Portafolio Profesional

Page 1


Portafolio

ING MARIA PAULA TAPIA TOLENTINO

IDIOMAS

LANGUAGES

SPRACHEN

Español C2- (idioma nativo)

SPANISH C2- NATIV SPANISCH C2- MÜTERSPRACHE

Inglés ENGLISCH ENGLISCH

Alemán- B1 GERMAN- B1 DEUTSH- B1

HABILIDADES TÉCNICAS

TECHNICAL SKILLS

TECHNISCHE FÄHIGKEITEN

ArcGis

Google Earth

AutoCAD

MATLAB

Revit

STAAD-Pro

NeoData

Sketchup

DISPAV UNAM

SASID UNAM

Google Earth Engine Microsoft Office CivilCAD WaterCAD

HABILIDADES

BLANDAS

SOFT SKILLS

WEICHE FÄHIGKEITEN

Tranquilidad, capacidad de adaptarme, respeto hacia los demás, trabajo en equipo, mentalidad abierta, tolerancia, eficiencia, pensamiento crítico, resolución de problemas Calmness, adaptability, respect for others, teamwork, open-mindedness, tolerance, efficiency, critical thinking, and problem-solving skills.

Ruhebewahrung, Anpassungsfähigkeit, respektvoller Umgang, Teamfähigkeit, Offenheit, Toleranz, Effizienz, kritisches Denken und Problemlösungskompetenz.

CONTACTO

CONTACT

KONTAKT

CDMX / Puebla / Monterrey mapatopia@gmail.com

Maria Paula Tapia Tolentino

SOBRE MI ABOUT ME ÚBER MICH

Me considero una persona comprometida, analítica y enfocada en el crecimiento constante. Me caracterizo por mi responsabilidad, capacidad de adaptación y deseo de aportar soluciones efectivas. Actualmente me gustaría orientar mi formación hacia la especialización en geotecnia, más especifico en excavaciones profundas área que me apasiona por su enfoque técnico y su impacto en la seguridad estructural. Busco oportunidades que me permitan aplicar mis conocimientos, aprender de manera continua ycontribuiractivamentealdesarrollosostenibledentrodelámbitodelaingenieríacivil. I consider myself a committed, analytical person focused on continuous growth I am characterized by my sense of responsibility, adaptability, and a strong desire to contribute effective solutions I am currentlyaimingtospecializeingeotechnicalengineering,specificallyindeepexcavations anareaI am passionate about due to its technical complexity and its impact on structural safety I seek opportunities that allow me to apply my knowledge, continue learning, and actively contribute to sustainabledevelopmentwithinthefieldofcivilengineering Ich betrachte mich als engagierte, analytische Person mit Fokus auf kontinuierliche Weiterentwicklung Verantwortungsbewusstsein, Anpassungsfähigkeit und der Wunsch, effektive Lösungen beizutragen, zeichnen mich aus Derzeit möchte ich meine Ausbildung auf den Bereich Geotechnik spezialisieren, insbesondere auf tiefe Baugruben – ein Fachgebiet, das mich aufgrund seines technischen Anspruchs und seiner Bedeutung für die strukturelle Sicherheit besonders fasziniert IchsuchenachMöglichkeiten,meinWissenanzuwenden,kontinuierlichdazuzulernenund aktivzurnachhaltigenEntwicklungimBereichdesBauingenieurwesensbeizutragen

FORMACIÓN ACADÉMICA

EDUCATION

AUSBILDUNG

Formaciónprograma“IB”8años(JardíndeniñosyPrimaria) "IB"ProgramEducation8years(KindergartenandElementarySchool) Ausbildungim"IB"-Programm8Jahre(KindergartenundGrundschule) 20092015 “Instituto D’AMICIS”

Semestre de intercambio (3ero de Secundaria)

Exchange Semester (3rd Junior High school) / Austauschsemester (3. Jahr der 9 Klasse)

“Eckenberg-Gymnasium in Adelsheim”

Preparatoria

High school / Gymnasium

“Colegio Humboldt de Puebla”

Licenciatura en Ingeniería Civil

Currently finishing Bachelor in Civil Engineering / Derzeit Beende Bachelor in Bauingenieurwesen “Universidad de las Américas Puebla (UDLAP)”

EXPERIENCIA LABORAL Y PROYECTOS

WORK EXPERIENCE AND PROJECTS

BERUFSERFAHRUNG UND PROJEKTE

2018-2021

Clases de equitación (niños de 3-5 años) Erlebnis Islandpferd (2018) Horseback Riding Classes (Children 3-5 years old) Erlebnis Islandpferd (2018).

Reitunterricht (Kinder von 3-5 Jahren) Erlebnis Islandpferd (2018).

Co-fundadora de “El Porvenir Industrial Felts” Fabricación y comercialización de Fieltros Industriales y Geotextiles. (2020)

Co-founder of “El Porvenir Industrial Felts” Manufacturing and commercialization of Industrial Felts and Geotextiles.(2020).

Mitbegründerin von „El Porvenir Industrial Felts“ Herstellung und Vermarktung von Industriefilzen und Geotextilien. (2020).

Promotora de Arte, Cultura y Deporte del capítulo estudiantil sociación Mexicana de Estudiantes de Ingeniería Civil ANEIC UDLAP (2022-2024)

Promoter of Art, Culture, and Sports of the Student Chapter of the Mexican Association of Civil Engineering Students (UDLAP). (2022-2024)

Förderin von Kunst, Kultur und Sport des Studierendenkapitels der Mexikanischen Vereinigung der Bauingenieurstudierenden (UDLAP). (20222024).

Parte del capítulo estudiantil American Society of Civil Engineers ASCE UDLAP- 2023- Presente

Part of the student chapter American Society of Civil Engineers ASCE UDLAP2023-Currently

Teil des Studierendenkapitels American Society of Civil Engineers ASCE UDLAP- 2023-Derzeit

2021

ESTUDIOS

COMPLEMENTARIOS

SUPPLEMENTARY STUDIES ZUSÄTZLICHE STUDIEN

NASA ARSET Fundamentals of Remote Sensing (2025)

ARSET - Fundamentos del Aprendizaje Automático para las Ciencias de la Tierra (2025)

ARSET - Satellite Remote Sensing for Agricultural Applications Capacítate para el empleo: Construcción Técnico topógrafo (2025) Construcción Cimentación de una Obra (2025) Autoconstrucción (2025)

Guía de autoconstrucción (2025) Cursos BANCOMEX (2025): Cómo analizar Estados Financieros 1 Gestión de Costos 2 Administración de Proyectos 3 Administración del tiempo 4 Negociación 1 5 Negociación 2 6 Orientación a resultados 7 Cursos SOYLIDER.NET(2025): Fundamentos en Gestión de Proyectos 1 Scrum Fundamentals SFC 2 Fundamentos de SCRUM 3 Rumbo al PMP 4

Maria Paula Tapia Tolentino

INGENIERIA CIVIL CIVIL ENGINEERING BAUINGENIEURWESEN

EXPERIENCIA LABORAL Y PROYECTOS

WORK EXPERIENCE AND PROJECTS BERUFSERFAHRUNG UND PROJEKTE

Proyecto social en CEDRI (Centro de Desarrollo y Regularización Infantil) 2017

Social project at CEDRI (Center for Child Development and Regularization), 2017

Soziales Projekt im CEDRI (Zentrum für Kinderentwicklung und -förderung), 2017

Clases de equitación (niños de 3-5 años) Erlebnis Islandpferd (2018) Horseback Riding Classes (Children 3-5 years old) Erlebnis Islandpferd (2018).

Reitunterricht (Kinder von 3-5 Jahren) Erlebnis Islandpferd (2018).

Proyecto social en Hospital Puebla en áreas de Urgencias, Neonatología, Quirófano, Terapia Intensiva, Hospitalización e Imagenología 2019

Social project at Hospital Puebla in the areas of Emergency, Neonatology, Operating Room, Intensive Care, Hospitalization, and Imaging, 2019

Soziales Projekt im Hospital Puebla in den Bereichen Notaufnahme, Neonatologie, Operationssaal, Intensivpflege, stationäre Aufnahme und Bildgebung, 2019

Co-fundadora de “El Porvenir Industrial Felts” Fabricación y comercialización de Fieltros Industriales y Geotextiles. (2020)

Co-founder of “El Porvenir Industrial Felts” Manufacturing and commercialization of Industrial Felts and Geotextiles.(2020).

Mitbegründerin von „El Porvenir Industrial Felts“ Herstellung und Vermarktung von Industriefilzen und Geotextilien. (2020).

Promotora de Arte, Cultura y Deporte del capítulo estudiantil sociación Mexicana de Estudiantes de Ingeniería Civil ANEIC UDLAP (2022-2024)

Promoter of Art, Culture, and Sports of the Student Chapter of the Mexican Association of Civil Engineering Students (UDLAP). (2022-2024)

Förderin von Kunst, Kultur und Sport des Studierendenkapitels der Mexikanischen Vereinigung der Bauingenieurstudierenden (UDLAP). (20222024).

Parte del capítulo estudiantil American Society of Civil Engineers ASCE UDLAP- 2023- Presente

Part of the student chapter American Society of Civil Engineers ASCE UDLAP2023-Currently

Teil des Studierendenkapitels American Society of Civil Engineers ASCE UDLAP- 2023-Derzeit

Periodo de investigación en la Universidad de California Merced con Earth Observation and Remote Sensing Lab; “Comparing Remote Sensing application on water sector in Central Valley U S A and Puebla Mexico”.(Verano 2024).

Research period at the University of California Merced in Earth Observation and Remote Sensing Lab; “Comparing Remote Sensing application on water sector in Central Valley U.S.A. and Puebla Mexico”. (Summer 2024).

Forschungsperiode an der University of California Merced mit Earth Observation and Remote Sensing Lab; “Comparing Remote Sensing application on water sector in Central Valley U.S.A. and Puebla Mexico”. (Sommer 2024).

Secretaria de Agua Potable Drenaje y Alcantarillado San Andrés Cholula, organización de asentamientos y control de No. de Cuentas. (2025-Presente)

Secretary of Potable Water, Drainage, and Sewerage San Andrés Cholula, settlement organization and account number control. ( 2025-Currently).

Sekretärin für Trinkwasser, Abwasser und Kanalisation San Andrés Cholula, Organisation von Siedlungen und Kontrolle der Kontonummern. (2025Derzeit)

Curso de especialidades geotécnicas (Abril 2025) Course on Geotechnical Specialties (April 2025) Kurs über geotechnische Spezialgebiete (April 2025)

Índice

1

PROYECTOS DESTACADOS

HighlightedProjects

HervorzuhebendeProjekte

1.1

summary Inhaltsverzeichnis

ANÁLISISCOMPETENCIASBANCOMEXT

Bancomextcompetenciesanalysis AnalysederKompetenzenBancomext

1.2 PROYECTOCASADETÉ

1.3

1.4

1.5

1.6

1.7

1.8

1.9

TeaHouseProjec Teehaus-Projekt

PROYECTODISEÑOGEOMETRICOCARRETERAS

Developmentofalandrouteproposal EntwicklungeinesLandstraßen-Vorschlags

PROYECTOCOSTOS

CostProject Kostenprojekt

ANÁLISISPLANEACIÓNYCONTROLDEOBRA

Analysis,Planning,andConstructionControl Analyse,PlanungundBaukontrolle

SIMULACIÓNEMPRESARIAL

Businesssimulation Unternehmenssimulation

ADMINISTRACIÓNENLACONSTRUCCIÓN:

ANÁLISISDEOBRACONFORMEAAVANCEPROGRAMADO,REALYESTIMADO

ConstructionManagement:

Analysisoftheprojectaccordingtoscheduled,actual,andestimatedprogress Bauverwaltung:

AnalysedesBauvorhabensgemäßgeplantem,tatsächlichemundgeschätztemFortschritt

VISITASDEOBRA

SiteVisits Baustellenbesuch

INFOGRAFÍASCMIC-ICI

InfographicsCMIC-ICI

InfografikenCMIC-ICI

2

PARTICIPACIONES DESTACADAS

DISTINGUISHEDPARTICIPATIONS

HervorzuhebendeBeteiligungeN

2.1 CERTIFICADOS Certificates Zertifikate

PERIODODEINVESTIGACIÓNENLAUNIVERSIDADDECALIFORNIAMERCEDCON EARTHOBSERVATIONANDREMOTESENSINGLAB;“COMPARINGREMOTESENSING APPLICATIONONWATERSECTORINCENTRALVALLEYU.S.A.ANDPUEBLAMEXICO” ResearchperiodattheUniversityofCaliforniaMercedinEarthObservationandRemoteSensingLab;“ComparingRemote SensingapplicationonwatersectorinCentralValleyU.S.A.andPueblaMexico”. ForschungsperiodeanderUniversityofCaliforniaMercedmitEarthObservationandRemoteSensingLab;“Comparing RemoteSensingapplicationonwatersectorinCentralValleyU.S.A.andPueblaMexico”.

3 CURSOSBANCOMEXTYSOYLÍDER BancomextcoursesandSOYLider Bancomext-KurseundSOYLider

4

3.1

SIGUIENTES PASOS

NextSteps NächsteSchritte

4.1

SIGUIENTESPASOS

PROYECTOS DESTACADOS

Highlighted Projects Hervorzuhebende Projekte

Bancomext competencies analysis

Analyse der Kompetenzen Bancomext

ADMINISTRACIÓNDELTIEMPO ADMINISTRACIÓNDELTIEMPO

El tiempo pasa a toda velocidad. Por ello debemos de reconocer cuales son nuestras habilidades y destrezas para optimizar nuestro tiempo personal y organizacional. Ser eficiente con nuestro tiempo es primordial.

Demandas de tiempo que debemos satisfacer

El compromiso personal

La familia

La vida social

Las aficiones

Valor del tiempo

Cada uno de nosotros contamos con la misma cantidad de minutos en una hora, lo único que cambia es como utiliza cada uno de nosotros el tiempo.

Factores que determinan nuestro uso habitual del tiempo

La urgencia

Demanda de superiores jerárquicos

Intereses particulares

Tiempo

Aprovecharlo

Recompensas La importancia

Tiempo Cronológico

Existe objetivamente, con independencia de nuestra subjetividad, es el que permite saber nuestra edad o fechas límites.

Tiempo Psicológico

Aquel del que somos consientes en función de lo que hacemos o dejamos de hacer, está regido por nuestras emociones.

¿Qué hacer primero?

No es sencillo decidir, ante problemas solemos dejar las cosas para más adelante y aveces eso es nunca. Al no decidir, muchas veces otros terminaran haciéndolo por nosotros y algunas veces no como lo hubiéramos deseado.

Metas laborales Personales Espirituales

No podemos comprar el tiempo, atraparlo o regresarlo.

UNA BUENA ADMINISTRACIÓN DE TIEMPO DEPENDE DE:

El resultado esperado El objetivo planeado

La situación en la que sucede

El manejo de los posibles obstaculo

Nuestros hábitos

Priorizar nuestro bienestar. Considerar que tomar para ti mismo no es un lujo, sino una necesidad.

BANCOMEXT. (CURSO), ADMINISTRACIÓN DEL TIEMPO. FORMATO RECUPERADO DE https://bancomextecapacita.com/course/view.php?id=35

PROYECTOS DESTACADOS

Highlighted Projects Hervorzuhebende Projekte

Introducción

Introduction Einführung

En este proyecto se desarrollo una casa de té, la cual esta ubicada en una parte de la Universidad de las Americas Puebla, con nombre "rodeo", se realizó el levantamiento, diseño y panificación estructural de la casa de té, por medio de planos y cortes para así poderlo representar por medio de una maqueta con cimbra.

In this project, a tea house was developed, located in a part of the Universidad de las Américas Puebla, named "Rodeo " The survey, design, and structural planning of the tea house were carried out through plans and sections to represent it with a formwork model

In diesem Projekt wurde ein Teehaus entwickelt, das sich in einem Bereich der Universidad de las Américas Puebla mit dem Namen Rodeo befindet Die

Vermessung, das Design und die strukturelle Planung des Teehauses wurden durch Pläne und Schnitte durchgeführt, um es mithilfe eines Schalungsmodells darzustellen

Levantamiento del rodeo Topographic Survey of the Rodeo Topografische Vermessung des Rodeos

Antes de realizar la propuesta, fue necesario tomar las medidas del lugar propuesto Para así darnos una idea más realista de las dimensiones del lugar y así poder continuar con el proceso de planficación arquitectónica del lugar

Before developing the proposa it was necessary to conduct a s te survey to obtain prec se measurements of the designated area This allowed for a more accurate assessment of the site s dimensions, faci itat ng the subsequent architectural planning process Vor der Ausarbeitung des Vorschlags war es erforderl ch, e ne Standortvermessung durchzuführen um präz se Messungen des vorgesehenen Bereichs zu erhalten Dies ermög ichte eine genauere Bewertung der Standortabmessungen und er eichterte den anschließenden architektonischen Planungsprozess

Objetivo

Ob ective Ziel

Identificar los materiales constructivos como elementos fundamentales, mediante la relación de sus propiedades y características para distinguir mecanismos de optimización del procedimiento constructivo para una casa de té

Identify construction mater a s as fundamental elements by analyzing their properties and characteristics to determine optimization mechanisms for the construction process of a specific building Konstruktionsmaterialien a s fundamentale Elemente ident fiz eren indem ihre Eigenschaften und Merkmale analysiert werden, um Optimierungsmechanismen für den Bauprozess eines bestimmten Gebäudes zu bestimmen

Planimetría

Topographic Survey of the Rodeo Topografische Vermessung des Rodeos

Diseño de losa: En esta planta se observa la retícula con la que se comenzó a considerar elementos estructurales, como puntales y vigas De igual forma se comenzó a distribuir los elementos estructurales, como puntales, vigas, muros divisorios y elementos que facilitaran la distribución y la resistencia estructural

Slab design: In th s plan, the gr d used to begin considering structural elements such as props and beams is shown Similarly, the distr bution of structural elements l ke props, beams part tion walls and elements that would facil tate both the distribution and structural resistance was started In d esem Plan ist das Raster dargestellt mit dem begonnen wurde strukturelle Elemente wie Stützen und Balken zu berücksichtigen Ebenso wurde die Vertei ung der strukturellen Elemente wie Stützen Balken Trennwände und Elemente die d e Verteilung und d e strukturel e Widerstandsfähigke t erle chtern begonnen 4o min

VER MÁS DEL PROYECTO

SEE MORE ABOUT THE PROJECT MEHR ÜBER DAS PROJEKT ERFAHREN

Development of a land route proposal Entwicklung eines Landstraßen-Vorschlags

Este proyecto se diseñó para un tramo específico, proponiendo una carretera de tipo C con una velocidad de diseño de 60 km/h La vía está diseñada para atender un Tránsito Diario Promedio Anual (TDPA) de entre 50 y 500 vehículos, garantizando así su funcionalidad y eficiencia.

El trazado de la carretera inicia en el Faro y culmina en el Fortín, asegurando un recorrido que pase cerca de las estaciones Desempeñando un papel fundamental como elemento alimentador mejorando la conectividad entre localidades.

This project was designed for a specific section proposing a Type C road with a design speed of 60 km/h The road is designed to accommodate an Annual Average Daily Traffic (AADT) of between 50 and 500 vehicles, ensuring its functionality and efficiency

The road layout begins at El Faro and ends at El Fortín, ensuring a route that passes near the stations It plays a fundamental role as a feeder element, improving connectivity between localities Dieses Projekt wurde für einen spezifischen Abschnitt entworfen und sieht eine Straße des Typs C mit einer Entwurfsgeschwindigkeit von 60 km/h vor Die Straße ist darauf ausgelegt, ein durchschnittliches tägliches Verkehrsaufkommen (AADT) von 50 bis 500 Fahrzeugen zu bewältigen, wodurch ihre Funktionalität und Effizienz gewährleistet wird

Der Straßenverlauf beginnt in El Faro und endet in El Fortín, wodurch sichergestellt wird, dass die Route in der Nähe der Stationen verläuft Sie spielt eine entscheidende Rolle als Zubringerstraße und verbessert die Konnektivität zwischen den Ortschaften

DEFINICIÓN DE PASOS Y PROCESO

ACERCA DEL PROYECTO

About the Project Über das Projekt

o

Para la definición del alineamiento, se realizó un trazo de pelo de tierra, permitiendo establecer las dos curvas principales, posteriormente, determinar las tangentes de cada curva En este caso, se obtuvieron dos curvas: la primera con una velocidad de diseño de 60 km/h y la segunda con una velocidad de diseño de 70 km/h

Establecimos estaciones a cada 20 metros y considerando puntos intermedios en áreas de relevancia topográfica

For the alignment definition, a preliminary ground tracing was conducted, allowing the establishment of the two main curves and subsequently determining the tangents of each curve In this case, two curves were obtained: the first with a design speed of 60 km/h and the second with a design speed of 70 km/h Stations were set every 20 meters, considering intermediate points in areas of topographic relevance Für die Definition der Trassierung wurde eine vorläufige Geländeaufnahme durchgeführt, wodurch die beiden Hauptkurven festgelegt und anschließend die Tangenten jeder Kurve bestimmt wurden In diesem Fall wurden zwei Kurven ermittelt: die erste mit einer Entwurfsgeschwindigkeit von 60 km/h und die zweite mit einer Entwurfsgeschwindigkeit von 70 km/h

Die Stationen wurden alle 20 Meter festgelegt, wobei Zwischenpunkte in topografisch relevanten Bereichen berücksichtigt wurden

Curva 1
Curva 2

1.3 PROYECTO DISEÑO GEOMÉTRICO DE

Development of a land route proposal Entwicklung eines Landstraßen-Vorschlags

Elevaciones y Secciones Críticas

Elevations and Critical Sections

Höhen und Kritische Abschnitte

Determinamos las elevaciones a lo largo del trazado. La carretera inicia en la estación 0+000 con una elevación de 57 1 m A medida que avanza el trayecto, las elevaciones aumentan progresivamente, alcanzando un máximo en la estación 0+400 con 84 5 m, para luego descender hasta la estación 0+517, donde la elevación final es de 74 7 m

We determined the elevations along the route The road begins at station 0+000 with an elevation of 57 1 m

As the route progresses, the elevations gradually increase, reaching a maximum at station 0+400 with 84 5 m, before descending to station 0+517, where the final elevation is 74 7 m Wir bestimmten die Höhen entlang der Trasse Die Straße beginnt bei Station 0+000 mit einer Höhe von 57,1 m Im weiteren Verlauf steigen die Höhen allmählich an und erreichen ein Maximum bei Station 0+400 mit 84,5 m, bevor sie bis zur Station 0+517 auf eine Endhöhe von 74,7 m abfallen

Elevanciones carretera

Secciones corte en cada estación con su respectivo corte o terraplén

Taludes y Curva Masa

Slopes and Mass Curve Böschungen und Massenkurve

El diseño de los taludes se realizó considerando inclinaciones óptimas que garantizan la estabilidad del terreno en cortes y terraplenes Se evaluó el balance entre cortes y rellenos con el objetivo de minimizar el movimiento de tierras y optimizar los costos de construcción Este análisis permitió definir una relación eficiente entre excavación y relleno, asegurando un desarrollo sostenible del proyecto

The design of the slopes was carried out considering optimal inclinations that ensure terrain stability in cuts and embankments The balance between cuts and fills was evaluated to minimize earth movement and optimize construction costs This analysis allowed for defining an efficient relationship between excavation and filling, ensuring the sustainable development of the project

Das Design der Böschungen wurde unter Berücksichtigung optimaler Neigungen durchgeführt um die Stabilität des Geländes bei Einschnitten und Aufschüttungen zu gewährleisten Das Gleichgewicht zwischen Aushub und Auffüllung wurde bewertet, um Erdbewegungen zu minimieren und Baukosten zu optimieren Diese Analyse ermöglichte die Definition einer effizienten Beziehung zwischen Aushub und Auffüllung, wodurch eine nachhaltige Entwicklung des Projekts sichergestellt wird

VER MÁS DEL PROYECTO

SEE MORE ABOUT THE PROJECT MEHR ÜBER DAS PROJEKT ERFAHREN

a
Ing. Maria Paula Tapia Tolentino
Ing. José Manuel Rodríguez Soto
Ing. Rafael Enciso Cruz

Acerca del proyecto

Introduction

Einführung

Cliente: DI Fabiola Arrocha Moctezuma

Proyecto: Casa Polaris

Abreviación de Partida

Item Abbreviation Abkürzung der Position

Ubicación: Ciudad de Puebla Etapa a cuantificar: obra blanca en pisos, muros y plafones

In this project, a tea house was developed, located in a part of the Universidad de las Américas Puebla, named "Rodeo " The survey, design, and structural planning of the tea house were carried out through plans and sections to represent it with a formwork model

In diesem Projekt wurde ein Teehaus entwickelt, das sich in einem Bereich der Universidad de las Américas Puebla mit dem Namen Rodeo befindet Die Vermessung, das Design und die strukturelle Planung des Teehauses wurden durch Pläne und Schnitte durchgeführt, um es mithilfe eines Schalungsmodells darzustellen

Objetivo

Objective

Ziel

El objetivo es realizar un presupuesto desde cero para proyecto llamado “CASA POLARIS” Utilizando el programa Neodata y Excel para la obtención del presupuesto a costo directo y con sobrecosto . Se determinó un catálogo de conceptos del contarto de obra a precios unitarios, con respecto a las siguientes partidas:

-PRE, CIM, ALB, IEL, HYS, ACA, CAR Y CAN

The objective of this submission is to create a budget from scratch for the project named "CASA POLARIS " Using the Neodata program and Excel, the budget will be obtained with direct costs and additional costs A catalog of items from the construction contract at unit prices was determined, based on the following items:

Das Ziel dieser Abgabe ist es, ein Budget von Grund auf für das Projekt "CASA POLARIS" zu erstellen Mit dem Programm Neodata und Excel wird das Budget unter Berücksichtigung direkter Kosten und Zusatzkosten erstellt Ein Katalog von Posten des Bauvertrags zu Einheitspreisen wurde basierend auf den folgenden Positionen festgelegt:

Desarrollo del Proyecto

Project Development Projektentwicklung

La primera parte del proyecto fue determinar las partidas, posteriormente realizar un Excel donde se registraron todos los códigos de conceptos que se considerarían en cada partida

Una vez realizado el Excel se procedió a copiar todos los conceptos con código para así poder pegarlos en el programa Neodata

The first part of the project was to determine the items, followed by creating an Excel spreadsheet where all the concept codes that would be considered for each item were registered

Once the Excel file was completed, all the concept codes were copied and pasted into the Neodata program

Der erste Teil des Projekts bestand darin, die Posten zu bestimmen und anschließend eine Excel-Tabelle zu erstellen, in der alle Konzeptcodes registriert wurden, die für jeden Posten berücksichtigt werden sollten

Nachdem die Excel-Datei erstellt wurde, wurden alle Konzeptcodes kopiert und in das Neodata-Programm eingefügt

Pasar de Excel a Neodata

From Excel to Neodata

Von Excel zu Neodata

Nombre de la Partida

Name of the Item

Name des Postens

Descripción de lo que se realiza

Technical Description of the Work

Performed Technische Beschreibung der durchgeführten Arbeiten

Ejemplo de Generadores Partida cimentaciones (CIM)

Example of Generators for Foundations Item (CIM)

Beispiel für Generatoren für das Fundamentelement (CIM)

Ruta crítica Código con el que se busca en NeoData

Example of Generators for Foundations Item (CIM)

Beispiel für Generatoren für das Fundamentelement (CIM)

Ing.MariaPaula TapiaTolentino

Presupuesto con costo directo

Budget with direct cost Budget mit direkten Kosten

Ing.DanielaIslas Gálvan

Ing. Jerónimo MancillaMéndez

Ing.JoséUriel BarragánRamírez

Ing.JoséManuel RodríguezSoto

Ing. AhmedBishara SikaffiGonzáles

Ruta crítica

Critical Path Kritischer Pfad

Ejemplo de Generadores Partida cimentaciones (CIM)

Example of Generators for Foundations Item (CIM)

Beispiel für Generatoren für das Fundamentelement (CIM)

Presupuesto con sobrecosto

Budget with overhead Budget mit Zusatzkosten

VER MÁS DEL PROYECTO

SEE MORE ABOUT THE PROJECT MEHR ÜBER DAS PROJEKT ERFAHREN

Youtube Video

Tabla Especificaciones

Specifications Table Technische Spezifikationstabelle

Analysis, Planning, and Construction Control Analyse, Planung und Baukontrolle

La planeación y Control de Obra son MUY IMPORTANTE, de eso dependerá el éxito o el fracaso de la obra

Todos estas construcciones cuentan con alguna técnica de gerencias de proyectos

Analizar

Evaluar

Modificar

buscandoflexb dadalusar herramientasotécnicas evitandoproblemasy anticpándoseaposbles errores

Supervisión

Punto mportante, gerenteinvoucra directamenteen supervsóndecada unadelasactvidades realizadasene proyectoavalando calidad

La planeación y Control de Obra

engloba la GERENCIA DE PROYECTOS que es la coordinación de:

Recursos Humanos

Materiales

Equipo Financiamiento

En un programa, tiempo y costo determinado Para lograr alcanzar los objetivos planteados; basándose en 3 variables:

Cualquier actividad relacionada con el proyecto durante la elaboración del mismo Para así dar un mejor seguimiento y desarrollo a cada una de las actividades, involucrándose más y realmente dirigir de manera eficiente y eficaz con el máximo rendimiento

Organización Despuésdelaplaneacón ordenartodoslosfactores involucrados,tomaren cuenta recursos materiales humanos fnancieros etc Su interacción

Control

Tenertodoslospuntos anterioresben defindosy delimitados Estaparte mostrarácomovala obradeacuerdoalo paneadoencalidad, presupuesto programaciónytiempo

Aspectos de operación

Al NO considerar las tres variables, se puede tener dos posibles escenarios Escenario uno es tener mucha calidad, pero el costo y tiempo se elevan considerablemente El segundo escenario sería ganar tiempo, pero bajando demasiado la calidad y el costo a largo tiempo Teniendo una adecuada planeación se puede lograr satisfacer las tres variables teniendo una coordinación y control del avance del proyecto sin importar que tan grande o pequeño sea el proyecto

Mercadotecnia

Términos generales de una buena gerencia de proyectos

Gerencia Unavezpaneadoy organizadoelproyecto gerentedebeorganzar todas asactivdades coordnándolas efcazmente evtando problemasdelogstica

EstadosFinancieros

Estenerunbuenmanejoderecursos fnancieros concorrectoflujode efectvo,prontocobrode estimacionesypagodepasvos,para darnoscuentadelaposción fnancierade proyecto

PromocióndelProyecto

Gerentenoeselencargadodrecto, perodebedepromocionarel proyecto esquenmásconoceel proyectopor oquepuedevenderel proyectoalos c entes

Tener en cuenta sin importar el tamaño del proyecto, dividiendo el proyecto en conjunto de actividades evitando que no sean difíciles de manejar, ni controlar de acuerdo al sistema de planeación y control

Cuestiones económicas, sociales y legales

La programación de recursos en general es indispensable para una correcta planeación, beneficiándonos al terminar a tiempo la obra, dentro del presupuesto, con una correcta distribución de actividades y lograr crear una metodología base que se pueda usar otra vez Aunque cada obra es diferente, se requiere de experiencias anteriores de como se hizo y como se hará para tomar acciones al planear, hacer, checar y actuar

Técnicas de planeación de obra

Cortoplazo Recursosse utilicen eficazmenteparalograr objetivosdemedioylargo plazo 1-2semanas

Manejodeplaneación deobra

Medianoplazo Asegurarencumplir metasalargoplazo actualizandoavances hasta3meses

Todo lo planeado se verá reflejado por medio de constante monitoreo de todas las actividades

Evaluación de gastos en relación al presupuesto

Evaluación de avances (trabajo realizado)

Largoplazo Enfocadoencumplir objetivosgenerales másde3meses

Redes

Diagrama de espacio- tiempo

Perfiles de recurso

Diagrama de Barras Diagrama de tiempo, terminación y objetivos

Referencia Pérez, Cervantes, J C (2004) Instituto de Religión Tampico Planeación y control de obra Cap 1

Gráficas y reportes financieros

Control de Obra
Costo Calidad Tiempo
Un BUEN Gerente, no solo debe administrar un proyecto, sino...
Sin embargo, hoy en día el gerente de proyectos se debe de involucrar en:

MISIÓN

Mission

Mission

En DMENTION STUDIO proveemos soluciones estratégicas en gestión de proyectos arquitectónicos, estructurales y de construcción, adaptadas a las necesidades de cada cliente. A través de un enfoque inmersivo y colaborativo, garantizamos resultados personalizados que transforman ideas en espacios funcionales y que resuelven las necesidades especificas decadaproyecto.

At DMENTION STUDIO, we provide strategic solutions in the management of architectural, structural, and construction projects, tailored to the needs of each client. Through an immersive and collaborative approach, we guarantee customized results that transform ideas into functional spaces and address the specific requirements of each project.

Bei DMENTION STUDIO bieten wir strategische Lösungen für das Management von Architektur-, Strukturund Bauprojekten, maßgeschneidert auf die Bedürfnisse jedes Kunden. Durch einen immersiven und kollaborativen Ansatz garantieren wir individuelle Ergebnisse, die Ideen in funktionale Räume verwandeln und die spezifischen Anforderungen jedes Projekts erfüllen.

VISIÓN

Vision

Vision

Somos una empresa líder en diseño arquitectónico, estructural y de construcción, reconocida por nuestra excelencia en soluciones estratégicas y personalizadas. Nos consolidamos como referentes a nivel internacional impulsando el diseño adaptativo para crear espacios innovadores y eficientes que respondan eficazmente a las necesidades de nuestrosclientes.

We are a leading company in architectural, structural, and construction design, recognized for our excellence in strategic and customized solutions. We establish ourselves as international benchmarks by promoting adaptive design to create innovative and efficient spaces that effectively meet the needs of our clients.

Wir sind ein führendes Unternehmen im architektonischen, strukturellen und baulichen Design, anerkannt für unsere Exzellenz in strategischen und maßgeschneiderten Lösungen. Wir etablieren uns als internationale Referenz, indem wir adaptives Design fördern, um innovative und effiziente Räume zu schaffen,diedenBedürfnissenunsererKundeneffektivgerechtwerden.

VALORES

COMPROMISO CON LA EXPERIENCIA

Nos esforzamos por ofrecer proyectos de alta calidad, cumpliendo con los más altos estándares

ENFOQUE PERSONALIZADO

Escuchamos y entendemos las necesidades de cada cliente para ofrecer soluciones a medida

COLABORACIÓN ESTRATÉGICA

Trabajamos en sinergia con clientes, proveedores y expertos para lograr resultados óptimos

VER MÁS DEL PROYECTO

SEE MORE ABOUT THE PROJECT MEHR ÜBER DAS PROJEKT ERFAHREN

“VISIÓN, DISEÑO Y PERFECCIÓN”

CONFORMEAAVANCEPROGRAMADO,REALYESTIMADO

ConstructionManagement:Analysisoftheprojectaccordingtoscheduled,actual,andestimatedprogress Bauverwaltung:AnalysedesBauvorhabensgemäßgeplantem,tatsächlichemundgeschätztemFortschritt

En este proyecto, se realizó un análisis detallado del programa de obra, comparando el avance programado con el avance real Se evaluaron ambosescenariosparacomprenderelfuncionamientodelasestimaciones,amortizacionesylaplanificacióndeobra Inthisproject,adetailedanalysisoftheconstructionschedulewascarriedout,comparingtheplannedprogresswiththeactualprogress.Bothscenarioswereevaluated tounderstandthefunctioningofestimates,amortizations,andconstructionplanning.

In diesem Projekt wurde eine detaillierte Analyse des Bauzeitplans durchgeführt, bei der der geplante Fortschritt mit dem tatsächlichen Fortschritt verglichen wurde. BeideSzenarienwurdenbewertet,umdasZusammenspielvonKostenschätzungen,AmortisationenundBauplanungzuverstehen.

Estadodecuentadelproyecto,juntoconungráficocomparativoqueconsideraelavanceprogramado,elavancerealyelavanceestimadoduranteelanálisisrealizadoenelescenario1 Accountstatement,alongwithacomparativechartthattakesintoaccounttheplannedprogress,actualprogress,andestimatedprogressduringtheanalysisconductedinscenario1. DerKontostanddesProjektsdargestellt,zusammenmiteinemVergleichsdiagramm,dasdengeplantenFortschritt,dentatsächlichenFortschrittunddengeschätztenFortschrittwährendderAnalyseimSzenario1berücksichtigt. 1.7ADMINISTRACIÓNENLACONSTRUCCIÓN:ANÁLISISDEOBRA

Escenario uno, para analizar las estimaciones, se tomaron en cuenta las estimaciones semanales con amortización del anticipo durante una duración de 10 semanas, considerando el avance programado de la obra No se consideró un finiquito adicional del 10% Para realizar un análisis profundo, se consideraron los siguientes elementos: el monto estimado para la obra,elmontoamortizadodelanticipo,elmontopagadohastalafechayelsaldoporcobrar In the first scenario, to analyze the estimates, weekly estimates were considered with amortization of the advanceoveradurationof10weeks,basedontheplannedprogressofthework.Anadditional10%settlement was not considered. For a thorough analysis, the following elements were taken into account: the estimated amount for the project, the amortized amount of the advance, the amount paid to date, and the outstanding balancetobecollected.

Im ersten Szenario wurde zur Analyse der Schätzungen der wöchentliche Fortschritt unter Berücksichtigung der AmortisationdesVorschussesübereineDauervon10WochenunddesgeplantenBaufortschrittsberücksichtigt. Ein zusätzlicher 10%-Abschlussbetrag wurde nicht berücksichtigt. Für eine eingehende Analyse wurden die folgenden Elemente berücksichtigt: der geschätzte Betrag für das Projekt, der amortisierte Betrag des Vorschusses,derbishergezahlteBetragundderausstehendeBetragzurEinziehung.

CONFORMEAAVANCEPROGRAMADO,REALYESTIMADO

ConstructionManagement:Analysisoftheprojectaccordingtoscheduled,actual,andestimatedprogress Bauverwaltung:AnalysedesBauvorhabensgemäßgeplantem,tatsächlichemundgeschätztemFortschritt

A través de estas tablas, se evidencian las discrepancias en el progreso del proyecto según si se considera el cronograma previsto o la ejecuciónreal,dondepuedensurgirdesviacionesenladuracióndebidoafactorescomolascondicionesclimáticasoretrasosenlaentregade materiales No obstante, aunque las fechas de inicio y finalización pueden variar, el monto total de la obra debe permanecer inalterado en amboscasos

These tables clearly illustrate the discrepancies in project progress depending on whether the scheduled timeline or the actual execution is considered. Deviations in duration may occur due to factors such as weather conditions or material delivery delays. However, despite variations in start and completion dates, the total project costmustremainunchangedinbothcases.

Diese Tabellen verdeutlichen die Unterschiede im Baufortschritt, je nachdem, ob der geplante Zeitplan oder die tatsächliche Umsetzung berücksichtigt wird. Abweichungen in der Bauzeit können durch Faktoren wie Wetterbedingungen oder Verzögerungen bei der Materiallieferung entstehen. Dennoch muss die GesamtkostensummedesProjektsinbeidenFällenunverändertbleiben.

En el segundo escenario, para analizar las estimaciones, se tomaron en cuenta cinco estimaciones en comparación con el 25%, 50%, 75% y 90% de avance, considerando también un finiquito del 10% Para realizar un análisis profundo, se consideraron el monto estimado para la obra, el monto amortizado del anticipo, el monto pagado hasta la fecha y el saldo por cobrar

In the second scenario, to analyze the estimates, five estimates were considered against 25%, 50%, 75%, and 90% of progress, also factoring in a 10% settlement. For a detailed analysis, the estimated amount for the project, the amortized amount of the advance, the amount paid to date, and the outstanding balance were considered. Im zweiten Szenario wurden fünf Schätzungen im Vergleich zu 25%, 50%, 75% und 90% des Fortschritts berücksichtigt, wobei auch eine Abschlusszahlung von 10% berücksichtigt wurde. Für eine gründliche Analyse wurdendergeschätzteBetragfürdasProjekt,deramortisierteBetragderVorauszahlung,derbisheutebezahlte BetragundderausstehendeSaldoberücksichtigt.

Estadodecuentadelproyecto,juntoconungráficocomparativoqueconsideraelavanceprogramado,elavancerealyelavanceestimadoduranteelanálisisrealizadoenelescenario2 Accountstatement,alongwithacomparativechartthattakesintoaccounttheplannedprogress,actualprogress,andestimatedprogressduringtheanalysisconductedinscenario2. DerKontostanddesProjektsdargestellt,zusammenmiteinemVergleichsdiagramm,dasdengeplantenFortschritt,dentatsächlichenFortschrittunddengeschätztenFortschrittwährendderAnalyseimSzenario2berücksichtigt.

Objetivodelavisita

VisitPurpose ZieldesBesuchs

En la visita CATSA tuve la oportunidad de obtener una formación completa en el uso de aditivos para concreto, comprendiendo en detalle tanto la dosificación precisa como la secuencia óptima para su incorporación en la mezcladora Durante mi experiencia, apliqué metodologías avanzadas de dosificación y mezclado, enfocadas en optimizarlahomogeneidadymejorarlaspropiedadesfinales delconcreto.

During my visit to CATSA, I had the opportunity to receive comprehensive training in the use of concrete additives, gaining detailed knowledge of both precise dosing and the optimal sequence for their incorporation into the mixer. During my experience, I applied advanced dosing and mixing methodologiesfocusedonoptimizinghomogeneityandenhancingthefinalpropertiesoftheconcrete. WährendmeinesBesuchsbeiCATSAhatteichdieMöglichkeit,eineumfassendeAusbildungimUmgang mit Betonzusatzmitteln zu erhalten. Ich erlangte ein detailliertes Verständnis sowohl für die präzise Dosierung als auch für die optimale Reihenfolge ihrer Zugabe in den Mischer. Während meiner Erfahrung setzte ich fortschrittliche Dosierungs- und Mischmethoden ein, um die Homogenität zu optimierenunddieendgültigenEigenschaftendesBetonszuverbessern.

Olladeconcretopremezclado

MixConcreteDrum FahrmischerfürFertigbeton

Pruebascontroldecalidad

QualityControlTests

Qualitätskontrollprüfungen

Pruebascontroldecalidad

QualityControlTests

Qualitätskontrollprüfungen

Esta experiencia permitió consolidar el conocimiento sobre el proceso integral de producción del concreto, así como los factores críticos que influyen en su calidad y desempeño estructural. Se garantizó la uniformidad y fiabilidad del material en aplicaciones constructivas mediante un control riguroso Además, se supervisó la ejecución de pruebas de control de calidad, esenciales para verificar que el producto finalcumplaconlosestándaresrequeridosantesdesuenvíoaobra Entre estas pruebas, se realizaron ensayos de resistencia a compresión en especímenescúbicosylamedicióndeconsistenciamediantelapruebade asentamiento(revenimiento),juntoconotrosensayosespecíficos This experience strengthened the understanding of the complete concrete production process and the critical factors influencing its quality and structural performance. Strict control measures ensured the uniformity and reliability of the material in construction applications. Additionally, quality control tests were conducted to verify that the final product met the required standards before being delivered to the site. These tests included compressive strength evaluation on cubic specimensandconsistencymeasurementusingtheslumptest,alongwithotherspecificassessments.

.Diese Erfahrung vertiefte das Verständnis des gesamten Betonherstellungsprozesses sowie der kritischen Faktoren, die dessen Qualität und strukturelle Leistung beeinflussen. Durch strenge Kontrollen wurde die Gleichmäßigkeit und Zuverlässigkeit des Materials in Bauanwendungen sichergestellt. Darüber hinaus wurden Qualitätskontrollprüfungen durchgeführt, um zu gewährleisten, dass das Endprodukt die erforderlichen Standards erfüllt, bevor es zur Baustelle geliefert wird. Zu diesen Prüfungen gehörten die Druckfestigkeitsbewertung an würfelförmigen Proben und die Konsistenzmessung mittelsdesSetzmaßtests(Slump-Test)sowieweiterespezifischeUntersuchungen.

Muestras de concreto a color diferentes colores

ColoredConcreteSamplesinDifferentColors

FarbigeBetonprobeninverschiedenenFarben

Pruebasdeconcreto

ConcreteTests Betonprüfungen

GESTIÓNDELARESIDENCIA GESTIÓNDELARESIDENCIA DELAOBRAPÚBLICA

DELAOBRAPÚBLICA

Gestión

Conjunto de acciones desde la etapa inicial hasta la culminación de la obra

Aperturadebitácora

Tramitar permisos, dictámenes, licencias y derechos con autoridades competentes. Asegurar el cumplimiento de aspectoslegalesytécnicos.

Residente de obra: Representa a la entidad o dependenciacontratante. Superintendente: Representaalcontratista. ResponsablesdelosTrabajos

FuncionesdelResidentedeObra

Planificación,ejecuciónycontroldecalidadenobra. Gestiónderecursos. Supervisióndelcumplimientonormativo.

1. Actividades de gestión previas a la ejecución de los trabajos

Residencia

Representa a la dependencia gubernamental ante el contratista, siendo responsable de supervisión

SupervisiónyControl

Supervisar actividades, calidad de materiales y procesos. Verificar ejecución conforme a planos y especificaciones técnicas.

GestióndeRecursos

Administración de recursos humanos, financieros y materiales.

Implementación de medidas deseguridadenobra.

2. Actividades de gestión durante la ejecución

3. Proceso de finiquito de obra y cierre del contrato

MarcoLegal

Método en el cual una entidad pública o privada asume la responsabilidad total del proyecto. Incluye planificación, supervisión, ejecución y control sin contratistasexternos.

En la residencia de obra se asegura que los trabajos se reciban adecuadamente, identificando faltantes, excedentes y verificando que cumplaconlacalidadesperada. Recepcióndelostrabajos

Finiquitoyterminacióndelcontrato

SuperintendenteyR.O.deobradebenelaborarunfiniquito concréditosafavorycontra,especificandoelconceptoy saldo,Lostrabajosrealizadostendrán12mesesdegarantía.

4. Obras por administración directa

Gestiónporadministracióndirecta

R.O. es responsable de tramitar pagos por mano de obra local, alquilar equipo, maquinaria es el único responsable de la obra y de la aplicación NOM-031-STPS-2011

ICIC®. (S.F.), MANUAL DE SUPERVISIÓN DE OBRA. FORMATO RECUPERADO DE https://issuu.com/icic1/docs/ec0823__gestio_n_de_la_residencia_de_obra_pu_blica

CMIC-ICIC(CÁMARAMEXICANADELAINDUSTRIADELACONSTRUCCIÓN-INSTITUTODECAPACITACIÓNDELAINDUSTRIADELACONSTRUCCIÓN)

CMIC-ICIC(MexicanChamberoftheConstructionIndustry–TrainingInstituteoftheConstructionIndustry)

CMIC-ICIC(MexikanischeBauindustriekammer–AusbildungsinstitutderBauindustrie)

Ing. Maria Paula Tapia Tolentino
Arq. Joseph Samuel Saloma Ocampo

COORDINACIÓNDELA COORDINACIÓNDELA

EEJECUCIÓNDEOBRAPÚBLICA JECUCIÓNDEOBRAPÚBLICA

Obra pública es cualquier acción realizada por la administración pública, con algún propósito de interés, destinada al uso comunitario, servicio público o beneficio en general.

Supervisa, basa por:

Bitácora

Medio de comunicación oficial y legal en el que se controlan los desarrollos de trabajos de construcción o servicios. Registrando los asuntos relevantes, de igual forma sirve de herramienta para el supervisor y contratista, es donde documentan sus acciones.

Rol del Coordinador de Obra

Garantiza que todas las actividades se desarrollen conforme a los plazos, presupuestos y estándares de calidad establecidos

Plazos

Presupuesto

Estándares deCalidad

Supervisa el cumplimiento integral del proyecto.

Gestión de Recursos y Materiales

Administra recursos humanos y materiales de forma óptima.

Fomenta el uso eficiente y la reducción de desperdicios para mejorar el rendimiento en obra.

Contrato

Instrumento jurídico que regula circunstancias previstas como una medida de seguridad para preservar derechos y obligaciones adquiridas por el contratante y el contratista, en que existen dos requerimientos:

Declaraciones- capacidades e intenciones de las partes.

Cláusulas- establecen responsabilidades, derechos y obligaciones.

Planificación y Control del Proyecto

Establece métodos y técnicas para programar y estructurar el proyecto de forma eficiente.

Controla tiempos, costos y recursos, asegurando una ejecución ordenada.

Supervisión de Seguridad y Normativa

Aplica medidas de seguridad en el sitio de trabajo.

Verifica el cumplimiento de regulaciones y normativas vigentes en la construcción pública.

Comprueba la conclusión física de los trabajos. Revisa que el contratista haya cumplido con sus obligaciones legales y estándares de calidad. Se formaliza el término del contrato. Finiquito de Obra y Cierre del Contrato

Arq. Joseph Samuel Saloma Ocampo

ICIC®. (S.F.), MANUAL DE SUPERVISIÓN DE OBRA. FORMATO RECUPERADO DE https://issuu.com/icic1/docs/ec0822_coordinacio_n_de_la_ejecucio_n_de_obra_pu_b

Ing. Maria Paula Tapia Tolentino

CMIC-ICIC(CÁMARAMEXICANADELAINDUSTRIADELACONSTRUCCIÓN-INSTITUTODECAPACITACIÓNDELAINDUSTRIADELACONSTRUCCIÓN)

CMIC-ICIC(MexicanChamberoftheConstructionIndustry–TrainingInstituteoftheConstructionIndustry)

CMIC-ICIC(MexikanischeBauindustriekammer–AusbildungsinstitutderBauindustrie)

DESTACADOS

Projects

SUPERVISIÓNDELAEJECUCIÓN SUPERVISIÓNDELAEJECUCIÓN

DELOSTRABAJOSDEOBRA DELOSTRABAJOSDEOBRA

PÚBLICA PÚBLICA

Rol del Supervisor de Obra

Verifica el cumplimiento de

estándares técnicos normativas proyecto

Actúa como enlace entre el equipo de obra y las entidades responsables del financiamiento y gestión. plazos

Planeación y Seguimiento del Proyecto

Diseña un plan de supervisión que incluya:

Revisión de tiempos

Control de costos

Supervisión de la calidad en cada etapa del proceso constructivo

Módulo I: Integración del expediente

Identificar todas las deficiencias o inconsistencias del proyecto Registra de forma ordenada y secuencial la información técnica y económica del proyecto. Incluye todos los documentos vinculados a la obra pública y sus servicios asociados.

Módulo II: Vigilancia de la Ejecución de la Obra

Asegura que el contratista cumpla con el objeto del contrato. Verifica que los trabajos respeten los alcances técnicos establecidos.

Módulo III: Cumplimiento del Finiquito del Contrato

Comprobación física de la terminación de la obra.

Visto bueno de la supervisión responsable.

Cierre administrativo del contrato.

ICIC®. (S.F.), MANUAL DE SUPERVISIÓN DE OBRA. FORMATO RECUPERADO DE https://issuu.com/icic1/docs/ec0825__supervisio_n_de_la_ejecucio_n_de_los_traba

CMIC-ICIC(CÁMARAMEXICANADELAINDUSTRIADELACONSTRUCCIÓN-INSTITUTODECAPACITACIÓNDELAINDUSTRIADELACONSTRUCCIÓN)

CMIC-ICIC(MexicanChamberoftheConstructionIndustry–TrainingInstituteoftheConstructionIndustry) CMIC-ICIC(MexikanischeBauindustriekammer–AusbildungsinstitutderBauindustrie)

Ing. Maria Paula Tapia Tolentino
Arq. Joseph Samuel Saloma Ocampo

SUPERVISIÓNDEOBRAEN SUPERVISIÓNDEOBRAEN IINFRAESTRUCTURACARRETERA NFRAESTRUCTURACARRETERA

Rol del Supervisor en Carreteras

Verifica la correcta ejecución de actividades de obra.

Garantiza el cumplimiento:

Planos Especificaciones técnicas Normas vigentes del sector

Expediente de Inicio de Obra

Contrato y especificaciones generales y particulares

Planos, programas y normas de calidad aplicables.

Catálogo de conceptos.

Sirve como base documental para iniciar y validar el proyecto.

Finiquito de Obra y Cierre del Contrato

Verifica la conclusión física de los trabajos.

Realiza recepción en un plazo de 15 días naturales.

Se levanta el acta de terminación de ob l imación de cierre.

Normas que legislan la calidad en las obras

Norma N.CAL. Aprobación de laboratorios

Norma N.CAL. Ejecución del control de calidad durante la construcción o conservación

Ejecución de la Supervisión

Proteger la seguridad del personal.

Preservar la integridad de zonas cercanas.

Implementar seguridad vial en la zona de trabajo.

Requiere documentación precisa y continua.

Bitácora e Informes

Avance físico y financiero de la obra.

Es el registro oficial del seguimiento y control contractual.

Información de seguridad, acuerdos y modificaciones autorizadas.

ICIC®. (S.F.), MANUAL DE SUPERVISIÓN DE OBRA. FORMATO RECUPERADO DE https://issuu.com/icic1/docs/ec0192__supervisio_n_de_obra_en_inf

Ing. Maria Paula Tapia Tolentino
Arq. Joseph Samuel Saloma Ocampo

MANUALDESUPERVISIÓNDE MANUALDESUPERVISIÓNDE

OBRAI-CIC OBRAI-CIC

Proyectos Arquitectónicos es la planificación y diseño de una obra de construcción que define cómo se desarrollara un espacio a nivel técnico y estético por medio de:

Plano, perspectivas y detalles constructivos

Normas Calidad esperada

Cuantificación de obra

Cuantificar es un conjunto de operaciones que nos indica la cantidad que se realizará en un trabajo.

Productividad vs Producción

Tiempo Materiales Manode obra

Productividad

Eficiencia con la que se utilizan recursos. para alcanzar objetivos deseados.

Herramientas

Producción

Cantidad total de actividades para generan servicios o bienes en un periodo de tiempo. Resultado tangible del proceso productivo.

Bitácora de obra Reportes de avance Lista de verificación

RELACIONES HUMANAS EN LA SUPERVISIÓN DE OBRAS

Relaciones humanas en el trabajo contribuye en gran parte al ambiente laboral.

Supervisor

Fomenta colaboración y productividad

Es comunicador y conciliador entre los colaboradores.

Las relaciones humanas en el trabajo fomentan la eficiencia y trabajo en equipo, asegurando un nivel alto en la calidad del trabajo.

Necesidades humanas básicas en un ambiente laboral:

Seguridad física y mental

Oportunidades para contribuir y sentirse perteneciente en el proyecto (importante).

ICIC®. (S.F.), MANUAL DE SUPERVISIÓN DE OBRA. FORMATO RECUPERADO DE https://issuu.com/icic1/docs/supervisio__n_de_obra_i

CMIC-ICIC(CÁMARAMEXICANADELAINDUSTRIADELACONSTRUCCIÓN-INSTITUTODECAPACITACIÓNDELAINDUSTRIADELACONSTRUCCIÓN)

CMIC-ICIC(MexicanChamberoftheConstructionIndustry–TrainingInstituteoftheConstructionIndustry) CMIC-ICIC(MexikanischeBauindustriekammer–AusbildungsinstitutderBauindustrie)

DESTACADOS

Ing. Maria Paula Tapia Tolentino
Arq. Joseph Samuel Saloma Ocampo

MANUALDESUPERVISIÓNDE MANUALDESUPERVISIÓNDE OBRAII-CIC

OBRAII-CIC

Supervisión de obra Asegurar que se realice conforme a los planos, especificaciones técnicas, normas y estándares de calidad

Un proceso esencial en la ejecución de proyectos de construcción. Es

Revisar y controlar cada fase del proyecto

Normas

Calidad esperada

Función del supervisor

Recopilar Información

Coordinación del equipo

Control de calidad, tiempos y presupuestos

VARIACIÓN

Recopilación de documentos al finalizar la obra

Funciones principales de la supervisión de obra

Inicio de la obra

Revisión del proyecto

Presupuesto

Contratos y trámites

Durante la obra

Análisis de archivos

Calidad y costos

Supervisión de avances

Previas al termino de obra

Correcciones

Revisión

Buscar la resolución de problemas que puedan llegar a surgir durante la obra, identificando riesgos y aplicando medidas preventivas.

Comunicación lograr una comunicación clara y constante con todos los involucrados en el proyecto.

Gestión de trámites

Y MANEJO ÉTICO DE LA INFORMACIÓN

Se debe de manejar información precisa y verdadera, así se logrará un buen control de ora.

EVITAR

Aumento de costos

Retrasos en entregas Mala calidad

ICIC®. (S.F.), MANUAL DE SUPERVISIÓN DE OBRA. FORMATO RECUPERADO DE https://issuu.com/icic1/docs/supervisio_n_de_obra_ii

Ing. Maria Paula Tapia Tolentino
Arq. Joseph Samuel Saloma Ocampo

SUPERINTENDENCIA SUPERINTENDENCIA EENLA NLA CONSTRUCCIÓN CONSTRUCCIÓN

7 Eliminar la causa

Identificar y señalar a la persona que ha cometido el error para evitar que vuelva a suceder.

8 Determinar correcciones

Al eliminar la causa del retraso, el trabajo debería de continuar según lo programado, tomando acciones para recuperar el tiempo en otras áreas del proyecto.

6 Establecer causas

Labor ardua y metódica, para posteriormente identificar desviación, observar el concepto en el que fue.

5 Detectar desviaciones

Detectarlas de manera oportuna, considerando la importancia de a información para determinar una fecha de corte.

9 Seguimiento especial de correcciones

Vigilar las instrucciones del proyecto y dar seguimiento a las correcciones, verificando que se cumpla lo señalado.

2 Establecer un plan para recabar información

Definir que se debe de saber de la obra y establecer un método para recopilar información.

1 Asignar actividades

Definición de actividades por puesto y persona creando un formato de control.

3 Control de tareas

Debemos de saber si se efectuó cada tarea supervisando que se haya efectuado correctamente. Revisando destajos y estimaciones.

4 Establecer modelos comparativos

Elaborar guía de control de tareas al inicio de cada obra, registrando así puntos a revisar y permitir seguimientos adicionales.

10 Seguimiento de personal

Saber tratar a cada persona es esencial pues todos somos diferentes, se debe de dar un seguimiento a cada persona. Analizar si ha cometido errores y sus causas, con ayuda de estas preguntas: ¿ignorancia o negligencia? ¿está bien informado sobre sus obligaciones? ¿se ha cometido el mismo error repetidas veces?

ICIC®. (S.F.), SUPERINTENDENCIA DE OBRAS DE CONSTRUCCIÓN. FORMATO RECUPERADO DE https://issuu.com/icic1/docs/superintendencia_de_obras_de_constr

CMIC-ICIC(CÁMARAMEXICANADELAINDUSTRIADELACONSTRUCCIÓN-INSTITUTODECAPACITACIÓNDELAINDUSTRIADELACONSTRUCCIÓN) CMIC-ICIC(MexicanChamberoftheConstructionIndustry–TrainingInstituteoftheConstructionIndustry) CMIC-ICIC(MexikanischeBauindustriekammer–AusbildungsinstitutderBauindustrie)

Ing. Maria Paula Tapia Tolentino
Arq. Joseph Samuel Saloma Ocampo

PLOMERÍA PLOMERÍA

Arq. Joseph Samuel Saloma Ocampo

Tipos de tubería y herramientas

Ing. Maria Paula Tapia Tolentino

Es la instalación de redes para agua potable, evacuación de aguas residuales y calefacción, de igual forma el mantenimiento de artefactos de baño y cocina.

Cobre

es ligero y resistente se pueden realizar uniones soldadas o en roscadas, generalmente para instalaciones de gas e hidráulicas.

Galvanizado

Utilizado para agua, gas y ventilación.

Lectura de planos e instalación de sistemas de tubería

1 Lectura e interpretación de planos e isométricos

1 Plano

5 Normatividad

Plástico

PVC, CPVC, termofusión.

1 Trazo 3 Instalación Hidráulica y cálculo

Marcar salidas de muebles

2 Isométrico

2 Alimentación

Uso de cisternas y tanques elevados

5 Cálculo

Unidades mueble

6 Colocación

4 Accesorios

3 Simbología

2 Instalación sanitaria y cálculo

4 Cuantificación

3 Toma domiciliarias

Incluye suministro desde la red municipal

Muebles con medida estándar

7 Fallas

Humedad, goteras, filtraciones y obstrucciones

8 Mantenimiento

Realizar periódicamente

1 Trazo 2 Accesorios

Marcar salidas para acometidas de los accesorios buen funcionamiento de materiales

4 Instalación de gas L.P. y cálculo

3 Obturadores y ventanillas

4 Prueba hidrostática 5 Cálculo de una instalación sanitaria

1 Gas L.P. 2 instalación 3 Elementos 4 Accesorios 5 Cálculo

Combustible potente, agrega mercaptano por olor

Tuberías a 3cm de distancia y 30 cm de distancia de otras conducciones

Líneas, reguladores, válvulas y tanques

Válvulas, codos, tuercas

Realizar isométrico con conexiones y equipo

ICIC®. (S.F.), PLOMERÍA. FORMATO RECUPERADO DE https://issuu.com/icic1/docs/plomeri_a_-_formativo_22.02.18

CMIC-ICIC(CÁMARAMEXICANADELAINDUSTRIADELACONSTRUCCIÓN-INSTITUTODECAPACITACIÓNDELAINDUSTRIADELACONSTRUCCIÓN) CMIC-ICIC(MexicanChamberoftheConstructionIndustry–TrainingInstituteoftheConstructionIndustry) CMIC-ICIC(MexikanischeBauindustriekammer–AusbildungsinstitutderBauindustrie)

Highlighted Projects

PARTICIPACIÓN DESTACADA

Distinguished Participation Hervorzuhebende Beteiligunge

2 1 Periodo de investigación en la Universidad de California Merced con Earth Observation and Remote Sensing Lab; “Comparing Remote Sensing application on water sector in Central Valley U.S.A. and Puebla Mexico” Research period at the University of California Merced in Earth Observation and Remote Sensing Lab; “Comparing Remote Sensing application on water sector in Central Valley U.S.A. and Puebla Mexico” Forschungsperiode an der University of California Merced mit Earth Observation and Remote Sensing Lab; “Comparing Remote Sensing application on water sector in Central Valley U.S.A. and Puebla Mexico”.

Proyecto: Monitoreo de la sequía y los cambios climáticos extremos mediante teledetección, con énfasis en los ecosistemas acuáticos amenazados por presiones competitivas para satisfacer las necesidades sociales de agua y seguridad alimentaria, al tiempo que se mantiene la biodiversidad y otros servicios ecosistémicos, como la calidad del agua.

Supervisores: Dr Kamila Dilmurat, Dr. Erin Hestir

Duración: 9 semanas

Project: Monitoring drought and extreme climate changes using remote sensing, with an emphasis on aquatic ecosystems threatened by competing pressures to meet societal needs for water and food security while maintaining biodiversity and other ecosystem services, such as water quality.

Supervisors: Dr. Kamila Dilmurat, Dr. Erin Hestir

Duration: 9 weeks

Projekt: Überwachung von Dürren und extremen Klimaveränderungen mittels

Fernerkundung, mit Schwerpunkt auf aquatischen Ökosystemen, die durch konkurrierende Anforderungen an Wasser- und Ernährungssicherheit bedroht sind, während gleichzeitig die Biodiversität und andere Ökosystemdienstleistungen wie die Wasserqualität erhalten bleiben.

Betreuer: Dr. Kamila Dilmurat, Dr. Erin Hestir

Dauer: 9 Wochen

Durante mi estancia en la Universidad de California, Merced, me integré al laboratorio de Observación de la Tierra y Teledetección, donde la investigación inicial se centraba en el monitoreo de la sequía mediante teledetección en el sector agricultor. Sin embargo, con la orientación de la Dra. Kamila Dilmurat, dirigí mi investigación hacia una comparación de la aplicación de la teledetección en el sector del agua en el Valle Central, EE.UU., y Puebla, México. During my stay at the University of California, Merced, I joined the Earth Observation and Remote Sensing Laboratory, where the initial research focused on drought monitoring through remote sensing in the agricultural sector. However, under the guidance of Dr. Kamila Dilmurat, I redirected my research toward a comparison of the application of remote sensing in the water sector in California’s Central Valley and Puebla, Mexico. Während meines Aufenthalts an der University of California, Merced, war ich Teil des Labors für Erdbeobachtung und Fernerkundung. Die anfängliche Forschung konzentrierte sich auf die Überwachung von Dürren mittels Fernerkundung im Agrarsektor. Unter der Anleitung von Dr. Kamila Dilmurat richtete ich meine Untersuchung jedoch auf einen Vergleich der Anwendung von Fernerkundung im Wassersektor im Central Valley, USA, und in Puebla, Mexiko.

El objetivo de la investigación fue realizar visitas de campo en tres sembradíos ubicados en distintos puntos del Valle Central de California. Con el apoyo de técnicas de teledetección mediante drones UAV y cámaras multiespectrales e hiperespectrales, los sensores capturaron datos a través de diversas longitudes de onda, lo que permitió un análisis detallado de la salud de la vegetación, las propiedades del suelo y la calidad del agua subyacente al cultivo. Por otro lado, para el análisis correspondiente en Puebla, se utilizó la herramienta Google Earth Engine.

The objective of the research was to conduct field visits to three different crop sites located across various points in California’s Central Valley. Using remote sensing technologies, including UAV drones and multi-spectral and hyperspectral cameras, sensors captured data across a range of wavelengths, enabling detailed analysis of vegetation health, soil properties, and the quality of water beneath the crops. Additionally, for the analysis conducted in Puebla, the Google Earth Engine platform was utilized.

Ziel der Forschung war es, Feldbesuche auf drei verschiedenen Anbauflächen durchzuführen, die an unterschiedlichen Standorten im Central Valley von Kalifornien gelegen sind. Mithilfe von Fernerkundungstechnologien, darunter UAV-Drohnen sowie multispektrale und hyperspektrale Kameras, erfassten die Sensoren Daten über verschiedene Wellenlängenbereiche hinweg. Dies ermöglichte eine detaillierte Analyse des Vegetationszustands, der Bodeneigenschaften sowie der Wasserqualität unterhalb der Anbauflächen. Für die Analyse in Puebla wurde zudem das Tool Google Earth Engine verwendet.

2.1 Periodo de investigación en la Universidad de California Merced con Earth Observation and Remote Sensing Lab; “Comparing Remote Sensing application on water sector in Central Valley U S A and Puebla Mexico” Research period at the University of California Merced in Earth Observation and Remote Sensing Lab; “Comparing Remote Sensing application on water sector in Central Valley U.S.A. and Puebla Mexico” Forschungsperiode an der University of California Merced mit Earth Observation and Remote Sensing Lab; “Comparing Remote Sensing application on water sector in Central Valley U.S.A. and Puebla Mexico”.

La Universidad de California Merced fue para mi una experiencia única, en la que enriquecí y amplié mis conocimientos. Descubrí el mundo de la teledetección y como los drones pueden ayudarnos a estudiar tantos aspectos de la tierra, como la calidad del agua. Desarrollé una atracción y gusto hacía el geo análisis y de cierta forma al estudio de suelo. Me hizo desarrollar un pensamiento crítico teniendo la oportunidad de trabajar con datos reales de investigación Darme cuenta de la infinidad de herramientas con las que contamos hoy en día. Al igual que conocer personas y formar lazos enriquecedores y muy valiosos para mi desarrollo profesional y personal.

The University of California, Merced, was a unique experience for me, during which I enriched and expanded my knowledge. I discovered the world of remote sensing and how drones can help us study various aspects of the Earth, such as water quality. I developed a strong interest in geo-analysis and, in a way, soil studies. It helped me develop critical thinking by giving me the opportunity to work with real research data. I realized the vast array of tools we have at our disposal today. I also had the chance to meet people and form enriching connections that have been very valuable for my professional and personal development.

Die University of California, Merced, war eine einzigartige Erfahrung für mich, in der ich mein Wissen bereichert und erweitert habe. Ich entdeckte die Welt der Fernerkundung und wie Drohnen uns helfen können, verschiedene Aspekte der Erde zu untersuchen, wie zum Beispiel die Wasserqualität. Ich entwickelte ein starkes Interesse an Geo-Analyse und auf gewisse Weise auch an der Bodenforschung. Es half mir, kritisches Denken zu entwickeln, indem ich die Möglichkeit hatte, mit echten Forschungsdaten zu arbeiten. Ich wurde mir der unzähligen Werkzeuge bewusst, die uns heute zur Verfügung stehen. Ich hatte auch die Gelegenheit, Menschen kennenzulernen und wertvolle Verbindungen zu knüpfen, die für meine berufliche und persönliche Entwicklung von großer Bedeutung sind.

En este tiempo de investigación realicé muchas visitas de campo con el laboratorio, como al lago de Yosemite, y a los sembradíos ubicados en Kearney, Westside y Davis.

During this research period, I conducted many field visits with the laboratory, including trips to Yosemite Lake and the crop fields located in Kearney, Westside, and Davis.

Während dieser Forschungszeit unternahm ich viele Feldbesuche mit dem Labor, darunter Ausflüge zum Yosemite-See und zu den Anbauflächen in Kearney, Westside und Davis.

Remote sensing Satellite

Google Earth Engine Years 2020-2022

PueblaMexico

Natural vegetationPopocatepetl

ValleyCalifornia,E.U.A

Discussion

Remote Sensing can be a useful tool to manage water resource and also have a monitoring and mapping management of water on the agriculture sector to prevent drought and prevent stress water. Even that the demographic conditions may be grateful for agriculture and develop life we are just exploiting out resources.

Results

GoogleEarthEngine Years2020-2022

PueblaMexico

Naturalvegetation-Popocatepetl

Crop1-Atlixco

Crop2-IzucardeMatamoros map

CentralValleyCalifornia,E.U.A

Naturalvegetation-Mariposa

Crop1-Merced

Crop2-Modesto

VER MÁS DEL PROYECTO

SEE MORE ABOUT THE PROJECT MEHR ÜBER DAS PROJEKT ERFAHREN

PARTICIPACIÓN

Natural vegetationMariposa
Crop 1- Merced Crop 2- Modesto
Central
Crop 1- Atlixco Crop 2- Izucar de Matamoros

CERTIFICADOS

Certificates Zertifikate

3.1 CURSOS BANCOMEXT Y SOY LÍDER

Bancomext courses and SOYLider

Bancomext-Kurse und SOYLider

3.1 CURSOS BANCOMEXT Y SOY LÍDER

Bancomext courses and SOYLider

Bancomext-Kurse und SOYLider

3.1 CURSOS BANCOMEXT Y SOY LÍDER

Bancomext courses and SOYLider

Bancomext-Kurse und SOYLider

4.1 SIGUIENTES PASOS

Next Steps

Nächste Schritte

2026

Terminar licenciatura en ingeniería civil.

Complete a Bachelor's degree in Civil Engineering. Den Bachelorabschluss in Bauingenieurwesen abschließen.

Tomar experiencia laboral en supervisión, consultoría, asesoría y laboratorio dedicada a la geotecnia. Gain professional experience in supervision, consulting, advisory services, and laboratory work focused on geotechnical engineering. Berufserfahrung in Bauüberwachung, Beratung, Begutachtung und Laborarbeit mit Schwerpunkt Geotechnik sammeln.

2026-2027

SIGUIENTES PASOS

Next Steps

Nächste Schritte 4.1

Next Steps

Nächste Schritte

2027-2029 2029

Realizar maestría en Geotecnia.

Pursue a Master's degree in Geotechnical Engineering. Ein Masterstudium in Geotechnik absolvieren.

Realizar especialización en excavaciones profundas

Pursue a specialization in deep excavations

Eine Spezialisierung im Bereich tiefer Baugruben absolvieren.

Enfocarme a tuneles subterraneos

Focus on underground tunnels. Mich auf unterirdische Tunnel spezialisieren

2030

INGENIERÍA CIVIL

MARIAPAULATAPIATOLENTINO

LinkedIn:

Revisado por: Dra. Elizabeth Vázquez Quitl

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.