World Economic Journal (June 2011)

Page 1



Contents

Содержание

1


2

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

Publisher, Editor-in-Chief: Robert Abdullin Editor: Jaroslav Parkhomenko Life Style Observer: Alexandra Klassen Observers: Elena Zotova, Alexander Minajchev Correspondents: Anastasia Yakovleva, Evgenia Zolotar, Irina Baranova Art Director: Alexander Ardabiev Design and Imposing: Julia Mironova, Anna Cherepanova Translators: Inna Drach, Elena Makarova Proofreader: Irina Belova Authors: Dmitry Danilov, Nikolay Kochelyagin, Alexey Chichkin, Anastasia Efimova, Sergey Kashin, Ekaterina Repeshko, Roman Glinsky, Irina Blokhina

Издатель, главный редактор: Роберт Абдуллин Шеф-редактор: Ярослав Пархоменко Редактор раздела Стиль жизни: Александра Классен Редакторы: Елена Зотова, Александр Минайчев Корреспонденты: Анастасия Яковлева, Евгения Золотарь, Ирина Баранова Арт-директор: Александр Ардабьев Дизайн и верстка: Юлия Миронова, Анна Черепанова Переводчики: Инна Драч, Елена Макарова Корректор: Ирина Белова Авторы: Дмитрий Данилов, Николай Кочелягин, Алексей Чичкин, Анастасия Ефимова, Сергей Кашин, Екатерина Репешко, Роман Глинский, Ирина Блохина

Publishers: MediaBusiness International Publishing House Chief Executive Officer: Vil' Pankov www.midmb.ru

Издательcтво: Международный Издательский Дом «МедиаБизнес» Генеральный директор: Виль Панков www.midmb.ru

Establisher: Louery Financial Inc.

Учредитель: Луэри Файнэншл Инк.

Advertising: Elena Marinovich

Размещение рекламы: Елена Маринович

Distribution: Olga Bliznets

Распространение: Ольга Близнец

Business Development Director: Julia Reshetnikova

Бизнес-проекты: Юлия Решетникова

Editors’ office: 15/22, Academic Tupolev Emb., Moscow, Russia, 105005 Tel.:+7 (495) 411 9132; +7(495) 648 2687 8-800-100-88-09 (a free call in Russian Federation) e-mail: wej@midmb.ru

Адрес редакции: 105005, Россия, Москва, наб. Академика Туполева, д. 15 к. 22 Тел.:+7 (495) 411 9132; +7(495) 648 2687 8-800-100-88-09 (по России звонок бесплатный) e-mail: wej@midmb.ru

Fonts NewBaskervilleITC, Alliance by ParaType Inc. Printers: Lithuania, Lietuvos rytas Total circulation: 30,000 copies Approved for publishing 05.17.2011 ISSN №2219-6374 Open price. The journal is registered in the Federal Supervision Agency for Information Technologies and Communications. Certificate of registration SMI PI #FS 77-44662 by 04.15.2011. The opinions of the authors of the articles may not agree with the opinion of the editors. No part of this publication may be reproduced or used in any form without prior permission in writing from the editor. No responsibility for the content of the advertising materials can be accepted by the editors. All the enclosures to the journal are made for publicity purposes.

В наборе использованы шрифты NewBaskervilleITC, Alliance, предоставленные компанией ParaType. Отпечатано в Литве, Lietuvos rytas Общий тираж: 30 000 экземпляров. Номер подписан в печать 17.05.2011 г. ISSN №2219-6374 Цена свободная. Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере информационных технологий и массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ №ФС 77-44662 от 15.04.2011 г. Мнения авторов публикаций могут не совпадать с позицией редакции. Любое использование материалов номера возможно только с письменного разрешения редакции. За содержание рекламных объявлений редакция ответственности не несет. Все вложения в журнал размещаются на правах рекламы.


Contents

Содержание

BRICS is a community of different countries. Very different. Of course, these five countries have common conditions and ways of developments; otherwise, the whole idea of unification would not arise. Especially, we can find a lot of analogies if we regard these countries in pairs: China – India, Russia – India, Russia – Brazil, Brazil – the RSA. But the differences are more numerous, and in some aspects they draw the member states closer to mutual antagonism, what allows skeptics speaks about BRICS as a geopolitical PR-campaign. The last speeches of the BRICS leaders refute these suspicions. Apparently, they are very serious; the other question is how long it will take them to implement the stated initiatives. The most sensational of them in the sphere of economy is the recently stated intention to repudiate the dollar in mutual payments of the BRICS countries. Unfortunately, the cases of its realization will most probably so far remain exceptions: defining exchange rates of the national currencies is hampered, particularly, by the strict foreign exchange administration in China. Political statements of the alliance follow the best traditions of diplomacy: the position is clear, but the levers of the real pressure are not mentioned in the rhetoric. But the fact of working out common positions is weighty itself. It promises us the formation of a new center of powers represented by BRICS; this center will be able to change the status quo and to actualize the notorious multipolarity. But, as a matter of fact, it will be the multipolarity based on other models that have political origins.

EDITORIAL NOTE ОТ РЕДАКТОРА Robert Abdullin, Publisher, Editor-in-Chief Роберт Абдуллин, издатель, главный редактор

БРИКС – сообщество разных. Очень разных. Конечно, есть у этих пяти стран общие кондиции и эволюции, иначе не возникла бы сама идея объединения. Особенно много аналогий можно найти, рассматривая страны попарно: Китай–Индия, Россия–Индия, Россия–Бразилия, Россия–ЮАР, Бразилия–ЮАР. Но различий больше, и в некоторых аспектах они приближают страны-участницы к взаимному антагонизму, что позволяет скептикам говорить о БРИКС как о геополитической PR-кампании. Последние выступления лидеров государств БРИКС опровергают эти подозрения. Судя по всему, они настроены вполне серьезно. Другой вопрос, какого времени потребует претворение высказываемых инициатив в жизнь. Самая нашумевшая из них в экономической сфере – недавно высказанное намерение отказаться от доллара во взаимных расчетах между странами БРИКС. Увы, пока случаи его реализации в практике, скорее всего, останутся исключениями: определение обменных курсов национальных валют упирается, в частности, в жесткое валютное администрирование в Китае. Политические высказывания альянса выдержаны в лучших традициях дипломатии: позиция звучит ясно, но рычаги реального давления в риторике не фигурируют. И все же весом сам факт выработки совместных позиций. Он обещает нам формирование в лице БРИКС нового центра сил, способного изменить ставший привычным ход вещей, актуализировать пресловутую многополярность. Правда, выстроенную на базе иных, имеющих политические корни.

3


4

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

CONTENTS | СОДЕРЖАНИЕ 3

Editorial Note От редакции

6

ACTUALITIES ФАКТЫ

10

CALENDAR ЕЖЕДНЕВНИК

12

STATISTICS СТАТИСТИКА The Most Developing Самые развивающиеся

16

COVERAGE РЕПОРТАЖ BRICS is Gaining Weight БРИКС набирает вес

22

OPINION МНЕНИЕ BRICS – the Reformers of the World? БРИКС – реформаторы мира?

26

30 38 46 52

58 62

76

80

SOURCES ИСТОЧНИКИ GLOBAL МИР The Alliance of Contradictions Союз противоречиий Economies of Growth Экономики роста An Alternative to Globalization Альтернатива глобализации Rating for Three Рейтинг втроем AFRICA АФРИКА SA – the Country of Possibilities ЮАР – страна возможностей Eskom: Troubled Monopoly Eskom: беспокойная монополия

COMPANY КОМПАНИЯ The EIB – Financial Support in the European Style EIB – финподдержка по-европейски City-forming Watch Lange Градообразующие часы Lange


Содержание

Contents

LEADER ЛИДЕР Ulysses and Schneider Улисс и Шнайдер

QUALIFICATION КВАЛИФИКАЦИЯ

86

88

A Coach for Gazelles Тренер газелей

HISTORY ИСТОРИЯ

92

Miraculous Faberge Eggs Чудо-яйца Фаберже

EVENTS СОБЫТИЯ TRAVEL ПУТЕШЕСТВИЕ

98 100

Royal Races Скачки по-королевски

PRIVATE TALK ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР

106

Alexander Torshin, First Deputy Chairman, FC RF Александр Торшин, первый заместитель председателя СФ РФ

WELL-DONE CAMPAIGN ХОРОШАЯ КАМПАНИЯ Politicians in Advertising Политики в рекламе Tequila by Formula 1 Текила по «Формуле-1»

114

ARTEFACT АРТЕФАКТ

124

122

Image for the Sake of Content Облик ради содержания

VENUE МЕСТО ДЕЙСТВИЯ Seiji: an Adept of Adaptation Сейджи – адепт адаптации Pan-Asian Restaurants Паназиатские рестораны Moscow Hotels Отели Москвы Harvard Meetings Гарвардские встречи Business Disco Деловая дискотека

130 132 137 138 140

5


6

WEj #5

June 2011

DEBTS FOR RESCUE The government of Portugal reached an agreement with the European Union and the International currency fund on issuance of finance help of €78 bln within 3 years. Creditors agreed to give Portugal additional time on covering the budget deficit. On the results of 2010 the budget deficit of Portugal made up 9,1% of the volume of GDP. It is supposed to decrease to 5,9% of GDP, though earlier its decrease to 4,6% of GDP was planned. While announcing the success at the negotiations, the president of Portugal Anibal Cavako Silva tried to avoid mentioning the fact that if the EU and ICF extend a credit, it would inevitably cause strengthening the policy of belts tightening, but he called on the citizens to relinquish “unnecessary expenses”.

RAN A SURPLUS American car producing company General Motors earned $3,4 bln at the first quarter of the current year, it is almost four times more than during the same period last year – the best result of GM for the past 20 years. Company’s gain increased by 15%, up to $31,5 bln. Since 2004 GM has shown only losses, and in 2009 the company even went through the procedure of bankruptcy and sold out most of its assets. General Motors managed to escape the ruin only thanks to the subsidies of the US government.

Июнь 2011

ДОЛГИ ВО СПАСЕНИЕ Правительство Португалии достигло договоренностей с Евросоюзом и Международным валютным фондом о предоставлении финансовой помощи в размере €78 млрд в течение трех лет. При этом кредиторы согласились предоставить Португалии дополнительное время на покрытие бюджетного дефицита. По итогам 2010 года бюджетный дефицит Португалии составил 9,1% от объема ВВП. Предполагается, что в 2011 году его размер уменьшится до 5,9% ВВП, хотя ранее планировалось сокращение дефицита до 4,6% ВВП. Заявляя об успехе в переговорах, президент Португалии Анибал Каваку Силва постарался избежать упоминаний о том, что предоставление кредита ЕС и МВФ неизбежно повлечет в стране усиление политики «затягивания поясов», впрочем, призвав сограждан к отказу от «необязательных трат».

ВЫШЛИ В ПЛЮС Американская компания по производству автомобилей General Motors заработала в первом квартале текущего года $3,4 млрд, это почти в четверо больше, чем за аналогичный период прошлого года – лучший результат GM за последние 20 с лишним лет. Выручка компании увеличилась на 15%, до $31,5 млрд. С 2004 года GM показывала лишь убытки, и в 2009 году компания даже прошла процедуру банкротства, распродав большую часть своих активов. General Motors удалось избежать разорения только благодаря субсидиям правительства США.


Actualities

PRIMARY RECORD FOR EUROPE On the threshold of its IPO the world’s biggest raw trader Glencore announced the price range within 480580 pence for a stock, which means that the value of the whole company is at the level of $57-65 bln. Earlier the Swiss trading company announced about its plan to gain $10 bln during the placement by selling 15-20% of its capital. At the first day of road-show Glencore’s application book was signed for $11 bln. The company placement is planned on the end of May, it will be held at London and Hong-Kong stock markets.

EXPENSIVE COMMUNICATION Microsoft corporation announced its biggest purchase during its history: the American corporation will pay 8,5$ bln for the most popular service of Internettelephony Skype (663 mln users). The sellers are the world’s biggest Internet-auction eBay and private investment companies Silver Lake and Andreessen Horowitz. Bill Gates’ company management has already informed users that mobile devices on the platform Windows Phone 7 will support Skype, besides, Skype will be integrated with the communication platform Linux, mail client Outlook and a number of other Microsoft applications. The American Corporation also promised that Skype versions for Mac OS X and Linux will still exist.

7

Факты

ПЕРВИЧНЫЙ РЕКОРД ДЛЯ ЕВРОПЫ В преддверии своего IPO крупнейший в мире сырьевой трейдер Glencore объявил ценовой диапазон в рамках 480–580 пенсов за акцию, что предполагает оценку всей компании на уровне $57–65 млрд. Ранее швейцарская трейдинговая компания заявляла о планах собрать в ходе размещения $10 млрд, продав 15–20% своего капитала. B первый же день road-show книга заявок Glencore была подписана на $11 млрд. Размещение компании запланировано на конец мая, оно будет проведено на Лондонской и Гонконгской фондовых площадках.

ДОРОГОЕ ОБЩЕНИЕ Корпорация Microsoft сообщила о крупнейшей за всю свою историю покупке: за самый популярный в мире сервис интернет-телефонии Skype (663 млн. пользователей) американская копорация заплатит $8,5 млрд. Продавцами выступают крупнейший в мире интернет-аукцион eBay и частные инвестиционные компании Silver Lake и Andreessen Horowitz. Руководство компании Билла Гейтса уже проинформировало пользователей о том, что работу со Skype будут поддерживать мобильные устройства на платформе Windows Phone 7, помимо этого Skype будет интегрирован с коммуникационной платформой Lync, почтовым клиентом Outlook и рядом других приложений Microsoft. Американская корпорация также пообещала, что версии Skype для Mac OS X и Linux не пректратят свое существование.


8

WEj #5

June 2011

BENELUX TV The Finnish mediagroup Sanoma announced the purchase of the TV-company SBS from the German television holding ProSiebenSat1, which broadcasts in Belgium and the Netherlands, for €1,2 bln. Besides, Sanoma will buy the Belgian assets together with Belgian businessmen Vouter Vandenhaute and Eric Watte and mediagroup Corelio: each purchaser will receive 33,3%. And Dutch assets together with the Dutch company Talpa Media. Here Sanoma will receive 67%, and Talpa – 33%. As will be bought result of the deal Sanoma will gain the leading positions in the Netherlands and will strengthen its positions on the mediamarket of Belgium.

TO STRENGTHEN THE LEADERSHIP The world leader on manufacture of innovational equipment, software and services, used during the production of semiconductors, American Applied Materials announced the purchase of the world leading supplier of equipment for chip production Varian Semiconductor Equipment Associates – for $4,9 bln. The amount of the deal presupposes a 40 percent premium above the market price of Varian. The company’s gain for the second quarter of the financial year of 2011 made $330 mln.

INTEREST PAYMENSS ARE BITING

Июнь 2011

БЕНИЛЮКС ТВ Финская медиагруппа Sanoma сообщила о приобретении у немецкого телевизионного холдинга ProSiebenSat1 телекомпании SBS, осуществляющей вещание в Бельгии и Нидерландах, за €1,2 млрд. Причем бельгийские активы Sanoma приобретет совместно с бельгийскими же бизнесменами Воутером Ванденхауте и Эриком Ватте и медиагруппой Corelio: каждый из покупателей получит по 33,3%. А голландские активы – совместно с голландской компанией Talpa Media. Здесь Sanoma получит 67%, а Talpa – 33%. В результате сделки Sanoma займет лидирующие позиции в Нидерландах и усилит свои позиции на медиарынке Бельгии.

УПРОЧИТЬ ЛИДЕРСТВО Мировой лидер по производству инновационного оборудования, программного обеспечения и услуг, используемых при изготовлении полупроводников, американская Applied Materials объявила о покупке ведущего мирового поставщика оборудования для производства чипов – Varian Semiconductor Equipment Associates – за $4,9 млрд. Сумма сделки предполагает 40-процентную премию к рыночной стоимости Varian. За второй квартал 2011 финансового года выручка компании составила $330 млн.

ПРОЦЕНТЫ КУСАЮТСЯ

In 2001 the biggest American mortgage Крупнейшая американская ипотечная компания Freddie Mac company Freddie Mac announced the loss of в 2011 году сообщила об убытке по итогам первого квартала в $929mln at the first quarter of the year. The reason размере $929 млн. Причиной столь удручающих результатов for such painful results was big percent payments of послужили большие процентные выплаты государству в от$1,6 bln to the government during the accounting четный период в размере $1,6 млрд. Если бы не эти расходы, period. If it were not for these expenses, Freddie Mac Freddie Mac показала бы прибыль $676 млн. В самый разwould show the profit of $676 mln. At the height of the гар кризиса, в 2008 году, ипотечная компания получила crisis, in 2008, the mortgage company received financial финансовую помощь от правительства США в размере help of $150 bln from the government. Now the company $150 млрд. Теперь компания вынуждена постепенно has to constantly pay off this debt and interest on the гасить этот долг и выплачивать проценты по остатку, remainder, that was about %134 bln at the end of March. составлявшему на конец марта около $134 млрд.


Actualities

DIVE IN, THE PRICE IS UP! The world famous couturier Pierre Cardin, who has dedicated 60 years of his life to the work in fashion industry, declared his intention to leave the work. The 88-year-old maestro is planning to sell his fashion house Pierre Cardin, whose history began in 1950, for €1 bln. It is still unknown who can become the purchaser of the brand. A few years ago Cardin already announced selling his fashion business. At that time couturier wanted to receive twice less €500 mln, but there were no volunteers to buy the business.

DOUBLE FRAUD The US government sued a statement of claim against Deutsche Bank and its mortgage “daughter” MortgageIT. The mortgage company is accused of deliberately giving false information about the quality of mortgages to gain an opportunity to take part in the governmental crisis management programme of the USA. Payments for credits, that have been approved by Deutsche Bank and MortgageIT, but do not meet the requirements of the programme of public relief, have already exceeded $386mln, but during the judicial inquiry this amount can increase. Deutsche Bank repudiates the charges.

ROUND-THE-WORLD BRIBERY A big corruption scandal flared up around an American cosmetics company. First, Avon representatives were found to have bribed Chinese officials, the information appeared that similar cases also took place in Brazil, Mexico, Argentina, India and Japan. All these breaches took place during the period from 2004 to 2010. According to the results of case investigations in China, the company has already announced the dismissal of three heads of the Chinese office.

9

Факты

НАЛЕТАЙ, ПОДОРОЖАЛО! Всемирно известный кутюрье Пьер Карден, более 60 лет своей жизни посвятивший работе в модной индустрии, сообщил о намерении оставить дела. 88-летний маэстро планирует продать свой модный дом Pierre Cardin, ведущий свою историю с 1950 года, за €1 млрд. Кто может стать покупателем марки, пока неизвестно. Несколько лет назад Карден уже заявлял о продаже своего модного бизнеса. Тогда кутюрье хотел получить за него вдвое меньше – €500 млн, – но желающих приобрести бизнес не нашлось.

ДВОЙНОЙ ОБМАН Правительство США выдвинуло исковое заявление против Deutsche Bank и его ипотечной «дочки» MortgageIT. Ипотечная компания обвиняется в предоставлении заведомо ложных сведений о качестве ипотечных кредитов с целью получить возможность участвовать в антикризисной правительственной программе США. Выплаты по кредитам, одобренным Deutsche Bank и MortgageIT, но не соответствующим требованиям программы госпомощи, уже превысили $386 млн, однако в ходе судебного расследования эта сумма может еще увеличиться. Deutsche Bank отвергает выдвигаемые против него обвинения.

КРУГОСВЕТНЫЙ ПОДКУП Вокруг американской косметической компании разгорелся коррупционный скандал. Сначала были выявлены факты дачи взяток представителями Avon чиновникам в Китае, а теперь появилась информация о том, что подобные случаи были зафиксированы и в Бразилии, Мексике, Аргентине, Индии и Японии. Все эти нарушения имели место в период с 2004 по 2010 год. По результатам расследования инцидентов в Китае в компании уже заявили об увольнении трех руководителей китайского представительства.


10

WEj #5

June 2011

Июнь 2011 05.31–06.02 | 31.05–02.06 VI International Rail Business Forum “1520 Strategic Partnership” Международный железнодорожный бизнес-форум «Стратегическое партнерство 1520» Russia, Sochi | Сочи, Россия www.businessdialog.ru/news_225.htm

The Forum will be participated by more than 1000 company representatives and industry experts from various countries of the world who are interested in developing the railway transport in the space 1520 (1520 mm is the track gauge by one of the standards) as a key part of the Eurasian transport system. В форуме примут участие более 1000 представителей компаний и отраслевых экспертов из разных стран мира, заинтересованных в развитии железнодорожного транспорта в «пространстве 1520» (1520 мм – ширина железнодорожного полотна по одному из стандартов) как ключевого звена Евразийской транспортной системы.

06.02–03 | 02–03.06 III International Conference “The Russian Bond Market 2011: SPINUP” III Международная конференция для инвесторов и эмитентов долгового рынка Moscow, Russia | Lotte Hotel Moscow | Москва, Россия bondcongress.uralsibcap.ru The aims of the conference are: to give the investment community objective and accurate information on the Russian bond market; to show the regulators’ position and strategy; to discuss the acute questions and to continue a dialogue between investors and issuers. Конференция даст инвестиционному сообществу объективную и достоверную информацию о российском облигационном рынке; донесет позицию и стратегию регулирующих органов; обсудит актуальные вопросы и оживит диалог между инвесторами и эмитентами.

06.02–04| 2–4.06 II International Conference on Business and Economics (ICBE) 2011 II Международная конференция по вопросам бизнеса и экономики China, Tibet, Lhasa, | Tibet International Grand Hotel Лхаса, Тибет, Китай utcc2.utcc.ac.th/utccijbe/2011icbe/ New investigations in the field of marketing, banking, economy, insurance, strategic and operational management, risk management, international trade and global economic changes will be available. Будут доступны новые исследования в области маркетинга, банковского дела, экономики, страхования, стратегического и операционного управления, рискменеджмента, международной торговли и глобальных экономических изменений.

06.06–08| 6–8.06 V Middle East Energy Security Forum | Ближневосточный форум энергетической безопасности

UAE, Abu Dhabi | The Park Rotana | Абу-Даби, ОАЭ www.fleminggulf.com/energy/middle-east/5th-middle-east-energy-security-forum Securing the energy sector is a serious concern for the Middle East, due to the increasing conflicts and political crisis. The leading regional and international industry companies will share experiences and discuss new ideas and decisions about reducing risks. Из-за обостряющихся региональных конфликтов и политического кризиса на Ближнем Востоке встает проблема защиты энергетического сектора. Ведущие региональные и международные компании обменяются опытом и обсудят идеи и решения по снижению рисков.


Calendar

Ежедневник

06.08–10 | 8–10.06 VII Congress of the International Chamber of Commerce (ICC) VII Конгресс Всемирной федерации торговых палат (ICC) Mexico, Mexico City, Banamex Center Мехико, Мексика Banamex Center www.iccwbo.org/Congress/2011/home

The Congress will be participated by the business community and government representatives from all over the world. The agenda is relevant international questions: corporate responsibility for the world and prosperity, human resources of the future, and the building of the green economy. President of Mexico Felipe Calderon will deliver a speech at the opening ceremony. В Конгрессе примут участие представители бизнес-сообщества и государственные деятели со всего мира. На повестке дня актуальные международные вопросы: корпоративная ответственность за мир и процветание, людские ресурсы будущего, построение «зеленой» экономики. На церемонии открытия с приветственной речью выступит президент Мексики Фелипе Кальдерон.

06.15–16 | 15–16.06 Navigation Strategies Europe 2011 | Навигационные стратегии Европы-2011 Berlin, Germany | Andel’s Hotel | Берлин, Германия www.thewherebusiness.com/navigationstrategieseurope/index.shtml The two-day forum for sharing opinions on the state of the navigation market, discussing drawbacks of existing decisions and considering new offers. The forum will be participated by Bouygues Telecom, Garmin International, BMW, Deutsche Telekom, Intel, Nokia and other companies. Площадка для обмена мнениями о состоянии рынка навигации, обсуждения недостатков существующих решений и знакомства с новыми предложениями. В форуме примут участие представители Bouygues Telecom, Garmin International, BMW, Deutsche Telekom, Intel, Nokia и другие.

06.20–23|20–23.06 Shale Gas World Asia 2011 | Конференция по сланцевому газу Beijing, China | Пекин, Китай www.terrapinn.com/2011/shale-gas-world-asia The conference brings together operators, technology solutions providers, representatives of national government structures and drilling companies to forge partnerships and to discuss the potential of this industry . The successful experience of projects in North America, Australia, South Africa and Europe will be examined. В конференции примут участие представители операторов проектов, поставщиков технологических решений, представители госструктур и отраслевые сервисные компании – с целью развития отношений и обсуждения потенциала индустрии. Будет рассмотрен опыт успешных проектов в Северной Америке, Австралии, Южной Африке и Европе. 06.27–29|27–29.06 II Annual CropWorld India Conference & Exhibition 2011 | II ежегодная агрохимическая выставка и конференция CropWorld India Nehru Centre, Mumbai, India | Nehru Centre, Мумбаи, Индия www.cropworld-india.com The world market of agricultural chemistry grows by 10% annually and its size should exceed $ 220 billion by 2015. The possibilities on main export markets will be discussed. The experts will tell the audience about the latest achievements and new technologies. Мировой рынок агрохимии прибавляет по 10% в год, и к 2015 году его объем должен превысить $220 млрд. Будут обсуждаться возможности на главных экспортных рынках. Выступления экспертов познакомят участников с последними достижениями и новыми технологиями.

11


12

WEj #5

Июнь 2011

June 2011

THE MOST DEVELOPING САМЫЕ РАЗВИВАЮЩИЕСЯ On the threshold of the third summit of BRICS, which took place on April, 13-14, in PRC with the participation of member states, the World Organization of Creditors (WOC) conducted research with the aim of revealing the circumstances that allowed SA to become the fifth “brick” in the alliance and to find the potential candidates for joining it – countries that are sustainably developing and the most dynamic in terms of economy.

В преддверии третьего саммита BRICS, прошедшего 13–14 апреля в КНР при участии глав государств-участников, Международная Организация Кредиторов (WOC) провела исследование с целью выявить обстоятельства, позволившие ЮАР стать пятым «кирпичиком» в альянсе, и найти потенциальных претендентов на вступление в него – экономически наиболее динамичные и сбалансированно развивающиеся страны.

Last year the government of SA expressed a wish to join BRIC. The acting members of the group approved this idea, President of Russia Dmitry Medvedev reported on it at the press-conference at the end of the summit of G20 in Seoul. The term BRIC appeared in 2001 at the instigation of the analysts of Goldman Sachs, who thus singled out the four most quickly developing economies of the world, at the expense of the growth of which, in their opinion, the future growth of the world economy in general must be ensured. At that moment there was no question of any coordination within this group. But now the countries themselves are seeking to strengthen the communications and interactions. In 2005 in the conceptual space of investbankers another group appeared a– “Next-11’. The analysts of Goldman Sachs singled out 11 countries, whose national economies, in their opinion, could become the locomotives of the economic growth in the world together with the countries of BRIC. The following countries were in this group: South Korea, Mexico, the Philippines, Turkey, Egypt, Indonesia, Iran, Nigeria, Pakistan, Vietnam and Bangladesh. But this list was formed on the wave of global rise of economies, and the last crisis corrected it. By the summer of 2010 the director general of another investment bank – HSBC – chose only six countries which were attractive for investors and which had the most diversified and dynamic economies. Thus, there appeared one more classification group – CIVETS: Colombia, Indonesia, Vietnam, Egypt, Turkey and SA. Basing on these two lists, the analysts of WOC undertook to evaluate the investment attractiveness and the economic potential of the countries from the lists.

В прошлом году правительство ЮАР выразило желание присоединиться к БРИК. Со стороны действующих членов группы эта идея была одобрена, о чем сообщил российский президент Дмитрий Медведев на пресс-конференции по завершении саммита G20 в Сеуле. Сам термин BRIC появился в 2001 году с подачи аналитиков Goldman Sachs, которые таким образом выделили четыре наиболее быстро развивающиеся экономики мира, за счет роста которых, по их мнению, должен был обеспечиваться будущий рост мировой экономики в целом. На тот момент ни о какой координации внутри этой группы речи не шло. Но сейчас сами страны стремятся к упрочению коммуникаций и взаимодействий. В 2005 году в понятийном пространстве инвестбанкиров появилась еще одна группа – «Группа одиннадцати» (Next 11). Аналитики Goldman Sachs выделили 11 стран, национальные экономики которых, по их мнению, могли бы стать локомотивами экономического роста в мире наряду со странами BRIC. В эту группу вошли: Южная Корея, Мексика, Филиппины, Турция, Египет, Индонезия, Иран, Нигерия, Пакистан, Вьетнам и Бангладеш. Но этот список сформировался на волне глобального подъема экономик, и последний кризис его скорректировал. К лету 2010 года генеральный директор уже другого инвестиционного банка – HSBC – выбрал лишь шесть привлекательных для инвесторов стран с наиболее диверсифицированными и динамичными экономиками. Таким образом, появилась еще одна классификационная группа – CIVETS: Колумбия, Индонезия, Вьетнам, Египет, Турция и ЮАР. Опираясь на два этих списка, аналитики WOC взялись оценить инвестиционную привлекательность и экономический потенциал входящих в них стран.


Пакистан Pakistan

ЮАР RSA

Иран Iran

Колумбия Colombia

Мексика Mexico

Египет Egypt

Индонезия Indonesia

Бангладеш Bangladesh

Южная Корея South Korea

Нигерия Nigeria

Вьетнам Vientam

Филиппины The Philippines

Пакистан Pakistan

ЮАР RSA

Иран Iran

Колумбия Colombia

Мексика Mexico

Египет Egypt

Индонезия Indonesia

Бангладеш Bangladesh

Южная Корея South Korea

Нигерия Nigeria

Вьетнам Vientam

Филиппины The Philippines

Турция Turkey

0

Турция Turkey

Statistics Статистика

8

7

6

5

4

3

2

1

0

13

Темп прироста ВВП, 2010 (%) Dynamic GDP growth rate, 2010 (%) 8

7

6

5

4

3

2

1

Динамика объемов внешней торговли, 2010 (%) External trade volume rates, 2010 (%)

– Темп прироста экспорта, 2010 (%) Export growth rate, 2010 (%) – Темп прироста импорта, 2010 (%) Import growth rate, 2010 (%)


WEj #5

Июнь 2011

June 2011

Динамика объемов внешней задолженности и международных резервов, 2010 (%) External debt and international reserves volume rates, 2010 (%)

40 30 20 10 0 -10 -20

– Изменение объема внешнего долга, 2010 (%) Changes in the external debt volume, 2010 (%) – Изменение объема международных резервов, 2010 (%) Changes in the volume of the international reserves, 2010 (%)

Пакистан Pakistan

ЮАР RSA

Иран Iran

Колумбия Colombia

Мексика Mexico

Египет Egypt

Индонезия Indonesia

Бангладеш Bangladesh

Южная Корея South Korea

Нигерия Nigeria

Вьетнам Vientam

Филиппины The Philippines

-30 Турция Turkey

14


15

Статистика

Statistics

Относительные показатели экономической активности, 2010 год (прогноз) Relative indicators of economic performance, 2010, a forecast Отношение ПИИ к ВВП, % Ratio of FDI to GDP, %

Отношение внешнего долга к ВВП, % Ratio of external debt to GDP, %

Резервное покрытие внешнего долга, % Standby defrayment of external debt, %

Ratio of turnover of foreign trade to GDP, % Ratio of turnover of foreign trade to GDP, %

Бангладеш Bangladesh

0,76*

24,44

44,11

37,54

-5,1

Вьетнам Vietnam

4,71*

32,79

38,86

153,26

-12,27

Египет Egypt

3,14

14,12

116,69

33,15

-21,18

Индонезия Indonesia

1,84

28,21

49,06

37,03

35,2

Иран Iran

0,92*

3,8

584,58

40,74

19,72

Колумбия Colombia

2,66*

20,4

49,36

27,02

3,98

Мексика Mexico

1,9

21,17

54,78

60,66

-3

Нигерия Nigeria

1,11

5,33

393,47

53,46

42,15

Пакистан Pakistan

1,4*

32,73

28,14

30,32

-12,42

Турция Turkey

0,96

37,13

28,81

38,91

-48,9

Филиппины The Philippines

1,11*

31,67

104,35

58,62

-9,18

ЮАР South Africa

0,37

22,72

56,53

43,43

-0,18

Южная Корея South Korea

1,3

37,52

74,2

89,65

48,4

Страна Country

– позитивная оценка positive assessment – негативная оценка negative assessment

– neutral assessment нейтральная оценка

As a result of calculating and comparing the indices one can reveal the two obvious leaders – Nigeria and South Korea. South Korea is a dynamically growing economy, however, it is already appropriate to attribute this state to developed countries. Geopolitical and historical motives are very unlikely to allow it to join the transcontinental alliance BRICS in the foreseeable future. Nigeria seems the most attractive country for developing the block on the territory of Africa, especially against the background of more than modest indices of SA. If we compare the indices of these two countries, Nigeria is the leader in each of them: a more intensive inflow of direct foreign investments, a balanced foreign-trade turnover, fourfold defrayment of debts by reserves – everything speaks for it. It is evident that the decision to admit SA to the block was based mainly on long-term geopolitical and strategic motives: this country can be regarded as south “gates” of the black continent. However, one should not preclude the possibility of transforming BRICS into BRINCS at the expense of Nigeria’s joining the alliance. In Southeastern Asia Indonesia is the most interesting “candidate” in the modern business envirinment. Moreover, this dynamically developing big state’s entry into the alliance would help additionally balance forces in the organization representing its interests in Oceania.

Отношение оборота внешней торговли к ВВП, %

Сальдо торгового баланса, млрд долл. США Trade balance, bln USD

Источники: UNCTAD, IMF, CIA, ФСГС *данные за 2009 год Sources: UNCTAD, IMF, CIA, SCS *data for 2009

В результате расчетов и сравнения показателей можно выявить двух явных лидеров – Нигерию и Южную Корею. Южная Корея – динамично растущая экономика, впрочем, это государство уже принято относить к развитым странам. Геополитические и исторические мотивы вряд ли позволят ей войти в трансконтинентальный альянс БРИКС в обозримом будущем. Нигерия выглядит наиболее привлекательной страной для развития блока на территории Африки, в особенности на фоне более чем скромных показателей ЮАР. Если сравнивать показатели этих двух стран, то Нигерия лидирует по каждому: более интенсивный приток прямых иностранных инвестиций, сбалансированный внешнеторговый оборот, четырехкратное покрытие задолженности резервами – все свидетельствует в ее пользу. Очевидно, что решение о присоединении к блоку ЮАР основывалось в большей степени на долгосрочных геополитических и стратегических мотивах: эта страна может рассматриваться как южные «ворота» Черного континента. Но и вероятность трансформации БРИКС в БРИНКС за счет вступления в альянс Нигерии исключать не стоит. В Юго-Восточной Азии в современной конъюнктуре из «кандидатов» наиболее интересна Индонезия. К тому же вступление в объединение этого динамично развивающегося крупного государства помогло бы дополнительно сбалансировать силы в организации, представляя ее интересы в том числе в Океании. Отметим, что на официальном уровне речи о дальнейшем расширении БРИКС пока не идет.


16

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

GAINING WEIGHT

НАБИРАЯ ВЕС Anastasia Efimova Анастасия Ефимова

The April summit of BRICS was held in the capital of Hainan province – Sanya – with the typical Chinese scope. The place of holding symbolized the growing role of China in the global world and the inevitability of the success of the summit. It was the first time this relatively young coalition attracted such intent attention. First of all, due to the fact that this time the leaders of BRICS countries did not confine themselves to framework agreements, but came out with rather definite statements that are relevant to the whole word.

Апрельский саммит БРИКС состоялся в столице провинции Хайнань – Санья – с присущим Китаю размахом. Место проведения символизировало растущую роль Китая в глобальном мире и неизбежность успеха саммита. Пожалуй, впервые эта относительно молодая коалиция привлекла к себе столь пристальное внимание. Прежде всего потому, что лидеры стран – участниц БРИКС на сей раз не ограничились рамочными договорами, а выступили с весьма конкретными и актуальными для всего мира заявлениями.


Coverage

It seems that hardly anyone remembers here that it is business before pleasure. Palms, golden sand, kilometers of beaches. Sanya is the most southern city of China. And almost the most expensive one. In order to come here on holiday, some citizens of the Celestial Empire save money the whole year, and others only dream of the sceneries. Meanwhile, the island becomes the favourite resort for tourists from all over the world. At the beginning of April 2011 the price of expensive enough places under the sun rose almost tenfold! The solid blue line of horizon suddenly became dotted – the equidistant patrol vessels of the Chinese navy hatched the water surface. Round-the-clock duty of the military, patrols… Now everybody on the island of Hainan knows the unusual word “summit”.

ria novosti

EXTRAORDINARY UNITY The alliance of Brazil, Russia, India and China with joining of the South-African Republic is becoming an even more powerful lever of financial and geopolitical influence. European economists note with apprehension: BRICS is a fifth part of the world GDP, half of gold-value reserves and 45% of global trade. Of course, the world was first of all waiting for the economic decisions of the summit. But after the Japanese catastrophe the sea sceneries cast not so idyllic moods, so climate change became one of the key topics. However, this topic has already set many people’s teeth on edge. In Europe ecology problems are traditionally part of almost every public discussion, but rapidly growing economies, – India or China, for example, - are not very willing to keep up this conversation and hint on the existence of more vital problems. It was the first time when the countries of the transcontinental alliance of rapidly growing economies discussed the problem of climate change, and called it one of the global threats. The consequences of the Japanese earthquake, including the catastrophe at APS “Fukushima-1”, scared everybody. Of course, it does not mean that BRICS countries are going to give up atomic energy, on the contrary, it will remain the basic element of their energy policy. But with considerable reservations. Here is a citation from the joint final declaration of the summit: “International cooperation on development of atomic energy with peaceful purposes should be conducted on condition that

Репортаж

Здесь, кажется, редко кто вспоминает о том, что делу – время. Пальмы, золотой песок и километры пляжей. Санья – самый южный город Китая. И едва ли не самый дорогой. Чтобы отдохнуть здесь, иные из трудолюбивых жителей Поднебесной копят весь год, а другие лишь грезят о здешних пейзажах. Тем временем остров становится излюбленным курортом для туристов со всего мира. В начале апреля 2011-го и без того недешевые места под этим солнцем выросли в цене почти в десять раз! Сплошная синяя линия горизонта неожиданно стала пунктиром – равноудаленные друг от друга сторожевые корабли китайского флота словно заштриховали водную гладь. Круглосуточное дежурство военных, патрули... Непривычное слово «саммит» на острове Хайнань теперь знают все. ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ЕДИНСТВО Альянс Бразилии, России, Индии и Китая с присоединением Южно-Африканской Республики становится еще более мощным рычагом финансового и геополитического влияния. Европейские экономисты не без опасения отмечают: БРИКС – это пятая часть мирового ВВП, половина золотовалютных запасов и 45% глобальной торговли. Конечно, прежде всего мир ждал экономических решений саммита. Но морские пейзажи после японской катастрофы навевают уже не столь идиллические настроения, и одной из центральных тем обсуждений стало изменение климата. Впрочем, многим эта тема давно набила оскомину. В Европе экологические проблемы традиционно включают едва ли не в любую публичную дискуссию, но быстрорастущие экономики – те же Индия или Китай – не очень охотно этот разговор поддерживают, намекая на наличие более насущных проблем. Страны трансконтинентального союза быстрорастущих экономик обсуждали проблему изменения климата впервые, назвав ее при этом одной из глобальных угроз. Последствия японского землетрясения, включая катастрофу на АЭС «Фукусима-1», напугали всех. Это, конечно, не значит, что страны БРИКС собираются отказываться от атомной энергетики, напротив, она останется важнейшим элементом их энергетической политики. Но с существенными оговор-

17


18

WEj #5

June 2011

the corresponding safety standards and requirements on construction, installation and exploitation of nuclear power plants are strictly followed.” Thus, the leaders of Brazil, Russia, India, China and SA decided to make common cause in this sphere. There came out an original agreement on collection atomic safety: “We are firmly resolved to work in the name of reaching a universal, balanced and binding result with the aim of assistance to the realization of the framework convention of the UN on climate change and the Kyoto protocol.” The final declaration of the summit demonstrated the fact that the world has never been so close to the unity in front of the threat of ecologic catastrophes. At press-conferences, leaders of each BRICS country also spoke about the necessity to stick together. “Now BRICS includes the biggest countries of three continents. And today we all agree that we should seize this special situation: we must act in order to strengthen the potential of the United Nations, to be conductive to the fact that all the decision made by the General Assembly and the United Nation Security Council are effective and respected”, President of Russia Dmitry Medvedev underlined at the press-conference at the end of the meeting. The Russian leader suggested that they should not limit themselves to resounding statements and work out a concrete mechanism of mutual aid in case of emergency situations. ACTIVE NEUTRALITY The summit in Sanya could not ignore the crisis situation in the Middle East and in North Africa. All five BRICS countries are members of the UN Security Council. And they abstained from voting for the “Libyan resolution”, not supporting the decision to untie the hands of the Western Coalition for conducting a military operation. At that time there was an impression that nobody in the Security Council heard the abstained. But they show persistence and claim again: “We are deeply worried about the unstable situation in the regions of the Middle East, North and West Africa and we sincerely wish that the countries

Июнь 2011

ками. Вот цитата из совместной итоговой декларации саммита: «Международное сотрудничество по развитию атомной энергетики в мирных целях следует вести при условии строгого соблюдения соответствующих стандартов и требований безопасности, касающихся конструирования, сооружения и эксплуатации атомных электростанций». Таким образом, лидеры Бразилии, России, Индии, Китая и ЮАР решили действовать в этой сфере сообща. Получился своеобразный договор коллективной энергетической безопасности: «Мы преисполнены решимости работать во имя достижения всеобъемлющего, сбалансированного и обязывающего результата с целью содействия реализации рамочной конвенции ООН об изменении климата и Киотского протокола». Итоговая декларация саммита продемонстрировала, что никогда еще мир не был так близок к единству перед угрозой экологических катастроф. На пресс-конференциях лидеры каждой из стран – участниц БРИКС тоже говорили о необходимости держаться вместе. «Теперь в БРИКС представлены крупнейшие государства трех континентов. И сегодня мы были едины в том, что этой особой ситуацией есть смысл воспользоваться: мы должны действовать так, чтобы укрепить потенциал Организации Объединенных Наций, способствовать тому, чтобы все решения, принимаемые Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности ООН, были эффективны и уважаемы», – подчеркнул на пресс-конференции по итогам встречи Президент России Дмитрий Медведев. Российский лидер предложил не ограничиваться громкими заявлениями и выработать конкретный механизм взаимопомощи в случае чрезвычайных ситуаций. АКТИВНЫЙ НЕЙТРАЛИТЕТ Саммит в Санье не мог оставить без внимания кризисную ситуацию на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Все пять стран БРИКС – участницы Совета Безопасности ООН. И все они воздержались при принятии «ливийской резолюции», не поддержав решение развязать руки западной коалиции для проведения военной операции. Тогда сложилось впечатление, что воздержавшихся в Совбезе никто не услышал. Но они проявляют настойчивость, еще раз заявив: «Мы глубоко озабочены неспокойной обстановкой в регионах Ближнего Востока, Северной и Западной Африки и искренне желаем, чтобы затронутые этими событиями страны достигли мира, стабильности, процветания и прогресса и заняли подобающее им достойное положение в мире в соответствии с законными чаяниями их народов». Дальше от дипломатических формулировок итоговая декларация саммита переходит к весьма недвусмысленным призывам: «Мы разделяем принцип, согласно которому следует избегать применения силы». Еще конкретнее высказался российский президент: «Наше общее


Coverage

Репортаж

ECONOMIC SUCCESSES AND POLITICAL AMBITIONS MAKE BRICS ALMOST THE MOST PERSPECTIVE VECTOR OF WORLD DEVELOPMENT ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСПЕХИ И ПОЛИТИЧЕСКИМИ АМБИЦИИ ДЕЛАЮТ БРИКС ЕДВА ЛИ НЕ САМЫМ ПЕРСПЕКТИВНЫМ ВЕКТОРОМ МИРОВОГО РАЗВИТИЯ

affected by these events attain peace, stability, prosperity and progress and occupy the fitting deserved place in the world in compliance with the legitimate expectations of their peoples.” Then the final declaration of the summit moves from diplomatic formulations to rather unambiguous calls: “We share the principle in accordance with which we should avoid using force”. The president of Russia was even more specific: “Our common opinion is that a problem solution must be provided by solely political and diplomatic means, and not by force.” All world news agencies quoted Dmitry Medvedev’s words. The West heard BRICS leaders: on the following day the press-secretary of MFA of France Bernard Valero voiced the position of NATO: they are not going to cease the bombardments in Libya. “Pointed strikes at the military equipment that allows Gaddafi instill terror into people must be continued,” the speaker of the French MFA claimed. Despite the optimistic rhetoric of the members of the coalition, it is evident for observers: the plans of a small victorious “war of liberation” failed once again – the number of victims died of airstrikes of NATO quickly reaches the supposed number of victims of Gaddafi regime. So, in the light of military summaries, the position of BRICS seems more and more reasonable. However, to admit its rightness means to admit its own faults for the North Atlantic alliance. And, as the world history shows, it is almost the most difficult politic step. As if confirming the unavailability of the West for a dialog, the authoritative journalist Michael Shuman wrote in his blog: “Theoretically BRICS summits arose with the aim to better inform the world society about the opinion of developing countries on the key global problems. But on the whole such summits are a bore: their declarations are so insipid and vague that the resolutions of G20 seem breathtaking as Harry Potter”. CURRENCY ALTERNATIVE It is doubtful that the chairman of the State Council of the PRC Hu Jintao read this post. Otherwise the leader could remind his colleagues of how quickly the “developing” countries can proceed from the “insipid” declarations to rather concrete actions. In March, 2009, the head of the People’s Bank of China Zhou Xiaochuan suggested to withdraw the status of the world reserve currency from dollar. On the following day the local bank set a limit: a foreigner could exchange only $200 dollars to yuans a day. Chinese analytics stirred up the bewilderment of western experts by claiming that the USA used to be the main outlet for the Celestial Empire, but now China would re-

мнение заключается в том, что решение проблемы должно быть обеспечено исключительно политикодипломатическими средствами, а не силовыми методами». Эти слова Дмитрия Медведева процитировали все мировые информагентства. Запад услышал лидеров БРИКС: уже на следующий день пресс-секретарь МИД Франции Бернар Валеро озвучил позицию НАТО: прекращать бомбардировки Ливии они пока не планируют. «Точечные удары по военному оборудованию, которое позволяет Каддафи наводить ужас на население, должны продолжиться», – заявил спикер французского МИДа. Несмотря на оптимистическую риторику участников коалиции, для многих наблюдателей очевидно: планы маленькой победоносной «освободительной» войны в очередной раз провалились – число погибших от авиаударов НАТО быстро догоняет предполагаемое количество жертв режима Каддафи. Так что в свете военных сводок позиция БРИКС с каждым днем кажется все более разумной. Впрочем, признание ее правоты для североатлантического альянса равноценно признанию собственных ошибок. А это, как следует из мировой истории, едва ли не самый сложный политический шаг. Словно в подтверждение неготовности Запада к диалогу авторитетный журналист Майкл Шуман в своем блоге пишет: «Теоретически саммиты БРИКС возникли для того, чтобы лучше доносить до мирового сообщества мнение развивающихся стран о ключевых глобальных проблемах. Но в целом на таких саммитах царит скука: их декларации настолько беззубы и расплывчаты, что резолюции G20 кажутся захватывающими, как Гарри Поттер». ВАЛЮТНАЯ АЛЬТЕРНАТИВА Председатель Госсовета КНР Ху Цзиньтао вряд ли читал этот пост. Иначе лидер мог бы напомнить коллегам, сколь быстро «развивающиеся» страны от «беззубых» деклараций могут перейти к весьма конкретным делам. В марте 2009 года глава Народного банка КНР Чжоу Сяочуань предложил снять с доллара статус мировой резервной валюты. На следующий день местные банки поставили лимит: в день иностранец мог поменять на юани максимум $200. Недоумение западных экспертов подогрели китайские аналитики, заявившие, что это раньше США были главным рынком сбыта для Поднебесной, а теперь Китай переориентируется на внутренние рынки. И, значит, не нуждается в долларе: отказ от него – всего лишь дело времени. Уже через неделю дипломаты заговорили о скором визите американского министра финансов. И первого июня Тимоти Гайтнер уже выступал в Пекине, убеждая аудиторию в том, что американское правительство верит в сильный доллар, а китайским финансовым резервам ничего не угрожает. Уже тогда подобные декларации у многих вызывали улыбки. А сегодня тем более очевидно: объеди-

19


20

WEj #5

June 2011

orient at the domestic markets. And it means that it does not need dollar any more: the non-use of it is only a matter of time. And a week later diplomats already spoke about a soon visit of the American Finance Minister. On the first of June Timothy Geithner was already making a speech in Beijing trying to convince the audience that the American government believes in the strong dollar, and that nothing threatens the Chinese finance reserves. Even then declarations like that caused smiles. And today it is even more evident: if they join efforts, the BRICS countries can well change the configuration of the global economy. And they seem to be firmly reserved to do it: they are planning to shift to mutual settlements among the member states of the alliance in national currencies. This idea first appeared during the meeting of Dmitry Medvedev and President of Brazil Dilma Rousseff, and the leaders liked it so much that the agreement on mutual crediting in national currencies was signed without delay. The experts could not help noting the obvious antidollar direction of this step. It is clear that its fulfillment will lead to the strengthening of the role of ruble and real in the International monetary system. President of Russia called such strategy quite reasonable and safe. “It is not a question of the strength of the currency, with which you are going to make payments by transferring money to a single account and reckoning the corresponding demands in national currency, but a question of how convenient it is”, he noted. Then the West will have to take into consideration such decisions of BRICS. Until today the “liberal European” model of state development, despite the conditionality of the name, was by default considered the most successful and the only correct. But the world financial crisis clearly demonstrated that there is an alternative way. The GDP of BRICS countries is growing, and even the crisis could not refract this optimistic dynamics: Brazil, India and China showed only slowdown of the growth rates. Financial successes supported by political ambitions make BRICS almost the most perspective vector of world development. It is at least strange to ignore this fact. The existing monetary system, based on dollar and euro, is inadequate, the leaders of BRICS countries stated during the summit. A system of many reserve currencies, including real, ruble, rupee, yuan and rand, must ensure the stability and confidence. INTENSIFYING THE TURNOVERS The renewed abbreviation – BRICS – still grate on many people’s ears: everything was clear with Brazil, Russia, India and China, but where did this “S” come from? Then it takes a long time to explain that “S” is from the English name of South Africa. However, the president of Russia offered a wittier variant of renaming the alliance – BRUKI (U stands for the Russian name for South Africa, and "bruki" means "pants" in Russian). “To tell the truth, I do not remember who invented the abbreviation BRICS… But I can say that we invented another one, anyway, it has already become very popular. After SA joined the alliance, the Russian

Июнь 2011

нив усилия, страны БРИКС вполне способны изменить конфигурацию глобальной экономики. И, похоже, они всерьез намерены это сделать: в их планах перейти к взаиморасчетам между странами – участницами альянса в национальных валютах. Первоначально эта идея возникла на встрече Дмитрия Медведева и президента Бразилии Дилмы Русефф и так понравилась этим лидерам, что соглашение о взаимном кредитовании в национальных валютах было подписано без промедлений. Эксперты не преминули отметить очевидную антидолларовую направленность этого шага. Понятно, что его исполнение приведет к усилению роли рубля и реала в глобальной валютной системе. Президент России назвал такую стратегию вполне оправданной и безопасной. «Здесь вопрос не в том на самом деле, насколько крепка эта валюта, с которой ты собираешься осуществлять расчеты путем перечисления денег на единый счет и зачета соответствующих требований в национальных валютах, а вопрос в том, насколько это удобно», – отметил он тогда. С такими решениями БРИКС Западу все-таки придется считаться. До сегодняшнего дня самой успешной и единственно верной моделью развития государства, несмотря на условность названия, здесь как бы по умолчанию признавали «либерально-европейскую». Но мировой финансовый кризис наглядно продемонстрировал, что есть и альтернативный путь. ВВП стран БРИКС растет, и даже кризис не смог переломить эту оптимистичную динамику: Бразилия, Индия и Китай продемонстрировали лишь замедление темпов роста. Финансовые успехи, подкрепленные политическими амбициями, делают БРИКС едва ли не самым перспективным вектором мирового развития. Не замечать этого как минимум странно. Существующая, основанная на долларе и евро, валютная система неадекватна, заявили лидеры стран БРИКС в ходе саммита. Стабильность и уверенность должна обеспечить международная система многих резервных валют, в том числе реала, рубля, рупии, юаня и ранда. НАРАЩИВАЯ ОБОРОТЫ Многим обновленная аббревиатура – БРИКС – пока еще режет слух: с Бразилией, Россией, Индией и Китаем все было понятно, но откуда взялась «С»? Таким приходится долго объяснять, что «С» – из английского названия Южной Африки – South Africa. Впрочем, российский президент предложил и более остроумный вариант наименования альянса – БРЮКИ. «Я, честно говоря, не помню, кто придумал аббревиатуру БРИКС... Но могу сказать, что мы придумали другую, – во всяком случае, она стала уже достаточно популярной. После присоединения ЮАР появилась русская аббревиатура БРЮКИ. Она выглядит ничуть не хуже, а расшифровывается как Бразилия, Россия, Южная Африка, Китай и Индия. Суть это не меняет, хотя в этом названии есть и дополнительный смысл», – с улыбкой поведал Дмитрий Медведев.


Coverage

Репортаж

abbreviation BRUKI appeared. It does not sound worse and it stands for Brazil, Russia, South Africa, China and India). It does not change the essence, though there is an additional meaning in this name”, Dmitry Medvedev smiled. If it was possible to adequately translate this pun into other world languages, BRICS colleagues would certainly appraise the joke. However, there is another reason for learning the Russian language, and not only for the members of the block: in the framework of the meeting of BRICS Dmitry Medvedev offered to hold the summit of the Group of Twenty in Russia in 2013. As it is known, the organization of such meeting allows the country-host of the forum to considerably influence both the agenda and the decisions. In addition to that, according to the world practice, the country, which receives the Goup of Twenty”, automatically holds the meetings of G8, and consequently enhances its prestige in the world society. Analytics believe that Russia has good chances. Moreover, the experience of holding the summit of G8 in Saint-Petersburg in 2006 was highly appreciated: people from all over the world arrived there to attend the “master-classes”. After the detailed discussion, the participants of the Hainan summit supported the initiative of the Russian hospitality. But these are medium-term perspectives, and in future there is the November summit of “group of twenty” in Cannes. (It seems that the leaders of the world powers acquired a taste for seaside meetings). And here is one more argument against those who say that the meetings of the transcontinental alliance are unsubstantiated. President of Russia left the city of Sanya for the Asian economic forum in Boao. Dmitry Medvedev went across the island of Hainan by a high-speed train and took a lot of pictures. He published some of the pictures in his personal blog. The Russian leader was so impressed by this journey that on his arrival he agreed with the Minister of Railway of the PRC on the joint building of similar lines in Russia. Members of the Russian delegation even say that the head of the Russian Ministry of Transportation was obliged to repeat the tourney.

Если бы эта игра слов могла быть адекватно переведена на другие мировые языки, коллеги по БРИКС наверняка оценили бы шутку. Впрочем, и без того есть повод учить русский язык, причем не только участникам этого блока: в рамках встречи глав государств БРИКС Дмитрий Медведев выступил с инициативой в 2013 году провести саммит «большой двадцатки» в России. Как известно, организация такой встречи позволяет стране – хозяйке форума значительно влиять и на повестку, и на принятые решения. Вместе с тем, по сложившейся мировой практике, страна, принимающая «двадцатку», автоматически берет на себя и проведение встречи G8, а значит, повышает собственный престиж в глазах мирового сообщества. По мнению аналитиков, у России неплохие шансы. Тем более что опыт проведения саммита «большой восьмерки» в Петербурге в 2006 году был оценен высоко: на «мастер-классы» после него приезжали со всего мира. После подробного обсуждения участники хайнаньского саммита поддержали инициативу российского гостеприимства. Но это перспективы среднесрочные, а впереди – ноябрьский саммит «большой двадцатки» в Каннах. (Кажется, лидеры мировых держав вошли во вкус приморских встреч.) И вот еще один аргумент против тех, кто утверждает, что встречи трансконтинентального альянса грешат голословностью. Из города Санья президент России отправился на Азиатский экономический форум в местечко Боао. Дмитрий Медведев ехал через остров Хайнань на скоростном поезде и дорогой много фотографировал. Часть снимков он выложил в собственном блоге. Эта поездка так впечатлила российского лидера, что сразу по приезде он договорился с министром железных дорог КНР о совместном строительстве подобных магистралей в России. Участники российской делегации даже поговаривают, что турне по тому же маршруту обязали повторить и главу российского Минтранса.

21


22

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

Leonid Grigoriev,

Deputy Director General – scientific adviser of “Russian Energetic Agency”, professor of Higher School of Economics

Леонид Григорьев,

заместитель генерального директора – научный руководитель Российского энергетического агентства, профессор Высшей школы экономики

BRICS is not even a “soft organization”, it does not have formal constitutional documents, constant body, regulations, etc. BRICS is countries that are symbolically united by one abbreviation according to a set of similar indications. On the whole they are very different and are at different stages of development. Russian and Brazil are similar to each other, but different from the others: industrial powers with numerous population and approximately the same rate of GDP per capita. India and China are typical developing countries, thought India is falling behind China, but they are similar in the structure of economy. In SA many elements of modern economy and the riches of natural resources are combined with sufficient social inequality. The similarity of BRICS countries is that they all have considerable human and natural resources and are now below the level of OECD countries, i.e. all BRICS countries have “developing” economies and they have similar goals. All members of BRICS are interested in reasonable increase of their influence on the world scene. And there are serious prerequisites for it – in the near years the economies of BRICS countries will be growing faster than the economies of developed countries. Their rates of economic growth are not less than 4-5% GDP a year (China has 10% and more); developed countries add only 1-2%. One can well say that in future BRICS countries will become the “locomotive” of the world economy. Moreover, the last meeting of BRICS leaders showed that that have common political views: in a number of cases they vote in the same way in the UN and have a similar position about many foreign-policy and economic questions. Their interaction in the field of the reform of world finance architecture is very marked. At this stage BRICS countries are studying each other, they are aimed at active cooperation in the cultural sphere. For example, there appeared BRICS centre in Rio (de) Janiero, and at our department of World Economy and Policy of SU – HSE students learn the Portuguese language… It is still early to say that BRICS is an economic or political organization, but they interact pragmatically in many spheres.

БРИКС – это даже не «мягкая организация», у нее нет формальных уставных документов, постоянного органа, регламентов и тому подобного. БРИКС – это страны, символично объединенные одной аббревиатурой по ряду сходных признаков. В целом они очень разные и находятся на различных стадиях развития. Так, Россия и Бразилия похожи между собой, но отличаются от остальных: промышленные державы с многочисленным населением и примерно одинаковым уровнем ВВП на душу населения. Индия и Китай – типичные развивающиеся страны, правда, Индия несколько отстает от Китая, но по структуре экономики они похожи. В ЮАР же многие элементы современной экономики и богатство природных ресурсов соседствуют со значительным социальным неравенством. Схожесть стран БРИКС заключается в том, что все они имеют существенные людские и природные ресурсы и пока находятся ниже уровня стран ОЭСР, то есть все страны БРИКС имеют развивающиеся экономики и у них сходные цели. Все члены БРИКС заинтересованы в разумном увеличении своего влияния на мировой арене. И к этому есть серьезные предпосылки – экономики стран БРИКС в ближайшие годы будут расти быстрее, чем экономики развитых стран. Темпы экономического роста в них составляют не менее 4–5% ВВП в год (у Китая 10% и выше); развитые страны прибавляют лишь по 1–2%. Вполне можно говорить о том, что страны БРИКС в будущем станут «локомотивом» мировой экономики. К тому же последняя встреча лидеров БРИКС показала, что у них есть единые политические взгляды: в ряде случаев эти страны схожим образом голосуют в ООН и имеют сходную позицию по многим внешнеполитическим и экономическим вопросам. Очень заметно их взаимодействие в области реформы мировой финансовой архитектуры. На данном этапе страны БРИКС изучают друг друга, они нацелены на активное сотрудничество в культурном плане. Например, в Рио-де-Жанейро появился центр БРИКС, а у нас на факультете Мировой экономики и политики ГУ-ВШЭ изучают португальский язык... Пока рано говорить о том, что БРИКС является экономической или политической организацией, но эти страны прагматично взаимодействуют во многих областях.


Opinion

Мнение

Georgy Petrov,

Vice President of the CCI of Russia

Георгий Петров,

вице-президент ТПП России

The country members of BRICS have a lot in common. They show the highest rates of growth in the world, and their part in the world economy becomes more obvious every year. They all have high resource and human potential. There were similar economic and political reforms implemented in Brazil, India, China, SA and Russia, and each of these countries is tightly knitted into the world economy. Of course one cannot say that the countries are developing uniformly – they have too many differences. But what is more important is that they have a common opinion on many world problems in the economic and political spheres. Particularly, on reforming the world financial system and its main institutions, for example, International Monetary System. They stick to a common point of view on a search for alternative reserve currencies. At the summit, which took place in China in April, the heads of BRICS countries agreed on the mutual lending in national currencies – it is a crucial moment. The national currencies are already actively used ind transboundary trade between China and Russia. It is important, beacouse today China Russia’s leading trade partner in terms of moment. The April forum became a preparatory stage for the meetings of G20. And the decisions made in the framework of G20 have been seriously influencing the world economy, while the meetings within the framework of G8 are concentrated mainly on political and social and economic problems. Today BRICS cannot be called a formed organization. Moreover, it is highly possible that its formalization will never take place. What exists today is meetings of the heads of the biggest world states, which exert a great influence on the world community. The meetings of BRICS leaders have a rather consultation character, and common approaches to solving a set of world problems are worked out within their framework. At the business summit of BRICS countries, that was held on the meeting “fields” of the state leaders, we agreed on a defined level of industrialization. Now every partnership organization of the RF CCI, India, China, Brazil and SA will have a so-called “liaison officer”, with whose help it will be easier for us to coordinate our actions. Meetings of the representatives of the business community will be held simultaneously with every meeting of the leaders of BRICS countries, including the next summit in India. It is obvious, how promising these relationships are.

Страны, входящие в БРИКС, многое объединяет. Они показывают самые высокие в мире темпы роста, и их доля в мировой экономике с каждым годом становится все заметнее. Их объединяет наличие большого ресурсного и человеческого потенциала. И в Бразилии, и в Индии, и в Китае, и в ЮАР, и в России в разное время были проведены сходные экономические и политические реформы, и сегодня каждая из этих стран плотно вплетена в мировую экономику.Конечно, нельзя говорить, что страны развиваются однородно – между ними слишком много различий. Но важнее то, что у этих стран есть общее видение, общий взгляд на многие мировые проблемы в экономической и политической сферах. В частности, на реформирование мировой финансовой системы и ее основных институтов. Они придерживаются единой точки зрения и относительно поиска альтернативных резервных валют. На саммите, прошедшем в апреле в Китае, главы стран – участниц БРИКС договорились о взаимном кредитовании в национальных валютах – это знаковый момент. Национальные валюты уже активно используются в трансграничной торговле между Китаем и Россией. Это важно, Китай сегодня ведущий торговый партнер России по объемам.Апрельский форум стал и подготовительным этапом для встреч G20. А в последнее время именно решения, принятые в рамках G20, оказывают серьезное влияние на мировую экономику, тогда как встречи в рамках G8 сконцентрированы в основном на политических и социально-экономических проблемах. Сегодня еще нельзя назвать БРИКС оформившейся организацией. Более того, вполне вероятно, что ее формализация и не произойдет. Встречи глав государств БРИКС, от которых многое зависит в мировом сообществе, носят скорее консультационный характер, в их рамках вырабатываются единые подходы к решению ряда мировых проблем. На бизнес-саммитe, прошедшем «на полях» встреч государственных лидеров, мы договорились об определенной степени институализации. Теперь в каждой партнерской организации ТПП РФ в Индии, Китае, Бразилии и ЮАР будет «офицер по связи», с помощью которого нам будет проще координировать действия.Встречи представителей бизнес-сообщества будут проходить параллельно с каждой встречей лидеров стран БРИКС. Перспективность этих взаимоотношений очевидна.

23


24

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

Sergei Sanakoev,

Chairman of board of Russian-Chinese Centre of Trade and Economic Cooperation

Сергей Санакоев,

председатель правления Российско-китайского центра торгово-экономического сотрудничества

It is believed that the analyst of Goldman Suchs Jim O’Neil acted as an ideologist of a new intergovernmental club in 2001. However, a few years before Russian political heavyweight Evgeny Primakov outlined the perspectives of the development of “geostrategical triangle” Russia-India-China. The world managed to really evaluate the foresight of these global forecasts only after the deep world financial crisis of 2008. It is evident that the responsibility for the imperfectness of the world financial architectonics rested with the countries of G7. And even the hasty broadening of the elite club to G20 did not discourage economically growing countries from creating their alternative alliance. This yearning coincided with the increasing world dissatisfaction with Bretton Woods system and Jamaican exchange system in general, but China’s increasing ambitions became the main motive power in the new integration. When China turned out to be the locomotive, which dragged the world from the finance precipice, it does not want to accept its place on the roadside of historic processes any longer. The intentions to make Yuan reserve currency and create on its basis a regional clearing currency like euro sounded very confidently. But the US’ incredible pressure on Yuan rate does not give China a moment’s rest. And the matter is not only in the price of the issue. With regard for USA’s almost trillion debt for China and a sufficient dollar component in the record goldvalue clause reserve of PRC, if Yuan consolidates by 20-25%, what Americans demand, China will lose almost $500 bln! But the China worries most about “losing face”. The status of a superpower is more precious for China than any money. Exactly against the background of incessant fight for the Yuan rate to dollar in the post-crisis time the leaders of the so-called growing markets decided to create a new club. It is symbolic that after SA joined BRIC, the group received a name consonant with the English word bricks – BRICS. An as everybody knows, there are different ways of laying bricks… Now in total the countries of BRICS produce more than 21% of the world GDP, they possess more than a quarter of the land on the planet and are home for 42% of its population. But what distinguish them are high rates of economy growth, growing markets

Считается, что идеологом нового межгосударственного клуба выступил в 2001 году аналитик Goldman Suchs Джим О'Нейл. Но еще за несколько лет до этого российский политический тяжеловес Евгений Примаков обрисовывал перспективы развития «геостратегического треугольника» Россия – Индия – Китай. По-настоящему дальновидность этих глобальных прогнозов мир смог оценить только после глубокого мирового финансового кризиса 2008 года. Очевидно, что ответственность за несовершенство мировой финансовой архитектоники легла на страны G7. И даже поспешное расширение элитного клуба до G20 не отбило у экономически растущих стран желания создать свой альтернативный альянс. Это стремление совпало с нарастающим в мире недовольством Бреттон-Вудским соглашением и ямайской валютной системой в целом, но все же основной движущей силой в новой интеграции оказались увеличивающиеся амбиции Китая. Оказавшись в роли локомотива, вытащившего мир из финансовой пропасти, Китай уже не желает мириться с местом на обочине исторических процессов. Уверенно зазвучали намерения сделать юань резервной валютой и на ее базе создать региональную расчетную валюту наподобие евро. Но больше всего не дает покоя Китаю невероятное давление на курс юаня со стороны США. И дело тут не только в цене вопроса. С учетом почти триллионного долга США перед Китаем и значительной долларовой составляющей в рекордном золотовалютном резерве КНР, при укреплении юаня на 20–25%, которого требуют американцы, Китай потеряет почти $500 млрд! Но больше всего Китай беспокоит перспектива «потерять лицо». Статус сверхдержавы – вот что для Китая дороже всяких денег. Именно на фоне непрекращающейся битвы за курс юаня к доллару в посткризисное время лидеры так называемых растущих рынков решили создать новый клуб. Символично, что с присоединением к БРИК ЮАР группа стала носить название, созвучное с английским словом bricks («кирпичи») – BRICS. А кирпичи, как известно, можно выкладывать по-разному… Сейчас страны БРИКС совокупно производят более 21% мирового ВВП, владеют более чем четвертью суши на планете и являются домом 42% ее населения. Но главное, что их отличает, – это высокие темпы роста экономик, растущие рынки и, соответственно, значительное привлечение капиталов. Из желающих попасть в этот клуб уже выстроилась


Opinion

Мнение

"MY PROPOSAL ON CREATING AN INVESTMENT BANK OF BRICS, WHICH I INTRODUCED IN THE FINANCE SESSION, RECEIVED WIDE SUPPORT OF THE PARTICIPANTS OF THE FORUM" «ШИРОКУЮ ПОДДЕРЖКУ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА ПОЛУЧИЛО ВНЕСЕННОЕ МНОЙ В ФИНАНСОВОЙ СЕКЦИИ ПРЕДЛОЖЕНИЕ О СОЗДАНИИ ИНВЕСТИЦИОННОГО БАНКА БРИКС»

and thus, sufficient involvement of capitals. There is already a queue of the countries willing to join the club: Mexico, Turkey, Australia, Indonesia… The list is constantly growing. During the meeting in Sanya the leaders of BRICS could not help reacting to NATO’s bombing in Libya, and it became a considerable political component of the summit. Undoubtedly, due to this fact the authority of the organization only increased. But still the main topic of the meetings in Hainan was economy. It is no coincidence that simultaneously with the summit in the neighbour town of Boao there took place an annual forum, which had already won the fame of “Asian Davos”. And the summit itself was accompanied by the Business forum of BRICS-2011. The representative delegation of Russian business men was organized by the Chamber of Commerce and Industry of the RF. The most discussed question at the forum was, of course, transfer to national currency at settling the contracts account between the companies of BRICS countries. My proposal on creating an investment bank of BRICS, which I introduced in the finance section, received wide support of the participants of the forum. Discussions of the details of this idea and other projects continued for a long time in the lobbies of the forum. The representative of a rather bright South African delegation in all seriousness offered to Russian delegates to build special bilateral “lobby” relations within BRICS. They argued the necessity to stick together with the fact that China and the US are likely to agree on the biggest account. Indeed, no practical entrepreneur believes that China, who is so dependent of its trade partner USA, really wants to demolish dollar. And it means that it probably needs BRICS only as a card on hands, let it be a thumb card. In many respects it depends on Russia how the brick block BRICS will be build. We must not miss the opportunity to take the practical advantage of the cooperation with BRICS countries, first of all in economy. Our bilateral relations with China decide a lot. If China is sure of Russia as its strategic partner and Russia battles for its interests on the international scene more firmly, probably then China will not have to accept US’ proposal on the global remodeling of the world into G2. And then BRICS will become a tough base of a new world economic order.

целая очередь: Мексика, Турция, Австралия, Индонезия... Список постоянно растет. На встрече в Санья лидеры БРИКС не могли не отреагировать на натовские бомбардировки в Ливии, и это стало значительной политической составляющей саммита. Безусловно, авторитет организации от этого только вырос. И все же основной темой встреч на Хайнане была экономика. Не случайно одновременно с саммитом в соседнем городке Боао проходил ежегодный форум, уже снискавший славу «азиатского Давоса». Да и сам саммит сопровождался Деловым форумом БРИКС-2011. Представительная делегация российских бизнесменов была организованна Торгово-промышленной палатой РФ. Самым обсуждаемым вопросом на форуме, естественно, был переход на национальные валюты в расчетах по контрактам между компаниями стран БРИКС. Широкую поддержку участников форума получило внесенное мной в финансовой секции предложение о создании инвестиционного банка БРИКС. Обсуждение деталей этой идеи и других проектов долго продолжалось и в кулуарах форума. Представители весьма яркой южноафриканской делегации на полном серьезе предлагали российским делегатам выстроить особые двусторонние «лоббистские» отношения внутри БРИКС. Необходимость держаться друг друга они аргументировали тем, что скорее всего по самому крупному счету Китай и США все-таки договорятся. Действительно, среди практичных предпринимателей никто не верит, что Китай, так зависимый от своего торгового партнера США, действительно желает обрушить доллар. А значит, и БРИКС ему, возможно, нужен лишь как карта на руках, пусть и козырная. Как будет выстраиваться блок из «кирпичей» БРИКС, во многом зависит и от России. Нам нельзя упустить возможности извлечения практической выгоды от сотрудничества со странами БРИКС, прежде всего в экономике. Многое решают и наши двусторонние отношения с Китаем. Ведь если Китай будет уверен в России как в стратегическом партнере, а Россия будет тверже отстаивать свои интересы на международной арене, то, возможно, Китаю и не придется принимать предложение США о глобальном переделе мира в G2. Вот тогда БРИКС станет крепкой основой нового мирового экономического порядка.

25


26

WEj #5

Июнь 2011

June 2011

YIANNIS G. MOSTROUS, ELLIOTT H. GUE, DAVID F. DITTMAN The Rise of the State: Profitable Investing and Geopolitics in the 21st Century FT Press, 2010

“The Rise of the State” is about the new economic legal order in which China has the leading position and the major investors are sovereign funds. Though Russia is not the main subject of the book, it is still mentioned quite often in its pages. First, as a participant of the Great Game. As the authors state, this was the name for the confrontation between the Russian Empire and the British Empire in Middle Asia in the XIX century. Middle Asia stays the most important geopolitical region in the XXI century, too, only the players are different. Russia is still here, and Britain was replaced by China and the USA. The authors remind us that the Shanghai Cooperation Organization gives way only to NATO in terms of political influence, and the USA trying to enter into this agreement were denied this opportunity. The second time Russia is mentioned as a player on the energy market without which this market is hard to be thought of. Contrary to common misconceptions, the energy balance will not change in the next twenty years. In 2010, the “Big Three” natural resources, oil, gas and coal had an 85 % share in the world energy balance, and in 2030 this figure is estimated to be 83 %. According to the author’s point of view, gas is becoming the fuel of the XXI century. The technologies for gas liquefaction turn it as a regional fuel out into the global one. However, Russia is yet not said to be in LNG exporters. But the neighborhood of Russia and China will inevitably result in the redirection of the flows of the Russian gas. The most important events of the XXI century are considered to be the appearance of government sovereign funds as leading players on the global investment market. The story that made the topic of sovereign funds popular is thoroughly examined in the book. In 2006 the USA authorities forbade Abu Dhabi Fund to purchase the port infrastructure in Miami and several other cities. The chapter is titled “Welcome to America”; this sarcastic title shows the authors’ attitude to that decision of American authorities. After the crisis of 2008 that seriously affected sovereign funds, this topic became less discussed in the media. Still, the authors of “The Rise” think that these funds will have their say in the long run.

«Подъем государства» посвящен новому экономическому правопорядку – правопорядку, в котором лидирующее положение занимает Китай и где наиболее мощными инвесторами являются так называемые суверенные фонды. И хотя Россия в этой книге явно не главное действующее лицо, она все же достаточно часто появляется на ее страницах. Первый раз – как участник «Большой игры». Как пишут авторы, так в XIX веке называлось противостояние Британии и России в Средней Азии. Средняя Азия остается важнейшим геополитическим регионом и в веке XXI, поменялись лишь игроки: Россия осталась, а на смену Британии пришли Китай и США. Авторы напоминают, что Шанхайская организация сотрудничества по влиятельности уступает только НАТО, а США, попытавшись вступить в это соглашение, получили от ворот поворот. Второй раз Россию вспоминают как игрока энергетического рынка, без которого его, рынок, трудно и представить. Вопреки распространенным заблуждениям, в ближайшие 20 лет энергетический расклад не изменится. В 2010 году «большая энергетическая тройка» – нефть, газ и уголь – занимали 85% в мировом энергетическом балансе, а в 2030-м, по прогнозам, эта цифра составит 83%. Топливом XXI века, по мнению авторов, становится газ. Технологии сжижения превращают его из регионального топлива в глобальное. Правда, России в числе экспортеров сжиженного газа (LNG) пока нет. Но соседство России и Китая неизбежно приведет к перенаправлению потоков российского газа. Важнейшими событиями XXI века авторы считают и появление государственных суверенных фондов как ведущих игроков глобального инвестрынка. В книге очень подробно разбирается история, которая сделала тему суверенных фондов популярной. В 2006 году власти США запретили покупать фонду из АбуДаби портовую инфраструктуру в Майами и нескольких других городах. Глава называется Welcome to America, этот саркастический заголовок ясно говорит об отношении авторов к принятому в прошлом решению американских властей. После кризиса 2008 года, который серьезно потрепал суверенные фонды, их тема стала менее заметна в медийном пространстве. Тем не менее авторы «Подъема» считают, что в долгосрочной перспективе эти фонды еще скажут свое слово.


Источники

Sources

RIORDAN ROETT The New Brazil: From Backwater to BRIC The Brookings Institution, 2010

Brazil was almost ignored by the authors of “The Rise of the State”. If the North American analysts ignore the BRIC member that is in close geographical proximity to them, then it is all the more typical situation in Russia. An average Russian observer knows less about Brazil than about China and India. The ties with China and India are shown by various Russian proverbs; as for Brazil, the only association may be the dream to go there cherished by Ostap Bender, the hero of the novel by Soviet authors Ilya Ilf and Yevgeni Petrov, and fabulous wild monkeys spoken about in the film “Hello, I am Your Aunt” directed by Victor Titov and based on the play “Charley’s Aunt”. So, those who are interested can read the book by Brookings Institution specialists, to understand how the former Portuguese colony turned into one of the most possible leaders of the oncoming century. They’ll find out that the Brazilians have not only monkeys but also large oil deposits; the deposits found on the southeastern coast in 2008 let Brazil rank fifth or sixth below China together with Nigeria. They’ll also find out that Brazil’s biggest trade partner is not the USA as it can be supposed, but China that also finances the development of raw products there. An interesting fact will be that President Lula (by the way, his favorite phrase is “God comes from Brazil”) did not only experiment with various institutions and reforms, but also brought more than tens of millions of the Brazilians back from the brink of absolute poverty to the level of a low-middle class. As for the international political arena, Brazil has become even more influential than Russia in the last years. However, these and other facts you could learn from our editions as well.

Из поля зрения авторов «Подъема государства» практически совсем выпала Бразилия. Если уж североамериканские аналитики игнорируют географически ближайшего к ним члена BRIC, то для России это и вовсе обычное дело. Про Бразилию среднему российскому наблюдателю известно меньше, чем про Китай и Индию. Если с другими странами BRIC ее связывают вполне реальные «хинди, руси, бхай, бхай» и «русский с китайцем – братья навек», то с Бразилией, пожалуй, только белые штаны из грез Остапа Бендера да мифические дикие обезьяны, выдуманные Виктором Титовым, автором сценария и режиссером культового в России фильма по пьесе «Тетка Чарлей». Поэтому интересующимся стоит почитать книгу специалистов из Brookings Institution, чтобы понять, как из «тихой заводи» (backwater) бывшая португальская колония превратилась в страну из числа лидеров грядущего века. Узнать, что наряду с обезьянами у бразильцев есть целая прорва нефти: найденные в 2008 году на юго-восточном побережье месторождения вывели Бразилию на 5–6-е места – после Китая, вровень с Нигерией. Или что крупнейший торговый партнер Бразилии – это вовсе не США, как можно было бы подумать, а Китай, плюс к тому напрямую спонсирующий здесь разработку сырьевых товаров. Что президент Лула (кстати, его любимая фраза – «Бог родом из Бразилии») не только экспериментировал с различными институтами и реформами, но и при помощи программы Bolsa Familia («семейная корзина») вывел более десятка миллионов бразильцев из состояния абсолютной нищеты на уровень low-middle class. А на международной политической арене Бразилия в последние годы стала даже заметнее России. Впрочем, о многих из этих и других фактов вы могли бы узнать и из наших изданий, например.

27


28

WEj #5

Июнь 2011

June 2011

ERIK REINERT How Rich Countries Got Rich ... and Why Poor Countries Stay Poor (in Russian) Higher School of Economics, 2011 ЭРИК РАЙНЕРТ «Как богатые страны стали богатыми и почему бедные остаются бедными» Высшая школа экономики, 2011

The author of the book, a Norwegian economist, says that rich countries have become rich due to the combination of a government intervention, protectionism and strategic investment. He closely examines the example of Great Britain and Germany, Spain, as a counterexample, and Ireland, the country that had to learn from its own mistakes. Reinert says that the world economic order is subject to the theory that “proves” things contrary to what is observed. Not a free trade but an imitation in order to catch or surpass accelerates economic progress of an individual country. This path was followed by all the world leaders, Great Britain, the USA, and now China. The process reverse to development, primitivization, is illustrated by Reinert’s examples of Mongolia, Rwanda and Peru. Reinert writes about his native country that the import of clothes was forbidden after the war until 1956, and cars were not to be imported until 1960. The theory seems to be good; at least, the author draws so many examples that it’s hard not to believe it. However, there seems to be one exception; the national automobile industry is defended in Russia for 40 years already, and still there is no progress. But if we use Reinert’s formula, then we have the government intervention and protectionism but no strategic investment. This somehow resembles the example of medieval Spain when enormous flows of gold from South America eventually went to Great Britain and the Netherlands to support their production sector, and Spain doomed itself to the role of the European periphery for many years.

Автор этой книги, норвежский экономист, тоже утверждает, что богатые страны стали богатыми благодаря сочетанию государственного вмешательства, протекционизма и стратегических инвестиций. Он подробно разбирает пример Англии и Германии, Испанию – как антипример, а Ирландию – как страну, которой пришлось учиться на своих ошибках. Райнерт утверждает, что мировой экономический порядок подчинен теории, которая «доказывает» прямо противоположное наблюдаемому на практике. Не свободная торговля, а имитация с целью сравняться или превзойти – вот двигатель экономического прогресса отдельной страны. Этот путь прошли все мировые лидеры – и Великобритания, и США, а теперь вот Китай. Обратный развитию процесс – примитивизацию – Райнерт иллюстрирует примерами Монголии, Руанды и Перу. Про свою родную страну Райнерт пишет, что импорт одежды после войны был запрещен до 1956 года, а автомобили нельзя было ввозить до 1960-го. Хорошая, по всей видимости, теория – по крайней мере автор приводит столько примеров, что в нее трудно не поверить. Правда, похоже, как минимум одно исключение есть: в России уже 40 лет защищают отечественное автомобилестроение, а прогресса все нет. Но если брать формулу Райнерта, то здесь госвмешательство есть, протекционизм есть, а вот стратегических инвестиций – нет. Чем-то это напоминает пример из средневековой Испании, когда огромные потоки золота из Южной Америки в итоге все утекли в Англию и Нидерланды – в их промышленность, а Испания на многие годы обрекла себя на роль европейской периферии.


29

Источники

Sources

LAWRENCE MCDONALD A Colossal Failure of Common Sense (in Russian) United Press, 2010 ЛОУРЕНС МАКДОНАЛЬД «Колоссальный крах здравого смысла» Юнайтед пресс, 2010

The English word “whistleblower” is translated into Russian as an “osvedomitel”, “informant” by the Google translator. The Google dictionary does not seem to contain another Russian word with a stronger negative connotation (“stukach”), but an “informant” triggers the same associations for every Russian. However, the English word “whistleblower” has other connotations. For example, a whistleblower is an employee who makes public disclosure of wrongdoing by an employer or other employees. Both Russia and the Anglo-Saxon world have a mixed attitude towards them, but still they are given the right to say what public interests are sacrificed for private gain. The author of the book Lawrence McDonald nominates himself for the role of a whistleblower. He discloses wrongdoing by the CEO of Lehman Brothers Holdings Inc. Richard Fuld and his right hand man Joseph Gregory, accusing them of their uncivilized greed that made the USA face the biggest crisis of the last 70 years. McDonald is a real insider; he worked at the bank as Vice President dealing with distressed debt, so his book is full of details describing the way the leader of the world investment banking was rapidly heading towards bankruptcy. But, though most readers positively evaluate the book (where else would you find such a lot of details about Wall Street’s activities at first hand?), the author is denied the role of a knight in shining armor. The author of a highly popular negative review (that is a rarity in itself) on Amazon.com denies the author the right to single himself out from the crowd of people responsible for the crisis. “They are all the same”, this is a conclusion he arrives at. Besides, contrary to Michael Lewis, the author of “Liar’s Poker”, McDonald hasn’t changed his profession and has become a general manager for one of thousands of funds.

В английском языке есть такое слово: whistleblower. Переводчик Google находит ему только одно русское соответствие – «осведомитель». Наверное, в словаре, взятом Google за основу, нет русского слова «стукач», но и «осведомитель» вызывает практически у каждого русского те же ассоциации. Но надо сказать, в английском языке у слова этого есть и другие коннотации. Например, whistleblower’ом можно назвать сотрудника компании, который «взрывает» ситуацию, вынося «сор из избы» на публичное обозрение. И в России, и в англосаксонском мире отношение к подобным людям сложное, но все же за ними оставляют право рассказать о том, как общественные интересы попираются ради личной выгоды. А автор этой книги Лоуренс Макдональд активно «самономинируется» на роль whistleblower’а. Он разоблачает главу инвестбанка Lehman Brothers Ричарда Фульда и его правую руку Джозефа Грегори, обвиняя их в том, что они и им подобные своей не прикрытой даже налетом цивилизованности жадностью довели Америку до крупнейшего за последние 70 лет кризиса. Макдональд – настоящий инсайдер, он работал в банке на позиции вицепрезидента по работе с distressed debt (плохими долгами), поэтому его книга полна деталями, описывающими, как этот лидер мирового инвестбанкинга на всех парах несся к банкротству. Но хотя большинство читателей оценивают книгу положительно – где еще узнаешь такую кучу подробностей о том, как работает Уолл-стрит из первых рук, в роли рыцаря на белом коне автору отказывают. Автор одной очень популярной отрицательной рецензии (что само по себе редкость) на Amazon.com отказывает автору в праве выделять себя из толпы виновников кризиса. «Все они одним миром мазаны», – примерно такое резюме он выдает. Тем более что, например, в отличие от Майкла Льюиса, автора «Покера лжецов», Макдональд профессии не изменил, став управляющим одного из тысячи фондов.

Column by Sergey Kashin Рубрику ведет Сергей Кашин


30

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

THE ALLIANCE OF CONTRADICTIONS СОЮЗ ПРОТИВОРЕЧИЙ Dmitry Danilov If at the beginning of the past decade the group of BRICS countries was thought of as an abstraction, at maximum, as a hypothetical economic alliance, now, with the joined RSA, BRICS gains the positions of not only a new economic alliance, but also of a geopolitical alliance that more and more insistently offers its models of alternative globalization to the postcrisis world.

Дмитрий Данилов Если в начале прошлого десятилетия группа стран БРИК мыслилась как абстракция, максимум – как гипотетическое экономическое объединение, то сегодня приросший ЮАР БРИКС выходит на позиции не только нового экономического союза, но и союза геополитического, все настойчивее предлагающего в посткризисном мире свои модели альтернативной глобализации.

IN THE BEGINNING WAS THE WORD The abbreviation BRIC was first introduced into the scientific turnover by the head of the research department of the bank Goldman Sachs Jim O’Neil in November, 2001 in an analytical note “Building Better Global Economic BRICs”. By this acronym, which in its meaning is similar to the English word “brick”, Jim O’Neil designated the biggest and the most rapidly growing economies among the developing ones. The analyst claimed that the total economic potential of Brazil, Russia, India and China is that they can become the four dominant economic systems by 2050, having outdistanced all the developed western economies. The arguments of Goldman Sachs were rather simple: in the “worldwide spread” Brazil, Russia, India and China have 26% of the territory, including 32$ (0.5 billion hectares) of arable lands, 42% of the population and 14.6% of the world GDP ($15.435 trillion). China is the “world workshop” and the owner of the cheapest labor forces, Brazil became one of the world agricultural leaders, Russia is the world’s biggest exporter of mineral resources, and India runs the show at the world

ВНАЧАЛЕ – СЛОВО Аббревиатура BRIC была впервые введена в научный оборот главой исследовательского отдела банка Goldman Sachs Джимом О'Нилом в ноябре 2001 года в аналитической записке «БРИК: Кирпичи для мировой экономики» («Building Better Global Economic BRICs»). Этим акронимом, консонирующим по смыслу с английским словом «brick» («кирпич»), О’Нил обозначил наиболее крупные и быстрорастущие экономики среди развивающихся. Аналитик утверждал, что совокупный экономический потенциал Бразилии, России, Индии и Китая таков, что они могут стать четырьмя доминирующими экономическими системами к 2050 году, обойдя все развитые западные экономики. Доводы Goldman Sachs были достаточно просты: Бразилии, России, Индии и Китаю в общемировом раскладе принадлежит 26% территорий, в том числе 32% (0,5 млрд га) пахотных земель, 42% населения и 14,6% мирового ВВП ($15,4 трлн). Китай – «мировая мастерская» и обладатель самых дешевых трудовых ресурсов, Бразилия вышла на позиции одного из мировых сельскохозяйственных лидеров, Россия – крупнейший в мире экспор-


Global

Мир

intellectual market. The countries of this group have the necessary human resources, enormous reserves of natural resources and possess considerable financial means. All this will ensure their stable economic growth (form 5% to 10% of GDP a year) and have sufficient integration potential, the realization of which will allow to more efficiently influence the global processes. According to Jim O’Neil, the Four of BRIC will be the biggest global object almost in every comparison. First this analytic conclusion was used for scientific and methodological aims and was interesting only for the players of the financial market, who use the sound forecast information for lowering the investment risks. Even the contours of purely economic approximation of these four countries were ephemeral – nobody could suppose that the countries of the BRIC zone will claim themselves as a political union. But that is exactly what happened in September 2006, during the 61th session of the UN in New York, when the meeting of the foreign ministers of the four countries was held. Russia actively took the idea of BRIC in hand and declared the possibility of four-lateral cooperation as a tool of building a multipolar world. Brazil, India and China actively supported this offer and take steps for the intensification of the political cooperation.

тер минеральных ресурсов, а Индия давно уже правит бал на мировом интеллектуальном рынке. Страны этой группы обладают необходимыми человеческими ресурсами, огромными запасами ресурсов природных и располагают значительными финансовыми средствами. Все это обеспечит им устойчивый рост в первой половине XXI века. Все четыре державы показывают значительный экономический рост (от 5 до 10% ВВП в год) и обладают значительным интеграционным потенциалом, реализация которого позволит более эффективно влиять на глобальные процессы. По мысли Джима О'Нила, почти в каждом сравнении четверка БРИК в будущем почти всегда будет наибольшим глобальным объектом. Вначале этот аналитический вывод применялся для научно-методических целей и представлял интерес только для игроков финансового рынка, использующих обоснованную прогнозную информацию для снижения инвестиционных рисков. Даже контуры чисто экономического сближения этих четырех стран были эфемерны – никто не мог предполагать, что страны зоны БРИК заявят о себе как политический союз. Но именно это и произошло в сентябре 2006 года во время 61-й сессии ООН в Нью-Йорке, когда состоялась встреча министров иностранных дел четырех стран. Идею БРИК активно взяла в оборот Россия, декларировав возможность четырехстороннего сотрудничества как инструмент построения многополярного мира. Бразилия, Индия и Китай активно поддержали это предложение и предпринимают шаги к интенсификации политического сотрудничества.

CORRECTIONS OF THE HISTORY The rapid development of the Big Four requested serious corrections of the forecasts for the future. In June 2006 Dow Jones introduced and index “BRIC 50” – a basket of 50 biggest companies listed at the stock exchanges of Brazil, Russia, India and China. Its initial total market capitalization made up $446 billion. After December 2007, when China outdistanced Germany and gained the third place in the world in the GDP volume, the experts of Goldman Sachs started to speak about the fact that by 2032 the economic power of BRIC countries will equal the influence of the developed countries on the world economy. In September 2008, there was another significant acknowledgement: the UN Conference on Trade and Development (UNCTAD) published a report, according to which all BRIC countries are in Top 5 of the countries that transnational corporations believe to be the most attractive for further foreign investments in future. According to the report, the investment attractiveness of Russia and Brazil increased sufficiently within the past decade. The experts of UNCTAD think that the considerable potential of these countries’ economies will allow them in future to transform the economic growth into political influence, which will lead to the formation of new economic elite and will lower the influence of the countries of the so-called “golden billion”. In autumn 2009 BRIC countries made the developed countries reconsider the mechanism for the division of quota and voting stocks in the IMF and in the International Bank, after which G20, and not G8, will become the main economic forum of the world. As a result in October 2010,

КОРРЕКТИВЫ ИСТОРИИ Стремительное развитие «четверки» потребовало серьезных корректировок прогнозов на будущее. В июне 2006 года Dow Jones ввела индекс «БРИК 50» – корзину из 50 крупнейших компаний, котирующихся на фондовых биржах Бразилии, России, Индии и Китая. Ее первоначальная совокупная рыночная капитализация составила $446 млрд. После того как в декабре 2007 года Китай обогнал Германию и занял третье в мире место по объему ВВП, эксперты Goldman Sachs заговорили о том, что экономическая мощь стран БРИК к 2032 году сравняется с влиянием развитых государств на мировую экономику. В сентябре 2008 года последовало еще одно знаковое признание: Конференция ООН по торговле и развитию (UNCTAD) опубликовала доклад, согласно которому все страны БРИК входят в пятерку стран, которые транснациональные корпорации считают наиболее привлекательными местами для размещения будущих зарубежных инвестиций. По данным доклада, инвестиционная привлекательность России и Бразилии за десятилетие заметно возросла. Эксперты UNCTAD полагают, что значительный потенциал экономик этих стран в будущем позволит им трансформировать экономический рост в политическое влияние, что приведет к формированию новой экономи-

31


32

WEj #5

June 2011

THE BIG FOUR WILL OUTDISTANCE THE USA ECONOMY IN THE GDP VOLUMES BY 2018 «ЧЕТВЕРКА» БРИК ОБГОНИТ ЭКОНОМИКУ США ПО ОБЪЕМАМ ВВП УЖЕ К 2018 ГОДУ all BRIC countries were in the first ten of the countries that have the biggest quotas in the IMF. At the meeting of finance ministers of G20 in South Korean Gyeongju, the agreement on the transmission from the developed countries to the developing ones of more than 6% of voices and two places in the Committee of Directors in the IMF was achieved. The group of BRIC received the biggest increase of quotas (+3.46%); the member states of the group were able to achieve such a result thanks to the coordinated compromise concessions. In the new report of Goldman Sachs, published right on the anniversary of the acronym BRIC, economist forecast that together the Big Four will outdistance the economy of the USA in the GDP volumes by 2018. However, according to the recent forecasts of the Academy of Public Sciences of China, it can take place three years earlier. The contribution of BRIC to the growth of the world economy made up more than 50% within the past few years. Now BRIC countries make more than 18% of the world GDP, and by 2020 it will make a half of it. RESULTS OF THE MEETINGS From 2008 the networking of the political interrelations within the framework of BRIC attained a character of regular meetings, which later grew into summits. The first meeting of the heads of the states was held on July 9, 2008, in a place called Toyako Onsen (Hokkaido, Japan), right after the summit of G8. President of Russia Dmitry Medvedev, chairman of the PRC Hu Jintao, prime-minister of India Manmohan Singh and president of Brazil Luis Inasiu Lula da Silva took part in the meeting. The heads of BRIC countries agreed on the conduction of a fullscale summit of the heads of BRIC states in 2009, which was held in Ekaterinburg in June, 2009. At that time the leaders accepted two joint declarations, where they tried to join their efforts in the fight with the consequences of the world financial and food crisis. At the end of the meeting the leaders agreed to create a united agricultural informational base of BRIC, to work out a common strategy of providing the most vulnerable layers of the population with food, and also to activate the cooperation in the field of agrotechnologies and industrial innovations. At the second summit in the capital of Brazil, Brasilia, in April 2010, the leaders of BRIC countries make more serious statements. At the instigation of President of Brazil Lula, who was supported by his colleagues from the bloc, BRIC countries announced that the joint activity of BRIC countries plays a fundamental role in the process of formation of a new world, including financial, order.

Июнь 2011

ческой элиты и снизит влияние стран так называемого «золотого миллиарда». Осенью 2009 года страны БРИК добились от развитых стран пересмотра механизма распределения квоты и голосующих акций в МВФ и Всемирном банке, после чего главным экономическим форумом мира становится не G8, а G20. В итоге в октябре 2010 года все страны БРИК вошли в первую десятку государств, имеющих наибольшие квоты в МВФ. На встрече министров финансов G20 в южнокорейском Кенджу была достигнута договоренность о передаче развивающимся странам от развитых более 6% голосов и двух мест в совете директоров МВФ. Наибольший прирост квот получила именно группа БРИК (+3,46%), такого результата странам – членам группы удалось достичь благодаря согласованным компромиссным уступкам. В новом докладе Goldman Sachs, опубликованном аккурат к десятилетию появления акронима БРИК, экономисты прогнозируют, что сообща «четверка» обгонит экономику США по объемам ВВП уже к 2018 году. Впрочем, согласно последним прогнозам Академии общественных наук Китая, это может произойти и на три года раньше. Вклад БРИК в рост мировой экономики за последние несколько лет составил более 50%. Сегодня на долю стран БРИК приходится свыше 18% мирового ВВП, а к 2020 году будет приходиться около половины его. ИТОГИ ВСТРЕЧ Начиная с 2008 года налаживание политических взаимосвязей в рамках БРИК приобрело характер регулярных встреч, переросших затем в формат саммитов. Первая встреча глав государств состоялась 9 июля 2008 года в местечке Тояко-Онсэн (Хоккайдо, Япония) сразу же после саммита G8. Во встрече приняли участие Президент России Дмитрий Медведев, председатель КНР Ху Цзиньтао, премьер-министр Индии Манмохан Сингх и президент Бразилии Луис Инасиу Лула да Силва. Главы стран БРИК договорились о проведении полномасштабного саммита глав государств БРИК в 2009 году, который состоялся в июне 2009 года в Екатеринбурге. Тогда лидеры стран приняли два совместных заявления, в которых попытались объединить свои усилия по борьбе с последствиями мирового финансового и продовольственного кризиса. По результатам встречи лидеры стран договорились создать единую сельскохозяйственную информационную базу БРИК, разработать общую стратегию обеспечения питанием наиболее уязвимых слоев населения, а также активизировать сотрудничество в области агротехнологий и промышленных инноваций. На втором саммите в столице Бразилии Бразилиа в апреле 2010 года лидеры стран БРИК сделали уже более серьезные заявления. С подачи президента Бразилии Лулы, которого поддержали коллеги по блоку, страны БРИК заявили о том, что совместная деятельность стран БРИК играет фундаментальную роль в процессе формирования нового мирового порядка, в том числе фи-


Global

Мир

At that summit, the leaders of BRIC called for the reform of the UN. Almost simultaneously another boundary mark in the life of BRIC was noticed: China outdistanced Japan and became the second economy in the world. Recently the third summit took place in the Chinese resort city of Sanya on the island of Hainan. At this meeting the leaders of Brazil, Russia, India, China and the RSA (a novice in the alliance, which is now called BRICS for the sake of its participation) made a number of declarations about the necessity of drastic changes in the global economic mechanisms. They were unanimous also in the coordination of joint efforts on regulating the moves of the capitals. At the wave of the withdrawal from the global crisis the rapidly growing economies are becoming the objects of the intense invasion of speculative capitals: world finance players are seeking to invest “hot money” in those economies, which have an advance economic growth. It spurs the markets of such countries, but only partially and temporarily: a threat of a quick money outflow in case of a sharp change in the current business environment is hanging over them (sudden stop). Similar events happened in Mexico in the 1994 – 95, in Thailand and in South Korea in 1997, in Indonesia, Malaysia and Russia in 1998, and in Argentina in 2001. As a result, rapidly growing economies risk to become the next after Europe zone of “scrappy” financial cataclysms. The Five of BRICS declare the necessity of creating international mechanisms of controlling the cash flow. It causes the counteraction of Western countries that speak for their complete freedom. The slump of the US economy after the crisis worries the rapidly developing countries; they do not want anymore to depend on the dollar that is losing its reliability. At the summit, the leaders of BRICS countries called for “broadening of the international reserve monetary system for ensuring the stability and the definiteness”. From now on the members of BRICS will give loans to each other only in the national currency. The reason for this decision lies in the developed countries’ policy of low rates of interest that perceptibly beat the interests of the economies of BRICS members. At least three BRICS countries, the RSA, Brazil and India, suffer from the deficit on the account of the current operations, and it means that the growth of their economies directly depends on foreign investments. That is why it will be difficult for them to agree about cross-rates with China and Russia. With the renunciation of the dollar, BRICS members are planning to strengthen the financial cooperation and to eliminate the total dependence of the national economies on the fluctuations in the rates of exchanges of reserve currencies.

нансового. На этом саммите лидеры БРИК призывали к реформе ООН. Почти одновременно была отмечена еще одна эпохальная веха в жизни БРИК: Китай обогнал Японию и стал второй экономикой в мире. Третий саммит состоялся совсем недавно в китайском курортном городе Санья на острове Хайнань. На этой встрече лидеры Бразилии, России, Индии, Китая и ЮАР (новичка в альянсе, теперь ради его участия именуемом БРИКС) сделали ряд заявлений о необходимости коренных изменений в глобальных экономических механизмах. Они были единодушны и в координации взаимных усилий по регулированию движения капиталов. Быстрорастущие экономики на волне выхода из глобального кризиса становятся объектами интенсивного вторжения спекулятивных капиталов: мировые финансовые игроки стремятся вложить «горячие деньги» в те экономики, где отмечен опережающий экономический рост. Это подстегивает рынки таких стран, но лишь отчасти и временно: над ними нависает угроза быстрого оттока денег в случае резкой перемены текущей конъюнктуры (sudden stop). Похожие события наблюдались в Мексике в 1994–1995 годах, в Таиланде и Южной Корее в 1997 году, в Индонезии, Малайзии и России в 1998 году, в Аргентине в 2001-м. В итоге быстрорастущие экономики рискуют стать вслед за Европой зоной «лоскутных» финансовых катаклизмов. Пятерка БРИКС заявляет о необходимости создания международных механизмов контроля над потоками финансов. Это вызывает противодействие западных стран, высказывающихся за полную их свободу. Спад экономики США после кризиса тревожит быстроразвивающиеся страны, они больше не хотят зависеть от теряющего надежность доллара. На саммите лидеры стран БРИКС призвали к «расширению международной резервной валютной системы для обеспечения стабильности и определенности». Отныне члены БРИКС будут предоставлять кредиты друг другу только в национальной валюте. Причина этого решения – в проводимой развитыми странами политике низких процентных ставок, ощутимо бьющих по интересам экономик членов БРИКС. Как минимум три из стран БРИКС – ЮАР, Бразилия и Индия – страдают от дефицита по счету текущих операций, и значит, рост их экономик напрямую зависит от иностранных инвестиций. Поэтому им будет непросто договориться о кросс-курсах с Китаем и Россией. Отказом от доллара члены БРИКС планируют усилить финансовое сотрудничество и устранить тотальную зависимость национальных экономик от колебаний курсов резервных валют.

DISEASES OF GROWTH Despite the evident rise of the new economic alliance, many analysts have doubts about the solidity and the reasonability of the format of BRICS in general. The main argument is the absence of more or less strong ties between Brazil, Russia, India, China and the RSA. In the skeptics’ opinion, it is not mutual long-term interests that tie them but a

БОЛЕЗНИ РОСТА Несмотря на явное восхождение нового экономического союза, у многих аналитиков вызывают сомнения вопросы о прочности и целесообразности самого формата БРИКС. Главным доводом является отсутствие более или менее прочных связей между Бразилией, Россией, Индией, Китаем и ЮАР. По мнению скептиков, их связывают

33


34

WEj #5

June 2011

THE COMMUNITY OF BRICS COUNTRIES CAUSES DOUBT BECAUSE OF THE DIFFERENCE IN LEVELS OF SOCIAL AND ECONOMIC DEVELOPMENT ОБЩНОСТЬ СТРАН БРИКС ПОД СОМНЕНИЕМ ИЗ-ЗА РАЗЛИЧИЙ В УРОВНЯХ СОЦИАЛЬНОГО И ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ current business environment and geopolitical ambitions. Moreover, one cannot but notice that the vectors of the economic growth are taking more and more different directions. In the period of the world financial crisis, the economy of the PRC showed the highest rates of growth in the world, India and Brazil showed moderate growth, and Russia demonstrated one of the deepest slumps. After the last-year report “On the Development of Humankind” of the UN Program of Development, the question of the real community of BRICS countries arose: the big difference in their levels of scientific and educational, social and economic development was revealed. Thus, according to the index of the development of human potential Russia ranked 65th among the 169 indexed states, India – only 11th, and the RSA – the 110th. All BRICS countries have a phenomenon that really unites them – the powerful economic development and GDP growth per capita contrast with the examples of the fantastic poverty of the population in each of these countries. Even powerful China that within the thirty years of economic reforms saved 400 million people from poverty and attained a stable economic growth of the GDP by 10% in a year, showed the rate of 0.47 according to the Gini coefficient (the level of the unevenness in income distribution counted from 0 to 1), having excelled Russia’s level (0.42) and approaching the level of the Latin American countries (higher than 0.5), a region with the maximal unevenness of the income distribution in the world. More than 90% of the rural population of the PRC suffers from poverty. And in total more than 250 million people remain below the poverty line in the Celestial Empire. But the news about South Africa joining BRIC did not cause less doubts. Thus, in January 2011 the “godfather” of BRICS Jim O’Neil offered to add Mexico, South Korea, Turkey and Indonesia to the list of members, but to deprive the RSA from this status because of the insufficient size of its economy that makes only 25% of the weakest economy of the old “quartet” BRIC, the Russian one. The GDP of SA was about $300 billion in 2010, the GDP of South Korea – about $830 billion with the growth of 2.8% and 6.1% respectively (the GDP of the PRC is $5.7 trillion, of Brazil – $2 trillion, of Russia – $1.5 trillion, and of India – $1.4 trillion). An opinion exists that the joining of SA was rather motivated by political PR than due to the economic reasonability: the claimers on the global economic leadership needed “a representative from Africa” more than an economy, which would have the necessary for the membership in BRIC weight category.

Июнь 2011

не общие долгосрочные интересы, а текущая конъюнктура и геополитические амбиции. Кроме того, нельзя не видеть все более проявляющуюся разнонаправленность векторов экономического роста: в период мирового экономического кризиса экономика КНР показала самые высокие темпы роста в мире, Индия и Бразилия показали умеренный рост, а Россия продемонстрировала один из самых глубоких в мире спадов. После прошлогоднего доклада «О развитии человека» программы развития ООН встал вопрос о реальной общности стран БРИКС: выявилась слишком большая разница в их уровнях научно-образовательного, социального и экономического развития. Так, по индексу развития человеческого потенциала Россия заняла 65-е место из 169 проиндексированных государств, Индия – только 119-е, а ЮАР – 110-е. Зато у всех стран БРИКС есть феномен, который их действительно объединяет, – при мощном экономическом развитии и росте ВВП на душу человека каждая из этих стран может продемонстрировать примеры фантастической бедности населения. Даже могучий Китай, за 30 лет экономических реформ избавивший от нищеты 400 млн человек и добившийся устойчивого роста ВВП на 10% в год, по коэффициенту Джини (степень неравномерности в распределении доходов, исчисляемая от 0 до 1) в прошлом году показал 0,47, превысив уровень России (0,42) и приблизившись к уровню стран Латинской Америки (выше 0,5) – региона с максимальной неравномерностью в распределении доходов в мире. До сих пор в КНР от нищеты страдает свыше 90% сельского населения. Всего же в Поднебесной за чертой бедности остаются свыше 250 млн человек. Не меньшие сомнения вызвало известие о присоединении к БРИК Южной Африки. Так, в январе 2011 года «крестный отец» БРИКС Джим О’Нил предложил добавить в список членов Мексику, Южную Корею, Турцию и Индонезию, а ЮАР отказать в таком статусе, обосновав это недостаточностью размера ее экономики, которая составляет всего 25% от самой слабой экономики старого «квартета» БРИК – российской. ВВП ЮАР в 2010 году составил около $300 млрд, а ВВП Южной Кореи — около $830 млрд с приростами 2,8% и 6,1% соответственно (ВВП КНР – $5,7 трлн, Бразилии – $2 трлн, России – $1,5 трлн, Индии – $1,4 трлн). Есть мнение, что включение ЮАР в БРИК произошло больше по мотивам политического пиара, чем по причинам экономической целесообразности: претендентам на глобальное экономическое лидерство больше нужен был «представитель Африки», чем экономика, обладающая необходимой для членства в БРИК весовой категорией. ВЕЩИ НЕСОВМЕСТНЫЕ Но есть и гораздо более серьезные внутренние проблемы объединения, касающиеся явных или скрытых противоречий между входящими в него странами. Видимо, поэтому у блока до сих пор и нет организационных


Global

Мир

INTERIOR PROBLEMS OF UNITING CONCERN OBVIOUS AND HIDDEN CONTRADICTIONS BETWEEN THE MEMBER STATES. PROBABLY THAT IS WHY THE BLOC STILL DOES NOT HAVE ORGANIZATIONAL STRUCTURES AND HAS FEW JOINT PROJECTS IN MOST INDUSTRIES ВНУТРЕННИЕ ПРОБЛЕМЫ ОБЪЕДИНЕНИЯ СВЯЗАНЫ С ЯВНЫМИ И СКРЫТЫМИ ПРОТИВОРЕЧИЯМИ МЕЖДУ ВХОДЯЩИМИ В НЕГО СТРАНАМИ. ПОЭТОМУ У БЛОКА ДО СИХ ПОР И НЕТ ОРГАНИЗАЦИОННЫХ СТРУКТУР И МАЛО ОБЩИХ ПРОЕКТОВ В БОЛЬШИНСТВЕ ОТРАСЛЕЙ

INCOMPATIBLE THINGS But there are more serious interior problems of uniting that concern obvious or hidden contradictions between the member states. Probably that is why the bloc still does not have organizational structures and has few joint projects in most industries. Even in the economic sphere, which is of the greatest interest for the BRICS members, they assign very restricted resources for collective multilateral initiatives. The member states still offer financial help and invest in the economies of each other mainly unilaterally, or bilaterally. And the most important partner of the members of BRICS is as a rule a country, which is not in the alliance. BRICS includes such leading world providers of energy supplies as Russia and Brazil, and also their leading consumers – China and India. However, the business environment of demand and supply in each of these pairs in this sphere is not connected with the needs of the markets. Such an overlap of interests seriously hampers the energetic cooperation within the framework of the alliance. In the field of trade policy there is competition between China, on the one hand, and Brazil and India, on the other. Russia is highly unsatisfied with the structure of the bilateral produce turnover with the PRC: $2.6 bn of direct Chinese investments in the RF and about %1 bn of Russian direct investments in China, these figures are very low. The discrepancy of the interests of BRICS member states often impedes their integration in other, non-economic fields. The territorial argument between China and India is not solved. Beijing resists the strengthening of Deli, which is its natural geopolitical competitor in the region;

структур, мало общих проектов в большинстве отраслей. Даже в экономической сфере, которая вызывает у членов БРИКС наибольший интерес, они выделяют крайне ограниченные ресурсы на коллективные многосторонние инициативы. Страны-члены до сих пор предлагают финансовую помощь и инвестируют в экономики друг друга преимущественно в одностороннем порядке либо на двусторонней основе. А самым важным партнером членов БРИКС, как правило, является страна, не входящая в альянс. В БРИКС входят как ведущие мировые поставщики энергоресурсов – Россия и Бразилия, так и ведущие их потребители – Китай и Индия. Причем в этой сфере конъюнктура спроса и предложения в каждой из этих пар не связана с нуждами их рынков. Такое пересечение интересов серьезно тормозит энергетическое сотрудничество в рамках альянса. В области торговой политики наблюдается конкуренция между Китаем, с одной стороны, и Бразилией и Индией – с другой. Россия крайне неудовлетворена структурой двустороннего товарооборота с КНР: $2,6 млрд прямых китайских инвестиций в РФ и около $1 млрд российских прямых инвестиций в Китай – эти цифры крайне малы. Несовпадение интересов стран – членов БРИКС часто мешает их интеграции в других, неэкономических областях. Остается нерешенным территориальный спор между Индией и Китаем. Пекин противодействует усилению Дели, являющегося его естественным геополитическим конкурентом в регионе, в частности, возражая против его постоянного членства в Совбезе ООН. Роль Москвы как верховного арбитра в споре двух стран довольно ограничена – Россия слаба для нее. Поэтому Китай играет по

35


36

WEj #5

June 2011

The first deals in the national currency of BRICS are delayed for an indefinite period. particularly, it objects to its constant membership in the UN Security Council. Moscow’s role of the arbiter in the argument of the two counties is very limited: Russia is weak for it. So, China is playing according to its own rules, and India is tacitly getting close to the USA and Europe: within the next 5 – 10 years the USA are planning to invest more than %20 bn in the Indian economy, and the volume of a mutual trade between the EU countries and India exceeded $110 bn in the “low” 2009. An even bigger problem is the placement of the immense assets of BRICS countries in the US dollars and American liabilities. China possesses state bonds of the US Exchequer for $1.175 trillion. On total, in 2010 dollar assets made up about 65% of China’s international reserves. And, though the Chinese government declared the plans of diversification for many times, due to the high dependence of the Chinese industry on the export to the USA, Beijing is now forced to stick to the opposite policy not to permit the slump of its own economy, because of the excessive weakening of the dollar. The first deals in the national currency of BRICS are delayed for an indefinite period, due to the indefiniteness of the cross-rates, but some bilateral agreements were concluded. The Russian Bank for Development has already announced that next year it is planning to borrow %500 mn from China – in yuans. STRENGTH OF THE WEAK The three of the Eurasian BRIC members – Russia, India and China – are markets that are traditionally an arena of serious clashes between economic and geopolitical interests and that constantly fight with each other for the influence in the region. In the current business environment the leadership among them is principally unattainable: China will excel the USA in terms of GDP at the end of this decade, and India will outrun the Celestial Empire itself in the 2030s. The two other BRIC members – Brazil and the RSA – were much luckier in this respect; initially, they were at the periphery of interests of the developed world, and they are examples of unquestionable economic leadership of their continents, moreover, without any strict geopolitical

Июнь 2011

Первые сделки в нацвалютах БРИКС отложены на неопределенный срок. своим правилам, а Индия «автоматически» сближается с США и Европой: в течение ближайших 5–10 лет США намерены инвестировать в индийскую экономику более $20 млрд, а объем взаимной торговли между странами ЕС и Индией превысил в «низком» 2009 году $110 млрд. Еще большая проблема – размещение огромных активов стран БРИКС в долларах США и американских ценных бумагах. Китай обладает гособлигациями казначейства Соединенных Штатов на сумму $1,175 трлн. Всего на долларовые активы в 2010 году приходилось около 65% международных резервов КНР. И хотя китайские власти неоднократно заявляли о планах их диверсификации, из-за высокой зависимости китайской промышленности от экспорта в США Пекин сейчас вынужден придерживаться прямо противоположной политики, чтобы не допустить спада собственной экономики из-за чрезмерного ослабления доллара. Проведение первых сделок в национальных валютах БРИКС перенесено на неконкретный срок из-за неопределенности кросс-курсов, но некоторые двусторонние соглашения заключены. Российский банк развития уже объявил, что в текущем году планирует занять у Китая около $500 млн – в юанях. СИЛА СЛАБЫХ Тройка евразийских членов БРИК – Россия, Индия и Китай – представляет собой рынки, традиционно являющиеся ареной серьезного столкновения экономических и геополитических интересов и постоянно борющиеся друг с другом за влияние в регионе. При нынешней конъюнктуре лидерство среди них принципиально недостижимо: Китай обгонит США по ВВП уже в конце этого десятилетия, а саму Поднебесную в 2030-х годах должна перегнать Индия. Двум другим членам БРИКС – Бразилии и ЮАР – в этом отношении повезло гораздо больше – они изначально находились на периферии интересов развитого мира и представляют примеры безоговорочного экономического лидерства своих континентов, притом без строгой геополитической компоненты. В то же время высокие экономические показатели позволяют этим «региональным лидерам» БРИКС легче конвертировать их в нужную геополитическую «монету».


Global

Мир

component. At the same time, high economic rates allow these “regional leaders” of BRIC more easily convert them into the needed geopolitical “coin”. But if Brazil is an economic giant that can be compared only with China in BRIC and that is programmed at leadership, South Africa first had to put its economy on the high “orbit”. And only after that the RSA, as an undisputable economic leader of the continents, became the advocator and defender of the whole Africa. The stable brand of the RSA as “a window to Africa” brings it sufficient dividends. The economy of the RSA now enters the Top 25 of the biggest economies of the world and has modern financial and bank systems, developed telecommunications and power industry, and an immense industrial base. The main import items of the republic are oil, food and chemicals, and the export ones – diamonds, gold, platinum, equipment and… cars. Despite all its incomparability with the leaders of BRICS, it is the RSA that is an example of a “deferred leadership”. South Africa is the only country in the world that is completely provided with the raw material in the long run, which creates unprecedented conditions for a stable industrial growth within the next ten years. There are 90% of the explored world reserves of platinum, 80% of manganese, 73% of chrome and 41% of gold. Probably that is the reason why the RSA joined BRICS, and Mexico and South Korea did not. Among the urgent problems of the RSA economy, one can note a strong dependence on foreign markets and a strong inclination of the budget income towards raw export. (In this respect the RSA is “the second Russia”); the outflow of skilled staff (i.e., white population); poverty and social responsibility of the budget… The inflow of foreign investments into the South African economy decreased by… 80% in 2010. On the other hand, the favorable business climate in the country, the most developed in Africa transport infrastructure, highly developed agriculture, a cheap labor force, and ranking number ten in the world according to investors’ safety can quite boost the RSA economy. The main problem for BRICS countries is that they are forced to create an alternative model of globalization while the world is on the threshold of the epoch of sub-regionalization of the global economy. Moreover, except China, each of these countries is more adjusted to a regional leadership. It is impossible to turn the “patchwork quilt” of BRICS into a powerful economic union only by a simple economic cooptation. And here the “father-creator” Jim O’Neil’s bewilderment about the reasonability of the bloc’s politic prospects gets explained: only if BRICS countries come to a more or less common geopolitical denominator, the alliance will be able to get rid of serious mutual contradictions and to lay a foundation for its stable future. And it was not for nothing that the integration of BRICS started exactly with geopolitical initiatives.

Но если Бразилия представляет собой экономического гиганта, сравнимого в БРИК лишь с Китаем, и одними своими размерами «запрограммированного» на лидерство, то Южной Африке сначала пришлось вывести свою экономику на «высокую орбиту». Только тогда ЮАР в качестве бесспорного экономического лидера континента стала негласным адвокатом и защитником всей Африки. Устойчивый бренд ЮАР, как «окна в Африку», приносит ей ощутимые дивиденды. Экономика ЮАР сегодня входит в топ-25 крупнейших экономик мира и обладает современной финансовой и банковской системами, развитыми телекоммуникациями и электроэнергетикой, огромной промышленной базой. Основные статьи импорта республики – нефть, продовольствие и химикаты, а экспорта – алмазы, золото, платина, оборудование и... автомобили. При всей своей несопоставимости с лидерами БРИК именно ЮАР представляет собой пример «отложенного лидерства». Южная Африка – единственная страна в мире, полностью обеспеченная сырьем в долгосрочной перспективе, что создает беспрецедентные условия для устойчивого промышленного роста в будущие десятилетия. На территории этого государства находятся 90% разведанных мировых запасов платины, 80% марганца, 73% хрома и 41% золота. Возможно, именно поэтому ЮАР вошла в БРИКС, а Мексика и Южная Корея – нет. Среди острых проблем экономики ЮАР можно отметить сильную зависимость от внешних рынков и значительный перекос доходов бюджета в сторону сырьевого экспорта. (ЮАР в этом отношении во многом является «второй Россией»); отток квалифицированных кадров (читай: белого населения); бедность и социальная обремененность бюджета... Поток иностранных инвестиций в южноафриканскую экономику в 2010 году уменьшился на... 80%. С другой стороны, благоприятный деловой климат в стране, самая развитая в Африке транспортная инфраструктура, высокоразвитое сельское хозяйство, дешевая рабочая сила, 10-е место в мире по защищенности инвесторов вполне способны «разогнать» экономику ЮАР. Главная проблема для стран БРИКС заключается в том, что они вынуждены создавать альтернативную модель глобализации в то время, как мир находится на пороге эпохи субрегионализации глобальной экономики. Более того, за исключением Китая, каждая из этих стран больше «заточена» под региональное лидерство. Собрать «лоскутное одеяло» БРИКС в мощный экономический союз только путем простой экономической кооптации невозможно. И здесь недоумение «отца-основателя» БРИК Джима О’Нила относительно целесообразности политических перспектив блока получает свое разрешение: лишь приход государств БРИКС к более или менее общему геополитическому знаменателю способен избавить союз от серьезных взаимных противоречий и заложить фундамент его устойчивого будущего. Не зря интеграция БРИКС началась именно с геополитических инициатив.

37


WEj #5

June 2011

Июнь 2011

ECONOMIES OF THE FUTURE: DEVELOPMENT, GROWTH AND INVESTMENT MARKETING ЭКОНОМИКИ БУДУЩЕГО: РАЗВИТИЕ, РОСТ ИЛИ ИНВЕСТМАРКЕТИНГ While politicians are adding the South African “S” to the acronym BRIC, economists cast doubt on the term “developing markets” itself. Experts believe that the list of promising countries in terms of investment will not be limited to five to ten positions. The number of favourites is becoming bigger, and they are close at the heels of the developed countries threatening to deprive them of this privileged status.

Пока политики добавляют к акрониму BRIC южноафриканское S, экономисты подвергают сомнению само понятие «развивающиеся рынки». Эксперты полагают, что список инвестиционно перспективных стран не ограничится пятью-десятью позициями. Фаворитов становится все больше, и они наступают на пятки так называемым развитым странам, грозя лишить их этого привилегированного статуса.

depositphotos

38


depositphotos

Global

Мир

FOUR LOCOMOTIVES In 2002 the main economist of Goldman Sachs Jim O’Neil invented the term BRIC, stating that Brazil, Russia, India and China are “the most developing” of the developing countries. Then in the overlook of economy perspectives until 2050 Goldman Sachs supposed that these four economies will become bigger than the G7 economies, and together with the USA will enter the five biggest economic powers. At the end of 2005 the same bank introduced the term Next Eleven (N-11) – countries, whose potential, is comparable to the BRIC countries according to the evaluation of experts.These 15 countries are the locomotive of the world economy. Their total GDP is about $11 trillion. The volumes and growth rates of the domestic demand in BRIC countries are also impressive: the total rate of their consumers’ finance aggregate is approaching $4.5 trillion (the USA of consumer market of the USA is evaluated as $10.5 trillion). But in contrast to the American one the consumer markets of BRIC countries grow by 15% a year, or by %600 bln on average. As O’Neil mentions, if these rates are preserved, by the middle of this decade consumers from BRIC countries will add no less than a trillion dollar to the turnover of the world economy. And by the end of the decade, the purchasing power of the Big Four will be higher than that of the US consumers. It was supposed that in this decade the total GDP of BRIC will level GDP of the USA, and the Chinese economy will reach two thirds of the American one. The four BRIC countries will ensure at least half of GDP growth in the world, and probably even 70%.

ЧЕТЫРЕ ЛОКОМОТИВА В 2002 году главный экономист Goldman Sachs Джим О’Нил придумал термин BRIC, указав, что Бразилия, Россия, Индия и Китай – «самые развивающиеся» из развивающихся стран. Тогда в обзоре перспектив экономики до 2050 года Goldman Sachs предположил, что эти четыре экономики станут крупнее, чем экономики «большой семерки», и вместе с США войдут в пятерку крупнейших экономических держав. В конце 2005-го тот же банк ввел термин Next Eleven (N-11, «следующие одиннадцать») – страны, потенциал которых по оценкам экспертов сопоставим со странами BRIC. Эти 15 стран – «локомотив» мировой экономики. Их совокупный ВВП составляет около $11 трлн. Впечатляют объемы и приросты внутреннего спроса в странах BRIC: совокупный размер средств их потребителей приближается к $4,5 трлн (объем потребрынка США оценивается в $10,5 трлн). Но в отличие от американского потребительские рынки стран BRIC подрастают в среднем на 15% в год, или на $600 млрд. Как отмечает О’Нил, если такие темпы будут сохраняться, то потребители из стран BRIC уже к середине этого десятилетия добавят к обороту мировой экономики не менее триллиона долларов. А к концу десятилетия покупательская способность «четверки» будет выше, чем у потребителей США. Предполагалось, что уже в этом десятилетии совокупный ВВП BRIC сравняется с ВВП США, а экономика Китая достигнет двух третей американской. Четыре страны BRIC будут обеспечивать как минимум половину роста ВВП во всем мире, а возможно и 70%.

BY NEW RULES However, Jim O’Neil now believes that BRIC countries and other developing markets have surpassed the habitual limits and the former classifications are not correct any more. The scale of these countries’ economies has become too big. Goldman Sachs has recently introduced a notion “economies of growth”. They include all the economies, except the developed ones, whose part in the global GDP is more than 1%, or $600 bln in the absolute calculation. According to the experts of the investment bank, the economy of such a country must be rather big in order to allow investors and business to work almost in the way they do in the developed countries. At the same time, the probability of increasing the rate of its growth must stay. At the present time eight countries are called economies of growth: China, India, Russia, Brazil, South Korea, Indonesia, Mexico and Turkey. There are 20 more countries, including Saudi Arabia, Iran,

ПО НОВЫМ ПОНЯТИЯМ Однако теперь Джим О’Нил полагает, что страны BRIC и другие развивающиеся рынки вышли из ставших привычными рамок и прежние классификации уже некорректны. Масштаб экономик этих стран стал слишком велик. Недавно Goldman Sachs ввел понятие «экономики роста». К ним относятся все экономики, за исключением развитых, доля каждой из которых в глобальном ВВП превышает 1%, или $600 млрд в абсолютном исчислении. По мнению экспертов инвестбанка, экономика такой страны должна быть достаточно большой, чтобы позволить инвесторам и бизнесу работать почти так же, как они работают в развитых странах. При этом должна сохраняться вероятность увеличения темпов ее роста. В настоящее время экономиками роста называют восемь стран: Китай, Индия, Россия, Бразилия, Южная Корея, Индонезия, Мексика и Турция. Еще двадцать стран, включая Саудовскую Аравию, Иран, Нигерию и Филиппины, могут быть включены в этот список в следующие двадцать лет.

39


40

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

In the long run India will become the leader В долгосрочной перспективе в лидеры выйдет Индия

Nigeria and the Philippines that can join the list in the next twenty years. With the help of GES index (Growth Environment Score) the productivity and probability and the countries’ constant growth are traced. The values of GES can vary from zero to ten, with 13 gradations of the evaluation of general growth and productivity of the economy. At the present time GES of South Korea is 7.5 against 6.9 of the USA on the ten-point scale. Economies that remain small and have low GES are regarded as developing countries with high risks. They can grow in leaps and bounds and improve their position, but they are too vulnerable in front of the unfavourable foreign economic events. However, countries with low GES are not deprived of the potential. Particularly, Nigeria’s GES, 3.9, is considerably lower than that of BRIC countries and of N-11. But according to the forecasts of Goldman Sachs, during the next 20 years Nigeria, where almost 20% of the population of the Black Continent life, will produce 1 % of the world GDP. The volume of its economy has almost doubled for the past decade. If Nigeria keeps these rates until 2030, it will no longer be a “developing economy”, O’Neil claims. FAVOURITES AND DARK HORSES Nevertheless, at present the hierarchy of the growing economies is rather evident. At a distance China is standing, which has outrun Japan and become the second biggest economy of the world. The volume of productivity of PRC is approximately equal to that of India, Russia and Brazil in total. At the end of the past year the growth of economy of China accelerated to 9.8%. In the first quarter

С помощью индекса GES (Growth Environment Score – «оценка условий роста») отслеживается производительность и вероятность постоянного роста стран. Значения GES могут варьировать от ноля до десяти, с 13 градаций оценки общего роста и производительности экономики. В настоящее время GES Южной Кореи по десятибалльной шкале равен 7,5 против 6,9 у США. Экономики, которые остаются маленькими и имеют низкий GES, рассматриваются как развивающиеся рынки с большими рисками. Они могут стремительно расти и улучшить свое положение, но слишком уязвимы перед неблагоприятными внешнеэкономическими событиями. При этом страны с низким GES отнюдь не лишены потенциала. В частности, GES Нигерии – 3,9 – значительно ниже, чем у стран BRIC и N-11. Но по прогнозам Goldman Sachs, в течение следующих 20 лет Нигерия, где проживает около 20% населения Черного континента, будет производить 1% мирового ВВП. Объем ее экономики за последнее десятилетие почти удвоился. Если Нигерия сохранит такие темпы до 2030 года, она больше не будет «развивающейся экономикой», считает О’Нил. ФАВОРИТЫ И ТЕМНЫЕ ЛОШАДКИ Тем не менее в настоящее время иерархия растущих экономик достаточно очевидна. Особняком среди них стоит Китай, который обогнал Японию и стал второй по величине экономикой мира. Объем производства в КНР примерно равен этому показателю у Индии, России и Бразилии, вместе взятых. В конце прошлого года рост экономики Китая ускорился до 9,8%. В первом квартале 2011-го рост ВВП КНР несколько замедлился по сравнению с предыдущим кварталом: 10,3% против 10,6%. По прогнозам


Global

of 2011 the GDP of growth PRC slowed in comparison to the previous quarter: 10.3% against 10.6%. According to the forecast of the International Bank, in 2011 the economy of China will add 8,7%. The economic activity of PRC will be lower than in 2010, but will allow it sufficiently exceed the growth rates in all developed countries. The experts of World Bank expect that the growth of GDP in China will three times exceed the growth of the American economy. Chinese government’s measures on damping down its economy caused fears about the possible “hard landing” of the Chinese economy. However, the statistics of the past months shows that these fears are groundless. After a sharp drop in June, 2010, the rates of industrial production stay at 13-14% in annual calculation. “The economy of BRICS in a mediumterm perspective, is the most interesting – it is still China, the head of the analytic department of IC “Grandis Capital” Denis Barabanov notices. “However, it will gradually start to lose its main advantage of cheap young labor force. Five to ten years more, and PRC can face the problems that Japan had last century, though stimulating domestic demand can help avoid such a scenario.” In the long run India will become the leader, and it can partially repeat China’s path. But with another specialization – instead of industry, this will be services,” the analyst supposes.

Мир

Всемирного банка, экономика Китая в 2011 году прибавит 8,7%. Экономическая активность КНР в 2011 году будет ниже, чем в 2010 году, но позволит ей существенно превзойти темпы роста во всех развитых странах. Эксперты World Bank ожидают, что рост ВВП Китая втрое превысит рост американской экономики. Меры китайских властей по охлаждению своей экономики вызвали в последнее время опасения относительно возможной «жесткой посадки» китайской экономики. Однако статистика последних месяцев показывает, что опасения эти беспочвенны. После резкого падения в июне 2010-го темпы роста промышленного производства сохраняются в пределах 13–14% в годовом исчислении. «Наиболее интересная экономика из BRICS в среднесрочной перспективе – это попрежнему Китай, – отмечает начальник аналитического отдела ИК «Грандис Капитал» Денис Барабанов. – Однако постепенно он начнет терять свое главное преимущество в виде дешевой и молодой рабочей силы. Еще пять-десять лет, и КНР может столкнуться с проблемами, которые были у Японии в прошлом веке, хотя стимулирование внутреннего спроса поможет избежать такого сценария». В долгосрочной перспективе в лидеры выйдет Индия, которая отчасти сможет повторить путь Китая. Но с другой специализацией – вместо промышленности это будут услуги, полагает аналитик. Размер экономики Индии – $1,3 трлн. Это третий показатель в Азии. В последнее время

41

China's productivity is approximately equal to India's, Russia's and Brazil's in total КНР производит примерно столько же, сколько Индия, Россия и Бразилия вместе взятые


42

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

The consumer demand acts as the locomotive of Brazilian growth Локомотивом роста в Бразилии выступает потребительский спрос

The size of India’s economy is $1.3 trillion. It ranks third in Asia. In the past time the country has taken off the turnovers, but it still shows high rates of growth. After the GDP had increased by 8.9%, which India demonstrated two quarters in a row, the economic growth in the last quarter of 2010 was 8.2%. But this value excelled the official forecasts of the country. Experts expect that this year the growth of GDP of India will make 9.25%, reaching the precrisis level. Domestic demand allows the Indian economy to keep such rates. Orientation on the domestic consumption, which is untypical of Asian countries, allowed it to go through the world crisis not so painfully. Some analytics suppose that the economy of India can even outrun the Chinese one. Population increase and modernization of production, which is partially proceeded at the expense of external investments, can contribute to it. The economy of Brazil is even bigger – $1.6 trillion. Its growth in 2010 was 7.6% and became the record one for the past 26 years. But the rates of growth keep on slowing down. In the fourth quarter of 2010 the increase of GDP of Brazil made up 0.7%. And in the first quarter of 2010 this indicator reached the record of 9.27%. Economists are worried about such unstable indicators. In the fourth quarter the growth of private consumption made up 2.5% in contrast to the previous quarter. And the growth of investments in the main capital during the same period grew only by 0.7%. The export grew by 3.6%, and import – 3.9%. Thus, the consumer demand, and not industrial production and export, acts as the locomotive of Brazilian growth. At the same time the rates of growth of the Brazilian economy are still higher than before the crisis.

страна несколько сбавила обороты, однако попрежнему показывает высокие темпы роста. После роста ВВП на 8,9%, который Индия демонстрировала два квартала подряд, экономический рост в последнем квартале 2010 года составил 8,2%. Но этот показатель превысил собственные официальные прогнозы страны. Эксперты ожидают, что в этом году рост ВВП Индии составит 9,25%, приблизившись к докризисным показателям. Сохранять такие темпы индийской экономике позволяет прежде всего внутренний спрос. Ориентация на внутреннее потребление, несвойственное для азиатских стран, позволила ей не столь болезненно перенести мировой кризис. Некоторые аналитики полагают, что экономика Индии способна даже обогнать китайскую. Этому могут способствовать прирост населения и модернизация производства, которая частично осуществляется за счет внешних инвестиций. Экономика Бразилии еще больше – $1,6 трлн. Ее рост по итогам 2010 года составил 7,6%, став рекордным за последние 26 лет. Однако темпы роста продолжают замедляться. В четвертом квартале 2010 года прирост ВВП Бразилии составил лишь 0,7%. А ведь еще в первом квартале 2010-го этот показатель достиг рекордной отметки в 9,27%. Экономистов беспокоят столь неустойчивые показатели. В четвертом квартале был зафиксирован рост частного потребления на 2,5% в сравнении с предыдущим кварталом. А вот объем инвестиций в основной капитал за тот же период вырос лишь на 0,7%. Экспорт вырос на 3,6%, импорт – на 3,9%. Таким образом, локомотивом бразильского роста выступает потребительский спрос, а не промышленное производство и экспорт. При этом темпы роста бразильской


Global

Мир

Russia can regain the deserved place in the world economy Россия может вернуть себе достойное место в мировой экономике Argument for SA – its role of the subregional economic leader Аргумент в пользу ЮАР – ее роль субрегионального экономического лидера

In 2011 its is expected to grow by 4.5%. Against the background of these giants SA looks much shier. India’s GDP, the smallest BRIC economy, excels SA’s GDP more than four times. The SA’s population is three times smaller than in Russia, the least populated BRIC country. “Including SA in BRIC is an exclusively political question, Denis Barabanov supposes.” The situation in this country’s economy raises questions: there are low rates of growth and very high unemployment. And SA is not the biggest in GDP in Africa, giving way to Egypt. Why does not BRIC include, for example, Turkey or Mexico? Their possibilities of growth are better. In my opinion, BRICS should either be limited to three countries – China, India and Brazil, or expand to 10-15 countries. In the present format it is a purely political phenomenon. Russian is not excess, but its presence is stipulated only by resources and was relevant before the crisis, when the country’s

экономики по-прежнему превышают докризисные. В 2011 году ожидается ее прирост на 4,5%. ЮАР на фоне этих гигантов смотрится куда скромнее. ВВП Индии, самой маленькой экономики БРИК, превышает ВВП ЮАР более чем в четыре раза. А население ЮАР втрое меньше, чем в самой малонаселенной среди стран BRIC России. «Включение в BRIC ЮАР – вопрос исключительно политический, – полагает Денис Барабанов. – Ситуация в экономике этой страны вызывает вопросы: наблюдаются низкие темпы роста и очень высокая безработица. При этом ЮАР даже не является крупнейшей по ВВП в Африке, уступая Египту. Почему в BRIC не включить, например, Турцию или Мексику? Их возможности роста лучше. На мой взгляд, BRICS нужно либо сокращать до трех стран – Китай, Индия и Бразилия, либо, напротив, расширять до 10–15 стран. В нынешнем формате это сугубо политическое явление. Россия здесь не то чтобы лишняя, но ее присутствие обусловлено только ресурсами и было актуально в докризисный период, когда экономика страны росла действительно высокими темпами. Темпы роста ВВП России вряд ли существенно ускорятся в ближайшие годы, а 3–4-процентный рост – это уровень развитой страны, а не развивающейся, тем более пытающейся выбиться в мировые лидеры». «Россия вполне может вернуть себе достойное место в мировой экономике после некоторого улучшения инвестиционного климата, – полагает председатель совета директоров УК «Столичная финансовая

43


44

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

The most interesting will be the inclusion of Indonesia in this group Интересно смотрелось бы включение в этот круг Индонезии

economy was growing in a really high tempo. The rates of growth of GDP of Russia are very unlikely to sufficiently accelerate in the oncoming years, and 3-4-percent growth is a level of a developed country, not a developing one, moreover, the country trying to become one of the world leaders.” “Russia can return itself the deserved place in the world economy after some improve of the investment climat,”the chairman of the committee of directors of the GC “Capital Finance Corporaton” Pavel Gennel supposes. “Particularly, after RTS and MICEX merged and created a united depositary, and after state banks, that often act as shady marketmakers, were limited from interference in the market.” SELLING TERMS “The term BRIC has really exhausted itself,” the director on strategic marketing GC “Alfa-Capital” Vadim Loginov says. “The list of countries must be broader, and the name should be new. Including only SA and a formal broadening of the abbreviation to BRICS hardly has long-term perspectives. There is now only a discussion of “candidates” for broadening. And it can be not only separate countries, but whole groups – CIVETS and Next 11.” (CIVETS include Columbia, Indonesia, Vietnam, Egypt, Turkey, SA). In the English language, “civet” is an animal of the viverra family, who take part in the production of the most expensive coffee in the world). “Experts have different opinions on the countriescandidates for expansion”, the analyst goes on. “To my mind, the most interesting will be the inclusion of first of all Indonesia and Mexico. As for the conceptual field, the Russian translation of “developing markets” is a roomier expression than “economies of growth”. The point is that “growth” is rather a reflection of a quantitative change. English “emerging markets” are probably out of date. I could propose the definition “progressive”. And in Russian “progressive markets” also sounds well.”

корпорация» Павел Геннель. – В частности, после слияния РТС и ММВБ, создания единого депозитария, а также ограничения вмешательства в рынок государственных банков, часто выступающих теневыми маркетмейкерами». ПРОДАЮЩИЕ ТЕРМИНЫ «Термин BRIC действительно во многом исчерпал себя, – отмечает директор по стратегическому маркетингу УК «Альфа-Капитал» Вадим Логинов. – Список стран должен быть шире, а название новым. Включение только ЮАР и формальное расширение аббревиатуры до BRICS вряд ли имеет долгосрочные перспективы. Пока идет обсуждение «кандидатов» на расширение. Причем это могут быть не только отдельные страны, но сразу группы – CIVETS или Next–11». (К CIVETS относятся Колумбия, Индонезия, Вьетнам, Египет, Турция, ЮАР. В английском языке «сivet» – это зверьки семейства виверовых, которые принимают участие в процессе производства самого дорогого в мире кофе). «По странам – кандидатам на расширение у экспертов мнения расходятся, – продолжает аналитик. – На мой взгляд, наиболее интересно смотрелось бы включение в этот круг в первую очередь Индонезии и Мексики. Что касается понятийного поля, то в русском переводе «развивающиеся рынки» выражение более емкое по смыслу, чем «экономики роста». Дело в том, что «рост» – это скорее отражение количественного изменения. А «развитие» подразумевает не только рост, но и качественное изменение. Английское emerging markets, наверное, действительно устарело. Я мог бы предложить определение progressive. По-русски «прогрессивные рынки» звучит тоже неплохо». Предправления «Столичной финансовой корпорации» Павел Геннель полагает, что применение термина «развивающиеся рынки» или «экономики роста» к странам BRIC с точки зрения чистой экономики справедливо. «ЮАР можно отнести к реально развивающимся экономикам», – уверен финансист.


Global

Мир

The chairman of the board “Capital Finance Corporation” Pavel Gennel supposes that applying the term “developing markets” or “economies of growth” to BRIC countries is fair from the point of view of the pure economy. “SA can be labeled as a really developing economy”, the financier assures. The director of the centre of integration researches of Eurasian Bank of Development Evgeny Vinokurov underlines the difference between BRIC and BRICS: “Including SA in BRICS is farfetched from the macroeconomic point of view. South African economy is sufficiently smaller than those of other BRIC countries, and it is very vulnerable in the domestic policy. But there is a serious argument for SA – its role of the subregional economic leader; in these terms it is very similar to other countries of “bricks”. “The term BRIC itself appeared and was promoted as a highly successful marketing move. Dozens of mutual and index funds are created for it”, Evgeny Vinokurov reminds. “Any marketing instrument should be “repacked” from time to time and sold again, what is now being done.” I would include “the economies of growth into a set of potentially big economies that are in the category of frontier markets, particularly Turkey, Vietnam, and Indonesia. These economies have potential for growth, based on the population, education level, natural resources, the potential role of investment poles and subregional centers of attraction.” The analyst of Promsvyazbank Oleg Shagov supports the opinion that the classification of economies is rather a marketing move, and believes that their number will be growing: “The consolidation of such different markets into one packing satisfied the need for diversification of big investments. The portfolio assortment of BRIC turned out to be a successful investment idea. With time, it received great popularity. Invest bankers began to earn a lot at selling beautifully packed colourful funds and little funds under the trademark of BRIC. But then the crisis came. The sales began to fall, and the investors’ appetite began to die away. That is when the decision to add chocolate to the assortment was made. That is how the new investbunch – BRICS – appeared.” The investment thought does not stand still. As only what is growing or can grow is well sold, now the direction of search of enterprising people is the “economies of growth”. In its research, the Organization for Economic Cooperation and Development noted the countries, where the current or the predictable in the nearest future economic growth is higher than the average in the OECD countries. These are such countries as Australia, Chili, Israel, Korea, Mexico, Slovakia and Turkey. According to the expert’s opinion, besides BRICS countries, they have wonderful chances of getting into the new, now promoted idea of investments in the “economies of growth”.

Директор центра интеграционных исследований Евразийского банка развития Евгений Винокуров подчеркивает разницу между BRIC и BRICS: «Включение Южной Африки в БРИКС с макроэкономической точки зрения надуманно. Южноафриканская экономика значительно меньше других стран БРИК, и она очень уязвима внутриполитически. Однако крупный аргумент в пользу ЮАР – ее роль субрегионального экономического лидера; в этом плане она схожа с другими странами «кирпичей». «Сам термин БРИК родился и продвигался как крайне успешный маркетинговый ход. Под него были созданы и продаются десятки взаимных и индексных фондов, – напоминает Евгений Винокуров. – Любой маркетинговый инструмент нужно периодически «переупаковывать» и продавать заново, что и делается сейчас. В экономики роста я бы включил ряд потенциально крупных экономик, входящих в категорию frontier markets, в частности Турцию, Вьетнам, Индонезию. Эти экономики обладают потенциалом роста, основанным на населении, образовательном уровне, природных ресурсах, потенциальной роли полюсов инвестиций и субрегиональных центров притяжения». Аналитик Промсвязьбанка Олег Шагов поддерживает мнение, что классификации экономик являются скорее маркетинговым ходом, и считает, что число их будет увеличиваться: «Объединение столь разных рынков в одну упаковку удовлетворяло потребность в диверсификации крупных инвестиционных вложений. Портфельное ассорти BRIC оказалось удачной инвестиционной идеей. Со временем оно начало пользоваться огромной популярностью. Инвестбанкиры стали много зарабатывать на продаже красиво упакованных разноцветных фондов и фондиков под маркой BRIC. Но вдруг пришел кризис. Продажи стали падать, а аппетит инвесторов начал угасать. Вот тогда было решено добавить в ассорти шоколада. Так появился новый инвестбукет – BRICS». Инвестиционная мысль не стоит на месте. Поскольку хорошо продается лишь то, что растет или потенциально способно вырасти, то теперь направлением поиска предприимчивых людей стали «экономики роста». В исследованиях Организации экономического сотрудничества и развития отмечены страны, в которых текущий, а также прогнозируемый в ближайшее время экономический рост выше среднего по странам ОЭСР. Это такие страны, как Австралия, Чили, Израиль, Корея, Мексика, Словакия и Турция. Именно они, по мнению эксперта, имеют, помимо стран BRICS, прекрасные шансы попасть в новую, раскручиваемую сейчас идею инвестиций в «экономики роста».

45


WEj #5

June 2011

Июнь 2011

AN ALTERNATIVE TO GLOBALIZATION АЛЬТЕРНАТИВА ГЛОБАЛИЗАЦИИ

depositphotos

46

The CIS Customs Union is creating a new international economic zone На базе Таможенного союза стран СНГ создается новое международное экономическое пространство

Alexey Chichkin Алексей Чичкин

Creating a common economic and customs zone is not only a task for post-Soviet countries; there is a rising trend towards the expansion of the economic zone formed by the Customs Union (CU) of Russia, Belarus and Kazakhstan to include faraway countries. This stems from both the ever pressing task of expanding sales markets, and the need for investment that is independent of the US dollar. It also stems from the promising creation of an economic zone with a lower level of dependence on the dollar and euro and on the strategic interests of the Federal Reserve, European Central Bank (ECB), USA, and the EU. Создание единого таможенно-экономического пространства – актуальная задача не только для постсоветских стран. Все ярче проявляется тенденция расширения экономического пространства, формируемого Таможенным союзом России, Белорусси и Казахстана (ТС), за счет стран, расположенных в весьма отдаленных регионах мира. Это обусловлено и всегда актуальной проблемой расширения рынков сбыта, и стремлением к не зависящим от доллара США инвестициям, и перспективой создания экономического блока, в котором было бы возможно достижение наименьшего уровня зависимости и от доллара, и от евро, от стратегических интересов ФРС и ЕЦБ, от США и ЕС.


Мир

Global

Potential of EFTA is far less than that of the EU... Потенциал ЕАСТ «недотягивает» до возможностей всего ЕС...

BEYOND THE EU CU member states are negotiating to create a free trade zone with the European Free Trade Association (EFTA: Norway, Switzerland, Iceland and Lichtenstein), the Benelux Economic Union and New Zealand. Identical talks with other countries are also under way. For those in current economic zones, and for aspiring countries, such trends refresh the mechanisms to coordinate countries’ interests. The Russian Economic Development Ministry intends to consider recent EFTA proposals on developing cooperation with Russia, specifically by creating a Russia-EFTA free trade zone. This was announced in late November 2009 by Maxim Medvedkov, Director of the Ministry’s Trade Negotiation Department and head of the WTO negotiating delegation. President of the Swiss Confederation Hans-Rudolf Merz announced a strategic interest in creating such a zone as early as September 2009, after talks with Russian President Dmitry Medvedev. “We agree that there is a real possibility of holding talks under EFTA about a free trade zone agreement with Russia. We are aiming to do so and want that very much,” the Swiss President said then. Certainly, the economic potential of EFTA is far less than that of the EU. However, top Russian officials have mentioned a few times that many in EU business and politics are trying to link the new partnership agreement to Russia’s concessions on major internal and external economic issues. At the same time, with intense EU and US expansion in Eastern Europe and the former USSR (and

МИМО ЕС Страны – участницы Таможенного союза ведут переговоры о формировании зоны свободной торговли с Европейской ассоциацией свободной торговли (ЕАСТ, в нее входят Норвегия, Швейцария, Исландия, Лихтенштейн); бельгийско-люксембургским таможенным союзом и Новой Зеландией. Планируется проведение аналогичных переговоров с рядом других государств. Подобные тенденции оживляют механизмы согласования интересов государств, участвующих в существующих экономических блоках или стремящихся в перспективные. Министерство экономического развития России намерено изучать недавние предложения Европейской ассоциации свободной торговли о развитии сотрудничества с Россией, в частности о создании зоны свободной торговли РФ – ЕАСТ. Об этом еще в конце ноября 2009 года заявлял директор Департамента торговых переговоров Минэкономразвития РФ, руководитель российской переговорной делегации по линии ВТО Максим Медведков.Президент Швейцарской Конфедерации Ханс-Рудольф Мерц заявил о стратегической заинтересованности в создании такой зоны еще раньше, в сентябре 2009-го, после переговоров с Президентом России Дмитрием Медведевым. «Мы согласны с тем, что существует реальная возможность провести по линии ЕАСТ переговоры по соглашению о зоне свободной торговли с Россией. Мы к этому стремимся и очень этого хотим», – сказал тогда президент Швейцарии. Понятно, что экономический потенциал ЕАСТ существенно «недотягивает» до потенциала всего ЕС. Но высшие руководители России не единожды упоминали, что многие в деловых и политических кругах ЕС стремятся увязать новое соглашение о партнерстве с РФ с

47


48

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

THE CU MARKET IS OF GREAT INTEREST TO EFTA AND VICE VERSA РЫНОК СТРАН ТС ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСЕН ДЛЯ ЕАСТ, И НАОБОРОТ

many other regions), EFTA is interested in selfpreservation, and consequently seeking closer interaction with countries and territories that are reluctant to fall in with the ECB and the financial and economic course of the EU in general. Back in 2007, Norwegian Prime Minister Jens Stoltenberg called for the founding of a common commodities, capital and services market for Russia, Belarus, Ukraine and EFTA. In his opinion, the basic economic conditions for this are there. In 2008 and 2009, the governments of other EFTA members supported this proposal. In July 2009, for the first time since the 2007 Norwegian initiative, Maxim Medvedkov officially endorsed the EFTA –Norway proposal for Russia to sign the free trade agreement “…also containing a mutually beneficial investment plan.” CORE PREMIERE Since the mid-1990s Russia has been annually concluding several agreements with northern EFTA countries, particularly on the mutual protection of Arctic and sub-Arctic bio-resources from the industrial expansion of European and North American countries. In 2010, an agreement was signed with Norway to divide the disputed areas of the Barents Sea and jointly develop local resources. These waters are rich in fish and have large, proven oil reserves under the bottom of the ocean. CU members have been holding talks with EFTA on creating the free trade zone since spring 2010, and they are due to end in autumn 2011, according to the negotiating delegation sources. February has seen another round of talks in Geneva. According to the Director of the Belarusian Foreign Ministry Trade Department, Valery Sadokha, about one third of all the issues have been agreed so far. These issues are in the areas of industrial and agricultural commodity trade, gradual trade barrier removal, product origin definition, re-export regulation, mutual investment stimulation, sanitary and phytosanitary standards, and copyright breaches. The EFTA negotiating is led by Jan Farberg, Department Director General for Norway’s Trade and Industry Ministry, and is made up of some 50 experts. The CU market is of great interest to EFTA and vice versa. It is little wonder then, that there is rising (industrial) investment from EFTA in CU countries, and a return trade in imported products. In April-May a new round of talks will be held in

уступками с ее стороны по многим важным внутри- и внешнеэкономическим вопросам. Тем временем ЕАСТ на фоне все более активной экспансии Евросоюза и США в Восточной Европе и на территории бывшего СССР (и во многих других регионах мира) заинтересована в «самосохранении» и, соответственно, в более активном взаимодействии со странами и территориями, не намеренными подчиняться интересам ЕЦБ и финансово-экономической политики ЕС в целом. Премьер-министр Норвегии Йенс Столтенберг еще в 2007 году выступил за формирование общего рынка товаров, капиталов и услуг в составе России, Белоруссии, Украины и ЕАСТ. По его мнению, базовые экономические условия для этого есть. В 2008 и 2009 годах это предложение поддержали правительства других стран – членов ЕАСТ. В июле 2009 года Максим Медведков (впервые со времени норвежской инициативы 2007-го) официально одобрил предложение Норвегии и ЕАСТ к России подписать соглашение о свободной торговле, «в котором также содержится взаимовыгодная инвестиционная составляющая». ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ДЕБЮТ С середины 1990-х годов Россия ежегодно заключает ряд соглашений с северными странами ЕАСТ, в частности о совместной защите биоресурсов Арктики и примыкающих к ней акваторий от промысловой экспансии компаний из стран ЕС и Северной Америки. В 2010-м подписано соглашение с Норвегией о разграничении спорных участков бассейна Баренцева моря и совместном освоении здешних ресурсов (эти воды богаты рыбой, а подо дном разведаны крупные запасы природного газа). Страны – члены ТС ведут переговоры с ЕАСТ о формировании зоны свободной торговли с весны 2010 года. Их окончание, по данным источников в переговорных делегациях, намечено уже на осень 2011-го. В феврале завершился очередной раунд этих переговоров в Женеве. По информации директора департамента внешнеэкономической деятельности МИД Республики Беларусь Валерия Садохи, уже согласовано около трети всех вопросов. Основные обсуждаемые вопросы: торговля промышленными и сельскохозяйственными товарами, постепенное устранение торговых барьеров, определение страны происхождения товаров, регулирование реэкспорта, стимулирование взаимных инвестиций, санитарные и фитосанитарные нормы, вопросы интеллектуальной собственности. Со стороны ЕАСТ делегацию возглавляет генеральный директор департамента Министерства торговли и индустрии Норвегии Ян Фарберг. В составе делегации ЕАСТ в переговорах участвуют около 50 экспертов. Рынок государств – членов ТС очень интересен для ЕАСТ. Существует также встречный интерес со стороны Таможенного союза, и неудивительно, что ощути-


Global Victoria Abramova Russian Federal Customs Service, PR Department Expert Виктория Абрамова, эксперт Управления по связям с общественностью ФТС России

“Introducing the new customs legislation within the CU has enabled easier export of high-tech and other export duty free products, with the exclusion of raw materials. Customs operations were also simplified. The new customs legislation combines business interests with an efficient scheme of state and interstate control over CU customs operations. These and other results would hardly be achievable without close interaction with our partners, especially in Belarus, with whom we’ve been cooperating for over a decade. Such operational efficiency is testified by the Kazakh Customs Committee representatives working, so far as observers, in the Union State’s Customs Committee board. Work on a draft United Board Agreement of CU member customs services is nearing completion. This line of cooperation enables more effective coordination in CU member customs work, both for raising CU competence and for creating a unified CIS customs and economic zone on this basis.”

Almaty (Kazakhstan), and then again next August-September in Geneva, with the final stage due to be held in November in Minsk. GLOBAL DEMAND In November 2010, the CU started free trade zone negotiations with New Zealand. The agenda is identical here, and these talks are also due to be concluded in autumn 2011. They were inspired by the Yokohama agreements that were concluded on 13 November 2010 by Russian President Dmitry Medvedev and New Zealand Prime Minister John Key. According to the Russian President, “some events had a positive effect on Russia – New Zealand relations. One of those became creating a free trade zone. It’s a mutually supported initiative to hopefully create new, stimulating economic ties between our countries and between New Zealand and the CU, including Russia.” John Key assessed the beginning of the free trade agreement as a very important step in mutual relations, and the most important in the last 65 years, since establishing diplomatic relations in April 1944. “This zone meets our mutual long-term needs,” he said. Note Kazakh Prime Minister Karim Masimov’s recent statement: “As for possible CU expansion, we welcome the creation of free trade zones with

Мир

«С введением в действие нового таможенного законодательства в рамках Таможенного союза упростился экспорт высокотехнологичных и других несырьевых товаров, не облагаемых экспортными пошлинами. Значительно упростились и сами таможенные операции. Новое таможенное законодательство совмещает в себе интересы бизнеса и эффективную систему государственного и межгосударственного контроля за таможенными операциями в рамках Союза. Эти и другие результаты были бы труднодостижимы без тесного взаимодействия с нашими партнерами, прежде всего из Беларуси, с которыми мы активно сотрудничаем уже более десяти лет. Подтверждением эффективности такой работы является и тот факт, что в работе коллегии Таможенного комитета Союзного государства участвуют (пока в статусе наблюдателей) представители Таможенного комитета Казахстана. Близка к завершению работа над проектом договора об объединенной коллегии таможенных служб государств – членов ТС. Это направление сотрудничества позволяет более эффективно координировать работу таможенных служб стран – членов ТС не только для повышения дееспособности Таможенного союза, но и для создания на этой основе единого таможенноэкономического пространства всего СНГ».

мо растет ввоз инвестиций, преимущественно – производственных, в страны ТС из стран ЕАСТ. Растет и товарный импорт в ЕАСТ из стран ТС. В апреле состоятся новый раунд переговоров в Алма-Ате (Казахстан), следующий – в августе-сентябре опять в Женеве, и в ноябре в Минске планируется провести их завершающий этап. ГЛОБАЛЬНЫЙ СПРОС С конца ноября 2010 года ТС начал переговоры о свободной торговой зоне с Новой Зеландией. Проблематика их аналогична. Предполагается, что и эти переговоры могут завершиться осенью 2011-го. Старт им дали заключенные 13 ноября 2010 года в Йокогаме соглашения между Президентом России Дмитрием Медведевым и премьерминистром Новой Зеландии Джоном Ки. По словам Дмитрия Медведева, тогда «произошло несколько событий, которые позитивно отразятся на отношениях России и Новой Зеландией». «Одним из таких событий стал вопрос создания зоны свободной торговли. Это та инициатива, которая обеими сторонами поддержана и, надеюсь, создаст новый стимулирующий режим экономических связей между нашими странами и Новой Зеландией с таможенной зоной, в которую входит Россия», – заявил Президент РФ. Премьер-министр Новой Зеландии Джон Ки квалифицировал начало работы над соглашением о свободной торговле как чрезвычайно важный этап в

49


50

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

Deep in the EU there is a willingness to regain national economic independence Внутри ЕС есть стремление вновь обрести национальную внешнеэкономическую самостоятельность

a number of countries, including New Zealand. This will raise the competitiveness of our products on regional markets, help employment in CU enterprises, and strengthen the long-term trade positions of both the CU and its partner states on the world market.” Talks are being held on the option of including the Benelux Economic Union in the Russia-BelarusKazakhstan CU by means of a free trade zone. Deep in the depths of the EU, it seems that there is a willingness to expand (if not regain) national and intergovernmental trade independence. The international Belgian-Luxembourg Chamber of Commerce for Russia and Belarus was already established in the late 1990s. It proved Belgium’s and Luxembourg’s foreign economic policy on the customs and economic union of Russia and Belarus, aimed at blocs and established in the mid-90s, Jacques van Rijckevorsel, the president of this organization, has noted that it “strives for promoting all aspects of economic cooperation between Belgium, Luxembourg, and their customs union with Russia and Belarus”. Valery Sadokha says that CU member preconsultations are starting on free trade zone negotiations with Syria, Vietnam, Serbia and Montenegro. According to one negotiator, this list will soon include over 10 countries. This clearly speaks of growing external interest in the CU, which should stimulate some fine-tuning of the union. Sergey Shatalov, Eurasian Development Bank (EDB) Deputy Board Chairman, announced the possible expansion of the Eurasian Economic Community (Russia, Belarus, Kazakhstan, Kirgizia and Tajikistan), and its basic credit investment structure, EDB: “We’re negotiating with Ukraine, Mongolia and India. Some CEE countries have recently been growing interested in the trend towards CIS integration and CIS projects.” This cross-continental integration, covering an increasing number of countries and economic zones, may soon become the making of a new, international economic order.

отношениях двух стран, самый важный за последние 65 лет, прошедших с момента установления дипломатических отношений в апреле 1944 года. «Эта зона отвечает долговременным интересам обеих сторон», – сказал премьер Новой Зеландии.Примечательно недавнее заявление премьер-министра Казахстана Карима Масимова: «Что до возможного расширения сферы действия ТС, создание зоны свободной торговли с рядом стран, включая Новую Зеландию, мы будем приветствовать. Это <...> укрепляет долгосрочные внешнеторговые позиции как ТС, так и стран – его партнеров на мировом рынке».Проводятся переговоры о возможности «подключения» к ТС Россия – Беларусь – Казахстан в рамках зоны свободной торговли и Таможенного союза Бельгии и Люксмебурга. Похоже, в недрах ЕС существует стремление расширить (если не вновь обрести) национальную и межгосударственную внешнеэкономическую самостоятельность.Валерий Садоха отмечает, что проводятся предварительные консультации стран ТС о начале переговоров по свободной торговой зоне с Сирией, Вьетнамом, Сербией и Черногорией. По мнению участника переговоров, скоро в этом списке будет уже с десяток стран. Это ясно свидетельствует о растущем внешнем интересе к Таможенному союзу и, в свою очередь, должно стать стимулом для большей отлаженности и дееспособности самого Таможенного союза. О возможном расширении Таможенного союза Евразийского экономического сообщества (Россия, Беларусь, Казахстан, Киргизия, Таджикистан) и его основной кредитно-инвестиционной структуры – Евразийского банка развития (ЕАБР) – за счет стран ближнего и дальнего зарубежья СНГ сообщил заместитель председателя правления ЕАБР Сергей Шаталов: «Мы ведем переговоры с Украиной, Монголией, Индией. Растущий интерес к интеграционным тенденциям и проектам в СНГ проявляют в последнее время некоторые страны Центральной и Восточной Европы». Возможно, эта кросс-континентальная интеграция, охватывающая все большее число стран и экономических блоков, вскоре действительно обернется формированием нового международного экономического порядка.


ПОДПИСКА

ECONOMIC JOURNAL

ИНВЕСТИЦИИ

Прямые инвестиции в российские и международные компании Изменения российского инвестиционного климата Перспективные отрасли Вопросы развития и инноваций Важнейшие тренды российской деловой жизни Личные финансы и life stile КОМПАНИИ

Новости крупнейших компаний: тренды развития и капиталовложений Деятельность финансовых и инвестиционных компаний Успешный опыт развития и привлечения инвестиций ПЕРСОНЫ

Иконы российского бизнеса Деловые достижения бизнес-персон Карьерный рост и личный успех

Подписка в редакции – 250 рублей за номер (годовая подписка), с учетом НДС и доставки. Выбрать период редакционной подписки, оформить счет можно на сайте издательства и по телефонам: +7 (495) 411 9132, +7 (495) 648 2687, 8-800-100-88-09 (звонок по России бесплатный) почтовый адрес: podpiska@midmb.ru e-mail: midmb@midmb.ru www.midmb.ru


WEj #5

June 2011

Июнь 2011

TRIPLE MONOPOLY

ТРОЙНАЯ МОНОПОЛИЯ

Alexey Baliev Алексей Балиев

As estimated by the Far East Economic and Political Institute at China’s State Council, International Trade and Cooperation Institute of China’s Finance Ministry, and Chinese rating agency Dagong Global Credit Rating Co., the US Federal Reserve policy “in fact, creates factors for constantly provoking “a global money war” while largest rating agencies “directly or indirectly aim at fully supporting this policy”. So their financial and investment tool ratings “less and less adequately reflect real investment and general financial trends in terms of the subject matter”. По оценке Института экономики и политики Дальнего Востока при Госсовете КНР, Института международной торговли и сотрудничества при Министерстве финансов КНР и одного из центральных китайских рейтинговых агентств Dagong Global Credit Rating Co, политика ФРС США «фактически генерирует условия для постоянного провоцирования «мировой денежной войны», а большинство рейтинговых агентств «прямо или косвенно нацелено на всемерную поддержку этой политики». Поэтому их рейтинги по странам и финансово-инвестиционным структурам «всё в меньшей степени отражают реальные инвестиционные и «общефинансовые» тенденции применительно к исследуемому объекту».

press archives

52


Global

Мир

Chinese media refer to the US business trying to buy up national rating agencies or to make them their “subsidiaries”: “Aggressively purchasing China’s internal rating agencies, the US create heavy impediments to agencies trying to enter the US market.” The US Securities and Exchange Commission (SEC) still refuses the biggest Chinese rating agency Dagong, operating all over East and SouthEast Asia, a statistical organization status in the US. According to Mei Xinyu, an expert within International Trade and Cooperation Institute, “by keeping a Chinese rating agency off the international market, the US try to deny China a say in the international capital market. The new decision is not surprising as in April 2010 the SEC already rejected the application of the only major Chinese rating agency still not controlled by foreign capital. Such rejections come from fears that the US dominance in the credit rating industry can be challenged. As widely known, keeping absolute dominance in credit ratings brings the States substantial benefits of political nature, too. Though Washington positions itself as an advocate of free trade and competition, it won’t hesitate to sacrifice their principles for economic gains. The formal reason for rejecting Dagong's application is that the USA couldn’t be sure that a Beijing-based company would comply with the US reporting

Китайские СМИ указывают на попытки деловых кругов США скупать национальные рейтинговые агентства или превращать их в свои «филиалы»: «Предпринимая агрессивные действия, чтобы приобрести внутренние рейтинговые агентства Китая, Соединенные Штаты выставляют сложные препоны тем агентствам, которые пытаются выйти на собственный рынок США». Комиссия США по ценным бумагам и биржам (SEC) по-прежнему отказывает крупнейшему китайскому рейтинговому агентству Dagong, работающему по всей Восточной и Юго-Восточной Азии, в официальном признании в США как статистической организации. Ведущий научный специалист Института международной торговли и сотрудничества при Минфине КНР Мэй Синью утверждает: «Не позволяя китайскому рейтинговому агентству выйти на международный рынок, США пытаются лишить Китай права голоса на мировом финансовом рынке. Решение США не так и удивительно, еще в апреле 2010-го SEC уже отклоняла заявку единственного крупного китайского рейтингового агентства, до сих пор не находящегося под контролем иностранного капитала. Это делается прежде всего потому, что американскому доминированию на рынке кредитных рейтингов может быть брошен серьезный вызов. Известно, что абсолютное доминирование в сфере оценки кредитной платежеспособности приносит США ощутимые прибыли, в том числе и политические. Хотя американская сторона позицио-

STAFF ONLY

ЧУЖИХ НЕ ПУСТЯТ

"THE BIG THREE SERVE THEIR NATIONAL INTERESTS, POSING A SERIOUS THREAT TO CHINA'S FINANCIAL SOVEREIGNTY AND ECONOMIC SECURITY” «БОЛЬШАЯ ТРОЙКА» ДЕЙСТВУЕТ В СООТВЕТСТВИИ С ИНТЕРЕСАМИ СВОЕЙ СТРАНЫ, ЧТО ПРЕДСТАВЛЯЕТ СЕРЬЕЗНУЮ УГРОЗУ ФИНАНСОВОЙ НЕЗАВИСИМОСТИ И ЭКОНОМИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ КИТАЯ» rules, and the SEC would be able to control it. But such rules have never been used as a standard for the SEC to approve registration of rating agencies inside the US. It is a barrier specifically set for Dagong, obviously discriminatory against a Chinese rating agency and China.” Xinyu goes on accusing: “The SEC denial implies its intention to protect the monopoly of the Big Three American rating agencies – Moody’s, Standard & Poors and Fitch enjoying almost absolute power over the global economy by upgrading or downgrading a country’s debt obligations.” "The United States have the world's biggest financial market. To be registered as a US Nationally Recognized Statistical Rating Organization (NRSRO) means getting the status of an international rating agency," Jiang Yong, Director of the Economic Security Center at the Contemporary International

нирует себя в качестве защитника свободной торговли и конкуренции, США и их структуры без колебаний откажутся от своих принципов ради экономических выгод. Формальный предлог отказа в том, что якобы в США не могут быть полностью уверены в том, что компания, расположенная в Пекине, сможет выполнять все правила отчетности, обязательные для США, а SEC сможет следить за выполнением этих правил. Но заявленные правила никогда прежде не использовались для утверждения или отклонения заявок на регистрацию рейтинговых агентств в США. Эти аргументы придуманы специально, что является откровенной дискриминацией по отношению к китайской рейтинговой компании и Китаю в целом». Мэй идет в своих обвинениях еще дальше: «В более широком контексте отказ SEC является не чем иным, как попыткой сохранить монополию так называемой «большой тройки» американских рейтинговых

53


54

WEj #5

June 2011

Relations Institute of China’s State Council and Foreign Ministry, explains. “So far, only 10+ of 200 credit rating agencies around the world have been registered as NRSRO - 7 US, 2 Japanese and 1 Canadian agency. However, the latter 3 actually stopped operating almost right after the registration.”

FIRM GRIP

After the global financial crisis broke out, credit ratings have raised their importance in ensuring and protecting financial stability of a country, its monetary institutions and private companies. The USA have become too suspicious of foreign rating

Июнь 2011

агентств – Moody’s, Standard & Poor’s и Fitch, которые обладают практически неограниченной властью над мировой экономикой, понижая или повышая рейтинг долговых обязательств той или иной страны». Цзян Юн, директор Центра экономической безопасности Института современных международных отношений при Госсовете и МИДе КНР, разъясняет механизм этого влияния: «США обладают крупнейшим финансовым рынком в мире. И если рейтинговое агентство становится зарегистрированной, национально признанной в США статистической рейтинговой организацией (NRSRO), оно сразу приобретает статус мировой рейтинговой организации. Но к настоящему времени только десять с небольшим из


Мир

Global Sergey Shatalov, Deputy Chairman of the Executive Board, the Eurasian Development Bank Сергей Шаталов, зампред правления Евразийского банка развития

“International rating agencies do not consider a lot of factors, so their assessments and their adjustments seem to me quite hypothetical. Say, these agencies didn’t paid attention to the volume and rates of state enterprises’ debt for a long time and focused entirely on the public debt. This resulted in inaccurate assessments of competitive situations in the countries. Besides, these agencies often don’t take into account the economic and geographical characteristics of some countries, and their particular economic statistics. As for creating the network of national and international rating agencies in the CIS, this kind of national agencies has already started to operate in almost all the CIS countries. I think that this aspect of business activity is to be developed, in particular, in a framework for international cooperation”.

agencies, while the Big Three are now penetrating deeper. For instance, by large scale stock acquisition in the Chinese market, including the shares of large energy, chemistry and transport companies. So Jiang Yong said: "via Chinese company buyouts, they've built a too massive database likely to exceed that of the Chinese government. The Big Three will serve their national interests, posing a serious threat to China's financial sovereignty and economic security”. "Credit rating has already become a US tool to strengthen its economic and political supremacy and a factor that dampens China’s development growth and investability," Wu Hong, China's Office Director of the Central Initiative Group on Financial and Economic Affairs by the State Council and Communist Party Central Committee, stated more categorically. According to UNCTAD и UNIDO in 2010, S&P, Moody’s и Fitch control 95% of the global credit rating market. S&P accounts for about a 40% market share, Moody’s the same and Fitch accounts for 15+%. It is no longer a secret that their clients are issuers needing cheaper market money, who pay them for rating and make annual fees to support it. S&P ratings cost a little more. Moody’s has over 170 thousand clients bringing alleged $17 billion revenue per year. Customers here actually buy results making international rating agencies quite biased. First, ratings are easily awarded and disabled when, for example, a client refuses to buy its support. Second, a rating downgrade may happen due to this. Agencies become interested even in upgrading national ratings, if they affect corporate ratings, experts say.

«Международные рейтинговые агентства не учитывают очень многих факторов, поэтому их оценки и их корректировка, на мой взгляд, весьма условные. Скажем, эти агентства долго не обращали внимания на размеры и динамику задолженности государственных предприятий, акцентируя внимание только на долгах правительства. Что приводило, естественно, к искаженным оценкам конкурентных ситуаций в странах. Кроме того, эти агентства часто не учитывают экономико-географическую специфику ряда стран и специфику их экономической статистики. Что касается формирования сети национальных и межгосударственных рейтинговых агентств в СНГ, нацагентства такого рода уже работают почти во всех странах Содружества. По-моему, это направление нужно развивать, в том числе по линии межгосударственного сотрудничества».

200 международных рейтинговых агентств зарегистрированы как NRSRO, среди них семь американских, два японских и лишь одно канадское. Однако все три последних почему-то перестали работать почти сразу после того, как получили этот статус».

СВОИХ НЕ СДАДУТ

После того как начался мировой финансовый кризис, кредитному рейтингу стало уделяться еще больше внимания, ведь именно он может обеспечить и сохранить финансовую стабильность государства, его финансовых институтов и частных компаний. США стали еще более настороженно относиться к иностранным рейтинговым агентствам, а «большая тройка» все активнее укрепляет свои позиции, например, приобретая в Китае крупные пакеты ценных бумаг, в числе которых акции крупных энергетических, химических и транспортных компаний. По данным Цзян Юна, «выкупая китайские компании, эти рейтинговые агентства создали чрезмерно обширную базу данных по Китаю, которая скорее всего превосходит количество информации, доступное китайскому правительству. «Большая тройка» будет и впредь действовать в соответствии с интересами своей страны, что является серьезной угрозой финансовой независимости и экономической безопасности Китая». Еще категоричнее высказывается директор Управления Центральной инициативной группы по финансовым и экономическим вопросам КНР при Госсовете КНР и ЦК Компартии Китая У Хун: «Кредитный рейтинг уже стал инструментом Соединенных Штатов по укреплению их экономического и политического господства и, естественно, фактором, сдерживающим экономический рост и инвестиционную привлекательность Китая». S&P, Moody’s и Fitch, по оценкам подразделений ООН по торговому и индустриальному развитию –UNCTAD и UNIDO 2010 года, контролируют около 95% глобаль-

55


56

WEj #5

ALERT MISSED

June 2011

It is highly significant, that already in 2009 the states of Ohio and Connecticut accused these agencies of “careless, reckless and incompetent operation” resulting in “huge losses of federal pension funds”. “Because of awarding false ratings colossal taxpayers' money is lost”. Ohio Prosecutor Office filed an action against the Big Three, accusing them of inflated bond ratings, damaging the state’s pension funds at $457M. The action stated, the rating agencies were giving unduly overestimated ratings, partly in need of issue payment. So the rating methodology and payment were questioned. “They gave AAA ratings to financial tools actually costing much cheaper. They were the reason for the structural financial failure,” Connecticut’s General Prosecutor Richard Blumenthal said. The agencies rejected these accusations as “unfounded and biased”. Qualifying their ratings as mere “opinions”, these companies successfully defend themselves from prosecution by the US

"Credit rating has already become a US tool to strengthen its economic and political supremacy and a factor that dampens China’s economic growth and investability" «Кредитный рейтинг уже стал инструментом укрепления экономического и политического господства Соединенных Штатов и, естественно, фактором, сдерживающим экономический рост и инвестиционную привлекательность Китая»

Июнь 2011

ного рынка рейтинговых оценок. На долю S&P приходится около 40% рынка, столько же «держит» Moody’s, и чуть более 15% удается обеспечивать Fitch. Давно не тайна, что их клиенты – эмитенты, желающие дешевле привлечь деньги с рынка, платят им за присвоение рейтинга и делают ежегодные взносы за его поддержание. Рейтинги от S&P немного дороже рейтингов Moody’s и Fitch. У Moody’s свыше 170 тыс. клиентов, и выручка компании от них, по некоторым данным, достигает $17 млрд в год. Здесь вполне действует правило «кто платит – тот заказывает музыку». Поэтому международные рейтинговые агентства можно бы обвинить, мягко говоря, в предвзятости. Во-первых, как легко рейтинг присваивается, так же легко он и отзывается в случае, например, если клиент не желает платить за его поддержание. А во-вторых – запоздалое понижение рейтинга может произойти по той же причине. Как отмечают эксперты, агентства становятся заинтересованными даже в повышении суверенных рейтингов стран, если от них зависят корпоративные рейтинги клиентов. УГРОЗУ НЕ ЗАМЕТЯТ Весьма характерно, что еще в 2009 году американские штаты Огайо и Коннектикут обвинили те же агентства в «халатной, безрассудной и некомпетентной работе», результатом которой стали «огромные убытки государственных пенсионных фондов»: «Из-за присвоения ложных рейтингов потеряны колоссальные деньги налогоплательщиков». Прокуратура штата Огайо подала иск против рейтинговых компаний Standard & Poor’s, Moody’s и Fitch, обвинив их в присвоении завышенных рейтингов облигациям, из-за чего пенсионные фонды штата понесли потери на $457 млн. В иске говорилось, что рейтинговые фирмы присваивали необоснованно завышенные рейтинги, в частности, стремясь получить оплату услуг от эмитентов. Поэтому была поставлена под сомнение методология присвоения рейтингов и способы их оплаты. По словам генпрокурора штата Коннектикут Ричарда Блюментала, «они присваивали рейтинги ААА финансовым инструментам, которые на самом деле должны были быть оценены значительно ниже. Именно они были причиной структурного финансового провала». Агентства отвергли эти обвинения, считая их «необоснованными и предвзятыми». Квалифицируя свои рейтинги лишь «как мнение», эти компании успешно используют для защиты от судебного преследования статьи и поправки к Конституции США, гарантирующие свободу слова. SEC в сентябре того же 2009-го единогласно приняла решение об ужесточении надзора над рейтинговыми агентствами за счет увеличения объема раскрываемой ими информации и повышения качества кредитных рейтингов. Выросли шансы инвесторов и эмитентов на успех в судах в случае ошибок рейтинговых агентств. Сами агентства отныне должны отчитываться по суммам


Global

Мир

SEC Headquarters, Washington Штаб-квартира SEC в Вашингтоне Constitution articles and amendments ensuring freedom of expression. In September 2009, the SEC unanimously decided to harden control over rating agencies via their reporting more data and improving credit rating quality. Investors and issuers have become more likely of court success in case of rating agency mistakes. Now, the agencies must report revenues from major clients and company rating history. They will also gain access to the data about structural financial products to estimate them even without issuers’ request. Agency and interest conflict reports are to be submitted to the SEC annually. “These decisions are crucial as investors consider ratings when buying or selling securities. Such trust has lately fooled investors, and the challenge now is to improve reliability and honesty of the rating actions,” SEC Chairwoman Mary Shapiro said. However, the global financial system needs ratings not only from American or pro-American agencies. That’s why such agencies will operate or be formed in East and Southeast Asia and most probably within BRIC and the Shanghai Cooperation Organization.

выручки от своих наиболее крупных клиентов и представлять более подробную информацию об истории рейтингов оцениваемых компаний. Агентствам также будет предоставлен доступ к данным о структурных финансовых продуктах, чтобы они могли оценивать такие продукты и без обращения со стороны эмитентов. Отчеты агентств и отчеты о конфликтах интересов предписано направлять в SEC ежегодно. «Эти решения необходимы, так как инвесторы обращают внимание на рейтинги, принимая решение о покупке или продаже каких-либо ценных бумаг, – прокомментировала председатель SEC Мэри Шапиро. – Подобная доверчивость сослужила инвесторам плохую службу в последние годы, и задача состоит в том, чтобы повысить надежность и добросовестность рейтинговых действий». Но, по-видимому, мировой финансовой системе требуются все же оценки не только американских или «проамериканских» агентств. Поэтому, по данным китайских источников, такие агентства в 2011-м и последующие годы будут формироваться как, например, в рамках Восточной и Юго-Восточной Азии, так и, скорее всего, в рамках БРИК и Шанхайской организации сотрудничества.

57


WEj #5

June 2011

GOOD THINGS COME IN BIG PACKAGES ВЕЛИК ЗОЛОТНИК

Aleksey Chichkin Алексей Чичкин The weight of the South African Republic in the regional and international arena is and it keeps on growing. And in fact, when SA joined BRIC, the group did not only include only a partner, but an economically, financially, resourcely and technologically powerful region, which is joined by more and more African states.

Вес Южно-Африканской Республики на региональной и мировой арене велик и продолжает расти. И фактически с вступлением ЮАР группа БРИК пополнилась не одним партнером, но экономически, финансово, ресурсно и технологически мощным регионом, к которому примыкает все большее число африканских государств.

Июнь 2011

depositphotos

58


depositphotos

Global

Мир

CURRENCY FOR THE CONTINENT According to the joint report of the UN Economic Commission for Africa and the African Union (UNECA), published in May, in comparison with other African national currency, South African rand demonstrates the least liability to the influence of the world financial economic crisis. It is directly shown in the growth of the financial and economic potential of the so-called Area of rand, which includes almost all states of the Southern part of the Black continent. (However, according to the evaluations, stated in the report, up until the beginning of the civil war in Libya and the military intervention of the Western coalition into the country, the Libyan dinar was the same capable of functioning and stable currency.) In August of the past year at the meeting in the Swazi city of Mbabane the finance ministers of the member-states of the Area of rand, – SA, Namibia, Zimbabwe, Swaziland and Lesotho, noted that rand can well become the world reserve currency and an international currency for many African countries. The Area was pronounced in 1974: by that time all countries of the region, except Namibia and South Rhodesia (now Zimbabwe) had received the independence from Great Britain. Before it all the countries dependent on the British Crown, except SA and Namibia, were appropriately in the Area of the British pound, but the financial and economic policy of Pretoria “pulled them out” from the British monetary area. The geographic factor also had its affect: almost all countries of the region have the longest boundaries with SA. Unofficially the Area of rand, which was bound to the British pound until 1961, has existed since the 1920-s. After rand had received the status of a freely convertible currency, it became the only international currency of the countries in the region. And the economies of all the mentioned countries long ago, when they still were the colonies of Great Britain and Portugal, joined the industrial, food-producing, transit, energetic and foreign-trade interests of SA. This circumstance became a permanent strategic factor, which influenced the formation of a common economic space, and later on, at the end of 1970s, of South African Custom Union (SACU). Botswana, Mozambique and Malawi became the observers, associated members of the Area of rand. There are negotiations on a similar status for Madagascar, Zambia and Angola in this area.

ВАЛЮТА ДЛЯ КОНТИНЕНТА Согласно совместному докладу Экономической комиссии ООН для Африки (UNECA) и Африканского союза, опубликованному в марте этого года, южноафриканский ранд демонстрирует по сравнению с другими африканскими национальными валютами наименьшую подверженность влиянию мирового финансово-экономического кризиса. Это напрямую выражается в том числе и в росте финансовоэкономического потенциала так называемой Зоны ранда, в которую входят почти все государства южной части Черного континента. (Впрочем, по оценкам, изложенным в докладе, столь же дееспособной и стабильной валютой оставался в Ливии вплоть до начала там гражданской войны и военного вмешательства в нее западной коалиции ливийский динар). Еще в августе прошлого года министры финансов стран – членов Зоны ранда – ЮАР, Намибии, Зимбабве, Свазиленда и Лесото – на совещании в свазилендском городе Мбабана отметили, что ранд вполне может стать мировой резервной валютой и межгосударственной валютой для многих стран Африки. Зона ранда была провозглашена еще в 1974-м: к тому времени независимость от Великобритании получили все страны региона, кроме Намибии и Южной Родезии (ныне Зимбабве). Ранее все эти зависимые от британской короны страны, кроме ЮАР и Намибии, закономерно находились в Зоне британского фунта стерлингов, но финансовоэкономическая политика Претории «вырвала» их из британской валютной зоны. Сказался здесь и географический фактор: самая протяженная граница почти у всех стран этого региона – именно с ЮАР. Неформально же Зона ранда, который до 1961 года был привязан к британскому фунту, фактически существовала еще с 1920-х годов. После обретения рандом статуса свободно конвертируемой валюты он стал единственной межгосударственной валютой стран региона. Ну а к промышленным, продовольственным, транзитным, энергетическим и внешнеторговым интересам ЮАР экономики всех упомянутых стран примкнули давно, еще в их бытность колониями Великобритании и Португалии. Это обстоятельство стало бессрочным стратегическим фактором, повлиявшим на формирование общего экономического пространства, а впоследствии, в конце 1970-х, – и Таможенноэкономического союза Южной Африки (SACU). Наблюдателями, ассоциированными участниками Зоны ранда, стали Ботсвана, Мозамбик и Малави. Ведутся переговоры об аналогичном статусе в этой зоне для Мадагаскара, Замбии и Анголы.

SHARE OF RAND The currencies of all the countries in the region are bound to rand, and in Zimbabwe, Lesotho, Malawi, Mozambique and Namibia rand is circulated freely equally with the national currency units. The exchange policy in the Area of rand is carried out by the National Reserve Bank of SA.

ДОЛЯ РАНДА К ранду привязаны валюты всех стран региона, а в Зимбабве, Лесото, Свазиленде, Малави, Мозамбике и Намибии ранд свободно обращается наравне с на-

59


60

WEj #5

June 2011

FOR THE NEXT 6 YEARS RUSSIA WILL MEET UP TO 45% OF THE DEMAND OF SOUTH AFRICA FOR URANIUM. БЛИЖАЙШИЕ ШЕСТЬ ЛЕТ РОССИЯ БУДЕТ ОБЕСПЕЧИВАТЬ ДО 45% ПОТРЕБНОСТЕЙ ЮАР В УРАНЕ. In 2009 the government of Zimbabwe had to cancel the obligatory use of the national currency, the Zimbabwean dollar, famous for its astronomic hyperinflation in 2008, at settling the accounts. Of course, South African rand took its place. And Zimbabwe is one of the world’s biggest producer and exporter of strategically important metals, particularly, chrome. In fact, nowadays the business and the financial system of SA control almost all export of this metal from Zimbabwe. Tiny Lesotho and Swaziland, that are practically completely surrounded by the territory of SA, and the neighbouring Botswana are large-scale producers and exporters of gem diamonds. Here once again the South African business, or to be more precise, the world leader of this industry – the private corporation De Beers, which is based in Johannesburg, directly or indirectly controls the extraction and the export. With the account taken of the high development of the diamond industry in SA itself, the share of rand in the worldwide extraction and export of diamonds was 48 and 44% respectively, according to the estimations of UNCTAD. TRANSCONTINENTAL GROWTH In the autumn of the last year the first Russian-South African business forum, organized by the RF CCI and the Business Council Russia – SA, was held in Moscow. The forum was timed to the negotiations of the Presidents of both countries – Dmitry Medvedev and Jacob Zuma, which took place at the same time. On the opening day of the forum the Presidents of the states signed a long-term agreement on exporting Russian uranium to South Africa. For the next 6 years Russian will meet up to 45% of the requirement of SA in this metal. The agreement on the abolition of vise regime between the countries has been reached. These agreements set the vector for the work of the business-forum. The president of the South African Entrepreneur Union Futi Mtoba and the deputy director general of Trade and Investment Corporation of SA Inbala Sharma assured the delegators of the forum that SA is one of the major and perspective partners of Russia in Africa, and underlined that the steadily growing bilateral trade between the countries is approaching $1 billion a year. Indeed, the cooperation of the countries has a strategic character, there is a number of joint projects, including large-scale ones. Particularly, in partnership with South African “African

Июнь 2011

циональными денежными знаками. Валютообменную политику в Зоне ранда осуществляет Резервный национальный банк ЮАР. В 2009 году власти Зимбабве вынуждены были отменить обязательное использование в расчетах национальной валюты – знаменитого своей астрономической гиперинфляцией в 2008-м зимбабвийского доллара. Естественно, его заменил южноафриканский ранд. А ведь Зимбабве – один из крупнейших в мире продуцентов и экспортеров стратегически важных металлов, в частности хрома. Фактически бизнес и финансовая система ЮАР контролируют на сегодня почти весь экспорт этого металла из Зимбабве. Миниатюрные Лесото и Свазиленд, практически полностью окруженные территорией ЮАР, и соседняя Ботсвана – это крупные производители и экспортеры ювелирных алмазов. Здесь их добычу и экспорт прямо или косвенно контролирует опять-таки южноафриканский бизнес, точнее – базирующийся в Йоханнесбурге мировой лидер этой индустрии – частная корпорация De Beers. С учетом высокого развития алмазной индустрии в самой ЮАР доля Зоны ранда в общемировых добыче и экспорте алмазов, по оценкам UNCTAD, в 2010 году достигала, соответственно, 48 и 44%. ТРАНСКОНТИНЕНТАЛЬНЫЙ РОСТ Осенью прошлого года в Москве состоялся первый Российско-южноафриканский деловой форум, организованный Торгово-промышленной палатой РФ и Деловым советом Россия – ЮАР. Форум был приурочен к прошедшим тогда же переговорам президентов обеих стран – Дмитрия Медведева и Джейкоба Зумы. В день открытия форума президенты государств подписали долгосрочный договор о поставке в Южную Африку российского урана. Ближайшие шесть лет Россия будет обеспечивать до 45% потребностей ЮАР в этом металле. Была достигнута договоренность об отмене визового режима между странами. Эти соглашения задали вектор работе бизнес-форума. Президент Южноафриканского союза предпринимателей Фути Мтоба и замгендиректора Торговой и инвестиционной корпорации ЮАР Инбала Шарма заверили делегатов форума, что ЮАР – один из главных и перспективных партнеров России в Африке, подчеркнув, что поступательно растущий товарооборот между странами приближается к $1 млрд в год. Действительно, сотрудничество стран носит стратегический характер, осуществляется целый ряд совместных проектов, в том числе крупных. В частности, «Норникель» реализует в партнерстве с южноафриканской African Rainbow Minerals проект Nkomati по добыче медно-никелевых руд, сумма инвестиций в который должна превысить $500 млн. Страны заинтересованы в совместных разработке и использовании технологий в самых разных отраслях,


Global

Мир

Rainbow Minerals” “Nornickel” realizes the project Nkomati on mining copper-nickel ores, the sum of investments in the project must excel $500 million. The countries are interested in joint development and use of technologies in various sectors, including defence industry and space technologies. The representatives of the Business Council of the RF Mputumi Damane and Brian Dames underlined that cooperation in power industry, particularly nuclear, in prospecting and exploitation of uranium deposits can also be mutually profitable and long-term. In their opinion, the abolition of visa regime and agreement on uranium are the main stimuli for broadening bilateral investments and trade. Joint project often presuppose the development of new industrial and energetic technologies.

включая оборонную промышленность и космические технологии. Представители Делового совета Россия – ЮАР Мпутуми Дамане и Брайан Деймс подчеркнули, что взаимовыгодным и долговременным может быть и сотрудничество в электроэнергетике, в частности атомной, и в разведке и эксплуатации урановых месторождений. По их мнению, отмена визового режима и соглашение по урану – главные стимулы для расширения взаимных инвестиций и торговли. Совместные проекты зачастую предполагают разработку новых промышленных и энергетических технологий.

OIL PRODUCTION FROM COAL Some offers are rather exotic. This is how the CEO of South African mining company African Rainbow Minerals Robert Schroder answered the question about the production of fuel oil from coal in the South African city of Sasolburg: “It was founded in 1950s and it is still developing. This experience can be useful for Russia in connection with Russia’s projects on complex processing of coal resources and on the development of modern technologies in energetics”. The industrial production of “oil” from coal was initiated in SA after the Second world war, when the country had a constant shortage of fuel hydrocarbons not only due to the absence of prospected industrial reserves of oil in the South of Africa, but also due to the international embargo of the UN, which was connected with the policy of apartheid. But on the other hand, SA was and still is on the first places in the world in reserves, mining and export of coal. The first industrial plant for receiving the raw material identical to the oil one (by Fischer–Tropsch process, tested in Germany in 19421944) was started up by the company Sasol in the city “of the same name” Sasolburg near Pretoria in the first half of 1950s. And in 60s-80s the company built six perfected “oil-coal” plants in the East of the country on the base of the local deposits of coal. Now SA is the only country that possesses this technology, which is exported to more than 20 countries, including the Ukraine. About 60% of the annual demand for oil products inside SA is covered by their production from coal. Since 2010 Belarus, which has large coal reserves based, according to the Ministry of Geology, on 40% of the territory of the country, has been showing interest in this know-how. Now these deposits are almost not mined. But Belarus’s dependence on oil import excels 75%, on gas – 90%. There is information of the consultation of a number of Belarusian energetic enterprises with SA companies on the variants of cooperation in the sphere of producing “coal oil products.”

НЕФТЕДОБЫЧА ИЗ УГЛЯ Некоторые предложения довольно экзотичны. На вопрос о производстве в южноафриканском городе Сасолбург жидкого топлива из угля исполнительный директор южноафриканской горнодобывающей компании African Rainbow Minerals Роберт Шродер ответил: «Оно основано еще в 1950-х годах, развивается и сегодня. Этот опыт может быть полезен и для России в связи с ведущимися в РФ проектами по комплексной переработке угольных ресурсов и по развитию современных технологий в энергетике». Промышленное производство «нефти» из угля стало развиваться в ЮАР после Второй мировой войны, когда страна испытывала постоянную нехватку жидких углеводородов не только из-за отсутствия разведанных промышленных запасов нефти на юге Африки, но и из-за международного эмбарго ООН, связанного с политикой апартеида. Зато ЮАР была и остается на одном из первых мест в мире по запасам, добыче и экспорту угля. Первая промышленная установка для получения сырья, идентичного нефтяному (по процессу Фишера-Тропша, опробованному в Германии еще в 1942–1944 годах), была введена в эксплуатацию компанией Sasol в «одноименном» городе Сасолбург вблизи Претории в первой половине 1950-х. А в 60–80-х на востоке страны на базе местных угольных месторождений эта компания построила шесть усовершенствованных «нефтеугольных» установок. К настоящему времени ЮАР – единственная страна, обладающая этой технологией, экспортируемой уже в 20 с лишним стран, включая Украину. Около 60% ежегодного спроса на нефтепродукты внутри ЮАР покрывается их производством из угля. С 2010 года интерес к этому ноу-хау возник и в Белоруссии, располагающей крупными каменногольными запасами, расположенными, по оценкам Мингеологии Белоруссии, на 40% территории страны. Пока эти месторождения практически не разрабатываются. Но зависимость Белоруссии от импорта нефти превышает 75%, а от газа – 90%. Есть информация о консультациях ряда белорусских энергетических предприятий с компаниями ЮАР по вариантам сотрудничества в сфере производства «угольных нефтепродуктов».

61


WEj #5

June 2011

ESKOM’S ROUGH WAY

Июнь 2011

Dmitry Danilov Дмитрий Данилов

НЕГЛАДКИЙ ПУТЬ ESKOM

eskom.co.za

62

The history of the South African energy company Eskom resembles the way of South Africa itself: it achieved impressive results within a relatively short period of time, but it did not get rid of serious problems. And even nowadays, when the RSA is among the countries with the most dynamically growing economy and Eskom is among the top ten world energy companies in terms of the sales volume, many of the previous issues are still urgent and painful for them.

История южноафриканской энергетической компании Eskom в чем-то напоминает саму Южную Африку во всех ее экстремальных проявлениях. Эти контрасты наложили свой уникальный отпечаток на развитие энергетики в стране. И вплоть до наших дней, когда Eskom вошла в первую десятку мировых компаний по объемам продаж электроэнергии, они остаются чувствительными.


Global

Мир

ELECTRICITY COMMISSION The origin of the South African energy success goes back to the beginning of the 20th century when the first private entrepreneurs won the first concessions on energy supply to new Witwatersrand goldfields in the northeast of South Africa. These goldfields were the richest in the world. But in 1910, when the Union of South Africa was formed, the government of Transvaal Province declared that energy supply was a too important government task to give away it to private enterpreneurs. The history of the company starts on March 6, 1923 when the government of the Union of South Africa announced the creation of the State Electricity Supply Commission (ESCOM), or Elektrisiteitsvoorsieningsko mmissie (Afrikaans, EVKOM). It was aimed at creating and supporting energy enterprises in the region and producing enough cheap electrical energy for government departments, rail facilities and ports, and, what is the most important, for large enterprises in the mining industry. Electricity production was profitable because there were the richest shallow coal-mining fields in South Africa. In 1925, ESCOM obtained four licenses for energy supply, and soon after that the first enterprises were created in Cape Town, Witbank, Sabi and Central Natal. A year later, two coal-fired electric power plants were put into effect in Colenso and Witbank. In 1927, two more plants were put into operation. Cheap energy was required for mines, and ESCOM, whose only task initially was to supply large colonial economy enterprises with energy, little by little began to play a very important role in the whole system of relations between the government, the financial and industrial sectors of the country. The role of the Commission was so prominent that for some time the company almost entirely depended on government loans without any revenue requirements. But the industrial growth let it supply almost 800 MW energy to consumers and provide electricity to nearly 30 thousand individual consumers by 1929. Despite the consequences of the economic depression, ESCOM sales continued to grow, though the thermal power plant network expansion was suspended. But soon the discovery of new gold mines to the west of Witwatersrand and the growth of world prices for gold breathed a new life into the South African power industry. Demand for electric energy grew, and the company revenues grew, too. In the mid of the twenties there were only several dozens of thousands of South African pounds (equivalent to English pounds sterling in gold backing) on the Commission account, and at the end of 1939 ESCOM annual income amounted to 2 million 630 thousand pounds, and 10 years later it amounted to 69 million 492 thousand pounds. Besides, in 1948 ESCOM merged all assets of the large engineering company VFP

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ Истоки южноафриканского энергетического успеха уходят в самое начало XX века, когда первые частные предприниматели выиграли первые концессии по передаче электроэнергии на новые золотые месторождения Витватерсранда на северо-востоке Южной Африки. Это были богатейшие золотые прииски на планете. Но уже в 1910 году, когда был создан Южноафриканский Союз, правительство провинции Трансвааль заявило, что поставки электроэнергии являются слишком важной государственной задачей, чтобы отдавать их в частные руки. История компании началась 6 марта 1923 года, когда правительство Южноафриканского Союза объявило о создании государственной Комиссии по электроснабжению – Electricity Supply Commission (ESCOM) или Elektrisiteitsvoorsieningskommissie (африкаанс, EVKOM). В ее задачу входило создание и поддержание предприятий электроснабжения на региональной основе, производство в достаточном количестве дешевой электроэнергии для правительственных ведомств, железных дорог и портов и самое главное – для крупных предприятий добывающей промышленности. Производство электричества было выгодно из-за наличия в Южной Африке богатейших каменноугольных месторождений неглубокого залегания. В 1925 году ESCOM получила четыре лицензии на снабжение энергопитанием, и вскоре были созданы первые предприятия в Кейптауне, Витбанке, Саби и Центральном Натале. Уже через год были введены в эксплуатацию две угольных электростанции в Коленсо и Витбанке, в 1927 году – еще две. Рудники и шахты требовали дешевой электроэнергии, и ESCOM, изначально работавшая на снабжение энергией крупных объектов колониальной экономики, постепенно стала играть очень важную роль во всем комплексе отношений между правительством, финансовым и промышленным секторами страны. Значение Комиссии было настолько велико, что некоторое время компания существовала практически целиком на правительственные ссуды, без какоголибо требования прибылей. Но промышленный рост позволил уже к 1929 году ей отпускать потребителям почти 800 МВт энергии и снабжать электричеством около 30 тыс. индивидуальных потребителей. Несмотря на последствия экономической депрессии, продажи ESCOM увеличились, хотя расширение сети ТЭС и приостановилось. Но вскоре открытие новых золотых россыпей к западу от Витватерсранда и рост мировых цен на золото вдохнули в южноафриканскую электроэнергетику новую жизнь. Спрос на электроэнергию рос, а вслед за ним росли доходы компании. Если в середине 20-х годов Комиссия имела на счету всего несколько десятков тысяч южноафриканских фунтов (равноценных английскому фунту стерлингов в золо-

63


64

WEj #5

June 2011

and inherited its power systems. A rapidly growing demand for capacities in the postwar period posed a new challenge to ESCOM – it was an industrial growth in the area of the Vaal Triangle in Witwatersrand, in big cities and in Northern Transvaal. For the first time ever ESCOM faced large energy deficit and had to limit electricity consumption to avoid damage to the national economy. All efforts were made to expand capacities. During 1945-1955 the capacities of ESCOM plants increased more than twofold, but it was a quality limit of the old power industry of small coal stations. Further growth could be achieved only by the creation of big power plants. The first two of such thermal power plants were constructed in the Highveld and Taaybos not far from Sasolburg in the Orange Free State. Large-scale operation of rich coal deposits in Eastern Transvaal gave carte blanche for the expansion of energy production. A plant in Komati with a capacity of 1 GW was put into operation in 1962. ESCOM became one of the first large state corporations of South Africa, along with the steel-smelting monopolist ISCOR, the fuel giant Sasol and the phosphate manufacturer Foskor. After 1948, when apartheid became part of the government official policy, ESCOM, obeying the laws of that time, excluded majority of regions with black population from the lists of consumers, stating that one day they would return to the “historical homeland” from villages. This policy of “big apartheid” interfered with investments in villages, including schools and infrastructure, and only a high demand for electric energy on the part of industry and white-skinned population could compensate the loss

Июнь 2011

том обеспечении), то в конце 1939 года ежегодные доходы ESCOM составляли уже 2 млн 630 фунтов, а еще через 10 лет – 69 млн 492 тыс. фунтов. Вдобавок ESCOM поглотила в 1948 году все активы крупной машиностроительной компании VFP, унаследовав и ее энергосистемы. Быстро росший в послевоенный период спрос на мощности бросил ESCOM новый вызов – промышленный рост в области «Треугольника Вааля», на Витватерсранде, в больших городах и Северном Трансваале. ESCOM впервые столкнулась c крупным энергодефицитом и вынуждена была ограничить потребление электричества, чтобы избежать ущерба национальной экономике. Были приложены все усилия для наращивания мощностей. За 1945–1955 годы мощность станций ESCOM выросла более чем в два раза, но это был качественный предел старой электроэнергетики небольших угольных станций. Дальнейший рост мог быть достигнут только путем создания больших электростанций. Первые две такие ТЭС были построены в Хайвельде и Таайбосе, недалеко от Сасолбурга в Свободном Оранжевом государстве. Крупномасштабная эксплуатация богатых угольных месторождений в Восточном Трансваале дала карт-бланш для увеличения производства электроэнергии. Cтанция в Комати мощностью 1 ГВт была введена в эксплуатацию в 1962 году. ESCOM наряду со сталеплавильным монополистом ISCOR, топливным гигантом Sasol и производителем фосфатов Foskor стала одной из первых крупных государственных корпораций Южной Африки. После 1948 года, когда апартеид стал частью официальной


Global

Мир

ESKOM'S THERMAL POWER PLANTS GENERATING 30.8 GW OF ENERGY. (88 PER SENT OF TOTAL COMPANY'S CAPACITY) ТЕПЛОЭНЕРГОСТАНЦИИ ESKOM ГЕНЕРИРУЮТ ОКОЛО 30,8 ГВТ ЭНЕРГИИ (88% СУММАРНЫХ МОЩНОСТЕЙ КОМПАНИИ)

of potential energy networks and even let the company increase its generating capacities. At the beginning of the sixties the company’s annual income amounted to 304 million South African pounds. In 1960, ESCOM capacities reached 16 GW. 190 million pounds were spent on new generating and transmission facilities for 10 years. At that time a national energy network connecting Transvaal power plants with Cape Province enterprises was created. Sustainable industrial growth in the sixties and in the first half of the seventies of the 20th century, along with a traditional low price of coal mining for South African thermal power plants, were the reasons for ESCOM prosperity. The “autarchy” character of the RSA energy was one of its special features: up to the beginning of the seventies, coal was mined mainly to satisfy internal needs. The main coal-mining regions are located in the north of the Orange Province, in the northern part of Natal (Freiheid and Dundee) and in Transvaal (fields in Springs-Heidelberh, Ermelo-Breyten and Wibank-Middelburg). WibankMiddelburg field is especially important for the country power industry: it has substantial stocks of high-quality coal, and up to now 40 per cent of the country coal is produced here. The construction of large plants near the sites of coal production made electric power cheaper, as coal from mines was transmitted to thermal power plant bunkers which drastically reduced transportation costs. For a long time the RSA did not face serious problems with energy supply and even began to supply excess energy to the neighboring countries, Mozambique and Namibia.

политики правительства, ESCOM, повинуясь законам того времени, исключила из списков потребителей большинство областей с черным населением, утверждая, что их жители в один прекрасный день вернутся из поселков «на историческую родину». Эта политика «большого апартеида» препятствовала инвестициям в поселки, включая школы и инфраструктуру, и только повышенный спрос на электроэнергию со стороны промышленности и белого населения мог компенсировать потерю потенциальных энергетических сетей и даже позволил компании увеличить свои генерирующие мощности. К началу 1960-х годов ежегодные доходы компании составляли 304 млн южноафриканских фунтов. Мощности ESCOM уже в 1960 году достигли 16 ГВт, за 10 лет на новые генерирующие и передающие объекты было потрачено 190 млн фунтов. Тогда же была создана национальная энергетическая сеть для связи электростанций Трансвааля с предприятиями Капской провинции. Устойчивый промышленный рост в 60-е и первую половину 70-х годов XX века вместе с традиционной дешевизной добычи угля для южноафриканских ТЭС стали причинами благоденствия ESCOM. Одной из особенностей энергетики ЮАР стал ее «автаркийный» характер: вплоть до начала 1970-х годов уголь добывали в основном для удовлетворения внутренних потребностей. Основные угледобывающие районы расположены на севере Оранжевой провинции, в северной части Натала (месторождения Фрейхейд и Данди) и в Трансваале (бассейны Спрингс-Хейделберх, Эрмело-Брейтен и Витбанк-

65


66

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

The company operates two large renewable energy projects worth over 9 billion rand

Компания ведет два крупных проекта возобновляемой энергетики общей стоимостью свыше 9 млрд рандов

ALTERNATING CURRENT But an ever-growing demand for electric power, especially in the Western Cape Province, further increased the load on the country power system, that were 99 per cent supplied at that time the thermal power plants. The excess of cheap coal and cheap electric power step by step began to hamper further development of ESCOM. ESCOM had to satisfy the growing demand on electricity just in the same way as it had done before – by constructing more thermal power plants. In the seventies, it led to even more effective exploitation of Eastern Transvaal fields and construction of new large Matla and Duvha thermal power plants (with a capacity of 3,600 MW). The company understood that it was necessary to escape from coal dependence and start to diversify energy production. In the end of the sixties, ESCOM tried to participate in a series of hydropower projects (the construction of a hydraulic accumulator turbine in the Drakensberg and a thermal power plant on the Zambezi river in Mozambique), and in 1972 it declared its plans

Мидделбург). Бассейн Витбанк-Мидделбург особенно важен для электроэнергетики страны: он обладает большими запасами высококачественного угля, и на него вплоть до сих пор приходится около 40% всей добычи угля в стране. Еще более дешевой электроэнергию делало строительство крупных станций в непосредственной близости от мест угледобычи, так что уголь из шахт сразу поступал в бункеры ТЭС, до минимума сокращая транспортные расходы. ЮАР долгое время вообще не знала серьезных проблем с энергообеспечением и даже начала поставлять избыток энергии в соседние Мозамбик и Намибию. ПЕРЕМЕННЫЙ ТОК Однако постоянно растущий спрос на электроэнергию, в особенности в Западной Капской провинции, все более увеличивал нагрузку на энергосистемы страны, на тот момент почти на 99% обеспечиваемые ТЭС. Изобилие дешевого угля и дешевой электроэнергии постепенно превращалось в основной тормоз дальнейшего развития ESCOM. Растущий


Global

50 WIND TURBINES (2 MW EACH) WILL BE BUILT NEAR SKAAPVLEI SOME 160 KM NORTH OF CAPE TOWN. SOLAR PARK WILL GROW IN THE NOTHERN CAPE PROVINCE, WHICH HAS THE HIGHEST POTENTIAL FOR DEVELOPMENT OF SOLAR ENERGY IN THE WORLD ВЕТРОЭНЕРГОСТАНЦИЯ МОЩНОСТЬЮ 100 МВТ (50 ТУРБИН ПО 2 МВТ КАЖДАЯ) БУДЕТ ПОСТРОЕНА ВБЛИЗИ СКААПВЛЕЙ В 160 КМ К СЕВЕРУ ОТ КЕЙПТАУНА. ПАРК СОЛНЕЧНЫХ БАТАРЕЙ ВЫРАСТЕТ В КАПСКОЙ ПРОВИНЦИИ, КОТОРАЯ ИМЕЕТ ВЫСОЧАЙШИЙ В МИРЕ ПОТЕНЦИАЛ ВЫРАБОТКИ СОЛНЕЧНОЙ ЭНЕРГИИ

March 6, 1923 The Union of South Africa announced the creation of the Electricity Supply Commission (ESCOM). The first head of the company was Hendrik van der Bijl 6 марта 1923г. Правительство ЮАС объявило о создании государственной Комиссии по электроснабжению – Electricity Supply Commission (ESCOM). Первым руководителем компании стал Хенрик Ван дер Бил (Hendrik van der Bijl)

Мир

спрос на электричество ESCOM была вынуждена удовлетворять прежним способом – строительством все большего числа ТЭС. В 70-х годах это привело к еще большей эксплуатации угольных месторождений Восточного Трансвааля и возведению новых крупных ТЭС Матла и Дува (мощностью по 3600 МВт). В компании понимали необходимость уйти от угольной зависимости и начать диверсифицировать производство электроэнергии. Уже в конце 60-х годов ESCOM пыталась участвовать в ряде гидроэнергетических проектов (строительство гидроаккумуляторной турбины в Драконовых горах и ГЭС на реке Замбези в Мозамбике), а в 1972 году заявила о планах строительства первой в Африке АЭС – в Кобурге (30 км от Кейптауна). Помимо растущего спроса на электроэнергию в 70-е годы ESCOM столкнулась с системными проблемами развития. С определенного момента расширение производственных мощностей компании и темпы строительства новых станций стали серьезно сбоить из-за банальной нехватки квалифицированных рабочих, которые по законодательству ЮАР того времени могли быть только белыми. Режим апартеида все больше становился балластом для южноафриканской экономики, и энергетика здесь не была исключением. Когда ESCOM строила планы по возведению пяти крупных угольных электростанций, глава компании по операциям на электростанциях Ян Макрэй увидел впереди большую кадровую проблему, когда выяснилось, что на все новые электростанции попросту не было персонала, в том числе управленцев. В то время законы сохраняли определенные рабочие места для белых, а белые профсоюзы ревниво охра-

67


68

WEj #5

1925 ESCOM obtained four electric supply licences, and the first enterprises were established in Cape Town, Witbank, Sabie and Central Natal 1929 The Witbank, Colenso and Salt River coal plants with a total capacity of 800 MW were put into operation 1925г. ESCOM получила четыре лицензии на электроснабжение и вскоре были созданы первые предприятия в Кейптауне, Витбанке, Саби и Центральном Натале. 1929г. Введены в эксплуатацию угольные электростанции Witbank, Colenso и Salt River, суммарной мощностью 800 МВт

1930 The discovery of new gold deposits to the west of the Witwatersrand and the growth of the world prices for gold have boosted the demand for electric power. ESCOM starts a large scale modernization of the operating stations 1930г Открытие новых золотых россыпей к западу от Витватерсранда Witwatersrand и рост мировых цен на золото существенно увеличили спрос на электроэнергию. Eskom начинает масштабную модернизацию действующих станций.

June 2011

to construct the first nuclear power plant in Africa in Coburg (30 km from Cape Town). In addition to the growing demand for electric power, ESCOM faced system development problems in the seventies. At some point, expansion of the company production capacity and rates of construction of new plants began to fail just because of lack the of skilled workers, who could be only white-skinned, under the legislation of the RSA effective at that time. Apartheid regime became more and more worthless for the South African economy, and the energy sector was no exception. When ESCOM made plans for construction of five large coal power plants, the head of the company operations at power plants Yan Mackray faced a big personnel issue when it was found out that there was no staff, including managers for all the new power stations. Under the legislation certain work places were provided only for white-skinned people, and trade unions of white-skinned people jealously protected these rules (trade unions of black people were illegal in the RSA until 1979). That’s why it was necessary to meet with the representatives of trade unions and company managers at every power station to let black people, most of whom were illiterate, occupy jobs of “work assistants”, and provide them with an opportunity of further training to develop technical skills. Besides, in the seventies the apartheid regime was more and more condemned all over the world, and large western companies curtailed their activities in South Africa on political grounds. The RSA became more isolated from the world market, and its economy began to stagnate. Demand for electric energy dramatically fell, and after a little while it was clear that the construction of new power plants (ESCOM already invested in it) was no more required. Later some of them were even removed from operation. To compensate losses from construction and mistakes in planning, ESCOM increased prices, but it did not help. For the first time ever the company was in such a difficult financial situation that threatened with bankruptcy. The situation became even worse in May 1983, because the investigation of the Commission of the Ministry of Energy and Mineral Resources found numerous violations

Июнь 2011

няли эти правила (профсоюзы чернокожих до 1979 года оставались в ЮАР незаконными). Поэтому пришлось на каждой электростанции встречаться с представителями профсоюзов и руководителями предприятий, чтобы чернокожие, большинство которых были неграмотны, могли занять должности «рабочих помощников» с предоставлением им возможности дальнейшего обучения для развития технических навыков. Кроме того, в 1970-х годах росло осуждение режима апартеида во всем мире, и крупные западные компании сворачивали свою активность в Южной Африке по чисто политическим мотивам. ЮАР становилась все более изолированной от мирового рынка, и ее экономика начала стагнировать. Спрос на электроэнергию резко упал, и вскоре стало ясно, что строительство новых электростанций, в которое уже вложилась ESCOM, стало не нужно. Несколько из них позже пришлось даже законсервировать. Чтобы хоть как-то компенсировать убытки от строительства и ошибок в планировании, ESCOM подняла цены, но это не помогло. Компания впервые за свою историю оказалась в затруднительном финансовом положении, грозящем банкротством. Ситуацию усугубило начатое в мае 1983 года расследование комиссии Министерства минеральных ресурсов и энергетики, которая нашла в деятельности компании многочисленные нарушения в управлении, прогнозировании, бухгалтерском учете и инвестиционной политике. В структуре управления ESCOM произошла реформа: существующую издревле консервативную иерархию заменили на новую двухуровневую структуру управления. Совет по электроэнергии в лице посредников и всех заинтересованных сторон, включая потребителей и профсоюзы, назначался правительством и был подотчетен ему, определяя генеральную политику развития компании. Нижний уровень представляло правление ESCOM, которое непосредственно управляло компанией. ПОЗИТИВНЫЙ ЗАРЯД В 1985 году в политике компании происходят революционные перемены. ESCOM возглавляют новый председа-


Global

Мир

in management, forecasting, accounting and the investment policy of the company. A reform was implemented in ESCOM management structure: the existing conservative hierarchy was replaced by a new two-level management structure. The council on electric power represented by agents and all the involved parties including consumers and trade unions, was appointed by the government and was accountable to it in determination of the company development policy. The lower level was represented by ESCOM Executive Board which directly managed the company.

тель совета директоров Джон Мари и исполнительный директор Ян Макрэй. Оба топ-менеджера понимали, что наряду с повышением производительности необходимо изменение потребительского рынка, который был искусственно ограничен политикой апартеида. Большинство чернокожих потребителей в ЮАР попросту не имело доступа к электроэнергии. Ян Макрэй провозгласил по тем временам революционный для ЮАР лозунг «Электроэнергия для всех», доказав, что для электроэнергетики ситуация, когда только треть потребителей в стране получает электричество, является нетерпимой с точки зрения экономического развития. Макрэй предложил ESCOM рискованный план: продавать электроэнергию непосредственно черному населению в поселках, хотя это грозило потерей рентабельности, исходя из опасения, что большинство чернокожих просто не смогут себе позволить оплату счетов. Внешне не было никакой коммерческой выгоды от наращивания клиентской базы за счет бедных домохозяйств в «черных районах», это решение было на грани фола и с точки зрения тогдашних законов. После личных встреч Макрэя с жителями поселков стало ясно, что чернокожие согласны платить за электричество, однако большинство электросчетчиков были заблокированы или не считывались регулярно. Для решения

POSITIVE CHARGE In 1985, revolutionary changes happened to the company policy. ESCOM was headed by the new chairman of the Board of Directors John Mari and the executive director Yan Mackray. Both top managers understood that along with productive improvement, it was necessary to change the consumers’ market which was artificially limited by apartheid policy. The majority of black consumers in the RSA just did not have access to electric energy. Yan Mackray declared a slogan which was revolutionary for the RSA at that time: “Electric energy for all”. He proved that the situation when only one third

69


70

WEj #5

June 2011

of consumers in the country got electric energy was intolerable for the power industry from the viewpoint of economic development. Mackray proposed a risky plan to ESCOM: to sell electric power directly to black population in villages, though it threatened loss of profitability, as there was a concern that the majority of the black-skinned just would not be able to afford the payment of accounts. Outwardly it seemed that there was no commercial advantage from the expansion of the clients’ base with poor households in “black districts”. And from the viewpoint of the legislation of those days, this decision was on thin ice. After personal meetings of Mackray with inhabitants of villages it was clear that the black-skinned people were ready to pay for electricity, but most electricity supply meters were blocked or were not read regularly. To solve this problem, ESCOM suggested an absolutely new unprecedented way: prepayment for electricity is still used in many countries. This, once and for all, changed ESCOM business model and influenced the way of struggle of the black-skinned people for their rights: previously, delay in payments was a widespread way of their protest. Tariff cards for prepayment which were sold in post offices let consumers activate energy supply at any address, control electric energy which they had consumed and avoid denial for non-payment. In 1986, the company was given a name, which is used now – Eskom Holdings Limited – which combined English and Afrikaans acronym versions. The flow of the income from new consumers let the company increase

Июнь 2011

этой проблемы ESCOM предложила совершенно новый, не виданный в мире способ: предоплата за свет до сих пор используется во многих странах. Это навсегда изменило бизнес-модель ESCOM и даже повлияло на ход борьбы чернокожих за свои права: ранее задержка платежей была распространенной формой их протеста. Тарифные карты по предоплате, которые можно было приобрести в почтовых отделениях, позволяли потребителям активировать поставки электроэнергии по любому адресу, контролировать электроэнергию, которую они потратили, и избежать отключений за неуплату. В 1986 году компания получила нынешнее название Eskom Holdings Limited, которое объединило англоязычную и африкаанс версии аббревиатуры. Приток доходов от новых потребителей позволил компании получить прибыль. Eskom заработала инвестиционный уровень кредитных рейтингов от Standart & Poor’s, Moody’s, и Fitch, требование которых в развивающихся странах способны были выполнить лишь несколько государственных предприятий. Благодаря политике «электричества для всех» компания электрифицирует в среднем 300 тыс. частных потребителей в год. В 2006 году число подключенных потребителей выросло до 3,3 млн домохозяйств, по сравнению с 120 тыс. в последние годы апартеида. Конечно, общий уровень электрификации в ЮАР пока отстает от таких стран, как Индия и Китай, однако успех налицо: сейчас электричество получают 66%


Global

THE OVERALL LEVEL OF ELECTRIFICATION IN THE RSA IS STILL LESS THAN IN SUCH COUNTRIES AS INDIA AND CHINA, BUT SUCCESS IS EVIDENT: NOW 66 PER CENT OF PEOPLE IN SOUTH AFRICA GET ELECTRICITY, COMPARING WITH 30 PER CENT AT THE END OF THE EIGHTIES

profits. Eskom got an investment grade of credit ratings from Standart & Poor’s, Moody’s, and Fitch, which set such requirements that only some state companies in developing countries could meet them. Thanks to the policy of “electric energy for all”, the company electrifies 300 thousand private consumers a year. In 2006, the number of consumers grew up to 3.3 million households compared with 120 thousand in the last years of apartheid. Surely, the overall level of electrification in the RSA is still less than in such countries as India and China, but the success is evident: now 66 per cent of people in South Africa get electricity comparing with 30 per cent at in the end of the eighties. This success led to decrease of actual prices for electric energy, and it encouraged economic growth in South Africa. In the result of Eskom efforts the company prices became the lowest in the world in 1996. The company has become the biggest energy producer in Africa, one of the seven biggest enterprises in the world in generating capacity and is among the nine world leaders in energy sales. By 1995 Eskom annual profit amounted to 50 billion 625 million rands ($7.34 billion). THE MARKET BLOWS In the second half of the nineties experts began to warn that soon energy capacities of the country would not be able to satisfy the demands of the growing industry and the poorest strata of society. At first, the failure of the apartheid regime led not only to the growth of consumer demand

Мир

ОБЩИЙ УРОВЕНЬ ЭЛЕКТРИФИКАЦИИ В ЮАР ПОКА ОТСТАЕТ ОТ ТАКИХ СТРАН, КАК ИНДИЯ И КИТАЙ, ОДНАКО УСПЕХ НАЛИЦО: СЕЙЧАС ЭЛЕКТРИЧЕСТВО ПОЛУЧАЮТ 66% ЮЖНОАФРИКАНЦЕВ ПРОТИВ 30% В КОНЦЕ 80-Х ГОДОВ

южноафриканцев против 30% в конце 80-х годов. Эти успехи привели к уменьшению реальных цен на электроэнергию, что стимулировало экономический рост в Южной Африке. Усилия Eskom привели к тому, что ее тарифы к 1996 году стали самыми низкими в мире. Компания стала крупнейшим производителем электроэнергии в Африки, одним из семи крупнейших предприятий в мире по генерирующим мощностям и входит в число девяти мировых лидеров продаж электроэнергии. К 1995 году ежегодная прибыль Eskom составляла 50 млрд 625 млн рандов ($7,34 млрд). УДАРЫ РЫНКА Во второй половине 90-х годов эксперты стали предупреждать, что вскоре энергомощности страны не смогут удовлетворить запросы растущей промышленности и беднейших слоев населения. Крах режима апартеида поначалу привел не только к росту потребительского рынка и новым возможностям, но и выявил слабые точки «обороны» Eskom. Нельзя забывать, что ее успех десятилетиями определялся тем, что она была государственной компанией особой важности. Поэтому компания долгое время планировала свое развитие, исходя из ограниченных нужд экономики ЮАР, на которые законы мирового рынка влияли лишь опосредованно. Крушение этой системы привело к экономически спорной попытке приватизации Eskom в конце

71


72

WEj #5

June 2011

and new opportunities, but also revealed weak points of Eskom “defense”. We should not forget that for decades the company was successful due to the fact that it was a state company of special importance. That’s why for a long time the company planned its development based on limited needs of the RSA economy which were only indirectly influenced by the laws of the world market. Failure of this system led to an economically disputable attempt of Eskom privatization at the end of the nineties which was utterly unsuccessful. According to the initial plan, 30 per cent of Eskom assets were to be privatized by 2006. But it led only to the sharp decrease of investments into the energy sector. The RSA authorities refuse to give the company money for construction of new plants. The cost of electric energy was increased to cover this deficit of financing. Later the RSA president Thabo Mbeki admitted that this decision was a mistake which to the present time has an adverse effect on the country economy. The transfer of part of assets to private entrepreneurs led nowhere: after eight years of negotiations construction of only one thermal station was started. Due to the increased demand for electricity which could not be satisfied by aged Eskom networks requiring expansion, an already forgotten problem of energy deficit returned to the RSA. In January and February 2008, an extraordinary thing occured: mass rolling blackouts took place in the country. A cloudburst under the South African province Mpumalanga added oil to the flame, as it resulted in impoundment of coal pits and missing in fuel supply to power plants. Rainfalls made coal reserves in the open air unfit, and Eskom fuel resources were exhausted. The biggest mines where gold, platinum, diamonds and coal is produced had no electricity for four days. The RSA which earlier supplied electricity to the neighboring countries had to purchase energy from Mozambique and other countries. The RSA authorities developed a program on energy supply

Июнь 2011

1990-х, прошедшей крайне неудачно. Первоначальный план предполагал приватизацию 30% активов Eskom к 2006 году. Но это привело лишь к резкому сокращению инвестиций в энергетику. Власти ЮАР отказываются давать деньги компании на строительство новых станций. Стоимость электроэнергии повышалась для покрытия этого дефицита финансирования. Позже президент ЮАР Табо Мбеки признал, что это решение было ошибкой, которая по сей день отрицательно сказывается на экономике страны. Передача в руки частных предпринимателей части активов ни к чему не привела: после восьми лет переговоров начато строительство лишь одной тепловой станции. Из-за возросшего промышленного спроса на электричество, который не могли удовлетворить стареющие и нуждавшиеся в расширении сети Eskom, в ЮАР вернулась забытая было проблема энергодефицита. В январе–феврале 2008 года случилось прежде невиданное: по стране прошла волна массовых веерных отключений электроэнергии. Ситуацию подогрел сильнейший ливень, разразившийся над южноафриканской провинцией Мпумаланга, вызвавший подтопление угольных карьеров и перебои в поставках топлива на электростанции. Дожди сделали непригодными запасы угля под открытым небом, топливные резервы Eskom были истощены. На четыре дня были обесточены крупнейшие рудники и шахты, в которых добываются золото, платина, алмазы и тот же уголь. Ранее поставлявшая электричество в соседние страны, ЮАР вынуждена была покупать энергию в Мозамбике и других государствах. Власти ЮАР разработали программу по энергосбережению с введением квот на потребление электроэнергии. По их оценкам, все проблемы с поставками электроэнергии удастся решить не раньше 2013 года. Сегодня генерирующие мощно-

1983 The Committee of the Ministry of Mineral Resources and Energy conducted research to find out numerous breaches in management, accounting and the company’s investment policy

1939 ESCOM’s annual income was 2.63 million South African pounds In 1945 – 1955 the capacity of ESCOM’s stations grew more than twofold, by 130 %

1949 The company’s profit reached 69.49 million pounds at the year end 1960 ESCOM’s production capacities reached 16 GW

1939г. Годовой доход ESCOM – 2,63 млн южноафриканских фунтов За 1945–1955гг. годы мощность станций ESCOM выросла более чем в два раза – на 130%

1949г. Прибыль компании по итогам года достигла 69,49 млн фунтов 1960г. Производительные мощности ESCOM достигли 16 ГВт

1983г. Комиссия Министерства минеральных ресурсов и энергетики провела расследование, в результате которого были выявлены многочисленные нарушения в управлении, бухгалтерском учете и инвестиционной политике компании


Global

Мир

with the introduction of quotas for energy consumption. According to their estimates, all problems with energy supply will be solved in 2013, at the earliest. Nowadays generating capacities in the RSA are amounted to 37 GW, and, taking into consideration that the government tends to achieve growth of gross domestic products for 6 per cent a year, it has to improve the growth of annual energy production for 4 per cent. It means that Eskom needs to construct additionally 47.25 GW within the next 20 years. Eskom predicts the growth of energy consumption in the RSA to be 2.5 per cent a year within the next five years. Eskom investment metrics became worse, and in August 2010 its credit rating was lowered from A1 to Baa2, and now the company needs governmental financial guarantee to obtain credits. Eskom which supplies 95 per cent of electric energy in South Africa plans to raise 190 billion rands ($27.7 billion) by March 2017. The company announced its plan to construct the biggest coal power plant in terms of construction in the world. For the implementation of this project Eskom has already obtained a credit amounted to $3.75 from the World Bank. By the way, it is the first considerable credit from international financial institutions in the RSA economy after the end of the apartheid regime.

сти в ЮАР составляют 37 ГВт, и учитывая, что правительство стремится достичь роста ВВП на 6% в год, ему необходимо наладить рост ежегодного производства электроэнергии на 4%. Это означает, что Eskom необходимо построить дополнительно 47,25 ГВт в течение ближайших 20 лет. Eskom прогнозирует рост энергопотребления в ЮАР на уровне 2,5% в год в течение ближайших пяти лет. Инвестиционные показатели Eskom ухудшились, в августе 2010 года ее кредитный рейтинг был понижен с A1 до Baa2, и теперь компания нуждается в правительственных финансовых гарантиях для получения кредитов. Eskom, которая поставляет 95% электроэнергии в Южной Африке, планирует привлечь 190 млрд рандов ($27,7 млрд) до марта 2017 года. Компания объявила о плане строительства крупнейшей в мире угольной электростанции. Eskom уже получила для реализации этого проекта кредит в $3,75 млрд от Всемирного банка. К слову, это первый крупный кредит от международных финансовых институтов, который пришел в экономику ЮАР после конца режима апартеида.

NUCLEAR PROSPECTS Nowadays the company consists of three units: “Eskom Holdings” produces and transmits electric energy for the needs of municipalities and the main branches of industry; “Eskom Enterprises” is responsible for all unregulated assets in South Africa and outside it; “Eskom Development” Foundation is responsible for corporate and social investments. Annual profit of all the holding structures, where about 32 thousand people are occupied, exceeds 32 billion rands (about $5 billion). Now Eskom has generating capacities amounting to 35.06 GW, and 88 per cent of them are at 13 coal thermal power plants (3 more coal thermal power plants with overall capacity amounting to 3.800 GW

ЯДЕРНЫЕ ПЕРСПЕКТИВЫ Сегодня компания состоит из трех: Eskom Holdings производит и передает электроэнергию для нужд муниципалитетов и основных отраслей промышленности; Eskom Enterprises, в зоне ответственности которой все нерегулируемые активы в Южной Африке и за ее пределами; Eskom Development Foundation (Фонд развития Eskom) отвечает за корпоративные и социальные инвестиции. Ежегодный доход всех структур холдинга, в которых занято около 32 тыс. человек, превышает 32 млрд рандов (около $5 млрд). Eskom сейчас располагает генерирующими мощностями в 35,06 ГВт, 88% которых приходится на 13 угольных ТЭС (еще 3 угольные ТЭС общей мощностью 3,800 ГВт законсервированы). Среди

1987 The conservative vertical structure of the company’s management is replaced by the two-level one: the electric energy council appointed by the Government determined the general development policy, and the Eskom Board was managing current issues 1984 The decision was taken to construct Koeberg, the first nuclear power station in Africa 1984г. Принято решение о строительстве первой АЭС в Африке – Koeberg

1986 ESCOM got its present name, Eskom Holdings Limited, that combines the English and Afrikaans versions of the abbreviation 1986г. ESCOM получила нынешнее название – Eskom Holdings Limited, объединившее английскую и африканаскую версии аббревиатуры

1987г. Консервативную вертикальную структуру управления компанией сменяет двухуровневая: совет по электроэнергии, назначаемый правительством, определял генеральную политику развития, а правление Eskom осуществляло непосредственное управление

73


74

WEj #5

1990 The beginning of the RSA’s large-scale electrification. Tariffs on electric energy were lowered to stimulate economic growth 2007 The electric energy deficit grew in the country. To meet the demand, Eskom has to introduce additional capacities of more than 47 GW in the next 20 years 1990г. Начало массовой электрификации ЮАР. Тарифы на электроэнергию были снижены для стимулирования экономического роста 2007г. В стране возник дефицит электроэнергии. Для удовлетворения спроса Eskom необходимо ввести свыше 47 ГВт дополнительных мощностей в течение ближайших 20 лет

June 2011

are removed from operation). Among its assets there is a nuclear power plant in Koeberg with capacities of 1.93 GW and 8 small hydropower plants with the overall capacity of 68 MW. Energy output potential at such hydropower plants is estimated at 9.9 TW h/year. Eskom considers that its future is in large-scale development of nuclear power engineering. The company already announced its plans to construct six new nuclear power plants by 2023 with the participation of PRC, France and South Korea. Capacity of each of them will be about 1.6 GW. 1.3 trillion rands ($200 billion) are supposed to be spent on these projects. Within the next 5 years the company plans to invest about $33.34 billion in construction of new power plants. Nuclear power engineering has good prospects in the RSA. This country has been developing its nuclear program for a long time. It even had nuclear weapons and voluntarily gave them up; that is a unique precedent in the world history. There are uranium deposits in the RSA, but in most

Июнь 2011

ее активов АЭС в Коберге мощностью 1,93 ГВт и 8 небольших ГЭС общей мощностью 68 МВт. Потенциал выработки электроэнергии на таких ГЭС оценивается в 9,9 ТВт·ч/год. Свое будущее Eskom видит в масштабном развитии ядерной энергетики. Компания уже объявила о планах строительства шести новых АЭС к 2023 году при участии КНР, Франции и Южной Кореи. Мощность каждой из них будет около 1,6 ГВт. На эти проекты предполагается выделить 1,3 трлн рандов ($200 млрд). В ближайшие 5 лет компания планирует инвестировать в строительство новых электростанций около $33,34 млрд. В ЮАР у ядерной энергетики хорошие перспективы. Эта страна давно разрабатывает свою ядерную программу и даже имела когда-то ядерное оружие, от которого добровольно отказалась, – уникальный прецедент в мировой истории. В ЮАР есть залежи урана, правда, в большинстве случаев он является побочным продуктом добычи золота. Многие западные компании, по полити-


Global

Мир

cases they are by-products of gold mining. Many Western companies, which left the South African market on political grounds at the end of the seventies, now come back to the country energy sector. The growth of world prices for gold and platinum stirs up interest in it. Such energy companies as Cinergy and AES from the USA and Tractabel and Shell from Great Britain come here. Russian companies have great prospects for collaboration in the market of the RSA nuclear power engineering. On August 5, 2010 “Techsnabexport” CJSC and Eskom signed a contract on the supply of enriched uranium as a result of negotiations in Moscow between the presidents of Russia and the RSA Dmitry Medvedev and Jacob Zuma. The document stipulates the supply of enriched uranium for the period up to 2018 for the needs of the only nuclear power station in the RSA. Russian supplies will be able to satisfy 45 per cent of annual needs of the RSA in enriched uranium. Now the RSA suspended tendering for selection of a general contractor for construction of the second nuclear power station in the country, due to financial reasons. The former plan was made for the period till 2030 and required 100 billion rands of investments. It provided the construction of 12 nuclear power stations and 24 modular reactors developed in the RSA with participation of Westinghouse and General Electric, Mitsubishi and Siemens. But funds were mainly invested in the project by the RSA. Foreign companies did not hurry to make considerable investments, and the project was closed. Now the RSA switches over to the construction of a nuclear power station using traditional technologies. The RSA government already announced that it would not fundamentally revise the strategy of nuclear power engineering development because of the tragedy at “Fukushima I” nuclear power plant, despite the fact that constant strong winds and tides make the use of renewable energy sources quite real for this country. However, nuclear power engineering will have to provide 23 per cent of capacity gains. In spite of the fact that the RSA energy balance structure has a tendency towards diversification, under the conditions of the growing energy consumption of the country, the government does not give up plans of constructing gas and black coal power plants. The “Coal disease” counts more, as the natural gas and oil extraction in the RSA is limited, and the main share of it is imported. But coal reserves are not endless. According to Eskom estimates, within the next years the load on networks will reach the maximum acceptable level of 36 GW. According to recent estimates, the RSA has reserves of 54 billion tons of coal, and a considerable part of it is consumed inside the country. Experts say that it will be enough for 40-50 years, so the country has time to develop other energy sources. But to satisfy an evergrowing demand, it is necessary to reorganize the overall energy system of the country.

ческим мотивам ушедшие с южноафриканского рынка в конце 1970-х, теперь вновь возвращаются в энергетику страны. Интерес к сектору подогревает рост мировых цен на золото и платину. Сюда приходят энергетические компании из США — Cinergy и AES, британская Shell и бельгийская Tractebel. Большие перспективы сотрудничества на рынке атомной энергетики ЮАР у российских компаний. 5 августа 2010 года в Москве по итогам переговоров президентов России и ЮАР Дмитрия Медведева и Джейкоба Зумы ОАО «Техснабэкспорт» и Eskom подписали контракт на поставку обогащенного урана. Документ предусматривает поставки обогащенного урана на период до 2018 года для нужд единственной в ЮАР атомной станции. Российские поставки смогут удовлетворять 45% ежегодных потребностей ЮАР в обогащенном уране. Сейчас ЮАР временно приостановила тендер по выбору генподрядчика для строительства второй в стране АЭС по финансовым причинам. Прежний план был рассчитан на период до 2030 года и нуждался в 100 млрд рандов инвестиций. Он предусматривал возведение 12 АЭС и 24 модульных реакторов, разработанных в ЮАР при участии Westinghouse и General Electric, Mitsubishi и Siemens. Но средства в проект вкладывала в основном ЮАР, иностранные фирмы не торопились идти на существенные траты, и проект закрылся. Теперь ЮАР переключается на строительство АЭС с применением традиционных технологий. Правительство ЮАР уже объявило, что не будет радикально пересматривать стратегию развития ядерной энергетики в связи с трагедией на АЭС «Фукусима-1» в Японии. Несмотря на то что постоянные сильные ветры и приливы делают использование возобновляемых источников энергии вполне реальным для этой страны, 23% прироста мощностей должна будет обеспечить ядерная энергетика. Хотя структура энергобаланса ЮАР имеет тенденцию к диверсификации, в условиях роста потребности страны в электроэнергии власти не оставляют планов строительства электростанций на газе и на каменном угле. «Угольная болезнь» сказывается сильнее, потому что добыча природного газа и нефти в ЮАР ограничена и основную их долю ЮАР импортирует. Но и резервы угля не бесконечны. По оценкам Eskom, в ближайшие годы нагрузка на сети вырастет до максимально допустимого уровня в 36 ГВт. По последним оценкам, ЮАР обладает запасами в 54 млрд тонн угля, значительная часть которого потребляется внутри страны. По утверждению экспертов, его хватит еще на 40–50 лет, что дает стране время для развития других источников энергии. Но чтобы обеспечивать постоянно растущий спрос, придется перестраивать всю энергетическую систему страны.

75


76

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

THE BANK BRINGS EXPERTISE БАНК, ПРИВНОСЯЩИЙ ЗНАНИЯ

The European Investment Bank is ceaselessly adapting its activity to the current trends in the EU policy. It was created to help the EU reach its goals in the world. The bank was established not for generating profits, and charges interest on its credits that is close to the interest that it paid itself, so a lot of world companies claim on financing on its part. Vice President and Member of the Board of the EIB, a famous Slovenian politician in the past, Anton Rop told us about the major aims of the EIB and about the role of Russia and the countries of Eastern Europe in its plans.

Европейский инвестиционный банк (EIB) непрерывно адаптирует свою деятельность к событиям, происходящим в политике Евросоюза. Ведь он призван ни много ни мало содействовать достижению ЕС своих целей в мире. Банк создан не для получения прибыли и по своим кредитам берет процент, близкий к тому, по которому он занимал средства сам, поэтому на финансирование с его стороны претендует множество компаний по всему миру. Об основных целях EIB и о том, какая роль в них отводится России и странам Восточной Европы, обозревателю WEj рассказал вицепрезидент и член правления EIB, в прошлом известный словенский политик Антон Роп.


Company

Компания

Anton Rop was born in Ljubljana on December 27, 1960. In 1984, he graduated from Institute for Economic Research in Ljubljana. In 1991, he defended the dissertation “State Expenses and Economic Growth”. From 1985 to 1992, he was Assistant Director of the Slovenian Institute for Macroeconomic Analysis and Development, where he also headed working groups for the projects of fiscal informatics and investments in the economic infrastructure of Slovenia. He has written numerous articles about investments and the real estate market. In 1993, he was appointed Secretary of State for the Ministry of Economic Relations and Development of Slovenia. He also managed the sectors of privatization and regional development. He managed to work out system solutions for the transformation of public property and the privatization process in Slovenia. Between 1996 and 2000, he held a post of Minister of Labor, Family and Social Affairs in Janez Drnovšek’s Government. After the election to the National Assembly at the end of 2000, Anton Rop was appointed Minister of Finance. On December 19, 2002, after Drnovšek’s resignation, Rop headed the Government of Slovenia. Two years later, in October 2004, Rop’s party lost the election and he had to resign. Since 2005, he headed the Liberal Democratic Party of Slovenia, but left it in March 2007 and joined the social democratic movement whose leader is the current Prime Minister of Slovenia Borut Pahor. In August 2010, on the recommendation of Slovenian Minister of Finance and with the approval of the bank shareholders from Czech Republic, Bulgaria, Hungary, Cyprus, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia, Anton Rop was appointed Vice President and Member of the Board of the European Investment Bank. As a member of the board, he manages the transactions in a few states that are the EU members (Bulgaria, Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Slovenia) and is responsible for financing the development of trans-European transport and energy networks. Besides, Rop was appointed Alternate Governor of the EBRD whose shareholder is the EIB.

Антон Роп родился 27 декабря 1960 года в Любляне. В 1984 году здесь же он окончил Институт экономики, а в 1991 году защитил диссертацию по теме «Государственные расходы и экономический рост». С 1985 по 1992 год был заместителем директора словенского Института макроэкономического анализа и развития (Institut ZA makroekonomske raziskave в Razvoj), где возглавлял рабочие группы по финансовой информатике и проекты, связанные с инвестициями в экономическую инфраструктуру Словении. В 1993 году был назначен государственным секретарем Министерства экономических отношений и развития Словении, в его ведении находились вопросы приватизации и регионального развития. Сумел разработать ряд системных решений по трансформации госсобственности и процессу приватизации в Словении. В 1996–2000 годах занимал пост министра по социальным вопросам в правительстве Янеза Дрновшека (Janez Drnovšek). После выборов в Национальное собрание в конце 2000 года Антон Роп был назначен министром финансов. 19 декабря 2002 года, после отставки Дрновшека, возглавил правительство Словении. Спустя два года, в октябре 2004 года, партия Ропа проиграла парламентские выборы, и он был вынужден подать в отставку. С 2005 года руководил Либерально-демократичекой партией Словении (Liberalna Demokracija Slovenije – LDS), но в марте 2007-го вышел из нее и присоединился к социалдемократическому движению, которое возглавляет нынешний премьер-министр Словении Борут Пахор. В августе 2010 года по рекомендации министра финансов Словении и с согласия акционеров банка из Чехии, Болгарии, Венгрии, Кипра, Мальты, Польши, Словакии и Словении Антон Роп был назначен вице-президентом и членом правления Европейского инвестиционного банка. Как член правления банка, он курирует проведение операций в нескольких государствах – членах Европейского союза (Болгария, Чешская Республика, Венгрия, Польша, Словакия и Словения) и отвечает за финансирование в поддержку развития трансъевропейских транспортных и энергетических сетей (TENs). Также г-н Роп назначен заместителем управляющего Европейского банка реконструкции и развития, акционером которого является EIB.

77


78

WEj #5

1958 The European Investment Bank is established. Twelve country members of the European Community contributed 28 billion ecu to the bank’s fund. Основан Европейский инвестиционный банк. Двенадцать стран – членов Европейского сообщества (European Community) внесли в фонд банка 28 млрд экю.

June 2011

Июнь 2011

1994

1995

2000

The EIB establishes the European Investment Fund (EIF) for financing small and medium-sized business in the EU. EIB создает Европейский инвестиционный фонд (EIF) для финансирования малого и среднего бизнеса в ЕС.

the EIB conducts research on nine effluent treatment systems in the EU country members. EIB проводит исследование девяти станций очистки сточных вод в странах – членах Евросоюза.

The EIB and EIF unite to form the EIB Group. The same year, the Bank was headed by Philippe Maystadt who is its CEO today. EIB и EIF объединяются в рамках группы EIB Group. Тогда же банк возглавил Филипп Мейстад (Бельгия) (Philippe Maystadt), который управляет им по сей день.

Tell us about the history of the EIB. Who established it and what was the reason for that? The EIB was established together with the European Communities on the basis of the Treaty of Rome in 1958. That time, the main purpose of the EIB was to finance investment projects that helped to develop less advanced regions of EC. Today this priority also remains one of the most significant objectives of the EIB, the European Union’s financing institution. The EIB’s mission is to contribute to the integration, balanced development and economic and social cohesion of the EU Member States. How long has it been working in Russia, Eastern European countries and the CIS? The first EIB project in this region was a loan of EUR 25 million signed in December 2003 to finance the upgrade of water quality in St Petersburg. Since then the EIB lending commitments in the region of the EU Eastern Partners to amount well over EUR 2 billion. What is special about an investment bank’s operation in particular regions and countries? Being a policy-driven bank, the nature and scope of the EIB’s lending activities in the European Union are governed by so-called Corporate Objectives that in turn reflect the policy priorities of the European Union. Besides the ones already mentioned, this includes, e.g., the fight against climate change, investments in renewable energy and energy security, and the strengthening of research, development and innovation – what is called the Knowledge Economy. Outside the European Union, the EIB gives loans according to the terms of reference set by its external mandates, and in addition to such organizations as the EPF and ESF. In the context of a recently updated Memorandum of Understanding, the EIB also cooperates closely with the European Bank for Reconstruction and Development, where the fight against climate change is one of the common objectives. How do you assess the countries of Eastern Europe, in particular, Russia, in terms of investment attractiveness? Which countries of Eastern Europe look more

Расскажите об истории EIB. Кем и с какой целью создавался этот банк? EIB был основан совместно с Европейским сообществом на основе Римского договора в 1958 году. В то время главной целью EIB было финансирование инвестиционных проектов, которые способствовали бы развитию менее продвинутых регионов Западной Европы. Это и по сей день остается одной из наиболее значимых целей EIB, финансовой организации Евросоюза. Миссия EIB заключается в том, что он способствует интеграции, сбалансированному развитию и экономическому и социальному единству государств – членов ЕС. Как давно банк работает на территории России, стран Восточной Европы и СНГ? Первым проектом EIB в этих регионах стал заем на €25 млн, подписанный в декабре 2003 года с целью финансирования проекта по улучшению качества воды в Санкт-Петербурге. С тех пор обязательства на предоставление кредитных средств EIB в регионе Восточных партнеров ЕС превысили €2 млрд. Какова специфика работы инвестиционного банка в отдельных регионах, странах? Так как банк руководствуется политической ситуацией, природой и сферой операций EIB по кредитованию в Евросоюзе руководят так называемые корпоративные цели, которые отражают и политические приоритеты Евросоюза. Помимо уже упомянутых они включают, например, борьбу с изменениями климата, инвестиции в возобновляемые источники энергии и энергетическую безопасность, а также интенсификацию исследований, развития и инноваций – то, что называют экономикой знаний. Вне Евросоюза EIB дает займы в соответствии с кругом полномочий, установленным его внешними мандатами, и дополнительно под такие организации, как ФООС и ЕНФ. В контексте недавно обновленного меморандума о взаимопонимании EIB также тесно сотрудничает с Европейским банком реконструкции и развития, для которого борьба с изменениями климата является одной из общих целей. Как вы оцениваете страны Восточной Европы, в частности, Россию, с точки зрения инвестиционной привлекательности? Какие из стран Восточной Европы, на ваш взгляд, выглядят привлекательнее для инвесторов и


2002

The Bank conducts research on development prospects and financing biotechnologies. Банк проводит исследование, анализирующее перспективы развития и финансирования биотехнологий.

79

Компания

Company

2004

2006

The Bank published the Claim about ecological consequences: while financing projects in the developing countries, the bank adheres to the EU ecology and labor standards. EIB подвергcя критике со стороны неправительственных организаций: банк обвинили в нарушении международных стандартов отчетности и в непрозрачности операций.

The EIB management came to the decision to increase the financing of projects outside the EU by 35%. During 2006, the bank gave €5.9 billion for these projects. Руководство EIB приняло решение увеличить на 35% финансирование проектов за пределами ЕС. За 2006 год на такие проекты банк выделил €5,9 млрд.

attractive to investors, and what investors do they attract, in your opinion? In the aftermath of the economic crisis, we certainly see renewed interest from investors across a broad range of sectors, seeking to participate in the recovery. In Russia and other East European countries, the EIB can support energy projects and environment, as well as projects in the transport sector. In addition to long-term financing at attractive rates, EIB involvement usually brings a broad array of technical and sector expertise to the project. The upgrading of infrastructure and supporting of Foreign Direct Investment by European companies are further important objectives of the EIB lending, with the aim of deepening the partnership and economic integration between the European Union and its Eastern Partnership countries. Finally, since the middle of 2009, the EIB can lend to SMEs via banks in Eastern Partnership countries. What conditions should a project meet for the EIB to invest in it? In addition to the sector priorities just outlined, every project financed by the EIB has to be economically viable, technically sound and meet general EIB criteria, i.e., procurement standards and environmental legislation. How long have you been working for the EIB? Your career path is unusual; in particular, you were Prime Minister of Slovenia. Tell us about your personal development as a manager. I have been working for the EIB since last August and have to say that it is an exceptional challenge for me to do that. It is the continuation of my career in fields of supporting economic development. In the last 20 year I had many responsibilities also as Prime Minister of Slovenia. I was an MP for 15 years and held various ministerial portfolios including Minister of Finance in 2000-2002 before becoming Prime Minister in 20022004, during which time I oversaw Slovenia's entry into both NATO and the European Union. I can say that during those years I have had many opportunities to get and to learn how to deal with managerial challenges.

2009

The EIB gave more than €70 billion for the financing of the EU projects. Европейский инвестиционный банк выделил около €72 млрд на поддержку целей ЕС, в том числе €9 млрд реципиентам из развивающихся стран.

каких инвесторов они привлекают? В последствиях экономического кризиса мы определенно видим возрождающийся интерес инвесторов из широкого круга секторов, которые стремятся принять участие в восстановлении экономик. В России и других восточноевропейских странах EIB может поддержать энергетические проекты и окружающую среду, наряду с проектами транспортного сектора. В дополнение к долгосрочному финансированию на привлекательных условиях участие EIB обычно привносит в проект широкий спектр технических и секторных знаний. Улучшение инфраструктуры и поддержка прямых иностранных инвестиций европейскими компаниями – это следующие важные цели кредитования EIB, которые помогут укрепить сотрудничество и экономическую интеграцию между Евросоюзом и странами Восточного партнерства. И наконец, начиная с середины 2009 года EIB может кредитовать малый и средний бизнес через банки в странах Восточного партнерства. Каким критериям должен соответствовать проект, чтобы EIB вложил в него деньги? В дополнение к только что упомянутым приоритетным секторам каждый проект, финансируемый EIB, должен быть экономически жизнеспособным, технически надежным и должен соответствовать общим критериям EIB, то есть стандартам закупок и закону об окружающей среде. Как давно вы сами работаете в EIB? Ваша карьера необычна, вы были премьер-министром Словении, в частности. Расскажите о своей личной эволюции как менеджера. Я работаю в EIB с августа прошлого года и должен сказать, что для меня это уникальная возможность. Это продолжение моей работы в области поддержки экономического развития. За последние 20 лет у меня было множество обязанностей, в том числе и премьер-министра Словении. Я был членом парламента в течение 15 лет и выполнял разнообразные министерские функции, включая обязанности министра финансов в 2000–2002 годах, до того как я стал премьер-министром. В этом качестве я курировал вступление Словении в НАТО и Евросоюз. Я могу сказать, что за эти годы у меня было много возможностей понять и изучить, как справляться с административными задачами.


80

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

TRADITIONS ON THE MOVE ТРАДИЦИИ В ДВИЖЕНИИ

There is something you should expect not just from your watch but also most importantly from yourself: Never stand still. Walter Lange

«Есть нечто, чего ожидаешь не только от часов, но также и от самого себя, – способность никогда не станавливаться». Вальтер Ланге

The Lange watch brand is already 165 years old. The history of the A. Lange & Sohne brand resembles a man’s fate full of achievements and struggles, rises and falls, realization of creative ambitions, innovative ideas and daring plans for the future. This brand truly has the DNA of its creators. It still continues the traditions of clockmasters of Saxony’s Royal Court and enriches them with the newest technologies. Часовой бренд династии Ланге уже преодолел 165летний рубеж. История марки A. Lange & Sohne подобна судьбе человека, наполненной достижениями и борьбой, взлетами и падениями, реализацией творческих амбиций, новаторскими идеями и смелыми планами на будущее. Этот бренд – истинный носитель ДНК своих создателей, под лозунгом «традиции в движении» он и сегодня продолжает традиции часовщиков королевского двора Саксонии, обогащая их новейшими технологиями.


Company

Компания

THE CLOCKMASTER OF HIS MAJESTY The values and ideals that determined the development of the Lange watch brand are closely connected with the Saxon roots of the company. The Lange dynasty traces its origins back to the clockmasters in the Saxon Royal Court of Dresden, of the 17th century. The most famous ruler of Saxony is August I the Strong. He highly appreciated accuracy, so precision watches were his soft spot. This affection was embodied in the whole Hall of Chimes inside the Zwinger palace that also was August I the Strong’s initiative. The clockmasters in the Saxon Royal Court of Dresden occupied quite a privileged position and had a high reputation. The court clockmasters located in the apartments in the tower and started to take care of the royal collection of chronometers and to monitor the condition of the tower clock. So they determined the rhythm of everyday life in the court and were practically the “Time Lords”. Johann Friedrich Schumann held the honorary office as a clockmaster of the royal court during the period of 1808 – 1817. He became the teacher, and later the father-in-law of Johann Friedrich Gutkaes. The “Mechanikus” of the watch collection, as Gutkaes was called, managed to mount the career ladder in a short time, and was appointed Court Clockmaster in 1842. However, his glory was not limited to Saxony only. Pocket chronometers created by Gutkaes were used by the whole world for astronomical observations due to their accuracy. The Five-Minute Clock for the Semper Opera House in Dresden was made in his workshop and also became world-famous.

ЧАСОВЩИК ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА Ценности и идеалы, определившие развитие часовой марки Lange, тесно связаны с саксонским происхождением компании. Истоки династии Ланге уходят своими корнями в род часовщиков при саксонском королевском дворе в Дрездене XVII века. Самый знаменитый правитель Саксонии – Август I по прозвищу Сильный – высоко ценил точность и потому питал особую любовь к прецизионным часовым механизмам. Эта его страсть нашла свое материальное воплощение в создании целой «Часовой комнаты» в стенах грандиозного дворцового комплекса Цвингер, также воздвигнутого по инициативе Августа Сильного. Часовые мастера при королевском дворе Саксонии занимали весьма привилегированное положение и обладали высокой репутацией. Придворные часовщики поселились в апартаментах в дворцовой башне и стали заботиться о монаршей коллекции хронометров и следить за состоянием башенных часов. Таким образом, они определяли ритм ежедневной жизни при дворе, практически являясь «повелителями времени». Иоганн Фридрих Шуман занимал почетный пост часового мастера королевского двора в период с 1808 по 1817 год. Он стал наставником, а впоследствии и тестем Иоганна Фридриха Гюткеса. «Меканикус» часовой коллекции, как называли Гюткеса, сумел быстро подняться по карьерной лестнице и в 1842 году был выбран часовщиком королевского двора. Впрочем, слава его вышла далеко за пределы Саксонии. Карманные хронометры, созданные Гюткесом, благодаря своей точности использовались во всем мире при проведении астрономических наблюдений. Мировую известность получили и часы для оперы Земпера в Дрездене, изготовленные в его мастерской.

FERDINAND THE REFORMER In the early childhood, Adolph Lange’s foster family sent him to Johann Christian Friedrich Gutkaes, who helped him understand all the subtle nuances of watchmaking and shared his knowledge with him. Before that, Lange visited the newly opened school and studied English and French in the evenings. Since his childhood, he planned that he would broaden his knowledge only in the centres of welldeveloped watchmaking that were situated in France and Great Britain at the time, where watchmaking enjoyed generous state support. Completing his apprenticeship and working as Gutkaes’s assistant for two years, Ferdinand headed for Paris to work as an assistant of another eminent maker of chronometers, Joseph-Thaddeus Winnerl. Lange described all his experience of traveling in search of watchmaking novelties in his travel notes. Coming back to Dresden, he put forward new ideas about watchmaking. He became a “driving force” of watchmaking in Gutkaes’s firm and, having wed his

ФЕРДИНАНД – РЕФОРМАТОР В раннем детстве приемная семья Адольфа Ланге направила его учеником к Иоганну Христиану Фридриху Гюткесу, который и обучил его тонкостям часового дела, передав все свои знания. До этого Ланге посещал только что открывшуюся политехническую школу, а по вечерам изучал английский и французский языки. С самого детства он прозорливо запланировал, что свои знания будет расширять только в центрах высокоразвитого часового мастерства, которые находились в то время во Франции и Англии, где часовое искусство нашло всестороннюю государственную поддержку. По завершении ученичества и двух лет работы ассистентом Гюткеса Фердинанд направился в Париж – работать и учиться у другого знаменитого изготовителя хронометров Йозефа Тадеуса Виннерля. Весь опыт своих странствий в поисках новшеств часового дела Ланге методично и последовательно описал в своих путевых дневниках.

81


82

WEj #5

June 2011

SAXONIA THIN

master’s daughter Antonia Gutkaes, a co-owner in 1842.

You can watch the biographical film about Walter Lange on the official site of the company, www.alange-soehne.com. It demonstrates that he both keeps alive traditions and at the same time stands for progress. На официальном сайте компании www.alange-soehne.com можно посмотреть биографический фильм о Вальтере Ланге, рассказывающий о нем как о хранителе традиций и в то же время стороннике прогресса.

THE TOWN OF CLOCKMAKERS The beginning of Ferdinand Lange’s individual activity coincided with a period difficult for the economy of Saxony. The town of Glashütte was once famous for its silver deposits, but the mines got disused, and the district grew poor. Textile manufacture, being among the main activities of the inhabitants of the Erzgebirge mountains, also crashed. The experienced watchmaker Ferdinand Lange decided to breathe life into the town and established a watch manufactory, the first one in this region. He had plans to create an independent network of watch manufactories in Saxony, with the focus on high quality watches. In 1843, he offered his help in building the watch manufactury to the government, thus creating new jobs. The new manufactory of pocket watches started to operate in Glashütte on December 7, 1845. It was the day of the creation of the German precision watch industry. One of Lange’s main achievements was the introduction of the metric system. This innovative approach helped watchmakers to define the size of each detail of a watch mechanism

Июнь 2011

SAXONIA

Вернувшись в Дрезден, он предложил новые концепции в часовом деле, а руку и сердце – дочери своего наставника Антонии Гюткес. Союз был заключен в 1842 году, и Фердинанд Ланге стал совладельцем и «двигателем» часового производства в фирме своего тестя. ГОРОД ЧАСОВЫХ МАСТЕРОВ Начало самостоятельной деятельности Фердинанда Ланге выпало на тяжелый период для экономики Саксонии. Город Гласхютте прежде славился своими серебряными месторождениями, но шахты были выработаны и район обеднел. Рухнуло и текстильное производство, бывшее одним из основных занятий жителей Рудных гор. Опытный часовой мастер Фердинанд Ланге решил вдохнуть новую жизнь в город, основав первую в районе часовую фабрику. В его планах было создать независимое часовое производство в Саксонии, причем с упором на высококачественные часы. В 1843 году он предложил правительству оказать содействие при строительстве часовой мануфактуры, организовав тем самым новые рабочие места. Запуск нового производства карманных часов в Гласхютте состоялся 7 декабря 1845 года. В этот день родилась прецизионная часовая индустрия Германии. Одним из главных достижений Ланге


Company

SAXONIA DUAL TIME

more precisely. Other inventions made the mechanism more durable and less fragile. But Lange’s creative approach to work was not limited to the technical aspects only. Ferdinand stood for the division of manual labour and wanted every worker to develop individual talents and skills in different spheres of the watchmakers’ craft. As a result, all his apprentices managed to open their own workshops with time for manufacturing details for the watchmaking industry: axes, pinions, fusees, pointers and so on. The business grew so rapidly that it gave Glashütte the reputation of the town of clockmasters. During the next thirty years, Ferdinand Lange did not only bring back the precision watchmaking to Germany where it was blooming in the era of Renaissance, but also reformed and improved it and turned it into a real industry. Lange died on December 3, 1875 at the age of 60, leaving his business to his sons. His oldest son, Richard Lange, already became the co-owner of the manufactory in 1868. In the same year the name of the company was joined by “sons”: A. Lange & Sohne. As well as his father, Richard was an inventor and scientist and introduced a lot of technical novelties. He is the

Компания

SAXONIA AUTOMATIC

стало введение метрической системы. Такой новаторский подход обеспечил более точное определение размеров каждой детали механизма часов. Другие изобретения позволили сделать механизм более прочным и менее ломким. Но творческий подход к работе не ограничивался у Ланге только техническими аспектами. Фердинанд был сторонником разделения ручного труда и хотел, чтобы каждый работник развивал индивидуальные таланты и навыки в различных областях часового искусства. В результате каждый из его учеников смог впоследствии открыть собственную мастерскую по производству деталей для часовой индустрии: осей, трибов, барабанов, стрелок... Бизнес так разросся, что подарил Гласхютте репутацию города часовых мастеров. За следующие тридцать лет Фердинанд Ланге не только окончательно вернул прецизионное часовое дело в Германию, расцветавшее здесь в эпоху Возрождения, но реформировал и усовершенствовал его, превратив в настоящую индустрию. Ланге умер 3 декабря 1875 года в возрасте 60 лет, оставив свое дело в наследство сыновьям. Старший из четырех сыновей – Рихард Ланге – стал совладельцем мануфактуры еще в 1868 году. Тогда же к ее названию присоединилось «и сыновья»: A. Lange & Sohne. Рихард, как и его отец, проявил способности изобретателя и ученого и

In 1848 Ferdinand A. Lange put himself forward as an election candidate for the mayor of Glashutte. He was elected, and held this post for 18 years. In 1867 Ferdinand Lange became Honorary Citizen of Glashutte. In 1895 the monument in his honor was erected in the town, in gratitude for his contribution to the prosperity of Glashutte. В 1848 году Фердинанд А. Ланге выдвинул свою кандидатуру на пост мэра Гласхютте. Он был избран и проработал на этом посту 18 лет. В 1867 году Фердинанд Ланге стал почетным гражданином Гласхютте, а в 1895 году в городе установили монумент в его честь в знак признательности за вклад в процветание Гласхютте.

83


84

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

RICHRAD LANGE TOURBILLON PLM

In 1912 Glashutte changed its coat of arms, and now its coat of arms includes the clock face, the symbol of the main industry of the town economy. В 1912 году город Гласхютте изменил свой герб, и с тех пор на нем красуется часовой циферблат – символ главной отрасли городского хозяйства.

inventor of the Nivarox balance spring that is still used in most of the best mechanical watches. Gradually each of his younger brothers, and then their sons, joined the family business. Ferdinand’s great grandson, Walter Lange, started to learn the family craft in the distressful time before the World War the Second, but he went into the army very soon. Coming back home after a serious injury on May 7, 1945, he witnessed a sad scene. The headquarters and other buildings were destroyed during the aerial bombing of Dresden and suburbs made by the English and American aviation just several hours before a ceasefire was announced. The Lange family tried to recover the company from the ground up. But the enterprise A. Lange & Sohne was nationalized as soon as in 1948. In 1951 the family brand disappeared from the clock face. The factory started to produce alarm clocks, and the name “A. Lange & Sohne” turned into a legend.

придумал много технических новшеств. Он – автор пружин Nivarox, которые до сих пор используются в большинстве лучших механических часов. Постепенно каждый из младших его братьев, а в дальнейшем и каждый из их сыновей вступал в семейный бизнес. Правнук Фердинанда – Вальтер Ланге – начал осваивать семейное ремесло в тревожное время перед Второй мировой войной, но очень скоро был призван в армию. 7 мая 1945 года, по возвращении домой после тяжелого ранения, он стал свидетелем печальной картины: главный офис и другие здания были разрушены в результате массированной бомбардировки Дрездена и пригородов, совершенной английской и американской авиацией всего за несколько часов до объявления о всеобщем прекращении огня. Семья Ланге предприняла попытку восстановить компанию практически с нуля. Но уже в 1948 году предприятие А. Lange & Sohne было национализировано. В 1951 году семейная марка исчезла с циферблатов часов. Фабрика стала производить будильники, а название А. Lange & Sohne стало лишь легендой.

THE RETURN OF THE LEGEND Walter Lange moved to the German Federal Republic, but he never forgot about his origins. Coming back to his native town of Glashütte was

ВОЗВРАЩЕНИЕ ЛЕГЕНДЫ Вальтер Ланге переехал в Западную Германию, но никогда не забывал о своих корнях. Возвращение в родной Гласхютте было невозможно из-за политической


Компания

Company

LANGE ZEITWERK STRIKING TIME

impossible. Lange came back there only after the Berlin wall was destroyed and Germany was unified. 145 years passed since his great grandfather opened the first watchmaking workshop, and on December 7, 1990 Walter established the company once more registering the brand A. Lange & Sohne. After that he started to search for workers and a building suitable for the factory. It turned out that a lot of young candidates were descendants of the workers of the prior Lange manufactory. Having built a new team, Lange started to devise the first Lange watches of the new era. After four years of construction works, at the end of 1994, the brand founder’s descendant represented his first collection of wrist watches: Lange1, Saxonia, Tourbillon Pour le Merite and the Arkade female watch. The headlines of German papers announced, “The time has come back home”. Since that time the brand masters have refined their craft with diligence and passion. They create masterpieces that are waited for by connoisseurs of the watchmaking art from every corner of the world. The representatives of the Lange dynasty think that the highest point of perfection is to exceed the limits of the possible in each moment of time broadening your horizons.

обстановки. Ланге вернулся сюда только после падения Берлинской стены и объединения Германии. Спустя ровно 145 лет с того дня, как его прадед открыл первую часовую мастерскую, 7 декабря 1990 года Вальтер повторно основал компанию, заново зарегистрировав марку А. Longe & Sohne. После этого он начал поиск сотрудников и подходящего здания для фабрики. Так случилось, что многие из молодых кандидатов были потомками работников прежней мануфактуры Lange. Набрав новую команду, Ланге начал разработку первых часов Lange новой эпохи. После четырех лет конструкторских работ, в конце 1994 года, в дрезденском дворцовом комплексе, где полутора веками раньше начиналась эта история, правнук основателя марки представил свою первую коллекцию наручных часов: Lange1, Saxonia, Tourbillon Pour le Merite и женские часы Arkade. Заголовки немецких газет сразу провозгласили: «Время вернулось домой». С тех пор мастера марки совершенствуют свое искусство с прилежанием и страстью. Они создают шедевры, с нетерпением ожидаемые ценителями часового искусства во всем мире. Сами представители династии Ланге считают, что наивысшее совершенство в часовом деле – выходить за пределы возможного в каждый момент времени, раз за разом расширяя собственные горизонты.

The admirers of the brand include prominent figures. President of Russian Railways Vladimir Yakunin and the main Moscow virtuoso Vladimir Spivakov are admirers of the German watchmaking virtuosos from A. Lange & Sohne. Alexander Lebedev, Chairman of the Board of Directors of National Reserve Corporation, wears the original Lange 1 model. Russian prime-minister Vladimir Putin first discovered the most reserved A. Lange & Sohne model of 1815, and soon appeared in public wearing the Tourbograph model that was awarded a special prize at the Geneva Watchmaking Grand Prix in 2006. Среди поклонников марки – весьма заметные персоны. Почитают немецких виртуозов часового дела из A. Lange & Sohne главный «виртуоз Москвы» Владимир Спиваков и президент РЖД Владимир Якунин. Председатель совета директоров «Национальной резервной корпорации» Александр Лебедев носит оригинальную модель Lange 1. Российский премьер-министр Владимир Путин носил часы самой сдержанной модели – A.Lange & Sohne 1815, а затем появился на публике в часах модели Tourbograph, в 2006 году получившей гран-при в Женеве.

85


86

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

ULYSSES AND SCHNEIDER УЛИСС И ШНАЙДЕР I had what most people did not: a burning desire to see what is hiding beyond the familiar limits. Rolf Schneider У меня было то, чего не было у большинства: страстное желание увидеть, что скрывается за привычными границами». Рольф Шнайдер

When he decided to acquire Ulysse Nardin, his colleagues were puzzled, and rivals were chuckling. A risky deal that Rolf Schneider was arranging resembled post-war stories in which rich American industrialists married bankrupt aristocratic ladies from Europe, who had nothing except their name and the glorious past.

Когда он решил приобрести Ulysse Nardin, коллеги недоумевали, а конкуренты посмеивались. Cделка, в которую ввязывался Рольф Шнайдер, напоминала послевоенные истории, в которых богатые американские промышленники женились на разорившихся аристократках из Европы, сохранивших лишь громкое имя и славное прошлое.


Leader

Лидер

“Of course, the enterprise I was undertaking was risky, and I did not know for a long time whether we’ll be able to withstand it or not”, Schneider explained. “I always stood for careful planning, but it was like somebody was spurring me at the moment. I decided to show my best and invested big finance obtained from my other firms’ activity in this enterprise.” Let’s call it love at first sight. During all his life, Schneider was distinguished by decisiveness. He accumulated his wealth as a result of successful entrepreneurship in the countries of Southeast Asia; by the beginning of the 80s, he already had several factories that produced watch faces, cases and bracelets in Thailand and Malaysia. Due to the entrepreneur’s unerring instinct, Schneider managed to survive a quartz boom. He proposed to maintain high quality, but to reduce production costs by using a cheap labor force in the region. That is why it was decided to relocate the production and to start it in Asia. Anyway, when “the main woman” appeared in Schneider’s life, he had to sell all his pretty southeast “natives” to devote himself entirely to her, his firm Ulysse Nardin. Since 1995, it started to thrive and gathered pace with years. In 2005, about 15.000 watches were made and sold in more than half a thousand watch shops around the world. In 2006, the label supplied the markets of the USA, Russia and Asia Minor (mainly Turkey) with 15% more products. The new collection “Trilogie of Time” greatly contributed to the firm’s success. The collection included such models as Astrolabium Galileo Galilei, Tellurium Johannes Kepler and Planetarium Copernicus. The construction of all the three astronomic instruments in the form of wristwatches was developed by Dr. Ludwig Oechslin, an eminent scientist and a watchmaker who “has a gift for drastically simplifying while saving principle things, so he can implement innovative ideas in the form of micromechanical masterpieces”, as Schneider himself said about this unique man. Rolf Schneider had a special relationship with Russia. He personally attended the opening ceremony of the first Ulysse Nardin flagship boutique in Nikolskaya Street in Moscow that took place in November 2010. To imitate heroes of Russian folk stories, the 75 years old President of Ulysse Nardin arrived in a snow-white carriage in a fur cap, accompanied by the red-haired beauty Anna Champan, while the military brass band was performing music. The evening was as unusual as the vigorous Rolf Schneider’s whole life that was ended in April of this year. He spent a full-fledged life embodying all his creative ambitions and innovative ideas in the Ulysse Nardin watch brand. Rolf Schneider’s heart stopped to beat, but the Ulysse Nardin watches keep going and remind their owners from all over the world that success means not to be late.

«Конечно, задуманное мной предприятие было делом рискованным, и я долгое время не знал, сможем ли мы выстоять, - рассказывал Шнайдер. - Я всегда был сторонником осторожных планов, но здесь меня словно кто-то подстегивал, и я решил развернуться, вложив в это дело немалые средства, полученные от работы других моих фирм». Можно сказать, любовь с первого взгляда. Решительность отличала Шнайдера на протяжении всей его жизни. Свое внушительное состояние он сколотил в результате успешного предпринимательства в странах Юго-Восточной Азии, а к началу 80-х уже владел несколькими фабриками по производству часовых циферблатов, корпусов и браслетов в Тайланде и Малайзии. Благодаря тонкому предпринимательскому чутью, Шнайдеру удалось пережить кварцевый бум. Он предложил сохранить высокое качество, но при этом снизить себестоимость за счет недорогой рабочей силы, поэтому и было решено перебросить производство в Азию. В любом случае, когда в жизни Шнайдера появилась «главная женщина», ему пришлось продать своих симпатичных юго-восточных «туземок», чтобы целиком посвятить себя ей – своей фирме Ulysse Nardin, которая начиная с 1995 года с каждым годом лишь набирала обороты. В 2005 году было произведено и продано более чем в полутысяче часовых магазинов по всему миру около 15 тысяч экземпляров часов. А в 2006-ом марка поставила продукции на рынки США, России и Малой Азии (главным образом, в Турцию) еще на 15% больше. Успеху фирмы особенно поспособствовал выпуск коллекции «Трилогия времени» (Trilogie of Time), включающей модели Astrolabium Galileo Galilei, Tellurium Johannes Kepler и Planetarium Copernicus. Конструкцию всех трех астрономических приборов в форме наручных часов разработал доктор Людвиг Охслин, выдающийся ученый, университетский профессор и часовой мастер, «обладающий даром радикально упрощать, сохраняя главное, и таким образом реализовывать новаторские идеи в виде микромеханических шедевров», как говорил об этом уникуме сам Шнайдер. С Россией у Рольфа Шнайдера сложились особые отношения. Он лично присутствовал на торжественном открытии первого флагманского бутика Ulysse Nardin в Москве, состоявшемся 11 ноября 2010 года. Подражая героям русских народных сказок, 75-летний президент Ulysse Nardin в меховой шапке и в компании рыжеволосой красавицы Анны Чампан прибыл в белоснежном конном экипаже под музыку духового оркестра… Это был необыкновенный вечер, как и вся жизнь энергичного Рольфа Шнайдера, ушедшего из жизни в апреле этого года. Он прожил созидательную жизнь, воплотив в часовом бренде Ulysse Nardin все свои творческие амбиции и новаторские идеи. Стук сердца Рольфа Шнайдера оборвался, но часы Ulysse Nardin по-прежнему продолжают отсчитывать ход по всему миру, напоминая их владельцам о том, что «успех значит успеть»…

87


88

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

ACCELERATOR FOR ENTREPRENEURS: FROM MICE TO GAZELLES

УСКОРИТЕЛЬ ДЛЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ: ИЗ МЫШЕЙ В ГАЗЕЛИ He enters the hall: a dynamic gait, a calm self-assured smile, lively emotional speech. Of course, a perfectly fitting suit and a bright white shirt. That is exactly how one of the most successful business-consultants in the world must look. At the past seminar he refused to teach the gathered, instead Verne Harnish was telling them stories. We could not miss the chance to talk to the head of Gazelles in order to learn about the approaches that let grey mice quickly turn into fast graceful gazelles. The coach also imparted to us, what a musician and a businessman have in common, why the Hindus are the happiest people in the world and what Russian entrepreneurs and scared rabbits in the thicket have in common.

Он входит в зал: динамичная походка, спокойная уверенная улыбка, живая эмоциональная речь. Разумеется, безупречно сидящий костюм и кипенно-белая рубашка. Так и должен выглядеть один из самых успешных бизнесконсультантов в мире. На прошедшем семинаре он отказался учить собравшихся, вместо этого Верн Харниш рассказывал им истории. Мы тоже не упустили этого шанса поговорить с главой компании Gazelles, с тем чтобы узнать о подходах, позволяющих серым мышкам превращаться в быстрых изящных газелей. Попутно коуч поведал нам, что общего между музыкантом и бизнесменом, почему индусы – самые счастливые люди в мире и что общего между российскими предпринимателями и испуганными кроликами в лесной чаще.


Qualification

Квалификация

You’re called the most successful consultant of the world. Is it true? Yes, you’re right, but for midsized companies. Not for large ones.

Вас называют самым успешным бизнесконсультантом в мире. Это правда? Да, вы правы, но для компаний среднего бизнеса. Не для крупных.

So what’s the reason for your success? Is it that you know how to help people develop their business from the middle to the top level? Definetely! That’s the reason. Besides, I started my business in 1982, and I’ve been working for 29 years now. When you do something for three decades, you know, you do long enough.

В чем причина вашего успеха? В том, что вы знаете, как помочь людям вывести свой бизнес на более высокий уровень? Определенно вы правы, причина в этом. Кроме того, я начал свою деятельность в 1982-м – я работаю уже 29 лет. Когда делаешь что-то в течение трех десятилетий, это довольно долгий срок.

Great experience . And when did you found did you Gazelles Company? I founded it in 1997.

Это впечатляет. А когда вы основали компанию Gazelles? В 1997-м.

And it plays a role of a corporate university for midsized companies to study at, doesn’t it? Do you just teach people how to act? Correct. And what I think is interesting from the economic perspective is the term “gazelle”, which was created by Professor of MIT called David Birch. So, actually there are three kinds of companies, or market players. There are “mice”, small companies, and there are “elephants”, large companies. And a group of companies in the middle is called “gazelles”. Its economic definition is - you grow at least by twenty per cent per year for four years. And if you do that, you’re technically called a “gazelle”. And most countries and economic ministries know about the fact that we need more “gazelles” in the economy. They are job-creating. Lots of people speak about how small businesses generate jobs. Most small businesses make their own jobs. Big companies have problems with overtime. So, “gazelles” are a very small group of companies in the United States. It’s about two hundred thousand companies out of twenty eight million that are considered “gazelles”, and “gazelles” are vital to an economy. So I named my company after the cluster that we need to support in the economy.

Эта компания играет роль корпоративного университета, в котором компании среднего бизнеса проходят обучение? Вы просто учите людей, как действовать? Верно. Я думаю, что с точки зрения экономики интересен сам термин «газель», введенный профессором Массачусетского технологического института Дэвидом Берчем. Существуют три типа компаний, игроков рынка. Это так называемые «мыши» – малые компании – и «слоны» – крупные компании. Группа компаний, занимающая место между ними, называется «газели». Экономическая дефиниция этого понятия – как минимум двадцатипроцентный рост на протяжении четырех лет. Если компания соответствует этому критерию, то это «газель». И в большинстве стран и министерствах экономики знают о том, что экономике нужно больше «газелей». Они создают рабочие места. Многие говорят, что рабочие места создаются компаниями малого бизнеса. Но большинство из них после возникновения не расширяются. Большие же компании имеют проблемы с переработками. «Газели» – очень небольшая группа компаний в Соединенных Штатах – всего около двухсот из двадцати восьми миллионов. Но «газели» жизненно необходимы экономике. Поэтому я назвал свою компанию термином, обозначающим ту группу фирм, необходимых экономике.

From your point of view, what’s the secret of a successful business? The biggest one? I know there are so many details, but in general? I think it’s just perseverance. Deciding to do something and just holding on. But it’s really the same in music, or any other sphere. In every stuff, you just keep working hard. Now, specifically with the entrepreneur. They really have this talent to visualize something that doesn’t exist or has never existed before. That’s what entrepreneurs are particularly gifted at. I think

В чем, по-вашему, главный секрет успешного бизнеса? Понятно, что этот вопрос включает в себя много подробностей, но если осветить его в целом? Думаю, это просто упорство. Решимость что-либо сделать и настойчивость. Но на самом деле то же самое можно сказать о музыке или о какой-то другой сфере. Любая профессия требует от человека полной самоотдачи. Что касается конкретно предпринимателей. У них есть талант что-либо представлять в своем воображении – что-либо, что не существует или никогда

89


90

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

another thing that we know about entrepreneurs, and which is wrong, is that they’re risk-takers. Everybody thinks that entrepreneurs are big risktakers. Gamblers are risk-takers.. Instead, they do things that look risky to everybody else, but they always have plan B, plan C, plan D, and so on. They do something risky, but they always kick the risk out. And the last thing. I’ll use the analogy. There’s no straight line; entrepreneurs flow more like a river. They are willing to move quickly to follow a market. They pass like a river passes through the valleys, and you see the same curves and beautiful straight lines in economics. Now, it would be a very mathematical description, but if we try to describe the world very definitively, I would finally describe it by three nondifferential equations that have this little “e” at the end, which designates the error. But all the interesting stuff is an error. So, it’s the same about entrepreneurs. They always were strange, their friends did not understand them, and it was that strangeness, that error that made all the business in our world.

не существовало. В этом заключается особый дар предпринимателей. Существует мнение о том, что предприниматели – любители риска. Оно ошибочно. Рискуют азартные игроки. Предприниматели же занимаются делами, которые могут показаться рискованными со стороны, но у них всегда есть определенный план. Они делают что-то рискованное, но всегда просчитывают риск. И наконец. Я прибегну к аналогии. Не существует прямой линии; предприниматели текут, как река. Они стремятся быстро двигаться, чтобы следовать рынку. Их путь похож на путь реки между холмов, и такие же изгибы и красивые прямые линии можно увидеть в экономике. Может быть, это будет слишком математически, но если пытаться исчерпывающе охарактеризовать мир, я бы описал его с помощью трех недифференциальных уравнений, в конце каждого из которых – символ «ε», означающий погрешность, ошибку. Но все интересное в мире – ошибка. То же самое можно сказать о предпринимателях. Они всегда были странными, их не понимали друзья, и благодаря этой странности, этой ошибке в нашем мире и возник бизнес.

These metaphors are really convincing. You pay much attention to creating a company motivated by constant learning. How do you convince people that this point of view is correct? Well, I think it’s storytelling. By the way, the guy you heard today, is a great storyteller. He didn’t lecture. He told stories. And I think it’s the easiest way to convince people. They do not want to be lectured, they want to get stories.

Весьма убедительные метафоры. Вы много внимания уделяете созданию компаний, мотивированных на постоянное обучение. Как вы убеждаете людей в том, что такой подход верен? Я думаю, все дело в рассказывании историй. Между прочим, человек, которого вы слушали сегодня, прекрасный рассказчик. Он не читал лекцию. Он рассказывал истории. И я думаю, что это самый простой способ убедить людей. Им не хочется слушать лекцию, им нужны истории.

Coming back to economics, what prospects of small and middle business do you see in Russia? What is the problem of Russian businessmen? I have met Russian businessmen, and there are several things I can speak of. First, fear. It’s hard enough to control your fear and anxiety when building a company. But in Russia it’s the fear that your business can be taken from you, the fear that your money would be taken from you, the fear that you could be put in jail. There are so many other fears, and I can tell you, I

Возвращаясь к экономике: какое будущее у малого и среднего бизнеса в России, на ваш взгляд? В чем состоит проблема российских бизнесменов? Я встречался с российскими бизнесменами и могу сказать о нескольких вещах. Самое главное – страх. Достаточно трудно контролировать страх и беспокойство, когда создаешь компанию. Но в России это страх того, что твой бизнес могут забрать, страх, что могут забрать твои деньги, страх, что могут посадить в тюрьму. Страх так разнообразен, я могу увидеть его в глазах


Qualification

Квалификация

can see it in the eyes. I’ve traveled long enough, I have experience. You know, you can smell fear.

людей. Я достаточно долго путешествовал, у меня накопился опыт. Знаете, у страха есть запах.

So, Russian businessmen are not self-confident? No, they are, but it’s like they always have like one eye looking over their shoulder. It’s an extra level of fear. If Russia could take that away, it would help so much.

Значит, российские бизнесмены не уверены в себе? Нет, они уверены, но выглядит все так, как будто они всегда смотрят по сторонам. Какой-то повышенный уровень страха. Если бы Россия смогла от этого избавиться, это бы очень помогло ей.

And in what country are business conditions are on the highest level? Singapore, I think. Hong Kong. By the way, it’s not the United States. I myself in some crazy way love India. It’s truly the wild, wild East…

А в какой стране условия для бизнеса на высшем уровне? Думаю, в Сингапуре, Гонконге. Кстати, не в США. Каким-то необъяснимым образом я испытываю большую любовь к Индии. Это настоящий дикий Восток…

Singapore’s economy is in a well state? It’s growing faster than China, and the banks are strong. It’s more an Indian variant than it’s a Chinese variant. And Indian people seem to be free and to have no fear. They seemed to me the happiest people I have ever met.

Экономика Сингапура в хорошем состоянии? Она развивается быстрее, чем китайская, в Сингапуре сильные банки. Его вариант развития – скорее индийский, чем китайский. И индийцы кажутся свободными людьми, которые не боятся ничего. Они показались мне самыми счастливыми людьми, которых я когдалибо встречал.

Сould you probably recollect some curious case from your experience? From your coaching experience? Well… I had a recent failure, and he [the client – WEj] doesn’t blame me for it, but I blame myself for not pushing harder. I knew he needed to do something, and I pushed it, he didn’t do it, and the company ran into trouble. And later on he had to do what I told him to do in the first place, and he said, “Well, it was not your fault”. There’s a book called The Naked Consultation. It’s all about this. You have to fully be willing to sacrifice yourself, be willing to get tired, to say things that will get your client possibly the angriest. Not everybody will go that far. And so I thought that probably I didn’t do my job. I should have said, “Look, you need to do this. For I am your coach”. I should have defended that strongly. But I doubted myself for a moment. So, you wanted a funny thing, and we can laugh about it now, but in fact I didn’t do my job.

Могли бы вы вспомнить какой-то забавный случай из вашего профессионального опыта, опыта бизнес-тренера? Ну… Недавно я потерпел неудачу, и он (клиент. – WEj) не обвинил меня в ней, но я сам обвинял себя в том, что не настоял на своем. Я знал, что он должен кое-что сделать, стал на этом настаивать, он этого не сделал, и компания понесла убытки. Потом он сделал то, что я советовал ему сделать в первую очередь, и он сказал мне: «Да, это была не ваша ошибка». Есть книга, называющаяся «The Naked Consultation». Она именно об этом. Необходимо быть готовым полностью жертвовать собой, уставать, говорить вещи, которые могут разозлить клиента. Не все будут готовы идти до конца. Вот поэтому я и решил, что не справился со своей задачей. Я должен был сказать: «Смотрите, вы должны сделать то-то и то-то, потому что я ваш коуч». Я должен был жестко настаивать на своем. Но на секунду я засомневался в себе. Что ж, вы хотели услышать что-то смешное, и теперь мы можем посмеяться над этим случаем, но на самом деле я тогда не справился со своей задачей.

91


WEj #5

June 2011

Июнь 2011

MASTERS OF EGG DECORATING ЯИЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕРА

If you compare such companies as Tiffany, Boucheron or Cartier with my business, you would possibly find that they employ more precious stones than me. They may offer a ready-made necklace worth 1.5 mn rubles. But these are dealers and not jewelry artists. I am not very interested in an expensive thing if its price is comprised only by bringing together a lot of brilliants or pearls. Peter Carl Faberge

Irina Blokhina Ирина Блохина

«Если сравнивать с моим делом такие фирмы, как «Тиффани», «Бушерон», «Картье», то у них, вероятно, найдется драгоценностей больше, чем у меня. У них можно найти готовое колье в 1,5 миллиона рублей. Но ведь это торговцы, а не ювелиры-художники. Меня мало интересует дорогая вещь, если ее цена только в том, что насажено много бриллиантов или жемчуга». Петер Карл Густавович Фаберже

perss archives, depositphotos

92


perss archives, depositphotos

History

История

It is well-known that diamonds are precious not because they are diamonds or because of their size. Their value depends on the jeweler’s work and how exquisite an article containing them is. An impressive example of the jeweler’s craft is famous pieces of jewelry made by the House of Fabergé. They continue to be the subject of legends, they are shot in films, and the most influential people and world collectors dream of owning Carl Fabergé’s masterpieces. Due to their price, they still attract criminals’ attention as well.

Как известно – ценность бриллиантов заключается не в них самих и не в их размере, а в работе ювелира и изысканности изделия, в котором они использованы. Ярким примером ювелирного мастерства стала знаменитая серия ювелирных изделий фирмы Фаберже. О них не перестают слагать легенды и снимать фильмы, самые влиятельные люди и коллекционеры мира мечтают стать владельцами выдающихся произведений Карла Фаберже. Благодаря своей цене они до сих пор привлекают внимание и криминальных кругов.

IN THE BEGINNING WAS THE FEELING The story of the famous jewelry series of Fabergé Easter eggs began in 1885, when Czar Alexander III ordered an Easter present containing a surprise for his wife Empress Maria Feodorovna from Carl Fabergé. Empress was so fascinated by this present that the jeweler started to make a new egg for the Imperial house annually. The main conditions were that an egg should be unique and contain a surprise. The egg-surprise was most often related to some event in the Czar Family’s life: the birth, the anniversary, the age of majority, or the crowning. Allegories for these events, dates, Czar monograms, miniature portraits of Emperor’s children or pictures of Czar’s personal residences decorated each masterpiece individually. Carl Fabergé treated this project most seriously; sometimes it took him a year to make one egg. The tradition was continued by Emperor Nicholas II. On the whole, 54 eggs were made for the Romanov family; 46 of them survived. The collection of Imperial eggs became very popular, and Fabergé made several items for private customers. The Siberian industrialist Alexander Kelch, Alfred Nobel’s nephew Felix Yusupov, the Rothschild family, Duchess of Marlborough, and Queen of Great Britain were among them. Contrary to Imperial eggs, the items for private customers were not described in the documents so precisely. It sometimes makes it hard to prove that the things are genuine and to assess them adequately; at the same time, this gives skillful forgers great creative freedom. At the moment, the location of only a few Fabergé Easter eggs is known. Twelve of them belong to the British Royal Family (three out of them are Imperial); eleven belonged to the Forbes family. In 2004 the collection of nine eggs was sold by Sotheby's Art Auction House to the Russian businessman Viktor Vekselberg and returned to Russia. Ten more are kept in the Armoury Chamber of the Kremlin. THE BUSINESS OF MASTERS Peter Carl Fabergé was born in Saint Petersburg on May 30, 1846. His father, Gustav Fabergé, was a jeweler and opened his workshop in 1841. Carl was a talented apprentice and a worthy successor to his father’s

В НАЧАЛЕ БЫЛО ЧУВСТВО История возникновения знаменитой ювелирной серии пасхальных яиц Фаберже началась с 1885 года, когда Царь Александр III заказал у Карла Фаберже пасхальный подарок-сюрприз для своей жены Марии Федоровны. Императрица была настолько очарована этим подарком, что ювелир стал изготавливать для Императорского дома как минимум по одному яйцу ежегодно. Главными условиями для мастера были уникальность яйца и спрятанного в нем сюрприза. Яйцо-сюрприз чаще всего было связано с тем или иным событием в жизни царской семьи: рождением, годовщиной, совершеннолетием, коронацией... Аллегории этих событий, даты, царские монограммы, миниатюрные портреты детей императора или изображения личных резиденций царя индивидуально украшали каждое такое творение. Карл Фаберже относился к этому проекту с максимальной серьезностью: на изготовление одного яйца зачастую уходил целый год работы. Традицию продолжил Николай II, а всего для семьи Романовых было сделано 54 яйца, из которых до сего дня сохранилось только 46. Коллекция императорских яиц пользовалась большой популярностью, и Фаберже выпустил несколько изделий для частных заказчиков. Среди них были сибирский золотопромышленник Александр Кельх,Феликс Юсупов – племянник Альфреда Нобеля, семья Ротшильдов, герцогиня Мальборо, королева Англии... В отличие от «царских» яиц изделия для частных лиц не описывались в документах так тщательно, это зачастую сильно осложняет подтверждение подлинности вещей и правильной их оценки и, напротив, дает большую свободу для творчества умелых фальсификаторов. В настоящее время известно местонахождение лишь некоторых пасхальных яиц Фаберже: двенадцать экземпляров принадлежат английской королевской семье (три из них – императорские); одиннадцатью владела семья Форбс; в 2004 коллекция из девяти яиц была продана аукционным домом Sotheby's российскому бизнесмену Виктору Вексельбергу и возвращена в Россию; еще десять

93


94

WEj #5

business. In 1860 his family moved to Dresden to make Carl a good jeweler. He studied in Frankfurt am Main, Florence and Paris and soon turned into an acknowledged master. At the age of 26, Carl Fabergé headed his father’s workshop and worked there with his brother Agathon. They perfectly understood and complemented each other: Carl was attracted by the classical style, and Agathon brought innovative elements in to the creative work of the workshop. He was the main artist in the company. In 1895, when Agathon died, a new Swedish painter joined the company. It was Francois Birbaum. Since that moment, Fabergé pieces of jewelry acquired the peculiarities of a new modernistic style. With time, a small workshop turned into the biggest jewelry enterprise in the territory of the Russian Federation and joined the group of the biggest ones in the world. The firm had branches in Moscow, Kiev, Odessa and London. In 1885, Carl Fabergé becomes the Supplier to the Court of His Imperial Majesty; in 1890 he was given one more title, the Appraiser of His Imperial Majesty's Cabinet. The same year he became a hereditary honorary citizen. Meanwhile, the world fame of his company was growing; it got top prizes at international exhibitions. Representatives

June 2011

Июнь 2011

хранятся в Оружейной палате Московского Кремля. ДЕЛО МАСТЕРОВ Петер Карл Фаберже родился 30 мая 1846 года в Санкт-Петербурге. Его отец, Густав Фаберже, был ювелиром, и в 1841 году открыл собственную мастерскую, тогда еще никому не известную. Карл был способным учеником и достойным преемником дела своего отца. В 1860 году семья переехала в Дрезден, чтобы сделать из Карла хорошего ювелира. Он учился во Франкфурте-на-Майне, Флоренции, в Париже и вскоре стал настоящим мастером своего дела. В 26-летнем возрасте Карл Фаберже возглавил мастерскую отца и работал там вместе с братом Агафоном. Они прекрасно ладили и дополняли друг друга: Карла привлекал классический стиль, Агафон же добавлял в творчество мастерской новаторские нотки, и именно он был главным художником фирмы. В 1895 году, после смерти Агафона, в фирму пришел новый шведский рисовальщик – Франсуа Бирбаум. С его появлением в изделиях Фаберже появились черты нового стиля – модерна. Со временем небольшая мастерская превратилась в крупнейшее ювелирное предприятие в Российской империи и одно из самых больших во всем мире. Филиалы фирмы работали в Москве, Киеве, Одессе, Лондоне. В 1885 году Карл Фаберже стал поставщиком российского императорского двора, а в 1890-м получил еще одно высокое звание – оценщика Кабинета Его Императорского Величества. Тогда же он стал и потомственным почетным гражданином. Тем временем росла мировая слава его компании, которая получила первые награды на международных выставках. В число преданных покупателей ювелирных изделий с клеймом «К. Фаберже» вошли члены почти всех монархических династий Европы и даже короли далекого Сиама. В своих изделиях Фаберже легко сочетал вместе драгоценные (рубины, сапфиры, изумруды, бриллианты) и

VIKTOR VEKSELBERG’S LINK OF TIMES FOUNDATION Hen, 1885 Renaissance, 1894 Rosebud, 1895 Alexander III Portraits, 1896 Coronation, 1897 Lilies-of-the-Valley, 1898 Cockerel, 1900 Bay Tree, 1910 Fifteenth Anniversary, 1911 Order of St. George, 1916 ФОНД ВИКТОРА ВЕКСЕЛЬБЕРГА «СВЯЗЬ ВРЕМЕН» «Куриное» (1885 г.) «Ренессансное яйцо» (1894 г.) Яйцо с бутоном розы (1895 г.) Яйцо с тремя миниатюрами (1897 г.) «Коронационное» (1897 г.) «Ландыши» (1898 г.) «Петушок» (1900 г.) «Апельсиновое («Лавровое») дерево» (1910 г.) «Пятнадцатилетний юбилей» (1911 г.) «Орден Святого Георгия» (1916 г.)


История

History

of practically all European royal dynasties and even kings of distant Siam became loyal customers of K. Fabergé jewelry trademark. Fabergé easily combined jewels (rubies, sapphires, emeralds and brilliants) and semi-precious stones (moonstones, chrysolites, chalcedonies and agates) in his pieces of art. The masters of the company paid special attention to the choice of a stone and the way of revealing its natural beauty. From 1886 till 1903 Mikhail Perkhin was the leading jeweler of Fabergé House. It was him who made most of the famous Imperial Eggs. All his pieces of art were distinguished by the highest quality. He was the master who consummately employed the techniques of guilloche and contrasting gold. Most of his works show that the master preferred the Baroque style to other historical styles. Jewelry companies and masters had their own trademarks. Fabergé’s personal trademark on items created in Saint Petersburg was different from Moscow pieces of art. Petersburg masterpieces had a trademark that was Fabergé’s full name written in the Cyrillic alphabet without initials. The Moscow trademark combined the name K. Fabergé and the symbol of the Imperial House, the Imperial Eagle. Alongside with jewelers, artists whom Fabergé invited himself also brought to the brand fame. The art of the company was contributed to by famous painters, such as Alexander Benois, and miniaturists, Vasily Zuev and Johann Zengraf considered the most famous among them. THE PROPERTY OF HISTORY Fabergé’s business did not overcome

полудрагоценные камни (лунный камень, хризолиты, халцедоны, агаты). Мастера фирмы особое внимание уделяли подбору камня и выявлению его природной красоты. В 1886–1903 годах ведущим мастеромювелиром Дома Фаберже был Михаил Перхин – именно он и выполнил большинство знаменитых императорских пасхальных яиц. Все его произведения отличались высочайшим качеством. Он был мастером, блестяще работавшим в техниках гильош и контрастного золота. По большинству его работ видно, что среди исторических стилей мастер отдавал предпочтение стилю барокко. Ювелирные фирмы и мастера имели свои клейма. Личное клеймо Фаберже на изделиях, созданных в Петербурге, имели отличительную особенность от московских. На шедеврах из Петербурга стояло полное имя Фаберже, написанное кириллицей без инициалов, а на творениях московских мастеров – «К. Фаберже» и символ императорского дома – двуглавый орел. Наряду с ювелирами славу Фаберже создавали и художники, которых он приглашал сам. Большой вклад в искусство фирмы внесли такие знаменитые художники, как Александр Бенуа, и художники-миниатюристы, самыми знаменитыми из которых считаются Василий Зуев и Иоганн Зенграф. ДОСТОЯНИЕ ИСТОРИИ Дело Фаберже не пережило событий 1917 года: ювелир эмигрировал в Германию, затем перебрался в Швейцарию, с его отъездом фирма перестала существовать. Карл Фаберже не намного пережил свое

95


96

WEj #5

the events of 1917. The jeweler emigrated to Germany, then moved to Switzerland, and the company went out of existence after his departure. Carl Fabergé did not outlive his child by much time; he died in Switzerland in September 1920, but went down in the history of applied art as one of the first jewelers who managed to conceptually combine decorative items with the quality and exquisiteness of pieces of jewelry. Representatives of the Russian Imperial dynasty and their numerous aristocratic relatives from Great Britain, Denmark, Greece, Bulgaria and Germany received Fabergé eggs as presents. They highly estimated these precious things and passed them on to their heirs. After the First World War and falls of most of the European monarchies, most of Fabergé masterpieces were sold and became different people’s property. In 1920s, the Soviet government sold a number of pieces of art out of state collections, to supply the treasury with currency. Among other things, most items out of the unique Imperial collection of Easter eggs were sold. It was confiscated after 1917 and seemed to have low value for the young Soviet state. A hundred years have already passed since the great Russian jeweler Carl Fabergé’s business went out of existence. But the jewelry masterpieces that his firm managed to create, including 71 Easter eggs, made unique masterpieces of versatile Russian art internationally famous.

June 2011

детище: он умер в Швейцарии в сентябре 1920 года, но навсегда вошел в историю прикладного искусства как один из первых ювелиров, который смог концептуально соединить декоративные предметы с качеством и изысканностью ювелирных украшений. Яйца Фаберже получали в подарок представители российской императорской династии и их многочисленные аристократичные родственники в Англии, Дании, Греции, Болгарии, Германии… Они высоко ценили эти драгоценные вещицы и передавали их своим потомкам. После Первой мировой войны и падения большинства европейских монархий многие изделия Фаберже были проданы и перешли к другим владельцам. В 1920-е годы для пополнения казны валютой советское правительство продало ряд произведений искусства из государственных коллекций. В том числе была продана большая часть уникальной императорской коллекции пасхальных яиц, конфискованной после 1917 года и, видимо, не представлявшей особой ценности для юного советского государства. Прошло уже почти сто лет с тех пор, как ушло в прошлое дело великого русского ювелира Карла Фаберже. Но те ювелирные шедевры, которые успела создать его фирма, включая 71 пасхальное яйцо, прославили во всем мире необыкновенные произведения многогранного русского искусства.

Июнь 2011

THE MOSCOW KREMLIN COLLECTION Memory of Azov, 1891 Bouquet of Lilies Clock, 1899 Trans-Siberian Railway, 1900 Clover Leaf, 1902 Moscow Kremlin, 1906 Alexander Palace, 1908 Standart Yacht, 1909 Alexander III Equestrian, 1910 Romanov Tercentenary, 1913 Steel Military, 1916 КОЛЛЕКЦИЯ МОСКОВСКОГО КРЕМЛЯ «Память Азова» (1891 г.) «Яйцо – часы с букетом лилий» (1899 г.) «Сибирский поезд» (1900 г.) «Клевер» (1902 г.) «Московский Кремль» (1906 г.) «Александровский дворец» (1908 г.) «Штандарт» (1909 г.) Яйцо с памятником Александру III (1910 г.) «Трехсотлетие Дома Романовых» (1913 г.) «Стальное военное» (1916 г.)


История

History

PRECIOUS TRIFLES

ДРАГОЦЕННЫЕ БЕЗДЕЛИЦЫ The first of these famous masterpieces, the Hen Egg, was made by Faberge in 1885. It was made in a classical style and resembled the principle of a nesting doll. The egg coated with white enamel had a gold yolk that contained a gold hen. The hen opened up revealing a ruby crown and a ring inside it. Emperor Alexander III surprised his spouse with this present; she was fascinated with the master’s subtle craft. A real masterpiece was the Imperial Coronation Egg made in 1897. It was presented by Nicholas II as a gift to his spouse Empress Alexandra Feodorovna on the Easter Sunday. The egg contained a miniature gold coach, a replica of the coach that carried the Czar couple to the coronation ceremony in Moscow. It was distinguished by the attention to every minute detail. The curtains were made of rock crystal, and the coach had a real door handle smaller than a rice seed. By the way, it functioned; you could open and close the door. The coach was fastened by belts giving an impression of real leaf springs. All this splendor was contained in a gold egg 12.7 cm in height.

Настоящим шедевром стало и изготовленное в 1897 году «Коронационное» яйцо, которое было преподнесено Николаем II супруге Александре Федоровне, как и положено пасхальному яйцу, в Светлое Христово Воскресение. Внутри яйца помещалась миниатюрная золотая карета – копия той, в которой царская чета выезжала во время церемонии коронации в Москве. Выполнена она была очень подробно, с занавесками из горного хрусталя и настоящей дверной ручкой размером меньше рисового зерна. Причем ручка эта работала: дверь можно было открывать и закрывать. Корпус кареты крепился на ремешках, создавая впечатление настоящих рессор. Все это великолепие помещалось в золотом яйце высотой 12,7 см.

The famous Rothschild egg was made in Faberge’s workship by Mikhail Perkhin in 1902. This egg is a miniature clock on the stand: upon the hour, a diamond set cockerel pops up from the top of the egg. It was ordered from Faberge by Beatrice Ephrussi to present it to her younger brother, Edouard Rothschild on the occasion of his engagement. This jewelry piece is unique because experts knew nothing about its existence; since it was made in 1902, it never left Baron Rothschild’s family. In 2007, it was sold by Christie’s auction house and purchased by the Russian collector Alexander Ivanov for a record price of $18.5 mn. In 1913, the renowned Winter egg was made of crystal, opals and more than 3000 diamonds (it is said to contain approximately 3038 diamonds). It is the most expensive one out of those bought by the Romanov family. It was presented by Nicholas II to his mother, Maria Feodorovna. In 2002, it was bought by the Emir of Qatar at a Christie’s auction in New York City for $9.6 mn.

Самое первое из этих знаменитых шедевров – яйцо «Куриное» – Фаберже сделал в 1885 году. Выдержанное в классическом стиле, оно напоминало принцип матрешки. Яйцо из белой эмали, внутри – золотой желток, в желтке – золотая курочка, в курочке – рубиновая корона, а в ней – кольцо. Император Александр III удивил этим подарком свою супругу: она была очарована тончайшей работой мастера.

В 1913 году из хрусталя, опалов и более трех тысяч бриллиантов (приблизительно насчитывают 3038 было сделано знаменитое «Зимнее яйцо» – самое дорогое из оплаченных Романовыми. Оно было подарено Николаем II своей матери, Марии Федоровне. В 2002 году за $9,6 млн оно отправилось в коллекцию эмира Катара с нью-йоркского аукциона Christie’s.

Известное «Яйцо Ротшильда» было создано в мастерской Фаберже в 1902 году ювелиром Михаилом Перхиным. Это яйцо представляет собой миниатюрные часы на подставке: каждый час из яйца выскакивает инкрустированный бриллиантами золотой петушок. Оно было заказано у Фаберже Беатрисой Эфрусси для подарка своему младшему брату Эдуарду Ротшильду по случаю его помолвки. Ювелирное изделие уникально тем, что эксперты ничего не знали о его существовании, поскольку с момента изготовления в 1902 году оно не покидало семью барона Ротшильда. В 2007 году на аукционе Christie's оно досталось российскому коллекционеру Александру Иванову за рекордную цену в $18,5 млн.

97


98 98

WEj #3 WEj #5

Февраль-Март 2011

June 2011

06.03–09 | 03–09.06 The International Business Regatta Международная бизнес-регата Singapore, Malaysia | Сингапур, Малайзия interregatta.ru

February-March 2011

Июнь 2011

The combination of a banking forum and an international business regatta will be a unique synthesis of professional dialogue and leisure. The crews will include participants of the International Banking Conference, representatives of business elite, and owners and heads of banks and companies from Russia, the Emirates, Europe and Southeast Asia. Sailing races will take place along the coast of Langkawi archipelago, one of the stunningly beautiful corners of Southeast Asia. Уникальный формат – синтез профессионального общения и активного отдыха: банковский форум плюс международная бизнес-регата. В состав экипажей войдут участники Международной банковской конференции – представители бизнес-элиты, владельцы и руководители банков и компаний из России, ОАЭ, Европы и Юго-Восточной Азии. Местом проведения состязаний выбран архипелаг Лангкави – один из красивейших уголков Юго-Восточной Азии.

06.07 | 07.06 The Midsummer Gala Charity Evening | Благотворительный ужин «Midsummer Gala» Great Britain, London | Hampton Court | Лондон, Великобритания www.raisafund.org.uk The annual evening at Hampton Court attracts a lot of stars and high society people to raise funds for children suffering from cancer. Last year, the sum of £1,7 mn was collected for the Raisa Gorbachev Foundation. The organizer of the charity evening is the only President of the USSR Mikhail Gorbachev. Ужин в Hampton Court ежегодный привлекает большое количество звезд и светской публики для сбора средств в помощь детям, больным раком. В прошлом году для Фонда Раисы Горбачевой удалось собрать £1,7 млн. Организатор вечера – экс-президент СССР Михаил Горбачев.

06.08–12 | 08–12.06 The 7th International Brussels Oriental Art Fair | Седьмая Международная брюссельская выставка азиатского искусства Belgium, Brussels | Брюссель, Бельгия www.boafair.be This year, the Roots Contemporary Gallery will exhibit the works of one distinguished Chinese artist. The artist will be chosen by Samantha Ripa di Meana, the gallery owner and the connoisseur of genuine Asian arts talents. В этом году в рамках выставки «Корни современного искусства» будет представлен один из самобытных китайских художников, которого выберет авторитетная галеристка, большой знаток талантов из Азиатского региона Саманта Рипа ди Меана (Samantha Ripa di Meana).

06.15–20 | 15–20.06 Art 42 Basel | Ярмарка произведений искусства «Art 42 Basel» Switzerland, Basel | Messe Basel | Базель, Швейцария www.artbasel.com Galleries of Europe, Asia, Africa and America will represent more than 2,500 professional artists. There will be about 60,000 collectors, art dealers and journalists at the fair. The only gallery that will represent Russia at this major art forum will be Regina Gallery. Галереи Европы, Азии, Африки и Америки представят более 2,5 тыс. мастеров. На выставку приедет около 60 тыс. коллекционеров, арт-дилеров и журналистов. Единственной галереей, которая будет представлять нашу страну на этом важнейшем арт-форуме, станет галерея Regina.


Calendar Events The race meeting at Royal Ascot is the biggest high society occasion that celebrates its 300th anniversary this year. Each summer the racecourse is visited by 500 thousand people. The third day, “Ladies’ Day”, deserves special attention. This is the day when ladies show off their most extravagant hats, and jockeys compete in the Group 1 Gold Cup. The horses taking part in the races are royal. This tradition dates back to 1952, when a horse owned by the royal family won the race. Royal Ascot – крупнейшее светское событие Великобритании – отмечает в этом году свой трехсотлетний юбилей. Каждое лето на ипподроме бывает около 500 тыс. зрителей. Особого внимания заслуживает третий день скачек – Ladies’ Day. В этот день дамы щеголяют в самых экстравагантных шляпках, а жокеи состязаются в забеге за главный приз скачек – Золотой кубок. В заездах принимают участие королевские лошади – так повелось с 1952 года, когда принадлежащий королевской семье рысак пришел к финишу первым.

Ежедневник События

06.14–18 | 14–18.06 Royal Ascot 2011 | Королевские скачки «Royal Ascot» Great Britain, Berkshire, Ascot | Аскот, графство Беркшир, Великобритания www.ascot.co.uk

06.17–26 | 17–26.06 Moscow International Film Festival | Московский международный кинофестиваль Russia, Moscow | www.moscowfilmfestival.ru | Москва, Россия For the first time it was held in 1935; the Jury was headed by the great film director Sergei Eisenstein. One of the announced retrospectives is devoted to the eminent American director Sam Peckinpah. The second one, “1675 Kilometers of Italian Cinema”, includes famous and little known to Russian viewer movies. Впервые фестиваль прошел еще в 1935 году, тогда председателем жюри был сам Сергей Эйзенштейн. Одна из ретроспектив будет посвящена выдающемуся американскому режиссеру Сэму Пекинпу. Вторая – «1675 километров итальянского кино» – представит знаменитые и малоизвестные в России киноленты.

06.19–23 | 19–23.06 The 30th Anniversary of the Vinexpo Exhibition | Юбилейная выставка Vinexpo France, Bordeaux | Бордо, Франция www.vinexpo.com This large-scale event allows you to meet leading experts and to taste new wine and spirits products. Such largest companies as Champagne Louis Roederer, Concha y Toro and Baron Philippe de Rothschild declared their participation already half a year before the event. Это масштабное мероприятие позволяет встретиться с ведущими экспертами и познакомиться с новинками в области виноделия и алкогольных напитков. Такие крупнейшие компании, как Champagne Louis Roederer, Concha y Toro и Baron Philippe de Rothschild, заявили о своем участии еще за полгода до мероприятия. 06.20–07.03 | 20.06–03.07 The Championships, Wimbledon | Теннисный чемпионат в Уимблдоне Great Britain, London | Wimbledon | Лондон, Великобритания www.wimbledon.org The oldest championship out of the four major tennis tournaments, the Grand Slams, that attracts the best tennis players of the world. Today Wimbledon is the only tournament among the Grand Slams that allows sportsmen to play on grass courts. Lately, the event has acquired the status of a high society occasion. Strawberry and champaign are offered to the guests. Старейший из четырех турниров «Большого шлема» привлекает лучших теннисистов мира. Уимблдонский турнир – единственный из турниров «Большого шлема», дающий спортсменам возможность поиграть на травяных кортах. В последнее время событие приобретает статус светского мероприятия, с соответствующими клубникой и шампанским для гостей.

99


100

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

PLACE A BET ON THE FAVORITE СТАВЬ НА ФАВОРИТА The small town of Ascot in Berkshire nearby London will be the main arena of the British high society life between the 14th and 18th of June. The event is still more significant due to the anniversary. Маленький городок Аскот в графстве Беркшир неподалеку от Лондона с 14 по 18 июня станет главной ареной британской светской жизни. Значимость события в этом году приумножена юбилейной датой.

pres


Путешествие

Travel

Three hundred years ago in 1711 the Royal Ascot race meeting took place in Windsor Forest for the first time. The high status of the event gives you a chance to meet nice people, try your luck and participate in the high society event in the company of Elizabeth II. The races are as old as 300 years, so their traditions are strong, and their dress-code is obligatory. The required minimum for a gentleman is a white shirt, morning dress and top hat. The only informal item may be a colored waistcoat. The most important thing for ladies is to remember to put on a new hat on every new day of the competitions. You’re welcome to wear an extravagant hat in Isabella Blow’s style on the Ladies’ Day. The fancy for hats is explained by the time-honored tradition of covering the head in the presence of the Royal Family. The Ascot race meeting is simply impossible without them. Ladies are forbidden to bare their shoulders, and a cocktail dress should be no shorter than three fingers above the knee. The ideal companion for your trip may be a Louis Vuitton trunk. LV trunks accompany high society ladies in their trips for more than 130 years; they do not allow the most delicate fabrics to crumple and fragile couturier accessories to get damaged. The women’s variant has a special partition for hats. The fastest way to get from Moscow to London is to book a private plane. Feel free to make appointments: the Gulfstream V high speed plane guarantees that you’ll be on time. It has been highly appreciated by Jim Carrey and, in due time, Mikhail Khodorkovsky. Arriving in the capital of Great Britain on June 11, don’t lose time and attend the ceremony of Trooping the Colour that takes place annually in honor of Queen’s birthday. In fact, Elizabeth II was born on April 22, but the monarch’s birthday is to be celebrated on the second Saturday of June according to King Edward VII’s decree. The thing is that King Edward VII was born in press archives

Триста лет назад – в 1711 году – в Виндзорском лесу впервые состоялись королевские скачки Royal Ascot. Высокий статус мероприятия сулит приятные знакомства, возможность испытать Фортуну и уникальный шанс побывать на светском рауте в компании Елизаветы II. Этим скачкам триста лет, поэтому традиции их строги, а дресс-код здесь обязателен. Необходимый минимум для джентльмена – «белая сорочка-фрак-цилиндр», единственная допустимая вольность – цветной жилет. Для дам самое главное – не прогадать со шляпкой: каждый день состязаний следует надевать новую, а в Ladies’ Day можно блеснуть и экстравагантной шляпкой в духе Изабеллы Блоу. Пристрастие к головным уборам связано с давней традицией покрывать голову в присутствии монарших особ, и без них скачки в Аскоте попросту невозможны! Дамам запрещается обнажать плечи, а длина коктейльного платья должна быть не меньше, чем три пальца выше колена. Идеальным «компаньоном» в поездке может стать чемодан-сундук Louis Vuitton. Уже больше 130 лет сундуки LV сопровождают в поездках светских львиц, ведь в них не мнутся самые деликатные ткани, не повреждаются хрупкие кутюрные аксессуары, а в женском варианте есть специальное отделение для шляп. Наибыстрейший способ добраться в Лондон из Москвы – заказать частный самолет. Смело назначайте встречи, вашу пунктуальность гарантирует высокоскоростной самолет Gulfstream V, оцененный по достоинству и Джимом Керри, и (в свое время) Михаилом Ходорковским. Прилетев в столицу Великобритании 11-го числа, не стоит терять времени даром, – можно отправиться на парад Trooping the Colour, который проходит ежегодно в честь дня рождения королевы. В действительности Елизавета появилась на свет 21 апреля, но по приказу Эдуарда Седьмого монарха принято чествовать во вторую субботу июня. Дело в том, что сам Эдуард Седьмой родился

101


102

WEj #5

The future founder of the famous label, Louis Vuitton has started out on his career as an apprentice packer and trunk maker. In 1852, he was appointed as a luggage maker to Eugenie de Montijo, the future Empress of France. Two years later he opened his first shop in Paris. Будущий основатель знаменитого бренда Луи Виттон начинал свою карьеру, как «упаковщик и мастер по сундукам и чемоданам». В 1852 году он стал главным упаковщиком нарядов будущей императрицы Франции Евгении, а два года спустя открыл в Париже свой первый магазин.

The royal couple does not miss any race; each day the whole procession heads for the place of competitions from Windsor Castle. Королева не пропускает ни одного забега: каждый день из Виндзорского замка к месту состязаний направляется целая процессия.

June 2011

the late autumn, and is order not to spoil the holiday with the clouded sky, he ordered to celebrate the birthday of the monarch in the middle of June. You can have a quiet time away from London’s rustle in Berkshire, the town of Windsor. The biggest inhabited castle of Europe is located there; it’s the third and the most favorite royal residence. In fact, Ascot’s appearance is connected with its close proximity to this castle. In 1711 Queen Anne was riding a horse and saw a natural clearing in Windsor Great Park. She ordered to lay out a racecourse there. Ascot owes its name to the whimsies of the English phonetics; it’s “East Cote”, the second name for Windsor, pronounced very fast. The races are a truly British event, and this should determine the choice of transport. The best way would be to go from London to Windsor by an Aston Martin. Hiring this automobile, you will easily feel yourself James Bond; it is the brand agent 007 preferred (Silver Birch DB5 1959, £2,6 bn; however, this model won’t be available because this 007’s ride is unique). The easiest way to hire a car is to join the exclusive club ecurie25 (www.ecurie25.co.uk) whose title is translated from French as “stable25”. You can enjoy driving a car chosen there from 12 to 100 days in a year. You can stay in the cozy Alma House built in the Victorian style (www.

IN THOSE TIMES MERCURY WAS USED IN MANUFACTURING FELT, AND MERCURY POISONING CAUSED KORSAKOFF’S SYNDROME. SO, ONLY THE MOST DESPERATE SLAVES TO FASHION DARED TO CREATE AND WEAR HATS ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ФЕТРА ТОГДА ИСПОЛЬЗОВАЛИ РТУТЬ, ОТРАВЛЕНИЕ КОТОРОЙ ВЫЗЫВАЛО СИНДРОМ КОРСАКОВА. ТАК ЧТО ОСМЕЛИТЬСЯ СОЗДАВАТЬ И НОСИТЬ ШЛЯПКИ ТОГДА МОГЛИ ТОЛЬКО САМЫЕ ОТЧАЯННЫЕ РАБЫ МОДЫ

Июнь 2011

поздней осенью, и чтобы пасмурное небо не омрачало праздника, повелел отмечать день рождение правящей элиты в середине июня. Отдохнуть от лондонской шумихи можно, сбежав в графство Беркшир, в городок Виндзор. Там расположен самый большой обитаемый замок в Европе – это третья по счету королевская резиденция и, по слухам, самая любимая семьей. Собственно, появление Аскота связано как раз с географической близостью к этому замку. В 1711 году королева Анна, катаясь на лошади, увидела пустырь в Виндзорском парке и велела возвести здесь ипподром. А своим названием городок Аскот обязан причудам британской фонетики. Аскот – это быстро произнесенное «East Cote» (East Cottage – «восточная резиденция»), второе название Виндзора. Поскольку скачки – истинно английское мероприятие, то и выбор транспорта должен быть соответствующим. Пожалуй, проделать дорогу из Лондона в Виндзор лучше всего на Aston Martin. Арендовав такое авто, легко вжиться в образ Джеймса Бонда, ведь «агент 007» предпочитал автомобиль именно этой марки (Silver Birch DB5 1959 г.в., £2,6 млн, правда, именно такого не найти – «бондмобиль» существует в единственном экземпляре). Для беспроблемной аренды автомобиля достаточно вступить в эксклюзивный клуб ecurie25 (www.ecurie25. co.uk), название которого переводится с французского просто как «конюшня25». Вождением выбранного здесь авто можно наслаждаться от 12 до 100 дней в году. В Виндзоре можно остановиться в уютном домике в викторианском стиле Alma House (www.almahouse.co.uk), он находится в непосредственной близости от замка. Стоит учесть, что отель работает по гостевому принципу, то есть принимает постояльцев только на срок от двух до шести дней, впрочем, больше вам скорее всего и не понадобится. Вопрос «На что здесь посмотреть?» не возникнет. Чего стоит сам символ Британской монархии, возвышающийся в долине реки Темзы.


Travel

almahouse.co.uk); it’s located just near the castle. Remember that your stay can last only from two to six days in this hotel; however, you are unlikely to need more time. The question about what to see won’t arise. Take, for example, the symbol of the British monarchy erected in the river valley of the River Thames. History lovers can see the bullet which Admiral Nelson was shot with and the genuine armor of Henry the VIII (Bluebeard), and connoisseurs of painting should not miss the chance to see the original pictures by Bruegel, van Dyck and Gainsborough. Be attentive: numerous halls all have their own schedules. For instance, St George’s Chapel where the wedding of Prince Charles and Camilla ParkerBowles took place is open for visitors on every day except Sundays and the period between the 10th and 13th of June. Alternatively, the Grand Reception Room will be open from the 11th till the 14th of June. You can’t but take up Stephen Jones’s invitation out of all invitations to traditional British tea parties. He is a contemporary “Mad Hatter”. By the way, though this is only an ironical nickname for Stephen Jones, “mad as a hatter” was really said about milliners in Lewis Carroll’s times. This phrase from “Alice in Wonderland” is to be understood literally. The thing is that mercury was used in manufacturing felt, and mercury poisoning caused Korsakoff’s syndrome. Its main symptoms are inability to remember current events and disorientation in space and time. So, only the most desperate slaves of fashion dared to create (and wear) hats. Driving up to Ascot, be sure to have tea at the five-star Coworth Part Hotel. All female contenders for the top best hat prize will be there. Having tea with pastries in form of hats and chatting up, try to find out what hats your contestants will put on, not to follow the trodden path. Think about the choice of a hat in advance. Names and telephone numbers of the main milliners on earth are to be in your “moleskin”.

Путешествие

Любителям истории стоит увидеть пулю, которой был застрелен адмирал Нельсон, и подлинные латы Генриха VIII (он же Синяя Борода), а поклонникам живописи нельзя упустить шанс вживую познакомиться с полотнами Брейгеля, Ван Дейка и Гейнсборо. Будьте внимательны: многочисленные залы «живут» по своим индивидуальным расписаниям. Например, капелла Святого Георгия, в которой проходила свадьба принца Чарльза и Камиллы Паркер-Боулз, открыта для приема посетителей каждый день, кроме воскресений и 10–13 июня. А вот зал государственных приемов, наоборот, будет открыт с 11 по 14 июня. Из всех приглашений на традиционные английские чаепития не премините принять самое важное – от «безумного шляпника» современности Стивена Джонса. Кстати, если для Стивена Джонса это не более чем ироническое прозвище, то во времена Льюиса Кэрролла про шляпников именно так и говорили: «mad as a hatter». Эту фразу в «Алисе в Стране чудес» нужно понимать буквально. Дело в том, что при производстве фетра использовалась ртуть, отравление которой вызывало синдром Корсакова. Главные его симптомы – неспособность запоминать текущие события и дезориентация в пространстве и времени. Так что осмелиться создавать (да и носить!) шляпки тогда могли только самые отчаянные рабы моды. Подъезжая к Аскоту, обязательно загляните на чай в пятизвездочный отель Coworth Park, – все претендентки на главный приз за лучшую шляпку соберутся именно здесь. В беседе за чашечкой чая вприкуску с пирожными в виде головных уборов выведайте, какими шляпками коронуют себя соперницы, тогда вы сможете избежать шляпного дабл-дресса. Озаботиться выбором шляпки лучше заблаговременно – имена и номера телефонов главных шляпников планеты непременно должны быть в вашем «молескине»! К ирландцу Филипу Трейси (Philip Treacy) стоит обратиться тем, кто предпочитает экстравагантность и тяготеет к Высокой

103

The small Alma House hotel is five minutes away from the centre of Windsor and provides the absence of noise at night and a good city infrastructure. Маленький отель Alma House расположен буквально в пяти минутах ходьбы от центра Виндзора, обеспечивая отсутствие шума в ночное время и доступность городской инфраструктуры.

The famous milliner Stephen Jones, Officer of the Order of the British Empire, will invite all the fashion girls in his salon, where they will be able to try on the latest models. Знаменитый шляпный кутюрье Стивен Джонс, офицер ордена Британской империи, пригласит всех модниц в свой салон, где можно будет примерить последние модели.


104

WEj #5

Not all the visitors to the races know everything about them, of course. Most of them are glad to have a rare opportunity to attend an event with Queen of Great Britain. Aristocrats take part in the event meeting the noblesse oblige requirement. Конечно, не все посетители скачек в них разбираются: многие рады самой возможности быть на одном мероприятии с королевой, а аристократы зачастую присутствуют здесь по неписанной «служебной» необходимости.

June 2011

For those who prefer an extravagant style and are inclined to high fashion, the Irishman Philip Treacy will be the right choice. Treacy’s hats can be compared to art objects. Fiona Bennett is more likely to suit elegant ladies and gentlemen. This year she created her first prêt-a-porter collection and launched the men’s collection ironically named “The End of Discrimination”. As for Philip Somerville, he creates his masterpieces for those who possess aristocratic grace and reserve; he is the official milliner of Queen. About 500 thousand visitors from every corner of the world are going to attend the royal races. During five days of this high society and sports event, they manage to consume 2.5 tons of sturgeon and 75 thousand lobsters and drink 150 thousand champagn bottles that are served with 5 tons of strawberry and 1650 gallons of crème. Being awfully “busy”, guests still

Июнь 2011

моде: топовые уборы от Трейси можно приравнять к арт-объектам. Фиона Беннет (Fiona Bennett) скорее угодит элегантным дамам и господам (в этом году Беннет создала свою первую коллекцию прет-а-порте и запустила мужскую линию под ироничным названием «Дискриминация закончилась»). А Филип Сомервилль (Philip Somerville) творит для обладательниц аристократической грации и сдержанности, недаром именно он является официальным шляпником Ее Величества. На королевские скачки собираются около 500 тысяч (!) посетителей со всего мира. За пять дней этого светско-спортивного события они успевают поглотить 2,5 тонны осетрины, 75 тыс. лобстеров и выпить 150 тыс. бутылок шампанского, к которому будет подано порядка 5 тонн клубники с 1650 галлонами сливок. Несмотря на такое количество «дел», гости успевают еще и сделать ставки, внеся таким образом свою лепту в


Travel

manage to find time and place bets, contributing to the prize fund that usually amounts up to £3.5 bn. The opening day of the Royal Meeting is on June 14, when the Royal Procession and the Horse Guards make an honorary lap around the racecourse. The grand opening and the first race take place at 2 p.m., and the last race is held at 5 p.m. The climax of the festivity, the toughest race, is held only on the third day of the races, the so-called Ladies’ Day. This race is distinguished by the participation of royal horses and the longest distance. This is the day when the overall winner of the races is announced and the wearer of the best hat of the season is chosen. Each gentleman hopes to place a bet on the favorite and guess the Gold Cup winner. Ladies can also surrender to the excitement and place their bets, for example, on the color of Elizabeth II’s hat this year.

Путешествие

призовой фонд, который достигает в среднем £3,5 млн. Светский раут монарших особ начинается 14 июня, когда королевская процессия и конная гвардия совершают почетный круг по ипподрому. Торжественное открытие и первый забег происходят в 2 часа дня, а последний – в 5 часов вечера. Кульминация праздника – самый азартный заезд – происходит лишь на третий день скачек, в так называемый Ladies’ Day. Заезд этот примечателен участием королевских лошадей, самой протяженной дистанцией забега, объявлением победителя скачек и имени той, чья шляпка стала лучшей в этом сезоне. Каждый джентльмен надеется поставить на фаворита, угадав нового обладателя Золотого кубка, дамы также могут поддаться азарту и сделать ставки, например на то, какого цвета шляпка будет на королеве Елизавете в этом году.

The exclusive eco-luxury spa Coworth Park Hotel belonging to the British network of the Dorchester Collection will invite visitors to the races for a special tea party dedicated to their tercentenary. Фешенебельный загородный эко-спа-отель Coworth Park, принадлежащий британской сети Dorchester Collection, пригласит посетителей скачек на специальное чаепитие, посвященное их 300-летнему юбилею.

105


106

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

ALEXANDER TORSHIN

IT IS HAPPINESS TO BE BORN IN RUSSIA!

АЛЕКСАНДР ТОРШИН

«РОДИТЬСЯ В РОССИИ – ЭТО СЧАСТЬЕ!»

His life story resembles a fairy tale: from a barefooted boy from a remote fishing village to the federal high-ranking government official. The main secrets of this success are an exceptional ability to work hard, a sense of purpose and unshakeable self-confidence. Our conversation partner is First Deputy Chairman of the Federation Council of the RF Alexander Torshin (A.T.). He believes in fate and thinks that he is a fatalist (in the good sense of the word). One of his favorite aphorisms is “Be realists: take on impossible tasks.” In a spacious office filled with an aroma of coffee, the WEj columnists Julia Reshetnikova (J.) and Anastasia Yakovleva (N.) were told about Alexander Torshin’s childhood, life principles, interests and dreams. Его жизненный путь похож на чудо: от босоногого мальчишки из глухого рыбацкого поселка до федерального чиновника высшей лиги. Главные секреты такого успеха – в неутомимом трудолюбии, целеустремленности и твердой вере в себя. Наш собеседник – первый заместитель председателя Совета Федерации России Александр Торшин (А.П.). Он верит в судьбу и считает себя фаталистом в хорошем смысле этого слова. Один из его любимых афоризмов: «Будьте реалистами – ставьте перед собой невыполнимые задачи». За чашкой ароматного кофе в своем просторном кабинете Александр Торшин рассказал колумнисткам WEj Юлии Решетниковой (Ю.) и Анастасии Яковлевой (Н.) о своем детстве, жизненных принципах, увлечениях и мечтах.

Julia: dress French Connection На Юлии: на платье French Connection Anastasia: dress Karen Millen На Анастасии: Karen Millen Photo: Nikolay Pokrovskiy Фото: Николай Покровский Makeup Artist: Tatyana Presolova Визажист: Татьяна просолова


Private talk

Частный разговор

N.: Alexander, you were born on the USSR border. Tell us, please, what was your childhood like and what memories are the brightest? A.T.: I was born on Kamchatka. This land is distinguished by special austere beauty. And people are also special there; they are full of life, sympathetic and kind. I am sure, only those who were there at least once can deeply feel how unique this land is. I was born in the small village of Mitoga, on the coast of the Sea of Okhotsk, practically on the beak of the peninsula. There were a fishing collective farm and a fish canning plant where my parents worked. Sadly, this village exists no more. Recently I visited Kamchatka and the native places. There are only ruins; nobody has lived there for a long time. Sometimes I say that now I am a person without a certain place of birth. That’s what’s written in my passport: “The place of birth – the USSR”. It doesn’t exist anymore. “Kamchatka Oblast” (a region – the WEj). It doesn’t exist now, too. There is Kamchatka Krai (another type of a region – the WEj). “The village of Mitoga”. It isn’t on the map either. It’s a personal tragedy for me. The only comfort is that I was born in Russia that existed, exists and will exist. On the whole, my life wasn’t easy, I wasn’t a jackpot winner. I was lucky to have born into the peasant Orthodox family for which hard-working was not an abstract term, but a natural way of living. I have a brother one and a half years younger than me. He has also gone the difficult way, and now he is the leading professor at Timiryazevskaya Agricultural Academy. And our father and mother did not receive higher education. So, the main thing is a sense of purpose and hard-working. J.: What values did your parents teach you to respect? A.T.: My father was born in Bryansk. He was the head of the collective farm, and then he fell victim to political repression. My father was a wise and cultured man, as well as my mother, who was 14 years younger than him. It was them who taught me simple, basic things: respect for the older, patriotism, belief in God, a responsibility for yourself and your family, and hard-working. And even a special treatment of bread: for example, I won’t be able to throw away stale bread. That dates back to my childhood. Of course, upbringing is the fundament that forms our life principles and our way of treating people. That’s why I am thankful to my parents for everything that they made for me, for what I am now. J.: Obviously, hard-working played a great role in your biography. What else is need to achieve success? A.T.: Lady Fortune is of special importance. Fortune and intuition. You know, I believe that each of us is given at least one chance. Another thing is, whether you use it or notice it and whether you’re ready to risk. People shouldn’t be afraid of going unknown ways and starting a new business. It always happened like that in my life. For example, when it was difficult to study political and social sciences in our country, I became an Executive Secretary for the Soviet Political Science Association. More cautious people studied scientific communism. Earlier I started to study legal cybernetics as a student. In those time computers occupied two stories of a big house. But we believed in the development of cybernetics

Н.: Александр Порфирьевич, вы родились на самой окраине СССР. Расскажите, каким было ваше детство, каковы самые яркие воспоминания? А.П.: Родился я на Камчатке. Этот край отличается особенной суровой красотой. И люди здесь живут особенные – жизнелюбивые, отзывчивые, доброжелательные. Я уверен: только тот, кому хоть раз довелось побывать здесь, может в полной мере ощутить уникальность этих мест. Появился я на свет в маленьком поселке Митога, на побережье Охотского моря – почти на самом «носике» полуострова. В нашем поселке был рыболовецкий колхоз и рыбоконсервный завод, где и трудились мои родители. К сожалению, этого поселка уже нет. Недавно я ездил на свою малую родину – от моего поселка остались лишь разрушенные здания, здесь давно уже никто не живет. Я иногда говорю, что теперь я – лицо без определенного места рождения. Читаю в своем паспорте: «Место рождения: Советский Союз». Его уже нет. «Камчатская область». Ее тоже нет. Есть Камчатский край. «Поселок Митога». И его давно нет на карте. Для меня это – личная трагедия… Утешает лишь то, что я родился в России, а она была, есть и будет. Вообще моя судьба не была легкой, счастливого лотерейного билета в ней не было. Мне повезло, что я родился в крестьянской православной семье, где трудолюбие – не абстрактное понятие, а естественный образ жизни. У меня есть брат, он младше меня на полтора года. Он тоже проделал трудный путь и сейчас – ведущий профессор в Тимирязевской сельскохозяйственной академии. И это при том, что у нас ни отец, ни мать высшего образования не имели. Так что главное – это целеустремленность и трудолюбие. Ю.: Какие ценности научили уважать вас родители? А.П.: Батюшка мой – из брянских. Он был председателем колхоза, потом его репрессировали. Сначала попал в Магадан, а потом – на Камчатку. Отец был очень мудрым и интеллигентным человеком, как и мама, которая была его младше на 14 лет. Именно они прививали мне самые простые, азбучные истины – уважение к старшим, любовь к Родине, веру в Бога, ответственность за себя и своих близких, трудолюбие. Даже особое отношение к хлебу – например, у меня рука не поднимется выбросить черствую горбушку – родом из детства. Конечно, воспитание – это тот фундамент, который формирует наши жизненные принципы, отношение к людям. Поэтому я благодарен своим родителям за все то, что они в меня вложили, за то, что я такой, какой есть. Ю.: Видимо, огромную роль в вашей биографии сыграло трудолюбие. А что еще необходимо для достижения успеха? А.П.: Большое значение имеет «ваше благородие госпожа Удача». Удача и интуиция. Знаете, я верю, что каждому из нас судьба дает хотя бы один шанс. Другое дело, сумеет ли этим шансом человек воспользоваться, разглядит ли его, будет ли готов рисковать. Надо не бояться идти непроторенными путями, начинать новое дело. В моей жизни всегда так и было. Например, когда политологией и социологией у нас в стране было заниматься непросто, я стал ответственным секретарем Советской ассоциации политических наук. Более осторожные люди трудились

107


108

WEj #5

June 2011

and computers. By the way, we did it all together with my friend Yury Baturin, the spaceman, Hero of the Russian Federation. There is one more thing that allows you to achieve success. It’s when the motherland altar is not an abstract but a concrete thing. You should hold on to the motherland altar and to give as much as you can for it. Yevgeny Yevtushenko wrote good lines: God grant that your country Won’t kick you with a heavy boot, God grant that your wife Will love you even when you’re in need. This is success and this is happiness. I love my country, I live in Russia, I work in Russia and can’t hear people saying about my motherland, “this country”. We have enormous resource potential. Once Sergei Kiriyenko, under whose guidance I worked in the Government, said that Russia just isn’t supposed to have any economic problems. All our problems are psychological. And I totally agree with this. We still can’t realize what wealth we possess. A person born in Russia is a happy person. Our country is a country of endless possibilities. For instance, there are two young men, and both are dreaming of becoming sailors. One lives in Russia, and another one lives in Switzerland. The Swiss man will have to leave his native land, because it has no sea. The Russian man will have to tackle a different problem: what sea to choose. The warm or the cold sea? The saline or the nonsaline? In the Far East or in the West of Russia? This is a crazy opportunity for self-realization. But we have too many stereotypes. An average US citizen will change his place of living for 11 or 12 times. An

Июнь 2011

на ниве научного коммунизма. До этого, еще студентом, я стал изучать правовую кибернетику. Тогда компьютеры ЕС 10–20 занимали два этажа большого дома. Но мы верили, что и кибернетика будет развиваться, и компьютеры будут совершенствоваться. Кстати, занимались мы этим вместе с моим другом Юрием Батуриным – космонавтом, Героем России. Есть еще одна вещь, которая позволяет добиваться успеха. Это когда алтарь Отечества не абстрактная, а конкретная вещь. Вот за алтарь Отечества надо держаться и отдавать на него столько, сколько можешь. У Евгения Евтушенко есть хорошие слова: Дай бог, чтобы твоя страна Тебя не пнула сапожищем. Дай бог, чтобы твоя жена Тебя любила даже нищим. Вот это – и успех, и счастье. Я люблю свою страну, я живу в России, работаю в России и не могу слышать, когда о моей родине говорят – «эта страна». У нас огромные ресурсы. Однажды Сергей Кириенко, у которого я в свое время работал в правительстве, сказал, что в России вообще не должно быть экономических проблем. У нас все проблемы психологические. И я с ним полностью согласен. Мы никак не можем уяснить, какими богатствами обладаем. Человек, родившийся в России, – счастливый человек. Наша страна – страна больших возможностей. К примеру, есть два молодых человека – оба мечтают стать моряками. Один живет в России, а другой – в Швейцарии. Тот, который родился в Швейцарии, будет вынужден покинуть свою родину – моря там нет. А россиянин сталкивается с


Private talk

NEW RUSSIAN IS AN ADVENTUROUS AND SELFSUFFICIENT PERSON, WHO’S CONSTANTLY WORKING TOWARDS THE GOAL НОВЫЙ РУССКИЙ – ЭТО ПРЕДПРИИМЧИВЫЙ И САМОДОСТАТОЧНЫЙ ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ИДЕТ К СВОЕЙ ЦЕЛИ ПОСТОЯННО average Russian citizen will do it once, and it will be a grand event for her or him. American people will analyze trends and “trim sales to the wind”. To move to a different place is like a vacation leave for them, while one move is like two fires for us. N.: So, the Russian man lacks adventurousness and audacity? A.T.: Today it’s exactly so. Our predecessors were not like this, otherwise they wouldn’t have created such an enormous country. Today, it is a big decision for all of us to change a place of living. So, most people do not resist; it’s better to sit on a Russian oven and think about miraculous changes like the Russian fairy-tale character Emelya. Unfortunately, there are a lot of people in Russia who think that somebody owns them something or has not given them what they deserve. The US President Kennedy said, “…ask not what America will do for you, but what together we can do”. If you do everything you can for the society, the same will be done for you. This opinion is not wide-spread in today’s Russian culture. For this, new man should be brought up. New Russian is an adventurous and self-sufficient person. It’s a person that is constantly working towards the goal. We should cultivate self-determination, a sense of purpose, initiative and optimism in the growing generation. J.: What principles guide you in life? Could you bring an examples of principles that you will never violate? A.T.: Of course, there are things that I consider unacceptable. To inform against somebody, or to betray a friend, or to hit a woman. I always protect the weak. And I never borrow money. I try not to be afraid of anything, of course, to some extent. When I went to the Caucasus, I was afraid, especially when no evident threat was expected. I remember an episode. We went to Chechnya to the president’s elections, and I was the head of

Частный разговор

другой проблемой – какое море ему выбрать – теплое или холодное, соленое или пресное, дальневосточное или западное… Это же сумасшедшая возможность для самореализации. Но у нас слишком много стереотипов. Средний американец за свою жизнь меняет место жительства 11–12 раз. Средний россиянин – только один раз, и для него это грандиозное событие. Американец всегда анализирует тенденции и «держит нос по ветру». Для него переехать – как в отпуск съездить, а у нас один переезд равносилен двум пожарам. Н.: Получается, что российскому человеку не хватает некоторой авантюристичности и смелости? А.П.: Сегодня это именно так. Наши предки были другими, иначе не создали бы такую огромную страну. Сейчас поменять место жительства для каждого из нас – большой поступок. Поэтому многие идут по пути наименьшего сопротивления: лучше на печке посидеть, помечтать о чудесных превращениях, как из сказки: по щучьему велению, по моему хотению и так далее. К сожалению, в России очень много людей, которые считают, что им кто-то что-то недодал или много чего должен. Президент США Кеннеди говорил: «Никогда не спрашивай, что Америка сделала для тебя, – задавайся вопросом, что ты сделал для Америки?» Если ты будешь делать для общества все, что можешь, то и для тебя будут делать то же самое. У нас сегодня в культуре этого нет. Для этого надо воспитывать нового человека. Новый русский – это предприимчивый и самодостаточный человек. Это человек, который идет к своей цели постоянно. Мы должны культивировать в подрастающем поколении самостоятельность, целеустремленность, инициативность, оптимизм. Ю.: Какими правилами вы руководствуетесь в жизни? Можете привести в пример несколько жизненных принципов, которые вы никогда не нарушите? А.П.: Конечно, есть поступки, которые для меня неприемлемы. Это написать на человека донос, или предать друга, или поднять руку на женщину. Я обязательно заступаюсь за слабого. Еще не беру деньги взаймы. И стараюсь ничего не бояться – конечно, до определенных пределов. Когда я ездил на Кавказ, мне бывало страшно, особенно в случаях, когда особой угрозы и не ждешь. Помню один такой эпизод. Мы ездили на выборы президента Чечни (тогда они еще были), и я был руководителем миссии наблюдения. Практически все кавказцы, занимающие значимые должности в российском парламенте, изъявили желание ехать со мной. Но когда утром мы сели в автобус, то никто из них не явился. Со мной был генерал-полковник Кулаков, и, помню, он сказал мне: «Позвони жене, попрощайся. Все это дурно пахнет». Вот тогда было страшно. А когда однажды падал на вертолете, страшно почему-то не было. Была уверенность, что Бог со мной и он меня не оставит. Н.: Получается, что вы в какой-то степени фаталист. Вы верите в судьбу? А.П.: Да, в хорошем смысле слова я фаталист. Ю.: Вы известны как политик, который хочет развить в России традицию молитвенных завтраков. Расскажите, в чем их смысл?

109


110

WEj #5

June 2011

the observer mission. Practically all the Caucasians who held senior posts in the Russian Parliament expressed a wish to go with me. But when we got on a bus in the morning, nobody of them came. I was together with Colonel General Kulakov, and I remember he said to me, “Phone your wife, tell her goodbye. It all looks bad.” This is when it was really frightful. But when once I was in a helicopter that started to fall, strangely, I was not afraid. I was sure that God is with me and that He won’t leave me. N.: So, you are a fatalist to some extent. Do you believe in fate? A.T.: Yes, I am a fatalist, in the good sense of the word. J.: You are famous as a politician who wants to develop a tradition of prayer breakfasts in Russia. Tell us, what meaning do they have? A.T.: I often go to prayer breakfasts with the US President. It’s an interesting form of communication between politicians. I’d like to establish the same thing in Russia. What is it? Senators and Congressmen invite people to have breakfast together. The aim of this meeting is to bring together Republicans and Democrats. And there is no political struggle. They pray to God together and speak about common values such as a family, patriotism, the motherland. Of course, they have a specific culture and do things that are impossible for us. Say, a senator announced the US President Obama as Michelle Obama’s husband! It’s hard even to imagine the same thing happening in Russia. By the way, the Americans can laugh at themselves. And I agree with them on this point. It’s very important not to lose the sense of humor and to be able to laugh at yourself! So, in fact, Obama described the American national idea at the last prayer breakfast in this February. What lays the fundament of the USA’s prosperity? The first thing is hard-working, and the second one is belief in God. But the understanding of belief is completely different. It implies that God won’t leave you and will save you for sure. But not that He will do everything instead of you and will show you the path. God will help you: if you fell, you should get up and go, and He will support you. So success is comprised by two parts: one is hard-working, another is optimism. There is one more goal of a prayer breakfast; it is reconciliation, reducing the temperature of the political boil. Unfortunately, Russian political opponents turn unto political enemies. Our population is 142 million people, we keep dying out, and still are picking fights! Why do we need it? Political opponents do not turn into enemies in the USA. On the contrary, they visit each other and communicate with each other. The faster we stop doing this, the better it would be for the country. Nobody can monopolize the truth. N.: Were you lucky to meet good teachers?

We should understand that criminals do have weapons, so why can’t law-abiding citizens have them? If the house is broken in to by drunk thugs, and there are a stool, a cat and a pregnant wife at home, what will help you defend your family?

Июнь 2011

А.П.: Я часто езжу на молитвенные завтраки с президентом США. Это интересная форма общения между политиками. Я хочу попытаться сделать подобное в России. Что это такое? Сенаторы и конгрессмены из парламента США приглашают людей позавтракать. Цель такого мероприятия – в одном месте собрать республиканцев и демократов. И здесь нет никакой политической вражды. Они вместе молятся Богу и говорят об общих ценностях, таких как семья, патриотизм, отечество. Там, конечно, своеобразная культура – американцы делают такие вещи, которые у нас невозможны. Так, на первом молитвенном завтраке с участием президента США Обамы один из сенаторов объявил его как мужа Мишель Обамы! У нас такое даже представить сложно. Американцы, кстати, умеют смеяться над собой. И я в этом с ними согласен. Это очень важно – не терять чувство юмора и уметь смеяться над самим собой! Так вот, на последнем таком завтраке в феврале нынешнего года Обама практически рассказал, что такое американская национальная идея. Что лежит в основе благополучия США? Первое – трудолюбие и второе – вера в Бога. Но понимание веры совсем другое. Это то, что Бог тебя не оставит, что он тебя обязательно защитит. А не то, что он за тебя все сделает и покажет дорожку. Бог тебе поможет: если ты упал, то вставай и иди – и он поддержит тебя. То есть успех складывается из двух частей – трудолюбия и оптимизма. Есть еще одна цель молитвенного завтрака – примирение, снижение градуса политического кипения. А у нас, к сожалению, политические противники элементарно становятся политическими врагами. Нас и так 142 миллиона, мы вымираем, а еще драку на этом корабле будем устраивать?! Зачем нам это надо? Как раз в США политические соперники, как правило, не становятся врагами. Они ходят друг к другу в гости, встречаются. У нас же все наоборот. И чем быстрее мы от этого уйдем, тем лучше будет для страны. Потому что монополии на истину нет ни у кого. Н.: Вам везло на учителей в жизни? А.П.: Безусловно. Мне довелось общаться со многими выдающимися людьми, которыми я искренне восхищаюсь и у которых многому учусь как в профессиональном, так и в житейском плане. И сейчас обязательно есть такие люди, к которым я могу подойти и попросить совета. Среди них сенатор Николай Иванович Рыжков, председатель Комитета по делам национальностей Госдумы Валентин Александрович Купцов, банкир Виктор Владимирович Геращенко и многие другие. Ю.: Мы знаем, что вы любите оружие. Откуда интерес, не со времен армии? А.П.: Армия – это настоящая школа жизни. Я не хочу никого

Мы должны понимать, что у преступников-то оружие есть. А почему его не должно быть у законопослушных граждан? Если в дом ворвутся несколько пьяных отморозков, а у тебя табуретка, беременная жена и кошка, то чем ты будешь защищаться?


Private talk

Частный разговор

Alexander Torshin and Robert Abdullin (Editor-in-Chief of the WEj) Александр Торшин и Роберт Абдуллин (главный редактор WEj)

A.T.: Sure. I had a chance to communicate with a lot of distinguished people whom I genuinely admire and whom I learn a lot from, both in my profession and everyday life. And now I also know people whom I can come to and ask for advice. The senator Nikolai Ryzhkov, Chairman of the State Duma Committee on Nationalities Valentin Kuptsov, the banker Viktor Geraschenko and a lot of others are among them. J.: We know that you love weapons. Where does this interest come from? The army? A.T.: The army is the school of life. I don’t want to offend anybody, but a man who didn’t go into the army is like a woman who didn’t give birth to a child. That’s the analogy. Actually, a man realizes himself as a defender of the motherland. A man who didn’t join the army won’t be able to defend himself, saying nothing of a pregnant or an old woman. It is always necessary to come through this experience that teaches you survival skills. As for an interest in weapons, it dates back to my childhood. As all boys, I played war games. J.: What is included in your collection of weapons? A.T.: Basically, simulated guns. There are four combat pistols. Here are some of them (shows the pistols). This is the honorary weapon; I have all the documents and permissions. The modernized Makarov pistol; more elegant things, the PSM pistols. This is a selfdefense weapon; to defend yourself and your family. By the way, when I take a combat weapon with me, I never drink alcohol. I have another passion – crossbows. But I don’t understand why I miss every second shot. This is a mean and insidious weapon; it’s noiseless and have enormous stopping power. A combat crossbow is much more dangerous than a combat pistil.

обидеть, но для меня мужчина, не служивший в армии, – это как женщина, не родившая ребенка. Вот такая аналогия. На самом деле мужчина реализуется как защитник Отечества. Мужчина, не служивший в армии, себя-то защитить не сможет, куда там беременную жену или старушку. Надо обязательно проходить эту школу, которая дает навыки выживания. А интерес к оружию возник еще в детстве. Как все мальчишки, я играл в «войну». Ю.: Что входит в вашу коллекцию оружия? А.П.: В основном ММГ. Боевых – четыре. Вот некоторые из них (показывает пистолеты). Это наградное оружие, на него есть все документы и разрешения. Модернизированный пистолет Макарова, а это – более элегантная вещь – ПСМ. Это оружие самообороны – постоять за себя или близких. Кстати, когда я беру с собой боевое оружие, то я никогда не пью ни грамма алкоголя. У меня есть еще одна страсть – арбалеты. Но я каждый второй выстрел мажу, не могу понять почему. Очень подлое и коварное оружие – бесшумное и с огромной убойной силой. Боевой арбалет гораздо опаснее боевого пистолета. Кстати, в Англии их два раза запрещали. Н.: Известно, что вы выступаете за разрешение законопослушным гражданам иметь короткоствольное огнестрельное оружие. Вопрос о введении закона, разрешающего ношение огнестрельного оружия в России, вызывает массу споров. Многие политики уверены, что «нашему» человеку оружие в руки давать нельзя… А.П.: Я с этим полностью не согласен. Во-первых, история знает много примеров, когда в странах, где разрешали оружие,

111


112

WEj #5

June 2011

Alexander Torshin meeting the Patriarch of Moscow and all Russia Александр Торшин во время встерчи с патриархом всея Руси Кириллом

Июнь 2011

I have a lot of plans. For example, introducing the tradition of prayer breakfasts; we should take a first step to establish it. Планов у меня много. Например, введение традиции молитвенного завтрака: надо сделать первый шаг, чтобы они появились у нас

By the way, their use was twice prohibited in Great Britain. N.: It is known that you stand for granting law-abiding citizens a handgun licence. The issue of adopting the law that permits Russian people to have firearms generates heated discussions. Many politicians are sure that “our” people can’t be allowed to have a weapon in their hands… A.T.: I completely disagree with this opinion. First, there are a lot of historical examples showing that the crime rate immediately dropped in the countries where weapons were allowed. There is a wide-spread opinion that people drink too much alcohol in our country, and so it is dangerous to let them have weapons. But think for yourself, in the last year Moldavia for the first time surpassed Russia in terms of consuming alcohol. But weapons are allowed there for 12 years already. In the first year when the law was adopted, the homicide rate decreased by one third, and the rate of street crimes by a half. And there are a lot such examples. I often attend elections. When the Parliament was smashed down in Moldavia, no glass was shattered and no shot was heard in the hotel where we stayed. And this was happening in the country where weapons were allowed! People understand there that if they shoot, they will get a bullet back. This makes people really responsible. And there is another example, the Kyrgyz Republic. Some guys with submachine guns appeared and started to shoot at people and rob shops. Do you remember the guys that had fun in Manezhnaya Square and then went robbing shops? If they knew that a shop owner may have a firearm, they would grow afraid. J.: That’s true, the crime level is very high in our country, and the question of self-defense is very acute. A.T.: We should understand that criminals do have weapons, so why can’t law-abiding citizens have them? If the house is broken in to by drunk thugs, and there are a stool, a cat and a pregnant wife at home, what will help you defend your family? Or when hooligans are coming towards you in the street, and you realize

мгновенно падала преступность. Многие считают, что у нас много пьющая страна и поэтому к оружию подпускать опасно. Но посудите сами, в прошлом году Молдавия впервые перегнала Россию по объемам потребления алкоголя. Но оружие там разрешено уже 12 лет. В первый же год вступления этого закона в силу количество убийств в стране сократилось на треть, уличная преступность – наполовину. И таких примеров много. Я часто езжу на выборы. Когда в Молдавии громили парламент, в гостинице, где мы жили, ни одного стекла не лопнуло, ни одного выстрела не прозвучало. И это в стране, где разрешено оружие! Люди здесь понимают – выстрелив, можно получить пулю обратно. Это делает человека по-настоящему ответственным. А вот другой пример – Республика Киргизия. Появились ребята с автоматами и начали расстреливать людей и грабить магазины. Помните, у нас на Манежной площади «погуляли» по поводу футбола, а потом пошли магазины грабить. А если бы знали, что у хозяина магазина может быть огнестрельное оружие, – побоялись бы. Ю.: Да, в нашей стране высокий уровень преступности, и вопрос самозащиты очень актуален. А.П.: Мы должны понимать, что у преступников-то оружие есть. А почему его не должно быть у законопослушных граждан? Если в дом ворвутся несколько пьяных отморозков, а у тебя табуретка, беременная жена и кошка, то чем ты будешь защищаться? Или когда навстречу идут хулиганы, и ты понимаешь, что вряд ли вы разойдетесь мирно. Оружие меняет психологию людей: совершенно разные ощущения. Поэтому закон, разрешающий ношение боевого оружия, обязательно надо принять. Я приложу к этому много усилий. Это один из моих планов на ближайшее время, своеобразная мечта. Ю.: А какие есть у вас еще планы и мечты? А.П.: Планов у меня много. О некоторых я уже говорил.


Private talk

That’s what’s written in my passport: “The place of birth – the USSR”. It doesn’t exist anymore. “Kamchatka Oblast”. It doesn’t exist now, too. There is Kamchatka Krai. “The village of Mitoga”. It isn’t on the map either. It’s a personal tragedy for me. Читаю в своем паспорте: «Место рождения: Советский Союз». Его уже нет. «Камчатская область». Ее тоже нет. Есть Камчатский край. «Поселок Митога». И его давно нет на карте. Для меня это – личная трагедия…

that you are unlikely to pass each other peacefully? The weapon changes people’s psychology: feelings get completely different. So the law that allows people to have firearms has to be adopted. I’ll spare no effort to make it possible. This is one of my plans for the nearest future, a kind of a dream. J.: What other plans and dreams do you have? A.T.: I have a lot of plans. Some I have already spoken about. For example, introducing the tradition of prayer breakfasts; we should take a first step to establish it. Or obtaining a permit for having self-defense weapons. Besides, I’d like to make every effort to adopting the law on competent legal advice. It’s high time the market for legal advice was put in order. It is only Russia and Ukraine where any person may give you legal advice. If I bring my dog to a veterinary, he shows me his diploma, while legal advice can be given by everybody! But legal help should be offered only by lawyers, patent solicitors and notaries. All the others can’t offer it. Especially foreign citizens. Because Russian lawyers are prohibited from giving Russian fellow citizens who got into trouble any kind of help. And another dream of mine is the comfortable and calm life in Russia. N.: What good prospect does Russia have, in our opinion? A.T.: Our strategic future is Siberia and the Far East. They have resources, they have everything we need. We need to develop these territories and to create favorable conditions for living there. Speaking about natural resources, they are constituted not only by hydrocarbons, but only by supplies of fresh water, the lack of which will be felt by the Earth’s population in the next twenty years already. And we will also benefit from the global warming: we will depreserve the Far East lands. Food is becoming a strategic factor. When I went to school, there was a phrase in the textbook: “4 billion people live on the earth.” Today the Earth’s population is 7 billion. And the amount of food hasn’t grown.

Частный разговор

Alexander Torshin and his spouse Nina in his native land Александр Торшин с супругой Ниной Валерьевной на малой Родине.

Например, введение традиции молитвенного завтрака: надо сделать первый шаг, чтобы они появились у нас. Или добиться разрешения на ношение и хранение оружия самообороны. Еще хочу приложить все усилия к принятию закона о квалифицированной юридической помощи. На рынке юридических услуг надо наводить порядок. Только у нас и на Украине юридическую помощь может оказывать любой человек. Если я приношу свою собаку ветеринару, то он мне показывает свой диплом, а юридическую помощь может оказывать любой! Ее должны оказывать адвокаты, патентные поверенные и нотариусы. Все остальные – нет. Особенно иностранцы. Потому что российским юристам запрещено оказывать какую-либо помощь российским соотечественникам, попавшим в беду за рубежом. А мечтаю я о том, чтобы в России жить было уютно и комфортно. Н.: В чем, по-вашему, кроются позитивные перспективы для России? Наше стратегическое будущее – это Сибирь и Дальний Восток. Там кладовая, ресурсы – там все. Нам необходимо развивать эти территории, создавать там благоприятные условия для жизни. Если говорить о природных ресурсах, это не только углеводороды, но и запасы пресной воды, нехватку которой население планеты ощутит уже через пару десятилетий. И мировое потепление играет нам на руку: мы расконсервируем сибирские дальневосточные угодья. Продовольствие сейчас становится стратегическим фактором. Когда я пошел учиться в первый класс, то в учебнике было написано: «на земле живет 4 млрд человек». Сейчас – 7 млрд. А еды намного больше не стало. Поэтому нам надо держаться нашей территории и руками и зубами. Мы еще можем многим удивить этот мир. Везет тому, кто везет!

113


114

WEj #5

June 2011

MUTUALLY BENEFICIAL ALLIANCE

Июнь 2011

ВЗАИМОВЫГОДНЫЙ АЛЬЯНС

Roman Glinsky Роман Глинский Presidents, sheikhs, kings, lamas and other officials regularly appear in public and in tabloids, and their images are also often used in commercial advertising. Though their identification index is not lower than that of sports and pop stars, normally there is no question of fees. The advertisement only promotes the image of politicians and spiritual leaders, and in its turn, their image promotes the advertisement.

Мало того что президенты, шейхи, короли, ламы и другие чиновные и сановные лица регулярно выступают на публике и не покидают таблоидов, их образы нередко используются и в коммерческой рекламе. Но хотя индекс узнаваемости у них не ниже, чем у спортивных и поп-звезд, о гонорарах речь, как правило, не идет. В случае с политиками и духовными лидерами реклама работает только на их имидж, ну а он прекрасно работает на рекламу.


Well-done campaign

Хорошая кампания

USE OF LEGENDS Legendary political figures are probably the most sought-after characters for the promotion of goods. They are not less recognized than the clown Ronald from McDonald’s, the Marlboro cowboy or Mickey Mouse, for example. And consumers rarely remember or know their biographies: for them, Che Guevara is some abstract revolutionary, but he’s surely wearing a beret and has a beard, and Gandhi wears glasses and does not resist violence. When consumers see familiar markers, they take an impulsive decision and make a purchase, often without thinking. Tyrants and peacemakers are written about in history textbooks, there are a lot of films about them, and the main thing is that there is no problem with the copyright.If the character does not directly participate in the preparation of advertising materials, in most cases you can proceed without tiresome coordination and huge fees. Sure, there are exceptions. One of them is Mikhail Gorbachev’s appearance of in the advertising campaign of “Louis Vuitton”. The only President of the USSR is in the back seat of a large retro car, there is an LV travel bag near him, and there is a fragment of the ruined Berlin Wall outside the window. MikhailGorbachev’s gaze reveals the drama of a person who became, in fact, a political outcast in his country. It is well-known that Gorbachev transferred all the money earned from this advertisement to the International Fund of Social, Economic and Political Research that he founded in 1991. The Fund studies the history of “perestroika” and is financed by grants, donations and the personal capital of the former USSR President. In 1996, Steve Jobs used a whole range of famous people in the advertisement for his company “Apple”. It included revolutionaries, spiritual leaders and other “white crows” whose creed is not to swim with the tide but to change the world. In particular, Mahatma Gandhi and the 14th Dalai Lama were among the people whose world view matched the slogan “Think different”! Thus, people who made a decision to buy the Apple products first experienced a feeling of freedom, and then got a computer of revolutionary design. This is probably the first example of how political gurus’ images were used in terms of the values which they protected all their life, not just to promote a product.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЛЕГЕНД Политические лидеры, ставшие легендами, – самые, пожалуй, желанные герои для продвижения товара. Они узнаваемы не меньше, чем макдональдсовский клоун Рональд, ковбой Marlboro или Микки-Маус, например. Причем потребитель редко помнит или знает их биографии: Че Гевара для него несколько абстрактный революционер, но точно в беретке и с бородой, а Ганди ходит в очках и не сопротивляется насилию. Увидев знакомые маркеры, потребитель, зачастую совсем не размышляя, принимает так называемое импульсивное решение о покупке. О тиранах и миротворцах написано в учебниках истории, снято немало фильмов, а главное, нет проблем с копирайтом: если герой непосредственно не участвует в подготовке рекламных материалов, то в большинстве случаев можно обойтись без утомительных согласований и гигантских гонораров. Конечно, есть и исключения. К ним относится появление Михаила Горбачева в рекламной кампании Louis Vuitton. Единственный президент СССР – на заднем сиденье большого ретроавтомобиля, рядом с ним – дорожная сумка LV, а за окном – фрагмент разрушенной Берлинской стены. Во взгляде Михаила Сергеевича читается драма человека, ставшего, по сути, политическим изгоем в своей стране. Известно, что все заработанные на этой рекламе деньги Горбачев перевел в Международный фонд социально-экономических и политологических исследований, основанный им в 1991 году. Фонд занимается исследованием истории перестройки и финансируется за счет грантов, пожертвований и личных средств бывшего президента СССР. В 1996 году Стив Джобс «зарядил» в рекламу своей Apple целую плеяду знаменитых людей. Здесь были и революционеры, и духовные лидеры, и другие «белые вороны», жизненное кредо которых – не плыть по течению, менять мир. В частности, среди людей, чье мировоззрение подходило к слогану Think different! («Думай по-другому!»), оказались Махатма Ганди и далай-лама XIV. Таким образом, люди, принимающие решение о покупке продукции Apple, сначала получали ощущение свободы, а уже потом компьютер с необычным дизайном. Пожалуй, это первый пример, когда образы политических гуру были задействованы в контексте тех ценностей, которые они защищали всю свою жизнь, а не просто для продвижения продукта.

MOTIVES FOR SATIRE Spiritual leaders are in a still more difficult situation. In April 2005, after Benedict XVI was elected the Pope, the company “Geox” presented the pontific with a few pairs of moccasins from the collection “Uomo Light”. The fact that Benedict XVI started to wear Geox shoes allowed the company to considerably cut its advertisement expenses. “If the Pope wears our footwear, that

ПОВОД ДЛЯ САТИРЫ Духовным лидерам еще сложнее. В апреле 2005 года, после избрания папой римским Бенедикта XVI, фирма Geox презентовала понтифику несколько пар мокасин из коллекции Uomo Light. To, что

115


116

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

“Reporters sans frontieres” used the portraits of famous politicians in their campaign. Left to right: George Bush Jr., Fidel Castro, Alexander Lukashenko «Репортеры без границ» использовали в своей акции портреты известных политиков. Слева направо: Джордж Буш-младший, Фидель Кастро, Александр Лукашенко

means it’s good. He cannot refuse to wear a heavy cowl, but he can choose the boots”, declared Eros Scattolin, Marketing Director of “Geox”. “What other proof of the quality of our products do you need?!” But the next year, Benedict XVI was seen wearing Prada shoes, and some sharp-tongued laymen cried out “Look who’s wearing Prada!”, and said that the pontific was taking part in a promotional campaign for the recently released movie by David Frankel “The Devil Wears Prada.” Commercial advertising often reflects the public mood and grows into a political satire. One doesn’t need to be Saltykov-Shchedrin to notice the former US president George Bush Jr.’s numerous blunders. He literally conquered the cynical world of advertising. The “Bushisms” he produced were so succinct and absurd that they were instantly turned into slogans. “Sandy is a West Texas girl, just like me,” the advertisement for bike helmets said; it was accompanied by a little graceful note saying that George frequently happened tofall from the bike. Another favorite figure of advertising agencies is Italian Prime Minister Silvio Berlusconi. This politician did a lot to establish his reputation as a ladies’ man. After scandalous revelations of a group of young activists who often visited Berlusconi’s residence, the magazine Playboy decided that he best of all embodied the corporate values of this playful printed medium. The Italians treat “their Silvio” condescendingly and perceive his escapades as something shameful, but on the whole excusable. The French President Nicolas Sarkozy also got into trouble for his private life. Once a moderate witty joke appeared that this President would be remembered not for his policy but for his divorce, the advertisers immediately showed their ”geopolitical” sarcasm by placing the advertisement for Citroen Picasso C3 in the streets of Berlin with the slogan “Be like Madame Bruni, take a small French model”.

Бенедикт XVI стал носить обувь Geox, позволило компании сильно сократить расходы на рекламу. «Если папа носит нашу обувь, значит, она хорошая. Отказаться от тяжелой сутаны он не может, а вот ботинки вправе выбирать, – заявил тогда директор Geox по маркетингу Эрос Скаттолин. – Какое еще доказательство качества продукции вам нужно?!» Но уже в следующем году Бенедикт XVI был замечен в туфлях Prada, и некоторые остроязыкие миряне, возопив «Вот кто носит Prada!», приписали понтифику участие в промо-акции недавно вышедшего фильма Дэвида Фрэнкела «Дьявол носит Prada». Коммерческая реклама нередко становится лакмусом общественных настроений и разрастается до политической сатиры. Не нужно быть Салтыковым-Щедриным, чтобы замечать многочисленные ляпы предыдущего президента США Джорджа Буша-младшего. Он буквально покорил циничный мир рекламы. Изреченные им «бушизмы» были столь емки и абсурдны, что моментально перерождались в слоганы. «Сэнди такая же девчонка из Техаса, как и я», – говорилось в рекламе велосипедных шлемов; небольшое изящное примечание о том, что Джордж не единожды падал с велосипеда, – прилагалось. Другой любимец ряда рекламных агентств – премьер-министр Италии Сильвио Берлускони. Этот политик сделал много для того, чтобы закрепить за собой репутацию ловеласа. После скандальных откровений группы молодых активисток,


Well-done campaign

Хорошая кампания

117

The Luxor group advertized highlighters using not only political stars’ images. Left to right: Hitler, Che Guevara, Charlie Chaplin Группа компаний Luxor рекламировала маркеры, эксплуатируя образы звезд не только политического небосклона. Слева направо: Гитлер, Че Гевара, Чарли Чаплин

NEW TECHNOLOGIES The PR team of the current US President Barack Obama has showed how quickly and successfully one could make a brand out of a politician. They realized that in America – the birthplace of advertising – one could win only by dismissing straightforward propaganda and offering an approach based on entertainment instead, sticking to the key principles of a good advertising campaign. The team of the Republican McCain mainly relied on black PR. And the team of Democrats got ready and created the site fightthesmears.com, where millions of Americans were asked to play people’s detectives and prove that the Republican accusations were unfounded. Thus, the group of political consultants, hired by McCain to spread rumors, was opposed by tens of thousands of free bloggers-enthusiasts. Quite a clever idea, isn’t it? Another invention was the communication with voters with the help of a team of advertising copywriters who replied to the letters of the ordinary Americans using the language they understood. The dialogues could look as follows: “Is Obama a real guy?” – “Sure he’s all right!” The laconic and catchy slogan of the electoral campaign “Yes, We Can!” became a refrain for the video created by the leader of the band “Black Eyed Peas” and based on one of Obama’s speeches. The video “Yes, We Can” was produced by Jesse Dylan – the son of Bob Dylan and the creator of the third “American Pie”. The video racked up 20 million views on YouTube.

регулярно посещавших резиденцию Берлускони, журнал Playboy решил, что он как никто другой воплощает корпоративные ценности этого игривого СМИ. К «своему Сильвио» итальянцы относятся снисходительно и воспринимают его эскапады как нечто стыдное, но в целом простительное. За личную жизнь досталось и французскому президенту Николя Саркози. Стоило появиться умеренно-остроумной шутке о том, что этот президент запомнится не своей политикой, а своим разводом, как рекламисты тоже продемонстрировали свой «геополитический» сарказм, разместив на улицах Берлина рекламу Citroen Picasso C3 со слоганом «Делайте, как мадам Бруни: возьмите себе маленького француза». НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ Насколько успешно и быстро из политика можно сделать бренд, продемонстрировала PR-команда нынешнего президента США Барака Обамы, чутко уловив, что в Америке – на родине рекламы – можно победить, только если отказаться от прямолинейной пропаганды и предложить взамен развлекательный подход, не отступая от главных канонов хорошей рекламной кампании. В штабе республиканца Маккейна сделали упор в основном на «черный» пиар. А штаб демократов подготовил интернет-площадку fightthesmears. com («борись с грязью»), где миллионам американцев предлагалось поиграть в народных детективов и самим доказать несостоятельность республиканских «наездов». Таким образом, группе нанятых Маккейном политтехнологов, производящей сплетни, противостояли десятки тысяч бесплатных блогеров-энтузиастов. Отличный ход, не так ли?


118

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

POLITICIANS IN ADVERTISING: FROM JOKES TO LUXURY CLASS

ПОЛИТИКИ В РЕКЛАМЕ: ОТ ШУТОК ДО КЛАССА ЛЮКС

Mikhail Gorbachev in Louis Vuitton advertising campaign. There is a fragment of the ruined Berlin Wall outside the window of the retro car. Михаил Горбачев в рекламе Louis Vuitton. За окном ретромобиля – фрагмент разрушенной Берлинской стены

The Californian artist Mel Marcelo’s work of pop-art Поп-арт произведение калифорнийского художника Мела Марсело

Joseph Stalin’s image in the advertisement of the Museum of Communism Образ Иосифа Сталина в рекламе Музея коммунизма


Well-done campaign

Хорошая кампания

119

The advertising campaign “The Gazette” plays with celebrities’ remarks, this time Martin Luther’s Рекламная кампания The Gazette основана на игре с высказываниями знаменитостей, в данном случае Мартина Лютера

One valuable tool of “political” advertising is the contrasting blend of images Один из значимых приемов «политической» рекламы – смешение контрастных образов.

The advertisement of the free newspaper “Metro” used the most preposterous utterances of politicians and stars Реклама бесплатной газеты Metro использовала самые абсурдные высказывания политиков и звезд

The advertisement of “Pfanni” fried potatoes: Dalai Lama – a potato Реклама жареного картофеля Pfanni: далай-лама – картофелина

Advertising posters of the German newspaper “Sonntags Zeitung” let you have a look “into” politicians Рекламные постеры немецкой газеты Sonntags Zeitung позволяют «заглянуть внутрь» политиков


120

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

GEORGE BUSH JR. SIMPLY CONQUERED THE CYNICAL WORLD OF ADVERTISING ДЖОРДЖ БУШ-МЛАДШИЙ БУКВАЛЬНО ПОКОРИЛ ЦИНИЧНЫЙ МИР РЕКЛАМЫ The advertisement of the adhesive tape “Tesa” including George Bush Jr.’s awkward phrase and the slogan “The world needs tape like this” Реклама скотча Tesa с неловким высказыванием Дж. Буша-мл. и слоганом «Миру нужна такая клейкая лента»

Due to the creative platform and the choice of media channels, a passive electorate, the youth, got involved into the dialogue. Guys with dreadlocks and piercings suddenly switched from social networks and TV series to the new “election game”. Obama’s official channel on YouTube contains about 2 thousand videos mostly made by those who had never thought about elections before. The advertising component of Barack Obama’s campaign was noted by the jury of the most prestigious advertising festival “Cannes Lions”. The campaign was given the Golden Lion in the nomination “Titanium & Integrated” – an award in the sphere of breakthrough ideas and integrated advertising campaigns.Last year in January, people saw a huge billboard on Times Square representing Barack Obama in

Еще одна находка: вести общение с избирателем при помощи команды рекламных копирайтеров, отвечавших на письма рядовых американцев на понятном им языке. Диалог мог выглядеть примерно следующим образом: «Обама – реальный чел?» – «Не сомневайся, чувак!» Лаконичный и яркий слоган предвыборной кампании «Yes,We Can!» стал рефреном для видео, созданного лидером группы Black Eyed Peas на основе одной из речей Обамы. В качестве режиссера ролика «Yes, We Can» выступил Джесс Дилан – сын Боба Дилана и создатель третьего «Американского пирога». Ролик набрал свыше 20 млн просмотров на Youtube. Креативная платформа и выбор медиаканалов позволили вовлечь в предвыборный диалог политически малоактивную часть электората – молодежь. Ребята с дредами и пирсингом вдруг переключились с социальных сетей и сериалов на новую «игру в выборы». Официальный канал Обамы на Youtube содержит около 2 тыс. роликов, снятых преимущественно теми, кто раньше о выборах и не думал. Именно рекламную составляющую кампании Барака

Nicolas Sarkozy was 12 years old when he took part in a commercial of the washing powder “Bonux”. The boy had to dye his hair blond for the shooting. 20 thousand – this is the circulation of voodoo magic books with the image of Sarkozy and a set of needles. The books were launched for sale despite the protests of the French Administration. $200 million – this is the budget of the movie “Terminator 3: Rise of the Machines”. It was jokingly called the most expensive electoral video in history: it starred the future Governor of California, Arnold Schwarzenegger.

12 лет было Николя Саркози, когда он снялся в рекламном ролике стирального порошка Bonux. Для съемок мальчику высветлили волосы. 20 тыс. – тираж учебников по магии вуду с изображением Саркози и набором игл. Учебники были пущены в продажу, несмотря на протесты администрации французского президента. $200 млн – бюджет фильма «Терминатор: восстание машин». В шутку его назвали самым дорогим предвыборным роликом в истории: в главной роли – будущий губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер.


Well-done campaign

et” with the image of Barack 5 tons of the ice cream pop ”Du rg Cold Storage Complex nbu Obama produced by Ekateri season – in March 2009. No. 3 was sold out in the low ed $170 thousand for the Mikhail Gorbachev receiv g for the Pizza Hut participation in the shootin nt. advertiseme for Obama’s electoral cam $640 million was collected et. ern Int via paign

a Weatherproof jacket, under which there was a slogan: “A Leader in style”. It was discovered that the President really posed in this jacket, but with the Great Wall of China in the background. With the help of Photoshop he was just taken out of China and put into native landscapes. The head of the company “Weatherproof” Freddie Stollmack admitted cunningly that this was the best-dressed President in one hundred years of American history. Advertising is a good image maker. In free countries, it does not occur to politicians to sue those who use their brands, or in a pinch, they ask to stop using the advertisement that is not politically correct. The appearance of any creative work with a political leader as the main character is one more reliable proof of the real attitude to him in the society.

ANOTHER FAVOURITE FIGURE OF ADVERTISING AGENCIES IS PRIME MINISTER OF ITALY SILVIO BERLUSCONI ДРУГОЙ ЛЮБИМЕЦ РЕКЛАМНЫХ АГЕНТСТВ – ПРЕМЬЕР-МИНИСТР ИТАЛИИ СИЛЬВИО БЕРЛУСКОНИ

The parody on the cover of Rolling Stone Magazine “The best cover in the last 150 years” Пародия на обложку журнала Rolling Stone: «Лучшая обложка за последние 150 лет»

Хорошая кампания

5 тонн эскимо «Дуэт» с изображением Барака Обамы, произведенного екатеринбургским Хладокомбинатом №3, было продано в низкий для мороженого сезон – в марте 2009 года. $170 тыс. получил Михаил Горбачев за участие в съемках для рекламы Pizza Hut. $640 млн удалось собрать на предвыборную кампанию Обамы через Интернет.

Обамы отметило жюри самого престижного рекламного фестиваля «Каннские львы» (Cannes Lions), присудив ей «Золотого льва» в номинации Titanium & Integrated – премии в области прорывных идей и интегрированных рекламных кампаний. В январе прошлого года на Таймс-сквер люди увидели гигантский билборд с изображением Барака Обамы, одетого в куртку Wetherproof, под которым красовался слоган: «Leader in style». Выяснилось, что президент действительно позировал в этой куртке, но на фоне Китайской стены. При помощи Photoshop его просто изъяли из Китая и поместили в родные пейзажи. Глава компании Wetherproof Фредди Столлмак лукаво «признался», что за сто лет американской истории не было лучше одетого главы государства. Реклама – хороший имиджмейкер. В свободных странах политикам не приходит в голову судиться с использующими их образы брендами, в крайнем случае они просят прекратить размещение не слишком политкорректной рекламы. Ведь появление любого креатива с тем или иным лидером в главной роли – это еще один надежный «репер» реального отношения к нему в обществе.

121


122

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

DRINKS OF WINNERS

НАПИТКИ ПОБЕДИТЕЛЕЙ


Well-done campaign

Хорошая кампания

The tradition of celebrating the winner with drinks was known already in the Ancient Rome: the winner in the chariot races was presented with a wine cup. This “bonus” was considered to bring longevity and good health. Nowadays, this situation is hard to imagine: alcohol products are one of the most regulated market segments in most countries. There are different viewpoints: some people think that this is right, and others say that it is not a good idea, in particular, to leave sports without such solid sponsor support. To make these questions clear, we can look at famous examples interaction between alcohol brands and sport teams. The French company that has produced the Grey Goose premium class vodka since 2005 is an advertising partner of the USA open tennis championship. To estimate the scope of the contract, you can check the TWSM information. Grey Goose spent numerous millions of dollars to place advertisements of the French vodka on courts of Arthur Ashe Stadium. Cocktails with this vodka were sold at all events devoted to the tournament. The effeciency of advertisement, can be estimated by the size of the audience: the stadium was practically full (99 %), and the tournament was visited by more than 721 thousand spectators within only two weeks. Other alcohol brands strived for concluding lucrative contracts with sport stars. The Chilean Concha y Toro wine company was lucky. Last year, they managed to sign a contract with the most popular football team on the earth, Manchester United. “We look for talented young football players and turn them into distinguished sportsmen; I see the similarity to Concha y Toro in this point; they find the best vineyards and create great wines”, the team captain Alex Ferguson commented on the cooperation. At the end of March it was announced that the Jose Cuervo tequila company signed a partner agreement with the famous Sauber Motorsport Formula 1 team. This is the first instance in history when the tequila brand is taking part in sport events of such level. Representatives of Jose Cuervo think that it is the team approach that unites them with Sauber; it is as impossible to win a race without the team’s support as to produce great tequila on one’s own.

Традиция чествовать победителя крепкими напитками была известна еще в Древнем Риме: выигравшему в гонке колесниц торжественно вручали чашу с вином. Считалось, что этот «бонус» приносил долголетие и крепкое здоровье. В наши времена подобную ситуацию представить сложно: алкогольная продукция – один из самых зарегулированных сегментов рынка в большинстве стран. Есть разные точки зрения: кто-то считает, что это правильно, а кто-то говорит о том, что не стоит, в частности, лишать спорт такой мощной спонсорской поддержки. Чтобы разобраться в этой теме, стоит рассмотреть знаменитые примеры сотрудничества алкогольных брендов и спортивных команд. Французская компания, производящая водку премиумкласса Grey Goose с 2005 года, является рекламным партнером открытого чемпионата США по теннису. Оценить масштабы контракта можно с помощью информации TWSM (The World Sponsorship Monitor). Чтобы реклама французской водки красовалась на кортах стадиона Эртура Эша в Нью-Йорке, Grey Goose выложила несоклько миллионов долларов. На всех мероприятиях, посвященных турниру, продавались коктейли с этой водкой. Об эффективности такой рекламы можно косвенно судить по охвату аудитории: наполняемость стадиона составила 99%, а всего за две недели турнир посетили более 721 тыс. зрителей. Чилийской винной компании Concha y Toro повезло, – в прошлом году им удалось заполучить самую популярную футбольную команду планеты – «Манчестер Юнайтед». «Мы отыскиваем талантливых молодых футболистов и превращаем их в выдающихся игроков, в этом я вижу сходство с Concha y Toro – они находят лучшие виноградники и создают великие вина», — так комментировал сотрудничество с чилийским брендом капитан команды Алекс Фергюсон. В конце марта стало известно, что компания, производящая текилу номер один в мире – Jose Cuervo, – подписала партнерское соглашение со знаменитой командой «Формулы-1» Sauber Motorsport. Это первый случай в истории, когда бренд текилы будет участвовать в спортивных мероприятиях такого уровня. В Jose Cuervo считают, что с Sauber их объединяет командный дух: как невозможно выиграть без поддержки команды гонку, так нельзя в одиночку создать великую текилу.

Scientists know the way to turn tequila into… diamonds. The drink should be heated till it’s 800 degrees Celsius warm, then it’ll evaporate in a natural way. Then the temperature is reduced, and tequila particles settle down in cells specially produced of steel or silica. And the adamant is ready! The only reason for not using this method in production is too small sizes of resulting diamonds.

Ученые знают способ, как сделать из текилы… алмазы. Для этого напиток нужно разогреть до 800 градусов Цельсия, вследствие чего он, естественно, испарится. После этого температуру понижают, и частицы текилы оседают в специально изготовленные из стали или кремния ячейки. И адамант готов! Единственная причина, почему этот способ не нашел применения в промышленности, – слишком скромный размер получаемых алмазов.

123


124

WEj #5

June 2011

EXQUISITE USABILITY ИЗЫСКАННАЯ ПРАКТИЧНОСТЬ

Июнь 2011


125

Artefact

Артефакт

Paul Picot is the watch brand established in 1976 in the Swiss town of Le Noirmont. Charles Wilhelm’s traditions provided a solid basis for the company, and Mario Boiocchi’s creative ideas and intuition became an innovative addition. At first, the watches of Paul Picot were represented only on the Italian market, but soon became popular in the world and gained international fame already in the 80-s. It was the time when Swiss manufacturers tried to fight off stiff competition from Japanese and American brands and had to agree on compromises to maintain the demand from consumers. But the young entrepreneurs decided to take a risk and to reckon on the production of expensive mechanisms in gold cases in small collections, consisting of no more than 1000 samples. This is what makes the watches of Paul Picot so attractive. Since its establishment, the company pleases its admirers with a few new models in a year that inevitably become real hits. The watches of Paul Picot are high quality expensive mechanisms that embody the paramount philosophy of Swiss watchmaking: reliability, convenience, beauty and refinement.

Paul Picot – часовой бренд, основанный в 1976 году в швейцарском городке Ле-Нормон. Солидным фундаментом для компании стали традиции, доставшиеся ей от Шарля Вильхельма, а новаторским дополнением стали творческие идеи и интуиция Марио Бойокки, истинного «отца» компании. Изначально часы Paul Picot были представлены только на итальянском рынке, но быстро приобрели поклонников по всему миру и получили повсеместную известность уже в 80-х годах. Именно в это время швейцарские производители противостояли жесткой конкуренции со стороны японских и американских марок и вынуждены были идти на компромиссы для поддержания спроса со стороны массового потребителя. Но идейные вдохновители молодой компании решили пойти на риск, сразу сделав ставку на выпуск дорогостоящих механизмов в золотых корпусах при небольших объемах коллекций – не более 1000 экземпляров. Это и делает часы Paul Picot столь притягательными. С момента своего основания компания радует своих поклонников несколькими моделями в год, которые неизбежно становятся хитами. Часы Paul Picot – это высококачественные дорогостоящие механизмы, воплощающие в себе главные принципы швейцарского часового дела: надежность, удобство, красота и изящество.

TECHNICUM 1872 This manual wind watch was created for the Swedish Air Force in 1969. Due to its high reliability, this chronograph started a new life in this year. The Paul Picot masters managed to make the historical mechanism look modern. Technicum 1872 has been created for the admirers of the watchmaking craft who want to own traditional mechanical watches. These watches have the two types of clock faces: one is classical, and another is close to the sports style.

TECHNICUM 1872 Этот механизм с ручным подзаводом был создан в 1969 году для шведских военновоздушных сил. Именно благодаря своей высокой надежности этот хронограф получил в этом году новую жизнь. Мастера компании Paul Picot сумели придать современное звучание историческому механизму. Technicum 1872 создан для почитателей часового искусства, желающих обладать традиционными механическими часами. Часы выпускаются с циферблатами двух типов – один из них классический, а другой тяготеет к спортивной стилистике.


126

WEj #5

June 2011

FIRSHIRE COLLECTION The name for this collection pays homage to the company’s location. It is named after the location Franches-Montagnes in Canton Jura, Switzerland, the cradle of the high art of watchmaking. After this first ultrathin automatic wristwatch achieved success, Paul Picot continued to produce new models for this special series, creating the Firshire ultrathin mechanical manual wind wristwatch. All the models in the Firshire collection are rounded or barrel-shaped watches. They are distinguished by classical elegance and the absolute purity of lines.

YACHTMAN 3 During the last 25 years, the Plongeur collection has been developing as special scuba diving watches. The Yachtman 3 model starts a new chapter in the history of the Paul Picot scuba diving watches. This year, Paul Picot introduces the new line, Yachtman 3, that is offered in two versions: the classical watch and the chronograph. The watches are available in a few colors; the Yachtman 3 line offers a wide choice of models. Moreover, you can buy a new Yachtman 3 watch choosing between the iron grey variant and the iron grey watch with a sapphire bezel. The colors of a bezel and a clock face match the rubber band that is part of the set together with a steel bracelet.

Июнь 2011

КОЛЛЕКЦИЯ FIRSHIRE Название этой коллекции – дань месторасположению компании: она названа в честь местечка Franches-Montagnes в швейцарском кантоне Юра, колыбели высокого часового искусства. После успеха первых ультратонких часов в этой коллекции, оснащенных автоподзаводом, Paul Picot продолжает выпускать новые модели для этой специальной серии, создав ультратонкие механические часы Firshire с ручным заводом. Все модели коллекции Firshire круглой или бочкообразной формы, их отличает классическая элегантность и удивительная чистота линий.

YACHTMAN 3 Последние 25 лет коллекция Plongeur развивается в качестве специальных часовых моделей для подводного плавания. Модель Yachtman 3 открывает новую главу в истории «дайверских» часов, создаваемых Paul Picot. В этом году Paul Picot представляет новую линию – Yachtman 3, которая предлагается в двух версиях – классические часы и хронограф. Часы выпускаются в нескольких цветовых решениях, линия Yachtman 3 предлагает обширный выбор моделей. Более того, для покупателей нового Yachtman 3 возможен выбор между стальным и стальным с сапфировым кольцом безелем. Цвета безеля и циферблата сочетаются с каучуковым ремешком, входящим в комплект наряду со стальным браслетом.


Артефакт

Artefact

THE COMPANY’S MOTTO IS “NOBLESS DU DETAIL”: “PERFECTION DOWN TO THE LAST DETAIL”

THE TIME OF WOMEN In 2010, for the first time in its history, Switzerland had more women Cabinet Ministers than men. This historical event was responded to by the high art of watchmaking. The world of functional aesthetics that mainly belonged to men is now opening its doors for women. Inspired by the events happening in the country’s political arena, Paul Picot made its own interpretation of the images of strong women embodying them in four high value watches: classical, sports, urbanistic and luxury types. The Paul Picot brand has dedicated these versions to four bright female individualities. The wristwatches have three main merits: f u n c t i o n a l i t y, technicality and aesthetics. Like no any other personal thing, they can reflect their owner’s character and show her taste.

ДЕВИЗ КОМПАНИИ – «NOBLESS DU DETAIL» – «СОВЕРШЕНСТВО ВПЛОТЬ ДО ДЕТАЛЕЙ»

ВРЕМЯ ЖЕНЩИН В 2010 году женщины впервые получили большинство мест в кабинете министров Швейцарии. На это историческое событие отреагировало и высокое часовое искусство. Мир функциональной эстетики, прежде принадлежащий главным образом мужчинам, теперь открывает свои двери и женщинам. Вдохновившись событиями на политической арене страны, Paul Picot предложила свое прочтение сильных женских образов, воплотив их в четырех драгоценных часах: классические, спортивные, урбанистические и шикарные – часовой дом посвятил эти версии четырем ярким женским индивидуальностям. Наручные часы, обладающие тремя основными достоинствами: функциональность, техничность и эстетика. Как никакой другой личный предмет, они могут подчеркнуть характер и вкус своей владелицы.

127


128

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

LIFE IS ABOUT MOMENTS ЖИЗНЬ ИЗ МГНОВЕНИЙ

New-York, 7 PM. Smooth skyscrapers of Manhattan are incandesced by the heat, but it does not interest the man looking like Don Draper from “Mad Men”, who is driving leisurely across the Brooklyn Bridge. Long-Island, or rather the popular among the American elite district of Hamptons, is waiting for him. Hamptons and conciliation are waiting for him. He has already changed his lounge suit Brioni for linen pants and a cashmere sweater by Ralf Loren, but the Swiss watch Baume&Mercier is still on his wrist. A watch of a universal model – Classima, an inherited keepsake thing. There is no need or will to part with them irrespective of the dress-code… A unique place where all New-Yorkers like to

Нью-Йорк, 19 часов. Зеркальные небоскребы Манхэттена раскалены от жары, но это мало интересует мужчину, похожего на Дона Дрейпера из Mad Men, неторопливо ведущего свое авто через Бруклинский мост. Его ждет Лонг-Айленд, а точнее знаменитый среди американской элиты район – Хемптонс. Его ждут Хемптонс и умиротворение. Он уже сменил свой строгий костюм Brioni на холщовые брюки и кашемировый свитер от Ральфа Лорена, но швейцарские часы Baume & Mercier на запястье оставил. Часы универсальной модели – Classima, памятная вещь, полученная в наследство. С ними нет нужды и желания расставаться независимо от дресс-кода… Уникальное место, где любят отдыхать все жители


Artefact

Артефакт

recreate amous owners of summer residences in Hamptons know what a baeutiful life is. Neat white houses, slight tan, as for clothes – modern, tending to elegancy American classics: Tommy Hilfiger, Michael Kors, Badgley & Mishka, light dresses by Mark Jacobs in the lady-like style. And life philosophy that presupposes the noise of the ocean behind the window during family breakfasts and long friendly conversations on the veranda under the starlit summer sky… The conception of the ancient watch house Baume & Mercier, whose history is longer than 180 years, is built on a similar philosophy. Its key idea is the importance of the moments spent with the nearest and dearest. And watches play the role of special keepers of time, markers, thanks to which you can identify the memories of the experience: birthdays, graduation night, a special date, a wedding…

Нью-Йорка. Знаменитые владельцы летних резиденций в Хемптонсе знают толк в красивой жизни. Белые аккуратные домики, легкий загар, в одежде – модная, тяготеющая к элегантности американская классика: Tommy Hilfiger, Michael Kors, Badgley & Mishka, легкие платья от Марка Джейкобса в стиле lady-like. И – жизненная философия, предполагающая шум океана за окном во время семейных завтраков и долгие дружеские разговоры на веранде под звездным летним небом... Концепция старинного часового дома Baume & Mercier, истории которого уже более 180 лет, построена на похожей философии. Главная ее идея – важность моментов, проведенных в кругу близких и родных людей. А часы выполняют в ней роль своеобразных хранителей времени, маркеров, благодаря которым можно идентифицировать воспоминания о пережитом: день рождения, выпускной вечер, особенное свидание, свадьба…

Sincere and positive Gwyneth Paltrow became the ambassador of the watch house Baume & Mercier. This is how the actress explained her agreement to represent the brand: “Baume & Mercier’s slogan «Life is about moments» completely reflects my life position. That is why I gave a positive answer to the offer of becoming a brand representative.” By the way, Paltrow is also an owner of a charming house in Hamptons and likes to rest there with her husband Kris Martin, the frontman of the British group Coldplay. Искренняя и положительная, Гвинет Пелтроу стала послом швейцарского часового дома Baume & Mercier. Свое согласие представлять марку актриса объяснила так: «Слоган Baume & Mercier – «Life is about moments» – полностью отражает мою жизненную философию. Вот почему я утвердительно ответила на предложение бренда стать его представителем». Кстати, Пелтроу тоже является хозяйкой очаровательного домика в Хемптонсе и любит отдыхать там вместе со своим мужем Крисом Мартином, фронтменом британской группы Coldplay.

This year Baume & Mercier offers modern interpretations of its two most popular collections - Capeland and Linea, and new models Classima. В этом году Baume & Mercier предлагает современные интерпретации двух своих известнейших коллекций – Capeland и Linea – и новые модели Classima.

129


130

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

SEIJI KUSANO: “I STAND FOR AN ADAPTATION” СЕЙДЖИ КУСАНО: «Я – ЗА АДАПТАЦИЮ» Seiji Kusano is the senior chef of two Moscow restaurants (the Pan-Asian Ginkgo and Japanese Seiji) and the main adept of Japanese gastronomic traditions in Moscow. He invited the WEj representatives to the sanctuary, the kitchen of the Ginkgo Restaurant and told them the secret of longevity of people from the Land of the Rising Sun. Сейджи Кусано – шеф-повар двух московских ресторанов (паназиатского Гинкго и японского «Сейджи»), главный адепт японских гастрономических традиций в Москве. Он пригласил представителей команды WEj в святая святых – на кухню ресторана Ginkgo – и поведал, в чем секрет долголетия жителей Страны восходящего солнца.

The Pan-Asian cuisine unites the Chinese, Indonesian, Japanese, Korean, Vietnamese, Malaysian, Philippine and Thai cuisines; some interpretations also include the Indian cuisine. Each of these gastronomic worlds is worth an individual description, because only China has more than ten independent culinary traditions. In spite of the diversity of frequently contrasting regional variants, the term “Pan-Asian cuisine” is still relevant. It is possible to single out some common characteristics typical of all Asian cuisines. But the main thing is the attitude to food and the principle of healthy food. Food is aimed more at improving health than satisfying appetite. When the Japanese or some other Asian cuisines are offered outside their countries of origin, I stand for an adaptation. Today, the Japanese cuisine is represented in many countries of the world, and getting to know our traditions is surely a good trend; but our cuisine adapts to local features and peculiarities in each country. Tastes are different, some people prefer sweet food, and some prefer spices. Washoku, the truly Japanese cuisine, is unlikely to please anybody but the Japanese. So, an

Паназиатская кухня объединяет китайскую и индонезийскую, японскую и корейскую, вьетнамскую и малайзийскую, филиппинскую и тайскую кухни, в некоторых интерпретациях в этот список включается еще и индийская. Каждый из этих гастрономических миров достоин отдельного описания, ведь в одном только Китае более десяти независимых кулинарных традиций. Но при всем разнообразии нередко противоречащих друг другу региональных вариантов термин «паназиатская кухня» все же уместен. Можно выделить некие общие черты, присущие всем азиатским кухням. Но главное – это само отношение к еде и установка, что еда полезна, она предназначена не столько для насыщения, сколько для здоровья. Когда речь заходит о японской или другой азиатской кухне вне ее родины, я выступаю за адаптацию. Японская кухня представлена сегодня во многих странах мира, и знакомство с нашими традициями – это безусловно хорошая тенденция, но в каждой стране она приобретает местные черты и особенности. Ведь вкус – вещь индивидуальная, кто-то предпочи-


Venue

A RECIPE OF ANY DISH IS NOT THE LAW. WHAT IS IMPORTANT IS THAT THIS DISH WILL BE LIKED BY PARTICULAR PERSON. AND HE COULD CHANGE ITS TASTE AT HIS WILL РЕЦЕПТ БЛЮДА – ЭТО НЕ ЗАКОН. ВАЖНО, ЧТОБЫ ОНО ПОНРАВИЛОСЬ КОНКРЕТНОМУ ЧЕЛОВЕКУ, И ОН МОГ НЕМНОГО ИЗМЕНИТЬ ЕГО ВКУС ПОД СЕБЯ adaptation to the country is the best and rational means of its introduction into the country. Due to different ways of life and different natural resources, the European and Japanese stomachs function differently, too. I myself like to eat various national dishes; I like the Italian, French and Russian cuisines. But each time, I have a wish to adapt it to my personal taste. A recipe of any dish is not the law. What is important is that this particular dish will be liked by this particular person. And that he could change its taste a little at her or his will. I think that there are no rigid rules; there are only examples. There is a common error concerning the Japanese cuisine. The thing is that the California and Philadelphia rolls are not Japanese dishes. Japan never had a great amount of various rolls; their diversity is growing due to the Americans. But, of course, the principles of cooking Japanese rolls were the basis for them; so, it was basically an adaptation. The basic difference between the Japanese and European cuisines is that Japan tries to convey a taste of the central ingredient, and all the other components are to highlight it and to lay stress on the peculiarities of a location and season. There are ingredients that may be used only during a week in a year, and some may be used only twice! The firm basis for the Japanese cuisine is soups. A good cook may prepare several hundreds of different soups, taking into account a season and place. Speaking about Japanese beverages and drinks, they are mainly represented by beer. People switch to sake after drinking a bottle of beer. The Japanese can have different alcoholic drinks without any problem. But whisky, gin and rum cannot be combined with Japanese dishes. Sometimes I myself like to drink vodka, but do not recommend anybody to drink it in large quantities. Of course, food is considered one of the secrets of Japanese longevity, but as a cook, I am sure that the cuisine is its main secret. The key principle of Japanese healthy nutrition is to eat in small portions, but put as more different ingredients on your plate as possible. You should eat from 28 to 30 different ingredients in a day including 23 kinds of vegetables, 2 or 3 kinds of marine products and 2 types of meat. It is accustomed to use more ingredients just to decorate a dish in the Japanese cuisine, while the European cuisine is usually less diverse; you can see just a cutlet with a garnish on the plate, for instance. It is crucially important not to be sated and not to overeat. The drawback of the Russian food culture is that the Russians eat too much before sleeping and like to satisfy their appetite.

Место действия

тает сладкое, кто-то – острое. А то, что является истинно японской кухней – васёку, вряд ли понравится кому-то кроме японцев. А потому адаптация к местности – наиболее верный и рациональный способ ее внедрения, ведь в меру различных образов жизни и различных природных богатств европейский и японский желудок тоже различны. Сам я с удовольствием ем разные национальные блюда, очень люблю итальянскую, французскую, русскую кухни. Но в каждом случае у меня есть желание чуть-чуть адаптировать ее под мой личный вкус. Рецепт любого блюда – это не закон. Важно, чтобы данное конкретное блюдо понравилось конкретному человеку. И он мог бы немного изменить его вкус под себя. Я считаю, что нет непреложных правил, – есть образцы, да и только. О японской кухне существует распространенное заблуждение. Дело в том, что роллы «Калифорния» и «Филадельфия» – не японские блюда. В Японии никогда не было большого количества разных роллов, увеличение их разнообразия – дело рук американцев. Но за основу они, конечно, взяли принципы приготовления японских роллов, по сути это была адаптация. Базовое отличие японской кухни от европейской заключается в том, что в Японии стремятся донести вкус центрального ингредиента, а остальные компоненты призваны оттенить его и подчеркнуть особенности местности и сезона. Есть ингредиенты, которые могут использоваться только неделю за год, а некоторые всего пару раз! Основа основ японской кухни – супы. Хороший повар может приготовить несколько сотен разных супов с учетом сезона и местности. Если говорить о напитках японской кухни – то это прежде всего пиво. На саке переходят уже после того, как каждый выпьет по бутылочке пива. Японцы относятся к последовательности разноградусных напитков совершенно спокойно. А виски, джин и ром к японским блюдам решительно не подходят. Сам я люблю иногда выпить водки, но никому не рекомендую пить ее в больших количествах. Конечно, еда считается одним из секретов японского долголетия, но я, как повар, уверен, что кухня – это его главный секрет! Основной принцип японского здорового питания – есть понемногу, но стараться положить в свою тарелку как можно больше различных ингредиентов. В день нужно съедать 28–30 различных ингредиентов, из этого количества примерно 23 – это овощи, 2–3 вида морепродуктов и 2 вида мяса. В японской кухне принято использовать большое количество ингредиентов даже для украшения блюда, тогда как в европейской кухне на тарелке обычно можно увидеть мало разнообразия – котлету и гарнир, например. Крайне важно не наедаться досыта и никогда не переедать. Недостаток пищевой культуры россиян в том, что они очень много едят перед сном и любят поесть сытно.

131


132

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

The name of the restaurant refers to the oldest kind of trees on earth, the ginkgo. Ginkgoes symbolize success and prosperity in Asia. Название ресторана отсылает к древнейшему из живущих на планете видов деревьев – гинкго. В Азии гинкго символизирует успех и процветание.

THE GINKGO RESTAURANT IN THE RITZ-CARLTON HOTEL, MOSCOW The Japanese chef Seiji Kusano, supported by the international team of chefs, developed an original PanAsian concept of the Ginkgo Restaurant. The primary focus is on the Japanese cuisine in the author’s interpretation by Seiji-san. The Pan-Asian cuisine is combined with the spectacular Western interior: a marble floor, incredibly high ceilings, glass walls that give a magnificent view over Tverskaya Street, and an abundance of light. All this turns the Ginkgo into a comfortable venue for holding business and high society events.

BO RESTAURANT The idea of the restaurant was based on the main Buddhist legend according to which the Indian prince Siddhertha Gautama attained enlightenment after many years of asceticism and traveling. That is why he was called Buddha, in fact. This transformation occurred to him when he was seated under the tree of Bo that grows on Ceylon. Buddhists from all over the world consider Bo the miraculous tree and the symbol of wisdom and well-being. A big golden head of Buddha meets guests at the entrance of the restaurant hall. Due to the conceptual interior and sophisticated lighting system, the Bo has turned out to be a cozy and stylish place. As for food, the restaurant offers a non-traditional approach to the Asian cuisine. It’s a fantastic mix of culinary traditions of Japan, Singapore, China, Thailand, India and Korea and classical European dishes. The fusion cuisine of the Bo is characterized by fresh vegetable food and unique sauces that make traditional recipes taste different and new.

РЕСТОРАН «ГИНКГО» В ОТЕЛЕ THE RITZ-CARLTON, MOSCOW Японский повар Сейджи Кусано, заручившись поддержкой международной команды поваров, специально для ресторана «Гинкго» создал оригинальную паназиатскую концепцию. Центральное место в ней отведено японской кухне в авторской интерпретации Сейджи -сана. В «Гинкго» паназиатская кухня сочетается с эффектным западным интерьером: мраморный пол, потолки головокружительной высоты, стеклянные стены, открывающие великолепный вид на Тверскую улицу, обилие света – все это превращает «Гинкго» еще и в удобную площадку для проведения деловых и светских мероприятий.

РЕСТОРАН «БО» В основу концепции ресторана легло главное буддийское предание, согласно которому индийский принц Сиддхартха Гаутама после многолетней аскезы и странствий достиг высшего просветления. Поэтому, собственно, его и стали называть Буддой. Это его преображение, как гласит легенда, случилось под деревом Бо, растущим на острове Цейлон. Буддисты всего мира считают Бо чудодейственным деревом, символом мудрости и благополучия. Огромная позолоченная голова Будды встречает гостей при входе в фойе ресторана. Благодаря осмысленной наполненности интерьера и сложной системе освещения «Бо» получился уютным и стильным заведением. Что касается еды, ресторан предлагает нетривиальный подход к азиатской кухне: кулинарные тенденции Японии, Сингапура, Китая, Таиланда, Индии и Кореи причудливо соединены с классическими европейскими блюдами. Для фьюжн-кухни ресторана «Бо» характерны использование свежей растительной пищи и авторские соусы, благодаря которым традиционные рецепты «звучат» по-новому.


Место действия

Venue

A star team of cooks works in the Nedalny Vostok kitchen. It includes four different masters: the executive chef Glen Ballis, the senior chef of the traditional cuisine Andrei Rostov, the chef of the Malaysian cuisine Mamu and the pastry chef Kobayashi Katsuhiko. На кухне «Недальнего Востока» работает звездная команда поваров, состоящая из четырех разных мастеров: Executive chief Глен Баллис, шеф-повар традиционной кухни Андрей Ростов, шеф-повар малайзийской кухни Маму и шеф-кондитер Кобаяши Кацухико.

NEDALNY VOSTOK RESTAURANT

РЕСТОРАН «НЕДАЛЬНИЙ ВОСТОК»

The Pan-Asian restaurant that has its own gastronomic peculiarities and the international restaurant team. The interior was decorated by artists of the Superpotato architecture and design bureau; the place is both stylish and practical. The main restaurant showplaces: the open kitchen that is located a step lower than the floor of the main hall; the ice window-shop with sea foods where oysters, mussels, volgoles, lobsters and Kamchatka crabs are laid. The latter are from Sakhalin, and they play a key role in the menu. Crabs are prepared in a wok and are used in the preparation of salads, cold and warm foods, rolls and even soups.

Паназиатский ресторан со своей гастрономической спецификой и интернациональной поварской командой. Интерьер оформляли художники из архитектурно-дизайнерского бюро Superpotato, место получилось и стильное, и практичное. Главные достопримечательности ресторана: открытая кухня, расположенная на ступень ниже пола основного зала, и ледяная витрина с морепродуктами, на которой выложены устрицы, мидии, вонголе, лобстеры и камчатские крабы. Эти последние родом с Сахалина, и им отведена главная роль в меню. Крабов готовят на воке, используют в приготовлении салатов, холодных и горячих закусок, роллов и даже супов.

In the warm time of the year, the covered terrace is open where you can smoke a water pipe and enjoy the meal, admiring a panoramic view over the Moscow River. If this still won’t be enough, you’ll be able to lie in a hammock in the open air. В теплое время здесь работает крытая веранда, где можно курить кальян и неспешно наслаждаться трапезой, любуясь панорамным видом на Москву-реку. Если же и этого будет недостаточно, можно поваляться в гамаке прямо на открытом воздухе.

BAMBOOBAR The location of the restaurant is itself an obligation. BambooBar is situated in one of skyscrapers in the “district of the future”, Moscow-City. One visit to it makes you sure that the prestigious location and the establishment match each other. The length of the bar counter is 12 meters, there is a glass wine hall, and Champaign is served in old bronze cups. All this splendor is natural, because the interior of BambooBar was designed by Sergei Tretiak, a talented architect and designer, who has more than ten Moscow restaurants in his portfolio. The menu is abundant: Japanese sushi, Chinese wok dishes, and an enormous quantity of various dim sum dishes. We recommend you to look for the most exotic foods among the Vietnamese, Malayan and Thai dishes.

РЕСТОРАН BAMBOOBAR Местоположение этого ресторана, можно сказать, обязывает: BambooBar разместился в одной из высоток «района будущего» – московского Сити. И единожды побывав здесь, можно с полной уверенностью сказать, что престижный «локейшн» и заведение вполне друг другу соответствуют. Длина барной стойки – 12 метров, есть стеклянная винная комната, а шампанское здесь подают в старинных бронзовых чашах... И ничего удивительного, ведь оформлял BambooBar Сергей Третьяк – талантливый архитектор-дизайнер, в портфолио которого уже более десяти столичных ресторанов. Ну а в меню изобилие: японские суши, китайские блюда на воке, бесчисленное количество различных дим-самов... Наиболее экзотические варианты пищи рекомендуем искать среди блюд вьетнамского, малазийского и тайского происхождения.

133


134

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

Comfortable tables hidden behind folding screens, soft light, light ethnical music and a plashing brook will let you evaluate the Eastern hospitality. A spacious summer terrace is open for the guests who prefer having a meal in the open air. Удобные столики, спрятанные за ширмами, мягкий свет, легкая этническая музыка и плеск ручья позволят оценить восточное гостеприимство. Для гостей, предпочитающих трапезу на свежем воздухе, открыта просторная летняя веранда.

TOMBO RESTAURANT The conception of the Tombo orient restaurant is based on three gastronomic traditions: Japanese, Chinese and Indian. The Japanese cuisine is managed by the senior chef Igor Kvon. Unique technologies of preparing Japanese dishes are kept secret. But their efficiency is easy to prove; just try the specialty of the season, Fujii Maki. This is an individual roll that includes smoked eel, salmon, avocado, the Philadelphia cheese and the Tobiko caviar. The Chinese cuisine is headed by the senior chef Cheng Zhen whose style is distinguished by numerous components and traditionally versatile tastes. His specialty is the cooled rainbow trait cooked for the couple and stuffed with tiger shrimps, sweet pepper, young peas, sweet corn and onions. The Indian cuisine senior chef is Sudhir Singh Chauhan. He employs Indian spices that give each dish a rich taste. Both a river trout marinated in peanut butter and a chicken roasted in an oven with raisins and cashew nuts acquire national features.

РЕСТОРАН «ТОМБО» Концепция ресторана «Томбо» основана на японской, китайской и индийской традициях. Японской кухней здесь руководит шеф-повар Игорь Квон. Свои технологии он держит в тайне. Но в их эффективности легко убедиться, попробовав премьеру этого сезона – Фудзи Маки. Это авторский ролл с копченым угрем, лососем, авокадо, сыром Филадельфия и икрой Тобико. Китайское направление «Томбо» возглавляет шеф-повар Чeн Чжень, чей стиль отличает большое количество компонентов и традиционная многогранность вкусов. Его фирменное блюдо – радужная форель под соусом Та-Хе, приготовленная на пару и фаршированная тигровыми креветками, сладким перцем, молодым горошком, сладкой кукурузой и репчатым луком. За индийскую кухню отвечает шеф Судир Синг Чаухан. Он использует привезенные из Индии приправы, в его исполнении национальную специфику преобретает и речная форель, маринуемая в ореховой пасте, и цыпленок, запекаемый в печи с изюмом и орехами кешью.

The menu is divided in two halves: the Pan-Asian cuisine with the focus on the Chinese dishes and the French cuisine. China Club can be compared to a Chinese box with secrets whose role is played by separate studies. Being in one of them, you’ll never guess the style of the next one. Меню разделено на две половины: паназиатская кухня с упором на китайскую и блюда французской гастрономической школы. China Club можно сравнить с китайской шкатулкой c секретами, роль которых выполняют здесь отдельные кабинеты. Оказавшись в одном из них, никогда не угадаешь, в каком стиле будет выполнен следующий.

CHINA CLUB RESTAURANT China Club deserves your visit. Chinese cupboards, French armchairs, plush sofas and large bunches of flowers and feathers… The decorator Albina Nazimova created a dazzlingly beautiful interior combining European luxury and Chinese rarities. The place is exquisite and cozy at the same time. The menu was planned according to the same principle: the harmonic unity of Western and Eastern traditions. The kitchen is headed by Eddie Chua. The senior chef who has considerable experience is recommending you to taste the Asian veal tongue salad, pieces of sea bass with a sweet and sour sauce, a chicken leg a la Philippines and the crispy Thai chicken with mango.

РЕСТОРАН CHINA CLUB В China Club есть на что посмотреть. Китайские комоды, французские кресла, диваны, обитые плюшем, пышные букеты из цветов и перьев... Декоратор Альбина Назимова создала потрясающей красоты интерьер, соединив европейскую роскошь и китайские раритеты. Получилось изысканно и вместе с тем уютно. Меню разрабатывалось по такому же принципу: гармоничное соседство западных и восточных традиций. Кухню ресторана возглавляет Эдди Чуа. Шеф-повар с внушительным опытом, он рекомендует азиатский салат с телячьим языком, кусочки сибаса с кисло-сладким соусом, куриную ножку по-филиппински и хрустящего тайского цыпленка с манго.


Venue

135

Место действия

In 2010, Misato was recognized as the best Japanese cuisine restaurant in Moscow, according to Louis Vuitton City Guide. В 2010 году «Мисато» был признан лучшим рестораном японской кухни Москвы по версии Louis Vuitton City Guide.

MISATO RESTAURANT Misato is a three-tiered restaurant offering the fine Japanese cuisine. The core of its creators’ philosophy is authenticity. All the decorative elements that are interior constructions employing natural stone and dark wood, dishware and even waiters’ suits have been brought from Japan. But the main treasure that the project creators managed to gain is, of course, Munechika Ban, the renowned Japanese cook. Due to his craft, the restaurant can boast about its original menu and non-standard combinations of tastes. Where else will you be able to try Ebi shrimp-flavored ice cream with the juice squeezed from lobsters’ crusts or a Cheese To Ichi Go cheese cream cake with a berry salad and wasabi parfait?!

РЕСТОРАН «МИСАТО» «Мисато» – трехъярусный ресторан высокой японской кухни, обладающий продуманной концепцией, главное ядро которой – аутентичность. Все декоративные элементы – интерьерные конструкции с использованием натурального камня и темного дерева, посуда и даже костюмы официантов – привезены из Японии. Но главное сокровище, которое удалось заполучить создателям проекта, – это, несомненно, Мунечика Бан – титулованный шеф-повар из Японии. Благодаря его мастерству ресторан может похвастаться оригинальным меню и нестандартными вкусовыми сочетаниями. Ну где еще можно попробовать креветочное мороженое «Эби» с выжимкой из панцирей омаров или творожный торт «Чиз то ичи го» с ягодным салатом и васаби-парфе?!

In summer, the Asian grill works in the restaurant. This is the best alternative for lovers of fried food. Летом в ресторане работает азиатский гриль – наиболее полезная альтернатива для любителей жареных блюд.

MR. LEE The restaurateur Arkady Novikov found a unique thing, a miniature of a multi-tiered Buddhist temple at one of Singapore markets. With time, a whole Pan-Asian collection of the future Mr. Lee Restaurant grew out of this discovery. Naturally, this pagoda became the conceptual element of the interior. On the whole, the decoration of the place is the combination of luxury typical of classical Russian mansions of the XVIII century (brickwork in the Dragon Hall, bookcases in the Pagoda Hall, high ceilings and concert crystal chandeliers) and spectacular Asian elements (ancient Japanese folding screens, a wooden dragon and a glass chandelier in the shape of bamboo stalks). A rich taste of Asian dishes has been estimated first by the Australians, then by the Europeans and Americans, and now Asian culinary traditions can claim on the worldwide recognition. So, it is no surprise that the senior chef Jonathan Curtis was invited to Mr. Lee from Australia.

MR. LEE На одном из базарчиков Сингапура ресторатор Аркадий Новиков нашел уникальную вещицу – миниатюру многоярусного буддийского храма. Из этой находки со временем выросла целая паназиатская концепция будущего ресторана Mr.Lee. Логично, что смыслообразующим элементом интерьера стала вышеупомянутая пагода. В целом декор этого места стал сочетанием роскоши, присущей классическим русским усадьбам XVIII века (кирпичная кладка в зале «Дракон», стеллажи с книгами в зале «Пагода», высокие потолки и концертные хрустальные люстры) и эффектных азиатских элементов (древние японские ширмы, деревянный дракон, стеклянная люстра в виде стеблей бамбука). Насыщенный вкус азиатских блюд оценили сначала австралийцы, потом европейцы и американцы, а сейчас азиатские кулинарные традиции претендуют на мировое признание. Поэтому нет ничего удивительного в том, что в Mr.Lee пригласили шеф-повара из Австралии Джонатана Кертиса.


136

WEj #5

TANG RESTAURANT

June 2011

The Tang Restaurant unites the Tibetan philosophy of a healthy way of living and ancient traditions of the Chinese culinary art. The unique complex restaurant Tang – salon Asia Beauty Spa has unique possibilities. Luxurious eastern Spa-massages, beauty injections, spa-care for hair, spa-manicure, spa-pedicure, tanning studio, free WiFi. An evening or a night spent in the luxurious interior with unforgettable Tibetan massages and adorable dishes of the Emperor menu of the Tang dynasty will win the imagination of the most exquisite gourmets of a healthy, tasty and beautiful life. The Tang restaurant presents to its guests little joys and big openings, pleasant surprises and peace of soul. Having united the wisdom of Tibet and the culinary art of China, the senior chef of the restaurant Li Chang creates masterpieces that correspond to the formula “beauty, taste and health“. Traditional recipes and expressive sauces will attract real gourmets, and charming banquet service – aesthetes. Besides the dishes of Chinese and Japanese cuisine, the restaurant offers the “hits” of the European kitchen. To improve your own sensitivity to exquisite healthful and invigorating dishes of the Tang Restaurant, you should first relax in Asia Beauty Spa. Ancient Chinese and Tibetan techniques that are practiced there are based on methods of restoring an energy balance with help of influencing active points on the surface of the body that account for the normal functioning of internal organs. Besides, more than a hundred of various rejuvenating procedures are on offer. The authenticity is guaranteed by the specialists from Tibet and China. Beauty injections and manicure are also offered, and a tanning studio and a spa are available, as well as hairdressing. The best products of the leading labels are used for beauty treatment of the face and body.

Июнь 2011

РЕСТОРАН «ТАН»

Ресторан «Тан» объединил тибетскую философию здорового образа жизни и древние традиции кулинарного искусства Китая. Уникальный совместный комплекс ресторан «Тан»– салон «Азия Бьюти Спа» обладает исключительными возможностями. Роскошные восточные spa-массажи, инъекции красоты, spa-уход за волосами, spa-маникюр, spa-педикюр, студия загара, бесплатный WiFi. Вечер или ночь, проведенные в роскошном интерьере с незабываемыми тибетскими массажами и изумительными блюдами императорского меню династии Тан, покорят воображение самых изысканных гурманов здоровой, вкусной и красивой жизни. Ресторан «Тан» дарит своим гостям маленькие радости и большие открытия, приятные сюрпризы и душевный комфорт. Объединив мудрость Тибета и кулинарное искусство Китая, шеф-повар ресторана Ли Чанг создает непревзойденные блюда под лозунгом «Красота-Вкус-Здоровье». Традиционные рецепты и выразительные соусы привлекут настоящих гурманов, а завораживающая банкетная подача – эстетов. Помимо блюд китайской и японской кухни в ресторане представлены хиты европейской кухни. Чтобы повысить собственную восприимчивость к изысканным оздоравливающим и тонизирующим блюдам ресторана «Тан», стоит предварительно как следует расслабиться в «Азия Бьюти Спа». Здесь практикуют древние китайские и тибетские техники, основанные на методике восстановления энергетического баланса при помощи точечного воздействия на активные точки тела, отвечающие за нормальное функционирование того или иного внутреннего органа. Кроме этого предлагают еще более сотни различных омолаживающих процедур. Аутентичность гарантируют специалисты из Тибета и Китая. Делают здесь и инъекции красоты, маникюр, доступны студия загара и спа, уход за волосами. Для косметического ухода за лицом и телом используют лучшие средства ведущих брендов.


Venue

SHERATON PALACE HOTEL MOSCOW Sheraton Palace Hotel is located in Tverskaya Street, the main street of the Russian capital. It’s one of the first business hotels that appeared in Moscow. It was opened in 1993 and maintains the highest levels of quality. The hotel is ideally located: it’s easy to get there from any international airport, and you find yourself in the centre of Moscow. It is 30 minutes away from the Kremlin and the Red Square. You can hold talks or have a break after the excursion in one of the hotel restaurants. Yakor is well-known for its extensive fish and seafood menu. The main chef is Daniel Egreteau. Vladimir Restaurant is distinguished by its Russian cuisine, and Piano Bar & Lobby offers the Japanese cuisine. For organizations and companies, there are seven conference and banquet halls that can receive as many as 200 guests. Finally, if you don’t forget about keeping fit while traveling, you can use a finely equipped gym of the hotel fitness centre.

RADISSON SLAVYANSKAYA HOTEL A businessman, a tourist, or any respectable guest of Moscow will find an impeccable service and incomparable living conditions in Radisson Slavyanskaya Hotel. This hotel is situated in one of the most privileged districts of the Russian capital, in Square of Europe, on the bank of the Moskva River. However, anyone who is away on a business trip will be offered special conveniences. A good location, a close proximity to the exhibition venue Expocenter Krasnaya Presnya and a spacious hall with a capacity for 550 people have made Radisson one of the most attractive places for holding business events.

Место действия

«ШЕРАТОН ПАЛАС» ОТЕЛЬ, МОСКВА Отель «Шератон Палас», расположенный на главной улице столицы, Тверской, – один из первых появившихся в Москве сетевых бизнес отелей. Открытый еще в 1993 году, он продолжает поддерживать самые высокие стандарты качества. Удачно было выбрано его местоположение: до гостиницы легко и быстро добираться из любого международного аэропорта, а поселившись здесь, вы оказываетесь в самом центре – в 30 минутах ходьбы от Кремля и Красной площади. Провести переговоры или же отдохнуть после экскурсии можно в одном из ресторанов отеля: «Якорь», известный своим обширным морским меню от шеф-повара Даниэля Эгрето, «Владимир», изюминка которого – «русский стол», или японская кухня в «Пиано Баре & Лобби». К услугам организаций и компаний в «Шератон Палас» имеются семь залов для конференций и банкетов вместимостью до двухсот человек. Ну а если вы привыкли заботиться о своем здоровье даже в поездках, то сможете воспользоваться прекрасно оборудованным тренажерным залом в фитнес-центре отеля.

ГОСТИНИЦА RADISSON SLAVYANSKAYA Бизнесмен в деловой поездке или праздный турист – любой респектабельный гость Москвы найдет в «РэдиссонСлавянская» безупречный сервис и исключительные условия проживания. Этот отель находится в одном из самых привилегированных районов российской столицы – на площади Европы, на берегу Москвы-реки. Впрочем, деловым людям представляются здесь особые удобства. Удачное расположение, близость к выставочному комплексу «Экспоцентр на Красной Пресне» и огромный конференц-зал на 550 мест сделали «Рэдиссон» одним из самых привлекательных мест для проведения бизнес-мероприятий.

137


138

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

We are from Harvard Мы из Гарварда

The prestige of Harvard education is hard to be overestimated. The reputation of Harvard as one of the leading universities has been unrivaled for centuries. Eight American Presidents including the contemporary one graduated from it; a lot of Harvard graduates became distinguished scientists, artists and businessmen. Today, hundreds of Harvard graduates are successful politicians, businessmen, investors and specialists who work and live in Russia and the CIS. On April 14 most of them had a regular meeting in Soho Rooms, organized by the Harvard club. President of the club is Murad Sofizade. Director at Finam Capital; the consultant of Booz & Company Alexander Jorov and a member of the Board of Directors of Russian CFA Association Alexey Teplitskiy regular meetings of the club.

Murad Sofizade Мурад Софизаде

Alexander Jorov Александр Жоров

Alexey Teplitskiy Алексей Теплицкий

Престижность гарвардского образования сложно переоценить. Репутация Гарварда как одного из ведущих университетов непререкаема на протяжении столетий. Его окончили восемь американских президентов, включая нынешнего, многие выпускники Гарварда стали выдающимися деятелями науки, искусства и бизнеса. Сотни выпускников Гарвардского университета – ныне успешные политики, бизнесмены, инвесторы и специалисты, работающие и живущие в России и СНГ. 14 апреля они собрались в Soho Rooms на регулярную встречу, которую проводит Гарвардский клуб. Его президент – директор Finam Capital Мурад Софизаде, а проведение встреч курируют консультант компании Booz & Company Александр Жоров и член совета директоров Russian CFA Association Алексей Теплицкий.

“We attended the same school, and we are very close to each other; we have common ideals and values, and a similar outlook on life. It is interesting for us to spend time together, talk to each other, discuss various events, and do business together.” «Мы прошли одну школу, и мы очень близки: имеем общие идеалы и ценности, у нас похожее видение мира. Нам интересно проводить вместе время, общаться, обсуждать различные события, делать вместе бизнес». “In the last two years, our club has noticeably grown; more and more Harvard graduates are coming to live and work in Russia. I hope that this is connected not only with the crisis that affected the USA and Europe. Hopefully, the economic and political situation in Russia will improve attracting more and more top professionals.” «За последние два года наш клуб заметно вырос – все больше выпускников приезжают жить и работать в Россию. Надеюсь, это связано не только с недавним экономическим кризисом, затронувшим США и Европу. Хочется верить, что экономическая и политическая ситуация в России будет улучшаться, привлекая все больше профессионалов высочайшего уровня». “We organize meetings every month; it gives the club members an excellent opportunity to see friends and make new business contacts. And all this takes place in a pleasant and informal atmosphere.” «Мы проводим встречи каждый месяц, это дает членам клуба отличную возможность увидеться с друзьями, завести новые бизнес-контакты. И все в приятной, неформальной атмосфере».


Место действия

Venue

Soho Rooms

During the four years of its existence, Soho Rooms has made a reputation of an exclusive and truly unique project. It is the subject of legends, and endless queues of people build up in front of its entrance. Soho is one of must visited places in Moscow. Famous names and faces aren’t rare there. The club has received political leaders (Silvio Berlusconi), successful businessmen (Roman Abramovich, Mikhail Prokhorov, Petr Aven), sports legends (Andrei Arshavin, David Coultthard, Paolo Maldini, Michael Ballack), cinema stars (Benicio del Toro, Vin Diesel, Paul Walker, Adrian Brody, Jake Gyllenhaal), renowned designers and couturiers (Giorgio Armani, Valentino, Roberto Cavalli, Fawaz Gruosi, Jean-Сharles de Castelbajac), their Muses (Naomi Campbell, Sasha Pivovarova, Daria Zhukova and Natalia Vodianova) and other VIP persons. The key to Soho Rooms’ spectacular success is a joint team of professionals from all over the world. The cuisine is managed by the specially invited London senior chef Laura Bridge. Once she produced masterpieces personally for His Imperial Majesty Prince Charles and Duke of Abercorn, the Ex-Beatle and musical magnate Paul McCartney and the owner of the world’s largest steel company Arcelor Mittal Lakshmi Mittal. The promotion group of Soho Rooms is a team of professionals. Famous DJ Perets, DJ Teacher, DJ Fashion, DJ Jeff и DJ Rich-Art rock the dance floor. The best sets are spun at weekends. The businessmen Den Rappoport and Dominic Gualtieri and the restaurateur Dmitry Braude are a respectable group of partners who managed to bring all these professionals together.

За четыре года существования Soho Rooms заслужил репутацию эксклюзивного и поражающего своей уникальностью проекта. О нем слагают легенды, а на входе выстраиваются очереди длиной в километр. «Сохо», безусловно, является одним из must visit мест ночной Москвы. Громкие имена и известные лица здесь не редкость, проект принимал политических лидеров (Сильвио Берлускони), успешных бизнесменов (Роман Абрамович, Михаил Прохоров, Петр Авен), легенд спорта (Андрей Аршавин, Дэвид Култхард, Паоло Мальдини, Майкл Баллак), звезд кинематографа (Бенисио дель Торо, Вин Дизел, Пол Волкер, Эдриан Броуди, Джейк Гилленхаал), знаменитых модельеров (Джорджио Армани, Валентино Гаравани, Роберто Кавалли, Фаваз Груози, Жан Шарль де Кастельбажак), их муз (Наоми Кэмпбелл, Саша Пивоварова, Дарья Жукова, Наталья Водянова) и других VIP. Главный фактор успеха Soho Rooms – слаженная команда профессионалов со всего мира. За кухню отвечает приглашенный из Лондона шеф-повар Лора Бридж. Некогда она творила персонально для принца Чарльза и герцога Эберкорнского, для музыкального магната Пола Маккартни и владельца сталелитейного гиганта Arcelor Mittal Лакшми Миттала. Промо-группа Soho Rooms – команда профессионалов. Танцпол раскачивают DJ Perets, DJ Teacher, DJ Fashion, DJ Jeff и DJ Rich-Art, свои сеты они крутят по выходным. Собрать таких профи под одной крышей оказалось под силу респектабельному партнерскому составу: бизнесмены Ден Раппопорт, Доминик Гуалтиери и ресторатор Дмитрий Брауде.

Coffee in the Swimming Pool Juicy berries, French toasts with mascarpone cheese and a maple syrup, a flavor of freshly-brewed coffee, an urban view over the awakening city that is given by Pool Terrace… A breakfast in Soho Rooms makes you believe that the morning can and should be pleasant. Кофе в бассейн Сочные ягоды, французские тосты с сыром маскарпоне и кленовым сиропом, аромат свежесваренного кофе, вид на урбанистический пейзаж пробуждающегося города, открывающийся с Pool Terrace… Завтрак в Soho Rooms заставляет поверить, что утро может и должно быть приятным.

139


140

WEj #5

June 2011

THE BEST OF THE BEST

Июнь 2011

ЛУЧШЕ НЕКУДА

The press lunch “Acute Problems of the Premium Segment in the Post-crisis Circumstances” took place in the VIP hall of the Turandot Restaurant on April 21. World Economic Journal became the partner of this bright spring event. The participants of the round table gathered waiting for the ceremony of giving prizes and awards of the closed Best of the Best 2011 project. Top companies working in the luxury segment presented their bestsellers in the framework of the project. The best chiefs shared their experiences of corporative development in difficult conditions of the contemporary market.

21 апреля в VIP-зале ресторана «Турандот» прошел пресс-ланч «Актуальные проблемы премиум-сегмента в условиях посткризиса». Журнал World Economic Journal выступил информационным партнером этого яркого, весеннего по духу события. Участники состоявшегося «круглого стола» собрались в преддверии церемонии награждения и вручения премий закрытого проекта Best of the Best 2011, где топовые компании, работающие в сегменте люкс, представили свои бестселлеры. Лучшие руководители поделились опытом корпоративного развития в непростых условиях современного рынка.

People who were nominated for and awarded prizes are: The Best Way to Fly (aviation services) – Transaero Airlines General Director Olga Pleshakova The Best Way to Fashion (haute couture) – the founder and designer of Royal Nata Rikami Nata Rikami The Best Choice of Property (real estate) – President of Stratus Realty Group Irene Nikolai The Best Way to Drive (car novelties) – President of Rolls-Royce Motor Cars Moscow Boris Teterev The Best of Culinary Art (the best restaurant business brand) – the Andrey Dellos Restaurant House, the Casta Diva Restaurant, the Senior Chef Michele Brogioni The Best of Health and Wellness (the best fitness and wellness centre) – CEO at Venice Spa Inga Agibalova The Best Hi Tech (the best Hi Tech brands) – Chief Sales Officer of the Bose company in Russia Maxim Kolbay The Best TV (the best TV brand) – the Loewe company, Marketing Director of the Russian Office Vladislav Pereyaslov The Best Aqua Vitae (mineral water) – the Seryab label, the Mineral Technologies company, CEO Alexey Smolyakov The Best Way to Show Status (the best alcohol brand) – the Kauffman brand, Whitehall Group, PR Director Dmitry Gomelsky The Best of ART (the architectural bureau) – Art Discoveries Group, Creative Director Ahmet Kosimov The Best Media of Luxury (the best luxury media channel) – the Lis-Channel, CEO Elena Kuzmicheva The Best Way to Stay Informed (the best radio station) – Vesti FM, Director of the Broadcasting Direction Sergey Arkhipov The Best of Historical Essence (the historical project) – the Imperial Musical Collection, the author of the project Bella Abaeva

В весеннем параде Best of the Best 2011 были номинированы и награждены: The Best Way to Fly (Услуги авиации) – авиакомпания «Трансаэро», в лице генерального директора Ольги Плешаковой The Best Way to Fashion (Высокая мода) – модный дом Royal Nata Rikami, в лице снователя, дизайнера Наты Риками The Best Choice of Property (Недвижимость) – Stratus Realty Group, в лице президента компании Ирэн Николай The Best Way to Drive (Автоновинки) – Rolls-Royce Motor Cars Moscow, в лице президента Бориса Тетерева The Best of Culinary Art (Лучший бренд в сфере ресторанного бизнеса) – ресторанный дом А. Делоса, ресторан Casta Diva, в лице шеф-повара ресторана Микеле Броджиони The Best of Health and Wellness (Лучший фитнес- и велнесцентр) – «Венеция – СПА», в лице исполнительного директора Инги Агибаловой The Best Hi-Tech (Лучшие бренды Hi-Tech) – компания Bose, в лице директора по продажам в России Максима Колбая The Best TV (Лучший ТV-бренд) – компания Loewe, в лице коммерческого директора представительства в России Владислава Переяслова The Best Aqua Vitae (Минеральная вода) – бренд «Серябь», компания «Минеральные технологии», в лице генерального директора Алексея Смолякова The Best Way to Show Status (Лучший алкогольный бренд) – бренд Kauffman от компании Whitehall, в лице директора по связям с общественностью Дмитрия Гомельского The Best of ART (Архитектурное бюро) – Art Discoveries Group, в лице креативного директора Ахмета Косимова The Best Media of Luxury (Лучший luxury-медиаресурс) – канал Lis-Channel, в лице генерального директора канала Елены Кузьмичевой The Best Way to Stay Informed (Лучшая радиостанция) – Вести FM», в лице директора дирекции радиовещания Сергея Архипова The Best of Historical Essence (Исторический проект) – проект «Императорская музыкальная коллекция», в лице автора проекта Беллы Абаевой


141

Место действия

Venue

Pleshakova Olga (Transaero Airlines General Director), Pleshakov Alexander and their daughter Natalia Плешакова Ольга Александровна (генеральный директор авиакомпании «Трансаэро»), Плешаков Александр Петрович с дочерью Натальей Yekaterina Liepa Екатерина Лиепа

Nata Rikami, the designer, couturier and founder of Royal Nata Rikami Ната Риками, дизайнер, кутюрье, основатель Модного дома Royal Nata Rikami)

Boris Teterev (President of Rolls-Royce Motor Cars Moscow) Борис Тетерев (президент Rolls-Royce Motor Cars Moscow)

Elena Kuzmicheva (LIS Channel) Елена Кузьмичева (LIS Channel)

Irene Nikolai. President of STRATUS Realty Group Ирен Николай, президент STRATUS Realty Group


142

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

Discussing post-crisis problems of the luxury segment, each company proposed its own approach to them. We asked the participants of the discussion what lessons they could draw from the period of struggling with the crisis consequences.

В процессе обсуждения посткризисных проблем luxury-сегмента каждая компания предложила свой уникальный способ их решения. Мы поинтересовались у участников беседы, какие уроки они извлекли из периода борьбы с влияниями кризиса.

Vyacheslav Bubenkov, Head of the Hi-Fi/Multimedia Direction of the Bose Company: “The main lesson that is to be drawn: you should work a lot, openly and honestly. The most important thing is to channel all efforts into business capitalization and to pay more attention to marketing.”

Вячеслав Бубненков, руководитель направления Hi-Fi/Multimedia компании Bose: «Главный урок, который следует извлечь: нужно много, открыто и честно работать. Во время кризиса главное – перенаправить все свои усилия на капитализацию бизнеса и больше внимания уделить маркетингу».

Inga Agibalova, CEO at the Venice Spa Wellness Club, President of Golden Ratio Innovative Technologies Academy: “The most important thing for the luxury segment is to develop human resources inside the company. Besides current tasks, it is always necessary to consider strategic ones. It should be thought over how to plan and develop business for the period of at least 15 years. Even large companies have not thought about it before, while human resources are the key question of the luxury segment.”

Агибалова Инга, исполнительный директор wellness-клуба «Венеция – СПА», президент академии инновационных технологий «Золотое сечение»: «Для сегмента luxury самое важное – это развитие человеческого ресурса внутри компании. Всегда нужно помимо текущих задач рассматривать стратегические. Планирование и развитие бизнеса должно быть продумано как минимум на 15 лет. Даже крупные компании раньше не задумывались об этом. А между тем главный вопрос в luxury-сегменте – это кадровый ресурс».

Irene Nikolai, President of Stratus Realty Group, presented unique real estate offers. The company optimistically views the post-crisis situation on the market: “Due to the crisis, we have managed to find more creative variants and new ways of attracting clients”.

Ирэн Николай, президент Stratus Realty Group, презентовала уникальные предложения в сфере недвижимости. Компания смотрит на посткризисную ситуацию на рынке с оптимизмом: «Благодаря кризису мы нашли более творческие варианты и новые способы привлечения клиентов».

The Best of the Best 2011 award ceremony took place in the VIP hall the same evening. Each year, the ceremony program is unique, and each nominated brand attains a special position. Luxury surprises were accompanying this high society rout: a spectacular fashion show of Royal Nata Rikami Fashion House; the Transaero presentation of exclusive services of the Imperial class; tempting offers from Stratus Realty Group; the technology of achieving prosperity in all spheres of life offered by the Wellness Centre of Venice Spa; the premium product of the Mineral Technologies company; an exclusive Rolls-Royce car; an excellent dinner prepared by the senior chef of the Andrey Dellos Restaurant House Michele Brogioni, whose unique dishes that employ Aphrodisiacs can be tasted on the board of Transaero planes in the Imperial class; and elite Whitehall beverages. The VIP guests were personally given valuable prizes by owners of premium brands and chiefs of companies during the unprecedented lottery. To conclude the gala day, the incomparable Natalia German sang popular Western hits.

Вечером того же дня в VIP-зале ресторана Casta Diva состоялась церемония награждения премии Best of The Best 2011. Программа церемонии каждый год уникальна, а каждый номинированный бренд удостаивается особого позиционирования. Роскошные сюрпризы сопровождали весь ход этого светского раута: феерическое fashion-шоу от модного дома Royal Nata Rikami, презентация эксклюзивных услуг класса «Империал» от авиакомпании «Трансаэро», заманчивые предложения от Stratus Realty Group, технология достижения благополучия во всех сферах жизни от wellnes-центра «Венеция – СПА», премиальный продукт от компании «Минеральные технологии», один из эксклюзивных автомобилей Rolls-Royce, превосходный ужин от шеф-повара. Гости проекта, сплошь VIP, получили ценные призы в рамках беспрецедентной лотереи лично из рук владельцев премиум-брендов и первых лиц компаний. В завершении праздника роскоши популярные западные хиты исполнила неподражаемая Наталья Герман.


Venue

Место действия

Show Показ Vlad Lisovets Влад Лисовец Vil’ Pankov (WEj, the International Publishing House MediaBusiness) is presenting the subscription to WEj Виль Панков (WEj, МИД «МедиаБизнес») презентует подписку на WEj

Gulnara Khaibulina, Olga Lifatova, Olga Pleshakova (Transaero Airlines General Director), Elena Selemenova Гульнара Хайбулина, Ольга Лифатова, Ольга Плешакова (генеральный директор авиакомпании «Трансаэро»), Елена Селеменова

Boris Teterev (President of Rolls-Royce Motor Cars Moscow) and Tatiana Fitzgerald (Managing Director of Rolls-Royce Motor Cars Moscow) Борис Тетерев (президент Rolls-Royce Motor Cars Moscow) и Татьяна Фицджеральд (управляющий директор Rolls-Royce Motor Cars Moscow)

Anastasia Tsygankova (Diamond Group), Mariam Shanshaeva (Boomerang Group), Bella Abaeva (Uspekh Holding Group Managing Partner), Yekaterina Volkova (Maserati) Анастасия Цыганкова (Diamond Group), Марьям Шаншаева (Boomerang Group), Бэлла Абаева (управляющий партнер «Успех Холдинг Груп»), Екатерина Волкова (Maserati)

143


144

WEj #5

June 2011

Июнь 2011

BUSINESS NETWORKING & COCKTAIL RECEPTION AT EMPORIO

ЗАКРЫТАЯ КОКТЕЙЛЬНАЯ ВЕЧЕРИНКА ДЛЯ ФИНАНСИСТОВ

DJ Denis Transky; earlier he participated in Mumiy Troll, Nike Borzov, Tokio and Zemfira projects Денис Транский, DJ, ранее являлся участником таких проектов как «Мумий-Тролль», «Найк Борзов», «Tokio», «Земфира»

Nikas Safronov. Painter Никас Сафронов, художник

Alexey Teplitskiy, Establisher of PRIVATE PARTIES RU and Julia Reshetnikova, Business Development Director Алексей Теплицкий, учредитель проекта PRIVATE PARTIES RU, и Юлия Решетникова, директор по развитию бизнес-проектов WEj

The evening started with the performance of Acoustic Serenade. The guests enjoyed the music of this Philippines group and sipped cocktails made by The Famous Grouse. Followers of the healthy way of living were pleased by Evian mineral water based mocktails. The key musical event was the presentation of Denis Transky’s mix and his performance as a saxophonist. The presentation of the second issue of the I Want Journal about the capital’s night life also took place. A charity lottery was held, and all the obtained finance was given for the volunteer mentoring program Big Brothers Big Sisters of Russia.

Вечер начался с выступления филиппинской группы Acoustic Serenade. Гости наслаждались музыкой и потягивали коктейли от The Famous Grouse. Сторонников здорового образа порадовали моктейлями на основе минеральной воды Evian. Главным музыкальным событием мероприятия стала презентация микса от Дениса Транского и его выступление в качестве саксофониста. Прошла и презентация второго номера журнала о ночной жизни столицы I Want. Была организована благотворительная лотерея, все полученные от нее средства пошли на нужды волонтерской программы наставничества Big Brothers Big Sisters of Russia.

Each of the guests received a disc with a new mix by Denis Transky and the event partners’ presents. Andrei Matveev, Head of Press-Services, Ministry of Finance: “It is these meetings when we have an opportunity to maintain old connections and to make new ones. Sure, the content, place and time of holding an event play an important role. Today, all the circumstances were most favorable”.

Каждый гость получил презенты от партнеров мероприятия. Андрей Матвеев, руководитель пресс-службы Минфина России: «Именно на подобных встречах мы имеем возможность получить новые связи и поддержать старые. Несомненно, контент, место и время проведения мероприятия играют роль. Сегодня все обстоятельства сошлись идеально».

Andrei Saiko, Head of Press-Services, the MICEX Group: “The fast tempo of today’s life makes you both do business and informally communicate with like-minded people. Meetings like this are a means of tackling business questions in an informal atmosphere for many people.”

Андрей Сайко, руководитель пресс-службы ММВБ: «В быстром ритме современной жизни нужно успевать и налаживать бизнес, и поддерживать неформальное общение с единомышленниками. Встречи, как эта, для многих являются способом разрешения вопросов, касающихся бизнеса, в непринужденной обстановке».

Alexey Teplitskiy, CEO at PRIVATE PARTIES RU: “We will further manage to bring together influential financiers and business elite. I am glad that we have an opportunity to support volunteer programmes; it is very important to develop this direction in Russia.”

Алексей Теплицкий, руководитель проекта PRIVATE PARTIES RU: «Мы будем стараться и дальше собирать под одной крышей влиятельных представителей финансового сообщества и бизнес-элиту. Я рад, что у нас есть возможность поддерживать волонтерские программы, очень важно развивать это направление в России».




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.