Menu alla Corte - Castello di Roseto

Page 1


RISTORANTE

RISTORANTE ALLA CORTE DI FEDERICO II dal 1982

CASTELLO TEMPLARE FEDERICIANO DI ROSETO CAPO SPULICO

Lo Staff del Ristorante Corte di Federico è a disposizione per consigliarvi i migliori abbinamenti tra le portate del nostro menù e i vini della nostra cantina.

The Staff of Frederick Court Restaurant is on hand to advise the best combinations between the courses of our menu and the wines from our cellar.

Das Personal von Frederick Court Restaurant ist auf der Hand zu beraten die besten Kombinationen zwischen den Kursen unserer Speisekarte und die Weine aus unserem Keller.

www.castellofedericianoroseto.com • info@castellofedericianoroseto.com +39 0981 913479 • +39 392 9776443 • +39 393 7503087

Il ristorante rimane chiuso il martedì per turno settimanale The restaurant is closed on Tuesdays for weekly service. Das Restaurant ist für wöchentlich dienstags geschlossen.

Valerio Mazzei Chef

“Da oltre vent’anni nel settore alberghiero tra Italia e Inghilterra, dove lavora in ristoranti quali: St. Alban, L’Anima e L’Anima cafe’ nel 2016 si trasferisce in Arabia Saudita per L’apertura del ristorante Fiamma, che nel 2017 riceve il riconoscimento di miglior ristorante italiano in Arabia Saudita . Dal 2022 e’ responsabile della cucina del ristorante del Castello Federiciano di Roseto Capo Spulico.

I piatti del nostro menù rispecchiano la nostra filosofia di cucina dove si esalta la materia prima e la stagionalità.

Sono presentati in maniera semplice ed elegante e tutti gli ingredienti sono prepari al momento per garantirvi il massimo della freschezza.

Ogni settimana vi proponiamo piatti Speciali o fuori menu per ampliare la nostra offerta culinaria.

"With over twenty years in the hospitality industry in Italy and England, where he worked in restaurants such as St. Alban, L’Anima, and L’Anima Café, in 2016 he moved to Saudi Arabia for the opening of the restaurant Fiamma, which was recognized as the best Italian restaurant in Saudi Arabia in 2017. Since 2022, he has been in charge of the kitchen at the restaurant of Castello Federiciano in Roseto Capo Spulico.

The dishes on our menu reflect our culinary philosophy, where the quality of ingredients and seasonality are highlighted.

They are presented in a simple and elegant manner, and all ingredients are freshly prepared to ensure maximum freshness.

Every week, we offer special or off-menu dishes to expand our culinary offerings."

"Mit über zwanzig Jahren Erfahrung in der Hotelbranche in Italien und England, wo er in Restaurants wie St. Alban, L’Anima und L’Anima Café arbeitete, zog er 2016 nach Saudi-Arabien, um das Restaurant Fiamma zu eröffnen, das 2017 als bestes italienisches Restaurant in Saudi-Arabien ausgezeichnet wurde. Seit 2022 ist er verantwortlich für die Küche des Restaurants im Castello Federiciano in Roseto Capo Spulico.

Die Gerichte auf unserer Speisekarte spiegeln unsere Küchenphilosophie wider, bei der die Qualität der Zutaten und die Saisonalität im Vordergrund stehen.

Sie werden auf einfache und elegante Weise präsentiert und alle Zutaten werden frisch zubereitet, um Ihnen maximale Frische zu garantieren. Jede Woche bieten wir spezielle oder außerplanmäßige Gerichte an, um unser kulinarisches Angebot zu erweitern."

Antipasti

Starter/ Vorspeisen

LA TARTARE DI TONNO, STRACCIATELLA E MARMELLATA DI CIPOLLA ROSSA

Tuna tartare with stracciatella and red onion jam un sch-Tartare mit Stracciatella und roter Zwiebelmarmelade

IL CARPACCIO DI SALMONE MARINATO, FIORI DI CAPPERI, POMODORINI E DRESSING ALL’ARANCIA

Cured Salmon carpaccio with caper owers, cherry tomatoes and orange dressing Mariniert Lachscarpaccio mit Kapernblüten, Kirschtomaten und Orangedressing

LA BURRATA CON IL BABAGANOUSH DI MELANZANE

Burrata with eggplant Baba ganoush

Burrata mit Baba Ganoush (Auberginencreme)

IL TAGLIERE DI SALUMI E FORMAGGIO STAGIONATO

Plate of cured meats and aged cheese

Kalabresischer Brotzeitteller mit gerei en Käse

I GAMBERONI ALLA CATALANA

King prawns according to the Sardinian tradition

Riesengarnelen aus der sardischer Art

L’INSALATA DI POLPO, PATATE, CAROTE, SEDANO, OLIVE, RUCOLA, CIPOLLA

Octopus salad with potatoes, carrots, celery, olives, rocket and onions

Tinten schsalat mit Karto eln, Karotten. Sellerie, Oliven, Rauke und Zwiebeln

LA FRISELLA, CON POMODORINI ,PEPERONI, MOZZARELLA, ACCIUGHE

"Frisella" (dried bread) with cherry tomatoes, peppers, mozzarella and anchovies "Frisella" (typisches rundes Gebäck) mit Kirschtomaten, Paprika , Mozzarella und Sardellen

Primi Piatti

First Courses/ Erste Gänge

LE LINGUINE AL NERO DI SEPPIA, TARTARE DI MAZZANCOLLE CRUDE AL LIME E BURRATA

Squid-ink linguine, tartare raw prawns with lime avour and burrata

Linguine mit Tinten sch, rohen gehackten Riesengarnelen, Limettengeschmack und Burrata

18,00

16,00

12,00

18,00

15,00

18,00

12,00

18,00

I PACCHERI CON IL TONNO, SALSA DI POMODORINI GIALLI E CONCASSÈ DI POMODORO ROSSO AL BASILICO € 18,00

Paccheri with tuna, cherry tomato sauce, tomato concassé and basil

Paccheri mit un sch, gelbe Kirschtomaten sauce, Tomaten-Concassé mit Basilikum

LE ORECCHIETTE, CREMA DI BROCCOLI, MOLLICA FRITTA, GUANCIALE E PEPERONE CRUSCO € 16,00

Orecchiette with broccoli cream and guanciale (pork cheek), with ied breadcrumbs and peperone crusco (crispy pepper)

Orecchiette mit Brokkoli-creme, guanciale (Schweinebacke), ittierten Brotkrumen und peperone crusco (krokanten Paprika)

GLI SCIALATIELLI ALLO SCOGLIO € 20,00

Seafood scialatielli

Scialatielli mit Meeres üchten

Secondi Piatti

Second Courses / Zweite Gänge

IL FRITTO MISTO DI PESCE CON CHIPS DI ZUCCHINE E SALSA TARTARA

Mixed ied sh with zucchini chips and tartar sauce

Gemischter gebratener Fisch mit Zucchini-Pommes und Sauce tartare

LA GRIGLIATA MISTA DI PESCE CON FRAJOTTA

Grilled seafood with Frajotta (chili pepper jam)

Gegrillter Fisch mit Frajotta (Chili-Kon türe)

IL POLPO ALLA GRIGLIA CON CREMA DI FAGIOLI BIANCHI E PESTO DI RUCOLA

Twice-cooked octopus with white beans cream and rocket pesto

Oktopus (doppel-gekocht) mit weißer Bohnencreme und Rauke pesto

LA TAGLIATA DI MANZO, RUCOLA, GRANA E ACETO BALSAMICO INVECCHIATO

Sliced beef served with rocket, Grana Padano cheese and aged balsamic vinegar

Geschnetzeltes Rind eisch mit Rauke, Grana Padano Käse und gerei em Balsamessig

20,00

28,00

22,00

23,00

LA TAGLIATA DI TONNO IN SEMI DI SESAMO CON HUMMUS DI CECI € 22,00

Tuna steak with sesame seeds and chickpea hummus un schsteak mit Sesamsamen auf Hummus (pürierte Kichererbsen)

Contorni

Side Dishes / Beilagen

LE PATATE AL ROSMARINO € 6,00

Rosemary potatoes

Rosmarinkarto eln

L’INSALATA DI POMODORO E CIPOLLA ROSSA DI TROPEA € 7,00

Tomato salad with Cipolla Rossa di Tropea (red onions)

Tomatensalat mit Cipolla Rossa di Tropea (roten Zwiebeln)

LE VERDURE GRIGLIATE € 7,00

Grilled vegetables

Grillgemüse

L’INSALATA MISTA € 6,00

Mixed salad

Gemischter Salat

LE ACQUE GAUDIANELLO € 3,00

COPERTO

3,00

INFORMAZIONE ALLA CLIENTELA INERENTE LA PRESENZA NEGLI ALIMENTI DI INGREDIENTI O COADIUVA TECNOLOGICI CONSIDERATI ALLERGENI O DEI LORO DERIVATI.

Si avvisa la gentile clientela che negli alimenti e nelle bevande preparati e somministrati in questo esercizio, possono essere contenuti ingredienti o coadiuvanti considerati allergeni.

Elenco degli alimenti allergenici utilizzati in questo esercizio e presenti nell’allegato II del Reg. UE n.1169/2011 “Sostanze o prodotti che provocano allergie o intolleranze”

Cereali contenenti glutine o prodotti derivati : (grano, segale, orzo, avena, farro, kamut)

Crostacei e prodotti a base di crostacei

Uova e prodotti a base di crostacei

Pesce e prodotti a base di uova

Arachidi e prodotti a base di cereali

Soia e prodotti a base di soia

Latte e prodotti a base di latte

Frutta a guscio e loro prodotti (mandorle, nocciole, noci, noci di acagiù di pecan, noci del Brasile, pistacchi, noci, macadamia)

Sedano e prodotti a base di sedano

Senape e prodotti a base di senape

Semi di sesamo e prodotti a base di sesamo

Sol ti in concentrazione a superiori a 10 mg/Kg

Lupini e prodotti a base di lupini

Molluschi e prodotti a base di molluschi.

Un nostro responsabile incaricato è a vostra disposizione per fornire ogni supporto o informazione aggiuntiva, anche mediante l’esibizione di idonea documentazione, quali apposite istruzioni operative, ricettari, etichette originali delle materie prime.

INFORMATION TO THE CUSTOMER REGARDING THE PRESENCE IN FOOD OF SOME INGREDIENTS OR PROCESSING AIDS CONSIDERED AS ALLERGENS OR PRODUCTS THEREOF

We inform our customers that food and beverages prepared and served in this restaurant may contain ingredents or processing aids considered as allergens.

List of potentially allergenic food used in this restaurant, as set out in the Annex II to Reg. EU No 1169/2011 “Substances or products causing allergies or intolerances”

Cereals containing gluten or products thereof (wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut)

Crustaceans and products thereof

Eggs and products thereof

Fish and products thereof

Peanuts and products thereof

Soybeans and products thereof

Milk and products thereof

Nuts and products thereof (almonds, hazelnuts, walnuts, cashews, pecan nuts, Brazil nuts, pistachio nuts, macadamia)

Celery and products thereof

Mustard and products thereof

Sesame seeds and products thereof

Sulphites at concentrations of more than 10 mg/kg

Lupin and products thereof

Molluscs and products thereof

One of our employees is at your disposal to provide the necessary support and information, by presenting appropriate documentation, such as operating instructions, cookbooks, and original labeling of raw material.

KUNDENINFORMATION ÜBER DAS VORKOMMEN VON ZUTATEN ODER

VERARBEITUNGSHILFSSTOFFEN ODER DARAUS HERGESTELLTEN ERZEUGNISSEN IN NAHRUNGSMITTELN, DIE ALS ALLERGISCH ERKANNT WERDEN

Hiermit wird darauf hingewiesen, dass in nahrungsmitteln und getränke dieses restaurants zutaten oder hilfssto en enthalten sein können, die als allergisch erkannt werden.

Verzeichnis der allergenen Lebensmittel in diesem Restaurant, die im Anhang II der Verordnung (EU) Nr. 1169/2011 aufgeführt sind – “Sto e oder Erzeugnisse, die Allergien oder Unverträglichkeiten auslösen“

Glutenhaltiges Getreide sowie daraus hergestellte Erzeugnisse (Weizen, Roggen, Gerste, Hafer, Dinkel, Kamut)

Krebstiere und daraus gewonnene Erzeugnisse

Eier und daraus gewonnene Erzeugnisse

Fische und daraus gewonnene Erzeugnisse

Erdnüsse und daraus gewonnene Erzeugnisse

Sojabohnen und daraus gewonnene Erzeugnisse

Milch und daraus gewonnene Erzeugnisse

Schalenfrüchte sowie daraus gewonnene Erzeugnisse (Mandeln, Haselnüsse, Walnüsse, Kaschunüsse, Pecannüsse, Paranüsse, Pistazien, Macadamianüsse)

Sellerie und daraus gewonnene Erzeugnisse

Senf und daraus gewonnene Erzeugnisse

Sesamsamen und daraus gewonnene Erzeugnisse

Sulphite in Konzentrationen von mehr als 10 mg/kg

Lupinen und daraus gewonnene Erzeugnisse

Weichtiere und daraus gewonnene Erzeugnisse

Bei Fragen steht ihnen unser Beau ragter gerne zur Verfügung. Er wird Ihnen die entsprechende Dokumente vorlegen: betriebliche Anweisungen, Kochbücher und Etikettierung von Lebensmitteln.

Carta dei Vini

Wine List / Weinkarte

Vini Rossi

Red Wines / Rotweine

Calabria

BELFRESCO ROSSO I.G.T.

BRENDA ROSSO I.G.P.

BERRÒ MAGLIOCCO I.G.P

CIRÒ ROSSO CLASSICO D.O.C.

CIRÒ DOC ROSSO CLASSICO

DUCA SAN FELICE CIRO’ D.O.C.

CIRÒ GAGLIOPPO, ROSSO D.O.C.

BARONÈ ROSSO I.G.P. CALABRIA

Basilicata

Calabria, Gaglioppo, Tenute Iuzzolini (va bevuto eddo)

Calabria, INTRE

Calabria, De Bonis

Calabria, Ippolito

Librandi

Riserva Superiore, Librandi

Calabria, Ippolito

Guarnaccia Nera, Magna Graecia

IL PATTO AGLIANICO DEL VULTURE D.O.C.

IL REPERTORIO AGLIANICO DEL VULTURE D.O.C.

AGLIANICO DEL VULTURE D.O.C. Cantine del Notaio

Puglia

FEUDO MONACI – SALENTO I.G.P.

del Notaio

MALVASIA NERA – SALENTO I.G.P. Castello Monaci Notte Rossa

Sicilia

26,00 € 20,00

CORVO ROSSO I.G.T. TERRE SICILIANE Duca di Salaparuta € 20,00

Campania

Abruzzo

Toscana

COLLEPINO I.G.T. SANGIOVESE E MERLOT

BRUNELLO DI MONTALCINO D.O.C. - ANNATA 1996

BRUNELLO DI MONTALCINO D.O.C. - ANNATA 1995

TERRE DI FRANCIACORTA D.O.C. - ANNATA 2001

Berlucchi

Vini Rosati

Calabria

SOT Calabria I.G.P.

STRAGOLIA ROSATO CALABRIA IGP

TERRANO ROSATO CALABRIA I.G.P.

LUMARE ROSATO I.G.T. CALABRIA

TERRE LONTANE ROSATO I.G.T. CALABRIA

PESCA NERA ROSATO I.G.T. CALABRIA

GAUDIO ROSATO I.G.P. CALABRIA

CIRÒ ROSATO D.O.C. CALABRIA

CIRÒ ROSATO D.O.C. CALABRIA

CIRÒ ROSATO D.O.C. CALABRIA

Basilicata

RE MANFREDI ROSATO I.G.T. BASILICATA

IL ROGITO ROSATO I.G.T. BASILICATA

IL PATTO ROSATO I.G.T. BASILICATA

DONNA LIDIA ROSATO I.G.T. BASILICATA

INTRE

Gaglioppo

Spadafora

Gaglioppo e Cabernet Sauvignon, Tenute Iuzzolini

Gaglioppo e Cabernet Franc - Librandi

Greco Nero Ippolito

Magliocco e Merlot - Magna Graecia

Ippolito

Iuzzolini

Librandi

Aglianico del Vulture - Terre degli Svevi

Aglianico del Vulture - Cantine del Notaio

Aglianico del Vulture - Cantine del Notaio

21,00

20,00

€ 35,00

€ 23,00

€ 21,00

Aglianico del Vulture - Martino € 38,00

Vini Bianchi

White Wines / Weißweine

Calabria

MIRЁ BIANCO MACERATO (ORANGE WINE) CALABRIA I.G.T.

STRAGOLIA CALABRIA IGP

MADREGOCCIA BIANCO I.G.T. CALABRIA

TERRANO BIANCO CALABRIA I.G.P.

CIRÒ BIANCO D.O.C.

CIRÒ BIANCO D.O.C.

CIRÒ BIANCO D.O.C.

DAVÌ BIANCO FRIZZANTE

LABELLA BIANCO FRIZZANTE

CRITONE CHARDONNAY E SAUVIGNON BLANC VAL DI NETO I.G.T.

GAUDIO BIANCO I.G.P. CALABRIA PECORELLO E CHARDONNAY

BARONÈ BIANCO I.G.P. CALABRIA PECORELLO

PECORELLO BIANCO I.G.T.

Basilicata

IL PATTO BIANCO I.G.T.

IL PRELIMINARE BIANCO I.G.T.

RE MANFREDI BIANCO I.G.T.

VULCANICO BIANCO I.G.T. FALANGHINA

Sicilia

Malvasia e Trebbiano - INTRE’

Greco Bianco - La Quercia del Barone

Greco Bianco e Chardonnay - Tenute Iuzzolini

Spadafora

Librandi

Ippolito

Iuzzolini

La Quercia del Barone

Librandi

Librandi

Magna Graecia

Magna Graecia Ippolito

Cantine del Notaio

Cantine del Notaio

Müller urgau e Traminer - Aromatico, Terre degli Svevi

Paternoster

Campania

FALANGHINA SANNIO D.O.C.

GRECO DI TUFO D.O.C.G.

FIANO DI AVELLINO D.O.C.G.

LACRYMA CHRISTI DEL VESUVIO D.O.C.

Trentino

MÜLLER THURGAU FRIZZANTE

LAMIS PINOT GRIGIO

TERRANO BIANCO/ROSSO/ROSATO

CARPENÈ MALVOLTI

FERRARI BRUT

€ 23,00

€ 24,00

€ 25,00

€ 20,00

€ 20,00

€ 20,00

€ 21,00

€ 26,00

€ 25,00

Mastroberardino

Mastroberardino

Mastroberardino

Coda di Volpe - Mastroberardino

€ 23,00

€ 35,00

38,00

Santa Margherita Forchir

Linea Mignon

Mini Wine Bottles / Mini Wein Flaschen

25 cl. - Spadafora 25 cl. 375 cl. € 9,00 € 12,00

Prosecchi e Spumanti

Sparkling Wines / Prosecco und Schaumweine

PROSECCO D.O.C. EXTRA DRY

SPUMANTE MAXIMILIAM I BRUT

SPUMANTE BLANC DE BLANCS BRUT

KONÈ PROSECCO VALDOBBIADENE D.O.C.

PROSECCO CARPENÈ MALVOLTI CONEGLIANO D.O.C.G.

PROSECCO VALDOBBIADENE SUPERIORE D.O.C.G.

SERGIO WHITE EDITION MIONETTO D.O.C.G.

BIANCO CHARMAT IGP CALABRIA CLAVÈ

BRACHETTO D’ACQUI

FERRARI BRUT D.O.C.

FERRARI ROSÈ D.O.C.

BERLUCCHI BRUT

BERLUCCHI MAX ROSÈ

BERLUCCHI CUVEÈ IMPERIALE

Champagne

MONTAUDON BRUT

POMMERY BRUT ROYALE

G.H. MUMM CORDON ROUGE BRUT

MOËT & CHANDON IMPERIAL BRUT

VEUVE CLICQUOT

Santamargherita

Duchessa Lia

Valdobbiadene

La Gioiosa

Valdobbiadene Conegliano

Ferrocinto

Trento

Trento

Franciacorta

Franciacorta

Demi Sec - Franciacorta

€ 20,00

€ 18,00

€ 16,00 € 20,00 € 27,00 € 22,00 € 32,00

€ 36,00

€ 18,00

€ 45,00

€ 48,00

€ 42,00

€ 46,00

€ 47,00

Il Castello di Roseto Capo Spulico, saldamente arroccato sulla scogliera, risale al X secolo. Come ricorda San Vitale da Castronuovo: è sulla "Petrae Roseti" che il Santo avrebbe fondato un monastero.

Sui ruderi dell'edificio sacro è sorto il "Castrum Petrae Roseti" nel secolo XI ad opera dei Normanni.

A quel tempo il castello segnava il confine tra i possedimenti di Roberto il Guiscardo ed il fratello Ruggero II (1105-1154), padre di Costanza d'Altavilla, erede del Regno di Sicilia e madre di Federico II Hoheustaufen (1194-1250).

Nel XIII secolo (1229), già Tempio dell'Ordine, fu requisito da Federico II ai Cavalieri Templari, per ritorsione al loro tradimento, durante la VI crociata in Terra Santa (1228).

Fu restaurato e riadattato a fortilizio militare; infatti dai Registri angioini si conosce l'entità della guarnigione assegnata alla fortezza che nel 1275 è composta dal castellano, uno scudiero e da dodici guardie.

Lo stesso Federico, a cui il Castello stava molto a cuore, nel proprio testamento, per come riportato nel "Da Monumenta Germaniae Historia, Legu, Sectio IV: Tomus II, n. 274" assegnò il territorio di Porta Roseti al figlio naturale Manfredi mentre tutti i castelli e soprattutto il "templare Petrae Roseti" ai figli legittimi i quali saranno anche Re di Gerusalemme".

Oggi, dopo accurate opere di restauro da parte della società proprietaria, risplende come classico esempio di architettura federiciana di derivazione templare.

L'ampio cortile cinto da mura merlate è chiuso da un arco che porta stemmi alchemico-templari come la "Rosa", e i "Gigli" che fanno del "Castrum Petrae Roseti" un Tempio dell'Ordine.

Di recente, a completare l’indagine storica basata su studi degli Archivi Zaristi si ha notizia che, nel Castello fu custodita, da Federico II la Sacra Sindone.

Tale scoperta è avvalorate dagli studi sui lapicidi del castello, che hanno portato alla lettura del segno del “Grifone”, appartenente a Federico II e al “Sigillo di Salomone” che riproduce quello del Tempio di Gerusalemme.

Vue de Castel - Rosetto
situè dans la Calabre Citérieure 1750 - Jean Claude Richard De Saint Non
Veduta del castello 1860 c.a.
Veduta del castello 1950 c.a.
Passaggio del Giro d’Italia 1975.
Veduta del castello 2018

1750

Vue Castel - Rosetto situè dans la Calabre Citérieure
- Jean Claude Richard De Saint Non

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.