HKSUPBA League Race Booklet 2018 (April version)

Page 1

HKSUPBA

HKSUPBA HONG KONG

SUP

LEAGUE RACE SERIES

2018

8 April RACE 2 th 6 MAY RACE 3 th 8 JULY RACE 4 nd 2 Sept RACE 1 第一站

th

Sai Kung V.R.C.

第二站

Sai Kung V.R.C.

第三站

Deep Water Bay V.R.C.

第四站

3502 1823

info@hksupba.com

TITLE SPONSOR:

PROUDLY SUPPORTED BY:

Sai Kung V.R.C.

hksupba.com



目錄 Table of Content 獻辭

Messages

香港直立板總會主席 香港直立板總會副主席

5 Chairman of HKSUPBA Vice Chairman of HKSUPBA 7

賽事資料

Event Information

賽事安排 賽道圖 賽事場地 獎項 聯賽積分分配表

Event Arrangement Course Map Race Venue Prize & Awards Points Allocation Table

過去比賽成績

Past Results

2015 – 2017 年比賽成續

2015 – 2017 Results

其他資訊

Other Information

競賽規則 重要事項 2017賽事回顧

Rules & Regulations Important Notice 2017 Event Gallery

3502 1823

info@hksupba.com

8 10 20 23 24

25

26 27 28

hksupba.com

3



CHAIRMAN MESSAGE 2018 Last year was a great year of SUP racing in Hong Kong, running the 4 HKSUPBA league races and the 3rd Hong Kong International championship, where we are able to looking after the need of both local & oversea athletes, and also gave the opportunity to raise the standard of our local athletes by competed with the elite paddlers from around the world. Our local athletes were also very active in the global stage by competing in race events in China, Japan, Korea, Singapore, Malaysia, as well as the ISA World Championship in Denmark. This year, our goal is to grow the sport of Stand Up Paddling further by promoting to the public regardless of their skill levels, aiming to increase the no. of participation in race events and achieving sustainable success for the elite paddlers. To achieve that, our training committee has developed programs that will fit for individuals of different levels for public participation and we are working tirelessly with our sponsors to secure funding to support our youth development program. Furthermore, our event and judging committee has work closely to develop the races which should be more fun & exciting for everyone, and to raise the standard of our athletes, we have implement more technical elements in elite race category and also implement more team oriented element by adding SUP polo at this year race event.

在 2017 年,香港直立板總會舉辦了四場聯賽及一場國際 賽。 期間照顧了本地及外國的運動員進行比賽競技以及交 流,見證了香港運動員的水平提升。 我們亦也協助了運動 員參與外國的直立板比賽, 本地的運動員分別參與了在中 國,日本,韓國,新加坡,馬來西亞的本地賽事及丹麥的 ISA世界錦標賽。 香港直立板總會在2018年的目標是推廣直立板運動給不同 水平的公眾, 增加公眾的參與以及達到持續精英運動員的 發展。為此目標,我們的訓練委員會設計了不同類型的訓練 供給公眾參與, 以及為青少年訓練尋找資金及器材的支持。 香港直立板總會的賽事委員會以及我們的專業裁判組別亦為 大家設計了更加刺激及好玩的賽事, 我們在賽道設計增加了更多技巧性的元素從而令運動員能夠 在比賽過程除了比拼體能亦可比拼技術。 今年我們的比賽亦增加了直立板水球,讓運動員在隊伍形式 競技。

Last but not least, I hope everyone can the fun of Stand Up Paddling, regardless of their SUP experience in our beautiful ocean.

最後,希望大家能持續享受海洋及直立板帶來的樂趣。

Bryan Ng HKSUPBA Chairman

吳宇豐 香港直立板總會主席

5



VICE CHAIRMAN MESSAGE 2018 It’s been 7 years since Hong Kong Stand Up Paddle Board association has been founded, and throughout these 7 years, we have put in all the efforts and resource to promote and develop the sports in Hong Kong. In 2018, our vision is to establish more activities in China, expand to Asia region and get connect with the world as part of the global SUP family. Besides conducting youth development program, running SUP league races, international SUP championship and sending athletes to race oversea. We are able to set up a new training facility in one of the most beautiful beach in China — Shenzhen XiChong. With the new training center set up, we aimed to help athletes to improve their technical surfing skills, and at the same time to create a positive impact in both China and Hong Kong in the sport of SUP. In term of expanding to Asia region, we shall be hosting the first Asia SUP Championship in Shenzhen XiChong in June this year. We are going to invite the best athletes in Asia to compete, network and improve standard together. At the back of the successful participation at the ISA world championship last year, we will continue to get connect up with global SUP community for events and activities around the world. Thank you for your support to our association, I hope you will enjoy your time with us on the water. Edward Luk HKSUBPA Vice Chairman

香港直立板總會伴隨大家走過7年了。在這7年裏,我們一直 致力推動直立板運動的普及和發展。 2018年,我們的目標是:「推動神州,面向亞洲,走向世界」。 今年除了會繼續在香港地區全力發展青少年活動,舉辦聯賽, 國際賽及積極參與各項世界賽外, 我們也開始加入推動祖國 的直立板運動發展: 在中國8大最美麗的沙灘之一----深圳西 沖, 設立我們內地第一個亞洲直立板聯盟俱樂部,為中國的直 立板運動發展開啟帶頭作用. 希望能用我們總會的經驗協助 及支持這項運動在內地發展,發掘更多人才參與和加入。 在面向亞洲的目標上,我們今年會舉辦“亞洲直立板聯賽”, 希望通過比賽這個平台招集亞洲直立板運動精英, 提供一個 交流機會,增強亞洲地區的水平。 而我們也會與世界各地的直立板愛好者和世界賽事緊密合作, 共同互動。 希望大家能繼續支持我們總會的工作及享受直立板運的樂 趣。 陸振輝 香港直立板總會副主席

7


賽事安排 . Event

8

RACE 1 8th April Sai Kung VRC

第一站 四月八日 西貢域多利會

RACE 2 6th May Sai Kung VRC

第二站 五月六日 西貢域多利會

RACE 3 8th July Deep Water Bay VRC

第三站 七月八日 深水灣域多利會

RACE 4 2nd September Sai Kung VRC

第四站 九月二日 西貢域多利會

Arrangement

RACE CATEGORIES

比賽項目

TITLE SPONSOR 冠名贊助

Elite Long Distance Race iSUP Distance Race ORGANIZER 200m Sprint Race 主辦機構 Team Relay Race 精英長途賽

充氣板長途賽 200米短途賽 接力賽



第一站 路線圖

RACE 1 MAPS

西 貢

sai Kung - isup 2km & elite 4km

西 貢

10

sai Kung - team relay


第一站 路線圖

RACE 1 MAPS

西 貢

sai Kung - 200m sprint FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 常見問題 Q. Do I need to report to any officials for check-in upon my arrival on the race day?

問:到達賽場後需要向賽會工作人員報到嗎? 答:建議所有參賽者於開賽前不少於三十分鐘到

A. Participants are suggested to arrive at least 30mins 達會場的報到處進行登記,並出席賽事規則簡 early to sign up at registration area and attended the race 介,賽事不會因為個別賽員而作出延遲 。 briefing, please be reminded that your race will not be postponed because of individuals punctuality

問:救傷站放在什麼位置?

Q. Where is the First Aid stations? A. First Aid stations will be located at the registration area (It’s subject to change at any time by HKSUPBA, please visit Hong Kong Stand Up Paddle Board Assoication (HKSUPBA) website or facebook page to confirm before every single race.)

答:救傷站會位於註冊櫃檯旁 。 (賽會保留隨時更改的權利,請於每場賽事前留意本會的 facebook 專頁以再確認。)

問:沿途上有飲料提供嗎 ?

Q. Will drinks be provided along the course? ​ . There is no drinks provide along the course in normal A conditions

答:在一般情況下,沿途上並沒有飲料提供 。

11


THE WORLD’S MOST POPULAR INFLATABLE STAND-UP PADDLE BOARDS NOW IN HONG KONG

16A Gee Chang Hong Centre 65 Wong Chuk Hang Rd Hong Kong Island

www.apaoutdoorshop.com


第二站 路線圖

RACE 2 MAPS

西 貢

sai Kung - iSUP 3km & elite 6km

西 貢

sai Kung - team relay 13


第二站 路線圖 路線圖 第二站

RACE22MAPS MAPS RACE

西 貢

sai Kung - 200m sprint FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 常見問題 Q. What do I do if I cannot complete the race by specific times? A. Athletes who fail to complete the race beyond the time limit are defined as “Did Not Finish” (DNF) Safety boat will then take you to the finish area. Prize will not be awarded to participants who DNF Q. What do I do if I need help along the course? A. Participants should mindful of the hand signals to be used. Paddle or hands up in the air and waving to the safely staffs if in need help, injured or in danger. Q. What should I do if I need to withdraw from the event? ​A. You should wave your hands or paddle (emergency case) to declare your intention to withdraw from the race. The safety boat will then take you to the finish area

14

問:若我未能於指定時間完成比賽,應該怎辦? 答:超過時限而未能完成比賽者,均視為未能完 成賽事論,將不會獲發獎項 。 問:若我於比賽途中需要協助時,應該怎辦? 答:參賽者應注意使用手勢信號。如需協助、遇 到受傷或危險,參賽者應高舉並揮動槳 (緊急情 況) 或雙手以示需要安全人員協助 。 問:若我要中途退出比賽,應該怎辦? 答:應向途中的安全船揮動雙手或槳 (緊急時), 向工作人員聲明您要退出比賽,安全船將接載您 到終點 。


第三站 路線圖

RACE 3 MAPS

深 水 灣

Deep Water Bay - iSUP 4km & elite 8km

深 水 灣

Deep Water Bay - team relay

15


SAI KUNG

ECO TOUR Blue Sky Eco Tour brings you to the tranquility side of Sai Kung Peninsula and offers you a trip that you will never forget. Our six-hour leisure journey takes you to the Sai Kung Peninsula and its coastal islands. Our coach would then lead you to have a closer look with SUP / Kayak. 藍天生態旅遊將會帶您離開 喧嘩鬧市,一天之內體驗香 港大自然生態、傳統歷史、 點心美食及潮玩水上活動。 我們的六小時休閒舍意旅程 會帶你先乘坐快艇前往到西 貢半島及其沿岸的島嶼,再 由教練教授基本直立板、獨 木舟或浮潛技巧等及於島上 享受午餐或晚餐。

2791 0806 bluesky-sc.com BlueSkySportsClub


第三站 路線圖

RACE 3 MAPS

深 水 灣

Deep Water Bay - 200m sprint FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 常見問題 Q. When and where can I check my result?

問:何時及在哪裡可查閱到我的比賽成績?

A. The list of winners will be announced on the result board at the Registration Area on race day. Full results of all finishers will be announced via the HKSUPBA facebook page

答:獲獎名單將於比賽當天在報到處公佈。所 有於指定時限內完成賽事之跑手成績,將於香 港直立板總會facebook專頁公佈。

Q. What should I do if I have doubt about race result?

問:如對成績有疑問時,應怎辦?

A. HKSUPBA has the final decision on race results and will not accept any dispute or appeal of the race results at any time. Q. What divisions will receive awards? ​ . Trophies will be presented to the first three winA ners of every divisions of the race. Top one male and female athletes in U18 division who finished the Elite League Race will have oversea race support opportunity

答:本會保留最終決定權及不設上訴機制。 問:參加甚麼組別可競逐獎項? 答:每項賽事的各個組別的冠、亞及季軍均 可奪得得獎座/獎品。 精英長途聯賽,青年組 別,得到最高累計積分的首名男子及女子運動 員分別可獲得贊助到海外比賽的機會。

17


第四站 路線圖

RACE 4 MAPS

西 貢

sai Kung - isup 5km & elite 10km

西 貢

18 sai Kung - team relay


第四站 路線圖

RACE 4 MAPS

西 貢

sai Kung - 200m sprint FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 常見問題 Q. Is there a cash prize?

問:有沒有設現金獎?

A. The top four male and female athletes in open division who finished the Elite League Race: HK$16,000, HK$10,000, HK$7,000 & HK$2,000 respectively. We will accumulate points for each race to find out the results.

答:精英長途聯賽,公開組別,得到最高累 計積分的首四名男子及女子運動員分別可奪 得: HK$16,000, HK$10,000, HK$7,000及 HK$2,000 。

Q. Where and when will the Prize Presentation Ceremony be conducted?

問:頒獎典禮在何時及在那裏舉行?

A. Prize Presentation Ceremony will be held at Victoria Recreation Club right after races finished. If winners failed to attend the Prize Presentation Ceremony on time, he/ she will not allowed to redeem his/her prize after event

答:頒獎典禮會於完成所有賽事後假域多利會舉 行。如優勝者未能出席參與典禮,大會將會安排 工作人員代為領獎,並不作另行通知 。

For more information, VISIT our website :

如欲查詢更多資訊,請到本會網站:

www.hksupba.com

19


賽事場地 RACE

VENUE

域多利會 Victoria Recreation Club In 1849, on the shoreline of Hong Kong Harbour where the City Hall stands today, the original Victoria Recreation Clubhouse was established. Having been in operation in Canton since 1832 the VRC is distinguished as the oldest sporting and recreation club in the territory. The primary functions of the club were water sports, with rowing in the main. Early members also enjoyed social gatherings in a congenial colonial setting in the spacious and well-appointed clubhouse, highlighted by an annual Grand Ball. 1849年,原本的域多利會成立於香港的海岸線上。但自1832 年以來,域多利會已於廣州發展,是該區歷史最悠久的體 育俱樂部。水上運動俱一直是域多利會推動的重點,而主 要項目為划船。當時,會員能在這殖民地環境下,在這寬 敞且設備齊全的會所中享受各樣的社交聚會及每年舉辦一 次的大型舞會。

Emerald Bay could well be considered the crown jewel of the Sai Kung Peninsula and the VRC Clubhouse is blessed to sit high atop at its peak on the waterfront. Enjoying stunning panoramic views across from Sharp Island in Port Shelter, it will make one easily forget that they are living in the hustle and bustle of Hong Kong. 西貢域多利會座落的 Emerald Bay,有西貢半島”皇冠上的明珠”的美譽。它臨海而,居高臨 下,遠眺橋咀洲,在這裡,您可以欣賞到這港口極為吸引的壯麗海景,讓您可以忘記正生活在 喧囂中的香港,暫時放低沈重的工作壓力,舒緩緊張的生活壓力。

20


Deep Water Bay, the natural stone clubhouse at Deep Water Bay is a paddlers dream . Uniquely locate on the south side of Island Road between Shouson Hill and Repulse Bay the clubhouse enjoys extraordinary waterfront access to Deep Water Bay. 另一位於深水灣的域多利會,由天然石材所構成,絕對是每位划艇手的夢想天堂。這裡位於壽臣 山與淺水灣之間,得天獨厚的位置,使其能夠成為通往深水灣的非凡海濱通道。

如何到達場地 Transportation Race 1,2 & 4 第1,2及4場

Victoria Recreation Club, Sai Kung 西貢域多利會

DD 252 Lot 316 Tai Mong Tsai, Sai Kung 西貢大網仔路

By taxi : from Sai Kung to the Victoria Recreation Club, Sai Kung. 的士:西貢市內至西貢域多利會。 By bus # 94 (every 30 mins) : from Sai Kung to Au Kung Wan, then 5 mins walk to the Victoria Recreation Club, Sai Kung. 94號巴士 (每30分鐘一班):西貢市內至亞公角下車,步行5分鐘至西貢域多利會。 By minibus #7 or #9 (every 30 mins) : from Sai Kung to Outward Bound School, then 5 mins walk to the Victoria Recreation Club, Sai Kung. 7或9號小巴 (每30分鐘一班):西貢市內至外展訓練學校下車,步行5分鐘至西貢域多利會。

Race 3 第3場

Victoria Recreation Club, Deep Water Bay 深水灣域多利會

710 Island Road, Deepwater Bay 深水灣香島道710號

By minibus #40 (every 5 mins) : from Jardine’s Bazaar, CWB to Deep Water Bay Beach. 40號小巴 (每5分鐘一班):銅鑼灣渣甸街至深水灣泳灘 By bus #6X or #260 (every 8-30 mins) : from Exchange Square Central to Deep Water Bay. 6X或260號巴士 (每8-30分鐘一班):中環交易廣場至深水灣泳灘 By bus #6X, #260 or #73 (every 8-30 mins) : from Ocean Park, Wong Chuk Hang Road to Deep Water Bay. 6X、260或73號巴士 (每8-30分鐘一班):海洋公園黃竹坑道至深水灣泳灘

21



獎項

PRIZE & AWARDS

香港直立板總會很高興宣布,香港直立板聯賽2018 發放的獎金總額達7萬港元,精英賽男女組別的冠軍 均能獲得同等獎金。 HONG KONG STAND UP PADDLE BOARD ASSOCIATION is glad to announce that the total prize money award for all prize winners at this year. Hong Kong SUP League Series is worth up to HK$70,000 (see below for break down). In support of gender equality, the winners of both Men & Women in the Elite Category will award equal amount of prize money. 現金獎金將頒發給香港直立板聯賽2018的冠軍,每 場比賽的結果和總比分將在每場比賽結束後計算並公 佈。 Cash prize will be given to the OVERALL WINNERS at the end of Race 4 which is the last race of 2018 League Series, results of each race and the overall scores will be calculated and announced after the end of each race. 其他組別的勝出者將獲得獎牌/獎品。 Other categories’ winners will receive trophies and medals.

以下是賽事獎金的分配:

精英長途賽 (男子公開組) – 冠軍港幣16,000元; 亞軍港幣10,000元;季軍港幣7,000元;殿軍港幣 2,000元 精英長途賽 (女子公開組) – 冠軍港幣16,000元; 亞軍港幣10,000元;季軍港幣7,000元;殿軍港幣 2,000元

Below is the break down of the prize money. ELITE RACE (MEN OPEN) : WINNER $16,000; 1st RUNNER-UP $10,000; 2nd RUNNER-UP $7,000; 4th RUNNER-UP $2,000 ELITE RACE (WOMEN OPEN) : WINNER $16,000; 1st RUNNER-UP $10,000; 2nd RUNNER-UP $7,000; 4th RUNNER-UP $2,000

23


香港直立板總會聯賽積分分配表 OFFICIAL POINTS ALLOCATION

24

Place

Points

Place

Points

1st

1000

21st

90

2nd

800

22nd

85

3rd

700

23rd

80

4th

650

24th

75

5th

600

25th

70

6th

550

26th

65

7th

450

27th

60

8th

400

28th

55

9th

350

29th

50

10th

325

30th

45

11th

300

31st

40

12th

275

32nd

35

13th

250

33rd

30

14th

225

34th

25

15th

200

35th

20

16th

175

36th

15

17th

150

37th

10

18th

125

38th

5

19th

100

39th

0

20th

95


過去比賽成續 PAST RESULTS 男子 . Men

Christopn. D

14’

女子 . Women

Open

Open

14’

Mandy Leung

2015 Walter Tsang

12’6

Open

Open

12’6”

Tio Ching

Bryan Ng

14’

Open

Open

14’

Mandy Leung

Open

12’6”

Orange Chan

2016 Walter Tsang Wong Yu Him

12’6

Open

Open

2017

Open

Tio Ching

25


競賽規則 RULES & REGULATIONS 競賽條例及規則:根據香港直立板總會之本地比 賽條例及規則,以及國際衝浪協會賽例及規則撮 要(2017年2月版) ,詳情請參閱本會網頁:www. hksupba.com。 所有參賽者有責任熟悉競賽條例及規則。 本聯賽賽事附例:

1. 所有參賽者必須於賽事開始前不少於30分鐘前報到及 出席「賽事及規則說明」 。 2. 所有參賽者必須依據大會分派之號碼作賽,並於比賽期 間戴上連板腳繩或救生衣。 3. 參賽者可自備直立板、划槳及個人救生器材,但必須合 乎大會比賽規格。

All races shall are run in accordance to the HKSUPBA Rules and Regulations and ISA Rule-book (version released on Feb 2017). Please check the race rules and regulation from HKSUPBA website: www.hksupba.com. All participants are responsible to familiar themselves with the race rules and regulations.

Race By-Law: 1. All participants must register for their race entry at the registry and attended the “Safety Briefing” 30 mins before the race start time published in the official race run-down. Failure to comply shall result in disqualification from the race.z 2. All participants must wear their own Bib No. assigned by HKSUPBA during the race. Leash, Personal Floating Device is mandatory and must be worn during the race. 3. Participants who use their own SUP board, paddle and PDF for the race should meet the requirement of HKSUPBA

4. 當精英及充氣板長途賽於水中起步時,所有參賽者必須 坐於直立板的中央位置,雙腳放於水中等待開賽。

4. If the Elite & iSUP Distance Race is water start, all participants should get ready in the sitting position at the middle of their SUP board, with both of their feet in the water before the race start.

5. 當200米短途賽於水中起步時,所有參賽者必須以企立 姿勢待於直立板上等待開賽。

5. If the Sprint Race is water start, all participants should get ready in standing position on the SUP board before the race start.

6. 起步後,所有參賽者必須使用直立板單槳及以站立姿勢 賽畢全程。

6. All participants should use single blade paddle and should be in standing position on their board during the race.

8. 所有參賽者應注意使用手勢信號。如需協助、遇到受傷 或危險,參賽者應高舉並揮動槳(緊急情況)或雙手以示需 要安全人員協助。

8. All participants should mindful of the hand signals to be used. Paddle or hands up in the air and waving to the safely staffs if in need of help, injured or in danger.

7. 所有參賽者若在比賽開始或在比賽期間不慎掉進水中 後再爬起時,不可伏划、跪划或坐划多於5槳。

9. 若任何組別的參賽人數不足3人,本會保留取消該組別 決定權。

10. 本會有權要求參賽者出示有效身份證明文件供大會工 作人員查核。

7. All participants are not allowed to take more than 5 strokes while laying, kneeling or sitting on their board during the race. All participants should note the hand signals to be used when attention of race official/ safety staffs in emergency. Paddle or hands up in the air and waving to the race official/safely staffs if help is required incase of injury, illness or in distressed situation.

9. Category with less than 3 participants to take part in the race, HKSUPBA reserves the right to cancel the race. 10. HKSUPBA committee reserves the right to check the identification of any participants.

11. 本會有權拒絕任何參賽者參賽,而不需作出任何解釋。 11. HKSUPBA committee reserves the right to refuse entry into any races at its sole discretion.

12. 任何參賽者,如有嚴重違反競賽規則或紀律行為,可被 取消參賽資格及所獲之獎項。 13. 本會對賽事成續保留最終決定權及不設上訴機制。

14. 所有參加者授權予大會及其代理商使用任何有關賽 事之相片, 錄像及賽事紀錄作任何合法用途包括活動宣傳 之用

15. 如活動過程中出現意外或受傷,大會優先顧及人身安 全,並盡快提供援助,大會將會因應當時情況而作出暫停、 延遲之決定。 * 如資料於英文及中文版本之間有任何衝突,將以中文版 本的資料為準

26

12. Any participant who severely contravenes rules and regulations of disciplinary code will be disqualified, and are not entitled for any prize and awards. 13. HKSUPBA has the final decision on race results and will not accept any dispute or appeal of the race results at any time. 14. All participants grant permission to the organizer or its agent to use any photograph, videos or any others record of the event for any lawful purpose including advertising the event. 15. The event will be suspended or cancelled if any accident or injury occurred when the organizer deem necessary where participants safety as its first priority. * In case of conflict between the Chinese and English version of the information posted in the Official Bulletin, the Chinese version shall be the final.


重要消息 Important 參賽者須知

參賽者必須仔細閱讀『比賽規則』 。報名申請一經遞交, 即代表參賽者確認及同意接受一切賽事的規則、條款和 安排。 參賽者必須確保其身體狀況適宜參加比賽。如有疑問, 請先諮詢醫生的意見。

參賽資格一經接納,報名費將不獲退還及不可轉讓。重 複的報名,將被算作1個單一的報名。額外的報名費不予 退還,並不能轉移到其他申請人或賽事。提交的報名資 料將不予退還。 所有禮品不可兌換現金。

保險

大會將購買第三者保險如有需要的參賽者可自行購買 個人或相關保險。 安全提示

請留意活動當日的天氣做好防曬或禦寒措施,例如防曬 用品或穿着合適衣物等。 緊記於比賽期間飲水為身體補充所流失的水分。

由於比賽在沙灘範圍進行敬請各參賽者保持安靜及場 地清潔。

惡劣天氣安排

若比賽當天早上5時半香港天文台已發出3號或以上熱 帶氣旋信號紅雨或黑雨暴風信號比賽將會取消。 參賽者敬請在比賽前一天留意天氣情況, 有關賽事安 排,請於比賽當日早上5時30分留意各大電台或電視台 之廣播。

大會保留是次活動的最終決定權,任何有關活動臨時改 動或消息將以大會公布為準

notice

Participants Notice Participants must read the ‘Rules and Regulations’ carefully. Participants who completed the registration process is agreed to abide by the Rules and Regulations of the race that they signed up for. Paddlers are responsible that their health condition is suitable to take part in the race. In cases of doubt, please seek medical advice before entering the race. Once the entry is accepted, entry fee and submitted materials are non-refundable & non-transferable under any circumstances. Repeated entries to the same race will be counted as a single entry. The extra entry fee is non-refundable and cannot be transferred to another applicant or race. Also, the submitted materials will not be returned. All prizes are not redeemable for cash.

Insurance Public liability is covered by organizer, participants can insure themselves if they feel necessary. Health & Safety Advice Participants are advised to take appropriate measures against sunburn and hypothermia/hyperthermia by applying sunscreen and wearing appropriate clothing. Keep your body hydrate by drinking non-alcoholic/caffeine free beverage to recover the water lost during the race. As the race will start at beach or near residential area, participants are advised to minimize the noise level and keep the area clean by disposing the rubbish appropriately.

Adverse Weather Arrangement The race will be cancelled if tropical cyclone warning signal no.3 or above or if a red or black rainstorm signal is hoisted by Hong Kong Observatory at 5:30am on race day. Therefore, participants of the race are highly recommended to check the weather forecast on night before the competition or at 5:30am on the race day. The race organizer is not responsible to inform participants that the race is cancelled due to aforementioned weather condition.

27


賽事回顧 2017 EVENT GALLERY

28


29


賽事回顧 2017 EVENT GALLERY

30



We celebrate the spirit and integrity of competition

Proud sponsors of the

HONG KONG SUP LEAGUE SERIES 2018 MVISION PRIVATE EQUITY ADVISERS

mvision.com

Thank you to BlueSky Sports Club www.bluesky-sc.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.