Page 1

Фаворит Platinum

Безупречная классика

Victor Mayer

Доктор Маркус Оливер Мор — президент компании Victor Mayer

Немецкая компания Victor Mayer создает свои шедевры с 1890 года. Сегодня ее президент, прямой потомок основателя марки доктор Маркус Оливер Мор рассказал о бесценном наследии классического ювелирного искусства, об уникальных техниках создания великолепной огневой эмали, филигранных гравировок и гильоше. Platinum: Долгое время компания Victor Mayer была единственной, кто продолжал традиции Фаберже с правом клеймения произведений ювелирного искусства логотипом VM. Что сегодня является визитной карточкой бренда? Маркус Оливер Мор: Более 120 лет мы используем одно и то же зарегистрированное клеймо масте­ ра —«VM». Наши ювелиры разрабатывают новые технические решения и инно­ вационные идеи. Лучшим примером служит коллекция Opera, которая

98

platinum

блестяще демонстрирует весь наш опыт в ювелирном искусстве, на­ пример гравировку в технике гильо­ ше, покрытие эмалью, инкрустацию бриллиантами, а также мастерство сборки изделия и полировки. Pl.: Правда ли, что компания использует в производстве технологии столетней давности и даже инструменты тех лет? М. О.М.: Ювелирные укра­ ше­­ния  Victor Mayer создаются вручную в Германии. Мы до сих пор владеем крайне редкими при­ емами ремесленников. К тому же нам повезло сохранить историче­

Victor Mayer, серьги и медальон: белое золото 18 К, белые бриллианты, эмаль цвета «электрик»


ские инструменты, которые уже нигде не купишь.

синей горячей эмалью и обработана в технике гильоше.

Pl.: Считается, что путь эволюционного развития общества гораздо лучше революционного. а как такие процессы влияют на искусство? В частности, на примере развития вашей компании? М. О.М.: Нововведения в ис­ кус­стве должны быть революцион­ ными, разрушающими границы су­ ществующих традиций. К счастью, никто не пострадал, когда Эдуард Мане представил публике свой «Зав­трак на траве» или когда фу­ туризм шокировал устоявшееся по­ нимание искусства. Но ювелирные шедевры мы создаем не для сиюми­ нутного, а для вечного наслаждения.

Pl.: Можно легко представить, какие подарки Вы любите делать своим близким. или такая догадка ошибочна? М. О.М.: Вы не ошибаетесь: я люблю дарить близким укра­ шения — часто эксклюзивные, созданные специально для них. Но я также заядлый читатель, и часто преподношу членам моей семьи и друзьям в качестве подар­ ка хорошую книгу.

Pl.: Вы, можно сказать, «купаетесь», в высоком ювелирном искусстве. а что для Вас является роскошью в широком понимании этого слова? М. О.М.: Для меня роскошь означает предпочтение качеству, а не количеству. Я также ценю ро­ скошь творческой работы и вместе с моей командой создаю прекрас­ ные драгоценности, которые сами по себе являются произведениями искусства. Сама суть роскоши — это время, проведенное осознанно: с хорошей компанией в кругу семьи, друзей, партнеров по бизнесу. Pl.: Есть ли у Вас любимые ювелирные украшения, которые Вы часто носите? М. О.М.: Я всегда ношу за­ понки. Моя любимая пара покрыта

Pl.: Если бы Вы не работали в ювелирной компании, какую профессию хотели бы освоить? М. О.М.: Я бы продолжил научную карьеру. У меня есть об­ разование в области философии, какое-то время я даже преподавал на кафедре — мне это по-настоя­ щему нравится. Pl.: Как Вы любите проводить свободное время? М. О.М.: Люблю искусство в любом его проявлении, поэтому концерты, выставки и театраль­ ные представления много значат для меня. Pl.: В каком уголке мира предпочитаете бывать во время отпуска? М. О.М.: Для меня важно испытать что-то новое. Поэтому мы с семьей редко посещаем одно и то же место дважды. Я бы хотел побывать в Африке, Южной Аме­ рике и Азии. Мы часто совершаем

Platinum: Your company recently had a monopoly for Fabergé tradition and VM logo. What is the brand’s hallmark now? Marcus Oliver Mohr: For more than 120 years it stays the same — «VM». PL.: Which masterpieces of VM compare to Fabergé creations? M.O.M.: Opera collection boasts all of our expertise in jewelry: guilloché engraving, enameling and diamond setting, assembling, polishing. PL.: Does VM really use technologies and instruments of the last century? M.O.M.: For rare artisan techniques we are lucky to own historic tools of the Belle Epoque, which are no longer in sale. PL.: What does luxury mean to You? M.O.M.: Quality above quantity. My luxury is creative

Victor Mayer, кольцо: белое золото 18 К, белые бриллианты, танзанит, синяя эмаль

однодневные поездки по Европе. Я бы с удовольствием побольше по­ ездил по Восточной Европе. Pl.: Как Вы оцениваете дистрибуцию товаров роскоши Victor Mayer, которую в Украине представляет компания Crystal Group Ukraine? М. О.М.: Украинский luxuryрынок очень важен для Victor Mayer. Мы высоко ценим бле­ стящее сотрудничество с Crystal Group — компанией, которая пони­ мает, что такое настоящая роскошь и работает со своими покупателями вдумчиво, относясь к ювелирному мастерству, как к форме высокого искусства. Pl

work, circle of my family, friends and business partners, or reading. PL.: Which place do You want to visit? M.O.M.: Africa, South America, Asia and Eastern Europe. The point of my travel is new experience. I avoid visiting the same place twice. PL.: Your opinion on the latest events in Ukraine? M.O.M.: I want to see all people in Ukraine living together and respecting each other the way they are. Coexisting traditions make life brighter. PL.: How do You assess distribution of VM luxury goods to Ukraine by Crystal Group Ukraine? M.O.M.: Ukrainian luxury market is very important for VM. We highly appreciate cooperation with Crystal Group, which serves their clients profoundly and professionally, treating jewelry as an art. platinum

99

Pl41 02  
Pl41 02  
Advertisement