GIORNALONE 2010

Page 1

HOME STYLE

>

HOME STYLE UN PERCORSO, UNO STILE. MODERNITÀ E GUSTO CONTEMPORANEO PER UN PROGETTO CAPACE DI DIVENTARE PARTE INTEGRANTE DELLA ZONA LIVING. UNA SOLUZIONE DI ARREDI SCELTI E DISEGNATI PER LE ATTIVITÀ RICREATIVE, DI RIPOSO E DI RELAX DA VIVERE TUTTI I GIORNI. PRODOTTI IN SINTONIA CON LE NUOVE TENDENZE DESTINATI A DIVENTARE UN CLASSICO. HOME STYLE, A DIRECTION, A STYLE. CONTEMPORARY MODERNITY AND TASTE FOR A PROJECT THAT CAN BECOME AN INTEGRATED PART OF THE LIVING ROOM. IT IS A FURNITURE SOLUTION SELECTED AND DESIGNED FOR EVERY DAY RECREATION, REST AND RELAXATION; PRODUCTS IN LINE WITH NEW TRENDS, DESTINED TO BECOME CLASSICAL.


ELEMENTI SEMPLICI, MA CARATTERIZZATI DALLA FORMA E DAL COLORE, L’ABBINAMENTO ORIGINALE FRA I MATERIALI RENDE QUESTE COMPOSIZIONI ALL’AVANGUARDIA DI STILE. > SIMPLE ELEMENTS FEATURING SHAPE AND COLOUR. THE ORIGINAL CO-ORDINATION OF MATERIALS MAKES THIS AN AVANT GARDE COMPOSITION. > ELEMENTOS SIMPLES, PERO CARACTERIZADOS POR LA FORMA Y POR EL COLOR, LA COMBINACIÓN ORIGINAL ENTRE LOS MATERIALES CONFIERE A ESTAS COMPOSICIONES UN ESTILO DE VANGUARDIA. > ÉLÉMENTS SIMPLES MAIS CARACTERISÉS PAR LEUR FORME ET LEUR COULEUR, L’ASSEMBLAGE ORIGINAL DE MATÉRIAUX DONNE A CES COMPOSITIONS UN STYLE D’AVANT-GARDE. > EINFACHE ELEMENTE, DOCH MIT AUFFALLENDEN FORMEN UND FARBEN, ORIGINELLE MATERIALKOMBINATIONEN VERLEIHEN DIESEN ANBAULÖSUNGEN EINEN MODISCHEN STIL. > ПРОСТЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ С ХАРАКТЕРНЫМИ ФОРМАМИ И ЦВЕТОМ, ОРИГИНАЛЬНОЕ СОЧЕТАНИЕ МАТЕРИАЛОВ ДЕЛАЕТ ДАННЫЕ КОМПОЗИЦИИ СТИЛЬНЫМИ И СОВРЕМЕННЫМИ.

02 | slim


04 | speed

GIOCO DI SPAZI PIENI E VUOTI, UN AMBIENTE DEDICATO ALLA CONVIVIALITÀ, AL RELAX E ALLA LETTURA. > A PLAY ON FULL AND EMPTY SPACES, AN ENVIRONMENT DEDICATED TO HAPPY MOMENTS, RELAXATION AND READING. > JUEGO DE ESPACIOS LLENOS Y VACÍOS, UN AMBIENTE DESTINADO A LA CONVIVIALIDAD, AL RELAX Y A LA LECTURA. > JEU D’ESPACES PLEINS ET VIDES, UNE AMBIANCE DEDIÉE À LA CONVIVIALITÉ, À LA DÉTENTE ET À LA LECTURE. > SPIELERISCH ANGEORDNETE VOLLE UND LEERE RÄUME, EIN AMBIENTE IM ZEICHEN DER GESELLIGKEIT, ENTSPANNUNG UND LEKTÜRE. > ИГРА ЗАПОЛНЕННОГО И СВОБОДНОГО ПРОСТРАНСТВА, МЕСТО ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ВРЕМЕНИ ВМЕСТЕ, ДЛЯ РЕЛАКСА ИЛИ ЧТЕНИЯ.


06 | slim

Composizione minimalista, un concetto di design all’avanguardia, per uno spazio ricco di fascino. > Minimalist composition with an avant garde design concept fills the area with fascination. > Composición minimalista, un concepto de diseño de vanguardia, para un espacio lleno de encanto. > Composition minimaliste, un concept de design à l’avant-garde, pour un espace plein de charme. > Minimalistische Anbaulösung, ein modernes Designkonzept für einen faszinierenden Raum. > Минималистская композиция, современный дизайн для интерьера, где преобладает oчерование.


08 | speed

ASSOLUTA E LINEARE, LE ANTE SCORREVOLI PERMETTONO AL MOBILE DI ASSUMERE DIVERSE CONFIGURAZIONI, CELANDO E SVELANDO SPAZI E FUNZIONI. UN TUTTO “UNICO” CAPACE DI ACCOGLIERE OGGETTI, LIBRI, TELEVISIONI PER LA VITA DI TUTTI I GIORNI. > ABSOLUTELY LINEAR: THE SLIDING DOORS MAKE UP DIFFERENT CONFIGURATIONS, CONCEALING AND REVEALING SPACES AND FUNCTIONS. A SINGLE ITEM THAT CAN HOLD THE OBJECTS, BOOKS AND TELEVISION SETS THAT ARE PART OF OUR DAILY LIVES. > ABSOLUTA Y LINEAL, LAS PUERTAS CORREDERAS PERMITEN AL MUEBLE TOMAR DISTINTAS CONFIGURACIONES, OCULTANDO Y REVELANDO ESPACIOS Y FUNCIONES. UN CONJUNTO “ÚNICO” CAPAZ DE CONTENER OBJETOS, LIBROS, TELEVISORES, PARA LA VIDA DE TODOS LOS DÍAS. > ABSOLUE ET LINÉAIRE, LES PORTES COULISSANTES PERMETTENT AU MEUBLE D’ADOPTER DIFFÉRENTES CONFIGURATIONS, EN CACHANT ET EN DÉVOILANT DES ESPACES ET DES FONCTIONS. UN TOUT “UNIQUE”, EN MESURE D’ACCUEILLIR DES OBJETS, DES LIVRES, DES TÉLÉVISEURS POUR LA VIE DE TOUS LES JOURS. > ABSOLUT UND LINEAR, DURCH DIE SCHIEBETÜREN KANN DAS MÖBEL UNTERSCHIEDLICH KONFIGURIERT WERDEN, WODURCH RÄUME UND FUNKTIONEN VERBORGEN UND ENTHÜLLT WERDEN. EINE VOLLKOMMENE ‘EINHEIT’, UM TÄGLICH ERFORDERLICHE GEGENSTÄNDE, SOWIE BÜCHER UND FERNSEHER AUFZUNEHMEN. > СОВЕРШЕННАЯ И ПРАКТИЧНАЯ СТЕНКА: РАСПОЛОЖЕНИЕ РАЗДВИЖНЫХ СТВОРОК МЕНЯЕТ ЕЕ КОНФИГУРАЦИЮ И ФУНКЦИЮ ТО СКРЫВАЯ, ТО ОТКРЫВАЯ ПОЛКИ. ВСЕ В ОДНОМ ДЛЯ РАЗЛИЧНЫХ ПРЕДМЕТОВ, КНИГ, ТЕЛЕВИЗОРА - ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ.


IL “LIVING” IN TUTTA LA SUA VARIETÀ, DETTAGLI, SPAZI E COLORI PER UN PROGETTO ORIGINALE, L’INCONTRO FRA IL LACCATO E METALLO IN UNA SINTESI COMPOSITIVA EVOLUTA. > ALL THE VARIETY OF A LIVING ROOM; DETAILS, SPACE AND COLOURS FOR AN ORIGINAL PROJECT WHERE LACQUER AND METAL COMBINE IN UP-TO-DATE SYNTHESIS. > EL “LIVING” EN TODA SU VARIEDAD, DETALLES, ESPACIOS Y COLORES PARA UN PROYECTO ORIGINAL, EL ENCUENTRO ENTRE EL LACADO Y EL METAL EN UNA SÍNTESIS COMPOSITIVA DE ALTO NIVEL. > LE “LIVING” DANS TOUTE SA VARIÉTÉ, DES DÉTAILS, DES ESPACES ET DES COULEURS POUR UN PROJET ORIGINAL, LA RENCONTRE ENTRE LE LAQUÉ ET LE MÉTAL EN UNE SYNTHÈSE DE COMPOSITION EVOLUÉE. > DAS “LIVING” IN SEINER GANZEN VIELFALT, DETAILS, RÄUME UND FARBEN FÜR EIN ORIGINELLES PROJEKT, DIE KOMBINATION VON LACK UND METALL IN EINER MODERNEN SYNTHESE BEI DER EINRICHTUNG. > LIVING ВО ВСЕМ ЕГО МНОГООБРАЗИИ, ДЕТАЛИ, МОДУЛИ И ЦВЕТА ДЛЯ СОЗДАНИЯ ОРИГИНАЛЬНОГО ПРОЕКТА, ПЕРЕСЕЧЕНИЕ ЛАКИРОВКИ И МЕТАЛЛА В СОВРЕМЕННОМ КОМПОЗИЦИОННОМ ВЫРАЖЕНИИ.

10 | slim


Composizione lineare, originale ed inedita, i tagli orizzontali dati dalle ampie ante scorrevoli in vetro donano dinamicità al mobile. Soluzioni progettuali per una casa dal gusto attuale e contemporaneo. > A linear composition that is original and out of the ordinary: the horizontal lines created by the large sliding glass doors give the decor a dynamic air. Design solutions for a home with modern-day taste. > Composición lineal, original e inédita, los cortes horizontales realizados por las amplias puertas correderas de cristal confieren dinamicidad al mueble. Soluciones proyectuales para una casa de estilo actual y contemporáneo. > Composition linéaire, originale et inédite, les coupes horizontales créées par les grandes portes coulissantes en verre donnent du dynamisme au meuble. Des solutions projectuelles pour une maison au goût actuel et contemporain. > Lineare, originelle und völlig neue Anbaulösung, die waagrechten Einschnitte durch die breiten Glasschiebetüren verleihen dem Möbel Dynamik. Planungskonzepte für ein Heim in aktuellem und zeitgemäßem Stil. >

12 | speed

Оригинальная и новаторская композиция лаконичных форм, горизонтальные линии больших раздвижных стеклянных створок придают динамичность предмету мебели. Проектные решения для интерьера дома, обставленного в современном стиле.


IN QUESTA COMPOSIZIONE FUNZIONALITÀ ED ESTETICA IN UN CONNUBIO PERFETTO. RIGOROSO ED ESSENZIALE IL PANNELLO SCORREVOLE “TRASFORMA” IL MOBILE A SECONDA DELLE TUE ESIGENZE. UNA SCELTA DEI MATERIALI ACCURATA PER UN PROGETTO LIVING DALLA GRANDE PERSONALITÀ. > THIS COMPOSITION COMBINES FUNCTIONALITY AND GOOD LOOKS PERFECTLY. THE UNCLUTTERED SLIDING PANEL “TRANSFORMS” THE PIECE ACCORDING TO NEEDS AND THE CHOICE OF MATERIALS GIVES THE LIVING ROOM GREAT PERSONALITY. > EN ESTA COMPOSICIÓN FUNCIONALIDAD Y ESTÉTICA EN UNA UNIÓN PERFECTA. EL PANEL CORREDERO RIGUROSO Y SOBRIO “TRANSFORMA” EL MUEBLE SEGÚN TUS EXIGENCIAS. UNA SELECCIÓN DE LOS MATERIALES ESMERADA PARA UN PROYECTO “LIVING” DE GRAN PERSONALIDAD. > DANS CETTE COMPOSITION, FONCTIONNALITÉ ET ESTHÉTIQUE EN UN MARIAGE PARFAIT. RIGOUREUX ET ESSENTIEL, LE PANNEAU COULISSANT “TRANSFORME” LE MEUBLE SELON VOS EXIGENCES. UN CHOIX SOIGNÉ DE MATÉRIAUX POUR UN PROJET LIVING À LA GRANDE PERSONNALITÉ. > BEI DIESER ANBAULÖSUNG SIND FUNKTIONALITÄT UND ANSPRECHENDE OPTIK PERFEKT AUFEINANDER ABGESTIMMT. DAS EINFACHE UND ESSENTIELLE SCHIEBEPANEEL “VERWANDELT” DAS MÖBEL ANHAND IHRER ANFORDERUNGEN. SORGFÄLTIG AUSGEWÄHLTE MATERIALIEN FÜR EIN ABSOLUT INDIVIDUELLES WOHNRAUMPROJEKT. > В ДАННОЙ КОМПОЗИЦИИ ОТЛИЧНО СОЧЕТАЮТСЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ И ЭСТЕТИКА. РАЗДВИЖНАЯ ПАНЕЛЬ ЛАКОНИЧНОГО СТИЛЯ И СТРОГИХ ФОРМ “ТРАНСФОРМИРУЕТ” ПРЕДМЕТ МЕБЕЛИ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ВАШИХ ТРЕБОВАНИЙ. ТЩАТЕЛЬНЫЙ ВЫБОР МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ЭКСКЛЮЗИВНОГО ПРОЕКТА LIVING.

14 | slim


AMPIA CAPACITÀ CONTENITIVA, ESSENZA NOCE CANALETTO, LACCATO BIANCO E RICERCATEZZA NEI DETTAGLI DEFINISCONO UN AMBIENTE VOLUTAMENTE FUNZIONALE. IL VALORE DELLA SEMPLICITÁ, FRA NATURALEZZA DEI MATERIALI E SUPERFICI PURE. > AMPLE CAPACITY, WHITE LACQUERED CANALETTO WALNUT WOOD AND REFINED DETAILS DEFINE A DELIBERATELY FUNCTIONAL ENVIRONMENT. THE VALUE OF SIMPLICITY IS CAPTURED IN THE NATURAL MATERIALS AND PURE SURFACES. > LA AMPLIA CAPACIDAD, LA MADERA DE NOGAL CANALETTO, EL LACADO BLANCO Y LA ELEGANCIA EN LOS DETALLES, DEFINEN UN AMBIENTE EXPRESAMENTE FUNCIONAL. EL VALOR DE LA SOBRIEDAD, ENTRE LA NATURALIDAD EN LOS MATERIALES Y LAS SUPERFICIES PERFECTAS. > GRANDE CAPACITÉ DE RANGEMENT, ESSENCE NOYER CANALETTO, LAQUÉ BLANC ET RECHERCHE DANS LES DÉTAILS DÉFINISSENT UNE AMBIANCE VOLONTAIREMENT FONCTIONNELLE. LA VALEUR DE LA SIMPLICITÉ, ENTRE NATUREL DES MATÉRIAUX ET SURFACES PURES. > GROSSER STAURAUM, AMERIKANISCHES NUSSBAUMHOLZ, WEISSER LACK UND AUSGESUCHTE DETAILS DEFINIEREN EIN GEWOLLT FUNKTIONALES AMBIENTE. DER WERT DER EINFACHHEIT, ZWISCHEN NATÜRLICHEN MATERIALIEN UND REINEN OBERFLÄCHEN. > БОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО ОТДЕЛЕНИЙ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ВЕЩЕЙ, ШПОН ОРЕХА CANALETTO, ЛАКИРОВКА БЕЛОГО ЦВЕТА И УТОНЧЕННОСТЬ ДЕТАЛЕЙ В СОЧЕТАНИИ С ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬЮ. ЗНАЧИМОСТЬ ЕСТЕСТВЕННОСТИ И ПРОСТОТЫ: ОТ НАТУРАЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДО КРАСОТЫ ОТДЕЛКИ.

speed | 17


RIGOROSO ED ESSENZIALE, SPACE PUÒ INTERPRETARE DIVERSI STILI, PER CREARE UNA CAMERA ASSOLUTAMENTE UNICA. LA STRUTTURA LEGGERA E LINEARE DEL LETTO SPACE BEN SI ABBINA AGLI ELEMENTI DEL MODELLO BREAK, SEMPLICE MA DECISO NELLA VERSIONE LACCATO LUCIDO BIANCO. > SIMPLE AND ESSENTIAL, SPACE CAN INTERPRET A MULTITUDE OF STYLES, TO CREATE A TRULY UNIQUE BEDROOM. THE LIGHT AND LINEAR STRUCTURE OF THE SPACE BED MATCHES THE FEATURES OF THE BREAK MODEL, SIMPLE YET BOLD IN THE GLOSSY WHITE LACQUERED VERSION. > RIGUROSO Y ESENCIAL, SPACE PUEDE INTERPRETAR DISTINTOS ESTILOS, PARA CREAR UNA HABITACIÓN ABSOLUTAMENTE ÚNICA. LA ESTRUCTURA LIGERA Y LINEAL DE LA CAMA SPACE SE COMBINA BIEN CON LOS ELEMENTOS DEL MODELO BREAK, SENCILLOS Y, A LA VEZ, DECIDIDOS EN LA VERSIÓN LACADO BRILLANTE BLANCO. > RIGOUREUX ET ESSENTIEL, SPACE SAIT INTERPRÉTER DIFFÉRENTS STYLES POUR CRÉER UNE CHAMBRE VRAIMENT UNIQUE. LA STRUCTURE LÉGÈRE ET LINÉAIRE DU LIT SPACE ÉPOUSE PARFAITEMENT LES ÉLÉMENTS DU MODÈLE BREAK, SIMPLE MAIS AU FORT CARACTÈRE DANS LA VERSION EN LAQUÉ BLANC BRILLANT. > STRENG UND SCHLICHT, SPACE KANN UNTERSCHIEDLICHE STILE AUSDRÜCKEN, UM EINEN WIRKLICH EINZIGARTIGEN RAUM ZU SCHAFFEN. DIE LEICHTE UND LINEARE STRUKTUR DES BETTS SPACE PASST GUT ZU DEN ELEMENTEN DES MODELLS BREAK, DAS IN DER AUSFÜHRUNG GLÄNZEND WEISS LACKIERT EINFACH, ABER ENTSCHIEDEN WIRKEN. > СТРОГИЙ И МИНИМАЛИСТСКИЙ SPACE МОЖЕТ ТОЛКОВАТЬ РАЗЛИЧНЫЕ СТИЛИ ДЛЯ СОЗДАНИЯ УНИКАЛЬНОГО ПОМЕЩЕНИЯ СПАЛЬНИ. ЛЁГКАЯ И ЛИНЕЙНАЯ СТРУКТУРА КРОВАТИ SPACE ХОРОШО СОЧЕТАЕТСЯ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПРОСТОЙ, НО В ТО ЖЕ ВРЕМЯ РЕШИТЕЛЬНОЙ МОДЕЛИ BREAK, В ГЛЯНЦЕВОЙ БЕЛЫЙ ОТДЕЛКЕ.

bed | 19


del comò Paris in laccato lucido. > Detail Particolare delParticolare comò Paris laccato of the Paris chest of in drawers in glossylucido lacquer. >

A un lado, detalle de la cómoda paris en lacado brillante. > Ci-contre, détail de la commode Paris en laqué brillant. > Seitlich eine einzelheit des frisiertischs Paris mit glänzender lackierung. > С

боковой стороны приведена деталь комода Paris в крашеной глянцевой отделке.

La linea essenziale del letto Gemma è arricchita dalla lavorazione capitonné della testiera che rende il letto elegante e moderno, ma con un richiamo al passato. > The essential lines of the Gemma bed are enhanced by the tufted upholstered headboard which makes the bed elegant and modern, yet with a reference to the past. > La línea esencial de la cama Gemma se ve enriquecida gracias a la elaboración capitoné del cabecero, que hace que la cama sea elegante y moderna y que, a la vez, evoque el pasado. > La ligne essentielle du lit Gemma est valorisée par le capitonnage de la tête de lit qui confère élégance et modernité, avec un petit clin d’œil au passé. > Die klare linie des betts Gemma wird bereichert durch die gepolsterte verarbeitung des kopfteils, durch das das bett elegant und modern wirkt, aber dennoch einen bezug zur vergangenheit besitzt. > Минималистская линия кровати

Gemma обогащена отделкой capitonné головной спинки, которая делает кровать элегантной и современной, но с ноткой обращения к прошлому.

bed | 21


22 | bed

IL LETTO VICTOR E IL COMODINO VANITY VENGONO VALORIZZATI DALLE NATURALI VENATURE DEL LEGNO, CHE LI RENDE RAFFINATI ED ELEGANTI. LA TESTIERA LEGGERA E CURVATA FA DA CONTRASTO ALL’IMPORTANTE SPESSORE DEL RING RENDENDO VICTOR UN LETTO DAL DESIGN SEMPLICEMENTE ACCATTIVANTE. > THE VICTOR BED AND THE VANITY NIGHT STAND ARE ENHANCED BY THE NATURAL WOOD GRAIN, MAKING THEM REFINED AND ELEGANT. THE LIGHT AND CURVED HEADBOARD CONTRASTS WITH THE THICK BED SURROUND, MAKING VICTOR A BED WITH A TRULY EYE-CATCHING DESIGN. > LA CAMA VICTOR Y LA MESITA VANITY RECIBEN VALOR DE LOS VETEADOS NATURALES DE LA MADERA, QUE LOS CONVIERTE EN REFINADAS Y ELEGANTES. EL CABECERO LIGERO Y CURVADO CONTRASTA CON EL IMPORTANTE ESPESOR DEL PERÍMETRO, CONVIRTIENDO A VICTOR EN UNA CAMA DE DISEÑO SIMPLEMENTE CAUTIVADOR. > LE LIT VICTOR ET LE CHEVET VANITY SONT VALORISÉS PAR LA VEINURE DU BOIS QUI CONFÈRE UNE ÉLÉGANCE RAFFINÉEE. LA TÊTE DE LIT LÉGÈRE ET ARRONDIE CONTRASTE AVEC LA GRANDE ÉPAISSEUR DU CADRE ET FONT DE VICTOR UN LIT AU DESIGN TOUT À FAIT SÉDUISANT. > DAS BETT VICTOR UND DIE NACHTKONSOLE VANITY ERHALTEN IHREN WERT DURCH DIE NATÜRLICHE MASERUNG DES HOLZES, DAS SIE ERLESEN UND ELEGANT MACHT. DAS LEICHTE UND GEBOGENE KOPFTEIL STEHT IM KONTRAST ZUR GROSSEN DICKE DER BETTUMRANDUNG, UND MACHT VICTOR SO ZU EINEM BETT MIT EINFACH EINNEHMENDEM DESIGN. > КРОВАТЬ VICTOR И TУМБОЧКА VANITY ПОДЧЕРКИВАЮТСЯ НАТУРАЛЬНЫМИ ПРОЖИЛКАМИ ДЕРЕВА, ЧТО ДЕЛАЕТ ИХ ЭЛЕГАНТНЫМИ И ИЗЫСКАННЫМИ. ЛЁГКАЯ И ИЗОГНУТАЯ ГОЛОВНАЯ СПИНКА СОЗДАЕТ КОНТРАСТ ЗНАЧИТЕЛЬНОЙ ТОЛЩИНЕ ПЕРИМЕТРА, ДЕЛАЯ VICTOR КРОВАТЬЮ С ПРОСТЫМ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫМ ДИЗАЙНОМ.


24 | emotion

L’ANTA COMPOSTA BIANCO LUCIDO SI ADATTA AD OGNI TIPO DI AMBIENTE CONFERENDO ALLO STESSO ELEGANZA, SOBRIETÀ E DURATA NEL TEMPO. EMOTION, LUCIDO ED OPACO IN UNA MOLTITUDINE DI COLORI SONO LE VARIABILI PER LA NUOVA ANTA COMPOSTA. > THE GLOSSY WHITE MIXED DOOR ADAPTS PERFECTLY TO EVERY TYPE OF SETTING MAKING IT ELEGANT, SOBER AND DURABLE. THE NEW MIXED DOOR IS GLOSSY OR MATT AND AVAILABLE IN A LARGE NUMBER OF COLOURS. > LA PUERTA COMPUESTA EN BLANCO BRILLANTE SE ADAPTA A CUALQUIER TIPO DE AMBIENTE, APORTANDO ELEGANCIA, SOBRIEDAD Y DURABILIDAD. LA NUEVA PUERTA COMPUESTA ESTÁ DISPONIBLE EN MULTITUD DE COLORES BRILLANTES Y MATE. > LA PORTE COMPOSÉE BLANC BRILLANT S’ADAPTE À TOUT TYPE DE PIÈCE TOUT EN DONNANT ÉLÉGANCE, SOBRIÉTÉ ET DURÉE AU FIL DU TEMPS. BRILLANT ET MAT EN UNE MULTITUDE DE COLORIS SONT LES VARIANTES POUR LA NOUVELLE PORTE COMPOSÉE. > DIE KOMBINIERTE TÜR MIT GLANZLACKIERUNG IN WEISS PASST SICH JEDEM AMBIENTE AN UND VERLEIHT IHM KLARE ELEGANZ UND LANGE HALTBARKEIT. GLÄNZEND ODER MATT IN VIELERLEI FARBNUANCEN, DAS SIND DIE VARIANTEN FÜR DIE NEUE KOMBINIERTE SCHANKTÜR. > СОСТАВНАЯ СТВОРКА В КРАШЕНОЙ БЕЛОЙ ОТДЕЛКЕ ПРЕКРАСНО СОЧЕТАЕТСЯ С ЛЮБЫМ ТИПОМ ПОМЕЩЕНИЯ, ПРИДАВАЯ ЕМУ ЭЛЕГАНТНОСТЬ, СДЕРЖАННОСТЬ И ДОЛГОВЕЧНОСТЬ. ГЛЯНЦЕВАЯ И МАТОВАЯ ОТДЕЛКА В БОЛЬШОЙ ГАММЕ ЦВЕТОВ ЯВЛЯЮТСЯ ВАРИАНТАМИ НОВОЙ СОСТАВНОЙ СТВОРКИ.


EMOTION; UN NUOVO MODO D’INTERPRETARE LA ZONA NOTTE, DOVE I COLORI E I MATERIALI SI COMBINANO TRA LORO CREANDO UNO SPAZIO RICCO DI EMOZIONI CHE RIFLETTE LA PERSONALITÀ DI CHI CI VIVE. > EMOTION; A NEW WAY OF INTERPRETING THE NIGHT AREA WHERE THE COLOURS AND MATERIALS COMBINE TOGETHER TO CREATE A SPACE THAT IS RICH IN EMOTIONS THAT REFLECT THE PERSONALITY OF THOSE WHO LIVE THERE. > UN NUEVO MODO DE INTERPRETAR LA ZONA DE NOCHE, DONDE LOS COLORES Y LOS MATERIALES SE COMBINAN ENTRE SÍ PARA CREAR UN ESPACIO RICO EN EMOCIONES QUE REFLEJA LA PERSONALIDAD DE QUIEN LO HABITA. > UNE NOUVELLE MANIÈRE D’INTERPRÉTER LA CHAMBRE DE NUIT, OÙ LES COULEURS ET LES MATÉRIAUX SE COMBINENT EN CRÉANT UN ESPACE RICHE D’ÉMOTIONS QUI REFLÈTE VOTRE PERSONNALITÉ. > DURCH DEN MIX UNTERSCHIEDLICHER FARBEN UND MATERIALEN WIRD AUCH DER PRIVATESTE RAUM DES HAUSES DIE PERSÖNLICHKEIT DER BEWOHNER SPIEGELN. > НОВЫЙ ОБРАЗ ИНТЕРПРЕТАЦИИ СПАЛЬНИ, ГДЕ ЦВЕТА И МАТЕРИАЛЫ СОЧЕТАЮТСЯ МЕЖДУ СОБОЙ, СОЗДАВАЯ ПРОСТРАНСТВО, БОГАТОЕ ЭМОЦИЯМИ, КОТОРОЕ ОТРАЖАЕТ ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ ТОГО, КТО В НЕМ ЖИВЁТ.

Bianco, pulizia e rigore estetico per la nuova anta scorrevole in frassino spazzolato e laccato, novità assoluta nella gamma armadi Emotion. > White, cleanness and aesthetic rigor for the new lacquered and brushed sliding door, an absolute novelty in the Emotion wardrobe range. > El color blanco, unido a una estética limpia y rigurosa, caracterizan a la nueva puerta corredera en fresno cepillado y lacado, novedad absoluta en la gama de armarios Emotion. > Blanc, netteté et sobriété esthétique pour la nouvelle porte coulissante en frêne brossé et laqué, une nouveauté absolue dans la gamme des armoires Emotion. > Weissfarbe und Wesentlichkeit kennzeichnen die neue Schiebetür in gebürsteter Esche, eine absolute Neuheit der Kollektion Emotion. > Белый цвет, чистота

линий и эстетическая строгость для новой раздвижной створки из полированного и окрашенногоясеня, новинка гаммы Emotion.

emotion | 27


LO SPECCHIO BRONZATO, CARATTERIZZA L’ANTA COMPOSTA SCORREVOLE. IL LEGGERO BISELLO SUL LATO PERIMETRALE DELL’ANTA LA RENDE RAFFINATA ED ELEGANTE. LA FINITURA TESSUTO PER L’INTERNO ARMADIO ASSIEME ALLA VASTA ACCESSORISTICA CONTRADDISTINGUE LA COLLEZIONE ARMADI EMOTION. > THE BRONZED MIRROR CHARACTERISES THE MIXED SLIDING DOOR. THE LIGHT CHAMFERING ON THE EDGE MAKES THE DOOR REFINED AND ELEGANT. THE FABRIC FINISH FOR THE WARDROBE INTERIORS TOGETHER WITH THE LARGE RANGE OF ACCESSORIES ARE THE MAIN FEATURES OF THE EMOTION WARDROBE COLLECTION. > EL ESPEJO BRONCEADO CARACTERIZA LA PUERTA COMPUESTA CORREDERA. EL LIGERO BISEL EN EL PERÍMETRO DE LA PUERTA LA HACE REFINADA Y ELEGANTE. EL ACABADO EN TEJIDO PARA EL INTERIOR DEL ARMARIO, JUNTO CON LA AMPLIA GAMA DE ACCESORIOS, ES EL ELEMENTO DISTINTIVO DE LA COLECCIÓN DE ARMARIOS EMOTION. > LE MIROIR BRONZÉ CARACTÉRISE LA PORTE COMPOSÉE COULISSANTE. LE LÉGER BISEAU SUR LE CÔTÉ PÉRIMÉTRAL DE LA PORTE LA REND RAFFINÉE ET ÉLÉGANTE. LA FINITION TISSU POUR L’INTÉRIEUR DE L’ARMOIRE AVEC LE VASTE ASSORTIMENT D’ACCESSOIRES DISTINGUE LA COLLECTION DES ARMOIRES EMOTION. > DER BRONZIERTE SPIEGEL KENNZEICHNET DIE KOMBINIERTE SCHIEBETÜR. DIE LEICHTE FACETTE AM UMLAUFENDEN RAND DER TÜR VERLEIHT IHR RAFFINIERTE ELEGANZ. DIE STOFFVERKLEIDUNG DES SCHRANKINNERN UND DIE REICHHALTIGEN ZUBEHÖRE ZEICHNEN DIE SCHRANKKOLLEKTION EMOTION AUS. > ЗЕРКАЛО С БРОНЗОВОЙ ОТДЕЛКОЙ ХАРАКТЕРИЗУЕТ РАЗДВИЖНУЮ СОСТАВНУЮ СТВОРКУ. НЕБОЛЬШАЯ ФАСКА С ВНЕШНЕЙ СТОРОНЫ СТВОРКИ ДЕЛАЕТ ЕЁ ИЗЫСКАННОЙ И ЭЛЕГАНТНОЙ. ТКАНЕВАЯ ВНУТРЕННЯЯ ОТДЕЛКА ШКАФА ВМЕСТЕ С БОЛЬШИМ ВЫБОРОМ АКСЕССУАРОВ ХАРАКТЕРИЗУЕТ КОЛЛЕКЦИЮ ШКАФОВ EMOTION.

emotion | 29


COMPONIBILI MA SOPRATTUTTO CAPIENTI IN RELAZIONE ALLE VOSTRE NECESSITÀ. GLI ARMADI EMOTION RISPONDONO ALLE ESIGENZE DELLA CASA GIOVANE E MODERNA. NELLA FOTO SOTTOSTANTE DIVANO SUN IN TESSUTO. > SECTIONAL BUT ABOVE ALL SPACIOUS IN RELATION TO YOUR REQUIREMENTS. THE EMOTION WARDROBES RESPOND TO THE REQUIREMENTS OF YOUNG AND MODERN HOUSEHOLDS. HERE BELOW THE PICTURE OF SUN SOFA IN FABRIC. > MODULARES Y, SOBRE TODO, DOTADOS DE GRAN CAPACIDAD PARA SATISFACER TODAS VUESTRAS NECESIDADES. LOS ARMARIOS EMOTION RESPONDEN A LAS EXIGENCIAS DE LA CASA JOVEN Y MODERNA. EN LA FOTO DE ABAJO EL SOFA MODELO SUN EN TELA. > MODULABLES MAIS SURTOUT SPACIEUSES POUR SATISFAIRE VOS BESOINS. LES ARMOIRES EMOTION RÉPONDENT AUX EXIGENCES DES ESPACES JEUNES ET MODERNES. CI-DESSOUS LA PHOTO DU CANAPÉ SUN EN TISSU. > GERÄUMIG UND INDIVIDUELL ZUSAMMENSTELLBAR, DIE SCHRÄNKE EMOTION RICHTEN DAS HAUS MODERN, DINAMISCH UND ELEGANT EIN. AUF DEM UNTERSTEHENDEN FOTO SOFA MODELL SUN IN STOFFBEZUG. > КОМПОНУЕМЫЕ, НО ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ, ВМЕСТИТЕЛЬНЫЕ, В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ВАШИХ ПОТРЕБНОСТЕЙ. ШКАФЫ EMOTION ОТВЕЧАЮТ ТРЕБОВАНИЯМ МОЛОДОГО И СОВРЕМЕННОГО ДОМА. В ФОТОГРАФИИ ВНИЗУ ДИВАН SUN В ОТДКЕЛКЕ ТКАНЬ.

Armadio complanare Emotion; le ante scorrono perfettamente per poi rientrare ponendosi sullo stesso piano senza sovrapposizioni. Tecnologie d’avanguardia ed estrema funzionalità caratterizzano questo armadio dell’ultima generazione. > The flush-fitting door wardrobe Emotion is the finest item of the emotion collection. The doors slide perfectly before realigning in their positions without overlapping. Avant-garde technologies and extreme functionality characterise this last generation wardrobe. > El armario de puerta coplanar de Dall’Agnese es la joya de la corona de la colección Emotion; las puertas se deslizan perfectamente para después retraerse, colocándose al mismo nivel sin superposiciones. Las tecnologías de vanguardia y la enorme funcionalidad caracterizan este armario de última generación. > L’armoire coplanaire Dall’Agnese est le point fort de la collection Emotion; les portes coulissent en effet parfaitement pour ensuite rentrer en se mettant sur le même plan sans superpositions. Technologies d’avant-garde et extrême fonctionnalité caractérisent cette armoire de dernière génération. > Die komplanare Schrank von Dall’Agnese ist das Aushängeschild der Kollektion Emotion; die Türen gleiten perfekt und stellen sich dann ohne Ueberlagerungen auf dieselbe Ebene. Hochmoderne Technologien und extreme Funktionalität zeichnen diesen Schrank der jüngsten Generation aus. > Компланарный шкаф

Dall’Agnese является гордостью коллекции Emotion; в действительности, створки скользят превосходным образом, а затем возвращаются, располагаясь на одной поверхности без наложений. Современная технология и максимальная функциональность характеризуют этот шкаф последнего поколения.

30 | emotion


CONCEPT: WWW.IMAGODESIGN.BIZ

ww.dallagnese.i MADE IN ITALY

Dall’Agnese Spa Industria del mobile Via Mazzini, 3 33070 Maron di Brugnera (PN) Italy Switchboard +39 0434 619111 Internet: http://www.dallagnese.it Italy sales office 0434 619239/92 Fax 0434 619336 e-mail: infoit@dallagnese.it Export sales office +39 0434 619309 Fax +39 0434 619289 e-mail: infoev@dallagnese.it Sales office for CIS +39 0434 619298 Fax +39 0434 619289 e-mail: inforu@dallagnese.it Spain and Germany sales office +39 0434 619218 Fax +39 0434 619289 e-mail: infode@dallagnese.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.