhren GmbH)
Нарико Токахаши-Фет и Анна Степаненко (Wirtschaftsförderung Frankfurt)
Директор икорного дома EKC Генеральный консул Франции во Почетный консул Эфиопии Томас Денис Вишняков с супругой Франкфурте Паскаль Тримбах Брайтлинг, Трауде Брайтлинг и президент IHK Frankfurt Ульрих Каспар и Кристиан Хелльригель Мариной
Кристиане и Вольфганг Фет (NEES-REISEN AG)
Победительница розыгрыша от Почты России и олимпийский чемпион по гимнастике Фабиан Хамбюхен
Ольга Вильмс (Life IN), Диана Стратулат и Ион Кошер (Генеральное консульство Молдовы)
Команда Chopard Frankfurt с гостями вечера
56
FRÜHJAHR 2020
SOCIAL
© ANATOLY POPENHEIMER, SVETLANA SCHUSTER, MK VERLAG
Сергей Родионов (VRWD), Павел Гусев («МК»), Ольга Вильмс (Life IN), Уве Беккер, Александр Булай
«LIFE IN»
В пятницу, 13 декабря, в кулисах франкфуртских небоскребов состоялся XIII Икорный прием издательского дома «МК-Германия» и Совета российской экономики в Германии. При поддержке Агентства экономического развития Франкфурта с широким размахом русской души в отеле Fleming's Selection Hotel Frankfurt 5* отметили не только уходящий год, но и знаменательную дату — 100-летие газеты «Московский комсомолец».
life
Главный редактор «МК-Германия» Наталья Суродина и Тино Кранних (Value Retail)
«ТРИНАДЦАТАЯ НОЧЬ»
Участников и гостей XIII Икорного приема приветствовал прибывший из Москвы главный редактор и владелец издательского дома Павел Гусев. Открывая праздник, он отметил, что в адрес одного из крупнейших медиахолдингов России поступили многочисленные поздравления от первых лиц государства, высокопоставленных представителей экономики, политики, культуры и, конечно, многомиллионной читательской аудитории. По традиции прием является местом встречи крупнейших представителей бизнеса, политики и культуры Германии, Европы и России. Среди более 400 гостей можно было видеть и руководителей дипломатических миссий. «Московский комсомолец» и лично Павла Гусева со сцены поздравил генеральный консул РФ во Франкфурте Александр Булай, высоко оценивший труд людей, работающих над выпуском газеты. Призер Олимпийских игр Эберхард Гингер и Фабиан Хамбюхен С немецкой стороны гостей приветствовали бургомистр города Уве Беккер (Uwe Becker) и глава Агентства экономического развития Франкфурта Оливер Швебель (Oliver Schwebel). Отметив важность живого общения, они назвали подобные мероприятия серьезным фундаментом для укрепления германо-российских отношений в самых разных областях. Наглядный пример успешного межнационального сотрудничества — деятельность Инновационного центра биотехнологий Франкфурта (Frankfurter Innovationszentrum Biotechnologie GmbH), возглавляемого Кристианом Гарбе (Christian Garbe). На протяжении ряда лет FiZ инициирует в России совместные проекты, в том числе в инновационном центре Сколково. Этот вечер был ознаменован особенными подарками. Владелец франкфуртской часовой мануфактуры Sinn Spezialuhr Лоттар Шмидт (Lothar Schmidt) преподнес Павлу Гусеву уникальные охотничьи часы, которым надлежит отсчитывать историю «МК» в течение как минимум следующих 100 лет. Зная об особенной роли Германии в истории развития футбола, заместитель председателя российского физкультурного-спортивного общества «Спартак» Денис Посол Казахстана в Германии Даурен Карипов, генеральный консул Скоморохов вручил Оливеру Швeбелю и Кристиану Гарбе билеты на домашнюю игру команды Узбекистана во Франкфурте Эркин Хамраев, Полина Арсентьева («МКв Москве. Приятным сюрпризом для собравшихся стала лотерея, в ходе которой были разыграны Германия»), консул Киргизии во Франкфурте Данияр Тологонов предоставленный Почтой России прыжок с парашютом в тандеме с призером Олимпийских игр и членом немецкого Бундестага Эберхардом Гингером (Eberhard Gienger), а также эксклюзивные наборы красной и черной икры от партнера мероприятия Erste Kaviar Company. Жемчужиной праздника стало выступление заслуженной артистки РФ Нины Шацкой, покорившей публику исполнительским мастерством. Романс «Очи черные», представленный в оригинальной джазовой интерпретации, вызвал восторг у всех присутствующих, которые долго не отпускали певицу со сцены. Впечатлило гостей и песочное шоу от режиссера и продюсера Дмитрия Захарова, посвященное знаковым событиям в истории страны, отраженным на страницах «Московского комсомольца» за минувшие 100 лет. Наряду с культурной составляющей вниманию гостей было предложено изысканное икорное шоу от компании Erste Kaviar Company. В процессе трех дегустационных сеансов гурманы отведали приготовленные на открытой кухне Ведущий вечера барон Томас фон Штенглин, Денис Скоморохов деликатесы. Ценители эксклюзивных сигар и коньяка не отказались («Спартак»), Оливер Швебель, Полина Арсентьева, Кристиан Гарбе продегустировать знаменитый Rémy Martin и попробовать сигары Bossner. Не Представители и гости партнера вечера икорного дома Erste Kaviar Company обошлось и без всеми любимого Николая Макарова и его тараканьих бегов Formel K. Судя по настроению гостей, вечеринка с легкостью могла бы продолжиться и до первых лучей солнца, ведь когда русские и немцы празднуют вместе — время замирает! LF
57
SOCIAL
life
Представители Sinn Spezialuhren Адриана Мартелла, Лотар Шмидт и Надя Херрманн
Генеральный директор Thust Immobilien Натали Туст (4-я слева) с гостями вечера
Сергей Родионов, Дмитрий Закон, Михаэла Роус и Павел Гусев
Адвокат Ханс Юрген Кунст и генеральный директор Desietra GmbH Ольга Кунст
Роман Фолтин и Андрей Родионов
Доротея Хоффманн (LOTTO Hessen) c супругом и Михаэль Юнг
Член городского совета Штеффан Дойзингер Руководитель Hessen Agentur Фольке и Патрик Херрен (Wirtschaftsförderung Frankfurt) Мюльхольцер с супругой Петрой
Крупье Spielbank Wiesbaden Фридхельм Хебель и Валентина Шмидт (EKC)
Александр Булай, продюсер Дмитрий Захаров и Павел Гусев
Мартин Маркезина (в центре) с гостями вечера
Штефан Маттес (Autohaus Matthes GmbH) и команда Spielbank Wiesbaden
Атташе консульства РФ во Франкфурте Евгений Лопатин и Светлана Каралис (Alpha Services)
Натали Туст, Яна Фридман, Ольга Вильмс и Юлия Покорный
Издательский дом «МК-Германия» благодарит всех партнеров за содействие в подготовке и проведении XIII Икорного приема.
58
FRÜHJAHR 2020
SOCIAL
life
Артистка песочного шоу Алла Денисова
Александр Шуберт, Маргарита Лебедева, Сергей Гузун, Юлия Овчинская, Станислав Лебедев
Марко Хартунг (Steinway & Sons) и Полина Арсентьева
Герд Шуллер и Регина Виллен
Роланд Росс (Airport Club Frankfurt), Петра Майхольд и Хартмут Шредер с гостьей вечера
Наталья Суродина и Любовь Шнайдер (Festival der Russischen Kultur)
Дизайнер Галя Бреннер, художник Николай Макаров и Ракоэль Мерцедес
Мартин Маркезина, Ребекка Розеншон (Bellari by Rosenpark Klinik) и почетный консул Боливии Макс Гийермо Лангхорст
Gewiss wäre Dezember nicht der gleiche ohne den traditionellen Kaviar-Jahresempfang des MK Verlages. Im 2019 gab es zudem ein besonderer Anlass zum Feiern – der 100. Jubiläum von Moskovskiy Komsomolets. Am Freitag, den 13. Dezember, kamen zum 13. Mal zahlreiche Persönlichkeiten aus Politik, Wirtschaft und Kultur Russlands und Deutschlands im luxuriösen 5-Sterne-Hotel Fleming's Selection Hotel Frankfurt zusammen. Persönlich anwesend war der Inhaber und Chefredakteur von Moskovskiy Komsomolets Herr Pavel Gusev, der in seiner Begrüßung über die Geschichte der Zeitschrift und seines Heimatlandes sprach. Zu den rund 400 Gästen des Abends sprachen der Bürgermeister Frankfurts Uwe Becker und der Geschäftsführer der Wirtschaftsförderung Frankfurt Oliver Schwebel, die die erfolgreiche Kooperation beider Länder hoch bewerteten. Ein guter Beispiel davon stellt der Frankfurter Innovationszentrum Biotechnologien dar, wie es dessen Geschäftsführer Dr. Christian Garbe bestätigte. Der Inhaber von Sinn Spezialuhren Lothar Schmidt gratulierte Pavel Gusev auf eine sehr besondere Art, indem er ihm eine Jubiläumsuhr von Sinn Spezialuhren überreichte. Ein weiterer Geschenk an das Geburtstagskind lieferten die Sandartisten mit einem Show zur Geschichte des Verlages. Die Krönung des Abends war der Auftritt der russischen Romanzen-Diva Nina Shatskaya, die mit ihrer filigranen Interpretation für eine ganz besondere Stimmung sorgte. Zu den genussvollen Highlights der Feier zählen das einzigartige Kaviar-Show von Erster Kaviar Company und ein Zigarrendreher. Traditionell sorgte der Berliner Künstler Nikolay Makarov mit seinem einzigartigen KakerlakenRennen für ausgelassene Stimmung. Die Afterparty lief bis in die frühe Nachtstunde, denn wenn Russen und Deutsche zusammen LF feiern, bleibt die Zeit stehen!
© ANATOLY POPENHEIMER, SVETLANA SCHUSTER, MK VERLAG
Художник Диана Эгер и Фабио Каппеллини (Ferrero) с гостями вечера
Шеф-повар Fleming’s Матиас Геттерт
«LIFE IN»
59
SOCIAL
life
Франциска ван Альмсик и телеведущий Томас Готтшальк
Бывший министр внутренних дел ФРГ Томас де Мезьер с супругой Мартиной
Председатель фонда Deutsche Sporthilfe Михаэль Ильгнер, Франциска ван Альмсик и глава наблюдательного совета фонда Deutsche Sporthilfe Вернер Е. Клаттен
Премьер-министр Гессена Фолькер Буфье с супругой Урсулой
Фигуристка Марика Килиус с внучкой Лилли
Сергей Родионов (VRWD)
ЮБИЛЕЙНЫЙ
БАЛ
В начале февраля в Висбадене состоялся юбилейный, 50-й по счету Бал спорта, традиционно организуемый Stiftung Deutsche Sporthilfe (Фонд спортивной помощи). Лейтмотивом праздника стала тема конного спорта, успешно развивающегося в Германии. Особенно символично, что бессменный председатель фонда и организатор бала Йозеф Некерманн (Josef Neckermann) — двукратный олимпийский чемпион по выездке. Впервые в этом году мероприятие смогли посетить любители спорта из региона Рейн-Майн, более 2000 именитых гостей — представителей экономики, политики и спорта: министрпрезидент земли Гессен Фолькер Буфье (Volker Bouffier), «Спортсменка года» Малайка Михамбо (Malaika Mihambo), «Спортсмен года», чемпион мира по десятиборью Никлас Кауль ( Niklas Kaul), телеведущий Томас Готтшальк (Thomas Gottschalk), чемпион мира по боксу Генри Маске (Henry Maske), президент футбольного клуба «Айнтрахт Франкфурт» Вольфганг Стойбинг (Wolfgang Steubing)... Собравшихся приветствовал президент ФРГ Франк-Вальтер Штайнмайер, патронирующий фонд. В 21-й раз вечер вел Йоханнес Б. Кернер (Johannes B. Kerner). В юбилейной программе выступили победители Олимпиады Ингрид Климке (Ingrid Klimke), Маркус Энинг (Markus Ehning) и Изабель Верт (Isabell Werth). Кульминацией вечера стало «Полуночное шоу», рожденное креативной мыслью рокмузыканта Херберта Грёнемайера (Herbert Grönemeyer). За кулинарную составляющую отвечал обладатель звезды «Мишлен», повар Нельсон Мюллер (Nelson Müller).
LF
«Спортсменка года» Малайка Михамбо
Повар Йоханн Лафер
60
Телеведущий Кай Пфлауме и боксер Генри Маске
Mit einer fulminanten Benefiz-Gala feierte der 50. Ball des Sports sein Jubiläum und begrüßte rund 2.000 Gäste mit einem beeindruckenden Showprogramm, einer Tombola sowie mitreißenden Mitternachts-Acts. Dank dem Engagement zahlreicher Partner konnte die Stiftung Deutscher Sporthilfe erneut einen Abend der Superlative darbieten und die erfolgreichsten Persönlichkeiten des Sports ehren. Unter hochkarätigen Gästen waren Vertreter der Wirtschaft, Politik und Sport: der Schirmherr der Stiftung Bundespräsident Frank-Walter Steinmeier, Hessens Ministerpräsident Volker Bouffier, "Sportlerin des Jahres" Malaika Mihambo, "Sportler des Jahres" Niklas Kaul, TV-Moderator Thomas Gottschalk, Boxweltmeister Henry Maske, Präsident von Eintracht Frankfurt Wolfgang Steubing und viele andere.
© SVETLANA SCHUSTER
Боксер Свен Оттке с супругой Моникой
FRÜHJAHR 2020
SOCIAL
Мария Бланко
Директор бутика Chopard Даниель Бокхольд демонстрирует украшения High Jewellery гостям вечера
&
Елена и Антон Колесниковы
life
Валерия Новикова, Алина Керсте-Гаврилюк, Элла Новикова и Дмитрий Лаунерт
THE BOLD THE BEAUTIFUL
Прекрасные дамы и эксклюзивные бриллианты — в бутике Chopard на знаменитой Goethestraße во Франкфурте состоялся праздничный вечер в честь Международного женского дня. Лейтмотивом этого года стала новая лимитированная коллекция JAMES BOND GIRL LIMITED 007, посвященная сотрудничеству бренда с Голливудом. Избранные колье, браслет и серьги Chopard кинозрители смогут увидеть на кубинской актрисе Ане де Армас в ноябре этого года, когда 25-й фильм о Джеймсе Бонде выйдет в прокат. Впрочем, это не единственное, чем флагманский стор удивил собравшихся. Из хранилища в Женеве специально в честь 8 Марта всего на один день были доставлены уникальные украшения из коллекции High Jewellery, примерить которые смогли все желающие. О хлебе насущном позаботился культовый франкфуртский ресторан Aureus, предложив гостям кулинарные изыски от шеф-повара Кристиана Зерфа: крем-суп из топинамбура с трюфелем, равиоли с морским гребешком и икрой форели, а также изысканный шоколадный десерт в форме поцелуя. Приятно дополнила вечер дегустация сервированной на блинах осетровой икры высшего качества, любезно предоставленной икорным домом Desietra GmbH. Отличным обрамлением праздника стали ритмичные композиции из всеми любимых и новых хитов в исполнении культового DJ Sensay, до полуночи не отпускавшего гостей с импровизированного танцпола на втором этаже бутика.
Ольга Вильмс, Артур Скипиоль, Анна Степаненко и Валерия Новикова
LF
Даниель Бокхольд приветствует гостей Шолпан Адильжан
Официант ресторана Aureus
© OLJA GRENNER, BILDARCHIV LIFE IN
Gut gelaunte Gäste und funkelnde Diamanten – anlässlich des Internationalen Frauentages lud Daniel Bockholdt - der Leiter der Frankfurter Chopard-Boutique traditionell zu einem ungezwungenen Champagner-Empfang ein. Als Leitmotiv stand diesmal die neue limitierte Kollektion JAMES BOND GIRL LIMITED 007. Als offizieller Partner der 25. James-Bond-Verfilmung hat Chopard die Schauspielerin Ana de Armas mit drei Haute-Joaillerie-Creationen der Green Carpet Collection ausgestattet. Der Hauch von Hollywood war allerdings nicht das einzige, womit das Team von Chopard Boutique an dem Abend die Gäste begeistre. Extra für den Tag wurden aus dem Genfer Haute-Joaillerie-Ateliers spektakuläre High Jewellery Einzelstücke geliefert, die jeder anprobieren und sich vom Fotografen porträtieren lassen konnte. Für die kulinarischen Genüsse sorgten der Star-Koch Christian Senff und das Team seines Restaurants AUREUS. Ein weiterer Highlight des Abends stellte das Kaviarhaus Desietra mit einer Verkostung des erlesenen Störkaviars. «LIFE IN»
LF
61
life
АСТРО
Второй квартал года станет периодом открытий, побед и прорывов, расширения сфер влияния и экспансии сразу по нескольким направлениям. Для большинства знаков зодиака это время творческого и профессионального роста. А курс к дальнейшему процветанию традиционно подскажут звезды.
ОВЕН (21 марта — 20 апреля) В апреле вам пригодится столь редкое качество, как умение забывать. В противном случае мысли о делах давно минувших дней будут тянуть назад и мешать движению вперед. Разорвите удерживающие вас путы, учитесь жить здесь и сейчас, оставив прошлое в прошлом. В мае Овны будут одержимы постоянной спешкой, но при этом хронически не успевать. Придется принять тот факт, что нельзя объять необъятное. Лучше, подобно лазерному лучу, сфокусировать силы и волю на чем-то одном. В этом случае вы будете бить без промаха! Июнь окажется сложным и несбалансированным — то густо, то пусто. Важно, чтобы в данных непростых условиях вы научились извлекать радость и пользу из каждого дня. Планируйте время так, чтобы работать и отдыхать с удовольствием, без перекосов и излишеств.
ТЕЛЕЦ (21 апреля — 20 мая) Апрель — один из самых продуктивных и радостных месяцев в году. Звезды сулят удачу и в финансах, и в любви. Однако чтобы извлечь из этого периода максимум пользы, нужно будет поработать над собой, особенно над теми недостатками, которые стали заметны окружающим. В мае вам следует руководствоваться принципом «Доверяй, но проверяй». Так что если ктото будет вас горячо в чем-то убеждать, взывать к вашим эмоциям и чувству долга, побуждая немедленно все бросить и делать ровно так, как советуют, — самое время насторожиться: а не манипулируют ли вами? В июне не получится прокладывать курс вслепую, положившись на одну лишь удачу. Да, фортуна на вашей стороне, но тем не менее ключевые решения предстоит принимать самостоятельно, исходя из личного опыта и убеждений. Многое будет зависеть от того, насколько трезвым и взвешенным окажется ваш выбор.
БЛИЗНЕЦЫ (21 мая — 21 июня) В апреле многим представителям знака предстоит пережить вторую молодость: всколыхнутся старые чувства, а давно позабытые идеи и мечты начнут воплощаться в жизнь. Все, что вы не успели когда-то, сможете осуществить сейчас — в новом качестве, с учетом приобретенного опыта и на недостижимом прежде уровне. В мае предстоит потрудиться, невзирая на мало способствующие этому обстоятельства. Причем работать придется над своими недостатками, комплексами и страхами. При хорошем раскладе лето Близнецы встретят внутренне обновленными, сильными и уверенными в себе. Июнь — радостный месяц, который подарит вам немало приятных минут и теплых воспоминаний. Вы сможете привлечь внимание человека, расположения которого давно добивались. Ваш внутренний свет станет для многих путеводным маяком, даст надежду и прогонит грусть.
РАК (22 июня — 22 июля) В апреле многие из представителей знака будут казаться вялыми и нерешительными. Причина — в недостаточном внимании к себе, своему здоровью и потребностям. Дабы вернуть утраченные силы, проработайте эти аспекты. Сами не заметите, как дела неожиданно пойдут в гору, а окружающие станут поглядывать на вас с уважением. В мае Раки смогут сорвать большой куш, если, конечно, проявят достаточную расторопность и решительность. На первый взгляд некоторые проблемы покажутся сложными, на самом же деле решение нередко будет лежать на поверхности. Причиной всех неудач в июне станет нехватка знаний. К любому вопросу следует подходить ответственно, тщательно изучив его суть и выслушав несколько зачастую противоположных мнений. Достаточно проявить особое внимание к деталям — и успех гарантирован.
62
FRÜHJAHR 2020
2020 ГОД БЕЛОЙ КРЫСЫ:
ВЕСНА
life
АСТРО
ЛЕВ (23 июля — 23 августа)
Успех ждет тех, кто в апреле поймает кураж и помчится вперед, не замечая препятствий и не отвлекаясь на мелочи. Создать такой настрой непросто, но попытаться стоить. Войдите в состояние потока, получайте удовольствие от процесса и не заглядывайте слишком далеко. Все самое важное происходит здесь и сейчас. В мае трудолюбие и целеустремленность Львов будут вознаграждены сполна. Не сбавляйте темп, отдавайте себя любимому делу, пока есть силы и время. Отдых, разумеется, необходим, но постарайтесь сделать его активным и чаще общайтесь с родными и друзьями. В июне у вас есть шанс дать своим близким то, чего им раньше не хватало. Речь в первую очередь идет о заботе и внимании, и лишь потом о материальных ценностях. Не ленитесь уделить частичку своего времени каждому, кто вам дорог, порой достаточно даже телефонного звонка.
ДЕВА (24 августа — 22 сентября) В апреле есть риск погрязнуть в мелких бытовых хлопотах, что может привести к сплошным разочарованиям. Найдите источник вдохновения и положительных эмоций. Им может стать любимый человек, хобби или просто смена обстановки. Избегайте рутинных стереотипных действий, применяйте творческий подход везде и всегда. В мае Дев ждет успех во всех сферах — будь то бизнес, быт или личная жизнь. Учитесь радоваться даже небольшим победам, каждый маленький успех нужно отпраздновать, отложить в памяти, дабы в нужное время суметь подпитаться эмоциями. Зная цену себе и своим способностям, вы будете не только успешными, но и счастливыми. Июнь обещает стать стабильным, гармоничным и созидательным. Представители знака сумеют найти новое хобби, обрасти связями, получить новые знания. Это удачный период, чтобы достичь максимума и закрепить результат на долгое время.
ВЕСЫ (23 сентября — 23 октября) Апрель для большинства представителей знака выдастся стабильным. Постарайтесь в этот период сосредоточиться на своем внутреннем состоянии. Если что-то в работе вам категорически не нравится, прямо заявляйте об этом начальству. Противопоказано трудиться из-под палки, хандрить и переживать по пустякам. В мае Весам нужно проявлять выдержку и идти на компромисс. В конфликтах контролируйте эмоции, сохраняйте спокойствие и не переходите на личности. Энергию выплескивайте через спорт и увлечения. Свободным от брачных уз пора отправиться на поиски второй половинки. В июне вам будет улыбаться удача, главное — держаться выбранного курса и не растрачивать силы вхолостую. Месяц прекрасно подходит для деловых и туристических поездок, отдыха на природе и встреч с друзьями.
СКОРПИОН (24 октября — 22 ноября) В апреле ключевыми понятиями для представителей знака станут семья и дружба. Соберите под одной крышей родных и близких, организуйте вечеринку для друзей, станьте центром, который связывает воедино всех этих людей. Вы нуждаетесь в них, а им необходимо ваше внимание. В мае Скорпионам удастся воплотить в жизнь несколько смелых проектов, однако личная жизнь, к сожалению, окажется за бортом. Дабы спасти положение, учитесь отделять себя от работы. Любимое дело не должно поглощать вас целиком, оставьте место для романтики и юмора. Июнь подарит вам широкий спектр эмоций — от эйфории и восторга до обид и тревог. Чтобы удержаться на этих «качелях», старайтесь реагировать на происходящее более сдержано, не принимайте неудачи близко к сердцу и не впадайте в экстаз от малейшего успеха. Чаще думайте о будущем и помните: все происходящее сейчас не так уж много значит в глобальном масштабе. «LIFE IN»
63
life
АСТРО
Гороскоп от астролога Наташи ЗВЕЗДНОЙ
СТРЕЛЕЦ (23 ноября — 21 декабря) В апреле представителям знака удастся многого добиться. И все это благодаря их педантичности, трудолюбию и собранности. Не откладывайте дела в долгий ящик и не давайте себе поблажек. Зато когда все цели будут выполнены, вы переживете невероятный эмоциональный подъем, ощутите свою власть и умение контролировать ситуацию. Май обещает стать беззаботным, посвященным путешествиям и открытиям. Разберитесь с делами в начале месяца, чтобы получить максимум приятных эмоций. Пусть вы и не любитель острых ощущений, однако не исключено, что именно сейчас самое время испытать свой характер на прочность. Но только не во вред здоровью. В июне Стрельцов ожидает продвижение по карьерной лестнице, укрепление позиций на работе и успех у противоположного пола. Вы раскроете в себе новые таланты и сами удивитесь, как высоко вас ценят окружающие.
КОЗЕРОГ (22 декабря — 20 января) Счастье и успех приходят к тем, кто умеет ждать. Помните об этом в апреле, когда ни один из ваших проектов не «взлетит». Стоит запастись терпением и не опускать руки, ведь сейчас следует строить фундамент для будущего, а не гнаться за сиюминутной выгодой. К маю профессиональная жизнь Козерогов пойдет в гору, что даст импульс для дальнейшего личностного и творческого развития. Много сил уйдет на поддержание тепла и уюта в доме. Ваша задача — научиться в короткие сроки разрешать возможные конфликты, обеспечивая домочадцам комфорт и поддержку. Июнь станет важным этапом для тех, кто стремится к внутренней гармонии, приобретает новые знания, изживает в себе дурные привычки. Самосовершенствование — это неустанный труд, и многие из вас получат, наконец, заслуженную награду.
ВОДОЛЕЙ (21 января — 19 февраля) В апреле категорически не рекомендуется встревать в споры и конфликты. На это банально не хватит энергии. Определитесь с приоритетами, чтобы отделить действительно важное от пустяков. Работайте только по одному-двум ключевым направлениям, а остаток сил приберегите для себя и родных. В мае звезды советуют Водолеям не уходить надолго в себя, а заниматься тем, что доставляет радость. Ответы на самые острые вопросы найдутся не там, где вы привыкли их искать. Поэтому очень важно посещать новые места, общаться с незнакомыми людьми, выходить из зоны комфорта. В июне не исключены авралы, когда спасать ситуацию придется в спешке, забыв про отдых. Зато в остальном месяц обещает быть успешным и радостным. Звезды сулят много романтики, приключений и свежих впечатлений. Полезно сбежать от городской суеты в лес или на море.
РЫБЫ (20 февраля — 20 марта) В апреле удастся эффективно решать любые проблемы, если научиться сохранять спокойствие. Излишняя эмоциональность вряд ли пойдет на пользу как на работе, так и в личной жизни. Избегайте расстройств и бессонных ночей, чаще отдыхайте. Ваше здоровье сейчас в приоритете. В мае появится много интересных возможностей, которыми грех не воспользоваться. Будьте гибкими, избегайте шаблонов и проторенных путей. Прежде чем приступать к действиям, составьте в голове подробный план возможных решений и последствий. Подобный подход и творческий настрой станут вашими козырями. Вас ожидает прекрасный июнь, который вдохнет новую жизнь в карьеру и романтические отношения. Где-то придется действовать напористо и уверенно, а где-то, наоборот, уступить. Чтобы выбрать правильное поведение в каждой ситуации, ориентируйтесь на свой внутренний компас. LF
64
FRÜHJAHR 2020
ПОДПИСКА
ПОДПИСНОЙ КУПОН/ABONNEMENT MK Verlag GmbH, Wilhelm-Leuschner-Str. 41, 60329 Frankfurt am Main. Fax: +49 (0) 69 - 299 216 75
Life БЕРЛИН
Russian Guide-Magazine
IN
BERLIN & BRANDENBURG WINTER 2019 -2020 DE ¤7 A ¤7,40 CHF 8,90
ежеквартальный Lifestyle-Magazin «Life in» на срок, указанный мной в формуляре. В течение 7 дней после отправки купона я могу письменно отказаться от подписки.
6 месяцев (6 Monate) 12 месяцев (12 Monate)
€17 €28
В цену включены стоимость доставки на дом и НДС. Цена действительна только для подписчиков, проживающих на территории Германии. По вопросам доставки журнала в другие страны просьба обращаться по e-mail: info@mk-germany.de или по тел.: +49 69 299 216 30 (Alle Preise inkl. Versand und MwSt. Die angegebenen Preise sind nur für Inlandsabonnement gültig. Bei Fragen für die Zustellung in andere Länder wenden Sie sich bitte an uns per Mail: info@mk-germany.de oder per Tel.: +49 69 299 216 30)
(24)
Life МЮНХЕН
Russian Guide-Magazine
100-летие FriedrichstadtPalast
IN
DE ¤7 A ¤7,40 CHF 8,90
(36)
LifeФРАНКФУРТ Russian Guide-Magazine
BAMBERG 2019:
MAGICAL SETTING
2193-1054
Недели Интервью искусства с сопрезидентом и антиквариата CHOPARD Каролиной IN Шойфеле RHEIN-MAIN&RHEIN-NECKAR ВИСБАДЕН• МАЙНЦ• ДАРМШТАДТ• БАД ХОМБУРГ ISSN
Ужин с видом на море
DE ¤7 A ¤7,40 CHF 8,90
4
№
(44)
BESTSECRET: Новый Fashion-Store
Идеи новогодних подарков
3
№
ЕСТЬ ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС
HERBST 2019
В ОЖИДАНИИ ЧУДА
B AY E R N КИЦБЮЭЛЬ•НЮРНБЕРГ•БАМБЕРГ•ВЮРЦБУРГ SOMMER 2019
LIFE IN RHEIN-MAIN №4 (44) HERBST’2019
(Ja, ich abonniere vierteljährliche Ausgabe des Lifestyle-Magazins «Life in» für die angekreuzte Dauer. Ich habe das Recht, das Abonnement innerhalb von 7 Tagen nach dem Versand des Aboscheins schriftlich abzubestellen.)
1
№
GLAMOUR IS BACK!
ISSN 2191-6640
LIFE IN BAYERN №3 (36) FRUHJAHR’2019
Да, я подписываюсь на
ISSN 87602
LIFE IN BERLIN №1 (24) WINTER’2020
Заполните подписной купон латинскими буквами и отправьте по адресу: (Bitte füllen Sie den Aboschein aus und versenden Sie ihn an folgende Anschrift):
BABOR:
Like a Dream
ВКУС УСПЕХА
Интервью с ресторатором Зеппом Кретцем
¥ news ¥ events ¥ life style ¥ point of view ¥ business ¥ taste of life ¥ in motion ¥ fashion life ¥ personality ¥ ¥ новости ¥ афиша ¥ образ жизни ¥ зеркало жизни ¥ бизнес ¥ вкус жизни ¥ в движении ¥ мода ¥ персона ¥
VALCUCINE
Беседа с CEO Джузеппе ди Нуччио ¥ news ¥ events ¥ life style ¥ point of view ¥ business ¥ taste of life ¥ in motion ¥ fashion life ¥ personality ¥ ¥ новости ¥ афиша ¥ образ жизни ¥ зеркало жизни ¥ бизнес ¥ вкус жизни ¥ в движении ¥ мода ¥ персона ¥
¥ news ¥ events ¥ life style ¥ point of view ¥ business ¥ taste of life ¥ in motion ¥ fashion life ¥ personality ¥ ¥ новости ¥ афиша ¥ образ жизни ¥ зеркало жизни ¥ бизнес ¥ вкус жизни ¥ в движении ¥ мода ¥ персона ¥
Фамилия (Name) Имя (Vorname) Улица, номер дома (Strasse, Hausnummer)
Индекс (PLZ)
Место жительства (Ort)
Страна (Land)
© BILDARCHIV LIFE IN © BILDARCHIV LIFE IN
Tелефон (Telefon)
«LIFE IN»
Если за 4 недели до окончания срока подписки я письменно не откажусь от нее, подписка продлевается на срок, указанный мной в формуляре. (Das Abonnement muss mind. 4 Wochen vor Ablauf der Abozeit schriftlich gekündigt werden, sonst wird es automatisch um die weitere von Ihnen angekreuzte Dauer verlängert.) Оплата подписки производится по выставленному счету. (Die Bezahlung erfolgt per Rechnung.)
Дата (Datum)
Подпись (Unterschrift)
LF
65
ГДЕ НАЙТИ
Cледующий выпуск журнала Life IN вы найдете в том числе у наших эксклюзивных партнеров:
Die nächste Ausgabe von Life IN finden Sie unter anderem bei unseren Premium-Partnern:
Life IN BERLIN
Life ФРАНКФУРТ
Life IN RHEIN-MAIN
Life МЮНХЕН
Life IN BAYERN
ISSN 1867-8866
Russian Guide-Magazine
IN
RHEIN-MAIN&RHEIN-NECKAR ВИСБАДЕН• МАЙНЦ• ДАРМШТАДТ• БАД ГОМБУРГ
IN
ISSN 2191-6640
Russian Guide-Magazine
B AY E R N АУГСБУРГ• НЮРНБЕРГ• БАМБЕРГ• ВЮРЦБУРГ
66
Издание также распространяется в представительствах Торгово-промышленной палаты РФ, Совета российской экономики в Германии, в дипломатических учреждениях РФ и ряда стран СНГ.