Part 2 // City Guides
DEUTSCHLAND
1 6
5
Connecting the increasingly sanitized Schanzenviertel with the gritty Reeperbahn, Wohlwillstraße offers the best of both worlds. Thanks to its cafés and arts and crafts stores it is neat but uncompromisingly bohemian – and still a bit of an insiders’ tip. Passerelle entre le quartier de Schanzenviertel, de plus en plus aseptisé, et le tou jours sulfureux Reeperbahn, la Wohlwillstraße offre le meilleur de ces deux mondes. Ses cafés et ses boutiques d’artisanat et d’art lui confèrent un air bien entretenu mais incontestablement bohème – et l’adresse est encore réservée aux initiés !
WOHLWILLSTRAßE
10
2 3
9
Hamburg
7 8
4
Texts: Oskar Piegsa
Places to see | Lieux à voir A selection of hot spots in Wohlwillstraße district. Une selection de coups de cœur dans le quartier de Wohlwillstraße. SHOPPING
RESTAURANT
MR. KEBAB Thadenstraße 4 Tel.: +49 (0)40 84505170 NIGHTLIFE
NIGHTLIFE
2 KAFFEE STARK Wohlwillstraße 18 Tel.: +49 (0)40 67382060 www.kaffeestark.de
4 3FREUNDE Clemens-Schultz-Str. 66 Tel.: +49 (0)40 53262639 www.3freunde-hamburg.de
RESTAURANT
SHOPPING
5 NIL Neuer Pferdemarkt 5 Tel.: +49 (0)40 4397823 www.restaurant-nil.de NIGHTLIFE
3
4
NIGHTLIFE
SHOPPING
NIGHTLIFE
SUICYCLE
3FREUNDE
Sorry, but as a café-cum-bar, Kaffee Stark’s strength is not in serving breakfast. Geared towards late risers, their specialty is the second half of the day, starting with delicious homemade cakes and coffees in the afternoon and extending well beyond bedtime. Désolé, mais la spécialité du café-bar Kaffee Stark n’est pas le petit-déjeuner. Cafés et succulents gâteaux maison attendent une clientèle qui est plutôt de l’aprèsmidi… et se couche tard !
TIPS
A workshop for stylishly elegant track bikes with home delivery, Suicycle’s store offers a glimpse into their craft and a selection of accessories. Run exclusively by former bike messengers and host of alley cat races in St. Pauli, these people know what they are doing! Chez Suicycle, le vélo de piste est élégant, à votre goût et livré à domicile. La boutique témoigne du savoir-faire maison et présente une sélection d’accessoires. Gérée uniquement par d’anciens coursiers à vélo et organisatrice de courses informelles à St. Pauli, la société Suicycle ne perd pas les pédales !
CULTURE
7 LOCKENGELÖT Wohlwillstraße 20 Tel.: +49 (0)40 8900-1326 www.lockengeloet.com
10 B-Movie Brigittenstraße 5 Tel.: +49 (0)40 4305867 www.b-movie.de
8 KANDIE SHOP Wohlwillstraße 16
The last stop before the noisy crowds of the Reeperbahn district take over, 3Freunde invites you to have a last civilized cocktail before plunging into the raucous heart of St. Pauli with its sailors bars, theatres and night clubs for all tastes and flavors. Dernier arrêt avant l’effervescence de la Reeperbahn, 3Freunde vous invite à prendre un dernier cocktail civilisé. Au-delà de cette limite, le quartier de St. Pauli en offre pour tous les goûts et les couleurs avec ses bars à marins, ses théâtres et ses night-clubs.
9 ART STORE ST. PAULI Wohlwillstrasse 10 Tel.: +49 (0)40 3191996 www.artstorestpauli.com CULTURE
SHOPPING
6 TOAST BAR Wohlwillstraße 54 Tel.: +49 (0)40 43182339
2
Kaffee StarK
106
3 SUICYCLE Wohlwillstrasse 12 Tel.: +49 (0)40 86686281 www.suicycle-store.com
1 RESTAURANT
MR. KEBAB
With sales numbers beating Currywurst and Buletten, Döner Kebab has long become a staple of German cuisine. Mr. Kebab is more than your average oriental greasy spoon. Just grabbing something on the run? What a waste, when this cozy and sunny place is inviting you to stay with its Turkish treats and a small but great selection of vegetarian dishes. Long closed for renovations, beloved Mr. Kebab has recently opened its doors again. Avec des ventes dépassant de loin celles des traditionnelles saucisses au curry et autres boulettes de viande, le döner kebab trône depuis longtemps au panthéon de la cuisine d’outre-Rhin. Mr. Kebab vaut le détour. Pas le temps de vous asseoir ? Dommage ! Vous auriez pu profiter de ce lieu convivial et ensoleillé pour goûter ses délicieuses spécialités turques ou un plat végétarien (le choix est certes restreint mais les mets proposés sont de qualité). Longtemps en travaux, Mr. Kebab vient de rouvrir.
TIP 1 : Swedish folk rockers Friska Viljor immortalized the neighbourhood feel in their song 'Wohlwillstrasse'. | Les rockeurs folk suédois de Friska Viljor ont immortalisé la scène locale dans leur titre 'Wohlwillstrasse'. TIP 2 : This summer, a big street festival is planned. Look for posters! | Un grand festival de rues est prévu cet été. Guettez les affiches ! TIP 3 : Wohlwillstraße is named after Jewish-German historian Adolf Wohlwill. | La Wohlwillstraße est ainsi baptisée en hommage à l’historien juif allemand Adolf Wohlwill.
Photo : Dagmar Bressel
1
FLYDOSCOPE // 2012 — \3
10_106_Hamboug.indd 106
27/6/12 3:53 PM