grammaire ma guía visual
Fotografías
Adobe Stock : p. 6 ha/i: © tilialucida ; a/d: © Scanrail ; ab/i: © Rido ; ab/d: © pololia ; p. 7 i: © Svitlana ; d: © olly ; p. 8 : © Alexandritik ; p. 9 i: © Maksym Yemelyanov ; d: © amenic181 ; p. 10 i: © bergamont ; d: © atoss ; p. 11 : © shymar27 ; p. 12 : © deepagopi2011 ; p. 13, i: © Dana Kenedy ; d: © Nomad_Soul ; p. 18 : © Viacheslav Iakobchuk ; p. 19, i: © vitals ; d: © M.studio ; p. 20, a, 71, 145 i: © New Africa ; p. 20 ab: © progressman ; p. 21 a/i: © bit24 ; a/d: © HandmadePictures ; m/i: © caftor ; m/d: © fotofabrika ; ab: © dream79 ; p. 24 a: © Anatoliy Karlyuk ; b : c Andrey Cherkasov ; p. 26 g : c Manuel Findeis ; b : c Photographee.eu ; p. 29 : c Nynke ; p. 30 g : c encierro ; d: © lukesw ; p. 32 i: © NDABCREATIVITY ; d: © Sunny studio ; p. 33 i: © laurent6494 ; d: © Paolo Gallo ; p. 34 a: © Alexander Raths ; a/i: © Igor Negovelov ; ab/d: © Francois Doisnel ; p. 35 : © manjik ; p. 37 a: © Wayhome Studio ; ab: © Netfalls ; p. 38 : © opolja ; p. 39 i: © Southtownboy Studio ; d: © Ekaterina Belova ; p. 40 : © Sławomir Fajer ; p. 41 a/i: © Dmitry Vereshchagin ; a/d: © Studio Laure ; ab/i : © lunamarina ; ab/d: © Blue Planet Studio ; p. 42 : © AboutLife ; p. 43, 87 a, 171 : : © rustamank ; p. 44 : © goodluz ; p. 45 a: © Igor ; ab: © pkazmierczak ; p. 48 : © Billion Photos.com ; p. 50 : © Andrey Kuzmin ; p. 51 : © nuzza11 ; p. 52 : © Firefighter Montreal ; p. 53 a: © Butch ; ab: © scaliger ; p. 54 a: © May_Chanikran ; ab: © F8studio ; p. 55 : © Sanga ; p. 56 : © ostap25 ; p. 57 : © Dmytro Smaglov ; p. 58 a: © Konstantin Yuganov ; ab: © Olivier Tabary ; p. 59 : © nomadkate ; p. 60 i,142 ab: © Drobot Dean ; d y p. 75 a: © DragonImages ; p. 61 : © Soloviova Liudmyla ; p. 62 i, 165 : © LIGHTFIELD STUDIOS ; p. 62 d: © nestonik ; p. 64 : © thithawat ; p. 65, 130 ab: © Pixel-Shot : © Pixel-Shot ; p. 66 : © Studio Romantic ; p. 67 : © CandyBox Images ; p. 70 a, 129 : © Prostock-studio ; p. 70 ab: © Antonioguillem ; p. 73 : © luckybusiness ; p. 74 : © visoook ; p. 75 ab/i, 106 : © Monkey Business ; p. 75 ab/d: © Sapnocte ; p. 76 : © ricka_kinamoto ; p. 77 : © Konstiantyn ; p. 79 : © STUDIO GRAND WEB ; p. 80 : © rachaphak ; p. 81 : © Alexandr ; p. 82 : © deagreez ; p. 83 i: © Oligo ; d: © Georgia K ; p. 85 a: © BullRun ; ab: © xxknightwolf ; p. 86 a: © pathdoc ; ab: © IndiaPix ; p. 87 ab: © fizkes ; p. 88 : © wellphoto ; p. 89 : © SolisImages ; p. 99 : © Seventyfour ; p. 100 : © Daxiao Productions ; p. 101 a: © Tropical studio ; ab: © ivoderooij ; p. 102 : © lightpoet ; p. 105 : © mode_list ; p. 107 a: © travelwitness ; ab: © Shutterbas ; p. 110 : © gatsi ; p. 116 : © inarik ; p. 117 : © Foap.com ; p. 119 : © Claudio Colombo ; p. 120 : © Sergey Novikov ; p. 122 : © terovesalainen ; p. 123 : © Jon Schulte ; p. 126 : © Paolese ; p. 127 a: © nicoletaionescu ; ab/i: © Ljupco Smokovski ; ab/d: © InsideCreativeHouse ; p. 128 : © miket ; p. 130 a: © auremar ; p. 131 : © Afshar Tetyana ; p. 132 : © Sahaidachnyi Roman ; p. 136 g : c philippe Devanne ; d : c marmoset ; p. 137 : c Rawpixel.com ; p. 138, 173 : c Africa Studio ; p. 139 : © Zoran Zeremski ; p. 140 : © Asier ; p. 141 a: © Chris Redan ; ab: © anoushkatoronto ; p. 142 a: © Tierney ; p. 143 : © Jag_cz ; p. 144 : © Pixavril ; p. 145 d: © photobyphotoboy ; p. 150 1, © reji ; 2 : © alexmillos ; 3 : © doomu ; p. 151, 1 : © klenger ; 2, 4 : © alexmillos ; 3 : © beermedia ; 5 : © frender ; p. 152 a: © eric ; ab: © Gelpi ; p. 154 : © F ; p. 156 : © khosrork ; p. 158 a: © viktoriya89 ; ab: © Alik Mulikov ; p. 159 i: © stockyimages ; d: © Jelena ; p. 161 : © gstockstudio ; p. 162 : © Yakobchuk Olena ; p. 167 : © zinkevych ; p. 175 : © dmitrimaruta ; p. 176 : © Elnur ; p. 177 : © Andrey Popov ; p. 179 : © Nejron Photo ; p. 180 a: © VAKSMANV ; ab: © VadimGuzhva ; p. 181 : © FrankBoston ; p. 182 : © insta_photos ; p. 185 : © JackF ; p. 189 : © Dmytro Tolokonov ; p. 190 : © chatgunner ; p. 191 : © SFIO CRACHO. –Getty Images : p. 26, d: © Imagno / Contributeur ; p. 103 : © Mike Marsland.
Dirección editorial: Beatrice Rego
Marketing: Thierry Lucas
Edición: Brigitte Faucard
Traducción: Eugénie Dehouck
Diseño y maquetación interior: Dagmar Stahringer
Diseño gráfico y maquetación: Christine Paquereau
Diseño de cubierta: Miz’en pages
© CLE International 2025 92 Avenue de France 75013 Paris
Contact : contact@cle-inter.com
ISBN : 978-209-039834-2
Code article : 264495
Dépôt légal : mars 2025
El masculino y el femenino de los sustantivos de cosas
Capítulo 4
ADVERBIOS
13. Los adverbios de intensidad
14. Las preposiciones y los adverbios de tiempo ...
Las preposiciones de tiempo
Los adverbios de tiempo ...................................................
15. Las preposiciones y los adverbios de lugar ...
Las preposiciones de lugar
16. Los adverbios de frecuencia
La posición de los adjetivos calificativos
La concordancia de los adjetivos:
La
7. Los adjetivos posesivos y demostrativos ..........
8. Los adjetivos indefinidos
18. Los pronombres personales sujeto
Los pronombres personales sujeto
Los pronombres personales tónicos 65
19. Los usos del pronombre « on » 66
20. Los pronombres personales de complemento 68
Los pronombres personales complemento de objeto directo 68
Los pronombres personales complemento de objeto indirecto ................................................................. 69
La colocación de los pronombres dobles 71
21. Los pronombres posesivos 73
22. Los pronombres demostrativos 74
23. Los pronombres « en » e « y » ................................. 76 El pronombre « en » 76
El pronombre « y » .................................................................. 78
La colocación de los pronombres « en » e « y » en forma negativa ................................................... 79
24. Los pronombres indefinidos 80
Los pronombres indefinidos de cantidad 80
Los pronombres indefinidos de calidad 81
25. Los pronombres relativos simples 84
26. Los pronombres relativos compuestos 87
27. « Ce qui », « ce que », « ce dont » .......................... 89
Capítulo 6
28. El presente de indicativo ............................................. 92
Los verbos de la primera conjugación en presente de indicativo .................................................. 92
Los verbos terminados en « -ir » en presente de indicativo 94
Otros verbos del tercer grupo en presente de indicativo 96
Los verbos irregulares usuales .......................................
29. Las construcciones
Los verbos pronominales ................................................
Los verbos seguidos de una preposición + infinitivo ....................................................................................
La voz pasiva
30. Los tiempos verbales del modo indicativo ...104
El presente de indicativo
El presente progresivo .......................................................
Capítulo 7 LA ORACIÓN
El pretérito indefinido .........................................................
El pretérito
31.
CAPÍTULO 1 EL SUSTANTIVO
El masculino y el femenino de los sustantivos de personas
Cas Reglagénéralgeneral
• En francés, el sustantivo siempre es masculino o femenino. + e
Sustantivo masculino
Sustantivo femenino
une ingénieure un ingénieur


• Para las personas, el género de los sustantivos corresponde al sexo.
Para formar el femenino, se añade una « -e » al masculino.
Ejemplos
un ami un Espagnol un assistant [ã] un Mexicain [Ẽ] un Anglais [E]

une amie
une Espagnole une assistante [ãt]
une Mexicaine [En]
une Anglaise [Ez]

Casos particulares
• A veces, toda la terminación de la palabra cambia.
un musicien un champion
un cuisinier un serveur
un acteur un chanteur
un sportif
Ejemplos
Mon père est cuisinier. [ie]

une musicienne
une championne
une cuisinière
une serveuse
une actrice
une chanteuse
une sportive
Ma mère est cuisinière. [iEr]

Sustantivos diferentes en masculino y en femenino
un homme un garçon un père un frère un mari un fils un copain un monsieur une femme une fille une mère une sœur une femme une fille une copine une dame
Sustantivos siempre masculinos
un médecin, un bébé
Ejemplo
Anna est un très beau bébé !

El masculino y el femenino de los sustantivos de cosas
• Para los objetos y las nociones abstractas, el género es arbitrario. La terminación de los sustantivos puede a veces indicar el género.
Los sustantivos masculinos acaban en:
-a/-i/-o/-u
un agenda, un taxi, un vélo, le feu
-ment
un médicament, un monument
-eau
un chapeau, un manteau
-age
le visage, le garage
-phone/-scope
un téléphone, un téléscope
-isme
l’exotisme, l’optimisme
- une consonne un pays
Los sustantivos femeninos acaban en:
-e/-é/-ée
la France, la liberté, la journée
-tion/-sion (misma pronunciación)
une solution, la passion
-ette
une allumette, une fourchette
-ance
l’indépendance, une connaissance
-ence
une présence, une absence
-ure
une signature, une peinture
-ade/-ude
une promenade, une étude
Algunas excepciones: Algunas excepciones:
une photo l’eau
une page une maison une couleur

un livre
un problème
un café
un musée le silence

El singular y el plural de los sustantivos
Regla general
• Para formar el plural, se añade una « -s » al singular.

Sustantivo singular un fruit une banane

Sustantivo plural (pronunciación idéntica) des fruits des bananes + s
• Cuando el singular acaba en « -s », « -x » o « -z », el plural es igual: un bois des bois une noix des noix le nez les nez
Se pronuncia la « f » de los sustantivos siguientes en singular, pero no en plural. un œuf [œf] des œufs [Ø] un bœuf [bœf] des bœufs [bØ]
Casos particulares
• Las terminaciones en « -al » y en « -eau » se convierten en « -aux » y en « -eaux » en plural.
-eaux des chapeaux -eau un chapeau -aux des journaux -al un journal
• La terminación en « -eu » se convierte en « -eux » en plural. -eux des feux -eu un feu
Excepciones: des carnavals, des festivals, des landaus, des pneus...
• El plural de los sustantivos en « -ail » y en « -ou » es regular. un détail des détails un fou des fous
Excepciones:
• Algunos sustantivos acabados en « -ail » se convierten en « -aux »: un travail des travaux, un vitrail des vitraux…
• Algunos sustantivos acabados en « -ou » llevan una « x »: des genoux, des bijoux, des cailloux, des choux, des hiboux, des joujoux, des poux.
• Plurales irregulares:
madame mesdames
mademoiselle mesdemoiselles monsieur messieurs un œil des yeux un ciel des cieux

Regla general
• La nominalización enfatiza el sustantivo. Añadimos un sufijo al verbo para transformarlo en sustantivo.
Ejemplo
augmenter augmentation Le chômage a légèrement Légère augmentation augmenté en juin. du chômage en juin.

polluer -tion la pollution
créer -ation la création exploser -sion l’explosion
connecter -xion la connexion
guérir -son la guérison promener -ade la promenade brûler -ure la brûlure
perdre -te la perte
se méfier -ance la méfiance apparaître -ence l’apparence entrer sortir prendre
femenino del participio pasado l’entrée la sortie la prise + =
Verbo Sufijo masculino Sustantivo
hériter -age l’héritage
enseigner -ment l’enseignement
résulter -at le résultat
gazouiller -is le gazouillis
• También se puede quitar la terminación del infinitivo (añadimos una « e » para los sustantivos femeninos) o mantener el infinitivo y añadir el artículo.
débuter le début
sauter le saut
Excepciones:
payer la paye, la paie (y > i) garder la garde
chanter le chant rire le rire
naître la naissance partir le départ agir l’action mourir la mort revenir le retour
Caso particular
• En algunos casos, un mismo verbo puede dar paso a dos nominalizaciones con dos significados distintos: se habla de nominalización doble.
Ejemplos
Arrêter:
Nous descendons au prochain arrêt. L’arrestation des manifestants s’est déroulée dans un climat de violence.

Agir:

L’action des défenseurs de l’environnement Les voleurs ont été condamnés est soutenue par tout le monde. pour leurs agissements.
CAPÍTULO 2 EL ARTÍCULO
LOS ARTÍCULOS DEFINIDOS E INDEFINIDOS
Los artículos definidos
• El artículo definido designa una cosa o una persona particular, única y precisa.
Masculino Femenino
Singular le fils de Jeanne la fille de Jeanne
Plural les fils de Jeanne les filles de Jeanne
• También se utiliza el artículo definido:
– con conceptos generales. – con los verbos de gusto (aimer, détester, etc.).
Ejemplos
la beauté l’amour
Je déteste le café. J’adore le chocolat.
Delante de una vocal o de una « -h » muda, « le », « la » se convierten en « l’ ».
L’amie de Jeanne L’héritier de Jeanne
Pero no delante de una « -h » aspirada: Le hamster de Jeanne.
La liaison (el fenómeno fonético que consiste en enlazar una palabra con otra) es obligatoria entre « les » y un sustantivo que empieza por vocal o « -h » muda. Les amies de Jeanne Les héritiers de Jeanne
Cuando la « h» es sonora o aspirada, no se hace la liaison: Les hamsters de Jeanne. z z
Los artículos indefinidos
• El artículo indefinido designa una categoría de cosas o personas.
Masculino Femenino
Singular un fils une fille
Plural des fils des filles
• Los artículos indefinidos « un » y « une » expresan la cantidad (uno = 1).
Ejemplo
J’ai une sœur et deux frères.
La liaison es obligatoria entre « un » o « des » y un sustantivo que empieza por vocal o « h » muda.
Un héritier Des amies
[n] [z]
Pero si la « h » es sonora o aspirada, no se hace la liaison: Un hamster Des hamsters. [Ẽ amstEr] [de amstEr]
Los artículos contractos
• Las preposiciones « de » y « à » se contraen con los artículos definidos « le » y « les » de + le du à + le au de + les des à + les aux
Ejemplos
Je parle du projet.
Je parle au père de Jeanne.
Je parle des vacances. Je parle aux sœurs de Jeanne.
• Pero no se contraen con los artículos definidos « la » y « l’ ». de la à la de l’ à l’
Ejemplos
Je parle de la visite de ma cousine. Je parle à la sœur de Jeanne. Je parle de l’université. Je parle à l’ami de Jeanne.
Hay que distinguir entre « des » artículo contracto (« de » + « les ») y « des » artículo indefinido.
Ejemplos
Je parle des musiciens. Je connais des musiciens célèbres. = « de » + « les » (todos) = plural de « un » (algunos)
LOS ARTÍCULOS PARTITIVOS
• Los artículos partitivos se utilizan para referirnos a una cantidad indeterminada El artículo definido designa el todo y el artículo partitivo designa una parte de ese todo.
J’aime le pain et les fruits. Je mange du (de + le) pain et des (de + les) fruits.
Masculino
Femenino
Singular Elle achète du pain et de l’alcool. Elle achète de la farine et de l’huile.
Plural Elle achète des haricots et des pâtes.
• El partitivo se utiliza ante todas las cantidades globales no contables (sustantivos abstractos, materia, etc.).
Ejemplos
Il faut du courage, de la patience.
Demain, il y aura de la pluie et du vent.
• Cuando el verbo « faire » significa « pratiquer » (practicar), va seguido de un artículo partitivo.
Ejemplo
Je fais du piano, de la natation, de l’athlétisme, etc.
• « Des » puede ser un artículo indefinido (plural de « un ») o un artículo partitivo (« de » + « les »).
Ejemplo
Pour le goûter, j’ai acheté des oranges et des myrtilles. (plural de « un ») (« de » + « les »)

• En la forma negativa, « de » sustituye « du », « de la », « des » y « d’ » sustituye « de l’ ».
Ejemplos
du pain. de pain.
Elle achète de la farine.
Elle n’achète pas de farine. des pâtes. de pâtes. de l’alcool. d’alcool.
Elle achète de l’huile.
Elle n’achète plus d’huile.
En una oposición, mantenemos el artículo partitivo en negativo.
Ejemplos
Ce n’est pas du sucre mais du sel. Je ne mange pas des galettes mais des crêpes.


No hay partitivo después de « sans ».
Ejemplo
Je mange de la salade avec des tomates mais sans huile.
LAS EXPRESIONES DE CANTIDAD
• La cantidad determinada puede expresarse de diferentes maneras, según se trate de una cantidad global, de una cantidad precisa, de una cantidad-forma o de una parte tomada de un todo. En estas expresiones de cantidad, « de » sustituye « du », « de la », « des ».
Cantidad global
un peu de sel ≠ beaucoup de miel assez de beurre (tanto como sea necesario) trop de lait (más de lo que se necesita)
Ejemplo
Et pour finir cette tarte au citron, ajoutez délicatement un peu de meringue.
• Es posible combinar adverbios de cantidad global.
Ejemplos
J’ai acheté un peu trop de pain. J’ai mangé beaucoup trop de frites.
Cantidad precisa
• Es una cantidad que se puede medir, pesar, contar.

un litre de lait cent grammes de farine un kilo de sucre une douzaine d’œufs un mètre de tissu
Ejemplos
Dans cette recette, il y a seulement trois cents grammes de chocolat.
Il faudrait que tu achètes au supermarché un litre de lait et un kilo de sucre.

ADULTOS - ADOLESCENTES
grammaire ma
• Una referencia completa de la gramática francesa que abarca los elementos básicos de la lengua (sustantivos, verbos, tiempos, etc.), la frase y las relaciones lógicas
• Una presentación ilustrada y a todo color con diagramas y ejemplos comentados para facilitar la comprensión y la memorización.
• Una organización progresiva en 44 capítulos, desde los conceptos de gramática más sencillos hasta los más avanzados, del nivel A1 al B2
• Para usar de forma individual o en clase
GUÍAS VISUALES DE CLE INTERNATIONAL
Código editor : 264495
ISBN : 978 209 039834 2
9 782090 398342