Page 1

MADEIRA When nature calls

ARUBA & CURAÇAO The Caribbean topped with a Dutch sauce

TUI inflight magazine nr. 4 summer 2018


CONTENTS

CONTENTS

SUMMER 2018

TRAVEL 14 MADEIRA: WHEN NATURE CALLS 24 THE RETURN OF THE COMEBACK KIDS 32 ARUBA & CURAÇAO 42 PICK A GREEK DESTINATION 56 3X CITY LOVE 62 A TALE OF FIVE HIGH-FLYING CITIES 72 FASCINATURE

EYECATCHERS 6 TUI DESTINATIONS 10 LIFESTYLE 37 BILLET (FR) 46 FLY INTO A NEW ADVENTURE 50 TUI 4 KIDS 60 COLUMN (NL) 76 BOOST YOUR HEALTH WITH TUI SPORTS

14

TRAVELLERS’ INFO 80 82 84 86

TUI CARE FOUNDATION TUI BOEING 737 MAX TUI SOCIAL MEDIA TUI NETWORK

{ NL } NEDERLANDSE TEKSTEN { FR } TEXTES FRANÇAIS { EN } ENGLISH TEXTS

32 Publisher MarketAir Services bvba, Eénmeilaan 46, 3010 Leuven, T. +32 (0) 16 89 01 83 Senior Project Manager Gitte Denteneer - gitte@marketair.be Project Manager Caroline Scheers - caroline@marketair.be Art Director Daan Linsen - daan@alley.be Photography TUI, Shutterstock, MarketAir Services bvba Responsible Editor MarketAir Services bvba, Eénmeilaan 46, 3010 Leuven, T. +32 (0) 16 89 01 83 Supervision TUI Roel De Swert & Ineke Vanhaelemeesch Printing Corelio Printing Advertising MarketAir Services bvba, T. +32 (0) 16 89 01 83, info@marketair.be

56

Adverteren in het TUI magazine? Insérer une annonce dans le magazine TUI ? MarketAir Services bvba Eénmeilaan 46, 3010 Leuven T. +32 (0) 16 89 01 83 info@marketair.be

VIND ONS OP FACEBOOK! RETROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK ! MarketAir is not responsible for the content of advertising, promotions and/ or prices offered by third parties in this magazine. Reproduction of this magazine or its content is strictly forbidden.

3

TUI magazine wordt gedrukt door Corelio Printing. Bij het drukproces wordt de grootst mogelijke zorg besteed aan energiebesparing en het minimaliseren van de impact op het milieu. Le magazine TUI est imprimé par Corelio Printing. Au moment de l’impression, une attention particulière est portée aux économies d’énergie et à la réduction de l’empreinte écologique.


EDITO

EDITO ELIE BRUYNINCKX CEO TUI Western Region

{NL}

{FR}

{EN}

Beste reiziger,

Cher voyageur,

Dear traveller,

Welkom aan boord van deze TUI-vlucht. Onderweg naar een vakantiebestemming of op business trip, weet dat TUI er alles aan doet om je te laten genieten van een ontspannen vlucht naar jouw bestemming.

Bienvenue sur ce vol TUI. Que vous soyez en route vers un lieu de vacances ou en voyage d’affaires, sachez que TUI fait tout pour vous faire profiter d’un vol sans souci jusqu’à votre destination.

Welcome aboard this TUI flight. Whether you go on holiday or on a business trip, you can rest assured that TUI will make every effort to offer you an enjoyable and relaxing flight to your destination.

2018 wordt een belangrijk jaar voor de verdere ontwikkeling van TUI. Er worden dit jaar niet minder dan 5 vliegtuigen toegevoegd aan onze nu al 28 toestellen tellende vloot: 1 extra Boeing 787 Dreamliner, die we inzetten op de verre bestemmingen, en 4 toestellen van het allernieuwste type, de 737 MAX. Met dit toestel verbetert TUI de impact op het milieu: de 737 MAX verbruikt veel minder kerosine en stoot daardoor 14% minder CO2 uit. Ook voor de omwonenden van de luchthavens is de 737 MAX een bijzonder hoopvol symbool voor de toekomst: zijn geluidscontouren worden met 40% gereduceerd ten opzichte van de vliegtuigen van de vorige 737 generatie. TUI investeert dan ook graag in de luchtvaart van morgen die schoner en geluidsarmer moet worden.

2018 constitue une année importante pour le développement de TUI. Cinq avions rejoindront notre flotte, qui en compte déjà 28 : 1 Boeing 787 Dreamliner supplémentaire, qui desservira les destinations lointaines, et 4 appareils du tout nouveau type, le 737 MAX. Grâce à celui-ci, TUI minimise son impact sur l’environnement : le 737 MAX consomme beaucoup moins de kérosène, et ses émissions de CO2 sont de ce fait réduites de 14 %. Pour les riverains des aéroports, le 737 MAX incarne un symbole particulièrement prometteur pour l’avenir. Ses contours de bruit ont en effet diminué de 40 % par rapport aux avions de la génération précédente de 737. TUI investit volontiers dans l’aviation de demain, qui doit devenir plus propre et plus silencieuse.

2018 will be an important year for TUI’s further development. Our current fleet of 28 aircraft will be increased by no less than 5 aircraft this year: one additional Boeing 787 Dreamliner, which will be used for distant destinations, and four state-of-the-art Boeing 737 MAX. This type of aircraft enables TUI to improve its environmental performance: the 737 MAX consumes a lot less kerosene and consequently emits 14% less CO2. The 737 MAX is also a strong symbol of hope for the future for people living in the immediate vicinity of an airport: its noise level is reduced by 40% compared to aircraft of the previous 737 generation. TUI therefore gladly invests in the future of aviation, which needs to become cleaner and more silent.

TUI heeft ook goed nieuws uit een andere hoek. Door de uitbreiding van de vloot kunnen er ook 250 extra medewerkers aan de slag, zowel steward(esse)s, piloten als ingenieurs. Velen dromen van een job als piloot maar moeten tot hun spijt vaststellen dat de opleiding zeer duur is. Voor hen reikt TUI een unieke oplossing aan, waarbij je deels tot piloot wordt opgeleid en deels voor TUI werkt.

Les bonnes nouvelles ne s’arrêtent pas là chez TUI ! L’élargissement de la flotte implique le recrutement de 250 collaborateurs, aussi bien des hôtesses/stewards que des pilotes et des ingénieurs. Beaucoup rêvent d’être pilote mais constatent, à regret, que la formation coûte très cher. TUI leur propose une solution unique, qui leur permet à la fois de suivre la formation et de travailler pour TUI.

Nog op school en toch zin om het leven aan boord nu al te beleven? Weet dan dat TUI elke zomer ook jobstudenten zoekt om als cabin crew member onze passagiers een aangename ervaring te bezorgen. Een vakantiejob waarmee je zeker indruk maakt op je leeftijdsgenoten!

Vous étudiez encore, mais vous avez déjà envie de découvrir la vie à bord ? Sachez que chaque été, TUI cherche des étudiants jobistes qui, en tant que Cabin Crew Members, offrent une agréable expérience à nos passagers. Un job de vacances qui impressionnera certainement votre entourage !

Dank voor het vertrouwen. Prettige vlucht! Merci de votre confiance. Bon vol ! 5

TUI also has other good news to report. Within the scope of the expansion of its fleet, the company is looking for 250 additional employees, including flight attendants, pilots and engineers. Many people dream of becoming a pilot but note with regret that pilot training is very expensive. TUI now offers a unique solution where you attend pilot training on the one hand and work for TUI on the other. Still at school but already eager for a professional experience aboard an aircraft? Every summer TUI looks for students to hire as cabin crew members. Your main responsibility is to offer our passengers an enjoyable experience. A holiday job that will definitely enable you to impress your peers! Thank you for your confidence. Have a nice flight!


TUI MAGAZINE \ TUI DESTINATIONS

DESTINATIONS Zin om naar deze nieuwe bestemmingen en routes te vliegen? Boek dan nu via TUI.be, TUIfly.be of bij je TUI reisagent!

Envie de rejoindre ces nouvelles destinations et Do you feel like flying to these new routes ? Réservez vite sur TUI.be, TUIfly.be ou destinations and routes? Book now at TUI.be, dans votre agence TUI ! TUIfly.be or in your TUI travel agent!

NEW DESTINATIONS SUMMER 2018 / NEW ROUTES SUMMER 2018 FROM FRIDAY 29.06.2018 TILL SUNDAY 2.09.2018

FROM BRUSSELS DESTINATION

MON TUE

WED

THU

FRI

ARUBA (AUA) CURACAO (CUR) DJERBA (DJE) KAVALA (THASSOS) (KVA) LESBOS (MJT) VALENCIA (VLC)

6

SAT

SUN

Aruba


TUI DESTINATIONS

FROM CHARLEROI DESTINATION MON TUE

WED

THU

FRI

SAT

SUN

FRI

SAT

SUN

DJERBA (DJE) ENFIDHA (NBE) MURCIA (MJV)

FROM LIEGE DESTINATION MON TUE

WED

THU

DJERBA (DJE) ENFIDHA (NBE) KAYSERI (ASR)

Djerba

FROM ANTWERP DESTINATION FIRENZE (FLR)

MON TUE

WED

THU

FRI

SAT

SUN Firenze

7


TUI MAGAZINE \ TUI DESTINATIONS

DESTINATIONS

FROM OSTEND NIEUW: HALL B

NOUVEAU: HALL B

NEW: HALL B

{ NL } Vertrek je binnenkort op vakantie vanuit

{ FR } Vous partez bientôt en vacances

{EN} Will you be leaving for a holiday from

Oostende? Dan stellen TUI en Luchthaven Oostende-Brugge een nieuw en uniek concept in de reiswereld voor.

au départ d'Ostende ? TUI et l'aéroport d'Ostende-Bruges vous proposent un concept unique et novateur dans le monde du voyage.

Ostendairport soon? TUI and OstendBruges Airport will be introducing a new and unique concept in the travel industry.

TUI en Luchthaven Oostende-Brugge openen een nieuwe gezellige ruimte, Hall B, waar families kunnen ontspannen en kinderen naar hartenlust mogen spelen. Deze ruimte heeft een aparte speelzone voor kinderen, de Junior Club, maar ook een aangename mezzanine waar je in alle rust kunt ontspannen of werken.

TUI et l'aéroport d'Ostende-Bruges ouvrent un nouvel espace convivial, le Hall B, où les familles peuvent se détendre et les enfants s'amuser. Cette zone est dotée d'une aire de jeu séparée pour les enfants, le Junior Club, ainsi que d'une agréable mezzanine pour travailler ou vous relaxer à votre aise.

TUI and Ostend-Bruges Airport will be opening a comfortable new area, Hall B, where families can relax and children can play to their heart's content. This area will feature a separate play area for kids, the Junior Club, as well as a pleasant mezzanine where you can relax or work in a quiet atmosphere.

Deze ruimte is uitgerust met een Grab&Fly corner, waar je broodjes, wraps en koude schotels kan krijgen. Tevens zijn er ook een aantal automaten beschikbaar. Zowel de beneden- als bovenverdieping zijn uitgerust met extra veel stopcontacten zodat elke reiziger voor de vlucht mobiele apparaten kan opladen. Gratis Wi-Fi is ook beschikbaar op de luchthaven. Bovendien is er een verzorgingsruimte voor baby’s. Kortom, alle faciliteiten om je vakantie goed in te zetten!

Elle accueille un comptoir Grab&Fly, où vous pouvez acheter des sandwichs, des wraps et des plats froids. Quelques distributeurs sont également disponibles. Tant l'étage supérieur qu'inférieur est équipé de nombreuses prises afin que chaque voyageur puisse recharger ses appareils mobiles avant le vol. L'aéroport offre aussi du wifi gratuit. En outre, un espace réservé aux bébés est prévu. Bref, vous trouverez toutes les facilités pour bien débuter vos vacances !

This area will also boast a Grab&Fly corner where sandwiches, wraps and cold meals will be available, as well as a number of vending machines. Both the bottom and the top floor will be equipped with extra power sockets, so as to enable passengers to charge mobile devices before the flight. Free Wi-Fi is also available at the airport. In addition, there will be a changing area for babies. In short, all facilities for a good start of your holiday!

DESTINATION

MON

TUE

WED

THU

FRI

CORFU (AUA) DJERBA (DJE) ENFIDHA (NBA) HURGHADA (HRG) SHARM EL SHEIKH (SSH) 8

SAT SUN


TUI MAGAZINE \ LIFESTYLE

lifestyle

DRESS TO IMPRESS Felgeel! De absolute favoriet voor zonnige dagen! Jaune vif ! L’incontournable pour les journées ensoleillées ! Bright yellow! The absolute favourite for sunny days! Caroline Biss

MONEYMAKER Kiezen is verliezen… Choisir, c’est renoncer… When choosing means losing… Liebeskind Berlin

CARE FOR HAIR Ga voor een verzorgende en glanzende haarcoupe. Optez pour une chevelure soignée et brillante. Go for healthy and shiny hair. Moroccanoil

JUST IN (SUIT)CASE Ik ga op reis en ik neem mee… Je pars en voyage et j’emporte… I’m going on a trip, and I’m going to pack… Hedgren 10


LIFESTYLE

SWIMPROOF Voel je als een vis in het water met deze sportieve short. Sentez-vous comme un poisson dans l’eau dans ce short de style sportif. Take to swimming like a duck to water with these sporty shorts. O’Neill

EYECATCHER Stijlvol en glamoureus de zomer in! Tendance et glamour pour l’été ! Kick off the summer in style! Ace & Tate

RAIN DESIGN

POOL TOWEL Een onmisbaar item aan het zwembad. Un accessoire indispensable au bord de la piscine. An essential item at the swimming pool. Clouds of Fashion

Hippe laarzen voor je kids! Des bottes branchées pour vos enfants ! Trendy boots for your kids! Aigle 11

GOLDEN WATCH Mooi, mooier, mooist! Belle, belle, belle ! Pretty, prettier, prettiest! Rosefield


12


13


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

14


ADVERTORIAL

Madeira WHEN NATURE CALLS { NL } Van alle Europese bestemmingen is Madeira misschien wel de meest groene. Een subtropische schatkamer op maar drie uur vliegen.

{ FR } De toutes les destinations d’Europe, Madère est peut-être la plus verte. Un trésor subtropical à seulement trois heures de vol. Text Toni De Coninck Photos Shutterstock

15


TUI MAGAZINE \ MADEIRA

JAMAICA

ARUBA VENEZUELA

MADEIRA FUNCHAL

THASSOS

ATLANTIC OCEAN ATLANTIC OCEAN

MOROCCO

M

À

GREECE

LESBOS

ATHENS

adeira heeft een beetje het onterechte imago van tort, Madère a un peu l’image d’un home pour les een rusthuis voor bejaarde Britten. Dat was vroeger. Britanniques. Mais ça, c’était avant. Aujourd’hui, il s’agit Vandaag is het misschien wel de meest avontuurlijke peut-être de la destination de randonnée d’Europe du Sudwandelbestemming in Zuid-West Europa, en een ideale Ouest la plus « aventure » et elle est idéale pour les couples vakantie voor zowel koppels als gezinnen met kinderen. Toegegeven, comme pour les familles. Certes, la « lèvre supérieure raide » est plus de stiff upper lip komt er wel vaker voor tijdens de wintermaanden, commune en hiver, mais l’île portugaise reste éblouissante toute l’année maar het Portugese eiland blijft het hele jaar door een schitterende en et la destination subtropicale la plus proche pour les Belges. Un monde vanuit België de meest dichtbije subtropische vakantiebestemming. à part exempt de routes droites. Toutes les parcelles disponibles sont Een andere wereld, zonder kaarsrechte wegen. Alle beschikbare occupées par les strelitzia colorées ou par les bananiers qui poussent à perceeltjes worden ingenomen door kleurrijke strelitzia’s of l’état sauvage. Ici, le soleil n’est pas garanti et l’île est parfois le théâtre bananenbomen die kwansuis in het wild groeien. Zonzeker is Madeira d’averses orageuses. Mais comme me disait un jour un viticulteur : ook al niet, het kan er onstuimig regenen. Maar het is een beetje zoals « Pourquoi croyez-vous que Madère est aussi verte ? La pluie assure la die wijnbouwer mij er ooit vertelde: ‘Waarom denk je dat het hier zo fertilité du sol et la croissance de fruits et légumes que l’on ne rencontre groen is? De regen zorgt voor vruchtbare en principe que sur les marchés d’Amérique grond en daardoor vind je hier groenten du Sud et d’Afrique ». Un exemple connu est Wist je dat je in Funchal en vruchten die normaal enkel op Zuidcelui du tamarillo, amer, que l’on appelle aussi Amerikaanse of Afrikaanse markten te koop « tomate en arbre », délicieux dans un smoothie vast een fles vindt uit je zijn.’ Bekend voorbeeld is de wrange tomatillo avec du lait et du sucre, voire avec un soupçon geboortejaar? of boomtomaat, heerlijk in een batido met de rhum. melk en suiker, en eventueel ook een scheut Azulejos rum. Vous savez qu’à Funchal, Au mercado dos lavradores, on se perdrait des vous trouverez à coup Azulejos heures à déguster les produits locaux des étals. sûr une bouteille de votre Datant de 1930 et aménagé selon les plans Op de mercado dos lavradores kun je uren verliezen door te proeven van alle lekkers d’Edmundo Tavares, il offre un joli mélange année de naissance ? dat de lokale marktkramers je aanbieden. d’Art déco et de moderne avec des azulejos De markt werd in de jaren 30 van de vorige éclatants. Les denrées sont vendues sur deux eeuw gebouwd naar een ontwerp van étages et, à l’arrière, se trouve le marché Edmundo Tavares en is een mooie mix van art deco en modernisme, aux poissons. Venez-y à l’aube et vous verrez comment les pêcheurs met opvallende azulejos. De waar wordt te koop aangeboden op débitent les énormes espadas noirs (poissons sabres). En outre, il y a twee verschillende verdiepingen en achteraan vind je de vishal. souvent du thon et de l’espadon frais. Les pêcheurs vont principalement Kom ’s morgens vroeg, dan zie je hoe vissers de reusachtige zwarte les chercher jusqu’à 3 km de profondeur dans l’Atlantique. kousenbandvis (of haarstaartvis) stropen. Er is vaak ook verse tonijn, Goûtez absolument la spécialité locale : porco com vinho e alhos. La of zwaardvis. De vissers leven van de diepzeevangst, vaak tot wel 3 km viande de porc mijote avec de l’origan et des feuilles de laurier et marine diep in de Atlantische Oceaan. dans du vinaigre avec des piments relevés. Le tout est servi dans un Als je de markt bezoekt, moet je er het lokale gerecht porco com sandwich et se marie à la perfection avec une Sagres. vinho e alhos gegeten hebben. Varkensvlees wordt zacht gegaard Mais l’île est également réputée pour son succulent vin de Madère, qui met oregano en wilde laurier en gemarineerd in azijn met pittige n’a rien de comparable avec les bouteilles bon marché que grand-mère 16

TURKEY


MADEIRA

Mercado dos Lavradores

Monte malaguetapepers. Het geheel wordt in een broodje geserveerd. Perfect met een frisgetapte Sagres. Uiteraard is Madeira ook bekend van de ontzettend lekkere maderawijn, die in niets te vergelijken valt met de goedkope flesjes die oma vroeger in de saus met ossentong deed. Wist je dat je in Funchal vast een fles vindt uit je geboortejaar? En dat er in België zelfs enkele flessen op de markt zijn uit het jaar 1795? Uitstekende madera is niet goedkoop, maar kan éénmaal geopend nog minstens een maand bewaren op een droge plek in huis.

Levada dos Tornos incorporait autrefois dans la sauce de sa langue de bœuf. Vous savez qu’à Funchal, vous trouverez à coup sûr une bouteille de votre année de naissance ? Et que même en Belgique, on peut dénicher dans le commerce pas mal de bouteilles de 1795 ? Le vin de Madère n’est pas donné, mais une fois ouvert, on peut le conserver minimum un mois dans un endroit sec de la maison.

Wandelen

Randonnée

Nogal wat mensen reizen naar Madeira omdat ze graag wandelen. Door heel het eiland vind je zogenaamde levada’s, irrigatiekanaaltjes waarlangs wandelpaden werden ontwikkeld. Via deze kanalen kunnen de inwoners van Madeira het regenwater uit het noorden gebruiken om in het droge zuiden akkers, wijngaarden en bananenplantages te bevloeien. Sommige wandelpaden zijn behoorlijk smal, tot slechts 20 centimeter, maar de meeste zijn gelukkig een stuk breder. Ze voeren langs prachtige vergezichten, door bossen, over bergen en soms zelfs door tunnels in de rotsen. Neem nu de Levada dos Tornos, een prima wandeltocht voor wie voor het eerst op Madeira komt. Een fraai deel van deze levada start in het bergstadje Monte, dat overigens ook bekend is omdat het de startplek is van de beroemde afdaling per slee, tot in hartje Funchal. Je start je wandeling aan de kerk Nossa Senhora do Monte, daalt

De nombreux vacanciers vont à Madère pour les balades. L’île est parsemée de levadas, des petits canaux d’irrigation aménagés le long des sentiers de promenade via lesquels les insulaires peuvent récolter l’eau de pluie du nord pour arroser les champs, les vignobles et les bananeraies asséchés de la partie sud. Certains sont fort étroits seulement 20 cm de largeur, mais la plupart sont moins exigus. Offrant de magnifiques vues, ils vous font passer à travers des forêts, des montagnes voire des tunnels creusés dans la roche. À présent, prenez la levada dos Tornos, un must pour quiconque vient à Madère pour la première fois. Un joli tronçon commence en montagne à Monte, le point de départ de la fameuse descente en luge d’osier jusqu’au cœur de Funchal. Vous démarrez à l’église Nossa Senhora do Monte, descendez les marches et suivez à 17


TUI MAGAZINE \ MADEIRA

Gozo

Alternatieven Was je al eerder op Madeira en zoek je een andere groene vliegbestemming in Europa? Dan kunnen we je La Palma aanraden, het kleine vulkanische eiland dat tot de Canarische Eilanden behoort. Ook hier kun je talloze wandelingen maken. Aan de andere kant van de Middellandse Zee vind je misschien Malta ook wel een aanrader, en dan in het bijzonder het zustereiland Gozo. Deze eilanden zijn wellicht nog het best geschikt voor een vakantie in oktober, of in het voorjaar, als het wat minder heet is of als het eiland vol met bloesems staat.

Alternatives Déjà allé à Madère et envie d’une nouvelle destination verte en avion, en Europe ? Nous vous recommandons La Palma, la petite île volcanique des Canaries. Là aussi, on peut faire de nombreuses promenades. De l’autre côté de la Méditerranée, Malte est potentiellement une bonne option, en particulier l’île sœur de Gozo. Ces îles conviennent davantage pour un séjour en octobre ou au printemps, vu qu’il fait moins chaud et que l’île est en fleur.

Levada dos Tornos de trappen af en volgt links de weg voorbij een pleintje met terrasjes. Je komt aan de botanische tuin voorbij en klimt via een smal pad naar de levada en zo richting Camacha. De uitzichten onderweg zijn onvergetelijk: de bergen rondom, de zee in de diepte en de stad (Funchal) als een aangemeerd cruiseschip tussen bergen en oceaan. De tocht is hoe dan ook minder geschikt voor wandelaars met hoogtevrees. In Madeira is er altijd érgens wel een afgrond in de buurt. Naast wandelen op Madeira probeert het eiland zich de laatste jaren ook te profileren bij een jonger publiek als uitstekende bestemming voor canyoning, klimmen, rappel en mountainbiking.

Onze aanraders Er zijn niet zo gek veel stranden op Madeira, maar dat is dan ook niet de hoofdreden om het eiland te bezoeken. De natuur is er zo uitbundig mooi dat het bijna zonde zou zijn de hele vakantie in je hotel door te brengen. Je vindt op het eiland trouwens een heleboel kleinschalige boetiekhotels, vaak in nauwe harmonie met de natuur, die je groene vakantie-ervaring compleet maken. We lichten er drie uit: — Quinta da Casa Branca Dit kleinschalige, moderne en zeer charmante vijfsterrenhotel is een echt buitenhotel: elke kamer biedt een mooi zicht op de prachtige tuinen van 27.000 m2. Het overvloedige zonlicht, de open ruimtes, de heerlijke geur van bloemen en planten en de volmaakte rust 18

gauche le chemin après une petite place bordée de terrasses. Vous passez le jardin botanique et montez un sentier étroit menant à la levada, puis vous vous dirigez vers Camacha. Les vues panoramiques y sont inoubliables : les montagnes autour de vous, la mer en contrebas et Funchal comme un bateau de croisière entre montagnes et océan. Cette rando est moins adaptée aux marcheurs qui ont le vertige. Bien qu’à Madère, on rencontre des précipices partout. Ces dernières années, l’île essaie de se profiler auprès d’un public plus jeune comme une excellente destination pour le canyoning, l’escalade, le rappel et le VTT, outre pour la randonnée.

Nos favoris Il n’y a pas tant de plages à Madère, mais qu’importe : ce n’est pas LA raison pour s’y rendre. La nature affiche une beauté tellement inouïe que ce serait presqu’un péché de passer ses vacances reclus à l’hôtel. À propos, l’île foisonne d’hôtels-boutiques intimistes, souvent en harmonie avec la nature, qui rendent l’expérience de vacances vertes complète. En voici trois : — Quinta da Casa Branca Ce cinq étoiles moderne au charme fou et de petite taille est un véritable hôtel en plein air : chaque chambre offre une vue splendide sur les somptueux jardins déployés sur 270 ares. La luminosité intense, les espaces ouverts, le délicieux parfum des plantes et des fleurs ainsi


MADEIRA

HOTELTIPS! HÔTELS CONSEILLÉS !

Riu Palace Madeira • Uitstekende service over de hele lijn • Superlekkere buffetten • Rustige ligging aan zee • Gratis shuttlebus naar Funchal • Excellent Service sur toute la ligne • Buffets inégalés • Situation au calme • Petit bus gratuit vers Funchal

Monte creëren een heel eigen sfeer waarvoor je graag zal terugkomen. De luxesuites werden ondergebracht in het prachtige Manor House, het oorspronkelijke woonhuis van de familie. — Quinta do Furao Wie verzot is op de natuur zal dit geweldig vinden: een prachtige quinta bovenop een klif, met een verrukkelijk zicht op de zee en de bergen. De hele setting ademt een sfeer van rust, en die vind je ook in het hotel terug. Het interieur voelt authentiek en gezellig. Het houten meubilair, de gedempte kleuren, de wijnkelder, de pub met de openhaard... ideaal voor rustzoekers. En voor genieters tout court. — Castanheiro Boutique Hotel Dit adresje ligt midden in het historische centrum van Funchal, op wandelafstand van alle toeristische must-see’s. Het dakterras is een heerlijke plek om tot rust te komen: er is een infinity pool, een bubbelbad, een poolbar en een panoramisch uitzicht op de baai van Funchal. •

que le calme olympien créent une atmosphère très particulière qui vous donnera l’envie de revenir. Les suites de luxe sont hébergées dans la superbe Manor House, initialement la maison principale de la famille. — Quinta do Furao Les amoureux de la nature seront aux anges dans cette superbe quinta juchée au sommet d’une falaise. Les vues panoramiques sur la mer et sur les montagnes sont un régal. Le cadre dans son ensemble est imprégné de quiétude, comme entre les murs de l’hôtel, où une ambiance authentique et conviviale se dégage. Le mobilier en bois, les couleurs foncées, la cave à vins, le pub avec feu ouvert… Bref, un nid douillet pour se reposer et pour profiter. — Castanheiro Boutique Hotel Cette adresse se niche dans le cœur historique de Funchal, à quelques pas de tous les points forts touristiques. La terrasse sur le toit est un endroit magique pour se relaxer: une piscine à débordement, un jacuzzi, un pool-bar et une vue panoramique sur la baie de Funchal. •

TUI fly vliegt vanuit Brussel naar Madeira op vrijdag en maandag. www.tuifly.be

TUI fly dessert Madère au départ de Bruxelles le vendredi et le lundi. www.tuifly.be 19

TUI SENSIMAR Savoy Gardens • Adults Only vanaf 16 jaar • Dakterras met bubbelbad en mooi uitzicht op Funchal en de zee • Gastvrijheid en persoonlijke service • Verzorgde en gevarieerde maaltijden • ‘Adults Only’ à partir de 16 ans • Toit en terrasse avec bain à bulles et vue époustouflante sur Funchar et la mer • Hospitalité et service personnalisé • Des plats soignés et variés


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL ADVERTORIAL

AUTOTRANSPORT NAAR HET BUITENLAND: EEN BETAALBARE OPTIE TRANSPORT D’AUTOS À L’ÉTRANGER : UNE SOLUTION ABORDABLE Text Gitte Denteneer Photos El Duque Trans

{ NL } Samen met zijn team verzorgt Dirk De Hertogh

{ FR } Dirk De Hertogh et son équipe d’El Duque Trans

autotransport naar het buitenland zodat reizigers hun eigen vertrouwde wagen kunnen gebruiken tijdens dé mooiste tijd van het jaar: de jaarlijkse vakantie. El Duque Trans, een 100% Belgisch transportbedrijf, heeft intussen al meer dan 25 jaar ervaring opgebouwd waarbij steeds meer vakantiegangers hen het vertrouwen schenken.

se chargent du transport de véhicules vers l’étranger, de sorte que leurs clients puissent utiliser leur propre voiture durant la plus belle période de l’année, à savoir les vacances annuelles. El Duque Trans, une société 100 % belge, compte plus de 25 ans d’expérience dans ce domaine et séduit une clientèle toujours plus nombreuse.

Het voltallige team van El Duque Trans bezorgt reizigers extra comfort door hun vertrouwde wagen naar de vakantiebestemming te brengen: Spanje, Portugal, Frankrijk, Canarische Eilanden,… Geen extra brandstofkosten, geen extra zorgen om een 2de bestuurder, GPS, kinderzitje, te kleine kofferruimte,… Gewoon genieten van vertrouwd rijcomfort ter plaatse. Je vliegt naar de bestemming terwijl voor jouw auto gezorgd wordt. Ben je een golfer? Ideaal om jouw favoriete clubs, golftas, trolley, outfit,… in de koffer op te bergen en alles wordt veilig afgeleverd op de afgesproken bestemming. Geen gesleur meer met de golftassen of extra kosten voor bagage. De oplossing om je nog meer comfort te kunnen bieden.

Toute l’équipe d’El Duque Trans apporte aux vacanciers ce surcroît de confort en acheminant leur véhicule jusqu’à leur destination de villégiature, que ce soit en Espagne, au Portugal, en France, dans les Canaries, etc. Une solution fort pratique en l’absence de GPS, lorsque l’espace est trop étriqué pour emporter tous les bagages, qu’il n’y a qu’un seul conducteur pour une longue distance à franchir, qu’il faut installer un siège enfant, pour éviter les frais de péages et de carburant, etc. Les vacanciers s’envolent jusqu’à leur villégiature et la voiture les y rejoint. Sur place, ils disposent donc du véhicule confortable auquel ils sont accoutumés. Golfeurs ? Tout l’équipement est soigneusement rangé dans le coffre, sans devoir le porter à l’aéroport ni payer de suppléments inutiles. Bref, une solution très commode.

Deskundigheid

Expertise

Hoe werkt het precies? Een paar dagen voor je afreis breng je je vertrouwde wagen naar het depot in Londerzeel waar hij op een bewaakte parking geparkeerd wordt. Je kan ook kiezen om je wagen thuis te laten oppikken met een mini trailer. Je gegevens worden verzameld, je wagen wordt in alle veiligheid opgeladen op een vrachtwagen en de reis wordt ingezet. Afhankelijk van de eindbestemming wordt alles in het werk gezet om op de afgesproken datum de wagen af te leveren.

Le principe de fonctionnement est simple. Quelques jours avant le départ, le client amène son véhicule au dépôt d’El Duque Trans, à Londerzeel, et l’y laisse dans un parking gardé. Une alternative lui facilite également la vie : l’enlèvement du véhicule à domicile sur une mini remorque. Toutes les données requises sont rassemblées, la voiture est chargée sur un poids lourd et tout est mis en œuvre pour qu’elle soit acheminée au bon endroit à la date convenue. →

20


ADVERTORIAL

21


ADVERTORIAL

EL DUQUE TRANS www.transportddh.com offerte@transportddh.be Neringstraat 20 1840 Londerzeel

Dirk De Hertogh: “Samen met de klant bekijken we waar hij wenst dat we de wagen oppikken en afleveren. Wij bieden de extra service om de wagen bij de klant thuis op te pikken indien nodig en ook passen we ons aan aan de bestemming: de luchthaven, aan zijn vakantiehuis of hotel…” Iedereen is anders en elke vraag is anders. Jouw vraag wordt op maat beantwoord. Het team van El Duque heeft heel wat ervaring en deskundigheid opgebouwd doorheen de jaren om alles in goede banen te leiden. Veiligheid, stiptheid en efficiëntie zijn verzekerd!

Eventservice

Dirk De Hertogh : « Nous cherchons avec le client le lieu de livraison idéal de son véhicule. Comme service additionnel, nous lui proposons d’aller chercher la voiture chez lui, pour la lui remettre à sa destination : il peut s’agir d’un aéroport, d’un hôtel, de la résidence secondaire… Comme chaque client est différent, chaque demande l’est tout autant. Nous y répondons en satisfaisant au mieux aux besoins exprimés. Au fil des ans, l’équipe d’El Duque Trans s’est forgé une longue expérience pour remplir parfaitement sa mission. Sécurité, ponctualité et efficience sont garanties ! »

Service en klant staan bij ons op nr. 1!

Dirk De Hertogh: “We verzorgen niet enkel het transport van jouw wagen maar we werken ook regelmatig voor evenementen: old timers rally’s, privé-feestjes,… Allerhande evenementen worden door ons in goede banen geleid met de grootste zorg en discretie.” Luxetransporten krijgen extra aandacht en worden voorzien met een afgeschermde vrachtwagen. “Gemiddeld vervoeren we zo’n 250 wagens per maand naar het buitenland”, licht Dirk toe, “Dit gaat van standaardwagens tot luxewagens. Vele reizigers denken dat de kostprijs voor autotransport naar het buitenland buiten hun budget valt maar niets is minder waar. Bovendien ben je zeker van je vertrouwde rijcomfort en hoef je je verder geen zorgen te maken. Mensen dat extra comfort op hun vakantie bezorgen... daar gaan we voor!” •

Pour les événements aussi

Dirk De Hertogh : « Nous ne sommes pas seulement spécialisés dans le transport de voitures de vacanciers, mais travaillons fréquemment pour des événements : des rallyes de véhicules ancêtres, des fêtes privées… Nous assumons nos missions avec le plus grand soin et en toute discrétion. » Car les transports de véhicules de luxe bénéficient d’une attention supplémentaire, entre autres à l’aide d’un poids lourd bâché. « Par mois, nous transportons en moyenne 250 voitures vers l’étranger », explique notre interlocuteur. « Et toutes ne sont pas des modèles de luxe. Beaucoup de vacanciers pensent que faire transporter leur voiture jusqu’à l’étranger est hors de prix, mais ils ont tort ! En plus, ils sont assurés de leur confort de conduite habituel, et cela sans devoir consentir de longs déplacements. Garantir plus de confort à nos clients vacanciers, c’est cela notre objectif ! » •

Service et client importent avant tout !

22


TUI MAGAZINE \ THE COMEBACK KIDS

Marrakech, Morocco 24


THE COMEBACK KIDS

THE RETURN OF THE

COMEBACK KIDS

{ NL } Met Egypte, Tunesië, Turkije en – in mindere mate – Marokko, vieren we deze zomer de triomfantelijke terugkeer van de comeback kids, vier toeristische topbestemmingen die – elk om uiteenlopende redenen – een aantal moeilijke toeristische jaren achter de rug hebben. Anno 2018 is de hemel eindelijk opgeklaard en focussen de vier landen op een toeristisch topjaar!

{ FR } Avec l’Égypte, la Tunisie, la Turquie et dans une moindre mesure le Maroc, nous célébrerons cet été le retour triomphal des comeback kids, quatre destinations touristiques phares qui, pour des raisons diverses, ont connu des années difficiles au niveau du tourisme. En 2018, le ciel s’est enfin dégagé et les quatre pays mettent le cap sur une année touristique exceptionnelle !

Text Igor Vandenberghe Photos Shutterstock

We steken van wal met Egypte, misschien wel het meest mysterieuze land van de vier. Met ‘dank’ aan haar fascinerend verleden vol farao’s, piramides en pronkerige graftempels, met de Nijl als krachtige levensader. Die Nijl vormt al vele decennia het imponerende achtergronddecor voor diverse Nijlcruises, variërend van 4-daagse cruises tot en met 8-daagse boottochten langs de boorden van de Nijl. Luxor vormt daarbij altijd de vertrekhaven.

Commençons par l’Égypte, probablement le pays le plus mystérieux des quatre, grâce à son passé fascinant – celui des pharaons, des pyramides et des glorieux monuments funéraires – et au Nil, qui fait vivre le pays. Le fleuve forme depuis des décennies le fascinant décor de diverses croisières qui longent ses rives pendant quatre à huit jours. Louxor étant toujours le port de départ.

Nijlcruise of Rode Zee Rivièra

Quelle que soit la croisière de votre choix, nous vous conseillons de prolonger votre séjour dans un hôtel à Louxor. Ne fut-ce que pour conclure votre croisière culturelle en toute décontraction et avec classe. Sachez-le, une croisière sur le Nil est une activité fatigante, car il y a beaucoup de choses à voir et à visiter. Les côtes de la mer Rouge ne manquent pas de stations balnéaires, au sud à Marsa Alam, à Hurghada, El Gouna et à Charm el-Cheikh. Les stations balnéaires Ras Mohamed et Ras Nasrani, toutes deux dans les environs de Charm elCheikh, font partie des plus beaux sites de plongée du monde, même si le littoral de la mer Rouge est parsemé de sites de plongée fascinants. Certains hôtels disposent même d’un récif maison.

Croisière sur le Nil ou sur la mer Rouge

Welke cruise je ook kiest, achteraf raden wij je een verlengd hotelverblijf in Luxor. Al was het maar om relax en in stijl je cultuurrijke cruise af te sluiten. Weet wel, een cruise op de Nijl is best een vermoeiende bezigheid, want er valt veel te zien en te bezoeken. Aan vakantieplaatsen geen gebrek langs de boorden van de Rode Zee, variërend van het zuidelijk gelegen Marsa Alam, over Hurghada en El Gouna tot en met het gezellige Sharm El Sheikh. Badplaatsen als Ras Mohamed en Ras Nasrani – allebei in de omgeving van Sharm El Sheikh – behoren tot de mooiste duiksites ter wereld, al vindt men overal langs de Rode Zee fascinerende duik- en snorkelsites. Sommige hotels beschikken zelfs over een huisrif.

Souks en Tunisie

Tunesische soeks

Cette année, Tunisie retrouve sa gloire d’antan. L’accent n’est plus mis simplement sur les nombreux charmants centres touristiques du côté des lieux de vacances populaires comme Sousse et Hammamet, mais aussi sur l’île toujours ensoleillée de Djerba, qui fait partie intégrante de l’offre. Djerba est le prototype de l’île ensoleillée, pleine de magnifiques plages de sable et d’hôtels de luxe dotés de nombreuses facilités de bien-être. Grâce à ses beaux terrains, Djerba est aussi appréciée par

Dit jaar is Tunesië terug in volle glorie. Daarbij wordt niet enkel gefocust op de vele gezellige toeristische centra in en omheen populaire vakantieoorden als Sousse en Hammamet, maar wordt ook het altijd zonnige eiland Djerba voluit in het aanbod opgenomen. Djerba staat voor een al even authentiek als zonnig eiland, vol prachtige zandstranden en weelderige luxehotels met uitgebreide wellness faciliteiten. Met 25


TUI MAGAZINE \ THE COMEBACK KIDS

Nabeul, Tunisia zijn verzorgde golfterreinen, is Djerba tevens populair als golfregio, dit zowel voor gevorderden als voor beginners. Het Tunesische vasteland is rijk bezaaid met stijlrijke vakantieoorden vol eeuwenoude couleur locale. Zowel Hammamet, Sousse als Nabeul zijn levendige badplaatsen, waar de lokale soek het hectische centrum vormt. Deze kleurrijke markten zijn een shoppingparadijs voor lederwaren, kruiden en lokaal aardewerk. In Hammamet vindt men zelfs een Kashab, een versterkte vesting, daterend uit de 15de eeuw toen de Spanjaarden er de plak zwaaiden, terwijl de vrijdagmarkt in Nabeul misschien wel de grootste – en meeste befaamde – markt is in de regio. Hier vindt men werkelijk alles.

Golfen aan de Turkse Rivièra Qua hotelaccommodatie kunnen weinig landen tippen aan de brede keuze aan familiale resorthotels als Turkije. De Turkse Rivièra is ook dé ideale setting voor golfliefhebbers, met diverse 18- en 27-holes golfterreinen, meestal ontworpen door legendarische golfspelers als Nick Faldo (De Cornelia Faldo Golf Club in Belek) en Peter Thomson (de Carya Golf Club). Zonnekloppers worden hier verwend met diverse stijlrijke badplaatsen – als Belek, Side en Alanya, om er maar enkele op te noemen – vol uitgestrekte stranden en uitgebreide

les joueurs de golf, de niveau amateur et même avancé.

Het Tunesische vasteland is rijk bezaaid met stijlrijke vakantieoorden vol eeuwenoude couleur locale. Le reste du pays est parsemé de lieux de villégiature au style recherché et très couleur locale.

26

Le reste du pays est parsemé de lieux de villégiature au style recherché et très couleur locale. Tant Hammamet, Sousse que Nabeul sont des stations balnéaires animées articulées autour d’un souk qui constitue le centre plein de vie. Pour dénicher des maroquineries, des épices et des poteries artisanales, vous serez au paradis sur ces marchés très colorés. Hammamet abrite même une Kasbah, une fortification datant du 15e siècle, lorsque les Espagnols y détenaient le pouvoir. De son côté, le marché du vendredi de Nabeul est probablement le plus grand et le plus connu de la région. On y trouve véritablement de tout.

Golf dans la Riviera turque Côté hôtels, peu de pays peuvent se vanter d’un tel choix d’hôtels pratiques pour les familles comme la Turquie. La Riviera turque est le décor idéal des golfeurs. Elle possède divers terrains 18 et 27 trous, souvent conçus par des joueurs légendaires tels que Nick faldo (le Cornelia Faldo Golf Club à Belek) et Peter Thomson (le Carya Golf Club). Diverses stations balnéaires pleines de style, comme Belek, Side et Alanya, ravissent les vacanciers qui désirent profiter du soleil et s’adonner à des sports nautiques sur leurs vastes plages. À l’intérieur des terres, de


THE COMEBACK KIDS

Belek, Turkey

Luxor, Egypt Fethiye, Turkey

Agadir, Morocco

Perge, Turkey 27

→


TUI MAGAZINE \ THE COMEBACK KIDS

HOTELTIPS! HÔTELS CONSEILLÉS !

TUI SENSATORI Resort Fethiye, Egeïsche Kust/Côte égéenne - Dalaman

• Recent resort uit 2015 • Zowel voor koppels als families (met Adults Only-gedeelte) • Uitgebreid aanbod aan sporten • Prachtige wellnessfaciliteiten

Marrakech, Morocco watersportactiviteiten. Daarachter wacht een al even fascinerend hinterland, met talrijke befaamde Romeinse en Griekse sites als Aspendos en Perge. Wie voluit voor de ongerepte natuur wil gaan, boekt een excursie – of zelfs een tweedaagse – richting Cappadocië. Naast de Turkse Rivièra, zijn ook de regio’s rond Bodrum, de Klassieke Kust – Kusadasi en omgeving – en de Egeïsche kust meer dan de moeite waard. Deze laatste regio is populair omwille van bekende badplaatsen als Marmaris, Fethiye en Turunç.

Magisch Marokko

nombreux célèbres sites grecs et romains comme Aspendos et Pergé rendent l’arrière-pays fascinant.

• Hôtel récent de 2015 • Pour couples et familles (partie 'Adults Only') • Grande offre de sports • Superbes facilités de bien-être

Les amoureux de la nature inaltérée réserveront une excursion d’un jour ou deux en Cappadoce. À côté de la Riviera turque, les régions de Bodrum, de la côte classique (Kusadasi et environs) et de la côte égéenne valent aussi le détour. Cette dernière est populaire pour ses célèbres stations balnéaires, dont Marmaris, Fethiye et Turunç.

La magie du Maroc

Ook het toerisme richting Marokko zit al een tijdje in stijgende lijn. Zowel de immer zonnige badplaats Agadir als de koningsstad Marrakech weten het ganse jaar door volk te lokken. Marrakech is bekend omwille van zijn mysterieuze soeks en bazaars, al kan men tevens vanuit Marrakech mooie uitstappen maken, zoals naar het hippe vissersstadje Essaouira. •

Le tourisme au Maroc enregistre une belle croissance depuis un petit temps. Tant la station balnéaire toujours ensoleillée d’Agadir que la cité royale de Marrakech attirent le public toute l’année. Marrakech est connue pour ses mystérieux souks et bazars, mais on peut aussi faire de belles excursions, comme la visite de la ville de pêcheurs branchée d’Essaouira. •

TUI fly vliegt vanuit Brussel, Oostende, Charleroi of Luik naar deze bestemmingen. Meer info op www.tuifly.be

TUI fly dessert ces destinations au départ de Bruxelles, d’Ostende, de Charleroi ou de Liège. Plus d'infos sur www.tuifly.be 28

SPLASHWORLD Aqua Mirage Club, Marrakech

• Schitterend aquapark met glijbanen • Maximaal genieten in All Inclusive • Familiekamers voor het hele gezin • Veel sportmogelijkheden • Superbe parc aquatique doté de toboggans • All Inclusive • Chambres familiales pour toute la famille • Nombreuses activités sportives


TUI MAGAZINE \ EGYPT

a b u r A o a รง a r u C & with d e p p o t , n bea b i r a C e Th ce. u a s h c t u a D

32


EGYPT

GULF OF MEXICO

USA BAHAMAS

ATLANTIC OCEAN

CUBA

DOMINICAN HAITI REPUBLIC PUERTO RICO CARIBBEAN SEA

JAMAICA

ARUBA CURAÇAO

ATLANTIC OCEAN

VENEZUELA

PACIFIC OCEAN

COLUMBIA

{ NL } Met Aruba en Curaçao verwelkomt TUI fly twee gloednieuwe Caribische bestemmingen in hun zomeraanbod. De eilanden Aruba en Curaçao staan voor een stukje Nederland in de Caraïben. Met zijn kleurrijke geveltjes aan de waterkant van de St.-Annabaai, is Willemstad – de hoofdstad van Curaçao – een van de meest pittoreske hoofdsteden van de Caraïben, terwijl Aruba alom wordt geprezen omwille van zijn fascinerende onderwaterwereld en zijn bedwelmende droomstranden. { FR } TUI fly accueille deux nouvelles destinations caribéennes dans son offre d’été : Aruba et Curaçao. Ces deux îles apportent une touche néerlandaise aux Caraïbes. Les petites façades colorées en front de mer dans la baie de Sainte-Anne font de Willemstad, la capitale de Curaçao, l’une des capitales les plus pittoresques des Caraïbes, tandis qu’Aruba est largement appréciée pour son monde sousmarin fascinant et ses plages idylliques. →

Text Igor Vandenberghe Photos Shutterstock

33


TUI MAGAZINE \ ARUBA & CURAÇAO

Willemstad

V

À

Het kleurrijke Willemstad

Explosion de couleurs à Willemstad

Op Curaçao valt veel te zien, te doen en te beleven. Los van zijn vele kleurrijke gevels in de stadswijk Punda, is Willemstad een gemoedelijk stadje vol typische Caribische couleur locale. Die vindt men vooral in de Floating Market, een drijvende markt waar vooral groenten en fruit verkocht worden.

Il y a tant de choses à voir, à faire et à vivre sur l’île de Curaçao. Outre les façades colorées dont regorge le quartier Punda, Willemstad est une petite ville conviviale empreinte d’une couleur locale typique des Caraïbes, particulièrement présente au marché flottant, spécialisé dans les fruits et les légumes.

Ietsje verderop ligt Plasa Bieu, een authentieke overdekte markt die is omgevormd tot een uniek lunchrestaurant. Binnenin treft men zes restaurants aan. De gasten nemen plaats aan lange houten tafels en kiezen een gerecht, klaargemaakt in open keukens. Ga voor een lokale lekkernij, zoals een stoba, een Antilliaanse stoofschotel in allerlei varianten.

Un peu plus loin, faites un tour au Plasa Bieu, un marché couvert authentique transformé en restaurant unique pour le midi. Six restaurants vous y attendent. Les clients s’installent sur de longues tables en bois et choisissent un plat préparé dans des cuisines ouvertes. Optez pour une spécialité locale comme le stoba, un ragoût antillais aux multiples variantes.

partir de cet été, les îles d’Aruba (le vendredi) et de Curaçao (le lundi) sont desservies depuis Bruxelles. Ces liaisons sont effectuées avec le Boeing 787 Dreamliner. Bien qu’Aruba et Curaçao soient des îles voisines, leurs différences sont frappantes. Votre choix sera déterminé par vos centres d’intérêt, votre état d’esprit, mais aussi l’hôtel désiré. En principe, les deux îles divergent peu : toutes deux sont synonymes de soleil et de détente dans les Caraïbes. Dans cet article, nous nous penchons d’abord sur Curaçao avant de nous tourner vers Aruba.

anaf deze zomer zijn Aruba – op vrijdag – en Curaçao – op maandag – bereikbaar vanuit Brussel. Beide Caribische bestemmingen worden aangevlogen met de Boeing 787 Dreamliner. Al zijn Aruba en Curaçao buureilanden, doch verschillen ze sterk van elkaar. Welk eiland je verkiest, hangt af van je interessesfeer en je gemoedsstemming. En bovendien van de keuze van je hotel. In principe maakt het weinig uit, want zowel Aruba als Curaçao staan voor een stressloze zonnekuur onder de Caribische zon. In dit artikel focussen wij eerst op Curaçao, waarna we de schijnwerpers op Aruba richten.

34


ARUBA & CURAÇAO

Queen Emma bridge

Grote Knip

Wie lokaal wil kopen, kan daarvoor terecht in de vele winkels in Punda. Envie d’acheter local ? Flânez dans les innombrables boutiques du quartier Punda.

Mambo Beach

Chillen op Mambo Beach

Détente à Mambo Beach

De koningin Emmabrug is een bewegende pontonburg die de stadswijken Punda en Otrobanda met elkaar verbindt. Het centrum vindt men in Punda, al is het mooiste zicht op Punda wel gereserveerd vanaf de oevers van Otrobanda. Ga leuk dineren in De Gouverneur en geniet vanaf het buitenterras van het bedwelmend zicht op Punda en de havensite. Wie lokaal wil kopen, kan daarvoor terecht in de vele winkels in Punda. Wie luxueus wil shoppen, trekt naar de Riffort-mall, een winkelcentrum in open lucht, ondergebracht in een oud verdedigingsfort, daterend uit de 19de eeuw.

Le pont Reine Emma est un pont flottant reliant les quartiers de Punda et d’Otrobanda. Si le centre-ville se trouve à Punda, ce sont les rives d’Otrobanda qui offrent la plus belle vue sur Punda. Rendez-vous au Gouverneur pour profiter d’un chouette repas et d’une vue imprenable sur Punda et le port depuis la terrasse. Envie d’acheter local ? Flânez dans les innombrables boutiques du quartier. Les férus de luxe se laissent séduire par le centre commercial en plein air Rif Fort, installé dans un ancien fort datant du 19e siècle.

Zonnekloppers worden verwend met een aantal pittoreske strandsites vol typische Caribische sfeer. Bekende stranden zijn o.a. Grote Knip, Mambo Beach en Jan Thiel Beach. Een ander origineel idee is een daguitstap naar Klein Curaçao, een eilandje voor de kust van Curaçao. Diverse bootmaatschappijen bieden all-in dagtochten aan, inclusief BBQ 35

Les fanas de soleil, quant à eux, rejoignent les nombreuses plages pittoresques dégageant une atmosphère typique des Caraïbes. Parmi les plages célèbres, citons notamment Grote Knip, Mambo Beach et Jan Thiel Beach. En quête d’une autre idée originale ? Partez sur l’île de Klein Curaçao, située en face de l’île principale. Plusieurs compagnies proposent des excursions en bateau d’une journée all in avec barbecue sur la plage de


TUI MAGAZINE \ ARUBA & CURAÇAO

HOTELTIPS! HÔTELS CONSEILLÉS !

Oranjestad op het strand van Klein Curaçao. Een vleugje cultuur treft men in het Slavernijmuseum aan. Dit museum is ondergebracht in het Kura Hulandahotel en vertelt het indrukwekkende verhaal van de slavernij in de regio door de eeuwen heen.

Klein Curaçao. Amateur de culture ? Visitez le musée de l’esclavage. Situé dans l’hôtel Kura Hulanda, le musée retrace l’impressionnante histoire de l’esclavage qui a marqué la région au fil des siècles.

One Happy Island

Aruba est surnommée par les professionnels du tourisme 'One Happy Island'. Qui sommesnous pour les contredire ? À l’instar de Curaçao, Aruba est une île compacte ponctuée de plages paradisiaques et de grands espaces naturels, dont le principal est le parc national Arikok. Dans cette réserve naturelle, de multiples randonnées à pied ou à cheval (accompagnées ou non) sont possibles.

Aruba verkoopt zich op toeristisch vlak onder de slagzin ‘One Happy Island’. En wie zijn wij om hen tegen te spreken? Net als Curaçao, is ook Aruba een compact eiland, rijk besprenkeld met paradijselijke droomstranden en forse lappen natuur, met het Arikok National Park als voornaamste natuurpark. In dit natuurpark kan men talrijke – al dan niet begeleide – natuurwandelingen of paardentrektochten maken.

One Happy Island

De hoofdstad Oranjestad is minder pittoresk dan Willemstad, al is er met zijn vele shops, boetieks, restaurants, cafés en shoppingmalls weinig kans op verveling. De noordkust is ruw ingekaderd, vol woeste baaien, stekelige rotsformaties en kreken. De zuidkant van het eiland bevat met Eagle Beach en Palm Beach enkele van de mooiste stranden van Aruba. Beide stranden pronken er met een drukke hotelzone langs de kustlijn. •

Quoique moins pittoresque que Willemstad, la capitale Oranjestad saura vous divertir avec son lot de magasins, de restaurants, de cafés et de centres commerciaux. La côte septentrionale offre un cadre plus abrupt, fait de baies désertes, de formations rocheuses escarpées et de criques. Quelques-unes des plus belles plages de l’île, comme Eagle Beach et Palm Beach, s’étendent sur la côte méridionale. Ces deux plages sont agrémentées d’une zone hôtelière animée longeant le littoral. •

TUI fly vliegt vanuit Brussel naar Aruba op vrijdag. TUI fly vliegt vanuit Brussel naar Curaçao op maandag. www.tuifly.be

TUI fly dessert Aruba au départ de Bruxelles le vendredi. TUI fly dessert Curaçao au départ de Bruxelles le lundi. www.tuifly.be 36

TIME TO SMILE Chogogo Dive & Beach Resort • Gerenoveerde TIME TO SMILE appartementen • Gebouwd in Caribische stijl • Vlak bij het gezellige Jan Thiel strand • Appartements TIME TO SMILE rénovés • Arborant le style des Caraïbes • Proche de la plage conviviale de Jan Thiel

Divi Aruba All Inclusive • Uitgebreide All Inclusive aan zee • Heel wat sport en ontspanning • Keuze uit 10 restaurants • Aan een prachtig uitgestrekt strand • All inclusive bien fourni en front de mer • Large offre de sports et loisirs • Choix entre 10 restaurants • Face à une splendide plage étendue


BILLET

BIL LET

Le jet-lag, ce n’est pas marrant

par Toni De Coninck Un jour, j’ai rencontré un homme qui avait une solution miracle pour combattre le jet-lag : boire deux fois un double whisky... Pendant la première heure du vol ! Avant, c’était encore possible en classe économique sur les vols transatlantiques. L’hôtesse de l’air - pardon, le Flight Attendant - lui lançait un clin d’œil malicieux, déposait un peu de glace dans un gobelet et glissait dans sa main une bouteille de scotch. Après ça, l’homme tombait dans un profond sommeil, son ronflement maintenant éveillée la moitié du Boeing, et rejoignait à l’aube le parking de Brussels Airport frais comme un gardon. Adieu, le jet-lag.

Auteur d’articles sur les voyages et l’alimentation, Toni De Coninck est le rédacteur en chef du site june.be.

Je souffre moi aussi terriblement lorsque mon horloge biologique est perturbée, même si, en tant que journaliste de tourisme, j’ai déjà eu l’occasion de voyager en première classe où l’on trouve un peu plus facilement le sommeil. Mais rien n’y fait. Je souffre de somnambulisme, j’ai l’impression d’avoir du verre dans la bouche, je suis confus et capable de me retrouver vers trois heures et demie du matin à danser autour de la table de la cuisine. J’admire les hommes d’affaires qui prennent l’avion encore plus souvent, vivent avec leur valise, passent d’un fuseau horaire à l’autre, le tout, dans un costume trois pièces toujours nickel. Et ces responsables politiques ! Il y a peu, on a pu observer Theresa May descendre d’un avion à Pékin, balayer d’un revers de main une poussière sur son tailleur avant d’aller saluer plus de mille soldats chinois. Moi, il faut me laisser tranquille, me conduire dans une chambre d’hôtel où je peux dormir et prendre une douche bien chaude. 37

Les itinéraires les plus pénibles ? Ce ne sont ni l’Australie, ni la Nouvelle-Zélande, et encore moins Tahiti, où il y a exactement douze heures de décalage avec la Belgique et où le jour fait place à la nuit. Ces vols sont assez longs pour vous permettre de vous reposer à bord. Le pire pour moi, ce sont les vols de la Californie à l’Europe. Neuf heures de décalage et « seulement » neuf heures de vol. Le summum de l’horreur ? La liaison de New York à Bruxelles. Dans ce sens uniquement. Si le jet-stream est assez fort, le vol peut se faire en seulement six heures. Avec six heures de décalage horaire. Par exemple, vous partez à 18h30 de la côte est des ÉtatsUnis et atterrissez à Bruxelles à environ 7h du matin. Vous avez donc de toute façon perdu cette nuit-là lorsque vous foulez le sol belge. Il n’y a pas grand-chose à faire contre cela. La mélatonine (moins de 0,3 mg) est désormais en vente libre en Belgique et peut aider. D’autres disent que vous devez adapter votre horloge le plus rapidement possible à l’heure locale, mais ça ne fonctionne pas pour moi. Je dois dormir. Énormément. Et boire de l’eau pour hydrater mon corps. L’époque du double whisky est heureusement révolue. •


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

Een tweede (t)huis in Spanje

Isabelle en Bram, zaakvoerders van een immokantoor in België, kochten een tweede verblijf in Spanje bij VdV Select Villa’s. Een BIV makelaar koopt een villa van zijn collega BIV makelaar in Spanje, kenden jullie elkaar? We kenden elkaar niet persoonlijk, maar wel de broer van Patrick, Filip Van der Veken, via onze contacten in het Belgisch Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars, het BIV. Je hebt uiteraard meteen vertrouwen in een collega BIV makelaar, gezien hij gehouden is aan de strenge BIV normen. Wij snappen overigens niet hoe het nog steeds mogelijk is dat mensen zonder enige ervaring of opleiding of na de aankoop van een villa in Spanje zichzelf tot “expert in Spaans vastgoed” verheffen. Het gebeurt nog te vaak dat in België gevestigde “Spanjemakelaars”, hun “droomhuizen” verkopen via hun laptop van thuis uit, zonder aan de wet op de makelaardij in België te voldoen. Als je weet wat onze verantwoordelijkheid inhoudt als makelaar en beseft dat de Spaanse vastgoedmarkt en wetgeving behoorlijk ingewikkeld is, is de tussenkomst van een dergelijke makelaar zonder enige erkenning of opleiding toch wel beangstigend. Met een leuke website en een mooie beursstand kan toch veel onkunde worden verdoezeld.

Is de selectie vlot verlopen? We hadden voorafgaandelijk al zelf wel een en ander geselecteerd op de website van VdV Select Villas, maar reeds bij het bezoek aan de tweede woning waren we verkocht. De shortlist van geselecteerde woningen door VdV Select Villas was precies op onze wensen toegesneden.

Wat zochten jullie precies? We waren op zoek naar een villa met open zicht en voldoende privacy. Daarnaast mocht het kostenplaatje ook niet te hoog zijn. De villa moest niet echt 100 % in perfecte staat zijn. Vastgoed is onze specialiteit en aanpassingen doen we daarom graag.

Een druk immokantoor en ook nog flink wat nieuwbouw- en verkalingsactiviteiten. Heb jullie nog tijd om van jullie villa te genieten? We hebben de taken netjes verdeeld onder elkaar en kunnen gelukkig rekenen op een topteam medewerkers. Isabelle runt

En hebben jullie de villa nog aangepast of verbouwd? Ja uiteraard. We wilden ons Spaans nestje zo gezellig en up to date maken als mogelijk. Ook voor onze kinderen moest het een toffe “speelvilla” worden. Valt de streek, Costa Blanca Noord, een beetje mee? Zeer goed. Massatoerisme bestaat in Moraira en Benissa niet. Hoogbouw is er bijna niet en er staan vrijwel geen hotels. Dat betekent dat er geen voorzieningen zijn om grote massa’s toeristen aan te trekken. Anderzijds is het gastronomisch aanbod heel gevarieërd. Fiets- en wandelsport staat hier het jaar door hoog aangeschreven en je bent op een uurtje van grootsteden als Valencia en Alicante.

38


ADVERTORIAL

ColorCasa, bemiddeling in residentieĂŤl vastgoed in en rond Meise, Grimbergen en Wolvertem is haar taak en vanuit onze nieuwe kantoren in de Stationsstraat te Wolvertem lukt dat uitstekend. Bram heeft zijn gading gevonden in Colorprojects. Dagdagelijks nieuwbouw- en verkavelingsprojecten opzetten is echt wel zijn passie. Daarbovenop is er ook nog onze kroost. Soms staan we zelf versteld van hoe we alles zo kunnen plannen en toch nog tijd vinden om regelmatig naar Spanje te komen. ColorCasa en Colorprojects, Spaanse namen voor een immo- en vastgoedprojectzaak in Wolvertem? Ja, valt op hĂŠ? Je ziet we denken al jaren in het Spaans! En valt na de verkoop alle contact met VdV Select Villas stil? Nee helemaal niet, VdV Select Villas biedt een servicepakket aan met alles wat nodig is op vlak van onderhoud, aanvulling van de frigo, poetsbeurt, klein onderhoud, enz. Wij kunnen zorgeloos vertrekken naar ons tweede verblijf in Spanje. Zou je VdV Select Villas aanbevelen? Ja zonder twijfel, wij denken er niet aan om zonder begeleiding van VdV op huizenjacht te gaan, laat staan om zelf de totaal verschillende administratie te regelen bij een aankoop in Spanje. Annelies en Patrick Van der Veken kennen de markt en de plaatselijke gewoontes als geen ander. We zouden zeggen: koop bij je BIV makelaar in Spanje! 39


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

Villa’s met een view aan de Costa Blanca

Aankoopbegeleiding of kopen? Kies voor VdV Asesores en VdV Select Villa’s! “Annelies Van der Veken heeft ons door het hele aankoopproces perfect begeleid. Op de vele vragen die we bij onze aankoop in Moraira hadden, heeft zij steeds feilloos geantwoord en ons door de administratieve papiermolen geholpen.” Anne Vandeven & Jacques Gueuning “Toch handig als de makelaar voor de kopende partij werkt en onderhandelt. Wij kochten echt aan een bodemprijs.” Christophe De Troyer, zaakvoerder ramen en deuren Toffly

“De persoonlijke aanpak door Annelies en Patrick Van der Veken heeft ons overtuigd in onze zoektocht naar Spaans vastgoed.” Anouk en Iris De Sloovere

wij voor VdV Select Villa’s hebben gekozen.” Geert en Ann De Prêtre, De Prêtre Orthopedie “De voorbereidende gesprekken in België hebben mij perfect georiënteerd naar de ideale aankoop in Spanje.” Philip Maes, zaakvoerder 2-be

“Perfecte selectie van onze droomvilla. Perfecte aankoopbegeleiding bij notaris, bank,… Perfecte naverkoopdienst. Annelies Van der Veken van VdV Select Villa’s heeft ons uitstekend geholpen.” Franky en Kathleen Windels

“Wij zijn uiterst tevreden over de aankoopbegeleiding van VdV Asesores, ook de naverkoopdienst kan ik aanbevelen.” Johan Caus, CEO Group Caus

“Ervaring is zonder twijfel een van de belangrijkste redenen waarom

40

“Ik kan de aankoop van een villa met Annelies Van der Veken iedereen aanbevelen. Zij is jong maar staat zeker niet onervaren in de Spaanse vastgoedmarkt.” Danielle Dujardin, licentiaat in de rechten en in het notariaat   “De service van Annelies en Patrick Van der Veken kent geen grenzen. Ik werd bij mijn nieuw te bouwen woning constant door hen begeleid.”  Peter Cnockaert, vennoot van Ernst en Young 


ADVERTORIAL

Meer info over deze droomvilla’s? Bezoek deze selectie op onze site!

Ref. 300 209

Ref. 100 029

Ref. 223 949

Ref. 223 049

Ref. 300 119

Ref. 300 229

+34 968 20 26 14 +34 659 90 11 42 WWW.VDV-SELECT.BE VDV@VDV-ASES.COM 41


TUI MAGAZINE \ PICK A GREEK DESTINATION JAMAICA

UBA VENEZUELA

THASSOS GREECE

ATLANTIC OCEAN

LESBOS

TURKEY

ATHENS

Molyvos

Thassos 42


PICK A GREEK DESTINATION

PICK A GREEK DESTINATION { NL } Vanaf zomer 2018 verwelkomt TUI twee nieuwkomers in het Griekse aanbod: Thassos en Lesbos. Onze TUI Product Managers namen beide bestemmingen volledig onder de loep. Benieuwd hoe zij te werk gingen om deze Griekse parels uit te kiezen als ideale vakantiebestemming voor jou?

{ FR } Dès l’été 2018, deux nouvelles destinations grecques intégreront l’offre de TUI : Thassos et Lesbos. Nos TUI Product Managers les ont passées au crible. Envie de savoir comment ils ont procédé pour déterminer que ces perles étaient idéales pour des vacances en Grèce ?

Text Caroline Scheers Photos Shutterstock

Het drie-stappenplan

Trois étapes

Voorbereiding, scouting van de bestemming en productie zijn de drie opeenvolgende stappen die elke Product Manager overloopt om een nieuwe vakantiebestemming voor jou uit te kiezen!

Préparation, inspection de la destination et production sont les trois étapes successives que tout Product Manager suit afin de sélectionner une nouvelle destination !

1

2

3

Als voorbereiding brengt de Product Manager in kaart of deze bestemming in de smaak valt bij andere touroperators of reizigers. Daarnaast stemt de Product Manager ook de hotelprijzen en de beschikbaarheid van de hotelbedden af. Intern wordt er gekeken of het haalbaar is om vluchten in de vliegschema’s in te plannen.

De Product Manager reist ruim een jaar op voorhand naar de bestemming om ter plaatse de hotels en omgeving zelf te ontdekken. Tijdens deze korte, intensieve trip bezoekt de Product Manager een zo groot mogelijk aanbod van 2-sterren tot 5-sterren hotels en bekijkt de excursie-, accommodatie- en eetmogelijkheden in de buurt. Achteraf maakt de Product Manager een evaluatierapport van de trip en geeft advies aan de directie om de bestemming al dan niet op te nemen in het TUI aanbod. Bij “JA” gaan we in productie.

Eens terug in België maakt de Product Manager een wishlist op van zijn/haar favoriete hotels die dan worden voorgelegd aan de Contract Manager die op zijn/haar beurt onderhandelt met de hotels voor marktconforme hotelcontracten. Daarna wordt de communicatie in gang gezet, opmaak van de brochures, voorstelling van de nieuwe bestemming bij collega’s en reisagenten. Bij groen licht van de allerlaatste stap wordt deze bestemming voorgesteld aan jou als nieuwe TUI bestemming! Zoals nu: Thassos en Lesbos!

Le Product Manager va plus d’un an à l’avance dans la destination pour y découvrir les hôtels et le cadre. Durant cette courte mais intensive escapade, il visite le plus d’hôtels entre 2 et 5* et étudie les possibilités d’excursions, d’hébergement et de restauration dans la région. Ensuite, il fait un rapport d’évaluation du voyage et remet un avis à la direction en mentionnant si la destination peut être incorporée dans l’offre de TUI. Si oui, nous entrons en phase de production.

De retour en Belgique, le Product Manager dresse une liste de ses hôtels favoris et la soumet au Contract Manager qui, à son tour, négocie avec les hôteliers pour établir des contrats conformes au marché. Ensuite, la communication s’amorce, on produit les brochures et on présente la nouvelle destination aux collègues et aux agents. En cas de feu vert, la destination vous est présentée comme nouveauté TUI ! Comme maintenant : Thassos et Lesbos !

Comme préparation, analyser si la destination plait aux autres tour-opérateurs ou aux voyageurs. Ensuite, faire concorder les prix des hôtels avec les lits disponibles. En interne, étudier la faisabilité de programmer des vols dans les plans de vol.

43


TUI MAGAZINE \ PICK A GREEK DESTINATION

HOTELTIPS! HÔTELS CONSEILLÉS !

Thassos

Thassos Het meest noordelijk gelegen eiland Thassos in de Egeïsche zee is gekend om zijn prachtige, groene natuur, schitterende stranden en pittoreske dorpjes met gastvrije Thassische eilandbewoners. Onze Product Managers kozen specifiek dit Griekse eiland uit omwille van het ruime aanbod aan kwalitatieve gerenoveerde familiehotels. Geen massatoerisme in Thassos, wat het voor de reiziger een ideale bestemming maakt om te genieten van lokale eetspecialiteiten en gastvrije Grieken in een rustgevende, groene omgeving. Je bereikt dit Griekse eiland via een ferrytocht naar de havenhoofdstad Limenas van ca. 40 min vanuit de nabijgelegen luchthaven Kavala.

Thassos Île la plus septentrionale, Thassos, en mer Égée, est réputée pour sa magnifique verdure, ses plages sublimes et ses villages pittoresques. Nos Product Managers l’ont choisie spécifiquement pour sa grande offre d’hôtels familiaux rénovés et qualitatifs. Comme Thassos ne connaît pas le tourisme de masse, elle est idéale pour profiter des spécialités culinaires locales et des Grecs accueillants, dans un cadre vert et reposant. Vous rejoignez Thassos en ferry depuis la capitale portuaire, Limenas, à env. 40 min de l’aéroport de Kavala. TUI fly vliegt vanuit Brussel naar Thassos (Kavala) op woensdag en vrijdag. TUI fly dessert Thasos (Kavala) au départ de Bruxelles le mercredi et le vendredi. www.tuifly.be

Lesbos Lesbos, gelegen ten oosten van het Griekse vasteland, is een zeer geliefd vakantieeiland door zowel Grieken als niet-Grieken. Ze worden verwend met afwisselend groene indrukwekkende landschappen tot onvruchtbare bergtoppen. Ook qua cultuur is er aan variatie geen gebrek; schilderachtige dorpjes, traditionele kerken en kloosters en waardevolle musea die jouw vakantiedagen vullen. Logement in Lesbos kan je vinden in een van de 13 uitgekozen authentieke hotels waar je met je partner tot rust kan komen. Ontdek de typisch Griekse keuken in een gezellige taverne of restaurant met een uitzicht op groene olijfboomgaarden en mooie stranden. Je bereikt het noorden van dit Griekse eiland via een auto- of busrit van ca. 60 min vanuit de luchthaven Mytilini.

Thassos: Alexandra Beach • Familiehotel bij uitstek op het eiland • Weelderige tuin met rozen en palmbomen • Swim-upkamers en kamers met eigen zwembad mogelijk • Op wandelafstand van het pittoreske vissersdorpje Potos • Le meilleur hôtel de l’île pour les familles • Jardin luxuriant planté de roses et de palmiers • Chambres swim-up et avec piscine privée en option • À quelques pas de Potos, village côtier au cachet indéniable

Lesbos Lesbos, à l’ouest du continent grec, est très appréciée des locaux comme des touristes. L’île alterne impressionnants paysages verts et sommets montagneux arides. En termes de culture, la diversité est aussi au rendez-vous : hameaux pittoresques, églises et monastères traditionnels et musées intéressants, de quoi occuper vos journées. Logez avec votre moitié dans l’un des 13 hôtels authentiques sélectionnés. Savourez la cuisine typique dans une taverne ou un restaurant convivial avec vue sur des oliveraies vertes et des belles plages. Vous rejoignez le nord de Thassos au départ de l’aéroport de Mytilini après une heure de trajet en voiture ou en bus. TUI fly vliegt vanuit Brussel naar Lesbos op vrijdag. TUI fly dessert Lesbos au départ de Bruxelles le vendredi. www.tuifly.be 44

Lesbos: BelvedereSUP • Eenvoudige All Inclusive • Kindvriendelijk hotel met een aangename sfeer • Mooi uitzicht over de zee en de omgeving door zijn rustige ligging op een heuvel • Op 1 km van het schilderachtige Molyvos • All-in simple • Agréable pour les enfants • Sur une colline, au calme : magnifique vue sur la mer • À 1 km de Molyvos, village de caractère


ADVERTORIAL

45


TUI MAGAZINE \ FLY INTO A NEW ADVENTURE

FLY INTO A NEW ADVENTURE

{ NL } September, een spannende maand voor heel wat stu-

{ FR } Septembre, un mois passionnant pour bien des étudiants. Chez TUI Belgium aussi, en 2017, le suspense était à son comble : pas moins de 14 étudiants ont commencé leur formation de pilote. Un cycle unique proposé par le TUI fly MPL Flight College. Leur rêve est ainsi devenu réalité !

denten. Ook bij TUI Belgium was in 2017 de spanning te snijden! Maar liefst 14 studenten zijn gestart aan hun opleiding als piloot. Een uniek traject dat aangeboden wordt door het TUI fly MPL Flight College. Voor deze 14 studenten kwam een droom uit!

Text & Photos TUI

In maart 2017 kwam TUI naar buiten met de boodschap dat er een volledig, gesponsorde pilotenopleiding wordt gelanceerd. De opleiding is verspreid over drie jaar, op deze manier leren de studenten de kneepjes van het vak! Tijdens de drie jaar gaan de studenten ook aan de slag op de werkvloer. Dit is niet enkel handig om ervaring op te doen, maar de studenten verdienen ondertussen ook een loon. Hiernaast helpen de studenten ook meteen de opleiding te financieren. Na het opleidingstraject kunnen de studenten gegarandeerd aan de slag als First Officer bij TUI fly. Kortom, de eerste stap naar een mooie carrière in de luchtvaart!

En mars 2017, TUI annonçait le lancement d’un programme de formation complet et sponsorisé à l’intention des pilotes. Un cycle de trois ans, avec pour objectif d’apprendre aux étudiants les ficelles du métier ! Durant ces trois années, les étudiants vont en même temps travailler sur leur lieu de travail. Utile pour se forger de l‘expérience, ce sera aussi l’occasion pour les étudiants de gagner de l’argent pendant leur cursus. En outre, les étudiants contribuent directement au financement de la formation. Après leur cycle, ils ont la certitude d’accéder au poste de First Officer chez TUI fly. Bref, de mettre le pied à l’étrier pour une belle carrière dans le secteur aéronautique ! 46


FLY INTO A NEW ADVENTURE

"Luchtvaart is zoveel meer dan vliegen alleen, het trainingsprogramma biedt een all-inclusive pakket!" « L’aéronautique est loin de se limiter au simple fait de voler. Le programme de formation offre un package all-inclusive ! » Na de aankondiging van de ‘TUI fly MPL Flight College’ waren er heel wat selectierondes. De kandidaten moesten een persoonlijkheidsen coördinatietest afleggen. Er volgden gesprekken en als laatste moesten ze zichzelf presenteren voor een jury van ervaren piloten. “Meewerken aan de opbouw van dit programma is een unieke ervaring” vertelt Olivier Boedt, Line training and standards manager, trots. “Door de financiële drempel weg te halen, hebben we op selectieniveau een heel breed publiek kunnen aanspreken. We hebben de nadruk kunnen leggen op motivatie, persoonlijkheid en doorzettingsvermogen. Het opleidingsprogramma dat TUI biedt is een echte ‘game-changer’ in de wereld van de luchtvaart!”.    Ondertussen is de opleiding al even bezig en kijkt iedereen positief terug naar de afgelopen periode. Arne Delaye van het Cabin Training Departement is alvast razend enthousiast: “TUI maakt het mogelijk om de luchtvaart van binnenuit te leren kennen, we maken het mogelijk om kinderdromen achterna te volgen!” De studenten spreken ook vol lof: “Luchtvaart is zoveel meer dan vliegen alleen, het trainingsprogramma biedt een all-inclusive pakket! Van het werk op de grond tot in de lucht, alle kneepjes van het vak leren we kennen. Een droom die uitkomt!”    In september 2018 starten we met de tweede klas, de selectie vanuit kandidaten begint binnenkort. Het programma breiden we nog meer uit met nieuwe en veelbelovende mogelijkheden! Zo bieden we in 2018 ook nog een tweede optie aan waarbij je fulltime studeert en je opleiding tot piloot nog sneller kan waarmaken! We kijken alvast uit naar de nieuwe, enthousiaste groep van studenten! •

Après l’annonce du TUI fly MPL Flight College, il y a eu pas mal de phases de sélection. Les candidats devaient se soumettre à des tests de personnalité et de coordination puis passer des entretiens et, enfin, se présenter devant un jury composé de pilotes expérimentés. « Collaborer à l’élaboration de ce programme est une expérience unique », explique Olivier Boedt, Line training and standards manager. « En rendant la formation plus accessible financièrement, nous sommes confrontés à un public très diversifié lors des sélections. Nous avons pu mettre l’accent sur la motivation, la personnalité et la persévérance. Le programme proposé par TUI est une véritable révolution dans le monde de l’aviation ! ».    Le cursus a été initié depuis un bon bout de temps et chacun repense avec bonheur à cette période. Arne Delaye, du département Cabin Training, s’enthousiasme : « TUI permet de connaître de l’intérieur le secteur aéronautique, nous réalisons des rêves d’enfant ! » Les étudiants ne tarissent pas d’éloges : « L’aéronautique est loin de se limiter au simple fait de voler. Le programme de formation offre un package all-inclusive ! Que ce soit le travail dans les opérations au sol ou dans les airs, nous apprenons toutes les ficelles du métier. Un rêve qui devient réalité ! »   En septembre 2018, nous entamerons la deuxième année et la sélection des candidats commencera bientôt. Nous élargirons encore davantage le programme en l’agrémentant de nouvelles possibilités prometteuses ! Par exemple, en 2018, nous proposerons une deuxième option permettant d’étudier à temps plein d’accélérer davantage la formation de pilote ! Nous nous réjouissons déjà d’accueillir un nouveau groupe d’étudiants enthousiastes ! •

HEEFT DIT ARTIKEL INTERESSE OPGEWEKT BIJ JOU? Neem dan zeker eens een kijkje op corporate.tui.be of stuur je vraag door naar careers@tui.be.

CET ARTICLE A ÉVEILLÉ VOTRE INTÉRÊT ? Surfez absolument sur corporate.tui.be  ou envoyez votre demande sur careers@tui.be. 47


TUI MAGAZINE \ TUI 4 KIDS

1.

Waar komt de zon op? A. Het noorden B. Het oosten C. Het zuiden

2.

Ga naar TUI 4 KIDS FR voor nog meer spelplezier. Vraag hulp aan je ouders mocht je enkele woorden niet begrijpen. �

Mini quiz

Waar is iemand met arachnofobie bang voor? A. Hoge gebouwen B. Krokodillen C. Spinnen

3.

Hoe heet een fiets voor twee personen? A. Een tweewieler B. Een tandem C. Een duofiets

4.

Hoe wordt het Belgisch volkslied ook wel genoemd? A. De Brabançonne B. De Marseillaise C. Het Wilhelmus

5.

In welke stad staat de Big Ben? A. Londen B. Oxford C. Birmingham

wie zoekt die vindt Ga op zoek naar de robot die een arm heeft verloren. Kan jij hem vinden?

Niet alleen je vingerdruk, maar ook je tong uniek is? Niemand anders heeft dezelfde tong als jij.

JE T S WI AT? D

De hotelconcepten TUI FAMILY LIFE en KIDS’ CLUB by TUI FAMILY LIFE betekenen plezier voor de hele familie. Blije kinderen, gelukkige ouders!

Hallo vriend(in), ik ben Bamse van TUI Family Life. Ik beleef samen met jou beregezellige avonturen! Ontdek al onze TUI Family Life vakanties op www.tui.be/nl/family-life-nl

TUI FAMILY LIFE • Quality time • Dorpsgevoel • Weg dagelijkse sleur • Voor jong en oud KIDS’ CLUB by TUI FAMILY LIFE • Nederlandstalige kinderanimatie • Miniclubs • Partytime op kindermaat • Familievriendelijk www.tui.be/nl/kids-club-family-life www.tui.be/nl/family-life-nl

50

OPLOSSING: 1B – 2C – 3B – 4A – 5A

TUI 4 KIDS

NL


TUI 4 KIDS

1.

À quelle température l’eau gèle-t-elle ? A. 0 °C B. -5 °C C. 5 °C

2.

TUI 4 KIDS

Mini quiz

Quelle couleur obtient-on en mélangeant du bleu et du jaune ? A. Du violet B. Du rouge C. Du vert

3.

Combien de bosses possède un dromadaire ? A. 1 B. 2 C. 3

4.

Quelle est la capitale des Pays-Bas ? A. Rotterdam B. Amsterdam C. Maastricht

5.

Que signifie l’abréviation DJ ? A. Disc Jockey B. Dance Jingle C. Dark Jive

Qui cherche trouve Cherche le dinosaure qui n’a que trois pattes. Parviendras-tu à le trouver ?

Le isva sa tu ? Les dauphins dorment avec les yeux ouverts.

Les concepts d’hôtels TUI FAMILY LIFE et KIDS’CLUB by TUI FAMILY LIFE sont synonymes d’amusement pour toute la famille. Des enfants contents, des parents heureux ! TUI FAMILY LIFE • Moments de qualité • Impression de village • Rupture avec la routine • Pour petits et grands

Salut chère amie ou cher ami, je suis Bamse de TUI Family Life. Ensemble, nous allons vivre des aventures formidables ! Découvre toutes nos vacances TUI Family Life sur la page www.tui.be/fr/family-life-fr

KIDS’ CLUB by TUI FAMILY LIFE • Animations pour enfants en français • Miniclubs • Fête pour les enfants • Séjour pour les familles www.tui.be/fr/kids-club-family-life www.tui.be/fr/family-life-fr

51

RÉPONSES : 1A – 2C – 3A – 4B – 5A

FR

� Passe à la page du TUI 4 KIDS NL pour encore plus d’amusement. Demande de l’aide à tes parents si tu ne comprends pas certains mots.


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

52


ADVERTORIAL

Interior & text Balo Photos Verne

Wie Cannes zegt, denkt onvermijdelijk aan de rode loper die wordt uitgerold voor het filmfestival. Maar de echte jetset blaast pas midden september ter verzameling aan de Azurenkust naar aanleiding van de internationale bootshow. Bij een dergelijk luxesalon horen uiteraard prijzen. Het superjacht 7-Sins ontving de award voor het beste interieurdesign. De volledige inrichting werd gerealiseerd door een bedrijf uit … Mol. Ook als je woning geen drijvend vermogen is/heeft, kan je bij Balo terecht voor de aankleding ervan.

Cannes. Son Festival du film. Son tapis rouge. Pourtant, la jet-set ne s’y retrouve qu’à la mi-septembre, à l’occasion du Yachting Festival de Cannes, le plus grand salon nautique d’Europe. Il est évidemment ponctué d’une remise de récompenses. Cette année, le superbe yacht 7-Sins a reçu l’Award du meilleur design intérieur. Son aménagement a été intégralement réalisé par une firme… belge. Balo, de son nom. Mais pas besoin de palace flottant pour solliciter ses services !

53


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

“Balo wil inspireren, adviseren en dirigeren.” “Balo cherche à conseiller, inspirer, guider.”

54


ADVERTORIAL

Atmosphère Balo Design Boutique. C’est ainsi que Bart Lodewyckx et Lou Vanhees qualifient volontiers l’établissement qu’ils ont fondé en 2010 sous l’empire du style, de la qualité et de l’esthétique. Ils mènent des projets aux quatre coins de l’Europe, mais ne négligent pas les amateurs de design de leur région d’origine. Une belle maison de notaire, magnifiquement rénovée avec un pavillon minimaliste, est le cadre idéal pour humer l’ambiance si particulière des produits Balo. Qui n’a rien à voir avec un banal commerce de meubles. Le design contemporain est parfaitement mis en valeur dans un décor fait de hauts plafonds et portes. Tout ce qui relève d’un style de vie raffiné est ici présent. Dans ces espaces réalistes aux dispositions semblables à s’y méprendre à des pièces habitées, un luxe discret est marié à une vision spécifique de l’esthétique. Par ses configurations et représentations hors du commun, qui misent avant tout sur les sensations et les expériences, on perçoit d’emblée l’étendue des possibilités en meubles et accessoires. Car ce sont chaque fois des objets de marques internationales de premier plan comme Minotti, B&B Italia, Flexform, Knoll… elles allient une silhouette intemporelle à la sensation de robustesse, de savoir-faire et de standing.

Balo atmosphere Een Design Boutique noemen Bart Lodewyckx en Lou Vanhees de zaak die ze nu al sinds 2010 runnen en waarin stijl, kwaliteit en schoonheid worden samengebracht. In heel Europa realiseren ze projecten. Maar de designliefhebber uit de regio wordt niet vergeten. Een prachtige, gerenoveerde notariswoning verbonden met een minimalistisch paviljoen is het perfecte decor om de bijzondere Balo-atmosfeer op te snuiven. Die valt in niets te vergelijken met een doordeweekse meubelhandel.

Le souci du détail

Te midden van hoge deuren en dito plafonds komt het hedendaags design volledig tot zijn recht. Alles wat bij een verfijnde levensstijl hoort is hier aanwezig. In opstellingen die veel weg hebben van echte kamers, realistische sfeerruimtes, wordt discrete luxe gecombineerd met de eigen visie op schoonheid. Deze unieke presentaties, waarin beleving en gevoel centraal staan, geven je meteen een zicht op de mogelijkheden van het meubilair en de accessoires. Het zijn stuk voor stuk objecten van internationale topmerken als Minotti, B&B Italia, Flexform, Knoll… die tijdloze vormgeving koppelen aan klasse, vakmanschap en degelijkheid.

Balo cherche à conseiller, inspirer, guider, pour que l’atmosphère émanant de votre habitation ou résidence secondaire corresponde toujours étroitement à vos goûts et votre personnalité. Bart, Lou et leurs collaborateurs sont des experts dans leur domaine. Tous partagent une même passion et une même créativité. Ils élaborent un plan savamment pensé et assemblent un moodboard pour montrer à quel point les tissus opulents, les matériaux raffinés et une palette exceptionnelle de couleurs peuvent apporter une plus-value à chaque intérieur. Leur enthousiasme ne connaît aucune limite, car ils considèrent chaque projet comme un nouveau défi.

Eye for detail

Cela dit, un projet, quel qu’il soit, ne doit pas nécessairement signifier le réaménagement complet de votre demeure : vous pouvez aussi vous rendre chez Balo pour trouver une pièce unique ou un cadeau élégant. Il peut s’agir d’un parfum noble, d’une pièce en porcelaine, d’un article en cuir ou d’un objet design signé Acqua di Parma, Missoni ou Alessi, pour ne citer qu’eux. •

Balo wil inspireren, adviseren, dirigeren, zodat de sfeer van jouw woning of buitenverblijf altijd compleet zal passen bij je eigen smaak en persoonlijkheid. Bart, Lou en hun medewerkers die dezelfde passie en creativiteit aan de dag leggen, zijn echte experts in deze materie. Zij zorgen voor een uitgekiend plan op maat en tonen door middel van een moodboard hoe rijkelijke stoffen, geraffineerde materialen en uitzonderlijke kleuren een meerwaarde kunnen betekenen voor jouw interieur. Hun eigen enthousiasme kent alvast geen grenzen en elke ruimte dient zich aan als een nieuwe uitdaging.

Balo Corbiestraat 24 2400 Mol +32 (0)14 31 80 05 www.balo.be

Je hoeft hen trouwens niet per se de volledige inrichting van jouw woonst toe te vertrouwen. Net zo goed kan je in dit designwalhalla terecht voor een piece unique of een stijlvol lifestylecadeau. Dat kan een exclusief parfum zijn, porselein, lederwaren of designitems van Acqua di Parma, Missoni, Alessi, … • 55


TUI MAGAZINE \ 3X CITY LOVE

3X CITY LOVE { NL } 3 steden met 101 mogelijkheden! Laat je verleiden door het beste van Valencia, Firenze en Barcelona! { FR } 3 villes, 101 possibilitĂŠs ! Laissez-vous sĂŠduire par le meilleur de Valence, de Florence et de Barcelone ! Text Gitte Denteneer Photos Shutterstock

Valencia 56


3X CITY LOVE

Valencia Ga voor een stadswandeling doorheen de stad met een Belgische gids. De enige, officieel erkende Nederlandstalige gids in Valencia! Valencia is één groot openluchtmuseum met historische bouwwerken zoals de kathedraal met de gotische klokkentoren El Miguelete. Bovenop de toren heb je een prachtig uitzicht over de stad. Mis ook de hypermoderne architecturale hoogstandjes van de beroemde architect Calatrava niet! Valencia staat gekend om de lekkerste paella die je op verschillende manieren kan eten. De bekendste variant is de Paella Valenciana met kip, konijn, ‘gároffo’ (bonen) en ‘ferráura’ (een soort snijboon). Smullen maar!

Valencia - Calatrava

TUI fly vliegt vanuit Brussel naar Valencia op vrijdag en maandag. www.tuifly.be Promenez-vous dans la ville en suivant votre guide belge officiellement reconnu à Valence !

Valence est connue pour ses succulentes paellas qui se déclinent en une multitude de recettes. La variante la plus courante est la paella valencienne à base de poulet, de lapin, de gároffo (haricots) et de ferráura (une sorte de haricots mange-tout). Bon appétit ! TUI fly dessert Valence au départ de Bruxelles le vendredi et le lundi. www.tuifly.be

Valencia

Hotel Ad Hoc Monumental • Gerenoveerd herenhuis • In de historische wijk • Absolute charme!

HOTELTIP! HÔTEL CONSEILLÉ !

Valence se présente comme un gigantesque musée en plein air, ponctué de bâtiments historiques à l’image de la cathédrale coiffée du campanile gothique El Miguelete. Au sommet, vous jouissez d’une vue imprenable sur l’ensemble de la ville. Ne manquez pas non plus les chefs-d’œuvre architecturaux très modernes du célèbre architecte Calatrava !

• Maison de maître rénovée • Dans le quartier historique • Charme fou ! → 57


TUI MAGAZINE \ 3X CITY LOVE

FLORENCE In Firenze bevindt zich de oudste kunstacademie ter wereld, Galleria dell’Accademia, waar je het beroemdste werk van Michelangelo kan bewonderen: de 5,17 meter hoge David. In het Uffizimuseum kom je ogen te kort om de verzameling van Italiaanse schilderkunst te bezichtigen. Vanuit Firenze kan je op culturele uitstap naar Pisa! Plan een bezoek met gids naar de stad van de scheve toren en de kathedraal Duomo Santa Maria Assunta. Nog meer uitstappen? Firenze is de ideale uitvalsbasis voor een bezoek aan het ommuurde stadje San Gimignano met zijn vele torens, gelegen bovenop een heuvel in het Toscaanse landschap. Of kies voor het culturele Siena, iets zuidelijker!

Gelleria dell'Accademia

TUI fly vliegt vanuit Antwerpen naar Firenze op donderdag en maandag. www.tuifly.be

Florence renferme la Galleria dell’Accademia, la plus ancienne académie d’art du monde, où vous pouvez admirer l’œuvre la plus célèbre de Michel-Ange : le David de 5,17 mètres de hauteur. Au musée des Offices (Uffizi), vous resterez pantois face à la collection de peintures italiennes.

Encore plus d’excursions ? Florence constitue le point de départ idéal pour visiter la cité fortifiée de San Gimignano avec ses nombreuses tours, nichée sur une colline en Toscane. À moins que vous ne vous laissiez tenter par la ville culturelle de Sienne, un peu plus au sud ?

San Gimignano

Hotel Croce di Malta • Hartje historische centrum • Openluchtzwembad in de tuin (juni tot september) • Grote familiekamers • Panoramisch dakterras

HOTELTIP! HÔTEL CONSEILLÉ !

Depuis Florence, vous pouvez partir en excursion culturelle à Pise ! Planifiez une visite guidée de la ville célèbre pour sa tour penchée et faites un tour dans la cathédrale Notre-Dame de l’Assomption.

• Dans le cœur historique • Piscine en plein air dans le jardin (de juin à septembre) • Grandes chambres familiales • Toit-terrasse avec vue panoramique

TUI fly dessert Florence au départ d’Anvers le jeudi et le lundi. www.tuifly.be 58


3X CITY LOVE

Barcelona Probeer de Barcelona Ciclo Tour! Met een gids toer je op de fiets doorheen Barcelona langs de leukste en bekendste trekpleisters zoals de torenhoge Sagrada Família en het kleurrijke Park Güell. In het hartje van La Rambla kan je terecht bij Tablao Flamenco Cordobes voor een combinatie van overheerlijke lokale gerechten en een spectaculaire flamenco show. Barcelona gaat hand in hand met Gaudí. Een bezoek aan de bekende werken van de architect, onder andere Casa Batlló & Casa Milà (La Pedrera) mag dan ook niet ontbreken. Beide zijn uitgegroeid tot één van dé symbolen van Barcelona. •

Park Güell

TUI fly vliegt vanuit Oostende en Antwerpen naar Barcelona op woens-, vrij- en zondag. www.tuifly.be

Testez le Barcelona Ciclo Tour ! En compagnie d’un guide, enfourchez votre vélo et explorez la ville de Barcelone et ses attractions touristiques les plus sympas et populaires, comme l’immense Sagrada Familia et le parc Güell très coloré. En plein cœur de La Rambla, l’établissement Tablao Flamenco Cordobes vous accueille pour une soirée alliant plats locaux succulents et spectacle de flamenco détonant !

HOTELTIP! HÔTEL CONSEILLÉ !

Barcelona Ciclo Tour

Hotel H10 Marina Barcelona • Modern en rustig gelegen • Uitgebreid ontbijtbuffet • Wellness met zwembad • Prima restaurant met uitstekende wijnkaart • Hôtel moderne dans un cadre tranquille • Buffet petit-déjeuner varié • Centre de bien-être avec piscine • Super restaurant proposant une carte de vins excellente 59

Impossible de se rendre à Barcelone sans admirer l’art de Gaudí. Votre programme doit absolument inclure les chefs-d’œuvre renommés de cet architecte, notamment la Casa Batlló et la Casa Milá (la Pedrera). Ces deux édifices comptent désormais parmi les symboles de la ville espagnole. • TUI fly dessert Barcelone au départ d’Ostende et d’Anvers le mercredi, le vendredi et le dimanche. www.tuifly.be Hotels en excursies te boeken bij je reisagent of via www.tui.be Hôtels et excursions à réserver auprès de votre agent de voyages ou sur www.tui.be


CO LUMN

Jetlag is geen lachertje

door Toni De Coninck Ik heb ooit een mijnheer gekend wiens ideale anti-jetlagmiddel eruit bestond twee dubbele whisky’s achterover te slaan. Tijdens het eerste uur van de vlucht! Vroeger kon dat nog in economy class op transatlantische routes. De stewardess – verschoning: flight attendant – knipoogde dan even schalks, gooide wat ijs in een plastic bekertje en verstopte een extra flesje scotch in haar handpalm. De man viel vervolgens in een comateuze slaap, hield een halve Boeing wakker met zijn gesnurk en wandelde ’s morgens in alle vroegte fris als een hoentje naar de parkeergarage van Brussels Airport. Exit jetlag.

Toni De Coninck is hoofdredacteur van de website june.be en schrijft over reizen en eten.

Ik heb zelf alle moeite van de wereld met de verstoring van mijn biologische klok, ook al kom je als reisjournalist al een keer in eerste klasse terecht waar het soezen net iets eenvoudiger verloopt. Het gaat gewoon niet. Ik slaapwandel, heb een tong van schuurpapier, voel me verward en ben in staat om rond half vier in de ochtend rond de keukentafel een dansje te doen. Ik bewonder zakenlui die nog een stuk meer vliegen dan ik, uit hun reiskoffer leven, van de ene tijdzone naar de andere reizen, en dat allemaal in een kreukvrij driedelig pak lijken te doen. Politici! Onlangs Theresa May in Peking uit een vliegtuig zien stappen, waarna zij een stofje van haar mantelpak veegde en wel duizend Chinese soldaten ging groeten. Mij moeten ze met rust laten, naar een hotelkamer brengen waar ik bijslaap en een lange, hete douche neem. Lastigste trajecten? Nee, niet Australië of Nieuw-Zeeland, en zelfs niet Tahiti waar er precies twaalf uur verschil is met 60

België en dag nacht wordt. Die vluchten zijn lang genoeg om te kunnen rusten aan boord. Van Californië naar Europa vliegen, dat vind ik dan weer verschrikkelijk. Negen uur tijdsverschil en ‘maar’ negen uur vliegen. Uitermate vervelend is New York – Brussel. In die richting en in die richting alleen. Als de straalstroom hard genoeg raast, doe je dat traject in een uur of zes. Met zes uur tijdsverschil. Je vertrekt dan bijvoorbeeld om 18u30 aan de Amerikaanse oostkust en landt in Brussel om een uur of zeven in de ochtend. Die nacht ben je dus sowieso kwijt als je voet aan grond zet in ons land. Er valt niet zo gek veel tegen te doen. Melatonine onder 0,3 mg is nu vrij verkrijgbaar in België en kan helpen. Anderen zeggen dat je je klok zo snel mogelijk aan het lokale uur moet aanpassen, maar dat werkt voor mij niet. Ik moet slapen, veel slapen. En water drinken, om mijn lichaam te hydrateren. De tijd van de dubbele whisky ligt gelukkig al een tijdje achter ons. •


REGIONAL AIRPORTS BELGIUM MIAMI USA

OSTEND

VARADERO

TUI NETWORK CANCUN PUNTA CANA

ANTWERP BRUSSELS LIÈGE CHARLEROI

SAL

CUBA

ANTWERP → 10 DESTINATIONS MEXICO MONTEGO BAY BRUSSELS → 79 DESTINATIONS DOMINGO CHARLEROI → 29SANTO DESTINATIONS LIÈGE → 14 DESTINATIONSARUBA OSTEND → 25 DESTINATIONS CURAÇAO

TUIfly.be

CAPE VERDE

BOA VISTA

62


A TALE OF FIVE HIGH-FLYING CITIES

A TALE OF FIVE HIGH-FLYING CITIES HOW BELGIUM’S AIRPORT CITIES WILL LIFT YOU UP. Text Nina de Man Photos Shutterstock

{ EN } There is something about being in places that have airplanes in their skies that really gets my juices flowing. Meeting people who benefit from having the world in their backyard is always fun, and the possibility of running into international newcomers with interesting stories is at its greatest around airports. Here’s what I recommend for your next city trip to feel like you’re simply extending the runway.

Brussels


TUI MAGAZINE \ A TALE OF FIVE HIGH-FLYING CITIES

BRUSSELS When I’m in Brussels I usually make time for coffee and a bite to eat at Flagey, a beautiful Art Deco building that used to be the headquarters of the national radio and television institution. It’s always a treat to hang out with the creative souls that give our capital its distinctive personality, or to take part in one of its many cultural events. Or simply watch the world go by from its terrace. Brussels has quite a few hidden treasures that are worth getting a grip on. In an area in the very heart of Brussels, where streets bear mythical names, there is a passageway behind what looks like an ordinary plant shop that takes you to a hidden garden. It’s called Jardin Secret and it’s a place unlike any other. It’s also a hotel, but don’t tell anyone.

“Brussels has quite a few hidden treasures that are worth getting a grip on.”

Flagey

ANTWERP You can’t visit Antwerp without somehow getting in touch with your inner Marilyn, because in this city diamonds definitely are your best friend. There is a brand new museum - appropriately called Diva - that tells you the story of our long-lasting love affair with our preferred gemstones. Also, the diamond industry recently teamed up with a number of really cool contemporary jewellers and asked them to create affordable collections to celebrate the 570th anniversary of the diamond trade in Antwerp. One of them is local jeweller Anne Zellien who created a fabulous collection with stars, moons and angel wings covered in sparkling diamonds. You’ll find her shop in the Kammenstraat, at a stone’s throw from the equally fabulous Fashion Museum.

Diva

“Getting in touch with your inner Marilyn, because in this city diamonds definitely are your best friend.” Make sure to get very serious about shopping in and around the area of the Nationalestraat. My favourite place is Labels Inc, a boutique unlike any other that offers a remarkable selection of second-hand designer clothing from the likes of Ann Demeulemeester, Dries Van Noten, Balenciaga and Dior.

Labels Inc. 64


A TALE OF FIVE HIGH-FLYING CITIES

OSTEND

© Jon Verhoeft

If you’re in the country on the 11th and 12th of August, make sure you get yourself a ticket for the sixth edition of WECANDANCE, an annual gathering of DJ’s, artists and foodies on the beach of Zeebrugge, a thirty minute drive from the Ostend airport. Alternatively, if you’re in dire need of some sexual healing, take a Marvin Gaye tour of Ostend. You’ll get to see the city through the eyes, and soul, of a man who spent an interesting part of his life on the shores of our beloved North Sea.

We Can Dance

Liège-Guillemins

Coal mine Charleroi

LIÈGE

CHARLEROI

Even though the prize for most beautiful railway station in the world goes to Antwerp, Liège-Guillemins is a pretty good runner-up. When the city’s existing station had to be replaced due to the increasing demands of the high-speed rail travel, Eurogare asked Santiago Calatrava, the architect behind the amazing Gare do Oriente in Lisbon and the City of Arts and Sciences in Valencia, to build a new station. Even though it’s my job as an Antwerpian to be just a little bit biased, I must admit he did a really good job in Liège.

Charleroi is a bit of a dark horse with regards to cities worth visiting. Seemingly doomed to be forever stuck in the heart of the ‘Black Country’, referring to the region’s coal mines, it has recently transformed itself from one of the least attractive cities in Belgium to a very humble source of creative power. Local jazz sensation Melanie De Biasio recently bought a historic building in the very centre of the city, where artists can come together to rehearse and record their work. The project is called Alba and it is kept afloat by corporate funding and a very friendly open-door policy that invites visitors to get up close and personal with the artists that make the city’s heart throb very differently these days. • 65


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

66


ADVERTORIAL

’T HUIS VAN OORDEGHEM - OUTDOOR DESIGNERS -

STREVEN NAAR HET NEC PLUS ULTRA VISER LE NEC PLUS ULTRA Text Gitte Denteneer Photos Amit Geron / ’t Huis van Oordeghem

67


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

“Tel Aviv is en blijft mijn lievelingsbestemming en dat voel je waarschijnlijk ook…” « Tel-Aviv est et demeure ma destination préférée. Cela se voit probablement… »

Al meer dan 20 jaar is de bloeiende zaak van Saskia De Mits en Guy Vermeirsch gespecialiseerd in buitendesign, en gerenommeerd in zowel binnen- als buitenland. Daarnaast biedt ’t Huis van Oordeghem ook professioneel outdooradvies aan. Met savoir-faire en savoir-vivre, zoals dat hoort bij de kracht van esthetiek.

Voilà plus de 20 ans que l'établissement de Saskia De Mits et Guy Vermeirsch, spécialisé en design extérieur, est renommé en Belgique et par-delà les frontières. Entre autres pour ses conseils professionnels en aménagement extérieur. Réunir savoir-faire et savoir-vivre, comme il se doit pour sublimer l'esthétique.

“Wat een interieurarchitect binnen doet, doen wij buiten…”, licht Saskia toe, “Na 20 jaar is dat nog steeds de manier waarop ik probeer uit te leggen wat ’t Huis van Oordeghem precies doet. En toch dekt dit nog de volledige lading niet. Het is ook niet evident om in 1-2-3 uit te leggen welke full service wij klanten aanbieden. Je moet het voelen, zien én begrijpen. Ik verwijs dikwijls naar de vele foto’s van de prachtige realisaties op onze site. Die spreken voor zich… alsook de referenties van onze tevreden klanten”.

« Ce qu'un architecte d'intérieur réalise au-dedans, nous, nous le faisons en dehors… », précise Saskia. « Après 20 ans, c'est toujours la façon dont j'essaie d'expliquer notre cœur de métier. Et pourtant, ce n'est pas encore tout à fait exact. À dire vrai, il n'est guère évident de décrire en deux trois mots le service intégral que nous assurons à notre clientèle. Il faut le sentir, le voir, le saisir et le comprendre. Je prends souvent comme référence les photos de notre site Internet présentant nos plus belles réalisations. Elles sont très parlantes, tout comme les témoignages satisfaits de nos clients. »

Nec plus ultra

Nec plus ultra

“Iedere persoon is anders, elke locatie is anders en dat maakt ook elke realisatie anders,” vertelt Saskia, “Wij gaan voor niets minder dan een aanpak op maat. Eentje die 100% door ons bestudeerd en uitgewerkt wordt. We luisteren eerst erg goed naar onze klanten om een beeld te kunnen scheppen van hun leefwereld. Hun inrichting is de reflectie van hun persoonlijkheid, familie of levenssfeer en daar willen we persoonlijk toe bijdragen.”

« Chaque personne est différente, chaque emplacement est différent, et forcément, une réalisation ne sera jamais l'autre », explique Saskia. « Nous visons résolument la solution sur-mesure. Qui aura été examinée et réalisée intégralement par nos soins. Nous commençons par écouter attentivement nos clients pour nous forger une idée de leur monde et de leur style de vie. Car l'aménagement est le reflet de la personnalité, de la famille, du milieu. Et nous voulons y contribuer. »

Er wordt tijd gemaakt voor een uitgebreid bezoek op de locatie, vervolgens wordt er een gedetailleerd plan ontworpen en wordt het voorstel uitgewerkt mét gebruik van een moodboard. “Hiermee blazen we de klant meestal omver”, lacht Saskia. “Dit is een serveerblad waarop het ontwerp ligt, stukjes stof, foto’s van inspiratiebronnen en stalen van verschillende materialen.” Ook het transport, de definitieve levering en de montage worden uitgevoerd door vaste medewerkers zodat alles steeds tot in de puntjes verzorgd wordt. ’t Huis van Oordeghem streeft naar het nec plus ultra en daardoor leidt elk project opnieuw tot een bijzonder resultaat.

Les experts de 't Huis van Oordeghem prennent le temps d'une visite approfondie sur place, puis d'élaborer un plan détaillé et de soumettre une proposition à l'aide d'un moodboard. « Le client est généralement abasourdi », plaisante Saskia. « C'est en quelque sorte un plateau sur lequel est façonné notre projet, avec des morceaux d'étoffes, des photos de sources d'inspiration, des échantillons de matériaux. » Bien sûr, le transport, la livraison et l'installation sont exécutés par le personnel de 't Huis van Oordeghem, pour une finition dans les moindres détails. On ne se contente que tu nec plus ultra. Raison pour laquelle chaque projet débouche sur un résultat si particulier. 68


ADVERTORIAL

69


TUI MAGAZINE \ ADVERTORIAL

70


ADVERTORIAL

“Je moet het voelen, zien én begrijpen.”

« Il faut en fait le sentir, le voir, le saisir et le comprendre. »

De perfecte balans

L'équilibre parfait

Het licht in Genève is anders dan dat in Tel Aviv. En het Atlantische licht van Portugal is blauwer dan het warme mediterrane van Marbella. Je moet dus ook altijd eerst een omgevingsonderzoek doen. De ligging bestuderen, de hoogteverschillen, het terrein. Wie zijn de buren? Waar kijk je op uit? Is dat een bos, een golfterrein, het zilver van de zee? Je moet met andere woorden de perfecte balans vinden tussen architectuur, omgeving en hoe je dat wilt invullen. Saskia: “Het leuke is dat we na 20 jaar nog steeds vernieuwen en evolueren. We verbeteren ons nog elke dag en onze klanten laten ons toe om steeds een stapje verder te gaan. Niet alleen in afstand, maar ook in creativiteit en omvang van de projecten.”

La lumière à Genève est différente de celle de Tel-Aviv. Et celle de l'Atlantique au Portugal est plus bleue que la lueur méditerranéenne et chaude de Marbella. Une reconnaissance approfondie des lieux s'impose donc toujours. Pour examiner la localisation, le dénivelé, le terrain. Qui sont les voisins ? Sur quoi donne le jardin ? Est-ce un bois, un terrain de golf, l'azur de la mer ? En d'autres termes, il faut trouver l'équilibre parfait entre l'architecture, l'environnement et l'objectif que l'on souhaite atteindre. Saskia se confie : « Ce qui est chouette, c'est que nous ne cessons de nous renouveler et d'évoluer, même après 20 ans. Nous nous améliorons encore chaque jour et notre clientèle nous laisse aller toujours plus loin. Pas seulement en termes de distance, mais également de créativité et d'ampleur des projets. »

Het aandeel in het buitenland blijft jaar na jaar stijgen. Saskia: “We hebben afgelopen winter hard gewerkt aan onze buitenlandse projecten met enkele prachtige realisaties in Forti dei Marmi, Dubai, Saint-Tropez maar evenzeer aan de Côte d’Azur, in Marbella en op Tenerife.”

La part de 't Huis van Oordeghem à l'étranger augmente d'année en année. Saskia : « Nous avons beaucoup travaillé l'hiver dernier sur nos projets internationaux, avec plusieurs remarquables réalisations à Forti dei Marmi et Dubaï, sur la Côte d'Azur (dont Saint-Tropez), ainsi qu'à Marbella et Tenerife. »

Twee werelden Een recent project Terras Nova van ’t Huis van Oordeghem is dit van een adembenemend penthouse in het bruisende Tel Aviv. Tel Aviv, een plek waar twee werelden samenkomen. Oost en west, traditie en moderniteit. Saskia licht enthousiast het prestigieuze project toe: “Het prachtige appartement aan de kust refereert naar de overzijde van de Middellandse Zee met enkele eenvoudige Europese klassiekers zoals de Bertoia stoel van Knoll en een strak houten sofa van Tribù. Ook het oude Jaffa is nabijgelegen. Getuige daarvan zijn de Oosterse invloeden in de vorm van rieten manden, een iets ruwere weeftechniek van het tapijt en de kruidige kleuren van de sierkussens.”

Demandes Le récent projet « Terras Nova » mené par 't Huis van Oordeghem est un impressionnant penthouse à Tel-Aviv. Le centre économique et financier d'Israël est à l'intersection de deux mondes. L'Orient et l'Occident, la tradition et la modernité. Saskia détaille avec enthousiasme ce projet prestigieux : « Ce magnifique appartement au littoral évoque l'autre rivage de la Méditerranée, avec des créations européennes classiques comme le fauteuil Bertoia de Knoll et le canapé en bois Tribù. Jaffa, l'ancienne cité de Tel-Aviv, est toute proche. Cette présence est incarnée par les influences orientales sous la forme de paniers en roseau, d'une technique de tissage de tapis un peu plus rudimentaire et de coussins décoratifs évoquant les couleurs chatoyantes des épices. »

De beschikbare ruimte op het terras werd volledig benut. Dankzij de lichte vormgeving van de Bertoia stoelen, die ook aan de eettafel terugkomen, heerst er een visuele rust. De zon verschijnt ’s ochtends tijdens het ontbijt aan de eettafel en gaat weer onder achter de oude stad Jaffa terwijl de bewoners in de sofa nagenieten van hun dag.” •

L'espace disponible en terrasse a été totalement exploité. De la forme aérienne des chaises Bertoia, également présentes autour de la table à manger, émane une sensation visuelle de sérénité. Au matin, le soleil levant inonde la table de lumière pendant le petit-déjeuner. Puis, il se couche par-delà la cité de Jaffa, laissant les occupants de cette villa savourer cet instant, confortablement assis dans leur canapé. •

’t Huis van Oordeghem Grote Steenweg 210 - 9340 Oordegem +32 (0)9 365.46.60 www.hvo.be 71


TUI MAGAZINE \ FASCINATURE

FASCINATURE!

{ NL } Trek er deze zomer met het hele ge-

{FR} Cet été, partez en famille dans la nature inaltérée de l’Autriche, du Danemark ou de la Slovénie ! TUI vous révèle ses 3 vacances vertes fétiches à découvrir et à revivre ensemble !

zin op uit in de ongerepte natuur van Oostenrijk, Denemarken of Slovenië! TUI zet 3 favoriete groene vakanties op een rijtje, om samen te ontdekken en te herademen!

Text Caroline Scheers Photos Shutterstock

72


FASCINATURE

Swarovski Kristallwelten

ADEMBENEMEND OOSTENRIJK Spiegeltje, spiegeltje aan de wand, welk park is het mooiste van het Oostenrijkse bergenland? Eens in Tirol aangekomen, na ongeveer 9u rijden vanuit België, is een uitstap naar de Swarovski Kristallwelten zeker de moeite waard. De vriendelijke, groene reus verwelkomt je bij de ingang van het park. Geef je ogen de kost tijdens een wandeling doorheen de vijf schatkamers en de tuin bezaaid met duizenden fonkelende Swarovski kristallen. Naast dit glinsterende park zijn er nog tal van andere mooie plekken. Ervaar de rust en stilte van de natuur in de Oostenrijkse bergen. Aan wandelpaden geen gebrek in het Zillertal of het Nationaal Park Hohe Tauern. Adem er de frisse berglucht in en passeer langs met bloemen bezaaide alpenweiden, glinsterende meren en imposante watervallen. Laat je betoveren door de Swarovski Kristallwelten. Dankzij TUI Discover Deal profiteer je van de voordelen: 15+ jaar: 2 euro korting op toegangsprijs (17 euro i.p.v. 19 euro) 6 – 14 jaar: 7,50 euro 0 – 5 jaar: gratis

POUR L’EFFET « WAW » : L’AUTRICHE

HOTELTIP! HÔTEL CONSEILLÉ !

Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi quel est le plus beau parc des montagnes au trichiennes ? Une fois au Tyrol après 9 h de route, arrêtez-vous au musée Swarovski Kristallwelten. Un sympathique géant vert vous accueille à l’entrée du parc. Écarquillez les yeux en traversant les cinq chambres des merveilles et le jardin parsemé de milliers de cristaux Swarovski scintillants. Outre ce parc étincelant, il existe une foule d’endroits féériques en Autriche. Appréciez le calme et le silence des montagnes foisonnant de sentiers de randonnée dans le Zillertal ou au parc national du Hohe Tauern. Prenez un bon bol d’air sur les alpages tapissés de fleurs, ponctués de lacs étincelants et de cascades imposantes.

Bergresort Seefeld — Seefeld • Op ca. 30 min. rijden van de Swarovski Kristallwelten • Hotelresort in een uitgestrekte tuin • Uitgebreide wellnesszone, binnen- en buitenzwembaden • Heus hondenparadijs • Animatie en funspeelzones

Laissez-vous envoûter par la magie des mondes de cristal du musée Swarovski. TUI Discover Deal : + 15 ans : 2 euros de réduction sur l’entrée (17 euros au lieu de 19) 6 – 14 ans : 7,50 euros 0 – 5 ans : gratuit

• À ½ h du musée Swarovski Kristallwelten • Resort dans un vaste jardin • Grand espace bien-être, piscines à l’intérieur et à l’extérieur • Le paradis pour les chiens • Animation et aires de jeu

73


TUI MAGAZINE \ FASCINATURE

Legoland® Billund

SPEELS DENEMARKEN

POUR LE CÔTÉ LUDIQUE : LE DANEMARK

Voor alle Legofans groot of klein, moet je in Denemarken zijn! Op iets minder dan 10u rijden kruist het Legoland® Billund jouw pad. Maak je bezoek aan dit themapark onvergetelijk en verblijf een of meerdere nachten in het familiehotel. Het hotel is bovendien volledig versierd met LEGO® kunstwerken, je komt er ogen te kort!

Avis à tous les fans de Lego de toutes les générations confondues : le Danemark est the place to be ! Après 10 h de trajet, le Legoland® Billund croisera votre route. Rendez-y votre visite inoubliable et passez min. 1 nuit dans l’hôtel recouvert de LEGO®. À ne plus savoir où poser les yeux !

Denemarken heeft naast het welgekende pretpark nog veel ander moois in petto. Wist je dat dit Scandinavisch land honderden eilanden telt? Je kan een kijkje nemen op de Deense Wadden of de krijtrotsen beklimmen in het zuidoosten van het land. Voor de fervente fietser zijn er 12.000 km aan fietsroutes die je de weg doorheen het groene Denemarken wijzen. Ook met de auto kan je de Margrietroute nemen die je langs mooie landschappen en intieme dorpjes loodst!

Hormis ce célèbre parc à thème, le Danemark réserve une multitude de surprises. Saviez-vous que ce pays scandinave comptait des centaines d’îles ? Contemplez la mer des Wadden danois ou escaladez les falaises de craie dans le sud-est du pays. Pour les amateurs de vélo, 12 000 km d’itinéraires cyclables sillonnent la nature verdoyante. En voiture, empruntez la route Marguerite et admirez les plus beaux paysages et les villages les plus charmants !

Legoland® Billund

HOTELTIP! HÔTEL CONSEILLÉ !

Beleef plezier met het ganse gezin in Legoland® Billund en verblijf in het LegoLand® hotel.

Passez des moments fédérateurs en famille au Legoland® Billund et séjournez à l’hôtel LegoLand®.

Legoland Holiday Village — Billund • Op en top familieverblijf • Verblijf mogelijk in logies met of zonder ontbijt • Themawoningen Wild West, Ninjago of Pirate Inn • Op ca. 400 m van het Legoland® park

Reserveer samen met je verblijf de Legoland® Billund Resortpas, waarmee je onbeperkt toegang krijgt tot het pretpark Legoland®, het speelparadijs Monky Tonky Land, het safaripark Givskud Zoo-Zootopia en Lalandia AquadomeTM.

Réservez le Legoland® Billund Resort Pass avec votre logement, et vous aurez l’accès illimité au Legoland®, au paradis du jeu Monky Tonky Land, au parc safari Givskud Zoo-Zootopia et au Lalandia AquadomeTM.

• Séjour complet en famille • Hébergement avec ou sans petit-déj. • Bungalows Wild West, Ninjago ou Pirate Inn • À 400 m du Legoland®

74


FASCINATURE

VERRASSEND SLOVENIË

POUR L’EFFET SURPRISE : LA SLOVÉNIE

De eerste aanblik van een klaterende waterval blijft betoverend! Bij de Sloveense Savica waterval, die je bereikt na een autorit van circa 11u, valt het water in twee krachtige stromen naar beneden. Na een behoorlijk pittige klim van twintig minuten kom je aan bij deze indrukwekkende 78 m hoge waterval. Een inspanning die beloond wordt met een prachtig uitzicht. Wie nog meer natuur wil ontdekken, kan pootjebaden in het schitterende meer van Bled of wandelt in het mooie Triglav Nationaal Park, of waarom geen kajaktocht op de Sava rivier? Kortom, voor elk wat wils. •

Le premier regard restera magique ! Aux chutes de Savica, que vous rejoignez après environ 11h de voiture, deux flots se déversent avec fracas. Vous atteignez ces impressionnantes chutes de 78 m après une ascension ardue de vingt minutes. Vos efforts seront récompensés par une vue fantastique. Encore plus de nature ? Pataugez dans le lac de Bled, flânez dans le parc national du Triglav ou faites du kayak sur la Save. Bref, il y en a pour tous les goûts. • Empruntez le sentier de promenade et débouchez sur les chutes de Savica. TUI Discover Deal : - 20 % !

Betreed het wandelpad en kom terecht bij de Savica waterval. Dankzij TUI Discover Deal profiteer je van 20% korting.

HOTELTIP! HÔTEL CONSEILLÉ !

Bled

Hotel Ramada Resort — Kranjska Gora • Op 50 m van het centrum van Kranjska Gora • Op 500 m van de Sava-rivier • Overdekt zwembadcomplex (400 m²) • Tot 3 kinderen gratis t.e.m. 14 jaar in halfpension 75

• À 50 m du centre de Kranjska Gora • À 500 m de la Save • Complexe de piscines couvert (400 m²) • Gratuit jusqu’à 3 enfants de moins de 15 ans en demi-pension


TUI MAGAZINE \ BOOST YOUR HEALTH WITH TUI SPORTS

BOOST YOUR HEALTH

WITH TUI SPORTS

Corsica 76


BOOST YOUR HEALTH WITH TUI SPORTS

{ NL } Bij ‘meer sporten’ denk je niet spontaan aan wandelen. Wandelen wordt onderschat als sportieve inspanning en work-out. En toch is wandelen ideaal voor al wie actiever door het leven wil gaan. Wat dacht je van een wandeling door het bergachtige landschap van het eiland Corsica?

{ FR } On n'associe pas automatiquement la marche au sport. L'effort physique demandé par cette activité est sous-estimé. Pourtant, elle est idéale pour ceux qui veulent mener une vie plus active. Que diriez-vous d’une promenade à travers le paysage montagneux de la Corse ?

Text Gitte Denteneer Photos TUI

WANDELVAKANTIES

VACANCES DÉDIÉES À LA RANDONNÉE

Je gezondheid heeft veel baat bij wandelsport. Een fikse wandeling ondersteunt niet alleen je fysieke gezondheid, maar geeft je ook een mentale boost: het helpt om stress onder controle te houden, beter te slapen en je spirit fris te houden. De combinatie wandelen en vakantie was dan ook een must in het aanbod van TUI Sport. Diverse bestemmingen uit het TUI aanbod lenen zich uitstekend voor de wandelsport. Ons credo is dat het ‘genieten’ op een matig wandeltempo primeert op de sportieve beleving. Het zijn dus geen snelheidsraces; koerspaarden zijn aan het verkeerde adres tijdens deze wandelvakanties. Er wordt gewandeld in beperkte groepen, onder begeleiding van een Nederlandstalige wandelgids die je de mooiste plekjes toont. Je komt op plaatsen waar de gewone toerist niet komt; dit is letterlijk ‘buiten de platgetreden paden’ wandelen. De wandelgids zorgt er bovendien voor dat de lokale fauna, flora en cultuur geen geheimen meer kent. Zo wordt er tijdens de wandeling af en toe halt gehouden om even uitleg te geven over een bepaalde plant of een natuurfenomeen dat op ons pad ligt. Maar het is meer dan wandelen alleen. Tijdens deze wandelvakanties is er ook aandacht voor de lokale gastronomie: geen picknicks tijdens de wandelingen die je een halve dag meesleurt en tegen de middag warm zijn, maar lunchen in typische lokale restaurantjes en proeven van de lokale keuken! Een ander belangrijk gegeven is dat er niet ‘circulair’ wordt gewandeld vanuit het hotel, maar elke dag staat er een begeleide wandeling van +/- 10km in een ander gebied gepland en ontdek je nieuwe dingen! Bovendien is veiligheid bij dit alles uiterst belangrijk en we laten dan ook niks aan het toeval over: er is steeds een professionele wandelgids met voldoende vakkennis die je mee op pad neemt.

La marche est bénéfique pour votre santé. Une randonnée sportive vous maintient en bonne condition et booste votre mental : elle vous aide à contrôler votre stress, à mieux dormir et à garder l'esprit frais. Combiner la marche aux vacances représentait donc un must dans l'offre de TUI Sport. Diverses destinations de l'offre TUI se prêtent parfaitement à la marche. Nous croyons que le « plaisir » à un rythme de marche modéré prime sur l'expérience sportive. Ces formules ne s'adressent donc pas aux amateurs de courses de vitesse. Les balades s'organisent en petits groupes, sous la conduite d'un guide de randonnée qui vous montre les plus beaux endroits. Vous découvrez des lieux insoupçonnés et vous marchez littéralement « hors des sentiers battus ». Le guide vous dévoilera tous les secrets de la faune, de la flore et de la culture locales. Il s'arrêtera à plusieurs reprises pour vous donner des explications sur une plante ou un phénomène naturel qui croise votre route. Mais ce n'est pas tout. Ces vacances seront également consacrées à la gastronomie locale: pas de pique-nique à trimballer une demi-journée dans la chaleur, mais un repas dans des restaurants typiques à midi pour goûter les spécialités régionales ! Les balades ne sont pas effectuées de façon circulaire au départ de l'hôtel, mais une randonnée accompagnée de +/- 10 km est prévue chaque jour dans une autre région ! En outre, la sécurité est primordiale et nous ne laissons rien au hasard : un guide professionnel suffisamment expérimenté vous encadre à tout moment.

• • •

In onze (doorgaans) 8-daagse complete wandelvakanties zit een maximale service vervat! Vluchten & hotelverblijf Alle transfers tijdens het programma 5 begeleide wandelingen met een Nederlandstalige officiële wandelgids • Typische lunches (= kennismaking met de lokale gastronomie) op de wandeldagen Meer info op www.tui.be/nl/sportvakanties

Nos séjours complets de (généralement) 8 jours incluent un service maximal ! • Vols et séjour à l'hôtel • Tous les transferts pendant le programme • 5 randonnées en compagnie d'un guide de randonnée officiel • Repas de midi typiques (= découverte de la gastronomie locale) les jours de randonnée Plus d'infos sur www.tui.be/fr/vacances-sportives 77


TUI MAGAZINE \ BOOST YOUR HEALTH WITH TUI SPORTS

ANDERE SPORTVAKANTIES BIJ TUI: FIETSVAKANTIES

AUTRES VACANCES SPORTIVES CHEZ TUI : VACANCES À VÉLO

Altijd al gedroomd van een fietsvakantie onder de Spaanse zon? TUI en Serge Baguet Bicycle Center maken je droom werkelijkheid! Zowel Mojacar (Costa Almeria) als Calpe (Costa Blanca) tekenen zich af als de ideale locatie voor het Serge Baguet Bicycle Center: een aangenaam microklimaat, een wegennetwerk in perfecte staat, een rustige fietsomgeving en perfect uitgeruste hotels! Nieuw in het aanbod TUI Fietsvakanties zijn de fietsshortbreaks. Met vertrek op zaterdag en terugkomst op woensdag zijn deze korte fietstrips een perfecte oplossing bij weinig verlofdagen. Maximaal fietsplezier gegarandeerd, aan interessante prijzen in beide fietscentra.  Meer info op www.tui.be/nl/sportvakanties

Vous avez toujours rêvé de vacances à vélo sous le soleil espagnol ? TUI et le Serge Baguet Bicycle Center exaucent ce souhait ! Aussi bien Mojacar (Costa Almería) que Calpe (Costa Blanca) incarnent le lieu idéal pour le Serge Baguet Bicycle Center : un microclimat agréable, un réseau routier en parfait état, un environnement tranquille et des hôtels bien équipés ! Les courts séjours à vélo sont une nouveauté dans l'offre TUI Vacances sportives à vélo. Avec un départ le samedi et un retour le mercredi, ces séjours offrent une solution adaptée pour un nombre limité de jours de congé. Plaisir maximal garanti à des prix intéressants dans les deux centres cyclistes.  Plus d'infos sur www.tui.be/fr/vacances-sportives

Mojacar 78


BOOST YOUR HEALTH WITH TUI SPORTS

Evy Gruyaert

‘YOGA MET EVY WEEKEND – LADIES ONLY EDITION’

WEEK-END YOGA AVEC EVY – LADIES ONLY EDITION

Zin om er een weekendje tussenuit te zijn om helemaal te relaxen en je te laten inspireren? Een weekend gevuld met me-time, met interessante workshops, inspanning en ontspanning en dat in het gezelschap van Evy Gruyaert. Ontdek hoe Evy zelf yoga en running in haar drukke agenda inplant, wat haar motiveert om te blijven sporten, en wat haar persoonlijke tips & tricks zijn.  Ook op www.tui.be/nl/sportvakanties

Envie d'un week-end d'escapade pour vous relaxer et vous laisser inspirer ? Un week-end rien que pour vous, avec des ateliers intéressants, de l'effort et de la détente, en compagnie d'Evy Gruyaert. Découvrez comment elle intègre le yoga et la course à pied dans son agenda chargé, ce qui la motive à faire du sport, et quels sont ses trucs et astuces.  Également disponible sur www.tui.be/fr/vacances-sportives

MARATHONS

MARATHONS

Een andere sportieve uitdaging is het lopen van een marathon. 42,195 meter lopen vergt heel wat doorzettingsvermogen, maar het behalen van de finishlijn zorgt voor een onbeschrijfelijke euforie. Met TUI kan je dit jaar deelnemen aan de marathons van Mallorca en Rhodos. Met deze marathonreizen wil TUI een breed publiek aanspreken voor wie het lopen van een marathon een doel op zich is naast de vakantiebeleving. In onze formules kan de marathonloper perfect zijn/ haar familie meenemen omdat het mooie zuiders karakter van deze bestemmingen zich daartoe lenen. De marathon van Rhodos vindt plaats in het authentieke decor van Rhodos stad. Je kan ook kiezen voor de marathon van Mallorca. De befaamde La Seu kathedraal, de brede lanen en de haven van Palma liggen op het parcours van deze stadsmarathon. Bovendien is het zo dat voor deze marathons geen minima vereist zijn qua looptijden en alles tot in de puntjes geregeld is: vluchten, hotel, transfers, inschrijvingsbewijs voor de marathon… een totaalpakket! Last but not least… een uitstekende prijs/ kwaliteitsverhouding! •  Meer info op www.tui.be/nl/sportvakanties

Un marathon représente un autre défi sportif. Courir 42 195 mètres demande beaucoup de persévérance, mais atteindre la ligne d'arrivée provoque une euphorie indescriptible. Cette année, grâce à TUI, vous pouvez participer aux marathons de Majorque et de Rhodes. Avec ces voyages dédiés aux marathons, TUI veut toucher un large public et s'adresser à tous ceux pour qui la participation à un marathon constitue un objectif en soi, à côté de l'expérience de vacances. Dans nos formules, le coureur peut être accompagné de sa famille, puisque le caractère méditerranéen de ces destinations s'y prête parfaitement. Le marathon de Rhodes se déroule dans le décor authentique de la ville de Rhodes. Vous pouvez aussi opter pour le marathon de Majorque. La célèbre cathédrale La Seu, les larges avenues et le port de Palma se trouvent sur le parcours de ce marathon urbain. De plus, pour ces courses, aucune limite de temps n'est fixée, et tout est organisé dans les moindres détails : vols, hôtel, transferts, preuve d'inscription pour le marathon... Un forfait complet ! Enfin, cette formule présente un excellent rapport qualité/prix ! •  Plus d'infos sur www.tui.be/fr/vacances-sportives 79


TUI MAGAZINE \ TUI CARE FOUNDATION

ECOKIDZ AND THE WONDERS OF WILDLIFE Text Gitte Denteneer Photos Ilvy Njiokiktjien

{ NL } Stel dat je naast het wereldberoemde Kruger National Park opgroeit, maar nog nooit een olifant hebt gezien? Hoe kun je dan de wonderen van de natuur leren waarderen? Met steun van TUI Care Foundation ontwikkelde de lokale organisatie Sefapane Community Development Fund het project ‘Ecokidz’.

{ FR } Imaginez-vous grandir à côté du célèbre parc national Kruger, sans jamais avoir la chance de voir un éléphant. Comment est-il alors possible d’apprendre à respecter la nature ? Avec le soutien de la TUI Care Foundation, l’organisation locale Sefapane Community Development Fund a élaboré le projet Ecokidz.

Door dit project krijgen 2.600 basisschoolkinderen in dorpen rond het Kruger National Park in Zuid-Afrika onderwijs over natuur en natuurbehoud. Het doel van ‘Ecokidz’ is om het bewustzijn over het belang van natuurbehoud onder de kinderen te vergroten.

Grâce à cette initiative, 2600 élèves d’écoles primaires des villages autour de ce parc d’Afrique du Sud sont informés sur la nature et sa préservation. Ecokidz poursuit l’objectif de conscientiser davantage les plus petits au respect de l’environnement.

Bezoek Kruger Park

Visite du parc Kruger

“Het probleem is,” zo vertelt Joris Bertens, managing director van Sefapane, “dat deze generatie de natuur nauwelijks weet te waarderen. Er wordt weinig gerecycleerd, er wordt veel vuil op straat gegooid en er is weinig respect voor dieren. Dit zijn dingen die wij met Ecokidz hopen te veranderen.”

Joris Bertens, Managing Director de Sefapane, a confié : « Cette génération ne sait pas très bien comment respecter la nature et cela pose problème. Ils recyclent peu, jettent beaucoup de déchets dans les rues et maltraitent les animaux. Grâce à Ecokidz, nous espérons changer les choses. »

Steun lokale gemeenschap

Soutien de la communauté locale

Naast de lessen op school worden elk jaar 400 kinderen geselecteerd die het Kruger Park mogen bezoeken. Hoewel ze op slechts enkele kilometers van het park wonen, kunnen de families van deze kinderen zich zelden een bezoek aan het park veroorloven. Met het ‘Ecokidz’ programma krijgen ze de kans om giraffen, neushoorns of gnoes in hun natuurlijke omgeving te bewonderen. Intussen leren ze veel over de fauna en flora van Afrika en het belang van het natuurbehoud.

En plus d’assister à des leçons, 400 écoliers sont sélectionnés chaque année pour explorer le parc Kruger. Bien qu’elles n’habitent qu’à quelques kilomètres, leurs familles ne peuvent que rarement se permettre de s’y rendre. Le programme Ecokidz leur donne la chance d’admirer des girafes, des rhinocéros ou des gnous dans leur milieu naturel. Ils découvrent ainsi la faune et la flore de l’Afrique et comprennent leur importance.

Het project kan rekenen op grote steun vanuit de lokale gemeenschap. Scholen hebben het interactieve programma van ‘Ecokidz’ al snel opgenomen in hun eigen lesprogramma’s en de kinderen zijn heel gretig om deel te nemen. De lessen worden gegeven door lokale mannen en vrouwen die speciaal hiervoor opgeleid zijn. Door te werken met deze lokale ‘milieu-monitoren’ draagt het project ook bij aan de vermindering van de werkloosheid onder de lokale bevolking. Werken als milieu-monitor betekent een betaalde baan in een gebied waar meer dan 50% van de jongvolwassenen werkloos is. •

Le projet est largement soutenu par la communauté locale. Les écoles ont vite intégré le programme interactif d’Ecokidz dans leur programme d’apprentissage et les enfants sont très heureux d’y participer. Les leçons sont données par des habitants du coin spécialement formés pour le faire. En engageant ces « moniteurs de l’environnement », ce projet contribue aussi à la réduction du chômage au sein de la population locale. En outre, exercer ce travail est synonyme d’emploi rémunéré dans une région où plus de 50 % des jeunes adultes sont sans emploi. •

80


TUI CARE FOUNDATION

GOOD TO KNOW!

We moeten op de natuur passen en dat moeten de kinderen weten.

TUI Care Foundation steunt wereldwijde projecten die bijdragen aan de ontwikkeling van vakantiebestemmingen. Door vakantiegangers kennis te laten maken met lokale projecten, geeft TUI Care Foundation het onderwijs, het welzijn van kinderen en jongeren, de bescherming van natuur en milieu, en de lokale economie en werkgelegenheid een boost. TUI Care Foundation werkt internationaal, maar handelt lokaal. In 2016 is de internationale TUI Care Foundation opgericht.

Nous devons préserver la nature et les enfants doivent en être conscients.

La TUI Care Foundation soutient des projets qui contribuent au développement des destinations. En informant les vacanciers sur les initiatives locales, la fondation donne un coup de pouce à l’enseignement, au bien-être des enfants et des jeunes, à la protection de la nature et de l’environnement ainsi qu’à l’économie et à l’emploi au niveau local. Elle travaille au niveau international, mais agit localement. Elle a été établie en tant que fondation internationale en 2016. www.tuicarefoundation.be

81


TUI MAGAZINE \ BOEING 737 MAX

THE DELIVERY OF OUR VERY FIRST BOEING 737 MAX

De 737 MAX is een tot in de perfectie ontworpen vliegtuig met het hoogste comfort en van een technologische superioriteit, maar met een kleinere impact op het milieu. De modernste technologie en meer comfort gecombineerd met efficiënter vliegen. In de Boeing-fabriek, in Renton, worden alle 737’s gemaakt en ook hier rolde de eerste MAX voor TUI fly van de band. De assemblage van een vliegtuig is geen sinecure. De romp wordt aangevoerd vanuit Kansas, waarna het toestel in Renton op twee weken tijd verder wordt afgewerkt tot een technologische parel. Dit gebeurt met zo’n 600.000 onderdelen en 67 kilometer bedrading, aan een tempo van 47 exemplaren per maand.

Le 737 MAX est un appareil à la perfection absolue, caractérisé par un plus grand confort, une supériorité technologique et un impact réduit sur l’environnement. Une technologie de pointe et un confort amélioré associés à une efficacité de vol. Tous les 737 sont fabriqués dans l'usine Boeing de Renton, à l'instar du premier MAX de TUI fly. L'assemblage d'un avion est une véritable prouesse. Le fuselage est acheminé du Kansas, puis l'appareil est assemblé à Renton durant deux semaines pour se transformer en un bijou technologique. Celui-ci comprend quelque 600 000 pièces et 67 kilomètres de câbles, et le rythme de production s'élève à 47 exemplaires par mois.

{ NL } Eind januari 2018 vertrok de eerste Boeing 737 MAX van TUI fly uit Seattle, in het noordwesten van de VS, richting Brussel.

Dankzij een sterke jetstream, het beperkte laadvolume en vooral de efficiëntie van de MAX kon het toestel de tocht Seattle – Brussel in één vlucht van zo’n 10 uur – zonder tussenstop – afleggen. Een unieke prestatie voor een 737!

{ FR } Fin janvier 2018, le premier Boeing 737 MAX de TUI fly a quitté Seattle, dans le nord-ouest des États-Unis, pour rejoindre Bruxelles.

Grâce au fort courant d'altitude, au volume de chargement limité et surtout à l'efficacité du MAX, l'appareil a pu parcourir le trajet Seattle-Bruxelles en un seul vol d'environ 10h (sans escale). Une prestation unique pour un 737 ! 82


BOEING 73 MAX

De geur van nieuw leder, de moderne cockpit, de stillere motoren, de aangepaste sfeerverlichting, het uitzicht op de split winglets met de vertrouwde smile… maken dat je van een vlucht MAXimaal geniet! TUI Group heeft 70 Boeing 737 MAX toestellen besteld voor de komende jaren, met een optie op nog eens twintig bijkomende toestellen. • L'odeur du cuir neuf, le cockpit moderne, les moteurs moins bruyants, l'éclairage d'ambiance adapté et la vue sur les extrémités de voilure scindées en deux arborant le smile habituel vous font profiter du vol au MAXimum ! TUI Group a commandé 70 avions Boeing 737 MAX pour les prochaines années, avec une option sur 20 appareils supplémentaires. •

83


TUI MAGAZINE \ TUI SOCIAL MEDIA

#myTUImoment

{ NL } Dagelijks zijn wij bezig met foto’s en beeldmateriaal om bij weg te dromen, om jou te inspireren. Maar eerlijk gezegd zit de persoon die dit schrijft gewoon achter een bureau in het druilerige België… Daarom zetten wij vooral graag JOUW mooie en originele plaatjes in de kijker op onze social media kanalen! Daarom riep TUI afgelopen jaar de hashtag #myTUImoment in het leven. Hiervoor werd de hulp ingeschakeld van meer dan 70 bloggers tijdens een groot influencer event. Sindsdien is de hashtag al meer dan 700 keer gebruikt door reizigers die hun mooiste vakantiefoto’s willen delen.

{ FR } Pour vous inspirer, nous travaillons au quotidien avec des photos et autres images qui font rêver. Mais pour être honnête, la personne qui écrit se situe dans un bureau, confronté à la météo maussade de la Belgique. C’est pourquoi nous préférons mettre vos beaux clichés originaux à VOUS en évidence sur nos canaux de réseaux sociaux. Pour ce faire, TUI a créé le hashtag #myTUImoment l’année dernière. Nous avons fait appel à plus de 70 blogueurs lors d’un grand événement d’influenceurs. Depuis, le hashtag a été utilisé plus de 700 fois par des voyageurs qui souhaitaient partager leurs photos de vacances.

Wil jij ook graag een plaatsje in onze spotlights?

Vous voulez aussi une petite place sous nos projecteurs ?

Maak deel uit van onze TUI-community en post jouw mooiste vakantiefoto op Instagram met de hashtag #myTUImoment & tag @tuibelgium in jouw foto. Wie weet zie je binnenkort jouw foto verschijnen op onze Facebookpagina & Instagramaccount! Onder andere bloggers Yannick Merckx & Lesley Van Loon gingen jou al voor:

Rejoignez notre TUI-community et publiez votre plus belle photo de vacances sur Instagram avec le hashtag #myTUImoment et taguez @tuibelgium dans votre photo. Qui sait, votre photo apparaitra peut-être bientôt sur notre page Facebook et notre compte Instagram ! Des blogueurs comme Yannick Merckx et Lesley Van Loon vous ont précédé :

84


TUI SOCIAL MEDIA

Volg je onze TUI blog al?

Vous suivez déjà le blog de TUI ?

Wist je dat TUI ook een blog heeft? Deze blog werpt een blik achter de schermen bij TUI en zit boordevol tips en reisinspiratie voor je volgende vakantiebestemming. Bovendien worden bekende bloggers aan het woord gelaten om hun mooiste reiservaringen met jou te delen. Let’s get inspired!

Saviez-vous que TUI a aussi un blog ? Ce blog jette un œil dans les coulisses de TUI. Il regorge de tuyaux et d’inspiration pour vos prochaines destinations de vacances. De plus, des blogueurs bien connus prennent la plume pour partager avec vous leurs plus belles expériences de voyage. Let’s get inspired! Vous pouvez par exemple suivre le récit de l’aventure mexicaine des blogueurs Yannick Merckx (@hetisdemerckx) et Lesley Van Loon (@lesleystraveldiary) non seulement sur les réseaux sociaux, mais aussi sur notre blog ! Jetez un œil à www.tui.be/fr/blog.

Zo kan je het verhaal van het Mexicaanse avontuur van bloggers Yannick Merckx (@hetisdemerckx) en Lesley Van Loon (@lesleystraveldiary) niet alleen volgen via social media, maar ook op onze blog! Neem zeker een kijkje op www.tui.be/blog.

“For Mexican nationals or passengers who booked a TUI flight (flights from any European Member state to Mexico and flights from Mexico to any European Member state) through our Mexican booking channels, please refer to the website of Profeco for more information about your rights in case of delay or cancellation of your flight: www.profeco.gob.mx/politicasaviacion/index.html#grpChkBox. For our European passengers travelling on our flights to and from the EU, please refer to the website of the EU for more information on your rights in case of delay and cancellation of your flight: https://europa.eu/youreurope/citizens/travel/passenger-rights/air/index_en.htm”.

DUO TICKET HEEN/TERUG MIAMI*

UN BILLET ALLER/RETOUR POUR 2 PERSONNES VERS MIAMI*

Ontdek deze hippe stad van The Sunshine State dankzij TUI fly!

Découvrez cette ville branchée du Sunshine State grâce à TUI fly !

*Tickets naar Miami geldig voor 2 personen (waarvan minstens 1 volwassene). De tickets zijn op naam en niet overdraagbaar. Niet geldig tijdens schoolvakanties. Meer info betreffende data en vertrekluchthavens: TUIfly.be.

*Billets pour Miami valables pour 2 personnes (dont au moins 1 adulte). Les billets sont nominatifs et non cessibles. Non valables pendant les vacances scolaires. Pour plus d’infos sur les dates et les aéroports de depart : TUIfly.be.

Surf naar www.tui.be/nl/magazine en beantwoord er volgende 2 vragen:

Surfez sur www.tui.be/fr/magazine et répondez aux questions suivantes :

1. Welk Grieks eiland behoort volgens onze blog tot 1 van de 5 populairste TUI bestemmingen voor 2018? ** A - Corfu B - Kreta C - Rhodos

1. Quelle île grecque fait partie des cinq destinations TUI les plus populaires en 2018 selon notre blog ? A - Corfou B - Crète C - Rhodes

2. Hoeveel correcte antwoorden zullen we bij het afsluiten van de wedstrijd ontvangen hebben?

2. Combien de réponses correctes aurons-nous reçues à l’issue du concours ?

** De winnaars worden bekend gemaakt op 01/11/2018 en worden op de hoogte gebracht via mail. Surf naar www.tui.be/nl/magazine voor het wedstrijdreglement.

** Les gagnants seront connus le 01/11/2018. Ils seront avertis par e-mail. Surfez sur www.tui.be/fr/magazine pour consulter le règlement du concours.

WWW.TUI.BE 85

GATE

18

GATE C LOSES

10.30

OSES GATE CL GATE

8 IAMI 1M

10.30

BOARD LUCK ING PA Y SS I MIAM

LUCKY

G PASS BOARDIN

SEAT

14D 14D

SEAT

HAHVAE AANNICVE ICE TTRRIP IP


TUI MAGAZINE \ NETWORK

* New destinations/routes Summer 2018

FLIGHTS FROM BELGIUM

FLYING FROM Tirana Albania Ponta Delgada Azores Burgas Bulgaria Varna Bulgaria Boa Vista Cape Verde Islands Sal Cape Verde Islands Brac Croatia Dubrovnik Croatia Varadero Cuba Paphos Cyprus Punta Cana Dominican Rep. Santo Domingo Dominican Rep. Aruba * Dutch Antilles Curaรงao * Dutch Antilles Hurghada Egypt Luxor Egypt Marsa Alam Egypt Sharm El Sheikh Egypt Kittila Finland Ajaccio France Bastia France Lourdes France Banjul Gambia Araxos Greece Athens Greece Chania Greece Corfu Greece Heraklion Greece Kavala-Thassos * Greece Kos Greece Lesbos * Greece Myconos Greece Rhodos Greece Samos Greece Santorini Greece Thessaloniki Greece Volos Greece Zakynthos Greece Brindisi Italy Catania Italy Lamezia Terme Italy Napels Italy Olbia Italy

Palermo Italy Montego Bay Jamaica Pristina Kosovo Cancun Mexico Tivat Montenegro Agadir Morocco Fez Morocco Marrakech Morocco Nador Morocco Oujda Morocco Tanger Morocco Faro Portugal Funchal Portugal Alicante Spain Almeria Spain Fuerteventura Spain Gerona Spain Gran Canaria Spain Ibiza Spain Jerez Spain La Palma Spain Lanzarote Spain Malaga Spain Menorca Spain Palma de Mallorca Spain Reus Spain Tenerife Spain Valencia Spain Zanzibar Tanzania Djerba * Tunesia Enfidha * Tunesia Antalya Turkey Bodrum Turkey Dalaman Turkey Izmir Turkey Miami USA FLYING FROM Algiers Algeria Bejaia Algeria Constantine Algeria Oran Algeria Tlemcen Algeria Hurghada Egypt Sharm El Sheikh Egypt Nice France Toulon France Heraklion Greece Rhodos Greece Al Hoceima Morocco Casablanca Morocco 86

Essaouira Morocco Fez Morocco Nador Morocco Ouarzazate Morocco Oujda Morocco Rabat Morocco Tanger Morocco Alicante Spain Gran Canaria Spain Malaga Spain Murcia * Spain Palma de Mallorca Spain Tenerife Spain Djerba * Tunesia Enfidha * Tunesia Tunis Tunesia FLYING FROM

FLANDERS INTERNATIONAL AIRPORT

Burgas Bulgaria Varna Bulgaria Hurghada * Egypt Sharm El Sheikh * Egypt Nice France Chania Greece Corfu * Greece Heraklion Greece Kos Greece Rhodos Greece Faro Portugal Alicante Spain Almeria Spain Barcelona Spain Gran Canaria Spain Ibiza Spain Malaga Spain Palma de Mallorca Spain Tenerife Spain Djerba * Tunesia Enfidha * Tunesia Antalya Turkey Bodrum Turkey EskiลŸehir Turkey Izmir Turkey FLYING FROM Heraklion Greece Kos Greece Rhodos Greece Casablanca Morocco Tanger Morocco


* New destinations/routes Summer 2018 Tetuan Morocco Alicante Spain Gran Canaria Spain Malaga Spain Palma de Mallorca Spain Tenerife Spain Djerba Tunesia Enfidha Tunesia Kayseri * Turkey FLYING FROM

FLANDERS INTERNATIONAL AIRPORT

Innsbruck Austria Split Croatia Florence (Firenze) * Italy Nador Morocco Alicante Spain Barcelona Spain Ibiza Spain Malaga Spain Murcia Spain Palma de Mallorca Spain

FLIGHTS FROM FRANCE

FROM AJACCIO  Brussels Belgium FROM BASTIA  Brussels Belgium FROM BORDEAUX  Marrakech Morocco Agadir Morocco Casablanca Morocco FROM BREST  Toulon France Agadir * Morocco FROM CLERMONTFERRAND  Marrakech * Morocco FROM DEAUVILLE  Agadir * Morocco FROM LILLE  Marrakech Morocco Agadir Morocco FROM LOURDES  Brussels Belgium

MOR E TH AN DESHEAVEN TINA LY120 TION S!

FROM LYON  Marrakech Morocco Agadir Morocco FROM MARSEILLE  Marrakech Morocco FROM METZ  Marrakech Morocco Casablanca Morocco FROM NANTES  Marrakech Morocco Agadir Morocco FROM NICE 

Clermont-Ferrand * France Lille France Lyon France Marseille France Metz France Nantes France Paris Orly France Strasbourg France Toulouse France Bologna Italy Naples * Italy Turin * Italy

Charleroi Belgium Ostend-Bruges Belgium FROM PARIS  Marrakech Morocco Agadir Morocco Casablanca Morocco Oujda Morocco Rabat Morocco Tanger Morocco Malaga Spain FROM STRASBOURG  Marrakech Morocco FROM TOULON  Charleroi Belgium Brest France FROM TOULOUSE  Marrakech Morocco Agadir Morocco

FROM CASABLANCA  Charleroi Belgium Liège Belgium Bordeaux France Metz France Paris Orly France Milaan Italy FROM AL HOCIEMA  Charleroi Belgium FROM ESSAOUIRA  Charleroi Belgium FROM FEZ  Brussels Belgium Charleroi Belgium FROM NADOR  Antwerp Belgium Brussels Belgium Charleroi Belgium Eindhoven The Netherlands FROM OUARZAZATE  Charleroi Belgium FROM OUJDA  Brussels Belgium Charleroi Belgium Paris Orly France Eindhoven The Netherlands FROM RABAT  Charleroi Belgium Paris Orly France FROM TANGER  Brussels Belgium Charleroi Belgium Liège Belgium Paris Orly France Rotterdam The Netherlands FROM TETUAN  Liège Belgium

FLIGHTS FROM MOROCCO

FROM AGADIR  Brussels Belgium Bordeaux France Brest * France Deauville * France Lille France Lyon France Nantes France Paris Orly France Toulouse France FROM MARRAKECH  Brussels Belgium Bordeaux France

www.TUIfly.be


TUI MAGAZINE \ OVERCOME FEAR OF FLYING

88

Profile for MarketAir

TUI inflight magazine Summer 2018  

Inflight magazine TUI Belgium

TUI inflight magazine Summer 2018  

Inflight magazine TUI Belgium

Profile for marketair
Advertisement