materialize issue no 02 winter 10/11
materialize 002.indd 3
2011-01-20 13.28
materialize 002.indd 4
2011-01-20 13.28
Table of Contents
materialize 002.indd 5
Carl Ä–jerstam
06
Creative Meetings
14
And the Winners are
18
Materia In The World
22
News 2011
27
Newcomers & Veterans
36
Research School At Materia
54
Research on Meetings
56
2011-01-20 13.29
ligare. Datorerna, ofta bÀrbara, dominerar miljön. DÀrför behövs olika sorters arbetsvrÄr och mötesplatser.
carl öjerstam
cone â Lars BĂŒlow och jag var tillsammans pĂ„ MöbelmĂ€ssan i Milano 2008. Vi diskuterade mycket och jag berĂ€ttade att jag ville tillverka nĂ„got i rotationsgjuten
plast. Det Àr en teknik som anvÀnds t.ex. nÀr man tillverkar smÄ livrÀddnings-
med nyfikenhet som drivkraft
bÄtar och mycket stora plastbehÄllare. Jag kÀnde till ett svenskt företag som Àr specialiserad pÄ den tekniken. Min idé var att anvÀnda rotationsgjutning till ett bordsunderrede.
Tekniken innebÀr att polyeténpulver slungas i varma aluminiumverktyg,
se
fastnar pÄ verktygens innervÀggar och successivt smÀlter till ett homogent
skikt. Tillverkningen blir billigare Àn formgjutning, dÀr verktygen Àr betydligt dyrare.
â Jag börjar alltid med att skissa mina idĂ©er pĂ„ papper. Sedan övergĂ„r
jag till att teckna pÄ en datorskÀrm, en s.k. Wacon board, som Àr kopplad till min dator. Min nyfikenhet pÄ hur datorer kan berika formvÀrlden vÀcktes pÄ
av Kerstin Wickman Professor em. i design- och konsthantverkshistoria
Designern bakom flera av Materias mest intressanta produkter 2011 heter Carl Ăjerstam. Hans senaste bidrag bestĂ„r av ett par eleganta bord, en lĂ€ttskött soptunna och en smart klĂ€dhĂ€ngare. Carl Ăjerstam Ă€r industridesigner. Under sin yrkeskarriĂ€r har han arbetat med
allt frĂ„n lampor â i avancerad produktionsteknik och nya material â till ergo-
nomiskt genomtrimmade bÄtar för rÀddningstjÀnsten. I sina uppdrag prövar
han varje detalj för att den fĂ€rdiga produkten ska kunna hanteras optimalt, vara ergonomiskt anpassad och fĂ„ ett sĂ„ intressant uttryck som möjligt â utan
att visuellt dominera de rum och platser dÀr den placeras. Det Àr en konst att
Konstfack. MÄnga nÀtter satt jag i skolans datasal och experimenterade med designprogrammet Alias, minns Carl.
NĂ„gra av de produkter han skapade under Konstfackstiden finns fortfa-
rande i produktion. I början av 1990-talet började han anvÀnda 3D CAD som
stöd i designprocessen och för att skapa en snabbare och exaktare överföring av sina design- och formidéer i det fysiska produktutvecklingsarbetet. Hans
skissblock fungerar som en dagbok. Han visar mig hur hans tankeprocesser gÄr
till. IstÀllet för att anteckna gör han skiss pÄ skiss. Idéer prövas och omarbetas. Helheter och detaljer varvas med varandra. Han ritar konstruktionslösningar och övergÄngar mellan olika formelement. BÄde det 50 cm höga soffbordet och
det 110 cm höga stĂ„bordet ser i de första utkasten ut som knubbiga svampar för att med tiden avlösas av konformade underreden. âJag tĂ€nkte först snarast pĂ„ en sĂ€ckâ, kommenterar Carl.
â De första mer bulliga, organiska underredena skulle troligen blivit mer
formge nÄgot som kan smÀlta in i olika slags miljöer, fungera utan problem och
utsatta för stötar och slitage. DÀrför bytte jag till ett mer geometriskt formsprÄk.
Som industridesigner har han erfarenhet av att arbeta nÀra uppdragsgivare.
och underrede. NÀr jag studerade industridesign pÄ Konstfack bestod en stor
bidra till en estetiskt bÀttre helhet.
Det gĂ€ller ocksĂ„ i detta fall. Lars BĂŒlow, Materias VD, formulerade de behov företaget hade, dvs. att fylla nĂ„gra luckor som man upptĂ€ckt i sortimentet.
â Det behövdes ett bord dĂ€r man kunde stĂ„ och arbeta, berĂ€ttar Carl Ăjer-
stam. Och en soptunna, dÀr man enkelt kunde ta ut och sÀtta fast nya sopsÀckar
Jag testade noga placeringen av midjan, liksom övergÄngen mellan bordsskiva
del av undervisningen av formstudier. Vi fick verkligen fördjupa oss i hur olika formelement kunde möta varandra och fundera över nÀr övergÄngen blev dynamisk eller bara slapp.
Upptill sluter sig inte konen utan svÀnger ut i en spÀnstig böj. Bordsskivan
utan att den svarta plasten stack fram pÄ utsidan. LokalvÄrdare Àr ofta jÀktade.
ser ut att svÀva ovanpÄ underredet och avgrÀnsas visuellt av en svart kant, som
hÀnga över kanten. Det ser skrÀpigt ut i ett kontor eller i en personalmatsal, dÀr
svarta. Det finns tre storlekar: tvÄ runda 80 och 105 cm i diameter och ett el-
Om de inte tillrÀckligt enkelt och snabbt kan fÀsta in sopsÀcken, lÄter de den man annars vinnlagt sig om estetiken.
â Lars BĂŒlow ville ocksĂ„ att jag skulle rita en klĂ€dhĂ€ngare som kunde pla-
ceras flexibelt och tas fram nÀr det behövdes. Förutom i en entré eller i en
garderob skulle den kunna stÀllas i t.ex. en konferenslokal utan att Ästadkomma ett rörigt intryck. Den skulle vara lika snygg vare sig den var fullastad med ytterklÀder eller utan ett enda plagg.
Carl Ăjerstam och jag trĂ€ffas i Materias showroom pĂ„ Söder i Stockholm.
Huset var tidigare en industrilokal. Det Àr högt i tak med kontorsrummen
förstĂ€rker formens spĂ€nst â framför allt i de vita borden. De görs ocksĂ„ helt liptiskt 80 x 130 cm. Materialet Ă€r tĂ„ligt kompaktlaminat. I botten av bordens underreden ligger gjutjĂ€rnstyngder för att de ska stĂ„ stadigt. InfĂ€stningen av
bordsskivorna Ă€r elegant löst â helt osynlig. Borden gĂ„r enkelt att plocka isĂ€r. Alla delar kan Ă„tervinnas.
â LĂ€ngst ned pĂ„ underredet finns ett âmushĂ„lâ om man vill dra in sladdar
och elkontakter, berÀttar Carl. DÄ förses bordsskivan med kablage, dator- och eluttag. En lösning som t.ex. kan fungera utmÀrkt i en reception.
Det Àr ovanligt att ett möbel- och inredningsföretag anvÀnder sÄ avan-
placerade pÄ entresolvÄningen en trappa upp. I bottenvÄningen stÄr Materias
cerade tekniska lösningar och materialtillÀmpningar som i detta fall. Möbler
möbler skapar rum i rummet genom sina höga ryggar. Andra möbelgrupper
möbelarkitekter behÀrskar. En industridesigner Àr friare i valet av tekniker och
sortiment av soffor, fÄtöljer, konferensstolar och bord av mÄnga slag. En del
öppnar sig för rymden. I offentliga rum behövs bÄde de platser som ger avskildhet och de som förmedlar överblick och öppenhet.
â Kontor med mĂ„nga, smĂ„ och avskilda rum har blivit en allt sĂ€llsyntare fö-
reteelse. Stora, öppna, flexibla arbetslokaler och kontorslandskap Àr desto van-
brukar ju göras av trÀ, stÄl och textil och nÄgon slags stoppning. SÄdant som material. Han eller hon Àr trÀnad i problemlösning och ett holistiskt tÀnkande. Resultaten omfattar en rad aspekter som ekonomi, estetik, etik, ekologi, ergo-
nomi⊠De flesta industridesigners Ă€r dessutom riktiga detaljnördar. Ă tminstone gĂ€ller det för Carl Ăjerstam.
6
materialize 002.indd 6
2011-01-20 13.29
PoP Soptunnan av formsprutad polypropén Àr 70 cm hög. IstÀllet för att betrakta
en soptunna som ett nödvÀndigt ont och som nÄgot man helst gömmer undan, Àr denna tÀnkt att bidra estetiskt till miljön. DÀrför kan den fÄs i ett flertal fÀrger; rött, grönt, blÄtt, gult, vitt och grÄtt. FÀrg signalerar ju nÀrvaro och gör att alla vet var skrÀpet ska kastas. FÀrgerna kan dessutom anvÀndas för att markera avfallsseparering.
â Min första inspirationskĂ€lla var de gamla stora, klassiska, trycksvarvade
mjölkkÀrlen i plÄt. Jag funderade ett tag ocksÄ pÄ skiktlimmat trÀ. Men till slut valde jag plast och en svagt konisk form. SopkÀrlet kan förses med lock av plast eller rostfritt stÄl. array
Trots att olika formgivare under Ă„rens lopp bidragit till Materias sortiment
kÀnns det homogent. Detta möbelföretag har alltsÄ ett identifierbart ansikte, som stÄtt sig genom Ären. Produkterna gÄr inte att datera. De Àr tidlösa, ljusa
och lÀtta och passar dÀrför in i de mest olika sammanhang. KaraktÀren Àr
nordisk. â Men Materia engageras alltmer för inredningar pĂ„ kontinenten. DĂ€rför vill man ha produkter med ett mer kontinentalt utseende. Det, bland
annat, Àr bakgrunden till den blankt silverglÀnsande garderobsstaken Array. Materialet Àr pressgjuten, kromad aluminium. Plasttassarna i svart eller vitt fungerar bÄde som fötter och som stopp för klÀderna.
Namnet Array betyder att stÀlla i ordning, stÀlla upp, klÀda, pryda, skruda
och uttrycker Carls ambition. Konstruktionen Àr smart. HÀngarna Àr fjÀder-
belastade och gÄr att vrida i sidled. Om man vill stÀlla undan klÀdhÀngaren, tar den dÀrför minimalt med plats. Den levereras i en platt kartong och monteras
helt utan verktyg. Man kan alltsÄ ha den i ett förrÄd och ta fram den vid behov. Det gör dess anvÀndningsomrÄde bredare. OcksÄ privatpersoner kan ibland behöva en extra klÀdhÀngare hemma, nÀr gÀsterna blir fler Àn vanligt.
I sitt examensarbete pĂ„ Konstfack 1997 utvecklade Carl Ăjerstam en
stjĂ€rnkikare, kallad âĂgonblickâ, som en metafor för ljusets hastiga uppdy-
kande och försvinnande. Valet av uppgift berÀttar nÄgot om hans personlighet. En stjÀrnkikare Àr ett verktyg med höga krav pÄ teknisk precision. Den kan ocksÄ ta dess anvÀndare ut i rymden.
Nyfikenhet pÄ ny teknik, nya material och naturvetenskapens formvÀrldar
Ă€r en utmĂ€rkt egenskap hos en designer. Om man dessutom, som Carl Ăjerstam, har en kĂ€nsla för formens stringens och uttryckskraft kan man Ă„stad-
komma nÄgot som överlever modets snabba vÀxlingar. Och pÄ sÄ sÀtt bidra till en hÄllbarare vÀrld.
materialize 002.indd 7
2011-01-20 13.29
a waste bin whose rubbish bags could be simply replaced without any black
plastic peeping out at the sides. Janitors are often in a hurry. If they canât fit a
carl öjerstam driven By CUriosity
g n
e
rubbish bag sufficiently easily and quickly, they let it hang over the edge. That
looks untidy in an office or staff canteen, where a good aesthetic impression is aimed for.
âLars BĂŒlow also wanted me to design a coat stand that could be posi-
tioned flexibly and wherever needed. It should go well in an entrance hall or cloakroom, but equally so somewhere like a conference room, without mak-
ing a messy impression. It should be just as neat whether it stood empty or was fully laden with coats.â
I meet Carl Ăjerstam in Materiaâs showroom in Stockholmâs Södermalm
district. The premises used to be an industrial workshop. There is a high roof
and the offices are located on the mezzanine floor one flight of stairs up. The basement displays Materiaâs range of sofas, armchairs, conference chairs, and tables of all kinds. Some of this furniture creates spaces in the room
with its high backs. Other groups are open to the space around them. Public by Kerstin Wickman Professor Emeritus in the History of Design, Arts and Crafts
spaces need both areas that offer privacy and others that permit overviews
and openness. âOffices with many small and separate rooms have become
increasingly rare. Large, open flexible workplaces and office landscapes are
The designer behind several of Materiaâs most interesting products of 2011 is Carl Ăjerstam. His latest contributions consist of a pair of elegant tables, an easy-to-handle waste bin and a smart coat stand. Carl Ăjerstam is an industrial designer. During his career, he has worked with everything from lamps â using advanced production techniques and
new materials â to ergonomically streamlined boats for the lifeboat service. In his assignments, he tests each part so that the finished product can be
now the norm. The environment is dominated by computers, often laptops. So thereâs a need for all kinds of work corners and meeting places.â cone âLars BĂŒlow and I were together at the Milan Furniture Fair in 2008. We
discussed all sorts of things, and I told him I wanted to produce something
in spin-cast plastic. This technique is used for making items such as small lifeboats and large plastic containers. I know of a Swedish company that specialises in it. My idea was to use it for a table base.
In spin casting, polythene powder is spun onto a hot aluminium mould,
handled optimally, satisfies ergonomic criteria and looks as interesting as
clings to its inner wall and successively melts to form a homogeneous layer.
placed. It is an art form to design something that can blend in with a diverse
âI always start by sketching my ideas on paper before moving over to
possible â without visually dominating the rooms and spaces in which it is
It costs less than die-casting, which uses a much more expensive tool.
range of environments, work faultlessly and contribute to an aesthetically
drawing on a Wacom tablet connected to my computer. My curiosity as to
As an industrial designer, he is used to working closely with his custom-
in the schoolâs computer room for many nights and experimented with the
enhanced whole.
ers â as in this case. Lars BĂŒlow, Materiaâs CEO, formulated the companyâs
needs by pointing out the need to fill some gaps in its range. âThey needed a
table at which people could stand and workâ, explains Carl Ăjerstam. âAnd
how computers can enrich the world of design was aroused at art school. I sat Alias design programmeâ, recalls Carl.
Some of the products that he created during his time at art school are
still in production. At the beginning of the 1990s he started to use 3D CAD
PoP waste bin
8
materialize 002.indd 8
2011-01-20 13.29
to support the design process and to transfer his ideas about design and style
more quickly and accurately to the practical stage of product development. He uses his sketchpad as a diary, and shows me how his thought processes
take shape. Instead of taking notes, he makes one sketch after another. Ideas are tested and reworked. Wholes and parts are interleaved. He draws assem-
bly solutions and transitions between various form elements. The first drafts of both his 50 cm high coffee table and his 110 cm high elevator desk look
like chubby mushrooms, but are gradually replaced by cone-shaped bases. âInitially I thought of something resembling a sackâ, comments Carl.
âThe first rather tubby organic bases would probably have been more
vulnerable to knocks and wear. So I switched over to a more geometric idiom. I carefully experimented with various waist positions as well as the transi-
tion between the table top and base. When I studied industrial design at art
school, a large part of the curriculum consisted of form studies. We really had to understand the encounter between various form elements in depth and reflect on when a transition became dynamic or was merely flabby.â
The cone does not taper gently towards the top but swings out in a tight
curve. The table top appears to hover above the base and is visually demarcated by a black edge that enhances the dynamic force of the form â especially
in the white tables. It is also available completely in black. There are three sizes: two round versions 80 and 105 cm in diameter and an elliptical one 80
x 130 cm. They are made of durable compact laminate. Cast iron weights at
the foot of the table base give it a firm anchoring. The table top is attached in an elegant â and completely invisible â way. The table can be easily taken apart and all its parts are recyclable.
âRight at the bottom of the base is a âmouse holeâ designed to accom-
modate electrical flexes and cablesâ, explains Carl. The table top can then be equipped with leads as well as data and power sockets. This solution can work brilliantly in a reception area, for instance.
Itâs unusual for a furniture and interior design company to use such ad-
vanced technical solutions and material applications as in this case. Furniture is usually made of wood, steel and fabric plus some kind of upholstery
â things that furniture designers are at home with. An industrial designer has
a freer choice of techniques and material. He or she is trained to solve problems and take a holistic approach. So the result encompasses a whole series of
aspects such as cost-effectiveness, aesthetics, ethics, ecology and ergonomics. Most industrial designers also tend to be nerds with a fascination for detail. Thatâs certainly true for Carl Ăjerstam.
PoP The waste bin is made of injection moulded polypropylene and is 70 cm high. Instead of being considered as a necessary evil and as something that should
best be hidden away, this one is intended to enhance the environment aes-
thetically. So it is available in several colours such as red, green, blue, yellow, white and grey. After all, colours draw attention to the bin and make it easy
for everyone to see where to throw their rubbish. The colours can also be used
as markers for separating waste. âMy first source of inspiration was the big old classical steel milk churn made by metal spinning. I also wondered briefly
about multilayer-bonded wood. But I finally opted for plastic and a subtly conical shape. The bin can be fitted with a lid of plastic or stainless steel. â array Although various designers have contributed to Materiaâs range over the years, it still has a homogeneous look. The company has a clear identity that has
proved enduring. Its products cannot be dated. They are timeless, light and
lightweight, and consequently suit the most diverse contexts. They have a dis-
tinctly Scandinavian character. âBut Materia increasingly supplies furniture to
the continent. So they wanted a product with a more continental appearance. That is, for instance, the background to this shiny silver wardrobe top, made of die-cast chrome aluminium. The plastic pads are in black or white and act both as legs and as stops for the hangers.â
Its name âArrayâ means to arrange in order, marshal, set out or adorn and
hence eloquently expresses Carlâs ambition. It has a smart construction. The
hangers are spring-loaded and can be turned sideways. When stowed away, the coat stand takes up a minimum of space. It is supplied in a flatpack and can be assembled with no tools. So it can be kept in reserve and taken out when
needed. That broadens the scope of its application. People sometimes also need an extra coat stand at home, when they have more guests than usual.
For his examination project at art school in 1997, Carl Ăjerstam devel-
oped a telescope called âĂgonblickâ as a metaphor for the rapid appearance and disappearance of the light. His choice of assignment tells us something
about his personality. A telescope is a tool that makes high demands on technical precision. It can also take its user out into space.
Curiosity about a particular technique, new material and the shapes con-
jured up by science are excellent characteristics for a designer. And anyone who, like Carl Ăjerstam, also has a feel for the rigour and expressive force of
a form can achieve something that endures despite the rapidly changing vagaries of fashion â and in so doing contributes to a more sustainable world.
9
materialize 002.indd 9
2011-01-20 13.29
gruppen sich weit öffnen. In öffentlichen RÀumen sind sowohl ArbeitsplÀtze
gefragt, die Privatheit zulassen, als auch solche, die Ăberblick und Offenheit
carl öjerstam neUgier, der sChlĂŒĂel zUm erfolg
gewÀhrleisten.
âBĂŒros mit vielen kleinen EinzelrĂ€umen werden immer seltener, groĂe, of-
fene und flexible RĂ€ume und BĂŒrolandschaften hingegen sind desto hĂ€ufiger
anzutreffen. Computer, meist tragbare, bestimmen das Arbeitsumfeld. Deshalb sind Arbeitsecken und Treffpunkte verschiedener Art erforderlich. cone âLars BĂŒlow und ich waren 2008 zusammen auf der MailĂ€nder Möbelmesse und haben dort viele Dinge besprochen. Ich erklĂ€rte ihm, dass ich gerne etwas
aus Rotationsguss herstellen wollte. Dabei handelt es sich um eine Kunststoff-
de von Kerstin Wickman Professorin em. fĂŒr Design- und Kunsthandwerksgeschichte
technik, die man u. a. zur Herstellung kleiner Rettungsboote und extrem groĂ-
er KunststoffbehĂ€lter einsetzt. Ich kannte eine schwedische Firma, die auf diese Technik spezialisiert war, und schlug ein Tischgestell aus Rotationsguss vor.â
Bei dieser Technik wird Polyethylenpulver so lange in heiĂen Aluminium-
werkzeugen geschleudert, bis es sich an den InnenwÀnden absetzt und nach und nach zu einer homogenen Schicht verschmilzt. Diese Methode ist billiger
Der Designer hinter mehreren von Materias interessantesten Produkten 2011 heiĂt Carl Ăjerstam. Seine neuesten BeitrĂ€ge: einige elegante Tische, ein praktischer MĂŒlleimer und ein smarter KleiderstĂ€nder. Carl Ăjerstam ist Industriedesigner. Das Spektrum seines kreativen Schaffens ist breit gefĂ€chert und reicht von Hightech-Leuchten in neuen Materialien
als das FormgieĂen, das viel teurere Werkzeuge erfordert.
âIch fange immer damit an, dass ich meine Ideen auf Papier skizziere.
Danach fertige ich eine Zeichnung auf einem Bildschirm, einem sog. Wacom Board an, der an meinen Rechner angeschlossen ist. Meine Neugier, wie Com-
puter die Formenwelt bereichern können, wurde auf der Kunsthochschule ge-
weckt. Dort habe ich unzĂ€hlige NĂ€chte im Computersaal zugebracht und mit dem Designprogramm Alias experimentiertâ, erinnert sich Carl Ăjerstam.
Einige der auf der Kunsthochschule entstandenen Produkte werden heute
bis hin zu ergonomisch durchgestalteten Booten fĂŒr den Rettungsdienst. Bei
noch hergestellt.
Endprodukt vor allem praktisch und ergonomisch ausfÀllt und eine möglichst
Designprozesses mehr und mehr mit der 3D-CAD-Technik, um seine De-
zierung visuell dominiert. Es ist eine Kunst Produkte so zu gestalten, dass sie
lungsarbeit ĂŒbertragen zu können.
seinen AuftrĂ€gen prĂŒft er jedes einzelne Detail im Hinblick darauf, dass das
interessante Optik entsteht â ohne dass es den Raum und den Ort seiner Platsich optisch in die verschiedensten Umfelder einfĂŒgen, problemlos funktionie-
Seit Beginn der 1990er-Jahre arbeitet Ăjerstam zur UnterstĂŒtzung des
sign- und Formideen schneller und exakter auf die praktische ProduktentwickĂjerstams Skizzenblock ist gleichzeitig sein Tagebuch. Er zeigt mir, wie
ren und dabei zu einem besseren Àsthetischen Gesamteindruck beitragen.
seine gedanklichen Prozesse ablaufen: Statt sich Notizen zu machen, fertigt
gebern zusammenzuarbeiten. Und enge Zusammenarbeit war auch in diesem
Abwechselnd nimmt er sich Ganzheit und Details vor, zeichnet Konstrukti-
Als Industriedesigner weiĂ Carl Ăjerstam, wie es ist, eng mit den Auftrag-
Fall gefragt, als Lars BĂŒlow, der GeschĂ€ftsfĂŒhrer von Materia, seine Vorstellungen formulierte: Es ging darum, ein paar LĂŒcken im Produktprogramm zu fĂŒllen.
âEs hat ein Tisch gefehlt, an dem man im Stehen arbeiten kannâ, berich-
tet Carl Ăjerstam. âUnd ein MĂŒlleimer, bei der sich der volle Beutel einfach herausnehmen und durch einen neuen ersetzen lĂ€sst, ohne dass der Beutel her-
er eine Skizze nach der anderen an. Ideen werden geprĂŒft und ĂŒberarbeitet. onslösungen und ĂbergĂ€nge zwischen verschiedenen Formelementen. Sowohl der 50 cm hohe Couchtisch als auch der 110 cm hohe Stehtisch sehen auf den ersten EntwĂŒrfen aus wie rundliche Pilze; erst nach und nach wurden die Ge-
stelle kegelförmig. âIch habe anfangs eher an einen Sack gedachtâ, lautet Carl Ăjerstams Kommentar.
âDie ersten, rundlicheren, organischen Gestelle wĂ€ren wahrscheinlich an-
ausschaut. Raumpfleger sind oft in groĂer Eile, und wenn sie die Beutel nicht
fĂ€lliger fĂŒr StöĂe und VerschleiĂ gewesen. Deshalb entschied ich mich fĂŒr eine
ĂŒberhĂ€ngen. Das wirkt in BĂŒros und Kantinen, in denen man ansonsten um die
VerjĂŒngung in der Mitte, ebenso wie den Ăbergang zwischen Tischplatte und
schnell und einfach genug austauschen können, lassen sie die Kanten einfach Ăsthetik bemĂŒht ist, sehr unansehnlich.â
âLars BĂŒlow hat mich auch um den Entwurf eines KleiderstĂ€nders gebe-
ten, der bei Bedarf flexibel platzierbar ist. AuĂer in Eingangsbereichen und
Garderoben sollte er sich z. B. auch fĂŒr KonferenzrĂ€umlichkeiten eignen, ohne einen Eindruck von Durcheinander zu verbreiten, und dabei immer gut aus-
eher geometrische Formensprache und erprobte die genaue Platzierung der
Gestell. WĂ€hrend meines Industriedesign-Studiums bestand ein GroĂteil der Vorlesungen aus Formstudien. Wir mussten uns eingehend mit der Begegnung
verschiedener Formelemente beschĂ€ftigen und uns darĂŒber Gedanken machen, wann ein Ăbergang dynamisch war und wann einfach nur nichtssagend.â
Nach oben hin ist der Kegel nicht geschlossen, sondern geht in einen
sehen, ob leer oder mit Jacken und MĂ€nteln vollgehĂ€ngt.â
schwungvollen Bogen ĂŒber. Die Tischplatte scheint ĂŒber dem Gestell zu
holmer Stadtteil Södermalm als Treffpunkt vereinbart, ein ehemaliges In-
zusĂ€tzliche Spannung verleiht â insbesondere bei den weiĂen Tischen. Die
Carl Ăjerstam und ich hatten den Showroom von Materia im Stock-
dustriegebĂ€ude mit hoher Decke und BĂŒrorĂ€umen in der ersten Etage. Im
Erdgeschoss ist Materias Sortiment an Sofas, Sesseln, KonferenzstĂŒhlen, Rollwagen und Tischen aller Art zu sehen. Einige der Möbel bilden durch
ihre hohen RĂŒckenlehnen eigene RĂ€ume im Raum, wĂ€hrend andere Möbel-
schweben; visuell hebt sie sich durch eine schwarze Kante ab, die der Form
Tische, die auch in durchgehend Schwarz angeboten werden, sind in drei Grö-
Ăen erhĂ€ltlich: Der kleinere runde Tisch hat einen Durchmesser von 80 cm, der gröĂere von 105 cm, und das elliptische Modell hat die MaĂe 80 x 130 cm. Das Material ist unempfindliches Kompaktlaminat.
10
materialize 002.indd 10
2011-01-20 13.29
Die Tischgestelle sind aus StabilitĂ€tsgrĂŒnden mit gusseisernen Gewichten
gefĂŒllt. Die Verankerung der Tischplatten wurde elegant und völlig unsichtbar
gelöst. Die Tische lassen sich problemlos auseinandernehmen und alle Teile sind recycelbar.
Lichts. Die Wahl der Aufgabe lĂ€sst RĂŒckschlĂŒsse auf seine Persönlichkeit zu. Ein Teleskop erfordert höchste technische PrĂ€zision, und es eröffnet dem Benutzer Einblicke ins Weltall.
Neugierde auf neue Techniken, Materialien und die Formenwelten der
âGanz unten hat das Gestell ein ,Mauselochâ fĂŒr Kabel und Steckerâ,
Naturwissenschaften ist eine ausgezeichnete Eigenschaft fĂŒr einen Designer.
StromanschlĂŒssen versorgt werden, eine Lösung, die sich z. B. bei Rezeptionen
Stringenz und AusdrucksstÀrke von Formen hat, kann man Dinge schaffen, die
erklĂ€rt Carl Ăjerstam. So kann die Tischplatte mit Kabeln, Computer- und bestens bewĂ€hren wird.
Dass sich ein Möbel- und Einrichtungsunternehmen so moderner tech-
Wenn man auĂerdem wie Carl Ăjerstam ein untrĂŒgliches GespĂŒr fĂŒr die schnelllebige Trends ĂŒberdauern und zu einer nachhaltigeren Welt beitragen.
nischer Lösungen und Materialanwendungen bedient wie in diesem Fall, ist ungewöhnlich. SchlieĂlich bestehen Möbel in der Regel aus Holz, Stahl und
Textilien und dazu unterschiedlichen Polsterungen â Dingen, die Möbelarchitekten beherrschen. Ein Industriedesigner ist bei der Wahl von Techniken und
Materialien freier, im Lösen von Problemen und in holistischer Denkweise
geĂŒbt. Das Ergebnis umfasst eine Reihe von Aspekten wie Wirtschaftlichkeit, Ăsthetik, Ethik, Ergonomie⊠AuĂerdem sind die meisten Industriedesigner ausgesprochen detailversessen â was auch auf Carl Ăjerstam zutrifft. PoP Der MĂŒlleimer aus formgespritztem Polypropylen ist 70 cm hoch. Statt einen
MĂŒlleimer als notwendiges Ăbel zu betrachten, das man am besten versteckt, ist dieser als Ă€sthetischer Beitrag zum Interieur gedacht. Deshalb ist er in vielen Farben wie Rot, GrĂŒn, Blau, Gelb, WeiĂ und Grau erhĂ€ltlich. Farbe signali-
siert bekanntlich Anwesenheit und sorgt dafĂŒr, dass nun jeder weiĂ, wo der
Abfall hingehört. Die Farben können auĂerdem zur Unterscheidung bei der MĂŒlltrennung dienen.
âMeine erste Inspirationsquelle waren die guten alten Milchkannen aus
Blech. Eine Zeitlang habe ich auch an schichtverleimtes Holz gedacht, aber
schlieĂlich entschied ich mich fĂŒr Kunststoff und eine leichte Kegelform. Der Abfalleimer kann mit einem Deckel aus Kunststoff oder rostfreiem Stahl versehen werden. array Obwohl im Laufe der Jahre viele Formgeber an Materias Sortiment mitgewirkt
haben, macht es einen homogenen Eindruck. Materia hat ein identifizierbares Erscheinungsbild, das sich ĂŒber die Jahre bewĂ€hrt hat. Die Produkte lassen sich
nicht datieren, sie sind zeitlos, hell und leicht und daher fĂŒr die verschiedensten Zwecke und Umfelder geeignet. Ihr Charakter ist skandinavisch.
âDa Einrichter und Innenarchitekten in ganz Europa immer mehr auf
Materia setzen, war man auf ein Produkt mit mehr ,kontinentalerâ Optik aus. Das ist der Hintergrund dieses hochglĂ€nzenden, silberfarbenen GarderobenstĂ€nders. Das Material ist verchromtes Pressguss-Aluminium. Die Plastikstöpsel in Schwarz oder WeiĂ fungieren sowohl als FĂŒĂe als auch als Stopper fĂŒr die Kleidung.
Der Name Array bedeutet Anordnen, Aufstellen, Bekleiden, Zieren oder
EinhĂŒllen und drĂŒckt die Ambition des Designers aus. Die Konstruktion ist
durchdacht: Die AufhÀnger sind federbelastet und lassen sich seitwÀrts drehen. Deshalb beansprucht der KleiderstÀnder nur ganz wenig Platz, wenn man ihn beiseite stellt. Er wird im flachen Karton geliefert und völlig ohne Werkzeug zusammengesetzt. Man kann ihn daher in einem Abstellraum aufbewahren
macht. Auch in Privathaushalten kann manchmal ein zusĂ€tzlicher KleiderstĂ€nder nĂŒtzlich sein, z.B. bei gröĂeren Festen.
Im Rahmen seiner Examensarbeit im Jahr 1997 an der Kunsthochschu-
le entwickelte Carl Ăjerstam ein Teleskop, das er Ăgonblick (âAugenblickâ) nannte, eine Metapher fĂŒr das schnelle Auftauchen und Verschwinden des
array coat hanger
und bei Bedarf aufstellen, was sein Anwendungsspektrum besonders groĂ
11
materialize 002.indd 11
2011-01-20 13.29
distincts, confĂ©rant Ă©galement une vue dâensemble et une ouverture.
â Les bureaux disposant de multiples petits espaces bien distincts se font
carl öjerstam gUidĂ Par la CUriositĂ
Fr
aujourdâhui de plus en plus rares. Par contre, les espaces de travail et les pay-
sages de bureaux spacieux, ouverts et flexibles sont devenus monnaie courante. Les ordinateurs, souvent portables, dominent aujourdâhui lâenvironnement de travail. Câest la raison pour laquelle on recherche des endroits de toutes sortes oĂč travailler et se rencontrer. cone â Lars BĂŒlow et moi-mĂȘme Ă©tions tous deux Ă lâĂ©dition 2008 du Salon du Meuble de Milan. Nous y avons pas mal discutĂ© et je lui ai confiĂ© que je sou-
haitais concevoir quelque chose en plastique moulĂ© par rotation. Il sâagit dâune
technique utilisée par exemple pour la fabrication de petits canots de sauvetage ou de trÚs grands récipients en plastique. Je connaissais une entreprise suédoise
spĂ©cialisĂ©e dans cette technique. Jâavais dans lâidĂ©e dâutiliser le moulage par par Kerstin Wickman Professeur Ă©mĂ©rite en histoire du design et de lâartisanat
rotation pour un piĂštement de table.
Cette technique consiste à déverser de la poudre de polyéthylÚne dans le
moule en aluminium chaud, qui se fixe alors aux parois intérieures pour ensuite
Le designer crĂ©ateur de plusieurs des produits les plus intĂ©ressants de Materia en 2011 sâappelle Carl Ăjerstam. Sa toute derniĂšre contribution consiste en un ensemble dâĂ©lĂ©gantes tables, une poubelle pratique et un astucieux portemanteau. Carl Ăjerstam est designer industriel. Tout au long de sa carriĂšre, il a travaillĂ©
sur divers objets, de lampes (avec des techniques de production de pointe et de
nouveaux matériaux) à des canots conçus ergonomiquement pour des services de sauvetage. Au cours de ses créations, il examine les moindres détails afin de
fondre et former une couche homogÚne. Cette fabrication est meilleur marché que le moulage sous pression dont les instruments sont particuliÚrement onéreux.
â Je commence toujours par croquer mes idĂ©es sur papier. Je passe ensuite
Ă un dessin sur Ă©cran, ce que lâon appelle une tablette Wacom, couplĂ©e Ă mon ordinateur. Câest Ă lâuniversitĂ© des arts que je me suis intĂ©ressĂ© Ă la façon dont les ordinateurs peuvent enrichir le monde des formes. Pendant de nombreuses
nuits, jâen ai occupĂ© la salle informatique pour me familiariser au programme de design Alias, se souvient Carl.
Certains produits quâil a crĂ©Ă©s au cours de ses Ă©tudes Ă lâuniversitĂ© des arts
garantir au produit fini une utilisation optimale, une ergonomie adéquate et
sont encore en production. Au début des années 90, il a commencé à utiliser
lement discret dans la piĂšce ou lâespace oĂč il est placĂ©. Câest tout un art de con-
rapide et plus précise de ses idées de design et de forme dans le développement
une expression la plus intĂ©ressante possible, en veillant Ă ce quâil reste visuelcevoir un objet qui puisse se fondre dans divers environnements, fonctionner sans problĂšme et contribuer Ă un ensemble plus esthĂ©tique.
3D CAD comme aide dans la phase de design, pour une transposition plus physique du produit.
Il tient son carnet Ă croquis comme un journal. Il me montre comment se
En tant que designer industriel, il a lâexpĂ©rience de travailler Ă proximitĂ©
déroule son processus de pensée. PlutÎt que de prendre des notes, il procÚde
Materia, a exprimĂ© le besoin de lâentreprise de combler certaines lacunes de sa
détails se superposent. Il dessine des structures et des transitions entre divers
de son donneur dâordre. Câest Ă©galement le cas ici. Lars BĂŒlow, le PDG de gamme.
â Ils avaient besoin dâune table permettant de travailler debout, explique
Carl Ăjerstam. Et dâune poubelle dont on puisse facilement remplacer les sacs-
poubelles sans que le plastique noir ne dĂ©passe Ă lâextĂ©rieur. Les personnels chargĂ©s du nettoyage sont souvent pressĂ©s. Sâils ne peuvent pas attacher suf-
croquis par croquis. Il examine et retravaille ses idées. Les ensembles et les
éléments de forme. La table basse de 50 cm de hauteur et la table pour position debout de 110 cm apparaissent toutes deux dans les premiÚres esquisses, leur
forme rappelant un champignon potelé, ensuite remplacé par un piÚtement conique. « Dans un premier temps, je pensais plutÎt à un sac », explique Carl.
â Les premiers piĂštements plus bouffis, plus organiques, devaient proba-
fisamment rapidement et facilement les sacs-poubelles, ils les laissent pendre
blement ĂȘtre plus exposĂ©s aux coups et Ă lâusure. Câest la raison pour laquelle jâai
on sâapplique Ă maintenir lâesthĂ©tique.
tailles, notamment la transition entre plateau et piĂštement. Quand jâĂ©tudiais
sur les cÎtés. Ce qui donne un aspect négligé à un bureau ou une cafétéria dont
â Lars BĂŒlow souhaitait Ă©galement que je dessine un portemanteau Ă in-
stallation flexible, que lâon puisse ranger quand cela sâavĂšre nĂ©cessaire. Il devait
pouvoir sâinstaller dans une entrĂ©e ou une penderie, mais Ă©galement par exemple dans une salle de rĂ©union, sans pour autant donner une impression de dĂ©sordre. Il devait ĂȘtre tout aussi esthĂ©tique vide que chargĂ© de manteaux.
finalement optĂ© pour des formes plus gĂ©omĂ©triques. Jâai testĂ© avec soin diverses le design industriel Ă lâuniversitĂ© des arts, il y avait de nombreuses Ă©coles en matiĂšre de formes. Nous avons approfondi la façon dont diverses formes pouvaient en Ă©pouser dâautres et avons dĂ©couvert quand une transition devient dynamique ou tout simplement plate.
En son sommet, le cĂŽne ne se ferme pas sans osciller dans une courbe
Carl Ăjerstam et moi-mĂȘme nous sommes rencontrĂ©s Ă la salle dâexposition
souple. Le plateau semble flotter au-dessus du piĂštement et est visuellement
hauts plafonds y ont permis lâinstallation des bureaux Ă lâĂ©tage sur une mezzani-
le modĂšle blanc. Les tables sont Ă©galement disponibles tout en noir. Elles exis-
Materia du sud Stockholm. Il sâagissait auparavant dâun local industriel. Les ne. Au rez-de-chaussĂ©e est exposĂ©e la gamme Materia de canapĂ©s, de fauteuils, de chaises de confĂ©rence, et de tables de toutes sortes. Certains meubles crĂ©ent lâespace dans le local grĂące Ă leurs dossiers Ă©levĂ©s. Dâautres groupes de meubles
sâouvrent pour donner du volume. Les locaux publics ont besoin de postes bien
délimité par un bord noir qui renforce la vitalité de la forme, en particulier pour
tent en trois dimensions différentes: deux rondes de 80 et 105 cm de diamÚtre et une elliptique de 80 x 130 cm. Elles sont fabriquées en stratifié compact résistant.
La base du piÚtement de la table est lestée de poids en fonte pour en ga-
12
materialize 002.indd 12
2011-01-20 13.29
Cone table
rantir la stabilité. Les plateaux de table sont fixés avec raffinement ; les attaches
entreprise de mobilier prĂ©sente par consĂ©quent un style identifiable, qui sâest
piĂšces sont recyclables.
lumineux, lĂ©gers et se prĂȘtent dĂšs lors Ă la plupart des ensembles. Leurs lignes
y sont pratiquement invisibles. La table se dĂ©monte trĂšs aisĂ©ment. Et toutes les â Ă sa base, le piĂštement comporte un « trou de souris » dans lequel on
peut glisser des fils ou des cĂąbles Ă©lectriques, commente Carl. Le plateau est dĂšs
lors adapté pour du cùblage, des branchements informatiques et électriques.
défendu avec le temps. Les produits ne se démodent pas. Ils sont intemporels, sont nordiques. array
Une solution parfaitement adaptée pour une réception, par exemple.
â Mais Materia Ă©quipe de plus en plus dâentreprises en Europe. VoilĂ pourquoi
lise des solutions techniques et des applications matérielles aussi avancées que
la base du portemanteau argenté lustré. Il est fabriqué en aluminium chromé
Il est peu courant quâune entreprise dâameublement et dâĂ©quipement uti-
celles-ci. Généralement, les matériaux utilisés pour la confection de meubles
sont le bois, lâacier, le textile et certaines sortes de rembourrage. Ceux quâun
designer de mobilier maĂźtrise. Un designer industriel dispose quant Ă lui de
nous recherchions un produit Ă apparence plus continentale. Câest notamment
moulé sous pression. Les pattes en plastique en noir ou blanc font office à la fois de pied et de crochets pour les manteaux.
Son nom « Array » signifie mettre en ordre, disposer, revĂȘtir, dĂ©corer, parer
plus de libertés en matiÚre de choix des techniques et des matériaux. Il ou elle
et exprime clairement lâambition de Carl. Sa conception est astucieuse. Les
rĂ©sultat comprend une sĂ©rie dâaspects comme lâĂ©conomie, lâesthĂ©tique, lâĂ©thique,
veut mettre le portemanteau de cÎté, il ne prend que trÚs peu de place. Il est livré
est formé(e) à la résolution de problÚmes et à un mode de pensée holistique. Le
lâĂ©cologie et lâergonomie⊠La plupart des designers industriels sont par ailleurs de vrais « jusquâauboutistes ». Tout au moins, câest le cas de Carl Ăjerstam. PoP La poubelle en polypropylĂšne moulĂ© atteint une hauteur de 70 cm. Au lieu de
portemanteaux sont montĂ©s sur ressort et tournent latĂ©ralement. Lorsque lâon
dans un carton plat et se monte entiĂšrement sans outil. On peut donc le placer
dans une rĂ©serve et le sortir au besoin. Ce qui Ă©largit son champ dâapplication. MĂȘme Ă la maison, on peut quelquefois avoir besoin dâun portemanteau supplĂ©mentaire, quand les invitĂ©s sont plus nombreux quâĂ lâaccoutumĂ©e.
Au cours de sa thĂšse Ă lâuniversitĂ© des arts en 1997, Carl Ăjerstam a conçu
considĂ©rer une poubelle comme un mal nĂ©cessaire, que lâon sâefforce de dissi-
un tĂ©lescope, baptisĂ© « Ăgonblick » (clin dâĆil en suĂ©dois), comme une mĂ©-
Ă lâenvironnement. Câest la raison pour laquelle elle est disponible dans divers
lâouvrage en dit long sur sa personnalitĂ©. Un tĂ©lescope est un outil requĂ©rant un
muler dans un coin, celle-ci a été conçue pour apporter une touche esthétique coloris, comme le rouge, le vert, le bleu, le jaune, le blanc et le gris. La couleur
souligne en effet la prĂ©sence et permet Ă tout le monde de savoir oĂč jeter ses dĂ©chets. De plus, les couleurs peuvent ĂȘtre utilisĂ©es pour le tri sĂ©lectif.
taphore de lâapparition et de la disparition soudaine de la lumiĂšre. Le choix de
degrĂ© Ă©levĂ© de prĂ©cision technique. Il peut Ă©galement faire voyager son utilisateur dans lâimmensitĂ© de lâespace.
La curiosité pour de nouvelles techniques, de nouveaux matériaux et pour
â Le vieux bidon Ă lait classique en fer-blanc Ă©tait ma premiĂšre source
les univers de la science est une caractéristique prononcée, propre aux desig-
pour le plastique et une forme lĂ©gĂšrement conique. La poubelle peut ĂȘtre pour-
formes et de la capacitĂ© dâexpression, on peut rĂ©aliser des crĂ©ations qui rĂ©sistent
dâinspiration. Jâavais Ă©galement songĂ© au bois stratifiĂ©. Mais jâai finalement optĂ© vue dâun couvercle en plastique ou en acier inoxydable.
Malgré le fait que divers stylistes aient au fil des années apporté leur tou-
che personnelle Ă la gamme Materia, celle-ci est au final homogĂšne. Cette
ners. De plus, si, comme Carl Ăjerstam, on est dotĂ© du sens de la prĂ©cision des aux Ă©volutions Ă©phĂ©mĂšres de la mode. Et ainsi contribuer Ă un monde plus durable.
13
materialize 002.indd 13
2011-01-20 13.29
materia grUndar för kreativa möten
se
mittemellan och i centrum av Karin Marks
Redan nĂ€r Lars BĂŒlow och Kersti Sandin startade Materia var de sĂ€kra pĂ„ att de ville göra nĂ„got mer Ă€n bara möbler. â Vi ville hitta nya funktioner och skapa inredning som stöd för innovativa arbetsprocesser. Det Ă€r det som Ă€r vĂ„r unika kompetens, vĂ„r sĂ€rart, sĂ€ger Lars BĂŒlow, vd pĂ„ Materia.
dynamik till mötet. Rörelse Àr ju dessutom jÀtteviktigt för att syresÀtta krop-
pen och hjÀrnan, och fÄ bra idéer. Att sitta som en hösÀck tror jag inte höjer kreativiteten.
NÀr detta koncept visades pÄ möbelmÀssan i Stockholm fick Materia
Äterigen kritiska kommentarer. Men den hÀr gÄngen ville man motbevisa kritikerna och frÄgade ett av Sveriges största internationella företag om man pÄ prov kunde fÄ möblera ett konferensrum pÄ deras mest traditionella avdel-
Det var Materia som för 15 Ă„r sedan myntade begreppet âkreativa mötes-
platserâ. Idag Ă€r det ett etablerat begrepp, men dĂ„ var det mĂ„nga som höjde
pĂ„ ögonbrynen Ă„t detta mĂ€rkliga tilltag. â NĂ€r vi presenterade Centrum, ett möteskoncept med enbart fĂ„töljer i ring, pĂ„ möbelmĂ€ssan i Stockholm 1997
fick vi kommentarer som: âDet begriper ni vĂ€l att man inte kan ha ett möte utan bord?â Men det visade sig ganska snart vara en lysande idĂ©, om Ă€n lite
ning. â NĂ€r vi bar dit möblerna blev vi utskrattade. Ingen trodde att det skulle
funka. Men nÀr vi kom tillbaka för att hÀmta möblerna en mÄnad senare fick vi inte ta dem med oss. Mötesrummet med vÄra mellanhöga, okonventionella möbler var det mest anvÀnda rummet av alla och gav kortare och effektivare
möten, berĂ€ttar Lars BĂŒlow och tillĂ€gger att möbelfamiljen Plint har blivit en stor framgĂ„ng för Materia, bĂ„de i Sverige och pĂ„ exportmarknaden.
annorlunda, sĂ€ger Lars BĂŒlow.
I den medvetet snÀva CentrumfÄtöljen tvingas man sitta mer informellt.
Man kan inte ha armarna i kors och sluta sig och stolen Àr svÀngbar vilket gör att man automatiskt rör sig nÀr man sitter. Det Àr bra bÄde för kroppen
och för mötet. NĂ€r man reser sig upp för att prata inför gruppen hamnar man automatiskt i centrum â dĂ€rav namnet.
â Om du till exempel Ă€r spĂ€nd inför en jobbig förhandling och sĂ€tter dig
i CentrumfÄtöljen slappnar du automatiskt av. Det upptÀckte flera beteen-
devetare och organisationskonsulter som fastnade för konceptet redan frÄn början och ville testa det med sina grupper. Dessutom pekade de pÄ ytterligare sidoeffekter som vi inte tÀnkt pÄ.
För Lars BĂŒlow och Kersti Sandin var det redan frĂ„n början sjĂ€lvklart att
tĂ€nka utanför de traditionella ramarna. Med stor egen erfarenhet i bagaget â efter att ha suttit i mĂ„nga möten som konsulter â började de studera hur
organisationer egentligen fungerar, och hur den fysiska mötesmiljön pÄverkar
trivseln och kreativiteten. De har ritat koncepten tillsammans och har hela
tiden en kreativ dialog mellan varandra. â Vi försöker tĂ€nka modernt organisatoriskt. Genom okonventionella möbler vill vi plocka fram varje mötesdeltagares personlighet och lĂ„ta dem blomma ut. Det Ă€r viktigt. Och sitter alla pĂ„
samma nivÄ inbjuder det till att mötet blir mer informellt och dÀrmed mindre hierarkiskt.
Ă r 2001 föddes en ny konceptidĂ© â konferensmöbler utan ryggstöd. San-
din och BĂŒlow ville fĂ„ mötesdeltagarna mer aktiva och började skissa pĂ„ pallar
och bĂ€nkar. DĂ„ kom ocksĂ„ tankarna pĂ„ vilka bord- och sitthöjder som kunde passa bĂ€st. â Vi tĂ€nkte att i ett kök Ă€r man kreativ och jobbar tillsammans vid en bra arbetshöjd, berĂ€ttar BĂŒlow.
Sagt och gjort. Ett 90 centimeter högt bord och cirka 60 centimeter höga
pallar blev lösningen. Konceptet kallades Plint. â PĂ„ den hĂ€r mellanhöjden sit-
ter man bekvÀmt, upprÀtt och kan inte sjunka ihop. Men man kan fortfarande ha fötterna i marken om man vill, vilket kan kÀnnas som en trygghet. Man
kÀnner sig pigg, men kan inte sitta för lÀnge, vilket snabbar upp mötestempot. Jag tror att det ocksÄ gör oss mer öppna för att hitta lösningar, berÀttar Lars
BĂŒlow och fortsĂ€tter: â Det Ă€r ocksĂ„ enkelt att resa sig upp frĂ„n en mellanhög
pall. Det gör att man rör pĂ„ sig mer naturligt under mötets gĂ„ng, vilket ger en Plint design sandin & BĂŒlow ava design mĂ€rta friman 14
materialize 002.indd 14
2011-01-20 13.29
materia lays the Base for Creative meetings
one on one and at the centre oF attention
eng
av Karin Marks
When Lars BĂŒlow and Kersti Sandin set up Materia they were convinced even then that they wanted to design more than just furniture. âWe wanted to identify new functionality and design interiors that supported innovative work processes. This is our unique expertise, our speciality,â says Lars BĂŒlow, CEO at Materia. It was Materia that coined the concept of âcreative meeting placesâ 15 years
ago. Today it is a recognised concept, but back then this odd approach turned
chair. Folding oneâs arms and closing up is not possible and the chairâs swivel
movement makes users rotate automatically when they sit in it. It is both
comfortable and ideal for meetings. When you get up to speak at the meeting, you are immediately the centre of attention â thereof the name. âIf you are for instance nervous prior to tough negotiations and then sit in the Centrum easy
chair, you relax immediately. This was discovered by a number of behavioural
scientists and organisational consultants who were drawn to the concept from
the start and wished to test it on their groups. And they revealed a number of spill-over effects we had not thought of.â
It was obvious from the outset for Lars BĂŒlow and Kersti Sandin to think
many a head. âWhen we presented Centrum, a meeting concept using only a
outside the traditional box. Supported by years of experience â after sitting in
comments like âYou do understand that you cannot have a meeting without a
worked, and how well-being and creativity are impacted by physical meeting
ring of easy chairs, at the Stockholm Furniture Exhibition in 1997 we heard table?â But it soon became obvious that it was a brilliant, although somewhat different idea,â says Lars BĂŒlow.
One is forced to sit relaxed in the intentionally narrow Centrum easy
numerous meetings as consultants â they studied how organisations actually
environments. They designed the concepts together and engage in creative dialogue with each other at all times. âWe try to think along the lines of mod-
ern organisational design. Using unconventional furniture, we want to put our
finger on the personality of each meeting participant and allow it to blossom. This is vital. And if everyone sits at the same level, the meeting will be more informal and thereby less hierarchical.â
A new concept, that of conference furniture without back support, saw
the light of day in 2001. Sandin and BĂŒlow wanted meeting participants to
be more active and they started to design stools and benches. Suitable table
and seat heights were then also brought into the discussion. âIn our minds,
a kitchen worktop at the right height triggers creativity and collaboration,â relates BĂŒlow.
No sooner said than done. The result was a 90 centimetre high table and
stools about 60 centimetres in height. The concept was called Plint.
âAt these different heights, one sits comfortably, with a straight back and with no sagging. But one can still put ones feet on the floor if needed to
feel more secure. One feels alert but it is hard to sit for a long period of time which speeds up the pace of the meeting. I believe that it also makes us more
inclined to come up with solutions,â says Lars BĂŒlow and continues, âIt is also easier to stand up from a stool of medium height. This means a more natural
movement during meetings which adds another dimension to the meeting. Movement is also vital to oxygenate the body and brain, and come up with good ideas. I do not believe that you are at your most creative if you sit like a bag of potatoes.â
Materia had to again withstand critical commentary when this concept
was exhibited at the Stockholm Furniture Exhibition. But to disprove the detractors on this occasion, one of Swedenâs largest global companies was ap-
proached to test the concept where a conference room in one of their most conservative departments was furnished with Plint. âWe were laughed at
when we carried in the furniture. No one believed it would work. But when we returned a month later to collect the furniture, we were not allowed to take
them with us. The meeting room furnished with our medium height, unconventional furniture was the most booked of all rooms as it led to shorter and
more effective meetings,â says Lars BĂŒlow who adds that the Plint range is now a major success for Materia, both in Sweden and in the export market.
15
materialize 002.indd 15
2011-01-20 13.29
materia als WegBereiter fĂŒr kreative BegegnUngen
Ăberall und im Zentrum
de
von Karin Marks
Schon bei der GrĂŒndung von Materia stand fĂŒr Lars BĂŒlow und Kersti Sandin fest: Sie wollten mehr als nur Möbel entwerfen. âWir waren auf neue Funktionen aus und wollten mit unseren Möbeln innovative Arbeitsprozesse fördern. Genau da liegt unsere unverwechselbare Kompetenz und die Besonderheit von Materiaâ, erklĂ€rt GeschĂ€ftsfĂŒhrer Lars BĂŒlow.
dadurch ein GefĂŒhl der Sicherheit. Man fĂŒhlt sich fit, kann aber nicht zu lange
âKreative Treffpunkteâ ist ein Begriff, den Materia vor 15 Jahren prĂ€gte. Was
nasser Sack dasitzt, trĂ€gt nicht unbedingt zur Steigerung der KreativitĂ€t bei.â
damals allgemein auf Verwunderung stieĂ, hat sich inzwischen lĂ€ngst etabliert.
sitzen, was das Tempo des Meetings steigert. Ich glaube, es erhöht auĂerdem
unsere Bereitschaft, Lösungen zu findenâ, meint Lars BĂŒlow und fĂŒhrt wei-
ter aus: âVon einem mittelhohen Hocker kann man sich auch leicht erheben. Dadurch bewegt man sich wĂ€hrend des Meetings natĂŒrlicher, was wiederum
zu einem dynamischeren Verlauf beitrÀgt. Bewegung ist zudem enorm wichtig, um den Körper mit Sauerstoff zu versorgen und kreativ zu denken. Wer wie ein
Als Materia dieses Konzept auf der Stockholmer Möbelmesse vorstellte,
âAls wir 1997 auf der Stockholmer Möbelmesse unser Centrum vorstell-
wurden erneut kritische Stimmen laut. Doch diesmal wollte man die Kritiker
u. a. solche Kommentare zu hören: âIhnen ist doch wohl klar, dass man ohne
Schwedens an, ob man einen Konferenzraum in einer stark traditionsbewus-
ten, ein Konferenzkonzept aus ringförmig angeordneten Sesseln, bekamen wir
Tische keine Besprechungen abhalten kann?â Doch schon bald zeigte sich, dass unsere Idee zwar etwas ungewöhnlich, aber dafĂŒr ausgezeichnet warâ, so
ĂŒberzeugen und fragte bei einem der gröĂten internationalen Unternehmen sten Abteilung probeweise möblieren dĂŒrfe.
âAls wir die Möbel anlieferten, wurden wir ausgelacht. Keiner glaubte an
Lars BĂŒlow.
einen Erfolg. Doch als wir einen Monat spĂ€ter zum Abholen zurĂŒckkamen,
haltung. Man kann weder die Arme verschrÀnken und noch sich abschotten.
mit unseren mittelhohen, unkonventionellen Möbeln war mittlerweile der
Der bewusst schmale Centrum-Sessel zwingt zu einer informelleren Sitz-
AuĂerdem ist der Stuhl schwenkbar, sodass man beim Sitzen automatisch in
Bewegung ist â das kommt sowohl dem Körper als auch der Besprechung zugute. Und wenn man aufsteht, um vor der Gruppe zu sprechen, steht man automatisch im Mittelpunkt â daher auch der Name, Centrumâ.
durften wir unsere Möbel nicht wieder mitnehmen. Der Besprechungsraum
meistgenutzte aller RĂ€ume, und die Meetings fielen kĂŒrzer und effektiver aus. Sowohl in Schweden als auch auf den ExportmĂ€rkten ist die Möbelfamilie Plint ein Riesenerfolg fĂŒr Materiaâ, schlieĂt Lars BĂŒlow.
âWenn man z. B. vor einer schwierigen Verhandlung nervös ist, lĂ€sst die
Anspannung automatisch nach, sobald man in einem Centrum-Sessel Platz
nimmt. Zu dieser Erkenntnis kamen mehrere Verhaltensforscher und Unternehmensberater, die unserem Konzept von Anfang an positiv gegenĂŒberstanden und es erfolgreich mit ihren Gruppen testeten. Dabei zeichneten sich weitere positive Effekte ab, an die wir gar nicht gedacht hatten.â
FĂŒr Lars BĂŒlow und Kersti Sandin stand von Anfang an fest, dass sie sich
auĂerhalb des konventionellen Rahmens bewegen mussten. Ausgehend von umfassenden eigenen Erfahrungen â darunter unzĂ€hligen Meetings in ihrer
Rolle als Berater â begannen Sandin und BĂŒlow zu erforschen, wie Organi-
sationen im Grunde funktionieren und wie die physische Umgebung eines
Meetings das Wohlbefinden und die KreativitÀt der Teilnehmer beeinflusst. Beim gemeinsamen Entwerfen der Konzepte fand ein stÀndiger kreativer Dialog zwischen den beiden Designern statt.
âWir haben versucht, uns in eine zukunftsweisende Organisation hinein-
zuversetzen. Durch unkonventionelle Möbel wollen wir allen Teilnehmern die
Möglichkeit geben, ihre Persönlichkeit zu betonen und zu entfalten. Das ist ein enorm wichtiger Faktor. Wenn alle auf gleicher Höhe sitzen, fĂ€llt das Meeting eher informell und dadurch weniger hierarchisch aus.â
2001 wurde eine neue Konzeptidee aus der Taufe gehoben: Konferenzmö-
bel ohne RĂŒckenlehne. Sandin und BĂŒlow wollten die Teilnehmer dazu bring-
en, sich aktiver am Meeting zu beteiligen, und zeichneten die ersten Hocker und BĂ€nke. Dabei kam auch die Frage auf, welche Tisch- und Sitzhöhen wohl am besten geeignet wĂ€ren. âWir dachten an eine KĂŒche, in der man kreativ und in angenehmer Arbeitshöhe zusammen arbeitetâ, erklĂ€rt BĂŒlow.
Gesagt, getan: Die Lösung war ein 90 cm hoher Tisch und ca. 60 cm hohe
Hocker. Das Konzept wurde auf den Namen Plint getauft. âAuf dieser mittle-
ren Höhe sitzt man bequem, aufrecht und kann nicht zusammensacken. Aber wenn man will, kommt man trotzdem mit den FĂŒĂen auf den Boden und hat
CentrUm design sandin & BĂŒlow 16
materialize 002.indd 16
2011-01-20 13.29
materia, inventeUr des rĂUnions CrĂatives
en Plein dans le mille avec centrum
Fr
par Karin Marks
DĂšs le jour oĂč Lars BĂŒlow et Kersti Sandin ont lancĂ© Materia, ils Ă©taient convaincus quâils feraient bien plus que de simples meubles. â Nous souhaitions dĂ©couvrir de nouvelles fonctionnalitĂ©s et crĂ©er du mobilier qui soutienne des mĂ©thodes de travail novatrices. Câest ce qui nous caractĂ©rise, notre particularitĂ©, estime Lars BĂŒlow, PDG de Materia.
au centre, dâoĂč son nom « Centrum ». â Si, par exemple, vous ĂȘtes tendu avant
Câest Materia qui, il y a 15 ans, a crĂ©Ă© le concept de «salles de rĂ©union crĂ©atives ».
voir bien au-delĂ des schĂ©mas classiques. Forts dâune vaste expĂ©rience, aprĂšs
nue en faisait sourciller plus dâun. â Quand nous avons prĂ©sentĂ© Centrum,
deux mis Ă Ă©tudier le vĂ©ritable fonctionnement des organisations et lâinfluence
Aujourdâhui, il sâagit dâun concept Ă©tabli mais Ă lâĂ©poque, cette idĂ©e saugreun concept de rĂ©union axĂ© sur de simples fauteuils disposĂ©s en rond, au salon
du meuble de Stockholm en 1997, nous avons entendu divers commentaires, notamment « et vous pensez quâil est vraiment possible de tenir une rĂ©union
sans table ? ». Mais cette idĂ©e sâest bien vite avĂ©rĂ©e brillante, bien que diffĂ©rente, ajoute Lars BĂŒlow.
Dans le fauteuil Centrum, de conception volontairement Ă©troite, on adop-
te une position plus informelle. Il est impossible dây croiser les bras ou de sây
recroqueviller. Le siĂšge est pivotant ce qui permet de bouger, mĂȘme en position assise. Il est parfait tant pour le corps que pour la rĂ©union. Lorsque lâon se lĂšve
pour prendre la parole devant lâassemblĂ©e, on se retrouve systĂ©matiquement
des négociations périlleuses, il vous suffit de prendre place dans un fauteuil
Centrum pour vous dĂ©tendre immĂ©diatement. Câest ce quâont dĂ©couvert bon nombre de comportementalistes et de consultants en organisation, qui ont optĂ©
dĂšs le dĂ©but pour ce concept pour le tester avec leurs collaborateurs. Et ils ont notĂ© dâautres effets auxquels nous nâavions jamais pensĂ©.
Pour Lars BĂŒlow et Kersti Sandin, il Ă©tait Ă©vident dĂšs le dĂ©but quâil fallait
avoir assistĂ© Ă de nombreuses rĂ©unions en tant que consultants, ils se sont tous du lieu de rĂ©union physique sur le bien-ĂȘtre et la crĂ©ativitĂ©. Ils ont dessinĂ© le
concept ensemble et ont constamment entretenu un dialogue crĂ©atif lâun avec lâautre. â Nous essayons de penser lâorganisation de façon moderne. Par le biais
de meubles non conventionnels, nous voulons capter la personnalitĂ© de tous les participants de la rĂ©union et les laisser sâĂ©panouir. Câest important. Et les faire
sâasseoir au mĂȘme niveau, pour une rĂ©union plus informelle et par consĂ©quent moins hiĂ©rarchique.
LâannĂ©e 2001 vit lâapparition dâune nouvelle idĂ©e de concep t: des siĂšges de
rĂ©union sans dossier. Kersti Sandin et Lars BĂŒlow voulaient rendre les participants dâune rĂ©union plus actifs; ils ont alors commencĂ© Ă esquisser des tabourets et des bancs. Ils ont ensuite rĂ©flĂ©chi aux hauteurs de table et de siĂšges qui
pouvaient convenir au mieux. â Nous avons rĂ©alisĂ© que, dans une cuisine, on
est crĂ©atif et on met la main Ă la pĂąte ensemble, Ă une bonne hauteur de travail, explique Lars BĂŒlow.
SitĂŽt dit, sitĂŽt fait. La solution Ă©tait dâadopter une hauteur de 90 cen-
timĂštres pour la table et dâenviron 60 centimĂštres pour les tabourets. Le concept a Ă©tĂ© baptisĂ© « Plint ». â Leur hauteur mĂ©diane permet une assise confortable et droite, dans laquelle on ne sâenfonce pas. Mais on peut continuellement avoir les pieds au sol si on le souhaite, ce qui peut confĂ©rer un sentiment de
sĂ©curitĂ©. Cette assise permet de rester en Ă©veil sans sâĂ©terniser, ce qui accĂ©lĂšre
le rythme de la rĂ©union. Je pense que cela permet Ă©galement de garder lâesprit
plus ouvert pour chercher des solutions, estime Lars BĂŒlow. Et de poursuivre : â Il est par ailleurs trĂšs facile de se lever dâun tabouret Ă hauteur mĂ©diane. Cela permet un mouvement plus naturel, ce qui confĂšre une certaine dynamique Ă la rĂ©union. Le mouvement est de plus extrĂȘmement important pour lâoxygĂ©nation
du corps et du cĆur, et pour gĂ©nĂ©rer de bonnes idĂ©es. Selon moi, ĂȘtre affalĂ© sur son siĂšge ne favorise en rien la crĂ©ativitĂ©.
Lors de la présentation de ce concept au salon du meuble de Stockholm,
Materia a de nouveau essuyé quelques critiques. Mais cette fois, en vue de
contrer ces critiques, on a demandĂ© Ă lâune des principales entreprises internationales de SuĂšde si lâon pouvait meubler Ă lâessai une salle de confĂ©rence de son dĂ©partement le plus traditionnel.
â Lorsque nous avons amĂ©nagĂ© lâespace, on nous a tournĂ©s en ridicule.
Personne ne pensait que cela pouvait marcher. Mais lorsque nous sommes revenus pour reprendre le mobilier un mois plus tard, nous sommes repartis
bredouilles. La salle de rĂ©union avec nos meubles non conventionnels Ă hauteur mĂ©diane Ă©tait la salle la plus utilisĂ©e et les rĂ©unions sây sont avĂ©rĂ©es plus courtes et plus efficaces, se rĂ©jouit Lars BĂŒlow. Et dâajouter que la sĂ©rie de meubles Plint a constituĂ© un important tournant dans lâhistoire de Materia, que ce soit en SuĂšde ou sur le marchĂ© de lâexportation.
17
materialize 002.indd 17
2011-01-20 13.29
och vinnarna Ă€râŠ
âŠfront oCh thomas Bernstrand
se av Susanne Helgeson
2010 blev det full pott för Materias formgivare nÀr tvÄ av Nordens tyngsta designpriser delades ut. I juni fick Sofia Lagerkvist, Charlotte von der Lancken och Anna Lindgren i designgrup-
pen Front ta emot Torsten och Wanja Söderbergs pris pÄ en miljon kronor. Och i september blev Thomas Bernstrand stolt mottagare av Bruno Mathsson-priset pÄ 200 000 kronor. Priserna inkluderade utstÀllningar pÄ Röhsska museet i Göteborg respektive Form Design Center i Malmö och pÄ kulturhuset i Mathssons hemstad VÀrnamo.
forts.
and the winners areâŠ
âŠfront and thomas Bernstrand
eng
by Susanne Helgeson
In 2010, Materiaâs designers hit the jackpot when two of the most influential Nordic design awards were presented. In June, Sofia Lagerkvist, Charlotte von der Lancken and Anna Lindgren in the design group Front were awarded the Torsten and Wanja Söderberg prize worth SEK
1 million. And in September, Thomas Bernstrand was the proud winner of the Bruno Mathsson Award with SEK 200,000 in prize money. The prizes included exhibitions at the Röhsska Mu-
seum in Gothenburg, the Form Design Centre in Malmö and the cultural centre in Mathssonâs hometown of VĂ€rnamo.
cont.
und die gewinner sind⊠âŠfront Und thomas Bernstrand
de
von Susanne Helgeson
2010 haben die Designer von Materia richtig abgerÀumt, als zwei der wichtigsten Designpreise Skandinaviens vergeben wurden. Im Juni erhielten Sofia Lagerkvist, Charlotte von der Lancken
und Anna Lindgren in der Designgruppe Front den Torsten-und-Wanja-Söderberg-Preis, do-
tiert mit einer Million SEK. Und im September war Thomas Bernstrand stolzer EmpfÀnger des
Bruno-Mathsson-Preises, der mit 200 000 SEK dotiert ist. Die Preise umfassten Ausstellungen im Röhsska-Museum in Göteborg bzw. im Form Design Center in Malmö und im Kulturhaus in Mathssons Heimatstadt VÀrnamo.
Forts.
et les gagnants sont⊠âŠfront et thomas Bernstrand
Fr
par Susanne Helgeson
2010 a Ă©tĂ© lâannĂ©e de tous les succĂšs pour le designer de Materia, avec lâattribution de deux des prix de design les plus convoitĂ©s des pays nordiques. En juin, Sofia Lagerkvist, Charlotte
von der Lancken et Anna Lindgren du groupe de design Front ont dĂ©crochĂ© le prix Torsten et Wanja Söderberg dâune valeur dâun million de couronnes suĂ©doises. Et en septembre, Thomas Bernstrand sâest vu dĂ©cerner le prix Bruno Mathsson dâune valeur de 200 000 couronnes. Les prix donnaient Ă©galement le droit dâexposer respectivement au MusĂ©e Röhss de Göteborg, au Centre de Design Form de Malmö et Ă la maison de la culture de VĂ€rnamo, la ville natale de Mathsson.
suite
18
materialize 002.indd 18
2011-01-20 13.29
HANGER by front
BIN by front
FAT by thomas bernstrand & lars pettersson
GOBBLE by thomas bernstrand 19
materialize 002.indd 19
2011-01-20 13.29
se
eng Söderberg Prize to front
SöderbergS PriS till front
NÀr konst- och designkritikern Dennis Dahlqvist recenserade Fronts utstÀllning i
tvâs Kulturnyheterna menade han att designgruppen utan tvivel Ă€r Sveriges största designstjĂ€rnor och att utstĂ€llningen bevisade att Sverige bĂ„de Ă€r en ledande designnation och ligger i topp nĂ€r det gĂ€ller jĂ€mstĂ€lldhet i designvĂ€rlden.
When the art and design critic, Dennis Dahlqvist reviewed Frontâs exhibition for
a cultural news program on national TV, he was in no doubt that the design group consists of the greatest design stars in Sweden, and that the exhibition consolidated Swedenâs position as a leading design nation and is a forerunner when it comes to equality in the world of design.
On the whole, the exhibition products bore witness to what Front â who took
Sammantaget vittnade utstĂ€llningens produkter om det som Front â som tog
the world of design by storm even before they had graduated with a masterâs de-
design â gjort sig kĂ€nda för. Sitt utforskande av designprocessen, sin fascination
ess, their fascination for magic and their innovative approach and shapes. They
designscenen med storm redan innan de avlagt sina masterexamina i industriför magi samt sina innovativa tĂ€nkesĂ€tt och former. KaraktĂ€ristiskt Ă€r ocksĂ„ att de ibland tar hjĂ€lp â lĂ„ter ett djur, en dator eller slumpen fĂ„ styra slutresultatet. I
prismotiveringen sades bland annat att âprisnĂ€mnden ser ett flöde av förnyelseprocesser i gruppens produktionâ.
UtstÀllningen visade ocksÄ hur Front arbetar med mÄnga olika typer av pro-
gree in Industrial Design â are renowned for; their exploration of the design procare also known for asking for help at times â the final result can be decided by an animal, a computer or chance. The motivation for the prize stated for instance that
`the prize committeâ sees a flow of rejuvenation processes in the groupâs productionÂŽ.
The exhibition also showed how Front works with many different types of
ducenter â gallerier som gör smĂ„ serier, avantgardistiska Moooi och masspro-
producers; galleries that make small series, avant garde Moooi and mass-produc-
Hanger och Peg.
and Peg.
ducerande HöganĂ€s. Tre av de utstĂ€llda produkterna kom frĂ„n Materia â Bin, â Det Ă€r jĂ€tteviktigt att arbeta med rĂ€tt producent, rĂ€tt i bemĂ€rkelsen att vi
ing HöganĂ€s. Three of the exhibited products come from Materia â Bin, Hanger âIt is very important to work with the right producer, right in the context of
talar samma sprÄk och att de finns dÀr för ett tÀtt samarbete under hela proces-
speaking the same language and that they are there to work closely with during the
sĂ€tt â de var den första producent vi samarbetade med, vilket var ett jĂ€tteviktigt
in many ways â they were the first producer we cooperated with, which was a ma-
sen. Samarbetet med Materia Àr bÄde lyckat, prisbelönt och speciellt pÄ mÄnga steg i vÄr utveckling. Och vi var de första utomstÄende formgivare som Materia
arbetade med. Kersti och Lars Àr liksom vi bÄde formgivare och företagare, vilket
ger en speciell förstÄelse, menar Charlotte von der Lancken som ocksÄ berÀttar att Söderbergs pris först och frÀmst innebÀr en stor Àra.
â Priset ger ocksĂ„ en frihet att förverkliga idĂ©er som inte har en bestĂ€llare och
entire process. The collaboration with Materia is successful, acclaimed and special jor step in our development. And we were the first external designers who Materia worked with. Kersti and Lars are, like us, both designers and entrepreneurs, which
means having a special understandingâ, says Charlotte von der Lancken, who also reveals that the Söderberg Prize was first and foremost a great honour.
âThe prize also gives us the chance to realize design concepts not ordered by
att kunna fördjupa oss i ett specifikt Àmne eller material. Kanske blir det en ny
clients and be able to immerse ourselves in a specific topic or material. This may
bruno MathSSon-PriSet till thoMaS bernStrand
bruno MathSSon award to thoMaS bernStrand
kollektion.
result in a new series.â
Ăven arkitekten och formgivaren Thomas Bernstrand sĂ€llar sig till skaran av pris-
The architect and designer, Thomas Bernstrand, also joins the elite group of his-
Mathsson sjÀlv för drygt 25 Är sedan för att stödja och uppmuntra frÀmst unga
Mathsson himself more than 25 years ago to offer support and encouragement to
vinnande historieskrivare. Det prestigefulla Bruno Mathsson-priset instiftades av formgivare i Norden. Juryn hade tagit fasta pĂ„ att Bernstrand âmed inlevelse och
envishet lyckas förnya vardagstingen â skapa precision och funktion med en es-
prit som förtydligar de emotionella dimensionernas betydelse för att uppnĂ„ tidlös kvalitetâ.
â Jo, det kan jag kĂ€nna igen mig i. Det var fantastiskt roligt att fĂ„ Bruno
tory-making prize winners. The prestigious Bruno Mathsson Award was set up by
mainly young Nordic designers. The jury had taken into account that Bernstrand had âwith passion and persistence succeeded in renewing everyday things â cre-
ating precision and functionality with a vigour that clarifies the significance of emotional dimensions toward achieving classical quality.â
âYes, I can see some of myself in this motivation. It was really exciting to
Mathsson-priset eftersom jag gillar uppmÀrksamhet och blir oerhört glad nÀr
receive the Bruno Mathsson Award as I enjoy the limelight and it makes me very
producenter, sÀger Bernstrand som den senaste tiden fÄtt stor uppmÀrksamhet för
over to my producers,â says Bernstrand who recently received wide acclaim for
folk gillar vad jag gör. GÄr det bra för mig spiller det naturligtvis över pÄ mina
âStrandenâ pĂ„ Södermalm i Stockholm â en inbjudande sandstrand med solstolar och parasoller i lackad metall. En flitigt anvĂ€nd varmgul överraskning som vann Sienapriset (Landskapsarkitekternas pris) 2008.
â Samarbetet med producenterna Ă€r jĂ€tteviktigt. Det Ă€r inte bara för dem att
happy when people like what I do. If things go well for me, this of course spills
âStrandenâ (âThe Beachâ) in Södermalm in Stockholm â an inviting beach with sun chairs and sunshades in powder-coated metal â a very popular surprise in warm yellow that won the Siena Prize (Landscape architect prize) in 2008.
âCollaboration with the producers is very important. It is not just about them
köpa in en tjÀnst, lika viktigt Àr att personkemin stÀmmer. Min förhoppning Àr
buying a service. Personal chemistry is just as an important. It is my hope that I
Materia som samarbetspartner Àr de seriösa och har till exempel en mycket bra
Materia is a serious one and they offer for instance a very reliable product develop-
att jag och mitt formsprÄk bidrar till att ge företaget en identitet. NÀr det gÀller
produktutvecklingsprocess. Och visst Ă€r det extra roligt med priser â senast blev Materias tidningsstĂ€ll Subway en av fem finalister till svenska Stora Designpriset 2010, berĂ€ttar Thomas Bernstrand som Ă€r kĂ€nd för sin önskan om perfektion i
alla detaljer och sin strĂ€nga syn pĂ„ kvalitet. Vad hans prispengar delvis ska gĂ„ till fĂ„r vi förhoppningsvis se under 2011 â ett projekt som Ă€n sĂ„ lĂ€nge Ă€r hemligt â men nu möjliggörs av den frihet som prispengar ger.
and the design language that I use will give the company an identity. As a partner, ment process. And prizes are a great source of enjoyment â Materiaâs magazine
holder, Subway, was recently one of the five finalists for the Swedish Grand Design Award in 2010,â says Thomas Bernstrand, who is known for his wishes for perfec-
tion in all detail and his stringent quality demands. We hope to see the results of
how he will spend some of his prize money in 2011 â a secret project is currently under way â and it is all made possible by the prize money.
20
materialize 002.indd 20
2011-01-20 13.29
Söderberg-PreiS fĂŒr front
de
le Prix Söderberg attribué à front
In seiner Rezension der Front-Ausstellung in einer Kultursendung im Fernsehen
Alors quâil commentait lâexposition de Front lors dâune Ă©mission tĂ©lĂ©visĂ©e consa-
zweifellos der gröĂte Stern am schwedischen Designhimmel sei. Ferner zeige die
que le groupe de design était sans aucun doute la figure de proue du design sué-
sagte der Kunst- und Designkritiker Dennis Dahlqvist, dass die Designgruppe
der Gleichberechtigung in der Designwelt ganz oben stehe.
Im GroĂen und Ganzen zeigte die Ausstellung die Produkte, mit denen sich
Front â deren Mitglieder die Designszene im Sturm eroberten, noch bevor sie ihre
dois et que lâexposition Ă©tait la preuve que la SuĂšde Ă©tait non seulement un pays
Fr
Ausstellung, dass Schweden sowohl eine fĂŒhrende Designnation sei als auch bei
crĂ©e Ă lâactualitĂ© culturelle, le critique dâart et de design Dennis Dahlqvist a estimĂ©
de premier plan en matiÚre de design, mais également un exemple de parité dans le monde du design.
Tous les produits de lâexposition tĂ©moignaient de ce qui a fait la rĂ©putation du
MasterabschlĂŒsse in Industriedesign erhielten â einen Namen gemacht haben.
groupe Front, qui a dĂ©barquĂ© sur la scĂšne du design avant mĂȘme que ses membres
vativen GedankengÀnge und -formen. Charakteristisch ist ebenfalls die Art der
sus de conception, sa fascination pour la magie, et sa vision et ses formes inno-
Ihre Erforschung des Designprozesses, die Faszination fĂŒr Magie und ihre innoInspiration: Manchmal basiert das Endresultat auf einem Tier, einem Computer
oder dem Zufall. In der BegrĂŒndung des Preises hieĂ es unter anderem, dass die Jury einen Strom an Erneuerungsprozessen in der Produktion der Gruppe sehe.
Die Ausstellung zeigte auch, wie Front mit vielen verschiedenen Hersteller-
typen arbeitet: Galerien, die kleine Serien produzieren, die avantgardistischen Moooi und der Massenproduzent HöganĂ€s. Drei der ausgestellten Produkte kamen von Materia â Bin, Hanger und Peg.
âEs kommt darauf an, dass man mit dem richtigen Produzenten zusammen-
arbeitet, dass wir die gleiche Sprache sprechen und dass sie fĂŒr eine enge Zusam-
nâobtiennent leur master en design industriel, Ă savoir son exploration des proces-
vantes. Ses designers se distinguent Ă©galement par ce quâils utilisent parfois : un
animal, un ordinateur ou mĂȘme des restes donnent des rĂ©sultats impressionnants. Le prix leur a notamment Ă©tĂ© attribuĂ© car « le comitĂ© a vu dans la production du groupe un flot de processus de renouvellement ».
Lâexposition a Ă©galement montrĂ© comment Front travaille avec un grand nom-
bre de producteurs diffĂ©rents : des galeries exposant des sĂ©ries limitĂ©es Ă lâavant-
gardiste Moooi en passant par le grand producteur HöganÀs. Trois des produits exposés provenaient de Materia : « Bin », « Hanger » et « Peg ».
« Il est extrĂȘmement important de travailler avec le bon producteur, bon dans
menarbeit wĂ€hrend des gesamten Produktionsprozesses zur VerfĂŒgung stehen.
le sens oĂč nous devons parler la mĂȘme langue et ainsi travailler en Ă©troite colla-
sowie in vielerlei Hinsicht besonders: Sie waren der erste Hersteller, mit dem
succĂšs, rĂ©compensĂ© par des prix et spĂ©cial Ă bien des Ă©gards : il sâagit du premier
Die Zusammenarbeit mit Materia ist sowohl glĂŒcklich als auch preisgekrönt wir zusammengearbeitet haben, was fĂŒr unsere Entwicklung ein enorm wichtiger
Schritt war. Und wir waren die ersten freischaffenden Designer, mit denen Materia arbeitete. Kersti und Lars sind wie wir zum einen Designer, zum anderen
Unternehmer, was die Basis fĂŒr ein ganz besonderen VerstĂ€ndnis bildet,â meint
Charlotte von der Lancken und ergĂ€nzt, dass der Söderberg-Preis in erster Linie eine groĂe Ehre sei.
âDank des Preises haben wir nun auch die Freiheit, Ideen zu verwirklichen, die
keinen Auftraggeber haben, und wir können uns eingehender mit einem bestimmten Thema oder Material verfassen. Vielleicht wird daraus eine neue Kollektion. bruno MathSSon-PreiS fĂŒr thoMaS bernStrand
boration tout au long du processus. La collaboration avec Materia est un véritable producteur avec lequel nous avons travaillé et ce partenariat nous a permis de faire un pas de géant dans notre développement. Et nous sommes également le premier concepteur extérieur avec lequel Materia a travaillé. Kersti et Lars sont comme
nous, Ă la fois concepteurs et entrepreneurs, ce qui nous permet de particuliĂš-
rement bien nous comprendre », explique Charlotte von der Lancken, ajoutant également que recevoir le prix Söderberg est avant tout un immense honneur.
« Le prix nous donne par ailleurs la liberté de concrétiser des idées que per-
sonne nâa commandĂ©es et de nous concentrer sur un thĂšme ou un matĂ©riau particulier. Ce qui peut donner le jour Ă une nouvelle collection. »
le Prix bruno MathSSon attribué à thoMaS bernStrand
Auch Architekt und Designer Thomas Bernstrand gesellt sich zu der Gruppe der
Lâarchitecte et designer Thomas Bernstrand rejoint Ă©galement le groupe des artis-
son selbst vor ĂŒber 25 Jahren gestiftet, um vor allem junge Designer in Skandina-
a Ă©tĂ© crĂ©Ă© par Mathsson lui-mĂȘme il y a un peu plus de 25 ans afin de soutenir
Preisgekrönten. Der prestigetrĂ€chtige Bruno-Mathsson-Preis wurde von Mathsvien zu unterstĂŒtzen und zu fördern. Die Jury berĂŒcksichtigte, dass es Bernstrand âmit EinfĂŒhlungsvermögen und Ausdauer gelingt, alltĂ€gliche Dinge zu erneuern
â PrĂ€zision und Funktion mit einem Geist zu erfĂŒllen, der die Bedeutung der emotionellen Dimensionen verdeutlicht, um zeitlose QualitĂ€t zu schaffen.â
âJa, da erkenne ich mich wieder. Es war ein fantastisches Erlebnis, den Bruno-
Mathsson-Preis zu erhalten, weil ich Aufmerksamkeit mag und einfach nur glĂŒck-
tes rĂ©compensĂ©s et entre ainsi dans lâhistoire. Le prestigieux prix Bruno Mathsson et dâencourager avant tout les jeunes concepteurs nordiques. Le jury avait Ă©tĂ© frappĂ© par la capacitĂ© de Bernstrand « Ă renouveler les objets du quotidien avec
empathie et opiniùtreté et à apporter précision et fonctionnalité dans un esprit qui
explicite lâimportance des dimensions Ă©motionnelles pour atteindre une qualitĂ© atemporelle ».
« Si, je peux mây identifier. JâĂ©tais vraiment ravi de recevoir le prix Bruno
lich bin, dass den Leuten gefĂ€llt, was ich mache. Wenn die Dinge gut fĂŒr mich
Mathsson dans la mesure oĂč jâaime attirer lâattention et oĂč je tire une immense
in letzter Zeit groĂe Aufmerksamkeit fĂŒr âStrandenâ im Stockholmer Stadtteil
cela sâen ressent Ă©videmment sur mes producteurs », explique Bernstrand, qui a
laufen, fĂ€rbt das natĂŒrlich auch auf meine Produzenten abâ, so Bernstrand, der Södermalm auf sich zog, einem einladenden Sandstrand mit SonnenstĂŒhlen und Sonnenschirmen aus lackiertem Metall. Ein beliebtes, hĂ€ufig genutztes und ĂŒberraschendes Objekt in warmen Gelbtönen, das den Sienapreis (Preis der Landschaftsarchitekten) 2008 gewann.
âDie Zusammenarbeit mit den Produzenten ist enorm wichtig. Es geht nicht
satisfaction quand les gens aiment ce que je fais. Si tout se passe bien pour moi, grandement fait parler de lui ces derniers temps avec « Stranden », une plage de sable accueillante avec transats et parasols en mĂ©tal laquĂ© installĂ©e sur lâĂźle de
Södermalm, à Stockholm. Une surprise jaune chaud fréquemment utilisée qui lui a valu le prix de Sienne (prix des paysagistes) en 2008.
« La collaboration avec les producteurs est extrĂȘmement importante. Il ne
einfach nur um den Erwerb einer Dienstleistung, sondern auch um die Chemie
sâagit pas seulement pour eux dâacheter un service ; une bonne alchimie entre les
titĂ€t fĂŒr das Unternehmen beitragen können. Materia ist ein seriöser Koopera-
donner une identitĂ© Ă lâentreprise. Materia est un partenaire sĂ©rieux qui propose
zwischen den Personen. Ich hoffe, dass ich und meine Formsprache zu einer Identionspartner und zeichnet sich zum Beispiel durch einen hervorragenden Produktentwicklungsprozess aus. Und natĂŒrlich macht es SpaĂ, Preise zu gewinnen
â zuletzt war der ZeitungsstĂ€nder Subway von Materia einer von fĂŒnf Finalisten
beim GroĂen Schwedischen Designpreis 2010â, berichtet Thomas Bernstrand, der fĂŒr sein Streben nach Perfektion in allen Details und sein strenges QualitĂ€ts-
konzept bekannt ist. Wir werden hoffentlich im Jahr 2011 erleben, wofĂŒr er sein Preisgeld einsetzt â ein bislang geheimes Projekt, doch nun kann es mit der neuen finanziellen Freiheit verwirklicht werden.
personnes est toute aussi essentielle. JâespĂšre que par mes propos, je contribue Ă notamment un excellent processus de dĂ©veloppement des produits. Et câest bien
sĂ»r trĂšs sympa de recevoir des prix : rĂ©cemment, le porte-revues âSubwayâ de Ma-
teria a Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ© parmi les cinq finalistes du prix du design suĂ©dois âStora Designpriset 2010â », se rĂ©jouit Thomas Bernstrand, rĂ©putĂ© pour sa quĂȘte de la perfection jusquâaux moindres dĂ©tails et pour son sens aigu de la qualitĂ©. Avec un peu de chance, nous dĂ©couvrirons en 2011 ce que lâargent de son prix lui a
notamment permis de rĂ©aliser, un projet encore tenu secret. Une libertĂ© quâoffre Ă©galement lâargent du prix.
21
materialize 002.indd 21
2011-01-20 13.29
materia i vÀrlden av Karin Marks
Som en udda fÄgel. SÄ uppfattas ofta Materia pÄ den internationella marknaden, för sina otraditionella tankar om hur man skapar det mest kreativa mötet. Och i det hÀr fallet Àr udda nÄgot positivt. Koncepten, som mÄnga gÄnger Àr helt nya för de utlÀndska kunderna, vÀcker mycket nyfikenhet och fascination. Och tack vare ett offensivt exportarbete sÀljs idag Materias möbler i cirka 30 lÀnder vÀrlden över. forts.
materia in the world by Karin Marks
A bit of an odd one! Thatâs how Materia is often seen on the international market because of its unconventional ideas about how to get the most creativity out of a meeting. But in this case oddness really is a positive quality. The concepts, which are often quite alien to the foreign customers, arouse a blend of curiosity and fascination. And thanks to an aggressive export drive, Materiaâs furniture is now sold to about 30 countries worldwide. cont. 22
materialize 002.indd 22
2011-01-20 13.29
materia in der welt von Karin Marks
Auf dem internationalen Markt gilt Materia als leicht exotisch, denn wir haben ganz unkonventionelle Vorstellungen davon, wie man besonders kreative Begegnungen herbeifĂŒhrt. Doch als exotisch betrachtet zu werden, empfinden wir als durchaus positiv. Unsere Konzepte, die fĂŒr unsere Kunden im Ausland oftmals ungewohnt sind, wecken viel Neugier und Faszination, und dank unserer offensiven Exportstrategie vertreiben wir unsere Möbel heute in 30 LĂ€nder in aller Welt. Forts.
materia Ă travers le monde par Karin Marks
Un oiseau rare. VoilĂ comment est souvent considĂ©rĂ© Materia sur le marchĂ© international, pour son mode de pensĂ©e non conventionnel visant Ă crĂ©er la plus fructueuse des rĂ©unions. Et lâadjectif « rare » revĂȘt en lâoccurrence une connotation positive. Le concept, bien souvent inĂ©dit pour les clients Ă©trangers, Ă©veille beaucoup de curiositĂ© et de fascination. Et grĂące Ă un travail dâexportation offensif, les meubles Materia sâĂ©coulent aujourdâhui dans une trentaine de pays Ă travers le monde. suite 23
materialize 002.indd 23
2011-01-20 13.29
se
eng âOn the international scene, the culture associated with office furniture is often
highly hierarchical. Executive furniture is for instance a large segment on its own. Fredrik Ehrnström
â Internationellt Ă€r kulturen kring kontorsmöbler ofta vĂ€ldigt hierarkisk. Chefs-
möbler Àr till exempel ett eget stort segment. Det ska vara lyxigt och uttrycka framgÄng. Vi tÀnker inte sÄ. VÄr filosofi Àr i stÀllet att man ska kunna mötas pÄ
samma plan och skapa en sÄ kreativ mötesplats som möjligt genom okonventionella lösningar, med hög kvalitet och nyskapande design. Vi kommer med
nÄgot nytt och de gillar det, sÀger Fredrik Ehrnström, chef för marknad och försÀljning.
Idag ligger Materias exportandel pÄ runt 50 procent. Det strategiska mÄlet
Àr 60 procent och det finns inom rÀckhÄll. Nyligen öppnades en kanal in pÄ den
It must be luxurious and symbolise success. Thatâs not our approach at all. Our philosophy is rather that everyone should be able to meet on the same level and
engender a space for encounter that is as creative as possible by means of unconventional solutions characterised by high quality and outstanding design. We come along with something new and they like itâ, says Fredrik Ehrnström, Head of Sales and Marketing.
Materiaâs export share is currently around 50 percent. Our strategic goal is 60
percent, and thatâs well within reach. We recently gained access to the big Ger-
man market when Kinnarps (the group of which Materia is a part) acquired the German furniture company Samas.
âWe used to have a modest level of sales in Germany, but now have access
stora tyska marknaden nÀr Kinnarps (koncernen dÀr Materia ingÄr) förvÀrvade
to 300 dealers throughout the country â a gigantic sales network. And to really
land tidigare, men nu har vi tillgÄng till 300 försÀljningsstÀllen över hela landet
and training our sales staff in Germanyâ, explains Fredrik Ehrnström and adds:
det tyska inredningsföretaget Samas. â Vi har haft en mindre försĂ€ljning i Tyskâ en gigantisk sĂ€ljapparat. Och för att verkligen nĂ„ ut med de âmaterianskaâ koncepten lĂ€gger vi nu mycket arbete pĂ„ att informera och utbilda sĂ€ljarna pĂ„ plats i
Tyskland, berĂ€ttar Fredrik Ehrnström och tillĂ€gger: â Ett kvitto pĂ„ att Tyskland
kan bli en vÀldigt stor marknad för oss Àr det stora gensvar vi fick nÀr vi stÀllde ut
pÄ Orgatec i Köln i höstas. Det sa klick direkt och vi rÀknar med att Tyskland pÄ
reach out with our âMaterianâ concepts, we are investing a lot of work in priming âProof that Germany could become a huge market for us is the big response we
received after exhibiting at Orgatec in Cologne last autumn. We scored a bullâs eye straight away, and in the long run Germany should be one of Materias largest export markets.â
Materia has always worked really closely with dealers and architects. We
sikt blir en av vÄra största exportmarknader.
travel a lot and are often out on the field with them. And thatâs definitively a big
mycket och Àr ute pÄ plats hos dem. Och det Àr en stor anledning till företa-
entire process vis-Ă -vis the customer and talk exclusively about Materia, unlike an
Materia har alltid jobbat vÀldigt nÀra ÄterförsÀljare och arkitekter, man reser
gets framgĂ„ng pĂ„ exporten, menar Fredrik Ehrnström. â Vi Ă€ger hela processen gentemot kunden och pratar bara Materia, till skillnad mot en agent som ofta har flera varumĂ€rken att tala för. Att man kvalitetssĂ€krar informationsflödet hela vĂ€gen ut, tror jag Ă€r vĂ€ldigt viktigt. Speciellt nĂ€r det gĂ€ller Materia eftersom vi
reason for our export success, according to Fredrik Ehrnström. âWe organise the agent who often represents several brands. I think itâs really important to assure
the quality of the information flow all the way out to the customer. Thatâs particularly vital for Materia in view of our unconventional concepts.â
Personal contacts have proved to be invaluable over the years. A good example
har sÄ otraditionella koncept.
is one order that Materia landed at the turn of the year to Saudi Arabia.
exempel Àr en stor order till Saudiarabien som Materia tog hem vid Ärsskiftet.
cultures, we have learnt how to deal with customers on their own terms. It takes
vi lÀrt oss att bemöta kunderna pÄ deras vis. Att ta sig in pÄ en ny marknad Àr en
can be done with local presenceâ, points out Fredrik Ehrnström, before continu-
Den personliga kontakten har genom Ă„ren visat sig ovĂ€rderlig. Ett tydligt â I och med att vi Ă€r vana att vara ute i vĂ€rlden och möta olika kulturer har
lÄng process, speciellt i arabvÀrlden. Men det gÄr, om man Àr nÀrvarande, menar
Fredrik Ehrnström och fortsĂ€tter: âDet har blivit flera resor för mig ner till Sau-
diarabien, men sÄ har det ocksÄ resulterat i en första order pÄ över sex miljoner
âBecause we are used to being out in the world and encountering different
time to become established in a new market, especially in the Arab world. But it
ing: âIâve made quite a few trips down to Saudi Arabia, which finally led to a first
order for over SEK 6 million to one of the worldâs biggest construction projects.â Materia has always had a well-defined export strategy. Our biggest market,
till ett av vÀrldens största byggprojekt dÀr vi Àr med som en stor aktör.
almost from the outset, has always been Norway. We turn over SEK 35 million
funnits med nÀstan frÄn starten, Àr Norge. DÀr omsÀtter man 35 miljoner kronor
England, the USA and Australia. But when Materia joined the Kinnarps Group
Materia har alltid haft en tydlig exportstrategi. Den största marknaden, som
i Är. Andra stora marknader man funnits pÄ lÀnge Àr England, USA och Australien. Men nÀr Materia för sex Är sedan gick in i Kinnarpskoncernen förÀndrades
förutsÀttningarna för export till nya marknader stort. Med hjÀlp av Kinnarps
distributionskanaler Ă€r Materia idag aktivt i ett 30-tal lĂ€nder, men det ligger ocksĂ„ hĂ„rt eget arbete bakom etableringarna. â De kontakter och nĂ€tverk som vi
annually there. Other big markets where we have been present for many years are
six years ago, the boundary conditions for exporting to new markets changed
dramatically. With the help of Kinnarpsâ distribution channels, we are now active in some 30 countries, but getting established there has also meant a lot of hard work.
âThe contacts and networks we can access via Kinnarps are vitally important,
fÄtt tillgÄng till genom Kinnarps Àr jÀtteviktiga, men det Àr inget sjÀlvspelande
but the whole process is by no means automatic. The successes we are seeing now
marknads- och försÀljningsarbete, avslutar Fredrik Ehrnström.
Fredrik Ehrnström.
piano. De framgÄngar vi ser nu Àr resultatet av ett lÄngsiktigt och mÄlmedvetet
are the result of long-term and committed sales and marketing workâ, concludes
24
materialize 002.indd 24
2011-01-20 13.29
de âInternational ist die BĂŒromöbelkultur oft ausgesprochen hierarchisch. So sind
zum Beispiel Möbel fĂŒr Manager, die Luxus und Erfolg ausstrahlen sollen, ein groĂes Segment. Wir denken da ganz anders. Nach unserer Philosophie sollen
die Menschen auf gleicher Ebene zusammenkommen, sodass möglichst kreative Begegnungen entstehen â durch unkonventionelle Lösungen mit den Schwer-
punkten QualitĂ€t und Design. Wir haben ein ganz neues Konzept, und das kommt anâ, erklĂ€rt Fredrik Ehrnström, Marketing- und Vertriebsleiter.
Der Exportanteil von Materia betrÀgt heute etwa 50 Prozent, Das strate-
gische Ziel von 60 Prozent liegt aber greifbar in der NĂ€he. KĂŒrzlich öffnete sich
Fr
â Dans bien des pays, la culture relative au mobilier de bureau est souvent trĂšs hiĂ©rarchisĂ©e. Le mobilier de direction occupe par exemple un large segment. Il
doit ĂȘtre luxueux et exprimer la rĂ©ussite. Nous ne sommes pas de cet avis. Notre philosophie est au contraire que lâon puisse se rencontrer au mĂȘme niveau et crĂ©er
un lieu de réunion aussi créatif que possible par le biais de solutions non conven-
tionnelles, de niveau de qualité élevé et au design novateur. Nous arrivons avec
quelque chose de neuf et ils aiment ça, se réjouit Fredrik Ehrnström, directeur du marketing et des ventes.
Aujourdâhui, la part dâexportation de Materia sâĂ©lĂšve Ă environ 50 pour cent.
Lâobjectif stratĂ©gique est fixĂ© Ă 60 pour cent et est Ă portĂ©e de main. RĂ©cemment
sâest ouvert un canal sur le vaste marchĂ© allemand lorsque Kinnarps (groupe dont Materia fait partie) a acquis lâentreprise de mobilier allemande Samas.
â Auparavant, nos ventes en Allemagne Ă©taient timides mais aujourdâhui,
uns auch der wichtige deutsche Markt, da Kinnarps, der Mutterkonzern von
nous comptons jusquâĂ 300 points de vente Ă travers le pays. Une force de vente
Samas ĂŒbernahm.
actuellement dâarrache-pied Ă lâinformation et Ă la formation des vendeurs sur
Materia, den deutschen Hersteller von BĂŒromöbeln und Objekteinrichtungen âBisher war unser Umsatz in Deutschland nur geringfĂŒgig, doch auf einmal
stehen uns landesweit mehr als 300 HĂ€ndler zur VerfĂŒgung â also ein enormer
gigantesque. Et pour vraiment rĂ©pandre le concept Materia, nous travaillons place, en Allemagne, explique Fredrik Ehrnström. Et dâajouter :
â Lâaccueil que nous avons reçu lorsque nous avons exposĂ© sur Orgatec Ă
Vertriebsapparat. Um unser spezielles Materia-Konzept richtig zu verankern,
Cologne, lâautomne dernier, prouve bel et bien que lâAllemagne peut devenir
informieren und zu schulenâ, berichtet Fredrik Ehrnström und ergĂ€nzt: âDie
nous espĂ©rons que lâAllemagne deviendra Ă terme lâun de nos principaux marchĂ©s
haben wir derzeit vollauf zu tun, die Vertriebsleute vor Ort entsprechend zu
Resonanz war enorm, als wir im Herbst auf der Orgatec in Köln vertreten waren. Das sehen wir als gutes Zeichen, dass Deutschland fĂŒr uns ein Riesenpotenzial
un puissant marchĂ© pour notre entreprise. Cela ne fait pas lâombre dâun doute et dâexportation.
Materia a toujours travaillé à grande proximité des revendeurs et architectes,
birgen können.â
ce qui implique beaucoup de voyages et une forte présence sur leur site. Et cela
sammen, wir sind viel unterwegs und mit vor Ort. Das ist ein wichtiger Grund
drik Ehrnström. â Nous sommes propriĂ©taires de lâensemble des processus prĂ©-
âMateria arbeitet seit jeher sehr eng mit HĂ€ndlern und Architekten zu-
fĂŒr unseren Exporterfolgâ, ist Fredrik Ehrnström ĂŒberzeugt. âWir steuern den gesamten Prozess gegenĂŒber den Kunden und vertreten ausschlieĂlich Materia â im Gegensatz zu Agenturen, die oft mehrere Marken reprĂ€sentieren. Ich
denke, es ist ausgesprochen wichtig, dass der gesamte Informationsfluss nach auĂen qualitĂ€tsgesichert ist, insbesondere deshalb, weil Materia so ein auĂergewöhnliches Konzept verfolgt.â
Der persönliche Kontakt hat sich im Laufe der Jahre als unschÀtzbar wichtig
erwiesen. Ein typisches Beispiel hierfĂŒr ist der Auftrag aus Saudi-Arabien, den
contribue trĂšs largement Ă la rĂ©ussite des exportations de lâentreprise, ajoute Fre-
sentĂ©s Ă la clientĂšle et nous ne parlons que de Materia, Ă la diffĂ©rence dâun agent qui reprĂ©sente bien souvent plusieurs marques. Il est selon moi trĂšs important de
garantir la qualitĂ© du flux dâinformations de A jusquâĂ Z. En particulier sâil sâagit de Materia. Notre concept est en effet si peu conventionnel.
Au fil des années, les contacts personnels se sont avérés inestimables. Un
exemple Ă©loquent est la commande record reçue par Materia en dĂ©but dâannĂ©e en Arabie Saoudite.
â Nous sommes habituĂ©s Ă parcourir le monde, Ă embrasser dâautres cultures ;
Materia zum Jahreswechsel gewinnen konnte.
nous avons ainsi appris Ă rencontrer les clients selon leurs us et coutumes. PĂ©-
schiedensten Kulturen in BerĂŒhrung und treffen den Kunden gegenĂŒber den
arabe. Mais ça marche, si lâon y est prĂ©sent, estime Fredrik Ehrnström. Et de
âWir kommen im Rahmen unserer weltweiten AktivitĂ€ten mit den ver-
richtigen Ton. Jeder Markteintritt ist ein langer Prozess â das gilt besonders fĂŒr den arabischen Raum. Doch alles ist möglich, wenn man nur prĂ€sent istâ, meint
nétrer un nouveau marché est un long processus, en particulier dans le monde poursuivre :
â Jâai effectuĂ© plusieurs voyages en Arabie Saoudite et ils ont portĂ© leurs
Fredrik Ehrnström und fĂŒgt hinzu:
fruits pour déboucher sur une premiÚre commande de plus de six millions en
sechs Millionen SEK fĂŒr eines der gröĂten Bauprojekte der Welt eingebracht,
participons, en tant quâacteur de premier plan.
âMeine Reisen nach Saudi-Arabien haben uns einen ersten Auftrag ĂŒber
bei dem wir als groĂer Akteur vertreten sind.â
faveur de lâun des projets de construction les plus vastes au monde et nous y
Materia a toujours suivi une stratĂ©gie dâexportation claire. La NorvĂšge est
Die Exportstrategie von Materia ist seit jeher deutlich. Der gröĂte Absatz-
notre principal marchĂ©. Nous lâexploitons depuis pratiquement le dĂ©but. On y
Millionen SEK. Weitere groĂe MĂ€rkte sind seit langem GroĂbritannien, USA
comptons depuis longtemps dâautres grands marchĂ©s comme lâAngleterre, les
markt â fast von Anfang an â ist Norwegen mit einem Jahresumsatz von 35 und Australien. Seit sechs Jahren gehört Materia zum Kinnarps-Konzern, und damit Ă€nderten sich die Voraussetzungen fĂŒr den Export in neue MĂ€rkte grundlegend. Dank der VertriebskanĂ€le von Kinnarps ist Materia heute in etwa 30
LĂ€ndern aktiv, wobei diese MarktprĂ€senzen auch das Ergebnis unermĂŒdlicher eigener Anstrengungen sind.
âDas Netzwerk und die Kontakte, die uns ĂŒber Kinnarps offenstehen, sind
enregistre cette annĂ©e un chiffre dâaffaires de 35 millions de couronnes. Nous Ătats-Unis et lâAustralie. Mais lorsquâil y a six ans, Materia a intĂ©grĂ© le groupe
Kinnarps, les conditions dâexportation vers de nouveaux marchĂ©s ont considĂ©-
rablement changĂ©. GrĂące aux canaux de distribution de Kinnarps, Materia est aujourdâhui actif dans une trentaine de pays, lâaboutissement dâun dur labeur en amont.
â Les contacts et le rĂ©seau auxquels nous avons eu accĂšs par lâentremise de
enorm wichtig â aber keineswegs SelbstlĂ€ufer. Die Erfolge, die wir jetzt ernten,
Kinnarps sont considérables mais ils ne sont pas tombés du ciel. Les avancées que
drik Ehrnström.
ting acharné et de longue haleine, conclut Fredrik Ehrnström.
sind das Ergebnis einer langfristigen und zielorientierten Arbeitâ, schlieĂt Fre-
nous enregistrons aujourdâhui sont le rĂ©sultat dâun travail de vente et de marke-
25
materialize 002.indd 25
2011-01-20 13.29
26
materialize 002.indd 26
2011-01-20 13.29
news 2011
27
materialize 002.indd 27
2011-01-20 13.29
cone design Carl Ä–jerstam
28
materialize 002.indd 28
2011-01-20 13.30
pop design Carl Ä–jerstam
29
materialize 002.indd 29
2011-01-20 13.30
ola design Akka
30
materialize 002.indd 30
2011-01-20 13.30
xtra design Stig AhlstràžŁàžm
31
materialize 002.indd 31
2011-01-20 13.31
pipe design Peter Karpf
32
materialize 002.indd 32
2011-01-20 13.31
array design Carl Ä–jerstam
33
materialize 002.indd 33
2011-01-20 13.31
update 2011
subway a notice board has been added to the subway family.
Fat table now available. outdoor version updated.
mayFlower beam new look - new construction - new colour.
monolite now available with high end pieces. 34
materialize 002.indd 34
2011-01-20 13.31
35
materialize 002.indd 35
2011-01-20 13.31
materia.veteran 2011 materia.newcomer 2011
36
materialize 002.indd 36
2011-01-20 13.31
nykomlingar & veteraner av Annica Kvint
se
TvĂ„ av designbranschens riktiga veteraner visar nyheter hos Materia under möbelmĂ€ssan: Peter Karpf och Stig Ahlström. âErfarenhet Ă€r underskattadâ, menar vd Lars BĂŒlow, som ville hitta ett komplement till projektet âNewcomerâ, dĂ€r Materia premierar nya, unga designers genom att sĂ€tta deras möbler i produktion. âDet Ă€r fantastiskt med den energi som finns hos unga formgivare, men av naturliga skĂ€l har de inte mycket erfarenhet. Formgivare som har varit med ett tag har redan ett eget sprĂ„k och ofta en mer utvecklad kĂ€nsla för materialitet. Detta har prĂ€glat Ă„rets val av samarbetspartnersâ, sĂ€ger Lars BĂŒlow. âSe det som en motreaktion mot trend- och ungdomsfixeringen i samhĂ€llet. Eller bara som bra design.â
neWComers & veterans by Annica Kvint
eng
Two of design industryâs real veterans display new products with Materia during the furniture exhibition, Peter Karpf and Stig Ahlström. âExperience is underestimatedâ, says CEO, Lars BĂŒlow, who wanted to find a balance to the âNewcomersâ project, where Materia encourages young, new designers by putting their furniture into production. âThe energy generated by young designers is amazing but they are naturally enough not very experienced. A designer who has been around a while has developed a personal design language and often a more refined sensitivity for the material. This has set the tone when selecting this yearâs partners,â says Lars BĂŒlow. âSee it as a backlash against the obsession in society with trends and youth. Or just good design.â
Unter aUfsteigern & etaBlierten von Annica Kvint
de
Zwei âalte Hasenâ aus der Designbranche prĂ€sentieren Neuheiten von Materia auf der Möbelmesse: Peter Karpf und Stig Ahlström. âErfahrung wird unterschĂ€tztâ, meint GeschĂ€ftsfĂŒhrer Lars BĂŒlow, der auf der Suche nach NeuzugĂ€ngen fĂŒr das Projekt âNewcomerâ ist, bei dem Materia neue Designer auszeichnet, indem das Unternehmen ihre Möbel produziert. âDie Energie der jungen Designern ist fantastisch, doch sie haben natĂŒrlich nicht viel Erfahrung. Designer, die schon lĂ€nger dabei sind, haben bereits ihre eigene Sprache und hĂ€ufig ein stĂ€rker entwickeltes MaterialgefĂŒhl. Dies war ausschlaggebend fĂŒr die diesjĂ€hrige Wahl des Partners fĂŒr eine Zusammenarbeitâ, so Lars BĂŒlow. âMan kann es als eine Gegenreaktion auf die Trend- und Jugendfixierung in der Gesellschaft bezeichnen. Oder einfach nur als gutes Design.â
les noUveaUx venUs & les anCiens par Annica Kvint
Fr
Deux vrais renards de lâindustrie du design prĂ©sentent des nouveautĂ©s chez Materia lors du salon du mobilier : Peter Karpf et Stig Ahlström. « LâexpĂ©rience est une qualitĂ© sous-estimĂ©e », explique le PDG Lars BĂŒlow, qui souhaitait apporter un complĂ©ment au projet Newcomer dans le cadre duquel Materia rĂ©compense de jeunes designers en lançant la production de leurs meubles. « Les jeunes designers ont une Ă©nergie fantastique mais, pour des raisons Ă©videntes, ils manquent dâexpĂ©rience. Les designers qui travaillent depuis un moment ont dĂ©veloppĂ© leur propre expression et ont souvent un sens plus dĂ©veloppĂ© de la matĂ©rialitĂ©. Ce qui a influencĂ© notre choix de partenaires cette annĂ©e », ajoute-t-il. « ConsidĂ©rez cela comme une rĂ©action aux obsessions de tendance et de jeunesse de la sociĂ©tĂ©. Ou tout simplement comme du design de qualitĂ©. » 37
materialize 002.indd 37
2011-01-20 13.31
// stig ahlström //
Born 1943 1971 Interior architecture degree, University College of Arts, Crafts and Design, Stockholm. 1972 Set up own architectâs studio. 1972 Interior for Arlanda International Airport. 1974-1982 Various interior design projects. 1983 Lighting for AteljĂ© Lyktan. 1986 First prize, New interior for SAS Headquarters in Stockholm. 1987 First prize, âLight of the Yearâ [Ă rets Ljus]. 1987 First prize, Interior for âSystembolaget store of the futureâ. 1987 Fagerhult Belysning. 1989 TUA Kontorsmöbler. 1992 Third prize, European Lighting Concept. 1992 First prize, Interior for âPost Offices of the futureâ. 1994 First prize, Interior for VPC. 1998 Lighting for Zero and Rent a plant. 1999 Quality SĂ€ngar. 2000 Cutlery for Design House of Stockholm. 2001 Lighting for Ărsjö. 2002 First prize, International furniture competition. 2008 Architect competition, Accessibility project, Liljevalchs Konsthall.
38
materialize 002.indd 38
2011-01-20 13.31
// Peter karPf //
Born 1940 Education 1957 Fritz Hansens Eft. â Cabinetmaker training 1961 School of Arts and Crafts, Copenhagen â Design training Cooperation with, amongst others, Grete Jalk, Arne Jacobsen, Piet Hein & Jörn Utzon Exhibitions 1964 Copenhagen Cabinetmakerâs guild, debut â Rocket chair 1967 Charlottenborg, debut â Silver space 1967 Experimental exhibition, Copenhagen â Canvas chair 1970 Gothenburgh exhibition â Spectaculume lamp series Awards 1964 1st prize in a Danish competition â pine lamp 1965 1st prize in Italian competition â Cassina chair 1967 The National Endowment for the Arts, prize â Plastic building material 1968 Japanese prize â Yamagiwa globe lamp 1993 ForsnĂ€s award - NXT 2000 IF Ecology Design Award â ECO 2000 IF Design Award â ECO 2001 IF Design Award â OTO 2001 Red Dot, Best Selection â NXT 2002 Bruno Mathsson prize Represented Museum of Modern Art, New York, Museum fĂŒr Angewante Kunst, MĂŒnchen, Köln, Victoria & Albert Museum, London, MusĂ©e des Arts DĂ©coratifs, Montreal, Design Museum, London, Staatliche Museen zu Berlin, Stedeljik Museum, Amsterdam, Focke-Museum, Bremen. 39
materialize 002.indd 39
2011-01-20 13.31
se
// stolserien âPiPeâ: // design: peter karpf
av Annica Kvint
Peter Karpf Ă€r inte bara en av Skandinaviens skickligaste designveteraner. Han Ă€r ocksĂ„ en analytiker av rang. VĂ€nnen Verner Panton gav honom en gĂ„ng rĂ„det: âTitta inte sĂ„ mycket pĂ„ vad andra gör. Stanna hemma och tĂ€nk istĂ€llet.â Och det Ă€r precis vad han har gjort. I 30 Ă„r har Peter Karpf undersökt stolar och sittande. Inte minst i stolserien âVoxiaâ, med stolar formatskurna i ett enda stycke bokfanĂ©r. En studie i optimal enkelhet. I och med sin nya stol âPipeâ, utvecklad för Materia, har Karpf istĂ€llet förnyat den traditionella stolen. âPipeâ har nĂ„got sĂ„ ovanligt som en trĂ€sits som fjĂ€drar, vilket gör den osedvanligt bekvĂ€m. ââDet gĂ„r inteâ Ă€r ett uttryck som inte finns i min vokabulĂ€r, sĂ€ger Peter Karpf. âNĂ€r nĂ„gonting verkar omöjligt, tvingar jag mig sjĂ€lv att tĂ€nka som om det vore möjligt. DĂ„ blir det det. Det Ă€r vĂ„gformen i âPipeâ som gör det möjligt för sitsen att fjĂ€dra lĂ€tt. Dessutom gör den att det bildas luftspalter, sĂ„ att man inte blir varm om rumpan. Det bidrar ocksĂ„ till att man sitter bekvĂ€mt lĂ€nge.â Lika enkla som Peter Karpfs stolar ser ut, lika enkla ska de vara att producera, tycker han: Sitsen och ryggen pĂ„ âPipeâ sitter fast utan en enda skruv. Det tog lĂ„ng tid att hitta en leverantör som klarade att spĂ€nna in trĂ€et i stolens stativ, men det lyckades till slut. Konstruktionen Ă€r nu patentsökt.
eng
// the Chair range âPiPeâ: // design: peter karpf
by Annica Kvint
Peter Karpf is not only one of Scandinaviaâs most skilled design veterans. His analytical skills are also outstanding. His friend, Verner Panton, once advised him: âDo not look too much at what others are doing. Stay at home and think instead.â And this is exactly what he did. Peter Karpf has examined chairs and seating for 30 years. Not in the least the `VoxiaÂŽ chair range, with its one-piece moulded design â a study in optimal simplicity. With the new `PipeÂŽ chair, developed for Materia, Karpf has instead revamped the traditional chair. `PipeÂŽ offers something as unusual as a springy wooden seat, which makes it unusually comfortable. â`This wonât workÂŽ is an expression that is not found in my vocabulary, says Peter Karpf. If something seems impossible, I force myself to think as if it were possible. And it actually happens.â âThe wave design in `PipeÂŽ makes the seat spring lightly. It also creates air pockets which prevents your bottom from getting warm. The design also makes it more comfortable to sit on the chair for longer periods.â Peter Karpf believes that his chairs must be as easy to produce as their design is simple. âThe seat and back on Pipe are kept in place without using any screws. It took a long time to find a contractor who managed to press the wood in place in the frame of the chair, but we eventually managed it.â The design is now patent pending.
de
// stUhlserie âPiPeâ: // design: peter karpf
von Annica Kvint
Peter Karpf ist nicht nur einer der talentiertesten skandinavischen Designveteranen. Er ist auch ein hochrangiger Analytiker. Sein Freund Verner Panton gab ihm einst einen Rat: âSchau nicht so sehr, was die anderen tun. Bleib zu Hause und denke stattdessen nach.â Und genau das hat er gemacht. In 30 Jahren hat Peter Karpf StĂŒhle und Sitzgelegenheiten untersucht. Nicht zuletzt die Stuhlserie âVoxiaâ mit StĂŒhlen, die aus einem StĂŒck Buchenfurnier geschnitten sind. Eine Studie in optimaler Einfachheit. Und mit seinem neuen Stuhl âPipeâ, der fĂŒr Materia entwickelt wurde, hat Karpf nun den traditionellen Stuhl erneuert. âPipeâ hat etwas so ungewöhnliches wie einen Holzsitz, der federt, was ihn ungewöhnlich bequem macht. ââDas geht nichtâ, ist ein Ausdruck, den es in meinem Vokabular nicht gibtâ, sagt Peter Karpf. âWenn etwas unmöglich erscheint, zwinge ich mich selbst so zu denken, als wenn es möglich wĂ€re. Und dann klappt das.â âEs ist die Wellenform bei âPipeâ, die es möglich macht, dass der Sitz leicht federt. AuĂerdem fĂŒhrt sie dazu, dass sich Luftspalten bilden, so dass man es am Hintern etwas warm hat. Sie tragen auch dazu bei, dass man lĂ€nger bequem sitzt.â So einfach wie Peter Karpfs StĂŒhle aussehen, so einfach sollten sie auch zu produzieren sein, dachte er sich: âSitz und RĂŒckenlehne vonâ Pipeâ sitzen fest ohne eine einzige Schraube. Es hat lange gedauert, bis ein Lieferant gefunden war, der sich bereit erklĂ€rte, das Holz in das Gestell des Stuhls zu spannen, aber am Ende waren wir erfolgreich. Die Konstruktion ist jetzt patentgeschĂŒtzt.â
Fr par Annica Kvint
// gamme de Chaises « PiPe » : // design : peter karpf
Peter Karpf nâest pas seulement lâun des vĂ©tĂ©rans du design les plus douĂ©s de Scandinavie. Il est Ă©galement un analyste hors pair. Son ami Verner Panton lui a un jour donnĂ© un conseil : « ArrĂȘte de regarder ce que font les autres. Tu ferais mieux de rester chez toi et de te creuser la tĂȘte ! ». Et câest exactement ce quâil a fait. Cela fait 30 ans que Peter Karpf Ă©tudie les chaises et les siĂšges. Sa rĂ©flexion a donnĂ© le jour Ă la gamme « Voxia » et ses chaises conçues en un seul bloc de placage hĂȘtre. Dâune simplicitĂ© optimale. Avec sa nouvelle chaise « Pipe », conçue pour Materia, Karpf a apportĂ© une touche de modernitĂ© Ă la chaise traditionnelle. « Pipe » a quelque chose dâinhabituel avec une assise en bois souple qui confĂšre Ă la chaise un confort exceptionnel. « ââCela ne va pasââ » ne fait pas partie de mon vocabulaire », explique Peter Karpf. « Quand quelque chose semble impossible, je mâoblige Ă faire comme si câĂ©tait possible. Et câest comme ça que ça le devient. » « Câest la forme en vague de « Pipe » qui confĂšre sa souplesse Ă lâassise. Elle crĂ©e par ailleurs des colonnes dâair qui Ă©vitent dâavoir chaud au niveau de lâassise et permet de rester longtemps assis confortablement. » La production des chaises de Peter Karpf est aussi simple que leur allure est Ă©purĂ©e. Et Karpf dâajouter: « Lâassise et le dossier de « Pipe » restent en place sans la moindre vis. Il a fallu longtemps pour trouver un fournisseur qui arrive Ă Ă©tirer le bois du support de la chaise, mais nous y sommes finalement arrivĂ©s. Le brevet de la construction est en instance. » 40
materialize 002.indd 40
2011-01-20 13.31
41
materialize 002.indd 41
2011-01-20 13.32
se
// fĂ€llstolen âxtraâ: // design: stig ahlström
av Annica Kvint
Vad Ă€r det för likhet mellan en sax och en stol? FrĂ„gar man arkitekten Stig Ahlström tvekar han inte en sekund. NĂ€r vi ses Ă€r hela hans arbetsbord belamrat med tĂ€nger och saxar. Han pekar pĂ„ knuten som förbinder de tvĂ„ delarna i en sax och sĂ€ger: âDet hĂ€r Ă€r grunden till fĂ€llstolen âXtrasâ konstruktion. Man fĂ€ller ihop stolen pĂ„ precis samma sĂ€tt som man fĂ€ller ihop en sax.â Stig Ahlströms design har alltid handlat om reduktion. VĂ€rldens vanligaste knut, den som finns i tĂ€nger av alla slag, har lĂ€nge fascinerat honom. Tidigare har han bland annat ritat Ă€tpinnar med knuten som utgĂ„ngspunkt. âMen att göra en stol i plast med samma princip var en dröm. âXtraâ ser enkel ut, men det Ă€r hög belastning pĂ„ knuten och det har krĂ€vts avancerad teknik för att fĂ„ den att hĂ„lla.â Stig Ahlström tillhör veteranerna inom svensk design och arkitektur. Han gick ut Konstfack 1972 och har stĂ„tt för rader av inredningar, inte minst i utrikeshallen pĂ„ Arlanda, pĂ„ SAS huvudkontor i Solna och pĂ„ hotell Anglais vid Stureplan i Stockholm. Det Ă€r ofta i jobbet som arkitekt han upptĂ€cker vilka möbler som saknas pĂ„ marknaden. Och inte sĂ€llan handlar det om sĂ„dana som kĂ€nns helt sjĂ€lvklara nĂ€r det vĂ€l finns. Som en stol baserad pĂ„ vĂ€rldens vanligaste knut.
eng
// folding Chair âxtraâ: // design: stig ahlström
by Annica Kvint
In what way are a pair of scissors and a chair similar? If one asks Stig Ahlström, the architect, there is no doubt in his mind. When we meet up, his entire work desk is cluttered with pliers and scissors. He points to the hinge that links the two parts of a pair of scissors and says: âThis is the basis of the design used in the âXtraâ folding chair. The chair is folded in exactly the same way as one uses a pair of scissors.â Reduction has always been at the core of Stig Ahlströmâs design. The most common hinge in the world, found in all types of pliers, has long since fascinated him. He has for instance previously designed chopsticks based on a hinge. âBut it was a dream to construct a plastic chair using the same principle. Xtraâ looks simple, but the load on the hinge is great, and it required advanced technology to make it hold.â Stig Ahlström is a veteran in the field of Swedish design and architecture. He graduated from Konstfack University College of Arts, Crafts and Design in 1972 and has designed a range of interiors, not in the least the international departure lounge at Arlanda, the SAS main office in Solna and the Anglais hotel at Stureplan in Stockholm. It is often the case that an architect, through work, discovers which furniture is not available on the market. And often itâs about furniture that is completely obvious once it is available. Like a chair that is based on the most common hinge in the world.
de
// klaPPstUhl âxtraâ: // design: stig ahlström
von Annica Kvint
Welche Gemeinsamkeit gibt es zwischen einer Schere und einem Stuhl? Fragt man den Architekten Stig Ahlström, zögert er keine Sekunde. Wie wir sehen, ist sein Arbeitstisch voll mit Zangen und Scheren. Er zeigt auf eine Verbindung, die die beiden Teile einer Schere zusammenhĂ€lt und sagt: âDas ist die Grundlage fĂŒr die Konstruktion des Klappstuhls âXtrasâ. Man klappt den Stuhl genau so zusammen, wie man eine Schere zusammenklappt.â In Stig Ahlströms Design ging es immer um Reduktion. Die normalste Verbindung der Welt, die es in Zangen jeder Art gibt, hat ihn schon immer fasziniert. FrĂŒher hat er unter anderem als Ausgangspunkt EssstĂ€bchen mit Gelenken verbunden. âAber einen Stuhl aus Kunststoff mit dem gleichen Prinzip zu machen war ein Traum. âXtraâ sieht einfach aus, aber auf die Verbindung wirkt eine hohe Belastung, und es war fortschrittliche Technik nötig, damit er halten wĂŒrde. Stig Ahlström gehört zu den Veteranen des schwedischen Designs und der Architektur. Er schloss sein Kunststudium 1972 ab und war verantwortlich fĂŒr eine Reihe an Einrichtungen wie dem Auslandsterminal in Arlanda, dem Hauptsitz von SAS in Solna und im Hotel Anglais am Stureplan in Stockholm. Bei der Arbeit eines Architekten passiert es oft, dass er entdeckt, welche Möbel es auf dem Markt nicht gibt. Und dabei handelt es sich nicht selten um solche, die als selbstverstĂ€ndlich wahrgenommen werden, wenn es sie gibt. So wie ein Stuhl, der auf der einfachsten Verbindung der Welt basiert.
Fr par Annica Kvint
// Chaise Pliante « xtra » : // design : stig ahlström
Quel est le point commun entre une paire de ciseaux et une chaise ? Lâarchitecte Stig Ahlström nâhĂ©site pas une seconde Ă lâĂ©noncĂ© de la question. Lors de notre rendez-vous, son bureau est jonchĂ© de pinces et de paires de ciseaux. Il montre du doigt lâangle Ă la jonction des deux Ă©lĂ©ments dâune paire de ciseaux et dit: « VoilĂ la base de la construction de la chaise pliante « Xtra ». On replie une chaise exactement de la mĂȘme façon que lâon referme une paire de ciseaux. » Le design de Stig Ahlström a toujours repose sur le principe de la rĂ©duction. Lâangle le plus banal au monde, au centre de pinces de toutes sortes, le fascine depuis longtemps. Par le passĂ©, il a notamment dessinĂ© des baguettes asiatiques en se basant sur cet angle. « Mais rĂ©aliser une chaise en plastique Ă partir du mĂȘme principe Ă©tait un rĂȘve. Le design de « Xtra » paraĂźt simple mais la contrainte sur lâangle est Ă©levĂ©e, ce qui a requis une technique de pointe pour lui permettre dây rĂ©sister. » Stig Ahlström est lâun des vĂ©tĂ©rans du design et de lâarchitecture suĂ©dois. Il est sorti de la facultĂ© dâart en 1972 et a depuis participĂ© Ă de nombreux amĂ©nagements dâintĂ©rieur, notamment du terminal international de lâaĂ©roport dâArlanda, du siĂšge de SAS Ă Solna et de lâhĂŽtel Anglais prĂšs de Stureplan Ă Stockholm, pour citer les plus prestigieux. Câest souvent en travaillant que lâarchitecte dĂ©couvre le mobilier qui manque sur le marchĂ©. Et il nâest pas rare que ces meubles semblent y ĂȘtre tout Ă fait Ă leur place une fois commercialisĂ©s. Ă lâimage dâune chaise basĂ©e sur lâangle le plus commun du monde. 42
materialize 002.indd 42
2011-01-20 13.32
43
materialize 002.indd 43
2011-01-20 13.32
// osCar ternBom //
// Petter danielson //
Petter Danielson, born 1979 Oscar Ternbom, born 1980
2006
Industrial Design engineering degree, Chalmers, Gothenburg
2007
Akka is set up for a design assignment for a biotechnical company. Akka mixes different design genres, and as well as pure hands-on work, a certain amount of graphical design work such as illustrations, web and book covers is also carried out, and a larger number of logos are designed. They also began to construct furniture recently. The `OlaÂŽ table for Materia is the first furniture to be launched.
2008
Creatables is started together with Erik Thorstensson Creatables keeps an eye on waste materials that are produced by different industries and then develops new products from these.
2010
The `OlaÂŽ folding table is put on show in the Greenhouse at the Stockholm Furniture Fair. Greenhouse allows independent designers and students to exhibit their prototypes and make contact with producers, the media and industrial players.
2011
The `OlaÂŽ folding table is one of this yearâs new products in Materiaâs exhibition stand at the Stockholm Furniture Fair.
44
materialize 002.indd 44
2011-01-20 13.32
45
materialize 002.indd 45
2011-01-20 13.32
se
// fĂ€llBordet âolaâ: // design: akka
av Annica Kvint
âOlaâ Ă€r inte ett fĂ€llbord som andra. Det myller av konstruktion som brukar dölja sig under bordsskivan pĂ„ ett sĂ„dant lyser hĂ€r med sin frĂ„nvaro.Formgivarna Petter Danielson och Oscar Ternbom, Ă„rets âNewcomerâ pĂ„ Materia, har jobbat i flera Ă„r för att ge bordet ett rent yttre bĂ„de i uppfĂ€llt och hopfĂ€llt skick. âVi ville lösa de praktiska problem man ofta har med ett fĂ€llbord. âOlasâ konstruktion gör att man slipper vĂ€nda pĂ„ bordet varje gĂ„ng man ska fĂ€lla upp eller ihop det. PĂ„ det sĂ€ttet fĂ„r man en mer ergonomisk hantering. Och bordsskivan hĂ„ller lĂ€ngreâ, sĂ€ger Oscar. Bordet visades förra Ă„ret pĂ„ Greenhouse, avdelningen för ung design pĂ„ Stockholm Furniture Fair och har nu satts i produktion av Materia. Lanseringen sker pĂ„ Ă„rets möbelmĂ€ssa. Petter Danielson och Oscar Ternbom har gĂ„tt pĂ„ linjen för Teknisk design pĂ„ Chalmers. Men medan mĂ„nga av deras studiekamrater valt den klassiska ingenjörsbanan pĂ„ storföretag som Volvo och SKF, valde Oscar och Petter istĂ€llet att starta designbyrĂ„n Akka. Idag jobbar de med produkt- och möbeldesign, illustration och grafisk design.
eng
// folding taBle âolaâ: // design: akka
by Annica Kvint
`OlaÂŽ is a folding table like no other. Standard folding tables usually hide a number of fixtures under the tabletop but these are evidently absent in `OlaÂŽ. The designers, Petter Danielson and Oscar Ternbom, this yearâs âNewcomersâ at Materia, have worked for years to design a table with a smooth finish both when folded and unfolded. âWe wanted to solve the practical problems that one often encounters with folding tables. The `OlaÂŽ design allows you to fold and unfold the table without ever having to turn it upside down. In this way, it offers better ergonomic handling. And the tabletop lasts longerâ, says Oscar. The table was displayed last year at the Greenhouse, an area for young designers at the Stockholm Furniture Fair, and is launched by Materia at this yearâs exhibition. Petter Danielson and Oscar Ternbom attended the Industrial design program at Chalmers University. But while many of their fellow students chose to work with big, traditional engineering companies such as Volvo and SKF, Oscar and Petter decided instead to set up the Akka design studio. They currently work with product and furniture design, illustrations and graphic design.
de
// klaPPtisCh âolaâ: // design: akka
von Annica Kvint
âOlaâ ist kein Klapptisch wie jeder andere. Die Konstruktion, die sich bei Klapptischen dieser Art normalerweise unter der Tischplatte versteckt, glĂ€nzt beim âOlaâ durch ihre Abwesenheit. Die Designer Petter Danielson und Oscar Ternbom, die âNewcomerâ des Jahres bei Materia, haben mehrere Jahre daran gearbeitet, dem Tisch sowohl zusammengeklappt als auch aufgestellt ein reineres ĂuĂeres zu geben. âWir wollten die praktischen Probleme lösen, die man oft mit einem Falttisch hat. Die Konstruktion von Ola ist so, dass man den Tisch nicht mehr kippen muss, wenn man ihn auseinanderoder zusammenklappt. So erhĂ€lt man eine ergonomische Handhabung. Und die Tischplatte hĂ€lt lĂ€ngerâ, sagt Oscar. Der Tisch wurde bei Greenhouse, einer Abteilung fĂŒr junges Design bei der Stockholm Furniture Fair, im vergangenen Jahr gezeigt und wurde bei der jĂ€hrlichen Messe von Materia vorgestellt. Petter Danielson und Oscar Ternbom studierten Technisches Design in Chalmers. Aber wĂ€hrend viele ihrer Kommilitonen die klassische Ingenieursbahn bei einem groĂen Unternehmen wie Volvo oder SKF wĂ€hlten, entschieden sich Oscar und Petter stattdessen dafĂŒr, das DesignbĂŒro Akka zu grĂŒnden. Heute arbeiten sie mit Produkt- und Möbeldesign, Illustrationen und graphischem Design.
Fr par Annica Kvint
// taBle Pliante « ola » : // design : akka
« Ola » nâest pas une table pliante comme les autres. La structure qui se cache habituellement sous le plateau de table brille ici par son absence. Les designers Petter Danielson et Oscar Ternbom, les Newcomers de lâannĂ©e chez Materia, ont travaillĂ© plusieurs annĂ©es pour confĂ©rer Ă la table des lignes Ă©purĂ©es, que les abattants soient relevĂ©s ou non. « Nous voulions rĂ©soudre le problĂšme pratique que prĂ©sente souvent une table pliante. « Ola » est conçue de telle façon quâil est inutile de tourner la table Ă chaque fois que lâon relĂšve ou replie les abattants. La manipulation est ainsi plus ergonomique. Et la durĂ©e de vie du plateau sâen voit prolongĂ©e », explique Oscar. La table a Ă©tĂ© prĂ©sentĂ©e lâannĂ©e derniĂšre Ă la Greenhouse, une section du salon du mobilier de Stockholm destinĂ©e aux jeunes designers, puis a Ă©tĂ© lancĂ©e par Materia au cours du salon de cette annĂ©e. Petter Danielson et Oscar Ternbom ont Ă©tudiĂ© le design technique Ă lâuniversitĂ© de Chalmers, SuĂšde. Mais tandis que bon nombre dâĂ©tudiants de leur promotion ont optĂ© pour la voie classique de lâingĂ©nierie dans de grandes entreprises telles que Volvo et SKF, Oscar et Petter ont quant Ă eux choisi de crĂ©er leur bureau de design, Akka. Ils travaillent aujourdâhui dans la conception de produits et de meubles, lâillustration et le design graphique. 46
materialize 002.indd 46
2011-01-20 13.32
47
materialize 002.indd 47
2011-01-20 13.32
materia.newcomer
2010
48
materialize 002.indd 48
2011-01-20 13.32
2
0
2009
2008
2007
2006
49
materialize 002.indd 49
2011-01-20 13.32
Platon design: lUCas e hinnerUd
2010
coat design: fredrik fì±rg
2009
50
materialize 002.indd 50
2011-01-20 13.32
silent whisPer design: sigrid stràžŁàžmgren
2008
limPan design: frida ottemo fràžŁàžBerg
2008
51
materialize 002.indd 51
2011-01-20 13.32
grouP oF trees design: form Us With love
2007
Praline noir design: fredrik kjellgren
2007
52
materialize 002.indd 52
2011-01-20 13.32
ava design: mì±rta friman
2006
bin design: front
2006
53
materialize 002.indd 53
2011-01-20 13.32
forskarskola Besöker materia
se
researCh sChool visits materia eng
av Susanne Helgeson
by Susanne Helgeson
Ett 30-tal forskarstudenter, professorer och lĂ€rare frĂ„n Designfakulteten â ett
About 30 doctoral students, professors and teachers from the Swedish Fac-
holm â kom nĂ„gra strĂ„lande höstdagar pĂ„ besök till Materia. RĂ€ttare sagt kom
housed in the Royal Institute of Technology in Stockholm; paid Materia a visit
centrum för designforskning förlagt till Kungliga Tekniska högskolan i Stockde frÄn den forskarskola som fakulteten bedriver, tack vare det löfte som dÄva-
rande kulturministern Leif Pagrotsky gav under det svenska DesignĂ„ret 2005 â att i forskningspropositionen föreslĂ„ en ny forskarskola i design. Sagt och gjort, i slutet av 2008 drogs fakulteten igĂ„ng med syfte att utveckla design som kunskapsfĂ€lt för att kunna möta sociala, ekonomiska och tekniska utmaningar
i samhÀllet pÄ ett hÄllbart, innovativt och estetiskt medvetet sÀtt. Designfakulteten fick anslag för fem Är och mÄlsÀttningen Àr att forskarskolan ska bli permanent.
Cirka 40 doktoranderna forskar inom en rad olika designomrÄden, till ex-
empel industri-, tjÀnste- och interaktionsdesign men ocksÄ med sÀrskilda in-
ulty for Design Research and Research Education a centre for design research during a few wonderful days last autumn. More correctly, our visitors were from
the research school that the faculty runs thanks to the promise made by the then Cultural Minister, Leif Pagrotsky, during the Swedish Design Year of 2005 that a new design faculty was essential. No sooner said than done, the faculty was set
up at the end of 2008 with the aim of developing design as a knowledge field
to be able to cope with social, financial and technological challenges in society
in a sustainable, innovative and aesthetically aware manner. The Design Faculty
received funding for five years, and the objective is to make the research school a permanent asset.
40 or so PhD students carry out research in a number of different design
fallsvinklar som design management. HÀlften av doktoranderna Àr designers,
areas, for instance industrial, service and interaction design, but also in specific
media och kommunikation.
and half have backgrounds in, for instance, finance economics, fine arts, teach-
hÀlften har en bakgrund inom bland annat ekonomi, konst, pedagogik, teknik,
Fyra gÄnger om Äret samlas man till internat i tvÄ till tre dagar. Hos Materia
i TranĂ„s var temat âKnowledge in design practiceâ med deltagande av professor
fields such as design management. Half of the doctoral students are designers ing, technology, media and communication.
Four times a year the faculty meet off site. The theme at Materia in TranÄs
Erik Stolterman, verksam vid School of Informatics, Indiana University i USA.
was âKnowledge in design practiceâ with Professor Erik Stolterman, from the
workshop, kallad Materia Wunderkammer, efter en presentation av företagets
and discussions on the subject, participants attended a workshop, called the
Utöver förelÀsningar och diskussioner om Àmnet fick deltagarna medverka i en verksamhet. De medverkande delades in i grupper och gav sig ut i lokalerna
för att leta efter företagets identitet. Intervjuer av olika personer i företaget och insamlade föremĂ„l bidrog till ett âkuriosakabinettâ â en samling berĂ€ttelser och föremĂ„l som beskriver Materias vĂ€rld.
Kersti Sandin BĂŒlow, en av Materias grundare â nu designdoktorand vid
Göteborgs universitet, genomförde under de aktuella dagarnas programpunkter en studie dÀr deltagarna filmades och intervjuades om upplevelserna av Materias olika möteskoncept som anvÀndes.
Sammanfattningsvis bidrog dagarna till ökad kunskap om konkret design-
praktik och gav inblick i hur Materia tillÀmpar design management i hela sin verksamhet.
School of Informatics, Indiana University, USA participating. Besides lectures Materia Wunderkammer, after a company presentation. Those attending were
divided in groups to go looking for the companyâs identity on the factory floor. Interviews were carried out with different people in the company and items
were gathered and brought together in a âbric-a-bracâ cabinet â a collection of stories and items describing the world of Materia.
Kersti Sandin BĂŒlow, one of Materiaâs founders â currently PhD student
in design at HDK/Gothenburg University, carried out a study during the visit, where participants were filmed and interviewed about their experiences of the various meeting room concepts established by Materia.
In summary, the visit contributed to increasing knowledge of concrete de-
sign practises and provided an insight into how Materia applies design management across its entire organisation.
www.designfakulteten.kth.se
54
materialize 002.indd 54
2011-01-20 13.32
forsChersChUle BesUCht materia
de
Un institUt de reCherChe visite materia Fr
von Susanne Helgeson
par Susanne Helgeson
Eine 30-köpfige Gruppe an Doktoranden, Professoren und Dozenten der
Un groupe de 30 personnes, constituĂ© dâĂ©tudiants en recherche, de professeurs
- Königlich Technischen UniversitĂ€t Stockholm â kamen fĂŒr einige wunder-
design de lâInstitut Royal de Technologie KTH de Stockholm, ont passĂ© quel-
DesignfakultĂ€t â einem Zentrum fĂŒr Designforschung mit Sitz in der KTH bare Tage zu Besuch bei Materia. Genauer gesagt, kommen sie von der For-
scherschule, die die FakultÀt betreibt; dank des Versprechens, das der damalige Kulturminister Leif Pagrotsky im schwedischen Designjahr 2005 gegeben hat
â dass im Forschungsbereich eine neue Forscherschule fĂŒr Design vorgeschlagen wurde. Gesagt, getan. Ende des Jahres 2008 begann die FakultĂ€t ihre Arbeit
mit dem Ziel, Design als Wissenschaftsfeld zu entwickeln, um soziale, wirtschaftliche und technische Herausforderungen in Zusammenhang mit einer
nachhaltigen, innovativen und Ă€sthetisch bewussten Weise entgegen zu treten. Die DesignfakultĂ€t wurde fĂŒr fĂŒnf Jahre mit dem Ziel gefördert, die Forscherschule permanent zu machen.
Etwa 40 Doktoranden forschen in einer Reihe von Designbereichen, zum
dâuniversitĂ© et dâenseignants de la FacultĂ© de design, un centre de recherche en ques belles journĂ©es dâautomne en visite chez Materia. Ils venaient plus prĂ©cisĂ©ment de lâinstitut de recherche gĂ©rĂ© par la facultĂ©, grĂące Ă la promesse faite
en 2005 par le Ministre de la Culture de lâĂ©poque, Leif Pagrotsky, dans le cadre de lâannĂ©e suĂ©doise du design, de proposer lâouverture dâun nouvel institut de
recherche en design dans le projet de loi de recherche. AussitÎt dit, aussitÎt fait. La faculté a vu le jour fin 2008, avec pour objectif de développer le design comme
domaine de connaissance afin de pouvoir rĂ©pondre aux dĂ©fis sociaux, Ă©conomiques et techniques auxquels est confrontĂ©e la sociĂ©tĂ©, dâune façon sciemment
durable, innovante et esthĂ©tique. La facultĂ© de design a reçu des subventions pour une durĂ©e de cinq ans, lâobjectif Ă©tant quâelle devienne permanente.
Les quelque quarante doctorants effectuent des recherches dans une série de
Beispiel Industrie, Dienstleistungs- und Interaktionsdesign aber auch beson-
domaines du design, notamment le design industriel, le design de service et le
den sind Designer, die andere HĂ€lfte hat einen Hintergrund unter anderem in
le design management. La moitiĂ© des doctorants sont designers et lâautre moitiĂ©
dere Betrachtungsweisen wie Designmanagement. Die HĂ€lfte der Doktoran-
Wirtschaftswissenschaften, Kunst, PĂ€dagogik, Technik, Medien oder Kommunikation.
Vier Mal im Jahr trifft man sich fĂŒr zwei oder drei Tage im Internat. Bei
design dâinteraction. Ils adoptent Ă©galement des approches spĂ©cifiques comme
ont une formation par exemple en économie, en art, en pédagogie, en technique, ou encore dans les médias et la communication.
Quatre fois par an, ils se rassemblent tous Ă lâinternat pendant deux ou trois
Materia in TranĂ„s war das Thema âWissen in der Designpraxisâ mit den Teil-
jours. Chez Materia, à TranÄs, en SuÚde, le thÚme était la « connaissance de la
University in den USA. Ăber die Vorlesungen und Diskussionen zum Thema
School of Informatics de lâUniversitĂ© de lâIndiana, aux Ătats-Unis. En parallĂšle
nehmern Professor Erik Stolterman, tÀtig an der School of Informatics, Indiana hinaus, konnten die Teilnehmer an einem Workshop mit dem Namen Materia Wunderkammer nach der PrÀsentation der AktivitÀtsbereiche des Unter-
nehmens teilnehmen. Die Mitwirkenden wurden in Gruppen aufgeteilt und
gingen hinaus zu den Ărtlichkeiten, um nach der IdentitĂ€t des Unternehmens zu suchen. Interviews mit verschiedenen Personen im Unternehmen und ge-
sammelte Objekte wurden zu einem KuriositÀtenkabinett zusammengestellt
â einer Sammlung von ErzĂ€hlungen und Objekten, die die Welt von Materia
pratique du design », avec la participation du professeur Erik Stolterman de la
des conférences et des discussions sur le sujet, les participants ont pu prendre part
à un atelier intitulé Materia Wunderkammer, aprÚs une présentation des activités
de lâentreprise. Les participants ont Ă©tĂ© divisĂ©s en groupes et ont visitĂ© les locaux
Ă la recherche de lâidentitĂ© de lâentreprise. Des interviews de diverses personnes et des objets rassemblĂ©s ont fait lâobjet dâun « cabinet de curiositĂ©s », une collection dâhistoires et dâobjets dĂ©crivant le monde de Materia.
Kersti Sandin BĂŒlow, lâune des fondateurs de Materia, dĂ©sormais doctorante
beschreiben.
en design Ă lâUniversitĂ© de Göteborg, a menĂ© dans le cadre du programme de
torand an der UniversitĂ€t Göteborg, fĂŒhrt zu den aktuellen Programmpunkten
ressenti des différents concepts de rencontre utilisés chez Materia. Pour résumer,
Kersti Sandin BĂŒlow, einer der GrĂŒnder von Materia und nun Designdok-
der Tage eine Studie durch, bei der Teilnehmer gefilmt und zu den Erlebnissen
der verschiedenen Besprechungskonzepte, die bei Materia angewendet werden, interviewt wurden.
Zusammengefasst trugen die Tage zu einem verbesserten Wissen um kon-
cette visite une Ă©tude consistant Ă filmer et Ă interviewer les participants sur leur ces quelques jours ont permis dâacquĂ©rir des connaissances supplĂ©mentaires sur la pratique concrĂšte du design et dâavoir un aperçu de la façon dont Materia applique les principes du design management dans lâensemble de ses activitĂ©s.
krete Designpraktiken bei und gaben einen Einblick darĂŒber, wie Materia sein Designmanagment in die GesamtaktivitĂ€t einbindet.
55
materialize 002.indd 55
2011-01-20 13.32
forskning om möten oCh inredning se
researCh on meetings and interiors eng
Sedan nĂ„gra Ă„r bedriver Kersti Sandin BĂŒlow, doktorand vid HDK/ KonstnĂ€r-
Kersti Sandin BĂŒlow, a doctoral student at HDK - School of Design and Crafts
inredningsarkitektur och design management med sikte pÄ en filosofie doktors-
interior architecture and design management with the aim of obtaining a PhD
liga fakulteten vid Göteborgs universitet studier och forskning inom design, examen inom design. Kersti Àr arkitekt SIR/MSA och industridesigner MSD, tidigare professor i design vid HDK och Àr en av Materias grundare.
I Kersti Sandin BĂŒlows forskningsprojekt âArbetsplatsens möten â spatiala
mellanrum för grĂ€nsöverskridande dialogâ studeras samspelet mellan olika mötes-
at the University of Gothenburg, is carrying out studies and research in design, in design. Kersti is an architect SIR/MSA and industrial designer MSD, as well as a former design professor at HDK. She is also one of the founders of the Materia company.
In Kersti Sandin BĂŒlowâs research âMeetings at work: spatial intervals for
aktiviteter och rummets inredning vid arbetsplatser och konferensanlÀggningar.
unbounded dialogues âthe interaction between various meeting activities and
pÄverkar upplevelsen av mötets innehÄll och form. Syftet med avhandlingen Àr
project was to examine, test and critically evaluate the impact that interior de-
Avsikten Àr att undersöka, pröva och kritiskt utvÀrdera hur rummets utformning att utveckla kunskap om hur rummets arkitektur och inredning pÄverkar kÀnslan av deltagande och trivsel hos mötesdeltagarna.
I projektet ingÄr Àven en studie över hur design och arkitektur kan utvecklas
till ett kraftfullt och vĂ€rdeskapande ledarskapsverktyg â design management - i
the interiors in workplaces and conference facilities is studied. The aim of the sign has on the content and design of a meeting. The objective of the thesis is to develop knowledge of how the architecture in a room and interiors affects the sense of involvement and well-being of those attending the meeting.
The project also contained a study about how design and architecture can be
en organisation. Möten pÄ arbetet Àr sociala arenor och hur lokaler och inredning
developed into a powerful and value-adding management tool â design man-
Projektet Àr tvÀrvetenskapligt till sin karaktÀr och omfattar studier i filosofi,
which premises and interiors are designed has an impact on the standards and
Àr utformade pÄverkar de normer och vÀrderingar som rÄder pÄ en arbetsplats.
pedagogik, beteendevetenskap, miljöpsykologi samt arkitektur- och organisationsteori.
agement â in an organisation. Meetings at work are social arenas, and the way in values at a workplace.
The project form is multidisciplinary and covers studies in philosophy,
pedagogy, behavioural science, environmental psychology as well as architecture and organisational theory.
Kersti Sandin BĂŒlow www.hdk.gu.se
56
materialize 002.indd 56
2011-01-20 13.33
forsChUng zU versammlUng Und einriChtUng
de
reCherChes axĂes sUr les rĂUnions et lâamĂnagement
Fr
Seit einigen Jahren betreibt Kersti Sandin BĂŒlow, Doktorandin bei HDK/
Depuis quelques annĂ©es, Kersti Sandin BĂŒlow, doctorante Ă lâĂ©cole supĂ©rieure de
Einrichtungsarchitektur und Designmanagement mit dem Ziel eines Dokto-
dirige des Ă©tudes et des recherches sur le design, la dĂ©coration dâintĂ©rieur et le
Kunstfakultet an der UniversitÀ Göteborg, Studien und Forschung zu Design, rabschlusses in Design. Kersti Sandin Bûlow ist Architektin SIR/MSA und
Industriedesignerin MSD, ehemalige Professoren in Design bei HDK und ist einer der GrĂŒnder von Materia.
In Kersti Sandin BĂŒlows Forschungsprojekt âDie Treffen am Arbeitsplatz -
design et dâarts appliquĂ©s HDK/FacultĂ© des Arts de lâUniversitĂ© de Göteborg, design management dans le cadre dâun doctor philosophiĂŠ en design. Kersti
Sandin BĂŒlow est architecte SIR/MSA et designer industriel MSD. Elle a autrefois professeur le design Ă la HDK et a participĂ© Ă la crĂ©ation de Materia.
Dans le cadre de son projet de recherche intitulé « Les rencontres sur le
rĂ€umliche ZwischenrĂ€ume fĂŒr grenzĂŒberschreitende Dialogeâ wird das Zusam-
lieu de travail : des espaces neutres pour un dialogue au-delà des frontiÚres »
richtung an ArbeitsplÀtzen und Konferenzcentern untersucht. Das Ziel ist es
et lâamĂ©nagement de lâespace des lieux de travail et de confĂ©rence. Lâobjectif est
menspiel zwischen verschiedenen VersammlungsaktivitÀten und der Raumein-
zu untersuchen, zu beweisen und kritisch zu bewerten, wie sich die Einrichtung des Raumes auf den Inhalt und die Form des Versammlungserlebnisses aus-
wirkt. Der Zweck der Arbeit ist die Entwicklung des Wissens darĂŒber, wie sich die Architektur und Einrichtung des Raumes auf das GefĂŒhl der Teilnehmer und den Komfort der bei den Versammlungsteilnehmern auswirkt.
Das Projekt enthĂ€lt auch eine Studie darĂŒber, wie Design und Architektur
Kersti Sandin BĂŒlow Ă©tudie lâinteraction entre diverses activitĂ©s de rencontre dâĂ©tudier, dâexaminer et dâĂ©valuer de façon critique la mesure dans laquelle la dis-
position des espaces influence le ressenti du fond et de la forme dâune rĂ©union. Le rapport entend dĂ©velopper la connaissance de lâinfluence de lâarchitecture et
de lâamĂ©nagement de lâespace sur la sensation de participation et le bien-ĂȘtre des participants.
Le projet comprend mĂȘme une Ă©tude sur la façon dont le design et lâarchi-
als kraftvolles und wertschaffendes FĂŒhrungswerkzeug â Designmanagement
tecture peuvent devenir un outil de direction puissant et créateur de valeur au
sind soziale Arenen, und die Formung der Ărtlichkeiten und Einrichtungen
au travail sont des arÚnes sociales et la conception des locaux et de leur aména-
â in einer Organisation entwickelt werden können. Versammlungen auf Arbeit beeinflussen die Normen und Werte, die auf einem Arbeitsplatz vorherrschen.
Das Projekt hat einen interdisziplinÀren Charakter und umfasst Studien zu
Philosophie, PĂ€dagogik, Verhaltenswissenschaften, Umweltpsychologie sowie Architektur- und Organisationtheorie.
sein dâune organisation ; on parle alors de « design management ». Les rĂ©unions gement influence les normes et Ă©valuations qui prĂ©valent sur un lieu de travail.
Il sâagit dâun projet au caractĂšre interdisciplinaire comprenant des Ă©tudes en
philosophie, en pĂ©dagogie, en science comportementale, en psychologie environnementale, ainsi quâen thĂ©orie de lâarchitecture et de lâorganisation.
57
materialize 002.indd 57
2011-01-20 13.33
contact:
Please refer to www.materia.se for a
complete list of dealers and showrooms SWEDEN
Materia Showroom TranÄs & Head Office BredkÀrrsgatan 7
P.O. Box 340
SE 573 24 TranÄs
+46 (0)140-38 56 00 info@materia.se
www.materia.se
Materia Showroom Stockholm Stockholm Design Stop Nackagatan 6
116 41 Stockholm +46 (0)8-23 20 05
info@stockholmdesignstop.se
NORWAY
Materia Showroom Oslo SkĂžyen Designcenter
Drammensveien 130C1 NO 0277 OSLO +47 23 28 33 70
vidar@skoyendesigncenter.no
USA
Materia Showroom New York Materia, USA
c/o The Hightower Group, LLC
New York Design Center
200 Lexington Avenue
Studio 1316
US New York, NY 10016
+1 212 725 3509
service@hightoweraccess.com
www.hightoweraccess.com
materialize 002.indd 58
2011-01-20 13.33
credits: materialize
publisher: materia ab
editor in chief: lars bĂŒlow
art director: lovisa dahlgren
coordinator: annica gunnarsson info@materia.se www.materia.se articles
susanne helgeson annica kvint karin marks
kersti sandin bĂŒlow kerstin wickman imagery
erik hellquist lars hoflund
jonas sÀllberg carl öjerstam
pre press: scannerteknik
print: vettertryck / willy hansson
vettertryck is certified nordic ecolabel
paper
cover: multioffset 140 g certified eu ecolabel
insert: cyclusoffset 100g 100 % recycled paper certified eu ecolabel and der blaue engel news insert: balance silk 135g 60% recycled fibres 100% FSC certified
www.materia.se