Inspire magazine - Winter 2015/2016

Page 1

NOV ‘15 - MAR ‘16 | N° 20

47

PAGES INFLIGHT SHOPPING

INFLIGHT MAGAZINE THOMAS COOK AIRLINES BELGIUM

Canary Islands EGYPT

LET’S GET SPORTY! THE ART OF MAKING COFFEE INFLIGHT SHOPPING



CONTENTS DEPARTURES & ARRIVALS 6 THOMAS COOK AIRLINES NEWS 8 SPOTLIGHT ON 10 AGENDA* 12 FACTS TRAVEL 14 THE EGYPTIAN RIVIERA 30 THE CANARY ISLANDS 50 LIÈGE* 54 LET’S GET SPORTY MEET 22 WIM BALLIEU LIFESTYLE 36 THE ART OF MAKING COFFEE 46 ITEMS & GADGETS

14

EGYPT

28

THE CANARY ISLANDS

58 LIÈGE

THOMAS COOK AIRLINES 60 PLUS PACKAGE 64 INFLIGHT INFORMATION 65 INFLIGHT ENTERTAINMENT 66 NETWORK 68 FLEET 69 IMMIGRATION INFORMATION TOUROPERATOR 13 SMARTLINE 27 LOLLO & BERNIE 49 SENTIDO 59 SUNCONNECT PLAY & WIN 62 CONTEST * These articles are written in English.

COLOFON CONCEPT - PRODUCTION MARKETAIR SERVICES BVBA / SPRL info@marketair.be - www.marketair.be - tel. +32(0)16 89 01 83 RESPONSIBLE PUBLISHER MARKETAIR SERVICES BVBA Eénmeilaan 46 - 3010 Leuven PROJECT MANAGER GITTE DENTENEER REDACTION LODE VERSCHUERE - GITTE DENTENEER TRANSLATION DIDIER LEMAIRE ART DIRECTION DAAN LINSEN DESIGN WWW.ALLEY.BE PHOTOS THOMAS COOK / SHUTTERSTOCK / MARKETAIR SERVICES PRINTING CORELIO PRINTING

ADVERTEREN IN ‘INSPIRE’ MAGAZINE? HET GROOTSTE EN MEEST GELEZEN BELGISCHE INFLIGHT MAGAZINE IS OOK VOOR UW BEDRIJF EEN MUST IN ZIJN MEDIASELECTIE! INSÉRER UNE ANNONCE DANS LE MAGAZINE « INSPIRE » ? LE MAGAZINE DE BORD LE PLUS IMPORTANT ET LE PLUS LU EN BELGIQUE EST AUSSI UN MUST POUR LA SÉLECTION MÉDIA DE VOTRE SOCIÉTÉ !

Bij het drukproces wordt de grootst mogelijke zorg besteed aan energiebesparing en het minimaliseren van de impact op het milieu. Le plus grand soin est apporté durant l'impression aux économies d'énergie et à la réduction de l'empreinte écologique.

VIND ONS OP FACEBOOK! RETROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK!

Marketair is niet verantwoordelijk voor de inhoud van advertenties, aanbiedingen en/of prijzen aangeboden door derden in dit magazine. / Marketair n'est pas responsable du contenu des annonces, des offres et / ou des prix mentionnés par des tiers dans ce magazine.

| 03


De culinaire beleveniswinkel met de beste kook- en decoratiemerken

WWW.COOKSERVE.BE

BRUGGE • HASSELT • MECHELEN • OOSTENDE


EDITO

WELKOM BIENVENUE Jean-Christophe Degen General Manager Thomas Cook Airlines Belgium

Beste reiziger,

Cher passager,

Welkom aan boord! Fijn dat je gekozen hebt voor Thomas Cook Airlines. We waarderen enorm dat je ons trouw feedback blijft geven om ons aanbod verder te verbeteren. Vooral na de recente vernieuwingsoperatie ontvingen we massaal veel positieve reacties. Onze volledige vloot werd intussen uitgerust met een nieuw modern interieur, inclusief comfortabele slim seats die zorgen voor extra beenruimte. Ons vluchtaanbod werd uitgebreid en we voerden ook meer non-stopvluchten in om je nog sneller naar je bestemming te brengen.

Bienvenue à bord ! Nous sommes heureux que vous ayez choisi Thomas Cook Airlines. Nous apprécions votre feed-back régulier qui nous permet d’améliorer nos services davantage encore. Notre récente opération de renouvellement a d’ailleurs suscité de nombreuses réactions positives. Entre-temps, l’intégralité de notre flotte a hérité de cabines modernes, avec des slim seats confortables offrant plus d’espace aux jambes. Notre réseau aérien a été étoffé, y compris le nombre de vols sans escale, qui vous emmènent à destination encore plus vite.

Veiligheid en klantvriendelijkheid zijn voor ons de belangrijkste sleutels in de verdere ontwikkeling van ons aanbod zodat we nog meer aan je wensen kunnen voldoen.

Sécurité et convivialité sont deux facettes importantes de l’extension de notre offre, pour que nous puissions répondre toujours mieux à vos attentes.

Je kan bij Thomas Cook Airlines voortaan zelf kiezen hoe je reist. Vlieg je liefst tegen een uiterst scherpe prijs met enkel handbagage? Dan is ons nieuwe Economy Light tarief de geknipte formule. Wil je reizen inclusief 20 kg ruimbagage? Boek dan het Economy Classic tarief. Volledig nieuw en erg compleet is het PLUS Package. Dat geeft onder andere recht op aparte check-in, snel door de veiligheidscontrole via de fast lane, 10 kg handbagage en 25 kg ruimbagage, een zitplaats vooraan in het vliegtuig en een lekkere maaltijd. Je leest er meer over verder in het Inspire magazine.

Thomas Cook Airlines vous propose dorénavant différents niveaux de services. Notre nouveau tarif Economy Light est la formule tout indiquée si vous préférez voyager au prix le plus bas, avec un simple bagage à main. Vous emportez plus de 20 kg de bagages dans les soutes ? Réservez le tarif Economy Classic. Notre formule neuve PLUS Package se veut hyper complète : elle vous donne droit à un check-in séparé, un accès rapide au contrôle de sécurité via la fast lane, 10 kg de bagages en cabine et 25 kg en soutes, une place à l’avant de l’appareil ainsi qu’un délicieux repas servi à bord. Vous en apprendrez davantage en consultant ce magazine Inspire.

Ben je nog op zoek naar inspiratie en informatie voor je volgende vakantiebestemming? Neem dan een kijkje op onze vernieuwde website www.thomascookairlines.be of volg ons op Facebook en Twitter en blijf op de hoogte van de laatste nieuwtjes en promoties. Via onze website kan je ook snel en makkelijk onze vluchten en alle extra’s boeken en meteen ook online inchecken. Zo verlies je minder tijd en start je reis zonder stress.

À propos, vous recherchez de l’inspiration et des renseignements sur votre prochaine destination de vacances ? Consultez notre site www.thomascookairlines.be, entièrement refondu, ou suiveznous sur Facebook et Twitter, et vous resterez ainsi informé des dernières promotions et actualités. Notre site Internet est conçu pour des réservations rapides et faciles de nos vols et services supplémentaires, y compris le check-in en ligne. Vous perdrez moins de temps et votre voyage débutera sans le moindre stress.

We wensen je een aangename vlucht!

Nous vous souhaitons un agréable vol !

NL

FR

| 05


DEPARTURES + ARRIVALS THOMAS COOK AIRLINES NEWS | SPOTLIGHT ON | AGENDA | FACTS

DOPJESACTIE De crew members van Thomas Cook Airlines verzamelen al enkele jaren enthousiast plastic flesdopjes tijdens de vlucht. Dit als hulp en steun voor het Belgische Centrum voor Geleide Honden, een organisatie die honden opleidt voor blinden of slechtzienden. Draag alvast jouw steentje bij en geef je dopjes af aan boord van dit vliegtuig!

ACTION CAPSULE Le personnel de cabine de Thomas Cook Airlines collecte depuis plusieurs années des bouchons et capsules plastiques lors de leur service. Nous les rassemblons au profit du Centre Belge pour Chiens-Guides, association formant des chiens pour aveugles et malvoyants. Contribuez vous aussi à cette B.A. et remettez vos capsules au personnel de l’avion.

WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE COCKTAILFLIGHT Thomas Cook Airlines zorgt af en toe voor een heuse stunt voor zijn passagiers! Onlangs lanceerden we een ‘cocktailflight’. Alle passagiers kregen een lekkere, zomerse en alcoholvrije cocktail, geshaked en geserveerd door onze crew members.

COCKTAIL EN ALTITUDE Thomas Cook Airlines réalise parfois des actions d’éclat pour surprendre sa clientèle. Nous avons récemment proposé un « cocktailflight », visant à offrir à tous nos passagers un délicieux cocktail d’été, sans alcool, préparé dans l’avion et servi par nos membres d’équipage. 06 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

Neem regelmatig een kijkje op www.thomascookairlines.be! Wij streven continue naar een mooie én gebruiksvriendelijke website compatibel met verschillende devices (pc, tablet, smartphone).

WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE Consultez régulièrement le site www.thomascookairlines.be ! Nous nous efforçons d’en améliorer l’esthétique, la convivialité et la compatibilité avec les différentes interfaces (ordinateurs, tablettes, smartphones).


Het continue verbeteren van het aanbod voor onze klanten staat centraal! Notre priorité : l’amélioration continuelle de notre offre et de nos services clientèle !

KLANT IS KONING

LE CLIENT EST ROI

Thomas Cook Airlines voerde onlangs enkele productwijzigingen in het aanbod door. Meer opties, meer comfort! → Introductie van het ‘Economy Light’ tarief: voortaan kan je ook enkel met handbagage (6 kg) reizen. Een goedkopere formule voor passagiers zonder grote bagage. Daarnaast behouden we ook het ‘Economy Classic’ tarief: 20 kg ruimbagage + 6 kg handbagage. → Premium Service wordt Plus Package. Op zoek naar meer luxe? Kies voor het ‘Plus Package’. De meest interessante aanpassing hier is dat we van 8 kg handbagage naar 10 kg zijn overgestapt. Op pagina 60 vind je meer info over de vernieuwde formule ‘Plus Package’. → De maaltijden werden aangepast en de kwaliteit ervan werd sterk verbeterd. Klanten die een maaltijd aan boord wensen hebben een uitgebreide keuze. Voor elk wat wils!

Thomas Cook Airlines a récemment amélioré ses services, en offrant plus d’options pour davantage de confort ! → Introduction du tarif « Economy Light » : il est dorénavant possible de voyager uniquement avec un bagage à main (6 kg). Pour les passagers dépourvus de grosse valise, c’est une formule moins chère. Nous conservons naturellement le tarif « Economy Classic », qui autorise 20 kg de bagages en soute et 6 kg en cabine. → Premium Service est rebaptisé Plus Package. Envie de plus de confort ? Optez pour le Plus Package. Le changement le plus intéressant consiste à porter à 10 kg le poids maximum des bagages en cabine, au lieu de 8 kg précédemment. Vous trouverez en page 61 des renseignements additionnels sur cette formule « Plus Package ». → Les repas ont été adaptés et leur qualité a fameusement progressé. Les clients qui souhaitent un repas servi à bord ont désormais un large choix : il y en a pour tous les goûts !

SOCIAL MEDIA @TCAirlinesBE

Wist je dat je ons altijd je favoriete vakantie – of vliegfoto’s mag bezorgen? Dit kan makkelijk via Facebook of Twitter!

RÉSEAUX SOCIAUX www.facebook.com/ThomasCookAirlines

N’hésitez pas à nous envoyer vos plus belles photos de vacances ou de votre déplacement en avion. C’est facile sur Facebook ou Twitter !

| 07


DEPARTURES + ARRIVALS

THOMAS COOK AIRLINES NEWS | SPOTLIGHT ON | AGENDA | FACTS

Vietnam was tot hiertoe mijn mooiste reis. De prachtige natuur, het gezellige Hanoi, de drukte van Ho Chi Minh en de charmante hotelletjes waar je zalig niets kan doen. De perfecte vakantie voor mij!

_

Le Vietnam est mon plus beau voyage à ce jour. Une nature merveilleuse, l’agréable ville d’Hanoï, l’intensité de Hô Chi Minh-Ville, de charmants petits hôtels où l’on peut paresser et rêvasser… Pour moi, c’est le cocktail parfait pour des vacances réussies.

Ik ga nooit de deur uit zonder een sjaal. Winter of zomer, ik draag altijd een sjaal! Ik heb dan ook een ruime en kleurrijke collectie in mijn kast hangen. Van op vakantie breng ik er vaak eentje mee als souvenir.

© Tom Begasse

_

Je ne sors jamais sans un châle : été comme hiver, j’en ai toujours un avec moi ! J’en rapporte souvent comme souvenirs de vacances. Imaginez l’assortiment que je possède à la maison...

DE GOEDLACHSE STEPHANIE DE SMEDT IS MARKETING & PRODUCT SPECIALIST BIJ THOMAS COOK AIRLINES. EEN ERG AFWISSELENDE EN UITDAGENDE JOB IN DE REISSECTOR!

Ik kan niet zonder muziek. Alicia Keys laat een ongelofelijke indruk op mij na… Haar stem, haar eenvoud. Klasse!

_

Je ne sais vivre sans musique. Je suis subjuguée par Alicia Keys, sa voix, sa simplicité. La classe !

_

LA JOVIALE STEPHANIE DE SMEDT EST MARKETING & PRODUCT SPECIALIST CHEZ THOMAS COOK AIRLINES. UN EMPLOI PASSIONNANT ET VARIÉ DANS LE SECTEUR DU VOYAGE ! Ik hou enorm van de zee. De zeelucht, de wind, het geluid van de golven… Zo rustgevend. Ooit zou ik vlakbij een zee willen wonen, hier in België of zelfs in het buitenland.

_

J’adore aussi la mer, le bruit des vagues, le vent, l’air salin… C’est si apaisant. J’aimerais un jour habiter à la côte, que ce soit en Belgique ou ailleurs.

08 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

Ik ben verslaafd aan pasta. Ik kan wel elke dag van de week een pastagerecht eten. Mijn roadtrip doorheen het mooie Toscane een paar jaar geleden was dan ook het toppunt van lekker eten en drinken.

_

Je raffole de pâtes, je pourrais en manger chaque jour… Mon périple en Toscane, il y a quelques années, reste certainement le point d’orgue de mon expérience gastronomique.


Lekker en gezond tafelen met Pascale Naessens wordt dit najaar nog aangenamer met een collectie van tafellinnen die de perfecte aanvulling vormt op de Pure servieslijn.

PURE TEXTILES

De auteur van de succesvolle Pure Keuken boeken breidt nu de bestaande serviescollectie uit met een lijn van tafellinnen. De collectie van placemats, en tafellopers in aardse kleuren zijn de perfecte drager voor haar verschillende servieslijnen. Vier verschillende tinten, licht grijs, donker grijs, groen en purper zullen dit najaar weer een stevige stempel drukken op vele tafels.


DEPARTURES + ARRIVALS

THOMAS COOK AIRLINES NEWS | SPOTLIGHT ON | AGENDA | FACTS

3

1

2 1

2

3

TONGEREN (BE) GLADIATORS - HEROES OF THE COLISEUM

STOCKHOLM (SWE) SONAR STOCKHOLM 2016

PRAGUE (CZ) PRAGUE EASTER MARKETS

> 24 October 2015 - 3 April 2016

Face to face in the arena. The highest level of concentration, a genuine contempt for death. Each strike could be fatal, each fight the last. The remarkable world of the gladiators touches down in Tongeren, in the Gallo-Roman Museum from 24 October 2015 - 3 April 2016. Top articles from museums throughout Europe will be featured, particularly a unique collaboration with the Rome Coliseum.

> www.galloromeinsmuseum.be 010 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

> 26 – 27 February 2016

> 12 March 2016 – 02 April 2016

Created in 1994, sonar is a pioneering festival with a unique format and content. It’s first class reputation as a leading reference for international festivals is by virtue of a carefully balanced cultural offering, combining a playful nature, the avant-garde, and experimentation with electronic dance music’s newest trends.

The Prague Easter Markets take place at the Old Town Square and Wenceslas Square. Wooden huts display local handicrafts and all manner of food and drink. Stalls present wooden toys, intricate glassware, candles, jewellery, metalware, embroidered lace, puppets, dolls in traditional costume and brightly coloured hand-painted Easter eggs. To taste, there are hot sausages and large hams on spits, and delicious local pastries, plus hot wine and ice-cold Czech beer to quench your thirst. Markets are open daily.

> www.sonarstockholm.com

> www.pragueexperience.com


6

4

5

4

5

6

LONDON (UK) CWM FX LONDON BOAT SHOW

MALAGA (SP) MARATÓN CABBERTY MÁLAGA

IVREA (IT) BATTLE OF THE ORANGES

> 8 – 17 January 2016

> 5 December 2015

> 6 – 9 February 2016

London’s biggest and best-loved boat show is returning to ExCeL to give visitors the chance to experience the best in boating, watersports and shopping. Whether you’re a seasoned boater or looking to dip your toe into the water for the first time, the CWM FX London Boat Show offers an action-packed day out with more than 500 exhibitors showcasing the best in watercraft innovations, equipment and holidays, as well as immersive and interactive experiences.

The streets of Malaga (Andalusia), in the heart of the Costa del Sol, serve as the venue for this race that every year sees greater international participation. The circuit goes through the city and past some of its most emblematic monuments, then goes through the historic centre and along the Malaga seafront. It has been held since 2010 and is recognised by the Finixer awards as one of the best races to take place in Spain.

Every year, the tiny northern city of Ivrea in the Turin province stockpiles 500,000 kilograms of fresh oranges for Battaglia delle Arance (Battle of the Oranges), a re-creation of a historic fight between townsfolk and a ruling tyrant. Teams wage a full-on fruit war, and not even a red-capped declaration of sovereignty can protect you from getting juiced. It’s free and fun to watch for nearly 100,000 spectators, but for the nine competitive teams of almost 4,000, it’s serious business and the highlight of the year.

> www.londonboatshow.com

> www.maratoncabbertymalaga.com

> www.storicocarnevaleivrea.it | 011


DEPARTURES + ARRIVALS

THOMAS COOK AIRLINES NEWS | SPOTLIGHT ON | AGENDA | FACTS

WIST JE DAT… SAVIEZ-VOUS QUE... ... chocolade smelt bij 34°C, wat erg dicht is bij onze lichaamstemperatuur. Daarom smelt chocolade zo zalig weg in je mond. ... le chocolat fond à 34 °C ? C’est assez proche de la température du corps humain. C’est pourquoi le faire fondre en bouche est si agréable.

... bij zeepaarden het mannetje zwanger wordt? ... chez les morses, c’est le mâle qui porte famille ?

... iedereen een unieke lichaamsgeur heeft, behalve tweelingen. Hun geur is identiek. ... chaque être humain sur terre dégage une odeur corporelle qui lui est unique ? Sauf les jumeaux, dont l’odeur est identique.

... Rusland, het grootste land ter wereld, aan 14 landen grenst? ... la Russie, le plus vaste territoire de la planète, jouxte 14 autres pays ?

... pinguïns oren hebben? Maar deze zijn bedekt met veren. ... les pingouins ont des oreilles ? Mais elles sont couvertes de plumes.

... kauwgom kauwen tijdens het snijden van een ui voorkomt dat je ogen gaan tranen? ... pour éviter de pleurer en coupant un oignon, il suffit de mâcher un chewing-gum ? 012 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE


| 013


|

TRAVEL - THE EGYPTIAN RIVIERA

Discover the Egyptian Riviera! DE ZOMER VOORBIJ? NIET IN EGYPTE. GOUDGELE STRANDEN, MAGNIFIEKE WOESTIJNLANDSCHAPPEN, PARADIJSELIJKE LAGUNES EN EEN UNIEKE ONDERWATERWERELD, DE EGYPTISCHE RIVIÈRA AAN DE OOSTKUST IS ALL THAT... EN NOG MÉÉR, WANT OOK HET OUDE EGYPTE LAAT HIER ZIJN SPOREN NA. OM DE MAGISCHE AANTREKKINGSKRACHT VAN DIT MAGNIFIEKE STUKJE RODE ZEEGEBIED TE (HER)ONTDEKKEN KAN JE MAAR ÉÉN IETS DOEN: ERHEEN GAAN. NL

REGRETS DE VOIR L’HIVER APPROCHER ? PAS EN ÉGYPTE ! DES PLAGES DE SABLE FIN, DE MAGNIFIQUES PAYSAGES DÉSERTIQUES, DES LAGUNES PARADISIAQUES, UN FASCINANT MONDE SOUS-MARIN… CE N’EST PAS UN CONTE DE FÉES, MAIS BIEN LA RIVIERA ÉGYPTIENNE. IL Y A MÊME DES VESTIGES DE L’ÉGYPTE ANTIQUE. POUR DÉCOUVRIR OU REDÉCOUVRIR LA MAGIE DU LITTORAL DE LA MER ROUGE, UNE SEULE CHOSE À FAIRE : S’Y RENDRE SANS PLUS TARDER. FR

- TEXT: TINE HEMERYCK - PHOTOS: SHUTTERSTOCK -

Dertig jaar geleden waren het nog kleine, slaperige vissersdorpjes, vandaag zijn de badplaatsen aan de Egyptische oostkust stuk voor stuk toeristische succesverhalen. Denk maar aan het gezinsvriendelijke Hurghada, het snorkelwalhalla Marsa Alam, het kosmopolitische Sharm El Sheik  en het mondaine El-Gouna. Hun geheim? Ten eerste is moeder natuur hier gul geweest: ze heeft de hele kustlijn gezegend met de optimale condities voor een top winterzonvakantie. De badplaatsen zijn allemaal begrensd door immense woestijnen, waardoor regen zelden voorkomt en bovendien ook het water van de langgerekte Rode Zee aangenaam kalm en warm is. Maar er zijn nog meer elementen die van de Egyptische Rivièra een geliefde vakantiebestemming maken. Kilometerslange zandstranden die roze en goud kleuren met de zons- op en zonsondergang, een toegankelijke en verbluffende onderwaterwereld, scherp geprijsde sterrenresorts met animatie voor groot en klein en op het menu een mix van Mediterrane en Noord-Afrikaanse lekkernijen zoals stoofpotjes en Egyptische tapas. En of je nu kiest voor het gezinsvriendelijke Hurghada, het snorkelwalhalla Marsa Alam, het kosmopolitische Sharm el Sheikh of het mondaine El Gouna, overal waar je gaat of staat zorgt het azuurblauwe water en het imposante woestijnlandschap voor een contrasterend panorama waar je nooit op uitgekeken raakt. 014 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

Il y a 30 ans, ce n’était encore que de petits villages de pêcheurs sans grand intérêt. Ce sont aujourd’hui des localités balnéaires renommées, très prisées des touristes : Hourghada la familiale, Marsa Alam la reine de la plongée sous-marine, Sharm El Sheikh  la cosmopolite et El Gouna la mondaine. Leur secret ? Avant tout, une nature généreuse. Le littoral oriental de l’Égypte bénéficie de conditions optimales pour des vacances hivernales ensoleillées. Les stations balnéaires sont bordées de déserts étendus, qui font écran aux nuages et aux intempéries. En outre, les eaux de la mer Rouge sont agréablement chaudes et clémentes. D’autres éléments viennent renforcer le pouvoir de séduction de cette destination de vacances : des plages de sable s’étirant sur des kilomètres, qui virent au rose ou à l’or au lever et au coucher du soleil ; un monde sous-marin saisissant, mais très accessible ; des resorts de vacances présentant un rapport qualité-prix imbattable, avec des animations pour grands et petits ; et une cuisine qui marie les spécialités méditerranéennes et nord-africaines (comme les tapas égyptiennes). Que ce soit à Hourghada, Marsa Alam, Sharm El Sheikh ou El Gouna, vous êtes assuré d’eaux cristallines et d’un désert que l’on ne se lasse pas d’admirer.


 | 015


TRAVEL - THE EGYPTIAN RIVIERA

 PLEZIER HIER SOURIEZ De moeder van alle badplaatsen hier aan de Egyptische Rivièra Sur la Riviera égyptienne, nichée dans une longue et étroite bande is Hurghada  dat in een lange, smalle strook langs de kustlijn littorale, la plus ancienne des cités balnéaires est Hourghada . is genesteld. In het oude gedeelte van de stad, downtown Dahar, La partie ancienne de la ville, Downtown Dahar, compte encore des zie je nog de restanten van vervlogen tijden en is het heerlijk vestiges du passé. Vous prendrez certainement plaisir à explorer ronddwalen in de grootste soek van de stad. les ruelles et impasses du plus grand souk de la Liever exclusiever? Verder noordwaarts ligt El ville. Gouna  dat vanuit het niets is opgebouwd. Het is Vous cherchez quelque chose de plus exclusif ? Plus Frankrijk heeft een speeltuin voor al wie houdt van een beetje luxe au nord se trouve El Gouna , station balnéaire zijn Côte d’Azur, en verwennerij op vakantie. Ga golfen met zicht op construite à partir d’une feuille blanche. C’est le Spanje zijn Costa lieu tout indiqué pour le vacancier à la recherche zee of vergaap je aan de jachten en zeilboten aan Brava en Egypte? de luxe et de détente. Le menu propose même de Abu Tig haven. Op het uiterste puntje van het Die heeft zijn Rode des parties de golf avec vue sur la mer ou des Egyptische schiereiland Sinaï, daar waar de Golf Zeegebied. van Akaba in de Rode Zee uitmondt, ligt Sharm croisières en yacht ou voilier au port d’Abu Tig. el Sheikh. Een lange boulevard van resorts, À l’extrémité du Sinaï, où le golfe d’Akaba débouche restaurants, beachbars en winkels zorgen samen La France a la Côte sur la mer Rouge, se trouve Sharm El Sheikh. d’Azur, l’Espagne Imaginez un long boulevard bordé de restaurants, voor non-stop vertier voor het hele gezin, terwijl la Costa Brava, et bars, boutiques et resorts, gage d’amusement op de achtergrond de Sinaïwoestijn triomfeert: l’Égypte la Riviera permanent pour toute la famille. En arrièrede 61.000 km² bergen, valleien en oases leveren égyptienne ! niet te versmaden excursies op. Maar het is vooral plan : le désert du Sinaï et ses 61 000 km² (deux fois Marsa Alam  dat de voorbije jaren naam heeft la Belgique) de montagnes, vallées et oasis, pour des gemaakt. De badplaats stootte Hurghada dit excursions comme vous n’en avez jamais vécues. jaar van de troon als populairste hotspot en dat Mais ces dernières années, c’est surtout Marsa is vooral te danken aan De Rode Zee, dé ster van de Egyptische Alam  qui a le vent en poupe. La ville a même détrôné Hourghada Rivièra - naast de eeuwige zon natuurlijk. au classement des stations balnéaires les plus populaires. C’est bien sûr grâce à la mer Rouge, star de la Riviera égyptienne, et à OP SCHATTENJACHT son ensoleillement permanent. De koraalriffen in de Rode Zee  behoren niet enkel tot de mooiste exemplaren van de wereld maar ook tot de grootste. Met hun CHASSE AU TRÉSOR 800 kilometer lengte zijn het de tweede grootste koraalriffen ter Les récifs de corail de la mer Rouge  comptent parmi les plus wereld, na het Great Barrier Reef in Australië. En of hier schatten grands au monde, mais également parmi les plus beaux ! Sur 800 te vinden zijn! Neen, geen goudstukken of diamanten, maar wel km de longueur, ce sont les plus étendus de la planète, exception een schat aan kleurrijke vissoorten, unieke koralen en imposante, faite du Great Barrier Reef australien ! Et des trésors, il y en a : 016 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE


DOETIPS VOOR WATERRATTEN → Waterpret in het Makadi Water World Park (Hurghada) → Snorkelen op het droge met een Glass Boat (meerdere locaties) → Zweven boven de Rode Zee tijdens een parasailing avontuur (Sharm El Sheik) → Kopje onder met de Sinbad submarine (Sharm El Sheik) → Kuren in warm zeewater (Hurghada) DOETIPS VOOR LANDROTTEN → Kamelentocht in de woestijn (meerdere locaties) → Sterren spotten aan het Astronomy Center (Marsa Alam) → Dineren bij de Bedoeïenen (meerdere locaties) → Shoppen en spelletjes spelen in de Senzo Mall (Hurghada) → Met de quad of buggy door de duinen (meerdere locaties)

ACTIVITÉS POUR AMATEURS D’AVENTURES MARINES → Amusement nautique au Makadi Water World Park (Hourghada) → Plongée sous-marine à pied sec avec un Glass Boat (nombreux endroits) → Sensations aériennes du parachute ascensionnel sur la mer Rouge (Sharm El Sheikh) → Exploration des fonds marins dans le sous-marin Sinbad → Séance de cure dans l’eau saline chaude (Hourghada) ACTIVITÉS TERRESTRES → Randonnées à dos de chameau dans le désert (nombreux endroits) → Observation des étoiles à l’Astronomy Center (Marsa Alam) → Repas avec les Bédouins (nombreux endroits) → Shopping et petits jeux au Senzo Mall (Hourghada) → Parcours en quad ou buggy dans les dunes (nombreux endroits)

| 017


TRAVEL - THE EGYPTIAN RIVIERA

ondiepe riffen. Op veel plekken hoef je gewoon maar het water in te wandelen om al snorkelend van de onderwatercuriositeiten en caleidoscopische kleuren te genieten. Wie klaar is voor het grotere werk kan al duikend de Franse ontdekkingsreiziger Jacques Cousteau achterna gaan en de scheepswrakken, dolfijnen en zeekoeien spotten in de diepere wateren. Liever met de voetjes op het droge? Met een glasbodemboot zie je haarfijn wat er zich net onder de zeespiegel afspeelt en een duikboot – een toptip voor kinderen! - voert je mee op onderwaterreis tot wel 22 meter diep. ER WAS EENS... HET OUDE EGYPTE Egypte zou Egypte niet zijn zonder het rijke historische erfgoed dat het land extra boeiend maakt. Wie iets meer landinwaarts trekt, krijgt de unieke gelegenheid om de authentieke sfeer op te snuiven van ‘s lands oude beschavingen en tradities. Trek op excursie naar een van de vele Nationale Parken  en archeologische sites, ga op kamelentocht en leer onderweg alles over de nomadische volkeren die met hun vee door de woestijn trekken, maak kennis met lokale kruiden en ambachten in de vele bazaars, dompel jezelf onder in een Arabische nacht vol spectaculaire folklore of slaap onder de sterren in de oneindige woestijn. Strandvakantie of niet, aan de Rode Zee is de mystiek van het Oude Egypte nooit ver weg. 

non pas en diamants et pièces d’or, mais en poisson multicolores, coraux imposants et récifs peu profonds. En de nombreux endroits, il suffit d’avancer dans la mer, en marchant, pour s’extasier, avec un tuba, du véritable kaléidoscope de couleurs et du fascinant monde sous-marin. Qui aime la plongée sous-marine pourra s’enfoncer dans les eaux plus profondes pour se glisser dans la peau du célèbre Commandant Cousteau, explorer les épaves de navires ou observer les dauphins et les vaches marines. Si vous évitez les profondeurs, louez simplement une embarcation à fond plat transparent, pour admirer les merveilles marines à pied sec. Il y a même un sous-marin permettant de descendre à 22 m de profondeur. Les enfants n’en croiront pas leurs yeux ! IL ÉTAIT UNE FOIS… L’ÉGYPTE ANTIQUE L’Égypte ne serait pas l’Égypte sans son riche patrimoine historique. Pour découvrir ses anciennes civilisations, il suffit de gagner l’intérieur du pays. Excursion vers l’un des nombreux parcs nationaux  et sites archéologiques, parcours à dos de chameau, rencontre avec les peuples nomades guidant leurs troupeaux à travers les étendues désertiques, découverte d’herbes aromatiques et de métiers artisanaux dans de nombreux bazars et souks, immersion dans le folklore arabe nocturne ou nuit à la belle étoile dans l’immensité du désert. Vacances à la plage ou pas, l’Égypte mystique est toujours à portée de main sur la mer Rouge. 

PRAKTISCH Thomas Cook Airlines vliegt gedurende winter 2015/2016 drie keer per week naar Hurghada, 2 keer per week naar Marsa Alam en 2 keer per week naar Sharm El Sheikh. Meer info op www.thomascookairlines.be. PRATIQUE Durant l’hiver 2015/2016, Thomas Cook Airlines relie la Belgique à Hourghada trois fois par semaine et assure deux relations hebdomadaires vers Marsa Alam et autant vers Sharm El Sheikh. Plus d’informations sur www.thomascookairlines.be.

018 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE


| 019




|ď ‘

MEET - WIM BALLIEU

ABOUT WIM BALLIEU

Birth date 30.11.82 Living in Brussels - Belgium Profession Cook Owner of Balls & Glory Favourite food Classic food (the perfect simmered meat) Favourite drink Red wine & apple juice with rhubarb Favourite quote Slow food, fast served

022 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE


INTERVIEW

WIM BALLIEU WIM BALLIEU, TELEVISIEKOK EN ONDERNEMER, MAAKT DE GEHAKTBAL OPNIEUW HIP. MET BALLS & GLORY BEDACHT HIJ EEN VERNIEUWEND, TRENDY CONCEPT IN BELGIË. NL

WIM BALLIEU, ENTREPRENEUR ET GRAND CUISINIER HABITUÉ AUX PLATEAUX DE TÉLÉVISION, A RENDU AUX BOULETTES DE VIANDE LEURS LETTRES DE NOBLESSE. IL A IMAGINÉ POUR LA BELGIQUE UN NOUVEAU CONCEPT TRENDY, BALLS & GLORY. FR

- TEXT: GITTE DENTENEER - PHOTOS: PIET DE KERSGIETER -

Waar komt je passie voor koken vandaan? Dat is er van jongs af aan ingebakken eigenlijk. Mijn vader en moeder zijn allebei opgegroeid op een boerderij. Mijn vader leerde me steeds nieuwe technieken terwijl mijn moeder vasthield aan de echte Vlaamse keuken. Ook mijn tante was op gastronomisch vlak bezig. Iedereen in mijn familie is steeds met eten bezig geweest. Ik was dus ook een beetje gedoemd om deze passie met hen te delen. Bovendien is ook mijn geur- en smaakzin enorm ontwikkeld!

D’où vous vient cette passion pour la cuisine ? De mon plus jeune âge. Mes parents ont tous deux grandi à la ferme. Papa m’a toujours appris les nouvelles techniques culinaires, tandis que maman restait attachée aux recettes traditionnelles. J’avais aussi une tante très férue de gastronomie. Bref, dans ma famille, la table occupait une place importante. Pas étonnant que j’aie voulu partager cette passion. Mon goût et mon odorat se sont en outre énormément développés.

Je werd vooral bekend als TV-kok door het programma ‘Goe gebakken’. Hoe ging je om met die plotse bekendheid? Ik heb de impact daarvan enorm onderschat eerlijk gezegd. Maar het had natuurlijk allemaal ook een positieve kant. Ik deed zaken waar ik graag mee bezig was: eten maken en dit op een mooie manier presenteren. Dat is mijn passie!

Au nord du pays, c’est surtout le programme télévisé « Goe gebakken » qui a forgé votre réputation de cuisinier. Comment avez-vous géré cette soudaine notoriété ? Très honnêtement, j’en avais largement sous-estimé l’impact que cela aurait sur ma vie. Mais bon, il y a aussi des côtés positifs… Faire la cuisine et la présenter de belle façon, ce sont des choses qui expriment ma passion !

Hoe kwam je op het idee om een restaurant met focus gehaktballen te starten? Met mijn vroegere cateringbedrijf gingen we steeds meer en meer op verplaatsing koken en het niveau lag elke keer een stukje hoger. Er werd gastronomisch gekookt maar op een bepaald moment wou ik ‘back to my roots’. Het hedendaagse. Ik kreeg het idee om dit aspect van puur eten samen met leuke muziek en mooie architectuur te combineren en zo is Balls & Glory ontstaan. Balls & Glory staat 200% voor wie ik ben! Bovendien hebben we een team van erg gepassioneerde mensen. Zij hebben niet allemaal een lange en dure opleiding genoten maar ze kunnen wel 1 voor 1 eenzelfde passie met me delen en dat gevoel is zalig!

Comment vous est venue l’idée d’ouvrir un restaurant remettant à l’honneur les boulettes de viande hachée ? Dans ma précédente entreprise, déjà spécialisée sur la restauration, nous étions de plus en plus souvent sollicités pour cuisiner en déplacement, et pour relever chaque fois le niveau. Bref, je flirtais avec la gastronomie, mais un jour, j’ai eu envie de revenir à mes fondamentaux : la cuisine contemporaine. J’ai eu l’idée d’associer cet aspect d’ingrédients purs avec un beau cadre architectural et une musique agréable. C’est ainsi qu’est né Balls & Glory, un concept qui me reflète parfaitement. Enfin, pas que moi : nous sommes une équipe de passionnés. Tous mes collaborateurs n’ont pas nécessairement suivi de longues  | 023


MEET - WIM BALLIEU

Sta je nog vaak zelf achter het fornuis? Voor Balls & Glory schrijf ik de recepten en nieuwe smaken zelf en deze testen we ook uit. Ik ga bijna elke dag langs in 1 van de restaurants maar mijn passie is ook tweeledig. Zo sta ik ook vaak zelf in de zaal omdat ik graag met mensen bezig ben en ik dan ook kan luisteren naar hen: Wat vinden ze lekker? Wat vinden ze minder goed? Hoe vaak eet je zelf een gehaktbal? Ik ga niet zeggen dat ik er dagelijks eentje eet want dan denk ik, eerlijk gezegd, ook wel dat ik het beu zou worden. Maar er is erg veel variatie mogelijk. We hebben veel verschillende smaken (kip, varken…), er zijn veggiebals, salades of gewoon een goede ‘stoemp’. Als ik er 4 dagen geen gegeten heb, dan mis ik ze toch wel eerlijk gezegd.

Êtes-vous souvent aux fourneaux ? Pour Balls & Glory, c’est moi qui cherche de nouvelles saveurs, invente et teste les recettes. Je me rends presque quotidiennement dans l’un de mes restaurants, mais mon activité est double : je suis souvent en salle, parce que j’aime côtoyer les gens et les écouter. Qu’ont-ils beaucoup apprécié, ou un peu moins…

Balls & Glory staat 200% voor wie ik ben!

À quelle fréquence mangez-vous des boulettes ? Bon, je ne vais pas dire que j’en mange chaque jour, car honnêtement, je finirais par m’en lasser. Mais quand je n’en ai plus mangé depuis quatre jours, ça commence à me titiller… Je dois surtout insister sur la grande diversité de nos boulettes. Nous proposons beaucoup de recettes différentes (poulet, porc, végétarienne, etc.), nous avons aussi des salades ou une simple mais savoureuse purée de pommes de terre et de légumes - que vous appelez « potchue », non?

Balls & Glory, un concept qui me reflète parfaitement !

Waar ben je naast je restaurants nog mee bezig? Ik schrijf ook nog recepten voor anderen. Daarnaast wil ik me momenteel vooral focussen op Balls & Glory. Ik denk ook meer en meer mee na over de architectuur van de restaurants. Nu meer dan vroeger. Die architectuur is niet noodzakelijk superhip maar er is wel een evenwicht. 024 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

et coûteuses formations, mais tous partagent la même passion, et je vous assure que cette sensation est géniale !


Heb je nog tijd voor hobby’s ook? Ik ben 1 van de gelukkigen die van zijn hobby zijn beroep heeft kunnen maken. Daarnaast vind ik alles wat met eten te maken heeft gewoon erg leuk! Ik doe ook aan paardrijden en heb ook een enorme interesse in hedendaagse architectuur. Dat aspect komt ook steeds naar voren in mijn restaurants. Daarnaast kan ik ook genieten van kleine dingen. Als er in een supermarkt echt wordt gekookt bijvoorbeeld en mensen smakelijk aan het eten zijn!

Faites-vous autre chose, à côté de l’exploitation de vos restaurants ? Oui, j’invente des recettes pour d’autres. Pour l’instant, je me concentre surtout sur Balls & Glory, je réfléchis aussi à l’architecture de mes restaurants, encore plus qu’autrefois. Elle ne doit pas nécessairement s’avérer hyper branchée, mais il faut trouver un équilibre. À tout hasard, vous reste-t-il du temps pour des hobbies ? Je dois préciser que je compte parmi ces gens heureux ayant fait de leur hobby une profession. J’adore ce qui touche à la cuisine ! Sinon, je fais aussi de l’équitation et suis énormément intéressé par l’architecture contemporaine. Un aspect qui, d’ailleurs, est omniprésent dans mes restaurants. J’apprécie également les petites choses de la vie, par exemple lorsqu’un supermarché propose une animation culinaire d’un bon niveau et que les gens se régalent à table !

Ik heb een team van mensen die dezelfde passie met me delen.

Heb je leuke herinneringen aan je restaurants? Ik heb enorm veel appreciatie voor de kleine zaken in het leven. In de eerste Balls & Glory in Gent bijvoorbeeld, er kwam een hoogzwangere vrouw een gehaktbal eten. Ze is toen rechtstreeks van het restaurant naar het ziekenhuis gegaan. Achteraf kwam ze ons vertellen dat het een jongetje geworden was. Zulke zaken vind ik geweldig. Ook in Leuven kwamen onlangs 2 iets wat oudere dames de zaak binnen en vertelden me dat ze hadden horen zeggen dat je hier een goede dagschotel kon eten (maar wel zonder soep). Ze wouden het toch een keertje proberen. Geweldig, toch!

Tous mes collaborateurs partagent la même passion !

Avez-vous des anecdotes à relater ? Je l’ai dit, j’apprécie beaucoup les petites choses de la vie. Dans  | 025


MEET - WIM BALLIEU

Ik ga vaak op reis met 2 doelen voor ogen: om mijn batterijen weer op te laden en om inspiratie op te doen. Je pars souvent en voyage avec un double objectif : recharger les batteries, et trouver de nouvelles idées.

mon premier Balls & Glory, à Gand, une dame enceinte est venue parce qu’elle avait envie de boulettes. À la fin du repas, elle est allée directement à la maternité ! On est venu nous dire qu’elle avait accouché d’un petit garçon. C’est merveilleux, n’est-ce pas ? Dans l’établissement louvaniste, deux dames plus âgées ont poussé la porte parce qu’elles avaient appris que l’on y mangeait un bon plat du jour (mais sans potage). Et elles avaient envie d’essayer. Ça vous embellit la journée ! Was zijn je ambities of wat zou je nog graag willen bereiken? Ik heb altijd gezegd dat ik graag een Balls & Glory in New York zou willen openen of dat ik ook mijn restaurants rond een boerderij wil, in Duitsland of Frankrijk bijvoorbeeld. Als ik dat binnen 8 jaar kan bereiken, zou dat geweldig zijn! Ben je iemand die graag op reis gaat? Ik doe niets liever dan verschillende culturen opsnuiven! Zet me geen 10 dagen rond het zwembad want daar zal ik me snel vervelen. Hoewel ik de laatste jaren merk dat ik ook kan genieten van enkele dagen niets doen maar dat hoeft dus niet al te lang te duren. Ik ben iemand die graag op reis ga en deins er ook niet voor terug om dit alleen te doen of er alleen op uit te trekken in een stad. Miami, New York, Milaan, Barcelona, Berlijn, Londen… zijn zowat mijn favorieten bestemmingen.

Quelles sont vos ambitions ? Ou plutôt, qu’aimeriez-vous atteindre ? J’ai toujours dit que j’aimerais ouvrir un Balls & Glory à New York. Ou près d’une ferme, en Allemagne ou en France par exemple. Si je pouvais y parvenir dans les huit ans, ce serait fantastique ! Partez-vous souvent en voyage ? Je n’aspire à rien d’autre qu’à découvrir des cultures ! Pas question de rester 10 jours autour d’une piscine, car je m’y ennuierais vite. Quoique… Ces dernières années, j’apprécie aussi me reposer pendant quelques jours. Mais bon, ça ne dure jamais. J’aime voyager, et le faire seul ne me rebute pas. Même dans une grande ville. Miami, New York, Milan, Barcelone, Berlin, Londres comptent parmi mes préférées.

En als je er toch eentje moet kiezen? New York! Maar wel bij mooi weer zodat ik ongestoord door Central Park kan wandelen. Op mijn to do lijst staat nu nog Azië. Japan, China… dat zijn landen die ik binnenkort hoop te ontdekken!

Et s’il fallait n’en choisir qu’une ? New York ! Mais par beau temps, pour flâner dans Central Park. Sur ma liste de projets se trouve encore l’Asie. Le Japon, la Chine, ce sont des pays que j’aimerais découvrir très prochainement.

Haal je vaak inspiratie uit je reizen? Ik ga vaak op reis met 2 doelen voor ogen: om mijn batterijen weer op te laden en om inspiratie op te doen. Vaak kom ik dan terug met een hoofd vol ideeën. Die inspiratie komt voor 90% niet uit eten zelf maar vaak door de omgeving… Een bepaalde geur als ik door een park loop, een gesprek met de plaatselijke kaasboer of koffiebrander. 

Ces voyages vous procurent-ils de l’inspiration ? Je pars souvent en voyage avec un double objectif : recharger les batteries, et trouver de nouvelles idées. J’en reviens souvent la tête pleine. Cette inspiration me vient non pas des repas sur place, mais souvent, à 90 %, de l’environnement, du cadre. Une odeur en traversant le parc, une conversation avec un torréfacteur ou un agriculteur local… 

026 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE





|

TRAVEL - CANARY ISLANDS

ISLAND HOPPING THE CANARY ISLANDS

030 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE


ONDANKS DE CONCURRENTIE VAN CARIBISCHE BESTEMMINGEN ALS DE DOMINICAANSE REPUBLIEK, DE HERNIEUWDE AANDACHT VOOR EGYPTE EN OPKOMENDE REGIO’S ALS DE KAAPVERDISCHE EILANDEN, BLIJVEN DE CANARISCHE EILANDEN DÉ POPULAIRSTE WINTERZON-BESTEMMING VOOR VLIEGVAKANTIES VANUIT ONS KILLE BELGIË. MET REDEN, WANT DE CANARISCHE EILANDEN HEBBEN HET ALLEMAAL; EEN MILD WINTERKLIMAAT, EEN BEDWELMEND MOOIE NATUUR EN EEN BREED AANBOD AAN HOTELS, VARIËREND VAN PITTORESKE CHARMEHOTELS, OVER ALL INCLUSIVECLUBHOTELS TOT EN MET EXCLUSIEVE LUXEHOTELS. NL

MALGRÉ LA CONCURRENCE DES CARAIBES, COMME LA RÉPUBLIQUE DOMINICAINE, L’ATTRAIT RENOUVELÉ DE L’ÉGYPTE ET LA POPULARITÉ CROISSANTE DES ÎLES DU CAP-VERT, LES CANARIES DEMEURENT LA DESTINATION DE VACANCES HIVERNALES LA PLUS FRÉQUENTÉE DES BELGES QUI CHERCHENT À FUIR LA GRISAILLE ET LE FROID. EN EFFET, LE CLIMAT Y EST TEMPÉRÉ, LA NATURE MAGNIFIQUE ET L’INFRASTRUCTURE HÔTELIÈRE EXCELLENTE, ALLANT D’ÉTABLISSEMENTS DE CHARME JUSQU’AUX HÔTELS DE LUXE EN PASSANT PAR LES CLUBS « ALL-INCLUSIVE ». FR

- TEXT: IGOR VANDENBERGHE - PHOTOS: SHUTTERSTOCK -

Maar de grootste troefkaart van de Canarische eilanden is wellicht hun diversiteit. Met Tenerife, Gran Canaria, La Palma, Lanzarote en Fuerteventura, hebben vakantiegangers de keuze uit verschillende eilanden. Geen enkel eiland is met elkaar te vergelijken. Zo contrasteert de gezellige drukte van het razend populaire toeristenoord Playa de las Americas op Tenerife nog geen klein beetje met de groene omkadering van het wandeleiland La Palma. Wandelen, zonnen, fietsen, windsurfen, chillen of shoppen? Aan jou de keuze. Maar misschien wil je helemaal niet kiezen? Geen probleem, want ieder eiland beschikt over een brede waaier aan verleidelijke troefkaarten. Wij geven je een overzicht van de vijf leukste Canarische eilanden. Vink zelf je favoriet aan! TENERIFE, HET EILAND VAN DE EEUWIGE LENTE Tenerife is niet enkel de grootste van alle Canarische eilanden, ze is ook de meest populaire. En de meest drukke. Dan toch als je naar Playa de las Americas  afzakt. Wie houdt van een levendige badplaats, met een stijlrijke – 15 km lange – wandelpromenade, is hier perfect op zijn plaats. Om dan nog maar te zwijgen van de vele hippe shops, terrasjes en andere luxueuze winkelcentra. Een drukke badplaats wil ook zeggen een broeierig nachtleven, met een ruim aanbod aan discotheken en exclusieve nachtclubs. Wie op zoek is naar een iets rustiger omkadering, raden wij eerder de Playa Paraiso-urbanisatie of het authentieke vissersdorpje Los Gigantes aan. Ben je het shoppen, het kuieren of het zonnebaden tijdelijk beu, dan wacht je een fascinerend hinterland dat wordt overheerst door de dreigende contouren van de Teide, met zijn 3.718 m de hoogste berg van Spanje. In feite is de Teide een vulkaan. De voet van de top is omgeven door een grillig maanlandschap van rotsformaties in allerlei

Mais le principal atout des îles Canaries vient peut-être de leur diversité. Tenerife, Gran Canaria, La Palma, Lanzarote et Fuerteventura sont totalement différentes, et même incomparables l’une avec l’autre. À Tenerife par exemple, la Playa de las Americas, un lieu hautement touristique et toujours très animé, n’a rien à voir avec l’environnement calme et verdoyant de La Palma, une île propice à la randonnée. Bain de soleil, windsurf, shopping, terrasses, promenades pédestres ou cyclistes ? Aux Canaries, vous avez le choix. Et si vous ne parvenez pas à vous décider, faites-les tous, car chaque île de l’archipel propose une grande diversité d’activités. Voici un aperçu de leurs atouts respectifs. Il ne vous reste qu’à choisir. TENERIFE, L’ÎLE DU PRINTEMPS ÉTERNEL Tenerife est la plus grande et la plus populaire des îles Canaries. La plus visitée et la plus encombrée aussi. Du moins si l’on se rend à Playa de las Americas . Parfait si vous aimez les stations balnéaires animées, avec une digue-promenade de 15 km. Inutile de préciser qu’on y trouve des centaines de boutiques branchées, de terrasses et de luxueux centres commerciaux. Qui dit station balnéaire animée dit vie nocturne intense, avec une myriade de discothèques et de boîtes de nuit branchées ou huppées. Si vous préférez un contexte de villégiature plus calme, nous vous recommandons l’agglomération de Playa Paraiso ou l’authentique village de pêcheurs de Los Gigantes. Et quand vous en aurez assez du shopping, des bains de soleil et de la flânerie, vous pourrez vous rendre dans l’intérieur du pays. Fascinant, il est dominé par les contours parfois menaçants du Teide, le point culminant de l’Espagne (3.718 m). C’est en fait un ancien volcan. La base ressemble davantage à un paysage lunaire, composé  | 031


TRAVEL - CANARY ISLANDS

 vormen. Is het zuiden droog en heet, dan bestaat de noordkant van het eiland uit groene valleien, authentieke bergdorpjes en weelderige bananenplantages. HET SPECTACULAIRE GRAN CANARIA Net zoals Tenerife, is ook Gran Canaria een geliefde bestemming, met de geanimeerde badplaats Playa del Inglés als populairste toeristenoord. Langs het strand vindt men de Paseo Maritimo, een gezellige wandeldijk afgezoomd met restaurants, terrasjes, bars en shops. Op Gran Canaria niet enkel zandstranden, maar eveneens een spectaculair duinenlandschap – Maspalomas  – dat zo weggelopen lijkt uit een Sahara-setting. Met de Dunas de Maspalomas en de La Charca-plassenzone vindt men twee aaneensluitende beschermde natuurgebieden. Gran Canaria bestaat uit een droge zuidkant en een binnenland vol weelderige bossen, natuurparken, groene valleien en een gevarieerd aanbod qua fauna- en flora. CHILLEN OP FUERTEVENTURA Met zijn kilometers lange – en soms onmetelijk brede – zandstranden en zijn imponerende (stuif)duinenlandschappen, is het maagdelijk ogende Fuerteventura een droombestemming voor kite-, wind- en golfsurfers , of voor zonnekloppers tout court. Met dank aan de sterke passaatwinden en de beukende golven van de Atlantische Oceaan. Vakantiegangers op zoek naar rust en stilte, overgoten met een vleugje authentieke couleur locale moeten afzakken naar badplaatsen als Corralejo of Caleta de Fuste. Hier is chillen geen vaag begrip, maar een dagdagelijkse realiteit. 032 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

de formations rocheuses aux formes capricieuses. Le sud de Tenerife est chaud et sec, mais le nord est parsemé de vallées verdoyantes, de sympathiques villages de montagne et… de plantations bananières ! GRAN CANARIA, SPECTACULAIRE Tout comme Tenerife, Gran Canaria est une autre destination très touristique, en particulier la localité balnéaire de Playa del Inglés. La plage est bordée de Paseo Maritimo, l’agréable digue-promenade connue pour ses restaurants, terrasses, bars et boutiques. Mais Gran Canaria, ce ne sont pas seulement des plages de sable, mais aussi un spectaculaire paysage de dunes, Maspalomas , que l’on croirait importées du Sahara. Dunas de Maspalomas et La Charca sont deux réserves naturelles protégées contiguës. La partie méridionale de l’île est à l’image de Tenerife, chaude et aride ; l’intérieur regorge quant à lui de vallées verdoyantes, parcs naturels et forêts luxuriantes, avec une faune et une flore très diversifiées. RELAXATION À FUERTEVENTURA Avec ses plages de sable kilométriques, parfois immensément larges, ses dunes imposantes, les puissants alizés et les fortes vagues de l’Océan Atlantique, Fuerteventura est une destination de rêve pour les amateurs de surf, planche à voile, kitesurf et bains de soleil , mais les vacanciers adeptes de silence et de repos apprécieront l’apparence encore intacte de l’île. Les stations balnéaires de Corralejo ou de Caleta de Fuste sont des plus charmantes. Ici, le mot relaxation prend toute son ampleur. 


 | 033


TRAVEL - CANARY ISLANDS

PRAKTISCH Thomas Cook Airlines vliegt gedurende winter 2015/2016: 2 keer per week naar Lanzarote 1 keer per week naar Fuerteventura 3 keer per week naar Gran Canaria Dagelijks naar Tenerife

PRATIQUE Durant l’hiver 2015-2016, Thomas Cook Airlines assure depuis la Belgique : 2 vols hebdomadaires vers Lanzarote 1 vol hebdomadaire vers Fuerteventura 3 vols hebdomadaires vers Gran Canaria 1 vol chaque jour vers Tenerife

Meer info op www.thomascookairlines.be

Plus d’informations sur www.thomascookairlines.be

034 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE


HET RUIGE LANZAROTE Het ruige Lanzarote wordt het mysterieuze eiland van de slapende vulkanen genoemd. Begrijpelijk, want Lanzarote telt maar liefst 300 vulkanen, met het Nationaal Park Timanfaya  als kloppend hart en de ziel van Lanzarote. Met zijn onheilspellend landschap vol dreigende kraters en vlaktes van zwart gestolde lava en vulkanische as, is dit natuurpark een absolute must om te bezoeken. Net als Fuerteventura, is ook Lanzarote razend populair bij watersporters. Lanzarote is ook hét eiland van de bekende architect en kunstenaar César Manrique. Vele gebouwen (w.o. enkele hotels) en windsculpturen zijn van zijn hand. Het was ook Manrique die bij de autoriteiten met succes ijverde om geen hoogbouw op het eiland toe te laten. HET GROENE LA PALMA Wandelen  kan men overal op de Canarische eilanden, maar nergens gebeurt dit in een groenere omkadering dan op La Palma . Hier geen massatoerisme, want La Palma is dé vakantiestek voor iedereen die houdt van lange wandeltochten langs steile bergpaden, doorheen diepe kloven, langs wijnvelden, door pijnboombossen of over in mist gehulde bergkammen. De grillige kustlijn is bezaaid met baaien en strandjes. 

ÂPRE LANZAROTE Lanzarote est aussi appelée l’île mystérieuse du volcan assoupi. En fait, ce n’est pas 1, mais 300 volcans que l’on dénombre sur cette île, dont le cœur est le parc national de Timanfaya . Son paysage est sinistre, jonché de cratères menaçants, d’étendues noires de lave coagulée et de cendres volcaniques. Pourtant, ce parc naturel mérite certainement la visite. À l’instar de Fuerteventura, Lanzarote est très recherchée par les amateurs de sports nautiques. Sa spécificité tient aussi dans la passion que lui a vouée le célèbre architecte et artiste César Manrique. De nombreux immeubles (dont quelques hôtels) et sculptures sont de sa main. Il est même parvenu à convaincre les autorités d’interdire toute haute bâtisse sur l’île. VERDOYANTE LA PALMA La randonnée  pédestre peut se pratiquer n’importe où sur l’archipel des Canaries, mais l’environnement très verdoyant de La Palma  lui convient certainement le mieux. Ici, pas de tourisme de masse, au contraire : La Palma est le lieu de vacances tout indiqué des amoureux de sentiers de montagne escarpés, traversant de profondes crevasses, vignobles, forêts de pins et crêtes montagneuses encore drapées de brumes. Le littoral biscornu est constellé de plages et de baies. 


|

LIFESTYLE - THE ART OF MAKING COFFEE

THE ART OF

MAKING C OFFEE Alexis Ywaska Purser at Thomas Cook Airlines & Barista

036 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE


HALLO! MIJN NAAM IS ALEXIS YWASKA, IK BEN PURSER BIJ THOMAS COOK AIRLINES BELGIUM EN IK HOU VAN KOFFIE! VIER JAAR GELEDEN BESLOOT IK EEN OPLEIDING TOT ‘BARISTA’ (KOFFIE-EXPERT) TE VOLGEN. IK WAS NIEUWSGIERIG NAAR HOE KOFFIE NU EIGENLIJK VAN DE STRUIK TOT BIJ ONS RAAKT EN VOORAL… HOE JE NU HET BESTE KOPJE KOFFIE ZET! NL

BONJOUR, JE M’APPELLE ALEXIS YWASKA ET SUIS CHEF DE CABINE CHEZ THOMAS COOK AIRLINES BELGIUM. J’AIME TELLEMENT LE CAFÉ QUE J’AI SUIVI IL Y A QUATRE ANS UNE FORMATION DE BARISTA, C’ESTÀ-DIRE DE SPÉCIALISTE EN CAFÉ. JE VOULAIS SAVOIR QUEL ÉTAIT LE PROCESSUS DE TRANSFORMATION DE LA FÈVE, MAIS SURTOUT, COMMENT PRÉPARER UN BON CAFÉ ! FR

- TEXT: GITTE DENTENEER - PHOTOS: SHUTTERSTOCK -

Twee jaar lang werkte ik in een professionele espressobar en dat was niet overbodig, het duurde al gauw een paar maanden voor ik luidop durfde zeggen: “nu weet ik hoe ik de perfecte smaak uit koffie krijg en een perfecte espresso kan zetten.” Waar komt koffie eigenlijk vandaan? Volgens de legende ontdekten de geiten van herder Kaldi rond 300 na Christus de koffieplant  in Ethiopië. De geiten aten de bessen op, begonnen plots te ‘dansen’ en veel lawaai te maken. Ze zaten vol energie! Kaldi besloot om zelf van de bessen te proeven en voelde zich plots alsof hij de wereld aankon!

Pendant deux ans, j’ai travaillé dans un bar à espresso. Malgré ma formation préalable, ce ne fut pas un luxe inutile, car il m’a fallu plusieurs mois avant de préparer un espresso parfait et extraire la véritable saveur du café. D’où vient le café ? D’après la légende, les chèvres du berger Kaldi auraient découvert une plante de café  en Éthiopie vers l’an 300 de notre ère. Après en avoir consommé les fèves, le berger a remarqué que ses chèvres étaient très agitées et bruyantes. Il se risqua à goûter lui-même les fèves, et eut à son tour la sensation d’être en pleine forme.

Later experimenteerden de Arabieren met deze rode besjes en maakten er een brouwsel van om meer energie te krijgen. Het brouwsel heette Qahwa (spreek uit als kawé) en de voorloper van de koffie was geboren! Sindsdien gaan koffiebonen de wereld rond.

Intéressés par ces baies rouges, les Arabes ont tenté d’en réaliser une décoction énergisante. Ils l’ont appelé Qahwa (prononcez kawé). L’ancêtre du café était né. La boisson a ensuite conquis le monde.

WIST JE DAT? De koffieplant groeit enkel in gebieden tussen de keerkringen, ook wel de ‘koffiegordel’  genaamd. Enkel dit klimaat garandeert een goede oogst.

LE SAVIEZ-VOUS ? La fève du café ne pousse que dans la partie du globe située entre les deux tropiques, aussi appelée “ceinture du café” . C’est le seul climat qui garantit une récolte favorable. | 037


LIFESTYLE - THE ART OF MAKING COFFEE

GOOD TO KNOW!

• De gemiddelde Belg drinkt 3 à 4 kopjes koffie per dag, dat is ongeveer 7 kg koffie per jaar. • Een espresso mag dan wel een smaakbom zijn, hij bevat veel minder cafeïne dan een filterkoffie, door de korte doorlooptijd. • Doe geen suiker in je cappuccino , de opgeschuimde melk wordt van nature zoet. • Brazilië is de grootste koffieproducent ter wereld (Arabica), gevolgd door Vietnam (Robusta). • Een ongebrande koffieboon is groen van kleur en heeft weinig geur. • Cafeïne verbetert sportprestaties door je adrenalinegehalte te verhogen. • Zeg eSpresso en niet eXpresso, want dat bestaat niet.

• En moyenne, le Belge consomme 3 à 4 tasses de café par jour, soit… 7 kg par an ! • Un espresso est un condensé de saveurs, mais beaucoup moins caféiné qu’un café filtre, en raison du temps d’écoulement de l’eau nettement plus court. • Ne sucrez pas votre cappuccino  : le lait qui a moussé lui apporte naturellement de la douceur. • Le Brésil est le plus grand producteur de café au monde (surtout d’Arabica), suivi par le Vietnam (Robusta). • Une fève de café non torréfiée est verte et dégage peu d’arômes. • La caféine améliore les performances sportives en dopant l’adrénaline. • Prononcez de préférence eSpresso, et non eXpresso.

038 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

The Coffee belt

De twee bekendste soorten zijn Arabica en Robusta, je hebt er zeker en vast al van gehoord. De Arabica groeit enkel op hoogte en bevat niet zoveel cafeïne, de natuurlijke resistent van de koffieplant, waardoor die iets meer vatbaar is voor ziektes en moeilijker te telen maar tegelijk ook heel zacht is van smaak. De Robusta is makkelijker te telen, omdat deze meer cafeïne bevat (zowat 50% meer dan Arabica!), minder vatbaar is voor ziektes en daardoor ook goedkoper is. Robusta smaakt ook ‘steviger’ dan Arabica koffie. Eenmaal de rijpe, rode bessen geplukt zijn, worden ze ofwel volledig in de zon gedroogd en daarna van pulp en schil ontdaan, ofwel via waterkanalen gefermenteerd, zodat enkel de kern van de bes, of de koffieboon, overblijft. Daarna worden de bonen over de hele wereld verscheept tot bij de koffiebrander, die ze na een strenge selectie brandt voor ofwel espresso (donkerder gebrand om op een korte doorlooptijd veel smaak te verkrijgen) of filterkoffie (lichtere branding daar het water traag door de koffie loopt en die anders veel te sterk zou smaken).

Les deux variétés de café les plus connues sont les Arabica et Robusta, vous en avez sans doute déjà entendu parler. L’Arabica ne pousse qu’en altitude. Il contient peu de caféine, l’élément naturel de la plante de café. Son goût est donc doux, mais la plante est plus difficile à cultiver et plus sensible aux maladies. Sitôt cueillies les baies rouges bien mûres, elles sont soit séchées au soleil puis dépourvues de leur pelure et de leur pulpe, soit fermentées dans l’eau, pour que ne subsiste que le cœur de la baie, c’est-à-dire la fève de café. Elles sont ensuite acheminées (souvent par bateau) jusqu’aux installations de torréfaction, où s’opère une sélection sévère. Elles sont ensuite torréfiées pour réaliser l’espresso (torréfaction forte pour obtenir une grande intensité de saveurs en peu de temps), ou du café filtre (torréfaction légère en laissant lentement écouler l’eau à travers le café pour éviter un goût trop prononcé). Est-il possible de se préparer un espresso aussi bon que dans les meilleurs cafés ?


Koffie is gewoon... GENIETEN! 

Le café ? Un moment de BONHEUR !

Kan je thuis een even lekkere espresso zetten als bij de betere koffiezaak ? Je hebt tegenwoordig al veel mogelijkheden om een lekkere kop koffie te zetten, maar een even lekkere espresso als in je favoriete espressobar is haast onmogelijk. Tenzij je natuurlijk investeert in een professioneel (lees: dure!) machine én vooral een goede koffiemolen, want is je koffie niet correct gemalen en gedoseerd, dan begin je er ook beter niet aan.

Les possibilités de se préparer un excellent café chez soi ne manquent pas, mais peut-on espérer un résultat aussi savoureux que dans les bons bars à espresso ? C’est malheureusement presque impossible, à moins d’investir dans une machine professionnelle (hors de prix). Un bon moulin à café sera nécessaire lui aussi, car si les grains ne sont pas moulues et dosées correctement, le résultat sera décevant.

Enkele tips om thuis een lekkere kop te zetten! • Koop je koffie bij een espressobar/branderij, dan ben je 100% zeker van goede kwaliteit. • Maal je koffie nét voor je die gaat zetten (of koop kleine hoeveelheden die je niet lang hoeft te bewaren) om de perfecte smaak te behouden. Bewaar afgesloten van licht en lucht. • Gebruik ongeveer 60 gram koffie per liter water. • Gebruik geen kokend water, maar laat afkoelen tot ongeveer 85 graden, anders verbrandt de koffie en krijg je een bittere smaak. 

Quelques conseils pour se préparer un bon café à la maison ! • Achetez votre café directement auprès d’un torréfacteur ou d’un bar à espresso, vous serez ainsi certain de la qualité. • Afin d’en préserver les arômes et les saveurs, moulez les fèves juste avant de préparer votre café, ou achetez du café moulu en petites quantités, pour éviter de trop longs délais de conservation. • Conservez toujours le café moulu dans un flacon hermétique, à l’abri de l’air et de la lumière. • Utilisez environ 60 g de café par litre d’eau. • Ne versez pas l’eau bouillante, mais laissez-la refroidir jusqu’à 85 °C environ, pour éviter de brûler le café et lui donner de l’amertume. 

WIST JE DAT? Hou je van een stevig kopje, neem dan een Bialetti  of Moka Express. Een snelle manier om thuis een espresso-achtige koffie te zetten.

LE SAVIEZ-VOUS ? Si vous aimez un café très serré, prenez plutôt un Bialetti  ou Moka Express. C’est une méthode rapide pour se préparer un café rappelant un espresso. | 039


ADVERTORIAL

040 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE


‘T HUIS VAN OORDEGHEM

BIJ ONS IS HET ALTIJD VAKANTIE! CHEZ NOUS, C’EST TOUJOURS VACANCES ! MET ‘T HUIS VAN OORDEGHEM SCHRIJVEN WE AL BIJNA TWINTIG JAAR AAN EEN VERHAAL DAT GETYPEERD WORDT DOOR EEN SLAGZIN. BUITEN. GEWOON. DESIGN. DE ZAAK VAN SASKIA DE MITS EN GUY VERMEIRSCH VERWORF ZIJN BEKENDHEID IN BUITENDESIGN TOT VER OVER DE GRENZEN HEEN. NAAST EEN BREED AANBOD AAN BUITENMEUBILAIR GEVEN ZE OOK EXTERIEUR ADVIES. VELE ADEMBENEMENDE REALISATIES IN BINNEN- EN BUITENLAND ZIJN DAARVAN HET LEVENDE BEWIJS. NL

‘T HUIS VAN OORDEGHEM, C’EST L’HISTOIRE D’UN SUCCÈS QUI DURE DEPUIS PRÈS DE 20 ANS. UN SUCCÈS EN TROIS MOTS : DESIGN EXTÉRIEUR INÉDIT. L’ÉTABLISSEMENT DE SASKIA DE MITS ET GUY VERMEIRSCH S’EST FORGÉ UNE FAMEUSE RÉPUTATION EN CE DOMAINE, DÉPASSANT LARGEMENT NOS FRONTIÈRES. OUTRE UN LARGE ASSORTIMENT DE MOBILIER EXTÉRIEUR, ‘T HUIS VAN OORDEGHEM EST PRODIGUE EN CONSEILS AVISÉS. MAINTES RÉALISATIONS ÉPOUSTOUFLANTES EN SONT LES TÉMOINS CONCRETS, EN BELGIQUE COMME À L’ÉTRANGER. FR

- TEXT: GITTE DENTENEER - PHOTOS: VERNE PHOTOGRAPHY - ‘T HUIS VAN OORDEGHEM -

Klanten worden begeleid op hun eigen, persoonlijke manier. Iedere klant is uniek en dat maakt ook elk ontwerp uniek. “Elke klant is anders en wil wat anders. Daarbij is het niet alleen onze ambitie, maar evenzeer onze passie te streven naar tijdloze schoonheid, in harmonie met architectuur en in evenwicht met de omgeving,” licht Saskia toe, “de mens staat altijd centraal. We luisteren eerst goed naar de klant. Wie zijn ze, wat doen ze, wat vinden ze belangrijk…” ’t Huis van Oordeghem levert het totale pakket met gratis white-glove-service voor elke klant.

IBIZA VIBES De appreciatie en bewondering van hun klanten groeit nog dag na dag. Het mooiste voorbeeld is deze van een klant die 5 jaar geleden een tafelset kocht bij ’t Huis van Oordeghem. Sindsdien volgen ze hun (werk) op de voet. “Ze deden al gauw een beroep op ons voor de inrichting van hun nieuwe loungeruimte”, vertelt Saskia. “Bij een eerste bezoek ter plaatse kregen we zicht op de ruimte en liet de klant ons al snel kennismaken met zijn wensen en leefwereld. Alle aspecten kwamen aan bod: het professionele kader, de gezinssituatie, persoonlijke interesses, mevrouw haar gevoel voor detail en sfeer… Het was nu aan ’t Huis van Oordeghem om dit alles te verwerken tot een totaalconcept. De klant vertrouwde volledig op onze expertise.” Hun bestaande woning werd 30 jaar geleden gebouwd en heeft een zeer specifieke stijl. Maar deze had niet meteen het karakter dat de klant wou weergeven aan de loungeruimte buiten. Een volledig deel van de tuin werd aangepakt en weer opgebouwd van nul: zwembad, poolhouse, loungebar, petanquebaan… Het zou een echte vakantiebestemming worden voor vrienden en

Les clients sont accompagnés de façon individualisée dans leur cheminement. Car pour ‘t Huis van Oordeghem, chaque client est unique, et chaque réalisation l’est aussi. « Normal : chaque client est différent et ne veut pas la même chose que le précédent. En outre, si nous recherchons la beauté intemporelle, en harmonie avec l’architecture et en équilibre avec l’environnement, ce n’est pas seulement par ambition, mais également par passion », explique Saskia. « Le client occupe toujours une place prépondérante. Nous commençons par l’écouter attentivement, pour cerner ce qu’il est, ce qu’il fait, aime et estime important. » ‘t Huis van Oordeghem garantit à chacun un service intégral.

AMBIANCE IBIZA L’appréciation et l’émerveillement de la clientèle ne cessent de grandir. Le plus bel exemple vient peut-être d’un client qui a acheté un set de table voici cinq ans. Depuis, il suit ‘t Huis van Oordeghem avec le plus vif intérêt. « Il n’a pas hésité à nous solliciter pour aménager son nouveau lounge extérieur », explique Saskia. « Dès notre première visite, le client nous a laissé capter l’âme de la pièce, puis nous a énoncé ses attentes, expliqué son univers. Tous les aspects ont été abordés : cadre professionnel, situation familiale, intérêts personnels, attention de Madame aux détails et à l’ambiance… C’était à nous de tout intégrer pour trouver un concept total. Le client s’est entièrement fié à notre savoir-faire. » Leur habitation avait été construite voici 30 ans dans un style pour le moins particulier, qui ne correspondait plus aux attentes du client pour son lounge en plein air. Une part considérable du jardin a été réaménagée : piscine, poolhouse, lounge-bar, piste de pétanque… L’habitation allait se transformer en lieu de villégiature pour la  | 041


ADVERTORIAL

Klantentevredenheid wordt niet afgemeten aan één moment, maar aan een permanente staat van geluk. La satisfaction de la clientèle ne se mesure pas à un moment déterminé, mais à l’état permanent de bonheur du client.

’t Huis van Oordeghem Grote Steenweg 210 9340 Oordegem +32 (0)9 365.46.60 www.hvo.be

042 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE


familie in ware Ibiza-stijl! Het oude bijgebouw behield dezelfde stijl als de bestaande woning maar kreeg binnenin een hele opfrisbeurt. Er werden verschillende kamers voorzien: keuken, toilet, kleedkamers, bergruimte... functionele ruimtes die perfect aansluiten bij het overdekte eetgedeelte en de grote sofa. Daarnaast werd een volledig nieuwe poolhouse / lounge-bar gebouwd waar gasten in stijl ontvangen kunnen worden. Een plek die de verbeelding te boven gaat… Draai een setje Tomorrowland en je beleeft er de ultieme party in typische Pacha-stijl. “Hoewel een puur witte inrichting hier evident leek, wilden wij als ’t Huis van Oordeghem er toch een bepaalde warmte aan geven.”, licht Saskia toe. “De witte basis werd afgewerkt met unieke buitenstoffen. Zelfs voor het kleinste sierkussen deden we een beroep op net die specifieke leverancier om het optimale resultaat te verkrijgen. Een op maat geweven buitentapijt werkt het sofageheel af. Het was een enorme evenwichtsoefening om de koelheid van het wit te compenseren enerzijds en om de enorme ruimte op te vullen en toch een gezellige uitstraling te geven anderzijds. Alle gevraagde ‘functies’ werden voorzien zonder alles té vol te plaatsen. Belangrijk was de ruimte toegankelijk te maken voor zowel 100 genodigden als voor een intieme zwempartij op zondagnamiddag met het gezin en de kleinkinderen.” Tijdens het tweede bezoek ter plaatse werd het volledige idee met plan, stalen en moodboard voorgesteld. De klant begreep onmiddellijk alle facetten en voelde zich ‘thuis’ in het geheel. “Een teken dat er goed naar de klant geluisterd werd en alle (gevraagde) elementen verwerkt werden tot een totaalconcept én totaalbeleving. Met de handtekening van ’t Huis van Oordeghem.”

famille et les amis, comme si l’on était à Ibiza ! Le style de l’ancienne annexe, identique à celui de la demeure existante, n’a pas changé, mais tout l’intérieur a été rafraîchi et réaménagé : cuisine, toilettes, vestiaires, rangements… Des espaces fonctionnels qui s’harmonisent parfaitement avec l’espace couvert pour les repas et le grand canapé. Dans le poolhouse/lounge-bar flambant neuf, les invités sont accueillis avec éclat et prestige. Il suffit d’un rien pour y vivre des soirées mémorables…

« Beaucoup de clients auraient spontanément opté pour une décoration blanche intégrale, dépouillée. Mais notre particularité consiste à donner une certaine chaleur à nos créations », explique Saskia. « C’est pourquoi le fond blanc a été agrémenté de tapis extérieurs, tous spécifiques. Même pour les petits coussins décoratifs, nous avons fait appel à un fournisseur capable d’atteindre le résultat optimal. Un tapis extérieur sur mesure complète parfaitement le canapé. C’était un exercice délicat et audacieux que de chercher à compenser la froideur du blanc et combler l’espace gigantesque en lui donnant un certain rayonnement. Toutes les fonctions demandées ont été remplies sans accumulation d’objets. Il était important que l’espace demeure accessible pour une centaine d’invités, mais soit tout aussi agréable pour un après-midi au bord de la piscine, en famille ou avec les petits-enfants. » Lors de la seconde visite sur place, l’idée a été développée dans les détails, avec un plan, des échantillons et un moodboard. Le client, qui en a immédiatement saisi toutes les facettes, s’est senti en totale harmonie. « C’est la preuve que nous sommes en mesure d’écouter attentivement le client et d’intégrer tous les éléments  | 043


ADVERTORIAL

De klant vertrouwde volledig op onze expertise. Le client se fie totalement à notre savoir-faire. demandés pour aboutir à un concept global et un vécu total. Avec la signature de ‘t Huis van Oordeghem. »

SATISFACTION DE LA CLIENTÈLE

KLANTENTEVREDENHEID

De missie van ‘t Huis van Oordeghem is er één van generositeit. Een streven naar schoonheid. Dat maakt het mooie weer. Saskia: “We verkopen geen meubels, maar mooi weer … eigenlijk verkopen we de hoop op mooi weer. Het gaat om meer dan design. De schoonheid van mooi vormgegeven producten, die zich harmonieus laten inpassen in een persoonlijke setting. Of dat nu een tuin, een poolhouse of uw interieur betreft, het surplus zit in de buitengewone beleving. Uw leven.” Het inzicht van ‘t Huis van Oordeghem overstijgt het design, want het team gaat ontzettend ver in het personaliseren van het programma met o.a. een moodboard met stalen dat de klant initieert in alle mogelijke nuances. In dit geval wordt niet alleen de maat van de sofa aangepast, ook het gamma aan mogelijke outdoor stoffen in de grootst denkbare waaier aan texturen, tinten en toetsen maakt het verschil. Ze beroepen zich enkel op leveranciers die meestappen in dit streven naar het nec plus ultra en daardoor leidt elk project tot een bijzonder resultaat. Nooit nog smalend doen over het weer, maar genieten, want al deze details doen stralen. Telkens weer.

Overal ter wereld ’t Huis van Oordeghem biedt zowel in binnen – als buitenland full-service. Saskia: “Onlangs was ik nog voor een schitterend project in Israël. Een inrichting van een villa met zicht op Jeruzalem. Ik ben met 56 kilo stalen vertrokken om de juiste kleuren en materialen te kiezen. De klant was enorm onder de indruk. Maar zo werken wij… Alles wordt met de grootste zorg uitgewerkt.” Voorbereidingen voor buitenlandse projecten vragen iets meer organisatie en tijd, maar dat zijn ze bij ’t Huis van Oordeghem gewoon. Saskia: “Onze grootste markt blijft uiteraard België, maar ons aandeel in het buitenland, vooral in het zuiden van Frankrijk, Spanje en Zwitserland wordt jaar na jaar groter en dat vinden we super fijn. Vorig jaar deden we ook de inrichting van een residentie in Ghana, maar evenzeer van een yacht in Venetië.” • 044 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

La mission que s’assigne ‘t Huis van Oordeghem touche à la générosité. La recherche de la beauté. Le beau temps qui rend heureux. Saskia : « Nous ne vendons pas de meubles, mais du beau temps… ou plutôt, l’espoir du beau temps. Ce n’est pas seulement du design, c’est plus que cela. La beauté de produits esthétiques, qui s’intègrent harmonieusement à une décoration individualisée. Que ce soit le jardin, le poolhouse ou votre intérieur, le boni vient de ce qui est ressenti comme exceptionnel. Votre vie. » La philosophie de ‘t Huis van Oordeghem, on l’a dit, va bien plus loin que le design, car son équipe d’experts pousse loin la personnalisation du projet, entre autres en élaborant un moodboard d’échantillons qui initie le client à toutes les nuances envisageables. Car dans le cas présent, il ne s’agit pas uniquement de canapé sur mesure, mais également de tissus extérieurs, dans une panoplie inimaginable de textures, de teintes et de sensations, qui font la différence. Les spécialistes de ‘t Huis van Oordeghem ne font confiance qu’à des fournisseurs qui, comme eux, veulent le meilleur et garantissent que le projet aboutisse à un résultat exceptionnel. Bref, avec ‘t Huis van Oordeghem, plus besoin de se lamenter sur la météo : on profite de l’aménagement et de détails qui rendent heureux. Chaque jour qui passe.

PARTOUT DANS LE MONDE ‘t Huis van Oordeghem propose aussi son service intégral à l’étranger. Saskia : « Je me suis récemment rendue en Israël pour un fabuleux projet : l’aménagement d’une villa avec vue sur Jérusalem. Figurez-vous que je suis partie sur place avec 56 kg d’échantillons, pour aider le client à trouver les couleurs et les matériaux adéquats. Il était littéralement impressionné. Mais bon, c’est notre méthode de travail… Tout est réalisé avec le plus grand soin. » Les préparations pour les projets à l’étranger demandent évidemment plus d’organisation et de temps, mais ça n’effraie pas le personnel de ‘t Huis van Oordeghem. Saskia : « La Belgique demeure notre marché principal, mais la proportion de travaux à l’étranger, et en particulier dans le sud de la France, l’Espagne et la Suisse, grandit chaque année. Nous en sommes très heureux. L’an dernier, nous avons été appelés pour aménager une résidence au Ghana et un yacht à Venise. » •


CUTTING EDGE DESIGN. SINCE 1985.


|

Lifestyle

LIFESTYLE - ITEMS & GADGETS

Print party Af en toe mag het eens even wat anders zijn met deze klassevolle sjaal van State of Art. The power of prints. We like! Pour changer de style, de temps en temps avec ce châle de State of Art très distingué. The power of prints. We like!

Hot & Cold

Ken je het trendy én praktische design van Bodum? Leuke glazen ideaal voor het drinken van warme en koude dranken. De glazen zijn dubbelwandig waardoor je drankje ook langer de juiste temperatuur behoudt. Bovendien kan je je glas bij warme dranken zonder problemen gewoon vastnemen. Handig want zo heb je maar 1 type glas nodig voor alle dranken die je thuis serveert! Voor cocktails, thee, koffie, frisdranken, … Bij de culinaire beleveniswinkel Cook & Serve vind je heel wat verschillende modellen van deze dubbelwandige glazen. Connaissez-vous les articles pratiques et design de Bodum ? Ici, la marque a mis au point des verres à double paroi, qui conservent plus longtemps le liquide à bonne température. Cela signifie aussi qu’on peut les saisir en main sans risquer de se brûler. Ce type de verre est d’autant plus pratique qu’il permet de se servir n’importe quelle boisson, chaude ou froide : cocktail, thé, café, sodas… Le magasin Cook & Serve spécialisé en articles culinaires vous propose de nombreux modèles de verres à double paroi. 046 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE


Discretion

Een tijdloos juweel door Pimente by Cannellis met een eenvoudige maar erg elegante uitstraling. Het hartje werd gemaakt uit massief zilver met een fonkelende edelsteen. Verkrijgbaar aan boord. Un bijou hors du temps, par Pimente by Cannellis, à l’allure simple, mais si gracieuse. Le petit cœur en argent massif est agrémenté d’un brillant. Disponible à bord des avions

Antwrp

Het Belgische label ANTWRP pakt deze winter uit met de Nature City lijn. Een fris thema dat een zeker Scandinavisch gevoel uitstraalt. De tegenstelling tussen de weidse natuur en de stad is eigen aan de signatuur van Wouter Hoste, de ontwerper van Antwrp. Contrasten creëren een zeker spanningsveld en deze t-shirts laten je er alvast fashionable en hip uitzien! La marque belge ANTWRP présente cet hiver sa gamme Nature City, dont les accents scandinaves apportent un indéniable vent de fraîcheur. Le contraste entre la nature sauvage et la ville est propre à la signature de Wouter Hoste, créateur d’ANTWRP. Les divergences créent un champ de tensions captivant. Avec un tel T-shirt, vous serez à la fois mode et tendance ! | 047


LIFESTYLE - ITEMS & GADGETS

Belgian design

Met Karoo introduceert D&M een originele en decoratieve bijdrage tot een groene(re) leefomgeving. Kruiden of decoratieve planten? Je kan je Karoo naar eigen keuze uitbouwen tot elke denkbare groene gevelstructuur en dit zowel in- als outdoor. Bovendien houdt D&M bewust rekening met zijn ecologische footprint dankzij de volledige Belgische productie! Grâce à Karoo, D&M contribue de façon originale et décorative à un environnement de vie plus vert. Herbes aromatiques ou plantes décoratives ? Karoo se développe comme vous l’entendez, pour prendre possession de votre façade végétale, intérieure ou extérieure, sous toutes les formes possibles. Et comme il s’agit d’une fabrication belge, l’empreinte écologique de cet article D&M est volontairement réduite !

Black is back De ideale bag voor op reis, op het werk of voor een dagje uit. Black is back! En deze tas van Poivre past perfect bij elke outfit en elke gelegenheid. Le bagage idéal en voyage, au travail ou en excursion. Black is back! Cette mallette de Poivre s’harmonise sans problème à n’importe quelle tenue et occasion.

048 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE



|

TRAVEL - LIÈGE

LIÈGE HAS SOMETHING FOR EVERYONE ENGLISH

WITH WOODED HILLSIDES SWEEPING DOWN THROUGH ANCIENT RAMPARTS AND COBBLED ALLEYWAYS TO THE MAJESTIC RIVER MEUSE AND NESTLING JUST A RELATIVE STONE’S THROW FROM THE DUTCH AND GERMAN BORDERS, LIÈGE, PROVINCIAL CAPITAL AND ECONOMIC HUB OF BELGIUM’S FRENCH-SPEAKING WALLOON COMMUNITY, HAS ALL THE INGREDIENTS FOR A CITY CHARACTER. IT DOES NOT DISAPPOINT. THE ‘ARDENT CITY’ AS IT IS FONDLY KNOWN, IS A VIBRANT MIX OF THE OLD AND THE NEW, MADE UP OF DISTINCT DISTRICTS EACH WITH ITS OWN IDENTITY AND STORY TO TELL. - TEXT: JOSIE DEHBI - PHOTOS: SHUTTERSTOCK -

F

or many visitors, the first indications of the city’s colourful and sometimes turbulent past are on the Place Saint Lambert, a modern, open space, and a natural starting point for many of the tourist trails. Aside from the month of December when the square is home to Belgium’s oldest and biggest Christmas Market, this may at first sight seem a fairly ‘empty’ site… Closer inspection though, reveals some of the city’s secrets. Liège is unique in Belgium for never having been under Burgundian, Spanish or Austrian Netherlands rule. Indeed, for 800 years Liège was an independent principality ruled by the Prince-Bishops and until the revolution of 1789-1795, the Place Saint Lambert was home to one of the grandest cathedrals in Europe. Dismantled by the people at the end of the 18th century, modern paving stones trace the outline of where the cathedral once stood, with steel pillars rising from them in a spectral homage to the originals. Relics from the cathedral, together with other artefacts dating back to prehistoric times may be seen in the Archéoforum museum, located directly underneath the square. The breathtaking scale of the sumptuous Palace of the PrinceBishops  which lines the square clearly illustrates the power and influence they once enjoyed. Now one of the largest gothic civilian buildings in the world, it is home to the law courts and seat of the provincial government. Whilst the palace itself is not open to the public, one of the two peaceful and beautiful cloistered courtyards to the rear is and is most definitely worth a visit. 050 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

CULTURAL HERITAGE Liège has a thriving cultural and artistic heritage. Home to both the regional Opera and Philharmonic Orchestra, Liège also hosts a Jazz Festival of international repute each May and the September Wallonia Festival with a blend of street theatre, folklore processions, concerts and artisan markets. Regional traditions take pride of place in the Museum of Walloon Life housed in a picturesque former convent. From the decorative arts in the refined 18th century surroundings of the Ansembourg Museum, to Picasso, Gaugain, Monet and Chagall in the Museum of Modern and Contemporary Art housed in the Palace of the 1905 Universal Exhibition, Liège has something for everyone. La Maison de la Science contains plenty of interactive exhibits, particularly ideal for younger visitors, whereas the Musée Curtius encapsulates the city’s blending of ancient and modern. A contemporary wing juxtaposes with the striking 17th century riverside building and contains an impressive collection of arms, art and archeology. PLACE DU MARCHÉ Liège has a number of notable sons including Charlemagne who was born here around the year 747. The name Curtius lives on though, not just through the museum, but in the golden form of the local brew. Liège is considered the world capital for beer aficianados and Curtius is just one of hundreds of artisan brews on offer. The choice of establishments in which to sample them is just as endless, but a cobbled terrace on the pretty, tree-lined


| 051


TRAVEL - LIÈGE

 

 052 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE


Liège, a vibrant city embracing the future  Place du Marché, the oldest square in the city and home to the Town Hall and the town’s most famous monument, The Perron, is hard to beat. Your appetite duly whetted, why not try some of the local boulets à la liègoise, meatballs in a rich and fruity sauce, accompanied by the ubiquitous frites of course. Give free reign to your inner glutton and try a café liègeois  or (and..?) a Liège waffle , the pinnacle of sweet sticky indulgence. Finish with a glass of Peket, a local gin-like, juniper spirit, and you can tick a fair few of the liègeoise culinary experience boxes. MAGICAL Fortunately, Liège lends itself to a wander and the cobbled streets of the historic Hors Chateau district, with its antique shops and pretty, hidden alleyways are a welcome post-prandial treat. The striking red and white St Bartholomews Church , notable for its architecture alone, is also home to a brass 12th century font, said to be one of the seven wonders of Belgium. Any gaufre-induced guilt can be well and truly assuaged, with a hike up the steps of the Montagne de Beuren, a 19th century shortcut linking the lower town to the ancient citadel on the hills above. This part of Liège is particularly magical at the annual Nocturne festivities during the first weekend in October, when the citadel slopes are lit up with candles, music adding to the air of celebration. The south facing citadel terraces date from the Middle Ages, when they were used for growing medicinal and culinary herbs as well as vines and ornamental gardens. They are a particular feature of the city’s topography and a walk through them allows an appreciation of the scope of the modern city and how it has expanded over the centuries. Not every city can boast woodland walks, pastures of grazing sheep and orchards, but the hills above Liège are a genuine bucolic retreat away from the hustle and bustle of the streets below as well as affording fabulous views and ample photo opportunities. For a different perspective, boat trips depart regularly from the Outremeuse quay. The Outremeuse district is one of the liveliest in the city and home to two of the city’s greatest sons. Georges Simenon, creator of Maigret, grew up here and a Simenon walking

tour of the district takes in many of the locations that feature in the stories. Slightly more anarchic is Tchantchès, a hard-drinking, rebellious puppet who, local legend has it, emerged in to the world between two cobblestones, immediately demanding a glass of Peket in preference to his mother’s milk. Tchantchès and his district come in to their own for a four day festival in mid-August, where puppet shows compete with giants and jazz; the incense burns and the Peket flows against a backdrop of carnaval folklore and Holy processions celebrating Assumption in a heady fusion of the sacred and the profane. TREASURES For souvenir shopping, the possibilities are endless; though why deny yourself the chance to savour some Belgian chocolates? Temptation is everywhere, but Pierre Marcolini, crowned the world’s best chocolatier is a true master of the art. His exquisite works of art are a feast for the eyes as well as the palate. A Sunday morning wander along the riverside at La Batte  ensures a noisy, cheery taste of the country’s largest and oldest market. A veritable treasure trove, everything from vintage books and clothes to local produce and the finest abbey cheeses awaits. Liège is a city marked both by glory and the darker days of economic struggles, notably with the decline of the mining industry in the early 20th century. It is very much a living city though, with a dynamic and proud population, always ready to celebrate tradition but very much with an eye to the future. The city’s main Guillemins station  is indicative of this forward-thinking, international outlook. With high speed links to Germany and Holland as well as Brussels, just an hour away, it was reopened in 2009. Designed by Spanish architect Santiago Calatrava, the striking, futuristic, shelllike structure looks more like an Olympic stadium than a public transport hub and has become the most photographed site in the city! Liège certainly has the wow factor, but there is a narrative behind the picture postcard charm; this is a vibrant city embracing the future, not just the past – yes, there is a story to tell, but one that is still being written.  | 053



LET’S GET SPORTY! KITESURFEN, DUIKEN, FIETSEN... DE BELG WORDT HOE LANGER, HOE SPORTIEVER OP VAKANTIE. BEREID ALVAST JE VOLGENDE SPORTIEVE VAKANTIE VOOR MET ONZE GOUDEN TIPS. WE ZETTEN DE LEUKSTE ACTIVITEITEN EVEN OP EEN RIJTJE EN KOPPELEN ZE AAN ONZE FAVORIETE BESTEMMING, WANT HET HOEFT NIET ALTIJD PENTAQUE OF BEACHVOLLEYBAL TE ZIJN! NL

KITESURF, PLONGÉE SOUS-MARINE, CYCLISME… LE VACANCIER BELGE EST DE PLUS EN PLUS FÉRU DE SPORT. SUIVEZ NOS CONSEILS ET PRÉPAREZ DÈS AUJOURD’HUI VOTRE PROCHAIN PÉRIPLE ACTIF. VOICI QUELQUES ACTIVITÉS CAPTIVANTES ASSOCIÉES À NOS DESTINATIONS DE VOYAGE FAVORITES. LES VACANCES, CE NE SONT PAS NÉCESSAIREMENT LA PÉTANQUE OU LE BEACH-VOLLEY ! FR

- TEXT: LODE VERSCHUERE - PHOTOS: SHUTTERSTOCK -


TRAVEL - LET’S GET SPORTY!

FIETSEN CYCLISME

Tijdens koude of regenachtige dagen is België niet altijd even bike-proof. Genieten van ontspannende fietstochtjes met panoramische landschappen in een warmer klimaat, daar zou je toch zo voor tekenen? → FAVORIETE BESTEMMING? Mallorca! Het Spaanse eiland geniet van bijna ideale omstandigheden voor fietsers en dit het ganse jaar door. Rustige wegen, zachte temperaturen, een afwisselend parcours met schitterende uitzichten… kortom het perfecte fietsklimaat voor zowel amateurs als professionals. Bovendien heeft het eiland ook voldoende andere troeven om je vakantie te laten slagen: lange zandstranden, mooie baaien, een hoofdstad vol cultuuren shopmogelijkheden en overheerlijke tapa’s! À la mauvaise saison, la Belgique n’est certainement pas l’éden des adeptes de petite reine. Ceux-ci préféreraient certainement échanger la pluie et le froid contre un climat plus clément, de beaux paysages et de beaux panoramas. → NOTRE DESTINATION PRÉFÉRÉE ? Majorque ! Routes tranquilles, températures douces, parcours variés, vues à couper le souffle… L’île espagnole réunit des conditions presque idéales pour la pratique du cyclisme, et ceci toute l’année ! Sans parler de ses atouts typiques de villégiature : de longues plages, de belles baies, une capitale aux nombreuses possibilités de détente, de culture et de shopping. Et de succulentes tapas ! 056 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

SNORKELEN / DUIKEN PLONGÉE SOUSMARINE / AU TUBA

Snorkelen doorheen een magische onderwaterwereld is een sport die weggelegd is voor zowel jong als oud. Het mooiste aquarium ontdek je zelf en je hoeft er niet eens superactief voor te zijn. Rustig rondsnorkelen op eigen tempo of liever dieper de zee in? Het kan allemaal dankzij heel wat professioneel uitgeruste duikcentra. → FAVORIETE BESTEMMING? Egypte! De Rode Zee herbergt de meest indrukwekkende locaties met adembenemende koraalriffen en kleurrijke tropische vissen. Vele duik- en watersportcentra staan te springen om je de mooiste plekjes te laten ontdekken. Snorkelen aan de kustlijn of een gezonken schip uit WOII ontdekken met een avontuurlijke duik? De mogelijkheden zijn er eindeloos. La plongée au tuba est une pratique qui se tient à tout âge. Pas besoin d’être sportif, elle se suit à son rythme, à quelques mètres des plages. Vous préférez vous aventurer plus loin en mer ? C’est aussi possible dans les centres de plongée dotés d’équipements professionnels. → NOTRE DESTINATION PRÉFÉRÉE ? L’Égypte ! Le littoral de la Mer Rouge égrène les sites les plus fabuleux, truffés de récifs de corail magnifiques habités de poissons tropicaux aux couleurs féeriques. Des centres de plongée et de sports nautiques vous proposent de découvrir les endroits les plus sublimes. Vous prendrez plaisir à explorer le littoral au tuba ou tenter une plongée plus aventureuse, comme l’exploration d’une épave de la Seconde Guerre mondiale. Les possibilités sont légion.


GOLF

Verbeter je golftechniek of volg een initatiecursus en ontdek wereldwijd erg afwisselende golfparcours. Golf is trouwens een ideale sport om mensen te leren kennen. Vaak beschikken golf courses ook over uitstekende restaurants wat erg mooi meegenomen is natuurlijk. → FAVORIETE BESTEMMING? Turkije! De afgelopen jaren heeft Turkije heel wat extra golfbanen ontwikkeld. De locaties zijn er adembenemend. Langs prachtige zandstranden met zicht op de Middellandse Zee, of een bergketen in de rug. Prachtige golfresorts, culturele bezienswaardigheden en een zalig weertje maken je vakantie compleet! Perfectionnez votre technique ou suivez un cours d’initiation sur des parcours très variés. Les terrains sont souvent adossés à d’excellents restaurants, ce qui rend la pratique encore plus agréable et favorise les rencontres. → NOTRE DESTINATION PRÉFÉRÉE ? La Turquie ! Ces dernières années, de nombreux terrains de golf se sont développés en Turquie. Dans des sites toujours merveilleux, adossés à une montagne ou le long de plages magnifiques avec vue sur la Méditerranée. Des curiosités culturelles, des installations hôtelières luxueuses et une météo toujours clémente se réunissent pour des vacances idéales.

WANDELEN RANDONNÉE

Ontspannen en genieten van een heerlijke wandeling. Het liefst nog bij een zacht klimaat en temidden van de prachtige natuur, al dan niet met Nordic Walking sticks. Kies je eigen parcours, beginner of gevorderde en hou je fototoestel en/of verrekijker maar in de aanslag! → FAVORIETE BESTEMMING? Madeira! De Portugese archipel beschikt over een adembenemende natuurpracht. Door het milde klimaat is het hier altijd lente! Een ongerepte Noordkust, het ruige plateau van Paul da Serra, een weelderig groen berglandschap opgefleurd met prachtige bloemen. Typisch zijn er de wandelpaden naast de irrigatiekanalen ‘levadas’ genaamd. La randonnée, c’est l’assurance de longs moments de détente et de ressourcement, si possible au milieu d’une nature généreuse baignée d’un climat doux. Tracez votre parcours, en fonction de votre condition physique et de votre niveau d’expérience. N’oubliez pas votre appareil photo ni/ou vos jumelles, voire vos bâtons de marche nordique ! → NOTRE DESTINATION PRÉFÉRÉE ? Madère ! Réputé pour ses merveilles naturelles, l’archipel portugais est idéal en raison de la douceur du climat, toujours printanier. On aime son littoral septentrional encore intact, son plateau de Paul da Serra, ses paysages montagneux verdoyants et luxuriants agrémentés de fleurs magnifiques... Les chemins de randonnée longeant les canaux d’irrigation, appelés « levadas »,  sont typiques du paysage. | 057


TRAVEL - LET’S GET SPORTY!

LOPEN COURSE À PIED

Je hoef echt geen fervente marathonloper te zijn om ook op vakantie af en toe je loopschoenen aan te trekken. Het succes van loopwedstrijden zoals de 10 miles van Antwerpen of de 20km van Brussel toont aan dat de Belg steeds meer verslingerd is aan lopen en ook op vakantie zijn conditie op peil wenst te houden! → FAVORIETE BESTEMMING? Lanzarote! Lange, licht kronkelende en goed onderhouden wegen, die een maanlandschap doorkruisen om u tegen te zeggen! Het steeds warme en droge klimaat is er optimaal om de kilometers af te malen! Of loop je liever tegen het vriespunt aan in België? En vacances, pas besoin d’être un marathonien assidu pour enfiler ses chaussures de course. Le succès d’épreuves comme les 20 km de Bruxelles ou les 10 Miles de Charleroi montrent à quel point le Belge est toujours plus attaché à la course à pied. Et combien il souhaite se maintenir en condition, y compris en vacances. → NOTRE DESTINATION PRÉFÉRÉE ? Lanzarote ! De longs tracés sinueux, bien entretenus, dans un paysage lunaire à couper le souffle ! Le climat toujours chaud et sec est optimal pour avaler les kilomètres ! À moins de préférer les températures belges flirtant dangereusement avec le zéro…

PRAKTISCH Wanneer je vliegt met Thomas Cook Airlines kan je je sportmateriaal tegen een kostprijs mee vervoeren. Handig, want ook op vakantie sport je graag met je eigen materiaal. Golftas, duikmateriaal, fiets, surfplank of watersportgerief, het kan allemaal. Het is belangrijk dat je extra (sport)bagage op voorhand aanvraagt zodat we tijdig kunnen inplannen wat precies mee moet. Meer info op www.thomascookairlines.be

058 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

KITESURF

Eentje die je niet vaak in eigen land kan beoefenen… maar de roep naar deze ‘adrenaline’ rush is niet altijd te temmen! Kies voor een bestemming met ideale kite-omstandigheden in een warm subtropisch klimaat. → FAVORIETE BESTEMMING? Kaapverdië! De heerlijke wind, de diversiteit aan golven en de aangename temperatuur van het water maken van Kaapverdië een ideale kitesurf bestemming. De passaatwinden zijn er bijna dagelijks aanwezig van november tot april. Mix dit alles met een ‘Afrikaans’ sfeertje en je vakantie kan niet stuk! Voici une discipline difficile à pratiquer en Belgique… mais l’appel de l’adrénaline est parfois trop fort ! Choisissez une destination subtropicale, dont le climat chaud convient bien. → NOTRE DESTINATION PRÉFÉRÉE ? Les îles du Cap-Vert ! Les vents chauds, les vagues et la température agréable de l’eau en font la destination rêvée pour la pratique du kitesurf. Les alizés sont quasiment présents tous les jours de novembre à avril. Ajoutez-y un soupçon d’ambiance “africaine” et vous avez la potion magique de vacances inoubliables.

PRATIQUE En vous envolant avec Thomas Cook Airlines, vous pouvez emporter votre matériel de sport au prix coûtant. Indispensable pour qui tient à son équipement personnel : sac de golf, matériel de plongée, vélo, planche de surf, équipement de plongée, etc. Attention : il faut impérativement prévenir la compagnie de votre désir d’emporter des bagages supplémentaires, pour lui permettre de prévoir précisément la place nécessaire. Plus d’informations sur www.thomascookairlines.be


| 059


|

XXXXX - XXXXXX

ONTDEK HET VERNIEUWDE PLUS PACKAGE EINDELIJK KAN JE GENIETEN VAN EEN LANGVERWACHTE VAKANTIE. WAAROM ZOU JE ECHTER WACHTEN MET GENIETEN TOT JE AANKOMT OP JE BESTEMMING? KIES DAAROM VOOR HET VERNIEUWDE PLUS PACKAGE VAN THOMAS COOK AIRLINES EN HET ULTIEME VAKANTIEGEVOEL START AL BIJ AANKOMST OP DE LUCHTHAVEN! NL

VERKORTE WACHTTIJDEN Als PLUS Package klant hoef je nergens te wachten. Je checkt je bagage in aan een aparte snelle check-in balie op Brussels Airport en loopt rechtstreeks naar het vliegtuig. Dankzij de Fast Lane vermijd je lange wachtrijen aan de veiligheidscontrole. Daarenboven heb je de kans om als eerste aan boord te gaan dankzij de priority boarding. EXTRA BAGAGE Neem dat extra outfitje maar mee! Als PLUS Package klant mag je in totaal 25 kg ruimbagage per persoon meenemen. Ook in je handbagage kan je minstens een boek extra kwijt want PLUS Package klanten mogen voortaan 10 kg – vroeger was dit 8 kg – in plaats van 6 kg (in economy) mee aan boord nemen. Hou wel rekening met de juiste afmetingen dewelke je handbagage precies mag hebben. Daarnaast wordt je bagage met prioriteit aan boord geladen. Je koffer staat ook als eerste op je te wachten op de luchthaven van aankomst.

KIES JE FAVORIETE PLAATS De eerste rijen zijn speciaal voorbehouden voor PLUS Package klanten. Bovendien mag je zelf kiezen waar je het liefst zit op het vliegtuig. Verkies je een plaatsje bij het raam of zit je liever aan het gangpad? Jij kan het zelf bepalen. Kies al bij het reserveren van je tickets waar je wil zitten op het vliegtuig. LEKKERS OP HET VLIEGTUIG Tijdens de vlucht wordt je een uitgebreide, verfijnde 3-gangen maaltijd aangeboden. Aperitieven doe je met een verfrissend glaasje bubbels. Bij een lekkere maaltijd hoort ook een heerlijk glaasje wijn of een goed glas bier. Drink je liever frisdranken, geen probleem. Tijdens de vlucht kunnen PLUS Package klanten onbeperkt frisdranken nuttigen. REISKIT Aan boord geniet je van het beste comfort en kan je uitgebreid relaxen tijdens de vlucht. Je ontvang een reiskit met leuke items die de vlucht nog aangenamer maken. Relax modus on!

PLUS Package reserveren kan vanaf € 44,99 per persoon per traject (afhankelijk van de bestemming). www.thomascookairlines.be.

060 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

Het PLUS Package van Thomas Cook Airlines Belgium omvat de volgende voordelen: • 25 kg ruimbagage i.p.v. 20 kg • 10 kg handbagage i.p.v. 6 kg • Gereserveerde zitplaats op de eerste rijen • Snel inchecken aan een afzonderlijke balie op Brussels Airport • Fast lane op Brussels Airport • Priority boarding: als eerste aan boord en als eerste je bagage op de bestemming • Een heerlijke maaltijd (incl. een glas wijn of bier) • Frisdranken tijdens de vlucht • Reiskit met handige items voor een comfortabele vlucht


DÉCOUVREZ NOTRE NOUVELLE FORMULE PLUS PACKAGE L’HEURE DES VACANCES TANT ATTENDUES ET BIEN MÉRITÉES EST ENFIN VENUE. POURQUOI ATTENDRE D’ÊTRE ARRIVÉ À DESTINATION POUR EN PROFITER ? OFFREZ-VOUS LA NOUVELLE FORMULE PLUS PACKAGE DE THOMAS COOK AIRLINES. VOUS VERREZ, LES VACANCES DÉBUTERONT DÈS VOTRE ARRIVÉE À L’AÉROPORT ! FR

DÉLAI D’ATTENTE RÉDUIT Le client qui a opté pour le PLUS Package ne doit plus attendre. Ses bagages sont enregistrés au comptoir check-in express de Brussels Airport. Après quoi, il se rend directement vers l’avion. Grâce au Fast Lane, il évite les files d’attente aux portiques de sécurité. Et il a la possibilité de monter parmi les premiers à bord, grâce au priority boarding.

La formule PLUS Package de Thomas Cook Airlines Belgium comprend les avantages suivants : • 25 kg de bagages en soutes au lieu de 20 kg • 10 kg de bagages à main en cabine au lieu de 6 kg • Réservation de sièges dans les premières rangées de l’avion • Enregistrement rapide des billets dans un comptoir séparé de Brussels Airport • Contrôle de sécurité via Fast lane à Brussels Airport • Priority boarding : priorité d’embarquement à bord et de remise de bagages à l’aéroport de destination • Délicieux repas servi à bord de l’avion (avec un verre de vin ou de bière) • Boissons fraîches à volonté durant le vol • Kit de voyage avec plusieurs articles pratiques pour un vol encore plus

confortable

DES BAGAGES EN PLUS Entre deux tenues, vous hésitez laquelle choisir ? Prenez les deux ! Si vous avez opté pour la formule PLUS Package, vous pouvez emporter 25 kg de bagages en soute ! Et 10 kg de bagages en cabine, contre 8 autrefois dans l’ancienne formule, (ou seulement 6 kg en classe economy). Bien sûr, tenez compte des dimensions des coffres de la cabine : votre valise ne peut les dépasser. Les bagages des clients PLUS Package sont chargés et déchargés en priorité. Leurs valises sont donc parmi les premières disponibles à l’aéroport d’arrivée.

CHOISISSEZ VOTRE PLACE EN PRIORITÉ Les premières rangées de l’avion sont réservées à la clientèle PLUS Package. Lors de la réservation des billets, vous pouvez choisir la place qui vous tente. À côté d’une fenêtre ou le long du couloir ? À vous le choix. AU SEPTIÈME CIEL… GASTRONOMIQUE Un repas raffiné, de 3 services, vous sera proposé durant le vol, accompagné d’un verre de vin ou de bière. En apéritif, vous aurez droit à une flûte de vin mousseux. Si vous préférez les boissons fraîches, sachez qu’elles sont offertes à volonté à nos clients PLUS Package durant leur déplacement aérien. KIT DE VOYAGE À bord, vous bénéficiez des meilleures infrastructures de confort vous permettant de vous relaxer. Vous recevez même un kit de voyage pour profiter d’un vol encore plus agréable. Bref, vous êtes maintenant en mode re-lax !

La réservation de la formule PLUS Package est possible à partir de 44,99 € par personne et par trajet (en fonction de la destination.). Informations sur www.thomascookairlines.be.

| 061


|

XXXXX - XXXXXX

WEDSTRIJD CONCOURS NEEM DEEL AAN ONZE WEDSTRIJD EN MAAK KANS OP ÉÉN VAN ONZE PRACHTIGE PRIJZEN! Inspire magazine laat het vakantiegevoel langer duren dankzij de grote winterwedstrijd 2015/2016! Maak kans op enkele schitterende prijzen. Aarzel niet en grijp je kans!

HOE DEELNEMEN?

Surf naar www.inspire-magazine.be en beantwoord er volgende 2 wedstrijdvragen:

1. Hoe heet het vernieuwde luxepakket dat je kan bijboeken op vluchten van Thomas Cook Airlines? A - Plus Package B - Plus Service C - Premium Service 2. Hoeveel geldige deelnames zullen we ontvangen hebben bij het afsluiten van deze wedstrijd? * De winnaars worden bekend gemaakt op 1/4/2016 en worden op de hoogte gebracht via email. Bepaalde beperkingen zijn van toepassing op deze prijzen en wedstrijd. Voor het wedstrijdreglement surf naar www.inspire-magazine.be.

NEEM DEEL EN WIN! ZIE PAGINA 60 VOOR EEN TIP! PARTICIPEZ À NOTRE CONCOURS, VOUS REMPORTEREZ PEUT-ÊTRE L’UN DE NOS MAGNIFIQUES CADEAUX ! De retour de vacances ? Qu’à cela ne tienne, votre bien-être se prolonge grâce à un grand concours hiver 2015/2016 ! Tentez votre chance pour remporter ces magnifiques cadeaux. Saisissez votre chance sans plus tarder !

COMMENT PARTICIPER ?

Surfez sur la page www.inspire-magazine.be et répondez à ces 2 questions :

1. Comment se nomme la nouvelle formule de luxe disponible lors des réservations sur les vols de Thomas Cook Airlines ? A - Plus Package B - Plus Service C - Premium Service 2. Combien de bulletins de participation valides aurons-nous reçus à la date de clôture de ce concours ? * Les noms des vainqueurs seront annoncés le 1/4/2016, ils seront avertis personnellement par e-mail. Certaines restrictions sont d’application sur ce concours et les lots proposés. Consultez le règlement du concours à l’adresse www.inspire-magazine.be.

PARTICIPEZ ET GAGNEZ ! VOYEZ VITE EN PAGE 61 POUR UN CONSEIL !

WWW.INSPIRE-MAGAZINE.BE 062 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE


WAT KAN JE WINNEN? QUE POUVEZ-VOUS GAGNER ? 1x

DUO TICKET THOMAS COOK AIRLINES Een vliegticket heen & terug voor 2 personen naar een bestemming naar keuze (vluchten uitgevoerd door Thomas Cook Airlines met vluchtnummer HQ). * De vliegtickets zijn op naam en niet overdraagbaar. Geldig tot en met 4/11/2016. De vliegtickets kunnen niet omgeruild worden voor geld of een ander betaalmiddel. Vluchten zijn op aanvraag én in functie van beschikbaarheid. Niet geldig voor vertrekken tijdens schoolvakanties. De vliegtickets mogen niet verkocht, noch doorgegeven worden aan derden.

DUO TICKET THOMAS COOK AIRLINES Un billet d’avion aller-retour pour deux personnes vers une destination de votre choix (vol assuré par Thomas Cook Airlines et portant un numéro HQ). * Ces billets d’avion valables jusqu’au 4/11/2016 inclus sont nominatifs et non cessibles. Ils ne peuvent être convertis en argent ni en quelque autre moyen de paiement. Les places sont réservées sur demande et en fonction des disponibilités, mais non valables pour les départs durant les vacances scolaires. Ces billets d’avion ne peuvent être vendus ni cédés à des tiers.

4x 8x

T-SHIRTS ANTWRP Het Belgische label ANTWRP schenkt 4 modieuze T-shirts weg. Hiermee verschijn je alvast hip en fashionable voor de dag! T-SHIRTS ANTWRP La marque belge ANTWRP offre 4 jolis T-shirts. Une façon simple et pratique d’adopter une tenue à la mode et branchée ! TRAVEL PRESS SETS BODUM De Bodum reismok en koffiemaker vergezelt je anytime, anywhere. Zo hoef je je dagelijkse gewoontes niet te missen! TRAVEL PRESS SETS BODUM Ce percolateur-thermos de voyage Bodum vous accompagne toujours et partout. Pour ne jamais se passer de sa boisson favorite !

WWW.INSPIRE-MAGAZINE.BE | 063


VOOR UW VEILIGHEID

toilet is uitgerust met een luiertafel.

die radiogolven uitzenden, is verbo-

om veiligheidsredenen nodig is. Ons

ROKEN

Luiers en maandverbanden dienen in

den. Kleine elektronische apparaten

cabinepersoneel zal u graag helpen bij

Roken aan boord is verboden en ner-

de vuilnisbak, en niet in het toilet ge-

(bv. GSM, muziekspeler...) mogen in

het innemen van uw plaats aan boord.

gens toegestaan. De toiletten zijn uit-

deponeerd te worden. Gelieve schoe-

“vliegtuigmodus” gebruikt worden tij-

We staan graag tot uw dienst zodat u

gerust met rookdetectoren die auto-

nen te dragen bij het gebruik van de

dens alle fases van de vlucht. Grotere

in alle comfort en veiligheid kan reizen.

matisch de bemanning waarschuwen.

toiletten om uw veiligheid en hygiëne

apparaten (bv. laptop...) mogen enkel

Het niet naleven van het rookverbod

te waarborgen.

gebruikt worden na het opstijgen in

kan leiden tot gerechtelijke vervolging.

VEILIGHEID EN GEZONDHEID

“vliegtuigmodus” en moeten worden

AAN BOORD

Ook het gebruik van elektronische si-

HANDBAGAGE

opgeborgen voor het landen. Hoofd-

Indien u zich tijdens de vlucht onwel

garetten is niet toegestaan evenals het

Gelieve al uw lichte handbagage op te

telefoons mogen worden gebruikt

voelt, verwittig dan meteen het cabine-

opladen ervan.

bergen in de bagagerekken boven. Bij

tijdens alle fases van de vlucht. We

personeel. Al onze cabin crew mem-

gebrek aan plaats mogen zware stuk-

raden echter aan deze af te nemen

bers zijn getraind in het geven van

GORDEL

ken of flessen ook onder de stoel voor

tijdens de demonstratie van de veilig-

eerste hulp bij ongevallen. Het is ver-

Het dragen van uw gordel is verplicht

u opgeborgen worden. Het is verboden

heidsvoorschriften.

boden om uw eigen alcoholische dran-

tijdens het opstijgen en landen en tel-

handbagage of losse voorwerpen te

kens wanneer het ‘gordel-vast’ signaal

plaatsen aan de nooduitgangen. Wees

PERSONEN MET BEPERKTE

cabinepersoneel heeft het recht om

brandt. Wij raden u evenwel aan uw

voorzichtig bij het openen van de ba-

MOBILITEIT

GEEN alcohol te serveren, indien zij

gordel vast te laten tijdens de ganse

gagerekken en let er op dat vallende

De internationale regels laten niet toe

dit nodig acht voor de veiligheid van de

vlucht. Doe het zeker wanneer u slaapt

bagage uzelf of andere passagiers niet

dat personen met een beperkte mo-

vlucht. Thomas Cook Airlines vraagt u

of rust zodat de bemanning u niet hoeft

verwondt. Controleer bij het verlaten

biliteit of handicap overal aan boord

de veiligheid en gezondheid van ieder-

te wekken.

van het vliegtuig of u geen handbagage

kunnen plaats nemen. Meestal wordt

een aan boord in acht te nemen. Ge-

vergeet mee te nemen.

hier bij de check-in rekening mee ge-

drag dat deze veiligheid of gezondheid

houden. In uitzonderlijke gevallen kan

in gedrang brengt wordt niet aanvaard.

TOILETTEN EN LUIERTAFELS

ken te consumeren aan boord. Het

De Airbus A320 is uitgerust met 3 toi-

ELEKTRONISCHE TOESTELLEN

ons cabinepersoneel u een andere

Het is een misdrijf om zich in dronken

letten: 1 vooraan en 2 achteraan. Elk

Het gebruik van radio’s of toestellen

plaats aan boord aanwijzen indien dit

toestand aan boord te bevinden.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

TOILETTES ET TABLES À LANGER

APPAREILS ÉLECTRONIQUES

compartiments à bagages, pour éviter

INTERDICTION DE FUMER

L’Airbus A320 est équipé de 3 toilettes : 1 à

L’utilisation de radios ou d’appa-

que des bagages ne vous blessent, vous

Il est interdit de fumer à bord, y com-

l’avant et 2 à l’arrière. Chacune de ces

reils émettant des ondes radio est

ou d’autres passagers, dans leur chute.

pris dans les toilettes qui sont équi-

toilettes est équipée d’une table à lan-

interdite. Les petits appareils électro-

En quittant l’appareil, assurez-vous de

pées de détecteurs de fumée avertis-

ger. Les langes et serviettes hygiènique

niques (GSM, smartphones, lecteurs

n’avoir oublié aucun bagage à main.

sant automatiquement le personnel

doivent être jetés à la poubelle, et pas

MP3) peuvent être utilisés en « mode

navigant. Le non-respect de cette in-

dans les toilettes. Veuillez porter des

avion » à n’importe quel moment du

terdiction de fumer peut entraîner des

chaussures lors de l’utilisation des toi-

vol. Les appareils plus gros (ordina-

SANTÉ À BORD

poursuites judiciaires. Il est également

lettes, pour garantir hygiène et sécurité.

teur portable par exemple) ne peuvent

Si vous vous sentez mal pendant le vol,

VOTRE SÉCURITÉ ET VOTRE

être utilisés qu’après le décollage, en

avertissez-en le personnel de cabine.

PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITE

« mode avion », et doivent être éteints

Tous les membres de notre personnel

OU HANDICAPÉES

à l’atterrissage. Les oreillettes peuvent

de cabine sont formés pour administrer

CEINTURE DE SÉCURITÉ

Les règles internationales de sécurité ne

être utilisées à tout moment, mais sont

les premiers soins en cas d’accident. Il

Le port de la ceinture de sécurité est

permettent pas aux personnes à mobilité

déconseillées durant la présentation

est interdit de consommer vos propres

obligatoire lors du décollage et de l’at-

réduite ou handicapées de prendre place

des consignes de sécurité.

boissons alcoolisées à bord. Le person-

terrissage, de même lorsque le signal

n’importe où dans l’appareil. En général,

« attachez vos ceintures » est allumé.

nous en tenons compte lors de l’enre-

BAGAGE À MAIN

vous servir de l’alcool s’il l’estime néces-

Nous vous conseillons toutefois de

gistrement. Dans des cas exceptionnels,

Veuillez placer vos bagages legers dans

saire pour assurer la sécurité du vol.

garder votre ceinture attachée pendant

il est possible que notre personnel de

les compartiments à bagages situés au-

Thomas Cook Airlines vous demande de

toute la durée du vol. Assurez-vous

cabine vous attribue une place différente

dessus des sièges. En cas de manque de

prendre en considération la sécurité et

d’attacher votre ceinture lorsque vous

à bord, si cela s’avère nécessaire pour

place, les bagages lourds et bouteilles

la santé de toutes les personnes à bord.

vous reposez ou avant de vous endor-

des raisons de sécurité. Notre person-

peuvent également être placés sous le

Les comportements qui portent atteinte

mir, pour que l’équipage n’ait pas à

nel de cabine vous aidera très volontiers

siège situé devant vous. Il est interdit

à la sécurité ou à la santé ne sont pas

vous réveiller.

à prendre place à bord. Nous sommes à

de placer des bagages à main ou des

tolérés. Se trouver en état d’ébriété à

votre service pour vous assurer un voyage

objets au niveau des sorties de secours.

bord constitue un délit.

confortable et en toute sécurité.

Soyez prudents lors de l’ouverture des

interdit de fumer ou recharger une cigarette électronique.

064 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

nel de cabine a le droit de refuser de


 €

3,50

Life Of Pi

3,50

INFLIGHT ENTERTAINMENT Vanaf nu is er op de vluchten van Thomas Cook Airlines inflight entertainment voorzien. Tijdens kortere vluchten (<2,5u) is er muziek en een videomagazine beschikbaar. In het videomagazine krijg je muziekvideo’s, een cartoon en een TV komedie te zien. Voor elk wat wils dus. Bij langere vluchten (>2,5u) kan je daarenboven ook genieten van een film. Je hoeft je geen seconde te vervelen tijdens de vlucht. Koop de hoofdtelefoon via ons cabinepersoneel voor maar €3,5. Dès à présent, tous les vols de Thomas Cook Airlines prévoient des possibilités de délassement audiovisuel. Sur les vols de courte durée (moins de 2h30), vous pourrez écouter de la musique et visionner des émissions vidéos, proposant des clips musicaux, un dessin animé et une comédie télévisée. Il y en a donc pour tous les goûts. Sur les vols de plus de deux heures trente, vous pourrez en outre voir un film. Bref, pas de quoi s’ennuyer une seule seconde à bord de nos avions. Vous pouvez acheter des écouteurs auprès de notre personnel de cabine pour la modique somme de 3,5 €.

| 065


|

XXXXX - XXXXXX

NETWORK

MEER DAN 30 ZONNIGE BESTEMMINGEN PLUS DE 30 DESTINATIONS ENSOLEILLÉES

3

2

Uur | Heures

1

Uur | Heure

PORTUGAL

Uur | Heures

( PO IRA E D MA Funchal

CANARY IS LA ND S

La Palma Tenerife Cabo Verde 

066 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

SPAIN Almeria Malaga

R)

MOROCCO Agadir

(SP)

Lanzarote Fuerteventura Gran Canaria

Marrakech


BESTEMMINGEN THOMAS COOK AIRLINES

LES DESTINATIONS DE THOMAS COOK AIRLINES

Zomerbestemmingen Jaarbestemmingen Winterbestemmingen

Destinations estivales Destinations pendant toute l’annee Destinations hivernales

Contacteer uw reisagent of de website Consultez votre agent de voyage ou surfez voor de exacte aanvliegperiodes. sur le site pour les périodes spécifiques. www.thomascookairlines.be www.thomascookairlines.be Deze kaart is puur indicatief en geeft geen politieke, ideologische of religieuze grenzen weer.

DENMARK DENMARK

Cette représentation du monde n'exprime en rien une opinion politique, idéologique ou religieuse.

Some flights can be operated by a partner of Thomas Cook Airlines. Flights from/to Liège Airport are only operatred in the months of July & August.

Brussels Brussels Liege Liege GERMANY GERMANY

11

Uur Uur | Heure | Heure

POLAND POLAND

22

Uur Uur | Heures | Heures

44

33

Uur Uur | Heures | Heures

Uur Uur | Heures | Heures

ITALY ITALY FRANCE FRANCE

LL ICICISIS . (. S(S RR PP )) AA EE LL Mahon Mahon A A B B Palma Palma Ibiza Ibiza

Rimini Rimini

Split Split Varna Varna Burgas Burgas Dubrovnik Dubrovnik BULGARIA BULGARIA Tivat Tivat Ohrid Ohrid

GREECE Corfu Corfu GREECE

Lesbos Lesbos TURKEY TURKEY Zakynthos Zakynthos Mykonos Mykonos Antalya Antalya Kos Santorini Santorini Kos Rhodos Rhodos Chania Chania Heraklion Heraklion CYPRUS CYPRUS CRETE CRETE(GR) (GR) Paphos Paphos

EGYPT EGYPT

Sharm SharmElElSheik Sheik Hurghada Hurghada Marsa MarsaAlam Alam | 067


AIRBUS A320 Thomas Cook Airlines Belgium heeft een moderne en milieuvriendelijke vloot van 5 Airbus A320toestellen. De technische staat van onze vliegtuigen wordt streng gecontroleerd door ons onderhoudsen ingenieursteam. De vliegtuigen worden onderhouden door ervaren en gespecialiseerde onderhoudsfirma’s zoals Sabena Technics in Brussel en eigen faciliteiten in Groot-Brittannië. Onze maatschappij maakt deel uit van de internationale Thomas Cook groep. Deze groep beschikt met zijn 86 toestellen over 1 van de grootste vakantievloten ter wereld.

11.76 m

34.10 m

Thomas Cook Airlines Belgium possède une flotte aérienne moderne et écologique de 5 Airbus A320. L’état technique de nos avions est vérifié par notre propre équipe de maintenance et d’ingénieurs. Nos appareils sont entretenus par des entreprises spécialisées dans la maintenance d’avions, comme Sabena Technics à Bruxelles, et par des infrastructures dédiées en Grande-Bretagne. Notre compagnie fait partie du groupe international Thomas Cook. Ce groupe dispose avec ses 86 avions de l’une des plus grande flotte de vacances au monde.

↔ DIMENSIONS

A 320 > 37.60 m

AFMETINGEN DIMENSIONS

-840-

NUMBER OF AIRPLANES AANTAL VLIEGTUIGEN NOMBRE D’AVIONS 5 x A320

CRUISING SPEED (KM/H) KRUISSNELHEID VITESSE DE CROISIÈRE

068 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.BE

CAPACITY

ENGINES

2 OR 3 PILOTS 4 CABIN CREW MEMBERS

A 320: 180 ZETELS / SIÈGES

2 X CFM56

BEMANNING ÉQUIPAGE

-5-

CREW

CAPACITEIT CAPACITÉ

MOTOREN MOTEURS

-5.500- -11.500- -18.000- -77.000RANGE (KM) BEREIK PORTÉE

MAX.ALTITUDE (M) KRUISHOOGTE ALTITUDE DE CROISIÈRE

MAX.FUEL (KG) MAX. BRANDSTOFCAPACITEIT POIDS DE CARBURANT MAX.

MAX.TAKE-OFFWEIGHT (KG) MAX. OPSTIJGGEWICHT POIDS MAX. AU DÉCOLLAGE


IMMIGRATION INFORMATION Wanneer je naar Marokko of Egypte reist dan ontvang je aan boord van je vlucht een inreisformulier. Dit dien je in te vullen en af te geven aan de immigratie officier op de luchthaven.

Si vous vous rendez au Maroc ou en Egypte, un formulaire douanier vous sera remis à bord. Vous devez le remplir et le remettre à l’agent d’immigration à l’aéroport.

Vind je het ook een hele opgave om dit correct in te vullen? Wat moet je nu precies waar invullen? En wat betekent die Engelse term nou weer?

Vous éprouvez des difficultés à remplir toutes les cases ? Que devez-vous indiquer exactement ? Et que signifie certains termes en anglais ?

We helpen je graag uit de nood met enkele basistermen die je terugvindt op elk formulier.

Pour vous aider, voici un lexique de base qui vous aidera à comprendre et utiliser le formulaire douanier.

NEDERLANDS

FRANÇAIS

ENGLISH

Naam Voornaam Mannelijk Vrouwelijk Geboortedatum Geboorteland Geboorteplaats Nationaliteit Paspoortnummer Datum van afgifte Plaats van afgifte Land van verblijf Beroep Bestemming Passagier Hoofd van de familie Aantal familieleden die u vergezellen Woonplaats Adres tijdens het verblijf Verblijfsduur Aankomstdatum Vluchtnummer Luchthaven van vertrek Doel van de reis Handtekening Datum

Nom de famille Prénom(s) Masculin Féminin Date de naissance Pays de naissance Lieu de naissance Nationalité Numéro de passeport Délivré le Délivré à Pays de résidence Profession Destination Passager Chef de famille Nombre des membres de votre famille vous accompagnant Domicile Adresse durant le séjour Durée de séjour Date d’arrivée Numéro de vol En provenance de Raison du vol Signature Date

Family name / Surname / Last name First name / Other names Male Female Date of birth / Birth date Country of birth Place of birth Nationality Passport number Date of issue Place of issue Country of residence Occupation Destination Passenger Head of the family Number of accompanying family members Permanent address Address during stay Length of stay Arrival date Flight number Port of embarkation Purpose of entry Signature Date

| 069


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.