箴言(一~十五章)—邁向智慧之路:1章1~7節

Page 1

❖ 經文分段和寫作技巧

❖ 經文解釋和難解經文 ‧譬喻 (mülîcâ)的解釋

❖ 經文重點和實際應用

‧敬畏上主是真智慧的先決條件

❖ 有助明白經文的例子 ‧流氓鬥士

❖ 有助實踐經文的默想

(一
箴言的標題句和目的
1-7

箴言(一~十五章)

所羅門的箴言:箴言一至九章總論

一至九章 特別是標題句和引言之後的第一個大段落 ( 8~ 九

18),與其他段落相比,無論在表達形式或內容方面,都有很大分別。

一至九章基本上是以短文和詩歌文體寫成,內容凸顯幾個主題 ,包括 : 淫婦帶來的危機、智慧的重要性,以及愚昧如何誘惑人等;整 個段落反

映出強烈的宗教精神。其中,一章 2 至 6 節的勸喻和警告,與一章 7

節的座右銘,都是關乎 一個 人品格 的 塑造。至於十章 1 節 至二十九章

27 節 ,除了其中兩段智慧人的言論(二十二 17~二十四 22,二十四

23-34)以外,差不多都是由兩行句子或單句的短句組成,內容涵蓋各 方面不同的勸喻。

一至九章是詮釋整卷箴言書的鑰匙,為全卷書提供背景,即神創造

的世界已經墮落,整個世界被劃分為:

1. 兩條路:正直的路對比黑暗的道(二 15);

2. 兩種戀慕:妻子對比淫婦或他人的妻子(外女;五 15-23);

3. 兩種房子:智慧婦人的房子(九 1、 14), 對比淫婦的住宅(七 8

等),以及

4. 兩類筵席:智慧婦人擺設的筵席(九 1-5),對比愚昧婦人的筵席 (九 13-18)。 1

敬畏上主、有智慧的人,在十至二十九章所提出的不同可能性中, 自然曉得作出明智的抉擇。

1 Craig Bartholomew, Reading Proverbs with Integrity (Cambridge: Grove Books, 2001), 22.

16

 經文 分段 和 寫作技巧 

一章 1 至 7 節是箴言的標題句及其寫作目的。經文分段如下:

A 標題句(一 1)

B 箴言的目的、作用和對象(一 2-6)

B1 箴言的兩個目的 摘要的陳述(一 2)

B1.1 要使人曉得智慧(一 2a)

B1.2 要叫人懂得分辨(一 2b)

B2 學習箴言的結果(一 3)

B3 箴言的兩個對象(一 4-5)

B3.1 要使愚蒙人靈明(一 4)

B3.2 插句:智慧人會變得更有智慧(一 5)

B4 箴言的解讀(一 6)

C 總結:智慧的開端 敬畏神(一 7)

 經文解釋和難解經文 

A

標題句(一 1)

1

以色列王大衛兒子所羅門的箴言: 2

一章 1 節的 箴言 (mišlê, the proverbs of),原文是複數,指眾多 的箴言。相關的動詞 mäšal( be like, similar),有「像、相似」的含義。

箴言的句子大都精練、簡潔,而且很多時以希伯來詩歌特色 平行句 的方式表達。第 1 節的標題句,基本上是一至九章的標題句。不過, 十章 1 節有另一句較簡短的標題句:所羅門的箴言( 十 1~二十二 16),

二十五章 1 節又有另一句標題句: 以下也是所羅門的箴言 ( 二十五 ~

2 以色列王大衛兒子所羅門的箴言 ;mišlê šülömòben-Däwid melek yiSrä´ël , “The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel,” NASB。

箴言的標題句和目的(一 1-7) 17

箴言(一~十五章)

二十九章 )。 因此, 一章 1 節可能只是箴言編撰者賦予整卷書一句籠統

的標題句;也就是說,一至九章根本不是出自所羅門的手筆。 否則,十

章 1 節的標題句就應該像二十五章 1 節一樣,有「 也是所羅門的箴言 」

的字眼 。 3

在第 1 節, 所羅門 被稱為 大衛兒子 。至於 以色列王 的頭銜,按其

在原文出現的位置,可以形容所羅門,也可以形容大衛。無論如何, 這

個 稍 長的稱呼,包含了 以色列 、 大衛 ,和 所羅門 三個名稱。由於希伯

來文每一個字母都相等於一個數目字,因此, 以色列 (yiSrä´ël)、 大衛

(Däwid),和 所羅門(šülömò)幾個名稱的希伯來文字母加起來,總數

是 930,與全卷 934 句箴言的總數,雖然不完全一樣,卻也相若。 4 另

外, 所羅門(šülömò)的希伯來文字母, 加起來的數目是 375,與十章

1 節至二十二章 16 節 所羅門的箴言 的句數,總數相同。

B 箴言的目的、作用和對象(一

2-6)

2 要使人 曉得 智慧和訓誨,分辨通達的言語,

3 使人處事領受智慧、仁義、公 平、正直的訓誨,

4 使愚人靈明,使少年人有知識和謀略,

5 使智慧人聽見,增長學問,使聰明人得著智謀,

6 使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言詞和謎語。

以下四 方面 值得留意:

1. 2 至 6 節是一句長句子,結構獨特:除第 5 節外, 2a、 2b、 3a、

4a 和 6a 節 原文第一個字,都是由前置詞 lü(l, lamed, to)與一個 不定詞組成。 5 而希伯來文 lamed之後跟著一個不定詞,通常有表 達目的的意思, 6 中文譯作 要使人 …… ( to…)。 第 1 節的主語是

3 Kidner, Proverbs, 22.

4 以色列 (yiSrä´ël; y = 10, S = 300, r = 200, ´= 1, l = 30) = 541;

大衛 (Däwid; D= 4, w = 6, d= 4) =14;

所羅門 ( šülömò; š= 300, l = 30, m = 40, h = 5) = 375。

5 不定詞,即希伯來文的 infinitive construct。

6 BDB, 4729 l, “7. With an infinitive (GKC §114, 2), denotes: a. most

18

1-7) 19

箴言 ,而 2a、 2b、 3a、 4a 和 6a 節乃是接續上文,指 出 箴言 的目 的是 甚麼。

2. 2 至 6 節充滿重複出現的字眼,包括:

2.1 2a 節的 曉得 ,與 4b 節的 知識 ,原文字根都是 yd`( know, 知道 )。

2.2 智慧 (Hokmâ , wisdom)的字根 Hkm,分別出現於 2a 節( 智 慧,Hokmâ , wisdom)、5a 節( 智慧人 ,Häkäm, the wise)7, 和 6b 節( 智慧人 ,Hákämîm, the wise)。 8

2.3 訓誨 (mûsär, instruction, discipline), 分別出現於 2a、 3a、 和 7 節 。

2.4 2b 節的 分辨 9 和 通達、10 5b 節 的 聰明人,11 與 6a 節的 明白, 12 原文字根相同,都是 Bîn( discern,分辨)。

2.5 3a 節的 使人 …… 領受 (läqaHat, to receive, to take) 與 5a 節 的 學問 (leqaH, teaching, learning),原文字根都是 lqH。

3. 基於上述字眼和字根方面的重複和呼應,有學者列出 2 至 6 節整段

經文的結構如下: 13 第 2 節指出箴言的兩個目的:要使人曉得智 慧,以及要叫人懂得分辨;屬摘要的陳述。 2a 節的 智慧 ,在 3 至

4 節有更詳細的解釋。第 5 節屬插句。而 2b 節的 分辨 …… 言語 , 則在 第 6 節有進一步的闡述( 使人明白 )。

commonly the end or purpose of an action.”

7 智慧人 ,Häkäm, the wise; adjective masculine singular absolute。

8 智慧人 ,Hákämîm, the wise; adjective masculine plural absolute 。

9 ( 要使人) 分辨 ,lühäbîn。 分辨 ,Bîn, to discern, to be able to discern 。

10 通達,bînâ , understanding, insight。中文 通達 的意思是「明白(人情事理)」,

《現代漢語詞 典》, 頁 1143。

11 聰明人 ,näbôn, “the discerning,” NET; “amanofunderstanding,” NASB; Bîn (discern,分辨 ) ,Nifal, participle,masculine singularabsolute。

12 使人明白 ,lühäbîn, “to understand,” NASB。

13 Allen P. Ross, “Proverbs,” in The Expositor’s Bible Commentary, vol. 5, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, Song of Songs, ed. Frank E. Gaebelein (Grand Rapids: Zondervan, 1991), 904-7; Waltke, The Book of Proverbs, Chapters 1-15, 175.

箴言的標題句和目的(一

箴言(一~十五章)

4. 最後,智慧、 14 訓誨,15 以及 曉得( 或 知識 )三個字眼, 16 在 第

2 節和 第 7 節都有出現,使整段經文成為前後呼應的一個段落。此

外, 2 至 7 節呈現 ABCDC’B’A’的交叉式結構, 17 列出如下:

A 2a 節 :要使人曉得智慧和訓誨

B 2b 節 :分辨通達的言語

C 3a 節 :使人處事領受智慧……的訓誨

D 3b 節 :仁義、公平、正直

C’ 4 至 5 節 :使愚人靈明……使智慧人聽見

B’ 6 節 :使人明白箴言和譬喻……言詞和謎語

A’ 7 節 :敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨

根據以上結 構,位於中間的 D( 3b 節),論到關乎道德倫理方面的

德行,乃是全段經文的焦點。 18

B1 箴言的兩個目的 摘要的陳述(一 2)

B1.1 要使人曉得智慧(一 2a)

2a 要使人曉得智慧和訓誨 19

2a 節的 yäda`(know,曉得 ),加上與「智慧」相關的名詞,20 可以 有「學習」的含義21 (《思高聖經譯本》譯作「是為教人學習智慧」)。22 yäda`

14 智慧 ,Hokmâ , wisdom。

15 訓誨 ,mûsär, instruction, discipline。

16 曉得 和 知識 ,原文字根都是 yd`, know。

17 William P. Brown, Character in Crisis: A Fresh Approach to the Wisdom

LiteratureoftheOldTestament (Grand Rapids: Eerdmans,1996), 23-30.

18 同上,頁 25。

19 要使人曉得智慧和訓誨 ;läda`at Hokmâ ûmûsär, to know wisdom and instruction。

20 與「智慧」相關的名詞包括:Hokmâ(“wisdom” ,智慧,一 2a),bînâ(insight, understanding;洞察力、理解力、通達,一 2b),SeKel(prudence,精明、

「明智」《和修》,一 3a),以及 Da`at(knowledge,知識, 4b)。

21 如:民二十四 16a:得聽神的言語,明白至高者的意旨(wüyödëª`Da`at`elyôn, “And knowing knowledge of the Most High,” YLT) ; 箴二十四 14a: 你心

20

1-7) 21

不單指頭腦上的認識,更有「認可、承認」的意思。23 智慧(Hokmâ , wisdom) 是指智慧的教誨 , 24 而 曉得智慧 ,是指 親身體驗智慧的教 誨,或者將智慧的教誨「內化 」 25。至於 訓誨(mûsär, warning, discipline, correction, instruction ),則 有「 警告、管教、糾正」或「教訓」的 含義。 26

十三章 24 節說:不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,隨 時管教 (mûsär)。二十二章 15 節說:愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖 (šëbe†mûsär, “the rod of discipline,” NASB)可以遠遠趕除 。 不過,2a 節的 mûsär,是指 訓誨 或 「教訓」(《新》), 27 特別是指倫理道德方面的 教訓。 28 總的來說,箴言的第 一個目的,是使人學習以及認識智慧的教 誨,包括道德倫理方面的教訓。

B1.2

要叫人懂得分辨(一

2b) 2b 分辨通達的言語

正如上文指出,2b 節的 分辨 與 通達,原文字根都是 Bîn( discern, 分辨)。在列王紀上三章 9 節,所羅門王求上主 賜給他一顆「聆聽」的

得了智慧,也必覺得如此(KënDü`èHokmâlünapšekä, “So is the knowledge of wisdom to thy soul,” YLT); Fox, Proverbs 1-9, 59。

22 “To learn wisdom…” NET, “For learning about wisdom…” NRSV.

23 例如三 6a:在你一切所行的事上都要認定他(Bükol-DüräkÊkädä`ëhû, In all your ways know him), 意即在一切所行的路上承認上主,順服在祂的主權 之下。參 Longman, Proverbs, 95。 《現》:「無論做甚麼事,都要以上主 的旨意為依歸」。

24 Fox, Proverbs 1-9, 59.

25 Waltke, The Book of Proverbs, Chapters 1-15, 175;yäda`(know,曉得 ),

也用來指男女交合;參 創四 1aa:有一日,那人和他妻子夏娃同房;wühä´ädäm

yäda`´et-Hawwâ´išTô, “And the man knew Eve his wife,” YLT。

26 R. N. Whybray, Proverbs: A Commentary, NCBC (Grand Rapids: Eerdmans, 1994), 32.

27 好幾個英文譯本都將 mûsär( 訓誨 ) 譯作 “instruction,” NASB, RSV, JPS, ASV, KJV。

28 Fox, Proverbs 1-9, 59; NET 將 mûsär譯作 “moral instruction”。 Fox 同時認

為, 智慧和訓誨 用了 一種稱為 「 重 言 法 」 ( hendiadys) 的 修辭 手法 ,意思 等於「智慧的教導」。「 重 言 法 」又稱「 迭詞法 」或「 重名法 」, “hendiadys”

字面的意思 是 “one through two” , 即是將 兩個字眼(名詞、動詞或形容詞)

用連接詞 “and”連在一起,以表達一個意思。在兩個名詞一起出現的情況下, 第一個字眼會被視為形容詞,用以 修飾 第二個名詞 。

箴言的標題句和目的(一

箴言(一~十五章)

心 , 可以判斷以色列的百姓 , 能 辨別是非 。 29 這個 辨別 , 與一章 2b

節的 分辨,原文都是 Bîn。至於 通達的言語,30 可以譯作「具洞察力的 言語」, 31 或者「智慧之言」。 32 也就是說,箴言的第二個目的,是使 人有辨別是非的能力,或者叫人明白智慧的言語。 33

B2 學習箴言 的結果(一 3)

3 使人處事領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨, 34

第 3 節原文由以下兩句組成:3a 節:使人處事領受智慧……的訓

誨,和 3b 節:仁義、公平、正直 。3a 節的 訓誨,將 第 3 節與 2a 節連 接起來。處事……智慧(haSKël, to act prudently)中的 智慧,35 與 2a

節的 智慧(Hokmâ , wisdom),原文字眼不同,但基本上屬於相同的語 意範疇。HaSKël有「精明地、審慎地處事」的意思。 36 《呂振中譯本》 譯作「能領受訓練於明智的處事」,翻譯得十分清晰。

3b 節 的 仁義、公平、正直 ,與 3a 節 的關係是怎樣的呢?由於 兩 句之間沒有連接詞,我們只能夠透過上下文來推斷兩者的關係。《和合 本》用 仁義、公平、正直 來 形容 訓誨,未能正確反映原文的含義。《和

合本修訂版》 在 3a 節和 3b 節之間加入了「就是」,將「明智的訓誨」 與「公義、公平和正直」等同,譯法比較可取:「使人領受明智的訓誨, 就是 公義、公平和正直」。也就是說,明智的訓誨所教導的,就是公正 和合乎倫理道德的言行舉止。 37

29 能辨別 是非,「 判斷善惡」(《思》),lühäbînBên-†ôblürä` , “to discern between good and evil” 。

30 通達的言語 ,´imrêbînâ 。 英文可以直譯作 “words of discernment”。

31 「具洞察力的言語」, ”words of insight,” RSV, NIV。

32 「智慧之言」, “sayings of intelligence,” YLT。

33 NET Notes (Pro 1:2), n. 11.

34 使人處事領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨 ,läqaHatmûsarhaSKëlcedeq ûmišPä†ûmêšärîm, “To receive instruction in wise behavior, righteousness, justice, and integrity,” NASB; “for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair,” NIV。

35 智慧 ,SäKël, be prudent。

36 處事……智慧 ,haSKël(Hifil infinitive absolute of SäKël), to act prudently。

37 Fox, Proverbs 1-9, 60.

22

另一個可能的理解,反映於《呂振中譯本》:「能領受訓練於明智的 處事,有公義和公平與 正直 」。意思是說, 人 領受了明智的訓誨之後, 就會有 仁義 (或作「公義 」)、公平、正直 的表現。 38

仁義、公平、正直 這三個字眼,在二章 9 節再次一起出現。其中 仁義 (cedeq, rightness, righteousness)比較適當的翻譯,是「公義」 (《和修》《呂》《新》)。 公平 (mišPä†, judgment, justice)有時涉及第

三者的干預,將 兩個人或兩個群體的破損關係 修補。39 正直(mêšärîm, uprightness, equity)在舊約經常用來指作出誠實或公平的決定。相關

的表現在箴言其他章節也有提及, 40 例如八章 6 節: 你們當聽,因我 要說極美 的話;我張嘴要論正直的事 ; 以及二十三章 16 節: 你的嘴 若說正直話,我的心腸也必快樂 。

總的來說,仁義、公平、正直 的意思不盡相同,但有一定重疊。 41 值得留意的是,這三方面也是詩篇經常提及的神的屬性,又是神行事的 準則。 例如 詩篇九篇 8 節(原文 9 節 ): 他要按公義 (cedeq)審判世 界,按正直(mêšärîm)判斷萬民;三十三篇 5 節:他喜愛仁義(cüdäqâ) 公平 (mišPä†) ;遍地滿了耶和華的慈愛 ; 八十九篇 14 節(原文 15 節 ): 公義和公平 (cedeq ûmišPä†) 是你寶座的根基;慈愛和誠實行 在你前面 ; 九十六篇 10 節: 人在列邦中要說:耶和華作王!世界就 堅定,不得動搖;他要按公正 (mêšärîm) 審判眾民 ;以及 九十七篇

2b 節:公義和公平(cedeqûmišPä†)是他寶座的根基。42 在詩篇以外,

「 公義」和「公平」這兩個字眼,在舊約先知書也經常一起出現, 43 乃 是神對祂的子民所要求的行為舉止。 44

38 Whybray (Proverbs, 32-33), Koptak (Proverbs, 59),和 Waltke (The Book of Proverbs, Chapters 1-15, 177),都持類似的看法。

39 Waltke, The Book of Proverbs, Chapters 1-15, 97-98.

40 Whybray, Proverbs, 33.

41 Fox, Proverbs 1-9, 60.

42 Koptak, Proverbs, 59.

43 Brown, Character in Crisis, 26。其中一個例子是賽五 7: 萬軍之耶和華的 葡萄園就是以色列家;他所喜愛的樹就是猶大人。他指望的是公平 (mišPä†),誰知倒有暴虐(或作「倒流人血」);指望的是公義(cüdäqâ ),

誰知倒有冤聲。

44 Whybray, Proverbs, 32-33.

箴言的標題句和目的(一
1-7) 23

箴言(一~十五章)

B3 箴言的兩個對象(一 4-5)

B3.1 要使愚蒙人靈明(一 4)

4 使愚人靈明,使少年人有知識和謀略

4a 節 使愚人靈明 , 45 直 譯是「將精明給予愚人」。有學者認為,

第 3 節的 使人……領受 , 46 是從學生的角度說的, 第 4 節則轉而從 老

師的角度來講。47 愚人(Petî , simple, young, naïve person。按「導論」

的翻譯,是「愚蒙人」),原文是複數,指那些年輕、單純、頭腦簡單 ,

因為缺乏經驗容易受引誘或受騙的人。 靈明 48 或作「精明」(《呂》

《現》《新》);創世記三章 1 節提到蛇的 狡猾 , 49 原文與 靈明 有 相

同 字根,都是`rm。根據 4a 節,箴言的對象 之一,是那些天真、對世界

的危險一無所知的人;目的是 要使他們成為精明的人,以免受到傷害。

4b 節 使少年人有知識和謀略,50 可以直譯作「給年輕人知識和明 辨的能力」,與 4a 節的意思 平行。少年人(na`ar, boy, youth, young man)

比較適當的翻譯 , 是「年輕人」(《現》)。 謀略 51 可以指策劃和構

思的能力,即能夠想出最好的辦法以達到目的。 52 《聖經新譯本》將 4b 節的 謀略 譯作「明辨的能力」。 53

45 使愚人靈明,lätëtliptä´yim`ormâ , “To give prudence to the naïve," NASB。

46 使人……領受 ,läqaHat, “To receive” NASB; “for acquiring,” NIV。 47 Waltke, The Book of Proverbs, Chapters 1-15, 177. 48 靈明 , `ormâ , craftiness, prudence。 49 創三 1a:耶和華神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾( `arûm, crafty, shrewd, clever)。

50 使少年人有知識和謀略 ,lüna`arDa`atûmüzimmâ , “To the youth knowledge and discretion,” NASB。

51 謀略 (müzimmâ ; power of devising, discretion, shrewdness,策劃的能力,

慎重 , 精明) ,在箴言一共出現 八 次:一 4,二 11,三 21,五 2,八 12,十 二 2,十四 17,二十四 8。 除了 十二 2( 詭計 ) 、 十四 17( 詭計 )和二十四 8 ( 奸人 ,或作「陰謀家」《現》《新》),müzimmâ 帶有負面的意思以外, 其餘 五 處 《和》一律譯作 謀略 , 意思都是正面的。

52 S. Steingrimsson, “~mz” in TDOT 4, ed. G. Johannes Botterweck and Helmer Ringgren, trans. David E. Green (Grand Rapids: Eerdmans, 1980), 88-89; Crawford H. Toy, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Proverbs, ICC (New York: Charles Scribner’s Sons, 1904), 7.

53 NET Notes (Pro 1:4) n. 23 提 出另一個可能的理解,就是將一 4b節最後兩個

詞 (Da`atûmüzimmâ ; discernment and purpose)視為重言法,意即「具有

24

箴言的標題句和目的(一 1-7) 25

B3.2 插句:智慧人會變得更有智慧(一 5)

5 使智慧人聽見,增長學問,使聰明人得著智謀。 54

第 5 節是一句插句。正如上文提及,第 5 節原文的句子結構,有別

於 第 2、 3、 4 和 6 節。 2a、 2b、 3a、 4a 和 6a 節原文的第一個字,都

是由前置詞 lü ( l, lamed , to)與一個不定 詞組成,中文譯作 要使人 /

使人 / 使……人 ( to…)。《和合本》將第 5 節同樣譯作: 使……人

聽見……使……人得著…… ,未能凸顯第 5 節與其他幾節經文在句子 結構上的不同。《和合本修訂版》刪去了兩個 使 字,將第 5 節譯作:「智

慧人聽見,增長學問,聰明人得著智謀」,正確反映原文的句子結構。

不過,5a 節的 使智慧人聽見,55 原文是祈使語氣,56 有「讓智慧

人聽見」的意思。聽見 57 或作「聽」,與一章 8a 節 我兒,要聽…… 58 呼 應,是一個經常於智慧文學出現的字眼,意指主動的聆聽,包括願意服 從。 59 增長學問 的 學問 , 60 可解作「知識」或「 學識」(《思》),字根

與 3 節的 領受 相同。

也許 有人會以為,智慧人 已經聰明透頂,無需再學習箴言。可是, 5a 節指出,即使是智慧人,也會因為學習箴言而 變得更有知識、更有 智慧。類似 5a 節的話也出現於 九章 9 節:教導智慧人,他就越發有智 慧;指示義人,他就增長學問 。 61 洞察力的計劃」( discerning plan)。

54 使智慧人聽見,增長學問,使聰明人得著智謀 ;yišma`HäkämwüyôsepleqaH wünäbônTaHBulôtyiqnè ; “let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance,” NIV。

55 使(他)聽見,yišma`, Let him hear (šäma`, Qal imperfect, 3 m s, jussive in meaning)。

56 Waltke, The Book of Proverbs, Chapters 1-15, 178-79; Fox, Proverbs 1-9, 62 。 Fox 指出, 增長學問 是 聽見 的結果,而 增長 (wüyôsep, yäsap, Hifil imperfect 3 m s, jussive in both form and meaning )是祈使語氣。那麼,

之前的動詞 yišma`( 使……聽見 ),也應該同樣是祈使語氣。

57 聽見 , šäma`, “hear” 。

58 我兒要聽 , šüma`Bünî, Hear, my son。

59 Murphy, Proverbs, 4.

60 學問 ,leqaH, learning, teaching。

61 增長學問 ,wüyôsepleqaH, and he will increase in learning 。

箴言(一~十五章)

5b 節 的 聰明人(näbôn),62 與 2b 節 的 分辨 和 通達,以 及 6a 節的 使人明白 字根相同,都是 Bîn( to understand, to discern,明白,分 辨)。 因此,聰明人 也可以譯作「明達(的)人」(《思》《呂》《現》)63, 或「有分辨能力的人」。 64 至 於 智謀 (TaHBulôt, direction, counsel; guidance),65 也可以譯作「指導、 引導」或「開導」(《現》)。 66 簡言 之,學習箴言可以使聰明人得著指引。

B4 箴言的解讀(一 6)

6 使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言詞和謎語, 67

使人明白 , 68 重複 5b 節 聰明人 的字根 Bîn。有學者因此認為,第

6 節不是向第 4 節提及的單純、缺乏經驗的 愚人 (「愚蒙人」《和修》)

講的,而是向 智慧人、聰明人 講的。 69 不過亦有學者認為, 使人明白

既重複 2b 節 分辨 的字眼,第 6 節就是 2b 節進一步的解釋。換句話 說,

2b 節 通達的言語 ,就是 箴言、譬喻、智慧人的言詞和謎語 。 70 而第 2 節的對象,自然包括 愚人 和 聰明人 。

至於 箴言、譬喻、智慧人的言詞和謎語 ,應該不是指四個截然不 同的類別。 箴言 和 智慧人的言詞 ,於箴言不同部分的標題句都曾經出 現。箴言 71 見於一章 1 節,十章 1a 節和二十五章 1a 節;72 智慧人的

62 聰明人,näbôn( 字根是 Bîn, Nifal participle, be intelligent, discerning, have understanding)。

63 「明達人」,意即「對事理有明確透徹認識的人」,《現代漢語詞典》,頁 807 。

64 「有分辨能力的人」, “the discerning,” NRSV, NIV, NET。

65 BDB, 2781 hl'BUxõT , n.f, direction, counsel (prob. orig. of rope-pulling, i.e. steering, directing a ship).

66 TaHBulôt,指導、引導,“guidance,” NIV, NLT;伯三十七 12:這雲是藉他(指:

神) 的指引 (TaHBulôt) 游行旋轉,得以在全地面上行他一切所吩咐的。

67 使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言詞和謎語 ;lühäbînmäšäl ûmülîcâ

DibrêHákämîmwüHîdötäm, “To understand a proverb and a figure, The words of the wise and their riddles,” NASB。

68 使人明白 ,lühäbîn, to be able to discern, to understand 。

69 Fox, Proverbs 1-9, 62; Longman, Proverbs, 95.

70 Waltke, The Book of Proverbs, Chapters 1-15, 175, 179-80; Ross, “Proverbs (2008),” 47, 50.

71 箴言 ,mäšäl, proverb, parable。

72 1: 以色列王大衛兒子所羅門的箴言 ; 十 1a: 所羅門的箴言 ; 二十五

26

言詞 則見於二十二章 17a 節。 73 以上幾個段落的箴言, 74 無論是內容

或 者 表達方式,都相當多元化,包括數字箴言、75 排他性的箴言、76 「有 福了……」的言論, 77 以及不同的比喻等等, 78 顯示 箴言 和 智慧人的

言詞 所指的,都比較籠統。也許, 6a 和 6b 節的第一個名稱( 箴言 和 智慧人的言詞 ),屬於概括性的描述,第二個名稱( 譬喻 和 謎語 ),才 有比較具體的指向。 79

不過,譬喻(mülîcâ)80 原文的意思其實並不確定。這個詞在舊約 聖經只出現兩次,另一處在哈巴谷 書 二章 6 節 81 (參下文「難解經文:

譬喻 〔mülîcâ〕的解釋」)。

謎語(Hîdâ)82 可譯作「隱語」(《思》《新》),或「難題」(《呂》)。 在民數記十二章 8a 節,上主向亞倫和米利暗指出祂與摩西的關係是何 等密切時,這樣說:「 我要與他面對面說話,乃是明說,不用謎語 (Hîdâ)」。 另外, 士師記十四章 14 至 19 節記載參孫出了一個 謎語 給

1a: 以下也是所羅門的箴言 。

73 智慧人的言詞 ,DibrêHákämîm, the words of the wise; 二十二 17a: 你須 側耳聽受智慧人的言語(DibrêHákämîm)。另外,二十四 23 也提及 laHákämîmI

( [sayings of] the wise),基本上也是指智慧人的言語。至於 三十 1a( 亞

古珥的言語 ,Dibrê´ägûr, the words of Agur) 和 三十一 1a( 利慕伊勒王的 言語 ,Dibrêlümû´ëlmelek, the words of King Lemuel)兩 個標題句,雖然沒 有明確指出相關的話是出自智慧人的口,但兩段都屬於箴言的一部分,因此 廣義來說,也可以算是智慧人的言語。

74 箴言的幾個段落是:一~九章,十 1~二十二 16,二十二 17~二十四 22,

二十四 23-34,以及二十五~二十九章。

75 數字箴言( numerical sayings)包括:六 16-19,三十 7-9、15-16、 18-19、 21-23、 24-28(沒有數字方面的進展)、 29-31。

76 排他性的箴言, better-than sayings,如十五 7。

77 「有福了……」的言論, the beatitude (´ašrê, “Blessed is who…”),例如三 13。

78 比喻包括明喻( simile,參 十 26) 和 暗喻( metaphor,參 十一 22)。

79 Longman, Proverbs, 99-100.

80 譬喻 ,mülîcâ , “parable,” NET, “parables,” NIV, NLT, “figure,” NASB, RSV, JPS,ASV。

81 哈二 6: 這些國的民豈不都要提起詩歌 (mäšäl, proverb, parable) 並俗 語

(mülîcâ , satire, mocking poem) 譏刺 (Hîdôt, riddle) 他說:禍哉!迦勒

底人,你增添不屬自己的財物,多多取人的當頭,要到幾時為止呢?

82 謎語 ,Hîdâ , riddle, enigmatic,perplexingsayingor question。

箴言的標題句和目的(一 1-7) 27

箴言(一~十五章)

非利士人猜:參孫對他們說:吃的從吃者出來;甜的從強者出來。他 們三日不能猜出謎語 (Hîdâ)的意思 ( 士十四 14)。

列王紀上十章 1 節 也 記載:示巴女王聽見所羅門因耶和華之名所 得的名聲,就來要用難解的話 (Hîdâ )試問所羅門 。類似士師記十四 章的謎語,箴言大概沒有;然而,Hîdâ 如果是指較難明白的言語,那

在箴言是可以找到的。 83 總的來說, 箴言、譬喻、智慧人的言詞和謎

語,可能是指箴言一方面要揭露,另一方面卻要隱藏的含義。這是解讀 箴言時要留意的地方。

譬喻(mülîcâ )主要的解釋包括: 84

1. 源自字根 lyc,意即「鄙視,輕蔑」, 85 指「輕蔑的話」。但這

意思與 第 6 節的上下文風馬牛不相及,不可能是第 6 節的含義。

2. 源自 mülîc, 86 意即「解釋者」, 87 也就是說,相關的話需要解

釋。 88 不過,由「解釋者」引申出「相關的話需要解釋」,似 乎有點牽強。

83 Murphy, Proverbs, 5。 Murphy 列舉亞古珥的言語(三十 1-4),作為箴言其 中一段難明白的經文的例子。

84 Whybray, Proverbs, 34; Ross, “Proverbs (1991),” 906; Murphy, Proverbs, 3n6.a.; Fox, Proverbs 1-9, 64; William D. Reyburn and Euan McG. Fry, A Handbook on Proverbs, UBS Handbook Series (New York: United Bible Societies, 2000), 27-28; Koptak, Proverbs, 60-61; Waltke, The Book of Proverbs, Chapters 1-15, 173, n. 9, 179-80; Longman, Proverbs, 99.

85 例 如三 34 : 他譏誚 (yälîc, he scorns ) 那好譏誚的人 (lallëcîm, at the scorners) ,賜恩給謙卑的人。

86 mülîc,lyc的 Hifil 詞幹。

87 「解釋者」, interpreter; Philip E. Satterthwaite, “#lim,” in NIDOTTE, ed, Willem A. VanGemeren (Grand Rapids: Zondervan, 1997), 2:956。如創四

十二 23:他們不知道約瑟聽得出來,因為在他們中間用通事( 通事,「 翻 譯員」《思》,hammëlîc, the interpreter) 傳話 。

88 KJV 把 mülîcâ 譯作 “the interpretation” 。

28
 難解經文  譬喻 (mülîcâ)的解釋

3. 源自 mälac, 89 意即「滑溜」( be smooth), 90 指「滑溜溜的 話」或「隱晦的話」。 91

4. 源自阿拉伯文 la’ca,意即「轉向一邊」,指「拐彎抹角的、間接 的話」。 92

5. 譬喻( parable),這似乎 是 眾多解釋中比較多譯本和學者接受

的 理解,與之前的 箴言 ( mäšäl, proverb, parable)對稱。

總結:智慧的開端 敬畏神(一 7)

7 敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨。 93

以下三方面值得留意:

1. 類似第 7 節的話,在九章 10 節重複出現:敬畏耶和華是智慧的開 端;認識至聖者便是聰明,94 使一至九章成為前後呼應的一個大 段落。

2. 敬畏耶和華 這片語,在 十五章 33 節( 箴言中間的一章 )重複出現:

敬畏耶和華是智慧的訓誨;尊榮以前,必有謙卑。95 十五章前後

89 H. Neil Richardson, “Some Notes on #yli and Its Derivatives,” VT 5 (1955): 178.

90 「滑溜」, be smooth;如詩一一九 103:你的言語在我上膛何等 甘美

(nimlücû, mlc , Nifal,besmooth),在我口中比蜜更甜!

91 「滑溜溜的話」或「隱晦的話」,slippery saying, allusive saying, an allusive expression, HALOT 2:590, s. v. mülîcâ ; Waltke, The Book of Proverbs, Chapters 1-15, 173, n. 9.

92 BDB, 4892 #yl , “Arabic la’ca is turn aside (intrans.); hence perhaps prop. speak indirectly or obliquely (Pr. 1:6).”

93 敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨 ;yir´atyhwhrë´šîtDä`at Hokmâ ûmûsär ´éwîlîm Bäzû; “The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction,” NASB。

94 敬畏耶和華是智慧的 開端;認識至聖者便是聰明;TüHillatHokmâ yir´atyhwh wüda`atqüdöšîmBînâ ; “The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding,” NASB。

95 敬畏耶和華是智慧的訓誨;尊榮以前,必有謙卑 ;yir´atyhwhmûsarHokmâ wülipnêkäbôd`ánäwâ ; “The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility,” NASB。

箴言的標題句和目的(一 1-7) 29

箴言(一~十五章)

亦多次提及 敬畏耶和華。96 最後,這片語 也見於 三十一章 30b 節:

惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚 。97 換言之,全卷箴言一開始提及 敬畏耶和華 ,中間提及 敬畏耶和華 , 結束又提及 敬畏耶和華 ,首

尾呼應, 清楚反映「敬畏上主」乃是整卷箴言的主題。

3. 一章 7a 節 說:敬畏耶和華是知識的開端。這句話,也 是其他提及

智慧的舊約篇章的主題句。例如 詩篇一一一篇 10 節:敬畏耶和華

是智慧的開端 (rë´šît, beginning) ; 凡遵行他命令的是聰明人。

耶和華是永遠當讚美的! 約伯記二十八章 28 節: 他 〔神〕 對人

說:敬畏主(´ádönäy , lord)就是智慧;遠離惡便是聰明 。 此外,

還有 傳道書十二章 13 節: 這些事都已聽見了,總意就是:敬畏 神(´élöhîm , god),謹守他的誡命,這是人所當盡的本分 。請留

意,傳道書是用´élöhîm(god) 來稱呼 神,而不是

耶和華

7aa 節98 敬畏耶和華 的 敬畏(yir´at),99 可以譯作「害怕、畏懼」。

不過在舊約聖經,假如 yr´ 的對象是神,一般都有「 敬畏 」的含義,包

括「奉獻給神、敬拜神、願意服從神的命令」等意思。 100 耶和華 101 是

以色列神的專有名稱; 102 箴言基本上稱呼神為 耶和華 , 103 清楚反映

96 正如在「導論」提及的,敬畏耶和華 在 箴言一共出現 十四 次之多,遍布全書。

97 惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚 ;yir´at-yhwhhî´tithalläl, “But a woman who fears the Lord, she shall be praised,” NASB。

98 本 注釋 書根據 《馬所拉抄本》 的標點,用 a 代表一 節的上半節, b 代表一節 的下半節;a 代表每半節的上半句,b 代表每半節的下半句。 參導論腳註 3。 99 敬畏 ,yir´at, fear,字根是 yr´, fear, in awe of。

100 R. N. Whybray, Ecclesiastes, NCBC (Grand Rapids: Eerdmans, 1989), 75.

101 耶和華 ,yhwh , the Lord。《和》將 yhwh譯作 耶和華 原 是錯誤的翻譯。以色 列神的專有名稱是由 yhwh四個子音/輔音( consonant)組成,其母音/元 音( vowel)已經失傳 ,因為 以色列人基於對神的敬重,每次看到 yhwh都 不 會 直呼其名,而 改以´ádönäy( lord,主)稱呼神。之後,有人將 yhwh這幾個 子音與´ádönäy的母音(á、ö和 ä)合併起來,於是將 yhwh變成 yühöwäh,即 英文的 Jehovah,也就是中文的 耶和華(詳參鄺炳釗編著:《默想上帝》〔 香 港:明道社, 2004〕,頁 50-51)。最終,yhwh準確的讀音是甚麼,其實不得 而知; 有人 將 Yahweh 譯作 「 耶威 」、「 雅威 」 或 「 雅巍 」,也不過是估計的 發音而已。《思》和《現》一律將 yhwh譯作「上主」;《呂》則大 多數 譯作「永 恆主」。

102 出三 15 記載:神又對摩西說:「你要對以色列人這樣說:『耶和華(yhwh , the Lord) 你們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,打 發我到你們這裡來。』耶和華 (yhwh, the Lord) 是我的名,直到永遠;

30

1-7) 31

箴言絕對是一本以上主為本的書卷。箴言要人尊崇的,不是任何一 個 神 祇,而是與以色列人立約的神 。

敬畏耶和華 這片語源自申命記。 104 神的僕人摩西在臨終前的日 子,曾經一再吩咐以色列人要敬畏上主。 105 其中,申命記 十章 12 至 13 節詳細說明 敬畏上主的真諦:以色列啊,現在耶和華你神向你所要 的是甚麼呢?只要你敬畏耶和華你的神,遵行他的道,愛他,盡心 盡性事奉他,遵守他的誡命律例,就是我今日所吩咐你的,為要叫 你得福。敬畏上主包括遵行神的話、完全順服神的主權,以及對神全然 委身。值得留意的是,申命記也是一卷關注智慧的書卷,與箴言不謀而 合 。 106

申命記四章 5 至 6 節說:我照著耶和華我神所吩咐的將律

例典章

教訓你們,使你們在所要進去得為業的地上遵行。所以你們要謹守 遵行;這就是你們在萬民眼前的智慧 (Hokmatkem , your wisdom) 、

聰明 (ûbînatkem , and your understanding) 。 他們聽見這一切律例, 必說:「這大國的人真是有智慧(Häkäm , wise),有聰明(wünäbôn , and understanding) !」

在申命記以外, 敬畏耶和華 也出現於詩篇和以賽亞書。 107 不過, 這 片語在箴言出現的次數比其他舊約書卷都要多。 108 在箴言, 敬畏耶

這也是我的紀念,直到萬代。」

103 Van Leeuwen( “The Book of Proverbs,” 33)指出,全卷箴言從來沒有用 ´él ( god)來稱呼神,而是用 ´élöhîm( god),但也只 出現於三處經文,包括:

二 5:你就明白敬畏耶和華,得以 認識神;三 4:這樣,你必在神( ´élöhîm , God) 和世人眼前蒙恩寵,有聰明 ; 和二十五 2: 將事隱祕乃神的榮耀;

將事察清乃君王的榮耀。

104 同上。

105 申四 10: …… 耶和華對我說:『你為我招聚百姓,我要叫他們聽見我的 話,使他們存活在世的日子,可以學習敬畏我,又可以教訓兒女這樣行。』

申六 2: …… 好叫你和你子子孫孫一生敬畏耶和華你的神 ……

申 八 6: 你要謹守耶和華你神的誡命,遵行他的道,敬畏他。

申十 12: ……只要你敬畏耶和華你的神 ……

申十 20a: 你要敬畏耶和華你的神 …… 。

106 Van Leeuwen, “The Book of Proverbs,” 33.

107 例 如 詩十九 10: 耶和華的道理 (yir´atyhwh, the fear of the Lord, 直譯是 「上主的敬畏」)潔淨,存到永遠 …… 詩三十四 12: 眾 弟子啊,你們當來

箴言的標題句和目的(一

箴言(一~十五章)

和華 主要是指人在倫理道德的 表現上,實踐對上主的敬畏, 109 與申命

記強調要遵行神的道,一脈相連。而 箴言八章 13 節 就將 敬畏耶和華 與

恨惡邪惡 等同:敬畏耶和華在乎恨惡邪惡;那驕傲、狂妄,並惡道, 以及乖謬的口,都為我所恨惡 。 110 另外,十六章 6 節說: 因憐憫誠

實,罪孽得贖;敬畏耶和華的,遠離惡事 。 111 換言之, 敬畏上主的 人,既恨惡邪惡,也遠離惡事。 112 7ab 節 是知識的開端 113 中的 知識,114 與 智慧 等同。 115 正如上文 提及, 知識 與 2a 節 要使人曉得智慧和訓誨 中的 曉得 , 116 原文字根相

同,都是 yd` ( know),指的不只是頭腦上的知識,也包括親身的體驗 和實踐。 至於 第 7 節的 開端 (rë´šît, beginning; first, chief), 117 原文 有兩個主要的含義 :一、 時間上的起點或開始 ;二、重要性的優先 。

第 7 節的 開端 ,假如是指向第二個含義(重要性的優先),那就等 於說:「敬畏上主是知識或智慧最重要的部分 。 」 言下之意,

不信服上

主的人,也會有智慧或知識。不過,假如 開端 是指向第一個含義(

時間

聽我的話!我要將敬畏耶和華的道教訓你們 ;詩一一一 10: 敬畏耶和華 是智慧的開端;凡遵行他命令的是聰明人 …… 賽三十三 6:…… 你以敬畏 耶和華為至寶 。另外, 伯二十八 28 提及 敬畏主 (´ádönäy , lord), 傳 五 7

和 十二 13 亦提及 敬畏神( ´élöhîm , god)。最後,在尼五 15,尼希米自稱是 敬畏神 ( ´élöhîm , god)的人 。

108 敬畏耶和華 這片語在舊約一共出現 二十二 次,主要出現於智慧文學的經卷。

正如「導論」所 提及 的,這片語在箴言共出現 十四 次之多。

109 Whybray, Proverbs, 36.

110 敬畏耶和華在乎恨惡邪惡 , 直譯是「敬畏耶和華就是恨惡邪惡」(《新》), yir´atyhwhSünö´trä`, “The fear of the Lord is to hate evil,” NASB。

111 惡事 與八 13 的 邪惡 ,原文都是 ra`, evil。

112 NET Notes (Pro 1:7), n. 38.

113 是知識的開端 ,rë´šîtDä`at, “is the beginning of knowledge,” NASB。

114 知識 ,Dä`at, knowledge。

115 Fox, Proverbs 1-9, 68.

116 要使人曉得 ,läda`at, to know。

117 7 的 開端 , BDB, 8834 tyviarE, “n.f. beginning, chief 1. a. beginning, of kingdom, year, reign; = first phase, step, or element in course of events; of a thing; of sin, strife, wisdom Ps 111:10, knowledge Pr 1:7...b. first of fruits, of harvest, grain, dough, wool. 2. first, chief...= choice part, of land, offering; abs. chief thing Pr 4:7 (of wisdom)”。

32

上的起點或開始 ),意思就變成:「敬畏上主,是知識的起點;人要先懂 得敬畏上主, 然後才會有智慧或知識」。 118

換句話說,第 7 節的意思是,研讀箴言會增加智慧 ;而敬畏上主,

乃是學習箴 言整個過程中必要具備的先決條件。 119 這個 「時間上的起 點或開始」的看法,較為可取。理由 是一章 7 節 的平行經 文九章 10 節:

敬畏耶和華是智慧的開端;認識至聖者便是聰明,也同樣出現 開端 這 字眼。然而,九章 10a 節的 開端,與一章 7a 節的 開端 是不同的字。九 章 10a 節的 開端 ,原文是 TüHillâ(beginning), 120 而 TüHillâ 只有一

個意思,就是時間上的起點。若將兩節經文並排來看,一章 7a 節的 開 端,應該同樣 是指時間上的起點。也就是說,敬畏上主是知識的起點; 離開了主,人不會得著真正的知識或智慧。 121

7b 節說:愚妄人 藐視智慧和訓誨。122 愚妄人(´éwîl, fool [always morally bad])123 與 7a 節敬畏上主的人成為對比。 藐視 124 原文動詞

可以指過去、現在和將來都存在的態度。也就是說,愚妄人一直以來

118 就如要閱讀英文,先要學會英文字母;學音樂,先要學懂看音符;搞數學, 先要認識數目字。同樣,一個人要得著箴言所啟示的知識,就先要敬畏上主。 Waltke, The Book of Proverbs, Chapters 1-15, 181。

119 Whybray, Proverbs, 36; Murphy, Proverbs, 5; Fox, Proverbs 1-9, 68; Longman, Proverbs, 101-2.

120 九 10 的 開端,BDB, 3092 hL';äxiT, “n.f. beginning…cstr. with nouns hm'k>x' ¾T Pr 9:10 the beginning, first principle of wisdom…at the first, first (or former) time, i.e. first in a series of occurrences, Gn 13:3 (J), 41:21 (E), 43:18, 43:20 (J), Dn 8:1, 9:21”。

121 Longman, Proverbs, 101。當然,正如 Longman 指出,這不是說拒絕神的 人就甚麼事情都不懂、都不明白。事實上,自古至今,世上實在有些絕頂聰 明的人,對神毫無興趣 , 甚至與神為敵。不信主的人知識上的缺口,在於他 們對萬事缺乏整全的認知,看不到整幅大圖畫。例如不信主的水手可能很熟 悉航海的知識,可是,他們不會明白是誰創造了風和海,以及至終是誰在指 引人的路。真正的知識,源自承認萬事萬物由神創造和維繫;祂是那位透過 啟示、經歷、觀察和理智,將知識傳遞給人的神。

122 敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨 ;yir´atyhwhrë´šîtDä`at Hokmâ ûmûsär ´éwîlîm Bäzû; “The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction,” NASB。

123 愚妄人 , 原文是複數的 ´éwîlîm, fools。

124 藐視,Bäzû, Bäz, Qal perfect, 3 m pl.; “The perfect tense of this verb may be classified as…gnomic perfect (what they always do in past, present and future),” NET Notes (Pro 1:7), n. 43。

箴言的標題句和目的(一 1-7) 33

都不看重智慧和訓誨,認為這些都沒有價值。因此,想要教導他們也 是枉然。

 經文重點和實際應 用 

敬畏上主是真智慧的先決條件

箴言的引言指出,讀箴言可以使人得著智慧和分辨是非的能力。然 而,敬畏上主乃是得著真智慧的先決條件。在今天這個資訊發達的社 會,我們很容易接收到來自四方八面的信息。有人說得好:「資訊不 等 於知識;知識不等於智慧。」( Information is not equal to knowledge; knowledge is not equal to wisdom.)屬神的人凡事在眼見、耳聞之餘, 還 要用心觀察、感受,使自己能分辨好壞: 善美的要持守, 各 樣的惡

事要禁戒不作 (帖前五 21b-22)。

 有助明白經文的例子 

流氓鬥士125

現年 51 歲的黎振滿,在香港創辦了三間教會。但誰會想到,這個 面容慈祥、以助人為己任的牧師,曾經是一個正邪難辨的人物。他白天 當警察,下班後卻是個吸毒、販毒和搶劫的歹徒。

1969 年,黎振滿中學一年級時被逐出校門。他流落街頭並加入了 黑社會,染上毒癮。「我小時候住木屋區,很多人在附近販賣毒品,我 哥哥也是黑幫老大。」搶劫、盜竊、販毒成了他生活的一部分。後來見 到同伴先後被判刑入獄,他感到很不安。哥哥的一句話︰「我們是一條 腿踏在監獄,一條腿踏在鬼門關」,令他開始思考自己的將來。

34 箴言(一~十五章)
125 轉載 並 修訂 自:〈仁勇風範 流氓鬥士〉,《讀者文摘》中文版, 2005 年 11 月,頁 17-18。

箴言的標題句和目的(一 1-7) 35

18 歲時,黎振滿的父親憑着關係讓他加入了警隊,希望他能改邪 歸正。

「當時我想,自此可以執法而不犯法了。」但事與願違,不久他 掉入更邪惡的深淵。他替黑幫經營高利貸、販毒,並包庇色情場所、賭 場,使他得到大筆貪污金 錢。

「最難忘的,是 1977 年被廉政公署拘捕,過程還在電視上播出。」 黎振滿苦笑道。

可惜,這次入獄並未使他改過。出獄第二年他又因藏毒被捕,後

來再坐牢 三 次,入戒毒所 五 次。父親是反罪惡委員會分區委員,但兒子 卻不停犯案。

「我覺得對不起父母,令親人蒙羞。」

直至英籍女傳教士潘靈卓( Jackie Pullinger)出現,他的生命才

重現曙光。雖然黎振滿屢勸不改,但潘靈卓一直沒有放棄他。有一次, 黎振滿再度沉淪毒海,潘靈卓從戒毒所接他出來,默默走到廚房為他弄 早餐,黎振滿感動得邊哭邊吃這份香腸、雞蛋早餐。

「對我們來說,『愛』只是男女間的情慾之愛。我從沒想過,『愛』 可以是如此超然、無條件、純潔的關愛,這給我很大的震撼。」就在那 一刻,他決心要與香煙、毒品一刀兩斷。

黎振滿花了 五 年時間不斷進修、改造自己。在潘靈卓的鼓勵下, 他萌生了助人的念頭。

「我就像『鐵達尼號』沉沒前被拯救的幸運兒,現在要回頭去接 載等待救援的人。」他在社會問題最多的屯門、油麻地和觀塘區設立教 會,更把誤入歧途的人帶返家與妻兒一起生活,讓他們感受健康的家庭 生活。

智慧人走正路,愚妄人走歪路。黎振滿從前倚靠自己,不斷重複犯 案吸毒,內心得不到平安。直至遇到英籍女傳教 士潘靈卓,她以基督耶 穌的愛去關懷他,讓他感受到並認識到世上有一種「愛」是如此超然、 無條件和純潔。這種「愛」大大地震撼了他,以致他決心重新改造自己,

遠離惡事,選擇美善,建立美好的品格,變得更貼近神的心意,以敬畏 上主的心度日,過有智慧的人生。

 有助實踐經文的默想 

上文提及,對希伯來人來說,真正的「曉得」,是能夠將所學習到 的知識「內化」,使之成為個人品格的一部分。我們要怎樣做才能夠將 聖經的教導內化,令自己的品格隨著信主年日的遞增,而變得更貼近神 的心意呢?

36 箴言(一~十五章)
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.