Page 1

Ontdekkingen

Betoveringen

TO E R I S T I S C H E

GIDS

Uw volgende verovering


Uw nieuwe bekoring... En als Zij nu eens de ware is? Wie kan in het bijzijn van zoveel charme onverstoorbaar blijven? Op steelse wijze verstaat zij de kunst eenieder die zich in haar omgeving bevindt te verrassen en te verleiden. Zij heeft haar talenten altijd onderhouden, haar vormen steeds benadrukt, zich verzorgd, zonder de belangstelling voor de ander te verliezen. Van elk tijdperk, zij het vredig of gekweld, heeft ze slechts de aspecten behouden die haar karakter verrijkten. Diepzinnig en luchthartig, demonstratief of bescheiden, gekunsteld of naturel… voor al de facetten van haar persoonlijkheid geeft ze alleen het beste dat ze te bieden heeft. Het is vandaag aan u om haar te veroveren en haar hart voor u te winnen. Zij… de Champagne-Ardenne… Superbe & Gastvri

14

2

Stralende

Terroir Smaken Kunsten Materialen Geïnspireerde

10 Natuur Landschappen Geschiedenis Erfgoed Opgewekte

22 Lekkere

Mysterieuze

Intieme

6

Sport Heftige

Fantasierijke

Ontuhlte

18 Ongebruikelijke

Avontuur Originele

Verwonderende Geestverheffende

Omwegen Steden

28

Uitzonderlijke

Feesten Evenementen


2

Natuur Landschappen Mysterieuze

Opgewekte

Zij laat u de natuur echt te beleven… Geef eens toe aan haar vormen en laat u door de landschappen meevoeren.

Meer van Der: kraanvogels

Laadt de batterijen weer eens op… Over meren, rivieren en vennen, laat u door het water leiden… een onderdompeling in gevoelens.

Aanschouw de heuvels, hoogvlakten en dalen. Er is zoveel moois te ontdekken, accepteer haar uitnodiging. Trek door de zeer diverse en prachtig behouden gebleven natuur en zwerf langs holle paden, pittoreske weggetjes, toeristische routes. Laat u leiden door toevallige ontmoetingen, bereidt u voor op geweldige avonturen!

Van bossen naar velden, van wallenlandschap naar wijngaarden, van natuurgebied tot tuin, de variatie in het landschap is de ritmische melodie die u in vervoering zal brengen. De trekvogels langs de oevers van visrijke meren, het wild in de bossen, ranke paarden in de weiden, wilde katten in de bosjes… een rijke dierenwereld om te observeren tijdens uw wandelingen.

Het dorpje Chambrecy

Faux de Verzy


4

Natuur Landschappen Mysterieuze

Opgewekte

Geef toe aan de bekoring… De Champagne-Ardenne toont haar suggestieve decors, de beschermde natuurgebieden, haar prachtige flora en de vrije natuur maar ook de door de mens gevormde natuur. De mysterieuze Faux de Verzy in het park Montagne de Reims, de zwaar beladen appelbomen in het land van Othe, de kostbare bewaard gebleven orchideeën in de Haute-Marne, de wijnranken die op de heuvelflanken in het gelid staan, de weelderige bossen die uitkijken over de Maas en onderdak bieden aan herten en everzwijnen… De Champagne-Ardenne, de meest bloemrijke streek van Frankrijk, biedt u een ongekende diversiteit aan plantenleven en natuurlijke landschappen. U kunt er op uit trekken en op uw pad, of aan de oever van een meer, zeldzame of ongewone dieren treffen. Bespied de grijze kraanvogels met een verrekijker, maak een ritje op de rug van een Ardenner trekpaard, bestudeer de groene kikkers in de moerasvennen… dat is volop genieten!

> Verblijf De grote natuurvoorstelling 2 dagen / 1 nacht Vanaf 114 € voor 2 personen. Overnachting in een gastenkamer. Geldig: van 15 september tot 15 maart. Buiten deze periode: “Natuur”-dagen mogelijk op aanvraag. Laat u verleiden door de charme en de schoonheid van de landschappen rond het Lac du Der, een ware binnenzee met een oppervlak van 4800 ha en 77 km aan oevers. Het Lac du Der is tegenwoordig de belangrijkste oversteekplaats voor de grijze kraanvogel tijdens de vogeltrek. Stel u bij zonsopgang op langs één van de dijken van het meer en bewonder de opstijgende grijze kraanvogels. De rest van dag wordt gewijd aan de ontdekking van de natuur: het observeren van overwinterende vogels of een wandeling langs de meren van Outines.

> Verblijf De wandeling van Madame de Cormont 2 dagen / 1 nacht 115 € per persoon in een tweepersoonskamer. Van 01/04/2009 tot 30/09/2009. Hartje Ardennen voor u! U volgt samen met een natuurliefhebber de sporen van de dieren in het onderhout en leert alles over het leven in het bos: de plaatsen waar het wild komt eten en drinken, waar het slaapt, maar ook bepaalde technieken om het te benaderen! Na deze natuurles hebben de fauna en flora van de Ardennen geen geheimen meer voor u! U gaat tot de Rots van Madame Cormont waar een beroemde Ardenner legende ontstond. Terug in het hotel wacht u een diner met streekproducten en Ardenner specialiteiten. De volgende dag is het tijd voor een vlucht over de fatasticable, de grootste kabelbaan van Frankrijk, een acrobatische route over de boomtakken…

Informatie en boekingen:

Informatie en boekingen:

Office de Tourisme du Lac du Der - Maison du Lac

Val d’Ardenne Tourisme

Station Nautique - 51290 Giffaumont-Champaubert T (0)3 26 72 62 80 - F (0)3 26 72 64 69 www.lacduder.com

Place du Château - 08320 Vireux-Wallerand T (0)810 810 975 - F (0)3 24 42 92 41 www.valdardennetourisme.com


6

Sport Heftige

Avontuur Originele

2

Zij doet u buitengewone geneugten ontdekken… 3

Bereid u voor op spanning en sensatie! Onweerstaanbaar opstijgen, duizelingwekkende sprongen, lenige beklimmingen, wilde ritten, veelbewogen oriëntatietochten… verbaas uzelf over uw handigheid en doorzettingsvermogen. Wek de onversaagde avonturier, de doortrainde atleet, de geharde reiziger die in u sluimert… te land ter zee of in de lucht.

1 - Bourbonne-les-Bains 2 - Meer van Der 3 - Golfterrein van la Forêt d’Orient

Kies voor sport en onverwachte activiteiten. Kom volop in beweging en ontdek verrassende plekjes. Onderneem veelbewogen trektochten of kies voor een van de meer toegankelijke wandelingen. Ga eens roeien of zeilen, snel over het water op een jetski of op de waterski. Steek van wal en vaar over de 10 000 hectare aan meren of de 10000 kilometer aan waterwegen die de streek rijk is. Hou uw adem in… Negeer de zwaartekracht en spring met een parachute, ontdek parapente, het zweefvliegen, of spring er eens helemaal uit en klim aan boord van een heteluchtballon of helikopter…

1

Fietslorrie


8

Sport Heftige

Avontuur Originele

2

3

Geef toe aan de bekoring… Ontdek uzelf, verleg uw grenzen! De Champagne-Ardenne bevrijdt uw avontuurlijke ziel… Glijdt met 100 km/u langs een 1200 m lange kabel die boven een kronkel in de Maas gespannen is of volg op een rustige loopfiets de vélo-rail, een voormalige spoorweg door het bos van de Traconne en over het viaduct van Andelot, maak mooie figuren aan boord van een jetski op het Lac du Der of ontdek per kano de rivieren van de Ardennen, waag u aan de heuvels op de ATB in het park Montagne de Reims of neem rustig de tijd op het fietspad rond de meren van het Forêt d’Orient, durf het eens aan met een parachutesprong in Brienne-le-Château of zweef door het luchtruim aan boord van een ULM ter hoogte van de hoogvlakte van Langres, klim in de bomen of breng de nacht door in een boomkruin in Signy-l’Abbaye of bedwing de kliffen van la Roche Bernard, ontdek de pittoreske paden met een quad of in een terreinwagen of verkeer in hogere sferen aan boord van een heteluchtballon... Rustig of veelbewogen, het avontuur kan beginnen!

1 - De Semoy 2 - Givet : Maasvallei 3 - Meer van Charmes

1

> Verblijf

Golfarrangement in de Champagne 3 dagen /2 nachten in halfpension 202 € per persoon in een traditionele tweepersoonskamer. In het hart van het Regionale Natuurpark van het Forêt d’Orient bevindt de Golfbaan La Forêt d’Orient zich op een prachtige plek. Het op 15 min van de middeleeuwse stad Troyes en op 1.30u van Parijs gelegen domein La Forêt d’Orient ontvangt u voor een verblijf in deze uitzonderlijke omgeving bestaande uit 70ha groen. In het hart van deze ongerepte omgeving kunt u uw lievelingssport beoefenen: green fees naar believen maken deel uit van het arrangement.

> Verblijf Wandeltocht, kano en ATB in Meuse en Semoy 3 dagen / 4 nachten in een hotel** 316 € / persoon. Toeslag voor een eenpersoonskamer: 160 €. Kinderen (onder de 12 jaar): 109 €. Alle dagen van de week tussen 1 maart en 3 oktober 2009 Tijdens dit wandelcircuit ontdekt u de indrukwekkende landschappen van het Ardenner gebergte. De door wildrijke bossen ingesloten en afgebakende vallei van de Maas. De Semoy, een wildwaterrivier voor een kanotocht. U eindigt uw verblijf met enkele kilometers op de ATB, langs de paden tussen Haybes en Monthermé. Bij iedere etappe kunt u genieten van Ardenner specialiteiten, om nieuwe krachten op te doen voor de volgende dag. Een extraatje: Verzekerd vervoer van de bagage. Extra services: lunchpakket voor de 3 dagen: 26€/p.

Informatie en boekingen:

Informatie en boekingen:

Best Western de la Forêt d’Orient

Monde Actuel Voyages

5 Route de Géraudot - 10220 Rouilly-Sacey T (0)3 25 43 80 80 - F (0)3 25 41 57 58 www.hotel-foret-orient.com

23 bis, avenue Jean Jaurès - B.P. 232 08102 Charleville-Mézières Cedex - T (0)3 24 59 02 53 F (0)3 24 59 20 30 - mondeactuelvoyages@wanadoo.fr


Onthulte

10

Geschiedenis Erfgoed Intieme

Zij vertelt haar verhaal… Van kastelen en kathedralen, musea en prachtige buitenhuizen, luister naar dit eeuwenoude verhaal van een verrassend historisch avontuur…

Charleville-Mézières : Place Ducale

Fluisteringen onder de bogen van een Romaanse kerk, schaterlachen van een Middeleeuws feest, een aan de voet van een bas-reliëf verteld geheim, barokke echo’s in het kasteel, het lawaai van oude veldslagen, een gesprek met een denker uit de Verlichting … overal hoort u stemmen. Leg uw oor te luisteren en beleef… de gallo-romeinse invloeden, de doop van Clovis, de religieuze ordes, de kroningen, de flamboyante architectuur, de invasies, de overwinningen en alle beroemde persoonlijkheden die hier te gast geweest zijn.

Langres: Torentje van het Hotel van Breuil Saint-Germain

Een spirituele streek, de Champagne-Ardenne werd gediend door fantastische kunstenaars en bouwers die hun inspiratie hebben vertaald naar de elegante kerken met vakwerk, indrukwekkende kathedralen en basilieken, vredige abdijen en gedurfde beelden, rijke glas-in-loodramen, spectaculaire retabels… Van de vroege hunnenbedden naar de bescheiden stenen hutjes van de wijnbouwers, de charmante gemeenschappelijke wasplaatsen naar de prachtige zalen uit de XIXde eeuw, overal spreken de getuigenissen van de handige bouwers van zich. Luister naar de heldenverhalen in de burchten, laat uw gevoelens de vrije loop op de herdenkingsplaatsen van de beide Wereldoorlogen, deel in de intimiteit van belangrijke persoonlijkheden in hun eigen huizen en verzamel de grote en kleine verhalen in de musea.

Troyes : Vakwerk huizen

Reims : Onze-Lieve-Vrouw kathedraal Troyes

Charleville-Mézières : Rimbaud Museum


Onthulte

12

Geschiedenis Erfgoed Intieme

5

Geef toe aan de bekoring… 6

De Champagne-Ardenne heeft heel wat te vertellen! Mediteren in het aangezicht van de overvloed aan religieuze bouwwerken, de kasteelkerken van de Thiérache of de vakwerkkerken in het wallenlandschap van de Champagnestreek, de kathedraal van Reims die op de monumentenlijst van UNESCO staat, de barokke bouw van de kerk van Asfeld, de cisterciënzer abdijen van Clairvaux en Trois-Fontaines… Reis terug in de tijd in de Middeleeuwse burcht van Sedan, op de “chemin de ronde” van de wallen van Langres, in de elegante Renaissance tuinen van het kasteel van Joinville, onder de wieken van de molen van Valmy… Ontmoet Voltaire in het kasteel van Cirey-sur-Blaise, Renoir in zijn atelier in Essoyes, Rimbaud in de oude molen van Charleville-Mézières.

Langres : Renaissance huis

1 - Chatillon-sur-Broué : Onze-Lieve-Vrouw Geboorte kerk 2 - Langres : Museum voor Kunst en Geschiedenis 3 - Troyes : Museum voor Moderne Kunst 4 - Suippes : Marne 14-18 5 - Chaource : Graflegging 6 - Troyes: Huis van het Gereedschap en de Werkmansgedachte

> Verblijf

> Verblijf

Erfgoed en Champagne 3 dagen / 2 nachten in halfpension 188 euro per persoon in een tweepersoons hotelkamer. Van 1 maart 2009 tot en met 28 februari 2010. Jaarlijks gesloten: van 22 december 2009 t/m 5 januari 2010. 1

2

3

4

Tussen Troyes en Provins, vlakbij de Bourgogne, laat de Champagnestreek zich van zijn beste kant zien! In de Auberge van Nicey vindt u een combinatie van lekkernijen, ontdekkingen, welzijn en champagne. Alle genoegens zijn er binnen handbereik... Welkom in de Champagnestreek! Tijdens uw verblijf brengt u een bezoek aan het prachtige kasteel La Motte Tilly uit de 18e eeuw en deelt u het enthousiasme met een champagneproducent tijdens een bezoek aan zijn wijnkelder, gevolgd door wijnproeven.

De betovering van het plekje 3 dagen / 2 nachten Vanaf 172 E/p.p. in tweepersoonskamer, 1/2 pension. In het hart van het allergrootste feodale kasteel van Europa vindt u de Hôtellerie Le Château Fort de Sedan waar u voor een verblijf op deze historische plek terechtkunt. Vochtige trappen, wachtzalen, de sfeer van toen is behouden gebleven. In mei beleeft deze vesting tijdens het Middeleeuws festival weer de sfeer van de steekspelen en markten van vroeger. Overnachting en avondmaal ter plaatse vullen uw verblijf in het hart van de geschiedenis aangenaam aan.

Informatie en boekingen:

Informatie en boekingen:

Auberge de Nicey

Hôtel le Château-Fort de Sedan

24 Rue Carnot - 10100 Romilly sur Seine T (0)3 25 24 10 07 - F (0)3 25 24 47 01 www.denicey.com

Porte des Princes - 08200 Sedan T (0)3 24 26 11 00 - F (0)3 24 27 19 00 www.hotelfp-sedan.com


14

Kunsten Materialen Fantasierijke

Geïnspireerde

U wordt geroerd door haar gebaren … Bestudeer de materialen, de kleuren, het ambachtelijk vakmanschap…

Troyes : Gereedschapsmuseum

Sommevoire : Kunstgieterij

Alle bezoekers, of ze nu nieuwsgierig of beschouwend zijn, nostalgisch of modern, ontdekt technieken, materialen en producten die iets oproepen, die u raken. Kijk eens met andere ogen naar antieke voorwerpen, gangbare gebruiksvoorwerpen, behouden gebleven fabricage processen…

Authentiek en dichtbij, de Champagne-Ardenne is trouw aan haar aarde, aan de eenvoud en natuurlijke schoonheid van haar materialen, aan de waardigheid van haar ambachtslieden en kunstenaars… Doordat ze haar praktische instelling en creatieve geest in ere houdt levert zij sinds mensenheugenis het geweldig bewijs van haar talenten. Bewonder de oude ambachtelijke vaardigheden, het levenslustige erfgoed en de prachtige producten.

U maakt kennis met kostbare wetenswaardigheden en zeldzame ambachten in de musea met de werkplaatsen die nog in gebruik zijn. U herontdekt gebruiken van onze voorouders die indertijd de rijkdom en reputatie van steden en dorpen gevestigd hebben.

Bayel : Kristalfabriek

Nogent : Messenmakerij


16

Kunsten Materialen Fantasierijke

Geïnspireerde

Geef toe aan de bekoring… Bevredig uw nieuwsgierigheid. De Champagne-Ardenne maakt u deelgenoot van de geheimen van haar producten! Treed binnen in stokoude fabriekjes of kleine werkplaatsen om opnieuw kennis te maken met de edele producten: natuurlijke pigmenten die in de kleurenmolen van Ecordal, de laatste in Frankrijk, worden gemaakt; het fijne vaatwerk van de Cristalleries Royales de Champagne te Bayel; de messen van Nogent en het messenmakers museum ; rietvlechtwerk uit Fayl-Billot en de Nationale School voor Rietvlechters en Wilgenteelt ; vilt van wol in het Viltmuseum van Mouzon; de prestigieuze tapijten van de 'manufacture du Point' in Sedan; de weelderige bloemendecors van de Fleuristerie te Orges… U kunt ook kennis maken met een veelheid aan verschillende ambachten die een duidelijk stempel hebben achtergelaten op het erfgoed van de Champagne-Ardenne: het maken van glas-in-loodramen en de glasblazers van Reims, Troyes en de dorpjes op het platteland van de Champagne; de ongewone collectie van het Museum van Gereedschappen en de Arbeidersgedachte in Troyes; de leiproductie in het Huis van Lei van Rimogne; de kunstgieterij in Vendresse, in Dommartin-le-Franc en de antieke afgietsels in het Paradis te Sommevoire…

Dommartin-le-Franc: De Kunst van Gietijzer

Orges : de fleuristerie

1 - Ecordal : De kleurenmolen 2 - Mesnil-Saint-Loup : aardewerkfabriek

> Verblijf

> Verblijf Nogent en de tafelkunst

Pottenbakkerscursus in Soulaines-Dhuys 5 dagen / 3 nachten tijdens twee sessies (3 dagen / 2 nachten + 2 dagen / 1 nacht) Vanaf 500 € per persoon, het hele jaar. 1

2

Diep in een kleine vallei in het groene landschap van het zuidelijke gedeelte van de Champagne wijdt het team van de pannenbakkerij Royer u in in de diverse keramiektechnieken, tijdens een 5-daagse cursus. Gemodelleerde of gedraaide werkstukken, decoratie en emailleren… laat de in u sluimerende artiest ontwaken. U slaapt in het dorp, in hotel La Venise Verte, waar u kunt genieten van heerlijke, met streekproducten uit de Champagne gerechten.

2 dagen / 2 nachten in halfpension 125 € per persoon in een tweepersoonskamer. Half april tot half oktober (m.u.v. maandag en dinsdag). In Nogent kende de messenmakerij zijn glorietijd vanaf de 18e eeuw. Het’" Espace Pelletier ", een aan de messenmakerij gewijd museum en technologisch centrum met een vernieuwend concept toont u deze roemrijke tijd. Een ambachtelijke messenmaker toont u zijn kennis en biedt u een traditioneel cadeau... maar vergeet niet hem een muntje te geven, om de draad van de vriendschap niet te verbreken! De etappe is ook een gastronomische; als u van kaas houdt, zal Pascal Folleau u zeker zijn "fondue champenoise" laten proeven (het recept is nog steeds een geheim!)

Informatie en boekingen:

Informatie en boekingen:

La Venise Verte ***

Accueil Vert Haute-Marne

Mme Bertrand-Enfert - Rue du Plessis - 10200 Soulaines-Dhuys T (0)3 25 92 76 10 - F (0)3 25 92 73 97 www.logis-venise-verte.com

Cours Marcel Baron - BP 2048 - 52902 Chaumont Cedex 9 T (0)3 25 30 39 08 – F (0)3 25 30 39 05 www.tourisme-haute-marne.com


18

Geestverheffende

Omwegen Steden Ongebruikelijke

Zij toont u de ongebruikelijke paden… Om een ongebruikelijk idee van steden te krijgen kunt u het beste de gids volgen.

Chaumont : het viaduct

Met hun zeer verschillende karakters, geheel eigen geschiedenissen en bijzondere ontwikkelingen bieden de steden van de Champagne-Ardenne een rijke keus aan gezichten… aandoenlijke gelaatstrekken, unieke bijzonderheden! Wandel door de dwarsstraatjes, de onopvallende doorgangen, de op een kier staande poorten en kijk met onbevangen blik naar de gebouwen, de decors, de eenvoudig te bestuderen schatten..

Charleville-Mézières : De torenklok De Grote Poppenspeler

Troyes : fabriekswinkels

U kunt elke stad in een eigen tempo ontdekken, dankzij gelukkige ontmoetingen of uitgestippelde routes. Dwaal over de pleinen, wandel door de straten en steegjes, meng u in de promenades en tuinen. Het volstaat vaak de ogen omhoog te richten om een beeld in een nis in de muur te ontwaren, een verbazingwekkende bouwstijl te zien, een prachtig versierd hek, een elegante versiering, een onverwachte kleur…

Vitry-le-François : Onze-Lieve-Vrouwe Collegiaal

Epernay : Hoofdstad van de champagne

Troyes : De oude stad


20

Geestverheffende

Omwegen Steden Ongebruikelijke

5

Geef toe aan de bekoring… De stedelijke Champagne-Ardenne, een lust voor het oog van de wandelaar.

6

Richt uw blik omhoog om het Art Nouveau ijzerwerk van Hector Guimard aan de balkons van Saint-Dizier te bewonderen; volg de steegjes en overdekte promenades in het spoor van Diderot in Langres en laat uw gedachten met zijn dromen samenvallen terwijl u vanaf de stadsmuur in de verte kijkt; bezoek Chaumont om het dertigtal torentjes die aan de oude gebouwen toebehoren te bekijken en neem de tijd om de Silos-Maison van de Affiche te bezoeken; vervolgens kunt u enkele van de meer dan 400 huizen met vakwerk in de stad Troyes bewonderen, de fauvisten temmen en de collectie primitieve kunst van het museum van de moderne kunst tot u nemen, winkelen in de fabriekswinkels van de ‘hoofdstad van het breiwerk’; dolen door de historische wijken en de botanische tuin ‘le petit jard’ in Châlons-en-Champagne met een Segway doorkruisen, de kanalen bij nacht bevaren; in Reims door de tijd reizen van de Porte Mars en de Crytoportique uit de IIIde eeuw naar de kathedraal uit de XIIIde eeuw met daar tussen de talrijke Art Deco gebouwen uit het begin van de XXste eeuw; volg in Charleville-Mézières in de voetsporen van Rimbaud en Verlaine en zet uw horloge gelijk op de Grand Marionnettiste (12 m hoge klok met taferelen van de 4 Heemskinderen)… Neem gerust de tijd!

1 - Langres : De vestingwerken 2 - Châlons-en-Champagne 3 - Troyes : Het hek van het Hôtel Dieu 4 - Reims : de Subé fontein 5 - Châlons-en-Champagne : Het torentje van de marktplaats 6 - Reims : Onze-Lieve-Vrouw kathedraal

> Verblijf 1

Reims, kroningsstad

2

3

4

3 dagen / 2 nachten Vanaf 159 € per persoon, op basis van 2 personen in een tweepersoonskamer. Het hele jaar, afhankelijk van de beschikbare plaatsen. Ontdek het verleden van Reims: de op de Werelderfgoed van de UNESCO geplaatste kathedraal, de musea, de monumenten en de art deco bouwkunst. Wijd u in in de genoegens en de smaken van champagne met een bezoek aan een wereldberoemd champagnehuis. En geniet ten slotte van een stadswandeling, woon een concert bij tijdens de Flâneries Estivales de Reims of een voorstelling tijdens de Johannesfeesten… Extra te kiezen: • Rondvaart over de Marne (uitsluitend in de zomer). • Bezoek aan een wijngaard (op afspraak). Informatie en boekingen:

> Verblijf Een spannend weekend in Charleville-Mézières 2 dagen / 1 nacht Vanaf 64€ voor één persoon of 127€ voor twee personen. Ontdek Charleville-Mézières op ludieke wijze tijdens een grote vossenjacht. U komt lang het indrukwekkende Place Ducale, omringd door huizen van vergulde steen en bedekt met leien daken. Tijdens uw wandeling vindt u herinneringen aan Arthur Rimbaud, die hier geboren werd. Tijdens deze twee dagen heeft u de mogelijkheid de verschillende musea van de stad te bezoeken: het Musée de l’Ardenne, het Musée Rimbaud en het Maison Rimbaud. De extraatjes: • Een museumpas per persoon, geldig op de zaterdag en zondag. • Een lekkere pauze op het Place Ducale. Informatie en boekingen:

Grand Hôtel Continental ***

Office de Tourisme Charleville-Mézières

93, place Drouet d’Erlon - 51100 Reims T (0)3 26 40 39 35 - F (0)3 26 57 51 12 www.grandhotelcontinental.com

4, Place Ducale - 08000 Charleville-Mézières T (0)3 24 55 69 90 - F (0)3 24 55 69 89 www.charleville-mezieres.org/reservations.php


22

Lekkere

Terroir Smaken Stralende

Zij laat u haar heerlijkheden proeven… Bruisend, gul, lekker… De Champagne-Ardenne brengt u in verleiding. Sinds jaar en dag vindt u haar aan de dis van koningen en boeren, ze heeft vele generaties gevoed, gelaafd en onthaald. De wijnen die uit haar wijnranken ontspringen, wild of truffels uit de wouden, vlees en gevogelte uit de weidegronden, door ambachtslieden samengestelde varkensvleeswaren, kazen en biscuits, recepten van bekende chef koks… alles is hier om je vingers bij af te likken!

De wereldwijd gevierde magie van Champagne geeft haar geheimen prijs. Volg de ranken op de hellingen om de aarde te proeven, daal af in de kelders om het raadsel van de bewerking te ontrafelen… het proeven wordt er alleen maar heerlijker door. Boomgaarden en tuinen, akkers en weidegronden, bossen en waterwegen, de onschatbare rijkdommen geven de producenten, ambachtslieden en koks duizend redenen nieuwe producten en recepten te bedenken die bijdragen aan de buitengewone gastronomische cultuur.

Whisky van de Montagne de Reims Chaource kaas

Ardennerleien


24

Lekkere

Terroir Smaken Stralende

Geef toe aan de bekoring… Dans mee in deze farandole van smaken! De Champagne-Ardenne brengt uw papillen aan het dansen. Ontdek de smaak van de rode kalkoen uit de Ardennen en geniet van de droge ham met het Label Ardennes de France; braadt een witte worst van Rethel en “grill” een andouillette (worstje) van Troyes; in de Marne of Haute Marne kunt u slakken uit hun huisje halen en proeven; aangenaam verrast worden met een varkensvoet in Sainte-Ménéhould en pel rivierkreeftjes met rode pootjes in de molen van Thonnance-les-Joinville; parfumeer uw gerecht met truffelkrullen uit de Haute-Marne en spoel het geheel weg met een zeldzame Rosé des Riceys; geniet van een stukje kaas uit Langres of een Chaource en rond het geheel af met een whisky van de Montagne de Reims; herontdek de wijn uit Coiffy of de Montsaugeonnais streek en verbaas u zelf met een glas aalbessenwijn uit de Haute-Marne; koel heerlijk af met een glas cider uit het land van Othe en bijt in een biscuit roze van Reims; lunch bij de boer en inkopen doen op de stadsmarkten, boerenmarkten en biologische markten... Een wereld vol smaak! Roze koekjes uit Reims Kaas van Langres

> Verblijf

> Verblijf

Laat uw smaakpapillen wekken door een chef-kok!

Ontspanning en Snoeplust in de Pastorie

4 dagen /3 nachten in halfpension Vanaf 490 € per persoon, op basis van 2 personen in een tweepersoonskamer. Dinsdag, woensdag en donderdag, m.u.v. half januari en half februari. Kom tot rust en ontspan u in een viersterrenhotel van “Châteaux et Hôtels de France”. Trek er op uit in de Champagnestreek. Geniet van de heerlijke gerechten in een restaurant met Michelinster. Ontdek de charme van de belletjes. De gerechten die u tijdens dit verblijf voorgeschoteld krijgt, laten u kennis maken met de unieke smaken van een verfijnde keuken. De wijnkelner geeft uitleg, zodat u de geserveerde champagne nog beter zult waarderen en u drinkt het aperitief in de keuken met de chef-kok of zijn assistent, waar u een toelichting op uw diner krijgt. Een ware initiatietocht voor uw smaakpapillen. Extra te kiezen: Kooklessen met de chef-kok of zijn assistent. Bezoek van champagnekelders. Bezoek van aspergekelders tijdens het seizoen met de chef-kok.

3 dagen /2 nachten in halfpension 306 € per persoon. Het hele jaar, m.u.v. het einde van het jaar en van 1 tot 15 augustus. Meteen bij aankomst zult u bekoord worden door de charme van dit in Vicq gelegen gastenhuis. De authentieke inrichting verplaatst u naar een heerlijke haven van rust en kalmte. De kamers… zen met een mooie tuin, een kleine salon waar u zich onmiddellijk op uw gemak voelt... Het in de open haard brandende hout creëert een warme sfeer op de dagen dat het wat frisser is. De gastvrouw wijdt u in in haar Frans-Belgische kookkunst op basis van streekproducten en u kunt haar gerechten proeven aan de gastentafel. Extra info: Een demonstratie van een mandenmaker is gepland op de laatste dag.

Informatie en boekingen:

Informatie en boekingen:

Aux Armes de Champagne

Accueil Vert Haute-Marne

31, avenue du Luxembourg - 51460 L’Epine T (0)3 26 69 30 30 - F (0)3 26 69 30 26 www.aux-armes-de-champagne.com

Cours Marcel Baron – BP 2048 – 52902 Chaumont cedex 9 T (0)3 25 30 39 08 – F (0)3 25 30 39 05 www.tourisme-haute-marne.com


26

Lekkere

Terroir Smaken Stralende

Geef toe aan de bekoring… Deel in de opwinding. De Champagne-Ardenne laat u kennis maken met de volheid van haar beroemde nectar! Volg de Toeristische Route van de Champagne in de Marne en de Aube en beleef een toevallige ontmoeting met een wijnbouwer tijdens één van uw pauzes; laat u betoveren door het halfduister van de monumentale kelders van de Champagnehuizen van Reims en Epernay en ontdek het mysterie van de belletjes; help een dagje met de druivenoogst en deel in het dagelijks leven van de wijnbouwers; vier het oogstfeest (Fête des Vendanges) in oktober en Sint-Vincent in januari in de dorpjes; neem het wijnbouwerspad in Mutigny en daal met dubbel touw af in een grot in Epernay; leer in het wijnmuseum van de Phare de Verzenay de wijnbouw in de champagne kennen, ga champagnes proeven in de Villa Bissinger van Aÿ en leer wijnen met gerechten combineren aan de tafel van een grote chef kok.

> Verblijf

> Verblijf

Een Prinsenleven 3 dagen /2 nachten in halfpension Vanaf 245 € per persoon, op basis van 2 personen in een tweepersoonskamer. Speciale aanbieding: 3e overnachting gratis (geldig van november tot maart, m.u.v. evenementen).

3 dagen /2 nachten in halfpension 165 € per persoon op basis van een tweepersoonskamer.

U verblijft in een authentiek kasteel uit de 17e eeuw, omgeven door een brede gracht en met kamers met een persoonlijk tintje, waar Napoleon en Lodewijk XIV verbleven hebben. Dit etablissement van Châteaux et hôtels de France (4 helmen) ligt in het hart van de Champagnestreek, in de buurt van de wijngaarden van de Côte des Blancs en op 20 km van Epernay. Behalve de activiteiten ter plaatse kunt u ook een champagnekelder bezoeken, gevolgd door wijnproeven.

In het hart van de Champagnestreek, in de buurt van de Bourgogne is uw hotel het ideale vertrekpunt voor een ontdekkingstocht langs de champagneroute van de Côte des Bar. Tijdens een wandeling door de wijngaarden kunt u de beroemde “cadoles”, kleine huisjes van platsteen die de wijnboeren onderdak boden. Op het programma van uw verblijf een bezoek aan een champagnekelder met wijnproeven, om de koning der wijnen beter te leren kennen en u in te wijden in zijn smaak.

Champagne voor iedereen

Informatie en boekingen:

Informatie en boekingen:

Château d’Etoges ***

Le Magny **

51270 Etoges T (0)3 26 59 30 08 - F (0)3 26 59 35 57 www.etoges.com

Route de Tonerre – 10340 Les Riceys T (0)3 25 29 38 39 – F (0)3 25 29 11 72 www.hotel-lemagny.com


28

Verwonderende

Festen Evenementen Uitzonderlijke

Zij nodigt u uit voor haar feestelijkheden…

Sedan : Middeleeuws Festival

Epernay : Lichtkleed

Vindingrijk en met respect voor de tradities... Net als de Champagne, het embleem bij uitstek van feestelijkheden en gedeelde authenticiteit, bruist de Champagne-Ardenne van ideeën om haar erfgoed en buitengewone plekjes levend te houden, haar tradities op de voorgrond te brengen, alle soorten publiek te vermaken, artiesten en hun scheppingen in het zonnetje te zetten.

...ze geeft net zo gemakkelijk uitdrukking aan haar vrolijkheid als dat kunst en geschiedenis gevierd worden, de Champagne-Ardenne opent haar volle en aantrekkelijke agenda. Culturele festivals, traditionele evenementen, gastronomische ontmoetingen… elke dag wordt ten volle geleefd. Neem de uitnodiging aan!

De ontvangst en gezelligheid zijn alom daar zodat u met veel plezier met ons mee zult feesten, u laat verrassen door het talent, de gebruiken ontdekt en creativiteit leert waarderen.

Langres : Zomer van de Hellebaardiers

Châlons-en-Champagne : les Furies

Troyes : Spektakel van de Eenhoorn

Reims : Muzikale zomerwandelingen

Villegusien : Festival van de Hond in Plumes

Charleville-Mézières : de stad van de poppenspeler


30

Verwonderende

Festen Evenementen Uitzonderlijke

Geef toe aan de bekoring… Hoera! De Champagne-Ardenne viert feest! Geniet van de gastronomische tradities van de smulpartijen in het Kasteel van Sedan, het persen van cider op ambachtelijke wijze in Eaux Puiseaux, van de Zuurkool jaarmarkt in Brienne-le-Château, het boerderijen Festival in de Ardennen en alle markten met lokale producten; volg de Kerstster in de Champagne naar de Kerstmarkten en -verlichtingen; vier Sint-Vincent en de plaatselijke wijnsoorten in de wijnbouwersdorpjes; neurie mee met de Flâneries Musicales te Reims, het Reims Jazz Festival, de muzikale zomer in de Grote Tuin van Joinville, de Champagne Nachten in Troyes en het Festival van de Gevederde Hond te Villegusien; bewonder de kunstwerken tijdens het Festival van de Dierenfoto in Montier-en-Der en het Festival van de Affiche in Chaumont; reis terug door de tijd met het Johannesfeest van de stad Reims, de Middeleeuwse Zomer van Sedan en de Zomer van de Hellebaardiers van Langres; de artiesten van Festival Furies te Châlons-en-Champagne, van het Festival Méli’Môme te Reims, en het Festival Mondial van de Poppenkasten applaudisseren… En nu is het tijd voor al die leuke belevenissen!

Chaumont : Internationaal Festival van het Affiche

> Expositie Châlons-en-Champagne: Muziek van Hier en Elders Festival

Langres : de zomeractiviteiten

> Voorstelling

Reims: Traditionele wijnpluk, het voormalige Jezuïeten College

“De mooie 16e eeuw”: prachtige beeldhouwwerken uit de Champagne Kerk Saint-Jean, Troyes. Van 18 april tot 25 oktober 2009. Toegang: 6 € (vol tarief) • 4 € (half tarief). Troyes wijdt een bijzondere expositie aan de beeldhouwkunst in de Champagnestreek van de 15e en 16e eeuw. er worden 90 meesterwerken tentoongesteld in de kerk saint Jean, een uitzonderlijke artistieke productie die in de grootste musea ter wereld getoond worden... Zo komen naar de grootste collecties ter wereld verbannen werkstukken terug naar de plek waar zij onder de beitel van de kunstenaars gecreëerd werden. Dat is het geval met Het ontslapen van de Moeder Gods van de retabel van Larivour (bewaard in het Metropolitan te New-York).

Musical’ Eté 21 juni 2009 – 15 augustus 2009 Gratis voorstellingen. Toegang gratis. Voor deze nieuwe editie ontvangt het Festival Muscical’Eté in het Parc du Jard en in de stad artiesten die in het nieuws zijn, de talenten van morgen en nieuwe talenten op het gebied van moderne muziek. Het is een ware muzikale route rond een twintigtal geluidsruimten, verdeeld over de stad. Vele plaatsen, maar ook vele en gevarieerde muziekstijlen, van rock tot elektronische muziek, zonder de klassieke muziek, worldmusic, lichte muziek, koren, jazz, Franse chansons, groove, traditionele muziek te vergeten... Een feestelijke ontmoeting, de hele zomer lang, van het Fête de la musique tot de open podia van augustus.

Informatie en boekingen:

Informatie en boekingen:

Office de Tourisme de Troyes

Office de Tourisme de Saint-Dizier

T (0)3 25 82 62 70 - F (0)3 25 73 06 81 www.sculpture-champagne.fr

T (0)3 25 05 31 84 - F (0)3 25 06 95 51 www.ville-saintdizier.fr


1 1 N5

BELGIQUE CHARLEROI y

BELGIQUE

N5

2

1 N5

ARRAS N 43 Lac des Vieilles Forges

t 88 D9

use Me

C harlevilleCharlevillea le ezi zi

A2 03

5 D 98

g y

y

N 43

ogne n

3

ro

D

A ADRESSES UTILES

n e

(CDT, OT, Logis de France, Gîtes, Clévacances)

V Villy-la-Fert r é

AÉRIEN (tourisme)

5 METZ 34 A

ro

T

SEINE ET MARNE

e 8

eux

e us Me

6

ATTRACTIONS (Loisirs, parcs à thèmes, parcs de loisirs...)

p.36

ŒNOLOGIE

Museums, collections • Museen, Sammlungen • Musea, collecties • Musei, collezioni ........

N

R A4

D 31

Animal watching • Tierbeobachtung • Observatie van dieren • Guardare animali ..................................................................................................................

uld

44 D 31

y

A4

y A 26

T

N3

y

E

BÂTEAUX HABITABLES

A4

N3

PARIS CHATEAU-THIERRY

0

House boats • Hausboote • Vaarvakanties • Aziende di noleggio ..........................................

C

MEUSE

â

h

e

or

r Eu

n

VERDUN

am N4

5 N3

s ne ar M

1 95

CHAMPAGNE (Caves, musées)

d

A 26

N 77

An

CHASSE

Lac du Der

CHÂTEAUX / FORTIFICATIONS

10

C

y a

Su

oyes

y

Lacs de la Forêt d'Orient

M nti Me 0 N6

o D

N 19

e

t Pè P

s Aube b

PARIS u

x

CROISIÈRES

R RANDONNÉES (pédestre, équestre, cyclotourisme, vélovoie)

h

m

RÉCEPTIFS

Incoming • Agenturen • Inkomend toerisme • Turismo entrante..........................................

RÉSERVATION EN LIGNE

Online booking • Online booking • Online booking • Online booking ....................................

p.38

Religious buildings • Kirchen und Klöster • Kerken en kloosters • Chiese ed abbazie ..........

S 1 N7

N 19

nt

29 D4

D 65

-

T

VOSGES

G

hao

TERROIR (Produits)

GOLF

A 5

14 HÉLICOPTÈRE

DIJON A

31

AUXERRE

THERMALISME

H

Langres r

Spas • Thermalbäder • Kuren • Terme................................................................................

TRAINS TOURISTIQUES

p.35

Train tours • Rundfahrt im Zug • Toeristentreintjes • Trenini per turisti ..............................

Voir Aérien ............................................................................................................................

N 19

V

YONNE CÔTE D'OR

VESOUL 74

15

N

HAUTE SAÔNE

DIJON Canal de la Marne LYON à la Saône GENEVE MILAN

A

B

C

D

E

F

G

H

M MAGASINS D’USINE

VILLES D’ART ET D’HISTOIRE

p.39 p.39

VOL À VOILE

Voir Aérien ............................................................................................................................

Military Tourism • Militärische Sehenswürdigkeiten • Oorlogsherinneringen • Ricordi di guerra ....................................................................................................................

I

J

1 / 1.540.000 e

N 0

25

p.44 p.35

Art and History Cities • Kunst und Geschichte Stadt • kunst en geschiedenis stad • Città di Arte e Storia..............................................................................................................

Factory and trade outlets • Fabrikgeschäfte und Direktverkauf ab Werk • Fabriekswinkels • Magazzini per la vendita in fabbrica ..........................................................

MILITAIRE (Tourisme)

p.43 p.44 p.44

Produce from the countryside • Produkte vom Lande • Producten van het land • Prodotti delle terra ................................................................................................................

p.39

Golf • Golf • Golfen • Golf...................................................................................................... Lacs du Pays de Langres

p.42 p.43 p.43

Excursions (cycling, walking, horse riding) • Wanderwege, Radfharten, Reiten • Voor trekkers, fietsen, paarrijden • Sentieri per il trekking, ciclismo, equitazione ................

E ÉDIFICES RELIGIEUX

7 N7

13

COURS DE CUISINE

p.42

Quad – Quad – Quad - Quad ..................................................................................................

Cruises • Kreuzfahrten • Rondvaarten • Giri in batello..........................................................

y

A5

e ne

e Marn

A5

12

QUAD

Cooking lessons • Küchenkurs • Koers van keuken • Corso di cuccina ................................ 4 N7

Parc Naturel Régional o de la Forêt A d'Orient

Q

Road Tours • Rundfahrten • Toeristische routes • Itinerari turistici ...................................... NANCY STRASBOURG

D7 4

ine Se

0 D 40

CIRCUITS ROUTIERS

l

Me us e

11

u a 5r

A 31

é S

s

Fishing • Anglen • Vissen • Pesca ........................................................................................

Castles / Fortifications • Schloss / Befestigungen • Kastelen / vestingwerken • Castelli / fortificazioni ............................................................................................................

N 67

ontier-en-Der

s r-S N 19

PÊCHE

Hunting • Jagd • Jacht • Caccia ............................................................................................

Aube

p.42 p.42

Regional natural parks • Regional Naturparks • Regionale Natuurparken • Parchi Regionali Naturali ......................................................................................................

Champagne • Champagner • Champagne • Champagne ....................................................

N4

NANCY

D

PARCS NATURELS RÉGIONAUX

Canoeing-Kayak • Kanu-Kayak • Kano-kajakvaren • Kajak ..................................................

-

N4

S

P

p.37 p.37 p.37 p.38 p.38 p.38 p.38 p.38

CANOË-KAYAK

9 r

Bird-watching • Vogelkunde • Ornithologie • Ornitologia ....................................................

Horse drawn carriage rides • Kutschfahrten • Tochten per huifkar • Gite con il carro dei pionieri ..................................................................................................

44

s 5 Aé p t DP V t

ORNITHOLOGIE

CALÈCHE

N

GV

è

p.42 p.42

Wine tasting • Œnologie (Weinbaukunde) • Œnologie • Enologia ........................................

L

8

la

Water sports • Wassersport • Watersport • Sport acquatici..................................................

B

STRASBOURG

p.40 p.41

NAUTISME

N

PARIS

ANIMAUX (Observation)

N3

e

Parc Naturel Régional de la Montagne de Reims s

7

METZ LUXEMBOURG

D 77

Ga e V A 4 p n e e

Nature (sites, parcs, gardens, floral villages, nature discorvery centres) • Flora und Fauna (Natursehenswurdigkeiten, Park und Garten...) • Natuur & dieren (natuurschoon, parken & tuinen,…) • Natura (patrimonio naturale, centri ecologici, parchi e giardini…) ........................................

Leisure attractions • Freizeitangebote • Attractieparken en recreatie • Parchi di divertimento e ricreazione ......................................................................................

N 31

C

V

NATURE (sites naturels, organismes, parcs et jardins, villes et villages fleuris…)

MUSÉES (Collections)

Handicraft • Kunshandwerk • Kunstnijverheid • Artisenia.................................................... 0 D 38

p.35 p.39

Voir Aérien ............................................................................................................................

p.34 p.35 p.36 p.36 p.36

Air tourism • In der Luft • In de lucht • Volare ......................................................................

ARTISANAT ET SAVOIR-FAIRE

PARIS SOISSONS

10

MONTGOLFIÈRE

Useful addresses • Nützliche Adressen • Nuttige adressen • Indirizzi utili ..........................................................................................................................

Lac de Bairon

D9 87

A 26

4 N4

ne Ais

M

43

4 96

AISNE

N

LONDRES DOUVRES CALAIS LAON LAON

4

N 43

e

50 km

33


ADRESSES UTILES (CDT, OT, Logis de France, Gîtes, Clévacances) Useful addresses • Nützliche Adressen • Nuttige adressen • Indirizzi utili

> COMITÉS DÉPARTEMENTAUX DE TOURISME

3, quai des Arts - 51000 T (0)3 26 65 17 89 - F (0)3 26 65 35 65 www.chalons-tourisme.com • Charleville-Mézières 4, place Ducale - 08000 Charleville-Mézières T (0)3 24 55 69 90 - F (0)3 24 55 69 89 www.charleville-tourisme.org

Departemental tourism boards • Fremdenverkehrsverbänden der Departements • Departementale VVV’s • Ente dipartimentale per il Turismo

• Chaource (Chaourçois) 2, Grande Rue - 10210 T/F (0)3 25 40 97 22 www.tourisme-en-chaourcois.com

• CDT des Ardennes 24, place Ducale - B.P. 419 08107 Charleville-Mézières Cedex T (0)3 24 56 06 08 - F (0)3 24 59 20 10 www.ardennes.com

• Châtillon-sur-Marne 4, rue de l’Eglise - 51700 T (0)3 26 58 32 86 - F (0)3 26 51 87 85 www.otchatillon51.com

• CDT de l’Aube 34, quai Dampierre - 10000 Troyes T (0)3 25 42 50 00 - F (0)3 25 42 50 88 www.aube-champagne.com • CDT de la Marne 13 bis, rue Carnot - B.P. 74 51006 Châlons-en-Champagne Cedex T (0)3 26 68 37 52 - F (0)3 26 68 46 45 www.tourisme-en-champagne.com www.marnotherapie.fr • CDTT de la Haute-Marne Cours Marcel Baron - BP 2048 52902 Chaumont Cedex 9 T (0)3 25 30 39 00 - F (0)3 25 30 39 09 www.tourisme-hautemarne.com

OFFICES DE TOURISME

> Tourist boards • Fremdenverkehrsämter • VVV • Ente per il turismo • Aix-en-Othe (Pays d’Othe et Vallée de la Vanne) 21, rue des Vannes - 10160 T (0)3 25 80 81 71 - F (0)3 25 46 75 09 www.tourisme-paysdothe.fr • Arc-en-Barrois Place Moreau - 52210 T (0)3 25 02 52 17 – F (0)3 25 01 55 20 • Bar-sur-Aube Place de l’Hôtel de Ville - 10200 T (0)3 25 27 24 25 - F (0)3 25 27 40 02 www.barsuraube.net • Bar-sur-Seine et ses environs 33, rue Gambetta - 10110 T (0)3 25 29 94 43 - F (0)3 25 29 70 21 www.ot-barsurseine.fr • Bayel 2, rue Belle Verrière - 10310 T (0)3 25 92 42 68 - F (0)3 25 92 34 34 www.bayel-cristal.com • Bourbonne-les-Bains Centre Borvo - BP 34 - 52400 T (0)3 25 90 01 71 - F (0)3 25 90 14 12 www.bourbonne.com/otsi • Brienne-le-Château 34, rue de l’Ecole Militaire - 10500 T (0)3 25 92 82 41 - F (0)3 25 27 11 25 www.villebrienne-le-chateau.fr • Châlons-en-Champagne

• Chaumont (Pays de Chaumont) Place du Général de Gaulle - 52000 T (0)3 25 03 80 80 - F (0)3 25 32 00 99 www.tourisme-chaumont-champagne.com • Colombey-les-Deux-Eglises 68, rue du Général de Gaulle - 52330 T (0)3 25 01 52 33 - F (0)3 25 01 98 61 • Clefmont Place de la Mairie - 52240 - T (0)3 25 31 39 17 • Crêtes Pré-Ardennaises 1, rue Cécilia Garanières - 08430 Launois-sur-Vence T (0)3 24 35 02 69 / F (0)3 24 35 02 89 www.paysdescretes.fr • Dormans Château de Dormans - 51700 T (0)3 26 53 35 86 - F (0)3 26 53 35 87 • Elan (Pays des Sources Val de Bar) La Manse Abbatiale - Le Bourg - 08160 T (0)3 24 37 25 85 - F (0)3 24 54 89 20 www.paysdessources.com • Epernay 7, avenue de Champagne - B.P. 28 - 51200 T (0)3 26 53 33 00 - F (0)3 26 51 95 22 www.ot-epernay.fr • Ervy-le-Châtel – Val d’Armance La Halle - Boulevard des Grands Fossés - 10130 T (0)3 25 70 04 45 - F (0)3 25 70 22 04 www.tourismecaldarmance.fr

Maison du Lac - Station Nautique 51290 Giffaumont-Champaubert T (0)3 26 72 62 80 - F (0)3 26 72 64 69 www.lacduder.com • Mogues (Trois Cantons) Pavillon d’accueil du Territoire du Sanglier Le Pâquis de Frappart - 08110 Mogues T (0)3 24 29 79 91 - F (0)3 24 29 79 45 www.3cantons.com • Monthermé (boucles de Meuse et Semoy) Place J.B. Clément - 08800 T (0)3 24 54 46 73 - F (0)3 24 54 87 88 www.montherme-tourisme.com • Montier-en-Der 18, rue de l’Isle - 52220 T (0)3 25 04 69 17 - F (0)3 25 04 09 46 www.paysduder.fr • Mussy-sur-Seine 6 rue des Ursulines – 10250 T (0)3 25 38 42 08 • Nogent (Pays du Nogentais) Place du Général de Gaulle - 52800 T (0)3 25 03 69 18 – F (0)3 25 03 69 18 • Nogent-sur-Seine (Nogentais et de la Vallée de la Seine) 53, rue des Fossés - 10400 - T/F (0)3 25 39 42 07 www.tourisme-nogentais.fr • Pays de Langres Square O. Lahalle - BP 16 - 52201 Langres Cedex T (0)3 25 87 67 67 - F (0)3 25 87 73 33 www.tourisme-langres.com • Pays de la Vannerie (Fayl-Billot) B.P. 7 - 52502 Fayl-Billot Cedex T (0)3 25 88 19 62 - F (0)3 25 87 28 11 http://perso.wanadoo.fr/paysdelavannerie • Piney (Grands Lacs et de la Forêt d’Orient) Maison du Parc - 10220 T (0)3 25 43 38 88 - F (0)3 25 41 54 09 www.pnr-foret-orient.fr • Reims 2, rue Guillaume de Machault - 51100 T (0)892 701 351 - F (0)3 26 77 45 19 www.reims-tourisme.com • Rethel (Pays Rethelois) 3, Quai d’Orfeuil - 08300 T (0)3 24 38 54 56 - F (0)3 24 38 80 48 www.pays-rethelois.com

• Essoyes Place de la mairie - 10360 T (0)3 25 29 61 34

4, avenue de Belle Forêt-sur-Marne - 52100 T (0)3 25 05 31 84 - F (0)3 25 06 95 51 www.ville-saintdizier.fr • Sainte-Ménehould (du Pays d’Argonne Champenoise) Place du Général Leclerc - 51800 T (0)3 26 60 85 83 - F (0)3 26 60 27 22 www.argonne.fr • Sedan (du Pays Sedanais) Place du Château - BP 322 - 08200 T (0)3 24 27 73 73 - F (0)3 24 29 03 28 www.sedan-bouillon.com http://sedan.for-system.com • Sézanne Place de la République - 51120 T (0)3 26 80 51 43 - F (0)3 26 80 54 13 www.sezanne-tourisme.fr • Troyes 16, boulevard Carnot - 10000 T (0)3 25 82 62 70 - F (0)3 25 73 06 81 ou rue Mignard - T (0)3 25 73 36 88 www.tourisme-troyes.com www.troyes-reservation.com • Vireux-Wallerand (Val d’Ardenne Tourisme) Place du Château - 08320 T (0)810 810 975 - F (0)3 24 42 92 41 www.valdardennetourisme.com

• Fismes 28, rue René Létilly - 51170 T (0)3 26 48 81 28 - F (0)3 26 48 12 09 www.fismes-tourisme.fr • Hautvillers (Champagne Grande Vallée de la Marne) Place de la République - 51160 T (0)3 26 57 06 35 - F (0)3 26 51 72 66 www.tourisme-hautvillers.com

• Revin 75, rue Victor Hugo - 08500 T (0)3 24 40 19 59 - F (0)3 24 41 20 98 www.ville-revin.fr • Les Riceys 3, place des Héros de la Résistance - 10340 T/F (0)3 25 29 15 38 • Rocroi 14, place d’Armes - BP 50 - 08230 T/F (0)3 24 54 20 06 - www.otrocroi.com • Saint-Dizier

• Joinville Place Saunoise - B.P. 69 - 52300 T (0)3 25 94 17 90 - F (0)3 25 94 59 60

• Relais des Gîtes de France Marne Châlons-en-Champagne : Complexe Agricole du Mont Bernard - BP 525 - 51000 T (0)3 55 33 12 24 - (0)3 26 64 95 05 - F (0)3 26 64 95 06 www.gites-de-France-marne.com • Relais des Gîtes de France et Clévacances Haute-Marne - Chaumont : Cours Marcel Baron - BP 2048 – 52902 Cedex 9 T (0)3 25 30 29 98 – F (0)3 25 30 39 05 www.gites-de-France-hautemarne.com

Clévacances • Ardennes : CDT Ardennes • Aube : CDT Aube

• Haute-Marne : Relais des Gîtes de France et Clévacances

AÉRIEN (Tourisme)

• Wassy (Vallée de la Blaise) Square Eppingen T (0)3 25 07 64 47

MONTGOLFIÈRE

> Accommodation • Unterkunft • Accommodatie • Alloggi Logis de France • Associations Départementales des Logis de France • CDT Ardennes • CDT Aube

Air tourism • In der Luft • In de lucht • Volare

> Hot air balloon • Heißluftballon • Montgolfière • Mongol-

Gîtes de France

• Gîtes de France Ardennes - Charleville-Mézières : 21 rue Hachette - 08000 T (0)3 24 56 89 65 - F (0)3 24 56 89 66 www.gitardennes.com • Relais des Gîtes de France Aube - Troyes :

• Prosnes Les Montgolfières Champenoises T (0)6 64 97 32 61 www.les-montgolfieres-champenoises.com • Reims - 51100 Champagne Air Show T (0)3 26 87 89 12 - F (0)3 26 87 89 14

• Sept-Saulx Azue ULM - T (0)6 18 57 94 56 www.azur-paramoteur.com • Sommevoire Aéroclub “Les Ailes du Der" - T (0)3 25 55 47 39 www.lesailesduder.com

> Parachute jumping • Fallschirmspringen • Parachutespringen • Paracadutismo • Aiglemont Pointe Ardennes - T (0)36 86 22 97 79 http://pap08.free.fr

• Brienne-le-Château Centre de Parachutisme Sportif d’Ile de France T (0)6 61 08 55 55 - F (0)3 25 27 56 41 www.cps-brienne.com

• Villiers en Lieu Parapente “Les Buses du Plateau” - T (0)3 25 05 78 62 http://parapente52.free.fr • Epernay Para-club Epernay - T (0)3 26 57 60 43 www.paraclub-epernay.fr

VOL À VOILE

> Gliding • Gleiten • Glijden • Scivolare • Barberey Centre des Planneurs de Troyes Aube (C.P.T.A.) T (0)3 25 74 90 10 - F (0)3 25 74 41 68 • Rolampont Club de Vol à Voile - T (0)3 25 87 43 28

• Publicit’Air T (0)3 26 36 14 82 - www.publicit-air.com

HÉLICOPTÈRE

• Taissy Air Tonic - T (0)3 26 05 73 34 - www.air-tonic.com

MONTGOLFIÈRE ET U.L.M.

> Hot air balloon and ULV • Heißluftballon und ULM • Montgolfiere en U.L.M. • Montgolfiera e U.L.M. • Brienne le Château Aube ULM Service - T (0)6 08 24 19 06 - F (0)3 25 92 12 45 www.aube-ulm.com • Laville-aux-Bois Club Passion Ailes 52 - T (0)3 25 32 37 26 • Douzy Club ULM Sommer Passion - T (0)6 11 57 41 47 www.ulmsedan.fr

• Lac du Der

34

• Plivot Grimm U.L.M. - T (0)6 07 06 58 87 - T/F (0)3 26 52 14 04 www.grimm-ulm.com

fiera

• CDT Haute-Marne • Union Régionale des Gîtes de France Châlons-en-Champagne : Complexe Agricole du Mont Bernard Route de Suippes - 51000 T (0)3 26 65 18 52 - F (0)3 26 66 87 15 www.gites-de-france-champagne-ardenne.com

• Lantages Domaine Raid Découverte T (0)3 25 40 01 25 - F (0)3 25 40 88 89 www.raid-découverte.com

• Champigny Les Volatiles du Mont Morêt - T (0)3 26 82 78 48

• Vouziers (Argonne Ardennaise) 17, rue Chanzy - BP 79 - 08400 T (0)3 24 71 97 57 - F (0)3 24 71 34 87 www.ville-vouziers.com

HÉBERGEMENTS

• Ecury-sur-Coole Pégase ULM - T (0)6 75 02 16 29

PARACHUTISME - PARAPENTE

• Marne : Chambre d’Agriculture de la Marne Complexe Agricole du Mont Bernard - BP 525 51009 Châlons-en-Champagne T (0)3 55 33 12 24 - (0)3 26 64 95 05 - F (0)3 26 64 95 06 www.clevacances-marne.com

• Vitry-le-François 6 boulevard François 1er - 51300 T (0)3 26 74 45 30 - F (0)3 26 74 84 74 www.vitry-le-francois.net

• CCI Marne • Fayl-Billot (Pays de la Vannerie) 34 Grande Rue - 52500 T (0)3 25 88 19 62 - F (0)3 25 87 28 11

2 bis rue Jeanne d’Arc – BP 4080 – 10018 T (0)3 25 73 00 11 – F (0)3 25 73 94 85 www.gites-de-France-aube.com

35

> Helicopter • Hubschrauber • Helikopter • Elicottero • Charleville-Mézières Héli-Arden - T (0)3 24 37 96 57 - F (0)3 24 57 49 10 • Coligny T.A.B. - T (0)3 26 52 19 21- F (0)3 26 52 24 99 • Epernay Les Ailes Sparnaciennes T (0)3 26 57 64 04- F (0)3 26 52 36 42 www.aeroclub-epernay.com • Reims-Prunay Héli-Champagne-Arden T (0)3 26 61 70 47 - F (0)3 26 61 70 98 • Vauclerc (Der chantecoq) Aéroclub François 1er - T/F (0)3 26 74 01 14 www.ac-francois1er.fr


• Signy-l’Abbaye Parc Aventure – Le Chêne Perché - T (0)6 79 73 52 73 www.lecheneperche.com

ARTISANAT D’ART / SAVOIR-FAIRE

Handicraft • Kunsthandwerk • Kunstnijverheid • Artisenia • Métiers d’art en Champagne-Ardenne MCAS – 37, rue des Capucins - 51100 Reims T (0)3 26 47 22 55 www.metiersdart-champagne-ardenne.org • Bayel : Cité du Cristal - Cristallerie - Musée Centre Mazzolay du cristal - T (0)3 25 92 42 68

• Bogny-sur-Meuse : Manufacture ardennaise, musée de la Métallurgie T (0)3 24 32 11 99 - www.meuse-semoy-tourisme.com • Charmes la Grande : Tissage Champenois T (0)3 25 05 58 04 - www.tissagechampenois.com • Dommartin-le-Franc : Vieux haut fourneau (M.H.) - T (0)3 25 05 00 41 Fonderie d'art (magasin d'exposition) T (0)3 25 55 45 12 • Ecordal Moulin à couleurs T (0)3 24 71 22 75 - http://pro.wanadoo.fr/moulincouleurs • Fayl-Billot : Ecole Nationale d'Osiériculture et de Vannerie T (0)3 25 88 63 02 • Fumay : Musée de l'Ardoise - T (0)3 24 41 10 25 • Givet : Centre des Métiers d’Art - T (0)3 24 42 73 36 • Mouzon : Musée du Feutre de Laine T (0)3 24 26 10 63 / (0)3 24 26 19 91 • Nogent : Musée de la Coutellerie - Espace Pelletier T (0)3 25 31 89 21 - F (0)3 25 32 26 53 • Nouzonville Musée de la Manu - T (0)3 24 53 13 59 • Orges Le Moulin de la Fleuristerie T (0)3 26 25 01 14 72 - Fax (0)3 25 01 14 73 www.artamin.fr • Renwez Musée de la Forêt - T (0)3 24 54 82 66 • Troyes Atelier “le Vitrail” - Alain Vinum T (0)3 25 73 38 87 - F (0)3 25 73 38 88

ATTRACTIONS

(Loisirs, Parcs à thème, parcs de loisirs...)

• Verzy Arboxygène - T (0)6 89 44 73 68 www.arboxygene.eu

Leisure attractions • Freizeitangebote • Attractieparken en recreatie • Parchi di divertimento e ricreazione

> PARCS DE LOISIRS Theme park • Freizeitparks • Attractieparken • Parchi di divertimento e ricreazione • La Chapelle Saint-Luc Parc de Fouchy - T (0)3 25 72 10 35 • Dolancourt Nigloland - T (0)3 25 27 94 52 - F (0)3 25 27 94 37 www.nigloland.fr

• Sainte-Ménehould Kayak Canoë Club Argonnais - T (0)3 26 60 61 87

CALÈCHE (Promenade en) Horse drawn carriage rides • Kutschfahrten • Tochten per huifkar • Gite con il carro dei pionieri

• Saint-Rémy-en-Bouzemont Au Brochet du Lac - T (0)3 26 72 51 06 www.au-brochet-du-lac.com

• Bergères-sous-Montmirail Attelage Gohin - T (0)3 26 81 65 97 - F (0)3 26 42 09 74

• Sedan Canoë-Kayak du Pays Sedanais - T (0)6 42 60 38 97

ANIMAUX (Observation) Animal watching • Tierbeobachtung • Observatie van dieren • Guardare animali • Charleville-Mézières Parc de Saint-Laurent - T (0)3 24 57 39 84 F (0)3 24 55 69 89 - www.charleville-tourisme.com • Olizy-Primat Nocturnia - T (0)3 24 71 07 38 - www.nocturnia.fr

• Domartin-Lettrée Loisirs Equitation - T (0)3 26 67 41 08- F (0)3 26 67 42 46 www.lettree-equitation.info

CHAMPAGNE

• Droyes La Ferme du Bocage - T (0)3 25 04 23 28 F (0)3 25 04 20 29 - www.lafermedubocage.com

Champagne cellars • Champagnerkellereien • Champagnekelders • Cantine dello Champagne

• Epernay Calèche Evasion - T (0)3 26 55 68 19 www.caleche-evasion.com

• Forêt d’Orient Parc de vision animalier - T (0)3 25 43 38 88

• Rouilly Saint-Loup Parc de Menois - T (0)3 25 41 58 67

• Bourbonne-les-Bains Parc de la Bannie - T (0)3 25 90 01 71

• Lagesse La Ferme Equestre de Lagesse T/F (0)3 25 40 13 06 - www.ferme-equestre-lagesse.fr

• Sept-Saulx Parc Nature - T (0)3 26 03 24 91 - F (0)3 26 03 24 92 www.parcnature.fr

• Chateauvillain Parc aux Daims - T (0)3 25 32 99 22

• Lantages Calèches du Fil au Vent - T/F (0)3 25 40 01 36

• Montier-en-Der Le Haras National - T (0)3 25 04 22 17- F (0)3 25 04 68 60

• Verzenay Les Attelages de Verzenay - T (0)3 26 49 41 77

> ACCRO-BRANCHES® Aventure park • Abentueurparks • Avonturenpark • Parco di aventure

• Les Mazures Ardennes Terres d’Aventures T (0)3 24 53 18 43 http://ardennes-terre-aventures.com • Montmort-Lucy Cap Aventures - T (0)6 82 37 24 84 www.cap-aventures.net • Saint-Geosmes Sensation Nature – T (0)6 80 53 85 83 • Sainte-Ménehould Agonne Aventure - T (0)6 74 37 57 84 - F (0)3 26 60 53 01 www.argonne-aventure.fr

• Vendresse Domaine du Haut Fourneau de Vendresse T (0)3 24 35 57 73 www.paysdescretes.com

• Esternay Les Roulottes Champenoises - T (0)3 26 81 54 92

• Ossey-les-Trois-Maisons Parc du Moulin Rouge T (0)3 25 21 24 00 - F (0)3 25 39 17 67

CANOË-KAYAK Canoeing-Kayak • Kanu-Kayak • Kano-kajakvaren • kayak • Choignes Base nautique - T (0)3 25 31 68 92

BÂTEAU HABITABLE House boats • Hausboote • Vaarvakanties • Aziende di noleggio • Chaumont A.N.C.R.E - T (0)3 25 03 33 02 • Mesnil-Saint-Père Nautic Evasion - T (0)3 25 41 28 87 www.nauticevasion.com • Pont-à-Bar Ardennes Nautisme - T (0)3 24 27 05 15 F (0)3 24 29 15 22 - www.ardennes-nautisme.com • Port Dienville CSB Marine - T (0)3 25 92 94 17 • Port de la Maladière - T (0)3 25 31 61 09

The wine growers that are affiliated with the Tourist Champagne Route are all open to the public and can be visited throughout the year by or without an appointment. Ask for the folder from the Departemental Tourist Boards of Marne and Aube.

• Le Chesne Base de Loisirs Départementale du Lac de Bairon Camping - T (0)3 24 30 13 18 - www.cg08.fr • Giffaumont CSL UFOLEP - T (0)3 26 62 10 31 - www.cslufolep.com • Haulmé Base de Loisirs Départementale Descente rivière en demi journée ou en 1 journée T (0)3 24 32 81 61 – campinghaulme@cg08.fr • Les Hautes-Rivières Canoë-Kayak Marie Crochette - T (0)3 24 53 46 42 • Haybes Aventure Evasion - T (0)3 24 40 44 45 www.aventure-evasion.com • Mesnil-Saint-Père CNA Voile - Ecole Française de Voile - T (0)3 25 41 27 37 www.cnavoile.com

TOURISTISCHEN CHAMPAGNEROUTE

VISITES RÉGULIÈRES TOUTE L’ANNÉE, AVEC OU SANS RENDEZ-VOUS. Tour of the cellar, the champagne museum and tasting • Ganzjährig Besichtigungen ohne Voranmeldung • Het hele jaar door regelmatig rondleidingen zonder afspraak • Per tutto l’anno visite guidate senza appuntamento. • Bligny Champagne Château de Bligny T (0)3 25 27 40 11 - F (0)3 25 27 04 52

Die Weinbauern, die Mitglied der Touristischen Champagneroute sind, bereiten ihren Besuchern einen herzlichen Empfang. Ihre Türen stehen das ganze Jahr, mit oder ohne vorherige Reservierung, für Sie offen. Wenn Sie Interesse haben, zögern Sie nicht und fordern Sie die Broschüre vom Fremdenverkehrsverbänden der Departements von Marne und Aube.

TOERISRISCHE CHAMPAGNE ROUTE De wijnboeren die zijn aangesloten bij de Toeristische Champagneroute stellen hun deuren open voor het publiek. U kunt er het hele jaar met of zonder afspraak terecht. Vraag de folder aan bij het Departemantale VVV’s van Marne en Aube.

L’ITINERARIO TURISTICO DELLA CHAMPAGNE • Châlons-en-Champagne Champagne Joseph Perrier www.josephperrier.com

Champagne Mercier T (0)3 26 51 22 22 - F (0)3 26 51 22 23 www.champagne-mercier.com Champagne Moët & Chandon T (0)3 26 51 20 20 - F (0)3 26 51 20 21 www.moet.com Champagne Vranken Demoiselle T (0)3 26 59 50 50 F (0)3 26 59 51 39 - (0)3 26 52 19 65 www.vranken.net • Reims Champagne G. H. Mumm T (0)3 26 49 69 67 - F (0)3 26 77 40 44 www.mumm.com Champagne Pommery T (0)3 26 61 62 56 - F (0)3 26 61 92 96 www.pommery.com Champagne Taittinger T (0)3 26 85 45 35 - F (0)3 26 85 84 05 www.taittinger.com • Urville Champagne Drappier T (0)3 25 27 40 15 - F (0)3 25 27 41 19 www.champagne-drappier.com

• Nuisement CNADer – T/F (0)3 26 72 60 74 - http://asso.ffv.fr/cnader • Revin Caravel (Canoë Randonnée Vélo Loisirs) T (0)3 24 22 14 80 - www.caravel08.com

36

CHAMPAGNE TOURIST ROUTE

(Caves, musées)

• Epernay Champagne De Castellane T (0)3 26 51 19 11 - F (0)3 26 51 19 12 www.decastellane.com

• Auberive Enclos à gibier - T (0)3 25 84 22 26

• Fumay TerrAltitude T (0)810 810 975 - www.aventure-parc.fr/fumay • Giffaumont-Champaubert Accroder – T (0)6 87 09 07 02 - www.accroder.com

Les viticulteurs membres de La Route Touristique du Champagne vous accueillent tout au long de l’année avec ou sans rendez-vous. N’hésitez pas à demander les documents aux Comités Départementaux de Tourisme de la Marne - T (0)3 26 68 37 52 ou de l’Aube - T (0)3 25 42 50 00.

• Brienne-le-Château Denize Daniel Attelages - T (0)6 03 22 01 83

• Montmirail Parc de loisirs Philippe Amelin T (0)6 81 49 21 21 - www.parc.philippe.free.fr

• Val de Vesle Zig Zag Parc - T (0)6 87 27 84 44 - F (0)3 26 02 76 16 www.zigzagparc.fr

ROUTE TOURISTIQUE DU CHAMPAGNE

37

I viticultori iscritti negli elenchi dell’itinerario turistico della Champagne aprono le loro porte al pubblico. Per tutto l’anno vi si può accedere con o senza appuntamento. Richiedere la documentazione agli ente dipartimentale per il turismo della Marne e del’Aube.

> MUSÉES DU CHAMPAGNE Champagne museums • Champagner Museen • Champagne Musea • Champagne Musei • Argentolles : Cellier Saint-Vincent - T (0)3 25 02 58 05 • Epernay : Tour et Musées, Champagne De Castellane T (0)3 26 51 19 11 - www.castellane.com • Le Mesnil-sur-Oger : Musée de la Vigne et du Vin - T (0)3 26 57 50 15 www.champagne-launois.fr • Œuilly-Montvoisin : Maison champenoise, Ecole 1900, Musée de la Goutte T (0)3 26 57 10 30 - (0)6 81 51 16 62 www.ecomusee-ecole.com • Oger : Musée des Traditions de l’Amour et du Champagne (1820-1920) T (0)3 26 57 50 89 - www.mariage-et-amour.com • Saint-Rémy-en-Bouzemont : Musée champenois sur la vigne et le vin Château de la Motte - T/F (0)3 26 74 18 49 • Verzenay : Le Phare de Verzenay - Musée de la Vigne T (0)3 26 07 87 87 - 06 80 65 89 71 F (0)3 26 07 87 88 - www.lepharedeverzenay.com


• Meuse : Val d’Ardenne Tourisme (Givet / Dinant) T (0)810 810 975 (prix d’un appel local) www.valardennetourisme.com

CHASSE

CIRCUITS ROUTIERS

Hunting • Jagd • Jacht • Caccia

Road Tours • Rundfahrten • Toeristische routes • Itinerari turistici

• Acteon Nord Est - Francis Lesage T (0)6 72 75 73 33 - www.acteon.asso.fr • Accueil Vert Haute-Marne Cours Marcel Baron - BP 2048 - 52902 Chaumont Cedex 9.. T (0)3 25 30 39 08 • Domaine du Bois Chevalier 08140 Rubécourt T (0)3 24 26 36 87 / F (0)3 24 32 08 68 www.chasse-ardennes.com

Les itinéraires ardennais, La Route du Fer, les Vallées Coutelières, La Route Touristique des Eglises à Pans de Bois et vitraux, Balades en Pays Vannier… Informations auprès des Comités Départementaux de Tourisme (voir page 34). 6 routes in the Ardennes, the cast iron tour, the half-timbered churches route, the basket making country… see departmental tourist boards.

La Bohème Croisières gastronomiques depuis Charleville-Mézières ou Monthermé - T (0)6 25 00 09 35 – (0)6 14 55 10 36 bateau-laboheme@orange.fr

> PROMENADES EN BÂTEAUX Round trips on the water Canal cruises • Spazierfahrten auf den Kanälen • Rondvaarten • Giri in batello

CHÂTEAUX (Fortifications)

Chateau / Fortifications • Schloss / Befestigungen • Kastelen / vestingwerken • Castelli / fortificazioni

• La Motte-Tilly : Château 18ème siècle - T (0)3 25 39 99 67 http://la-motte-tilly.monuments-nationaux.fr • Réveillon Château de Réveillon T (0)3 26 80 38 88 - F (0)3 26 80 29 99 • Rocroi Ville fortifiée (fortifications, Befestigungen, vestingwerken, fortificazioni) - T (0)3 24 54 20 06 www.otrocroi.com • Sedan : Château-Fort (fortifications, Befestigungen, vestingwerken, fortificazioni) T (0)3 24 27 73 73 - www.sedan-bouillon.com • Vitry-la-Ville Château - T (0)3 26 68 59 60

Bourbonne-les-Bains, Dommarien, Esnouveaux, Rimaucourt, Villiers-en-Lieu. Renseignements (informations, Hinweise, informatie, informazioni): CDT Haute-Marne T (0)3 25 30 39 00 - www.tourisme-hautemarne.com

COURS DE CUISINE Cooking lessons • Küchenkurs • Koers van keuken • Corso di cuccina • Chaumont Terminus Reine - T (0)3 25 03 66 66 - F (0)3 25 03 28 95 www.relais-sud-champagne.com • Colombey-les-deux-Eglises La Montagne - T (0)3 25 01 51 69 - F (0)3 25 01 53 20 www.hostellerielamontagne.com • L’Epine Aux Armes de Champagne - T (0)3 26 69 30 30 F (0)3 26 69 30 26 - www.aux-armes-de-champagne.com • Maisons-les-Chaource Aux Maisons - T (0)3 25 70 07 19 / F (0)3 25 70 07 75 www.logis-aux-maisons.com

Abbeys • Abteien • Abdijen • Abbazie • Auberive - T (0)3 25 84 20 20 - www.abbaye-auberive.com • Belmont / Bourdons-sur-Rognon - T (0)3 25 31 11 07 • Clairvaux - T (0)3 25 27 88 17 http://abbaye-clairvaux.barsuraube.net/ • Elan - T (0)3 24 37 25 85 - www.paysdessources.com • Fresnoy-en-Bassigny - T (0)3 25 90 81 16 • Mouzon - Abbatiale Notre Dame T (0)3 24 26 10 64 - www.ardennes.com • Talus-Saint-Prix - T/F (0)3 26 22 61 67 • Trois Fontaines - T (0)3 26 73 16 27

Cathedrals • Kathedralen • Kathedralen • cattedrale

Cruises • Kreuzfahrten • Rondvaarten • Giri in batello

> SUR RIVIÈRE On the rivers • Auf den Kanälen • Over het kanaal • sui canali • Marne : Cumières - Bateau Champagne Vallée T (0)3 26 54 49 51 - 06 85 10 82 42 - F (0)3 26 51 87 56 www.champagneetcroisiere.com

38

GOLF

• Arc-en-Barrois Club House d’Arc en Barrois - T (0)3 25 01 54 54 www.golf-arc.fr.fm • Margut Saint-Walfroy - T (0)6 61 4 19 43

> ABBAYES

> CATHÉDRALES

CROISIÈRES

MAGASINS D’USINE

9 holes • 9er Parcours • 9 holes • 9 buche

Religious buildings • Kirchen und Klöster • Kerken en kloosters • Chiese ed abbazie

• Châlons-en-Champagne Cathédrale Saint-Etienne www.chalons-tourisme.com • Langres Cathédrale Saint-Mammès www.tourisme-langres.Com • Reims Cathédrale Notre-Dame (UNESCO) www.reims-tourisme.com

> 18 TROUS 18 holes • 18er Parcours • 18 holes • 18 buche

• Courtisols Golf de Châlons-en-Champagne T (0)3 26 66 65 97 - (0)6 07 55 24 30 F (0)3 26 66 66 81 - www.par72.net • Fagnon Golf Club de 7 Fontaines - T (0)3 24 22 64 82 www.abbayeseptfontaines.fr • Gueux Golf de Reims-Champagne T (0)3 26 05 46 10 - F (0)3 26 05 46 19 www.golf-de-reims.com • Rouilly-Sacey Golf de la Forêt d'Orient T (0)3 25 43 80 80 - F (0)3 25 41 57 58 www.golf-foretdorient.com • Vendeuvre-sur-Barse Golf de l’Ermitage – T (0)3 25 41 11 11 F (0)3 25 41 00 50 - www.golfdelermitage.com • Villers-le-Tilleul Golf des Ardennes - T (0)3 24 35 64 65 F (0)3 24 33 21 05 - www.golf-ardennes.com

Swin-Golf

• Sur les pas des Armes de Champagne www.champagne1418.net

Factory and trade outlets • Fabrikgeschäfte und Direktverkauf ab Werk • Fabriekswinkels • Magazzini per la vendita in fabbrica Troyes www.troyesmagusine.com Pont-Ste-Marie : • Mc Arthur Glen - T (0)3 25 70 47 10 - F (0)3 25 70 47 19 www.mcarthurglen.fr

MUSÉES, COLLECTIONS Museums, collections • Museen, Sammlungen • Musea, collecties • Musei, collezioni

• Marques City T (0)3 25 46 37 48 - F (0)3 25 46 35 13 www.marquescity.com

• Bourbonne-les-Bains Musée municipal - T (0)3 25 90 69 47

Saint-Julien-les-Villas : • Marques Avenue - T (0)3 25 82 80 80 F (0)3 25 82 39 22 - www.marquesavenue.com

• Brienne-le-Château Musée Napoléon - T (0)3 25 92 82 41 www.ville-brienne-chateau.fr • Châlons-en-Champagne Musée du Cloître Notre-Dame-en-Vaux T (0)3 26 64 03 87

• Chaource Golf de Troyes - La Cordelière T (0)3 25 40 18 76 - www.golfdetroyes.fr

• Arrigny - T (0)3 26 72 60 34 • Troyes Cathédrale Saint-Pierre et Saint-Paul www.tourisme-troyes.com

• Semuy Musée de la Bataille de Mai-Juin 1940 T (0)3 24 71 41 09

• Vraux Musée du terrain d’aviation de Condé/Vraux 1939/1945 T (0)3 26 66 12 10 - www.amrvraux.com

> 9 TROUS

ÉDIFICES RELIGIEUX

• Reims Fort de la Pompelle T (0)3 26 49 11 85 - F (0)3 26 88 07 99 Musée de la Reddition T (0)3 26 47 84 19

• Suippes Marne 14-18 - T (0)3 26 28 24 09

• Eglises fortifiées de la Thiérache www.ardennes.com

Golf • Golf • Golfen • Golf

Gli itinerari turistici delle Ardennes, Itinerario del Ferro Forgiato, Itinerario delle chiese a graticcio, il paese del vimine… si vede ente dipartimentale per il turismo.

• Braux-Sainte-Cohière Château - T (0)3 26 60 83 51

• Montmort : Château 12ème / 16ème siècles - T (0)3 26 59 10 04 www.montmort.com

• Eglises romanes de la Vallée de l’Ardre www.parcmontagnedereims.fr

• Chaumont - T (0)3 25 31 61 09

De 6 Ardennen routes, de toeristische route van de Vakwerkkerken, Seedijzerroute, Mandenmakersland… zie de departementale VVV’s.

• Langres Remparts (fortifications, Befestigungen, vestingwerken, fortificazioni) – T (0)3 25 87 67 67 www.tourisme-langres.com

• Eglises à pans de bois dans le Bocage Champenois www.tourisme-en-champagne.com / www.aube-champagne.com / www.lacduder.com

Mini Golf • Giffaumont - T (0)3 26 72 61 97 - F (0)3 26 72 67 22 • Fantasti Golf - T (0)3 26 73 34 76 - www.fantastigolf.com • Dormans - T (0)3 26 58 27 79 - F (0)3 26 53 35 86 • Andelot - T (0)3 25 01 33 31

• Châlons-en-Champagne T (0)3 26 65 17 89 - www.chalons-tourisme.com

• Sainte-Ménehould - T (0)3 26 60 82 49 - wwwargonne.fr

• Joinville : Château du Grand Jardin - T (0)3 25 94 17 54 F (0)3 25 94 62 42 - www.legrandjardin.com

Remarquable churches • Bemerkenswerte Kirchen • Opmerkelijke kerken • Notevole chiese

• Chamarandes - T (0)3 25 03 33 02 6 touristische Routen von Ardennen, die Eisenstrasse, die Fachwerkkirchen Route, das Land des Korbflechter... siehe die Fremdenverkehrsverbänden der Departements.

• Cirey-sur-Blaise : Château 17ème / 18ème siècles - T/F (0)3 25 55 43 04 www.visitvoltaire.com

> ÉGLISES REMARQUABLES

Musée Municipal - T (0)3 26 69 38 53

MILITAIRE (Tourisme) Military Tourism • Militärische Sehenswürdigkeiten • Oorlogsherinneringen • Itinerari militari e ricordi di guerra • Bazeilles Musée de la Dernière Cartouche - T (0)3 24 27 15 86 • Colombey-les-Deux-Eglises Mémorial Charles de Gaulle T (0)3 25 30 90 80 – F (0)3 25 30 90 99 www.memorial-charlesdegaulle.fr La Boisserie - T (0)3 25 01 52 52 • Dormans Mémorial des Batailles de la Marne - T (0)3 26 57 77 87 • La Ferté-sur-Chiers Fort de Villy-la-Ferté - T (0)3 24 22 65 36 • La Horgne Musée des Spahis - T (0)3 24 41 79 91

• Chaource Musée du Fromage - T (0)3 25 40 10 67 • Charleville-Mézières Musée Rimbaud - T (0)3 24 32 44 65 Maison Rimbaud, Maison des Ailleurs T (0)3 24 32 44 65 / F (0)3 24 32 44 69 Musée de l'Ardenne - T (0)3 24 32 44 60 Maison des Sorcières et des légendes - T (0)3 24 36 01 86 Musée du Café - T (0)3 24 33 38 96 • Chaumont SILOS, Maison du Livre et de l'Affiche T (0)3 25 03 86 86 - F (0)3 25 31 08 58 Musée de la Crèche - T (0)3 25 32 39 85 Musée d’Art et d’Histoire - T (0)3 25 03 01 99 • Cheveuges Musée du Piège - T (0)3 24 26 02 52 • Douzy Musée des Débuts de l'Aviation - T (0)3 24 26 38 70

• Margut Musée Mai-juin 1940 - T (0)3 24 22 61 00

• Eaux-Puiseaux Musée du cidre - T (0)3 25 42 15 13 www.lafermedhotte.com

• Mussy-sur-Seine Musée de la Résistance - T (0)3 25 38 40 24

• L’Echelle Musée “l’Ecole d’Hier”- T (0)3 24 38 50 13

• Novion Porcien Musée Départemental Guerre et Paix en Ardennes T (0)3 24 72 69 50 - F (0)3 24 72 97 30

39


• Reims Jardin d’Horticulture Pierre Schneiter - T (0)3 26 77 72 08 Parc de Champagne, Parc de la Patte d’Oie

> MUSÉES / COLLECTIONS (Suite) • Essoyes L’Atelier Renoir - T (0)3 25 38 56 28 • Giffaumont La Grange aux Abeilles - T (0)3 26 72 61 97 F (0)3 26 72 67 22 - www.la-grange-aux-abeilles.com • Heiltz-le-Maurupt Musée de Folklore et d'Histoire Locale T (0)3 26 73 15 63 - (0)3 26 73 15 10 - (0)3 26 73 15 51 www.heiltz-le-maurupt.fr • Joinville Apothicairerie - T (0)3 25 94 17 90 • Juniville Musée Verlaine - T (0)3 24 39 68 00 • Langres : Musée d’Art et d’Histoire - T (0)3 25 87 08 05 • Launois-sur-Vence Anciens relais de poste et de messagerie de Launoy (XVIIème siècle) - T (0)3 24 35 06 36 • Maisons-les-Chaource Musée des Poupées d'Antan et de la Tonnellerie T (0)3 25 70 07 46 • Mandres-la-Côte Musée des Chemins de Fer de l’Est et Musée des Arts et Traditions Populaires - T (0)6 86 94 72 77 • Montier-en-Der Haras National - T (0)3 25 04 22 17 - F (0)3 25 04 68 60 • Nogent-sur-Seine Musée Paul Dubois et A. Boucher (Art et archéologie) T (0)3 25 39 71 79 - F (0)3 25 39 98 74 www.musee.nogent-sur-seine.fr • Payns Musée Hugues de Payns et des Templiers T (0)3 25 76 50 63 • Reims Musée du Palais du Tau (UNESCO) T (0)3 26 47 81 79 - F (0)3 26 47 85 65 Musée-Abbaye Saint-Remi (UNESCO) T (0)3 26 85 23 36 Planétarium - T (0)3 26 35 34 70 Musée Le Vergeur - T (0)3 26 47 20 75 www.museelevergeur.com Ancien Collège des Jésuites - T (0)3 26 35 34 70 Musée des Beaux-Arts - T (0)3 26 47 28 44 Musée Automobile de Reims-Champagne T (0)3 26 82 83 84 Chapelle Foujita - T (0)3 26 40 06 96 Cryptoportique gallo-romains - T (0)3 26 77 75 16 • Revin Maison espagnole, 16ème siècle Musée du patrimoine local T (0)3 24 40 19 59 - www.ville-revin.net • Rivière-les-Fosses La Maison du Houblon - T (0)3 25 90 19 33 http://lamaisonduhoublon.free.fr • Rocroi : Musée de la Bataille de Rocroi - T/F (0)3 24 54 10 22 • Romilly-sur-Seine Musée vivant de la bonneterie romillonne T (0)3 25 24 00 27

• Saint-Dizier : Musée Municipal - T (0)3 25 07 31 50 Musée de la Brasserie - T (0)3 25 06 08 65

NATURE

• Sainte-Marie-du-Lac / Nuisement : Musée du Pays du Der. Village musée champenois T (0)3 26 41 01 02 - F (0)3 26 41 29 29 www.museedupaysduder.com

> ORGANISMES ET CENTRES D’INITIATION A LA NATURE Nature Association • Einführungszentrum an der Natur • Centrum inwijding aan de natuur • Natura e centri ecologici • Conservatoire du Patrimoine Naturel de Champagne-Ardenne Bar-sur-Seine - 10110 T (0)3 25 29 18 60 - F (0)3 25 29 81 32 Boult-aux-Bois - 08240 T (0)3 24 30 06 20 - F (0)3 24 30 22 30 www.cpnca.org www.champagne-ardenne.ecologie.gouv.fr

• Viapres-le-Petit La Commanderie, Musée de l’auto - T (0)3 25 37 70 30

• Giffaumont-Champaubert UFOLEP - Centre d’Initiation à la Nature T (0)3 26 62 10 30 - F (0)3 26 62 10 35 www.cslufolep.com

• Vignory - T (0)3 25 02 05 71 • Wassy Musée de la Grange du Massacre - T (0)3 25 04 08 71

> ÉCOMUSÉES ET MONDE AGRICOLE Ecomuseums and agricultural world • Landwirtschaftliche Welt • Landbouwwereld • Mondo agricolo • Brienne-la-Vieille Ecomusée de la Forêt d’Orient - T (0)3 25 92 95 84 • Champcharme Musée de l’histoire paysanne T (0)3 25 70 12 80 – F (0)3 25 70 13 76 • Crésantigne Le passé simple, refuge d’objets et ustensiles d’hier T (0)3 25 73 48 64 • Dormans La Remise aux Outils Champenois T (0)3 26 58 85 46 / F (0)3 26 58 72 70 • Estissac-Thuisy La Mémoire Paysanne - T (0)3 25 40 45 07 • Liart Maison de la Thiérache - T (0)3 24 54 48 33 • Montcy-Notre-Dame Ecomusée du Linge - T (0)3 24 33 30 60 • Oeuilly Ecole 1900 : Ecomusée d’Oeuilly T (0)3 26 57 10 30 - F (0)3 26 52 65 63 www.ecomusee-ecole.com • Reuil Le domaine de Bacchus T (0)3 26 58 66 60 - F (0)3 26 57 65 30 www.domaine-bacchus.com

40

• Thonance-les-Joinville Jardins de Mon Moulin - T (0)3 25 55 93 59

Nature (sites, parcs, gardens, floral villages, nature discorvery centres) • Flora und Fauna (Natursehenswurdigkeiten, Park und Garten...) • Natur & dieren (natuurschoon, parken & tuinen,…) • Natura (patrimonio naturale, centri ecologici, parchi et giardini…)

• Sedan : Musée du Château-Fort - T (0)3 24 27 73 73 • Troyes : Musée d'Art Moderne (Collection Pierre et Denise LEVY) - T (0)3 25 76 26 80 Musée Saint-Loup (Beaux-Arts) - T (0)3 25 76 21 68 L’Apothicairerie de l'Hôtel-Dieu-le-Comte T (0)3 25 80 98 97 Musée de Vauluisant (Musée de la bonneterie) T (0)3 25 73 05 85 Maison de l'Outil et de la Pensée Ouvrière Hôtel de Mauroy - T (0)3 25 73 28 26 www.maison-de-l-outil.com Centre Culturel Marguerite Bourgeoys T (0)3 25 73 37 30 Musée Di Marco - T 03 25 40 18 27 www.museedimarco.com

• Saint-Saturnin Jardin du Clos Saint Saturnin - T (0)3 26 59 53 60

• Les Loges Morgueron Centre d’Initiation à l’Environnement du Bassin de l’Armance et Arboretum T (0)3 25 40 10 59 / F (0)3 25 40 19 80 www.crogny.com • Soulaines-Dhuys Centre permanent d’Initiatives pour l’Environnement du Pays de Soulaines - T/F (0)3 25 92 28 33 http://crdp.ac-reims.fr/cddp10/cpie/ • Forêt d’Orient Maison du Parc - T (0)3 25 43 81 90 www.pnr-foret-orient.fr • Montagne de Reims Maison du Parc - T (0)3 26 59 44 44 www.parc-montagnedereims.fr • Sainte-Marie-du-Lac Association Champagne-Ardenne Nature Environnement T (0)3 26 41 28 27

> SITES NATURELS ET PAYSAGES Natural sites • Natursehenswürdigkeiten • Natuurschoon • Patrimonio naturale • Fromelennes Grottes de Nichet - T (0)3 24 42 03 54 www.valdardennetourisme.com • Laifour, Revin et Monthermé Les Dames de Meuse et Vallée de la Meuse • Oyes, Reuves - Marais de Saint Gond • Rouvres-sur-Aube - La Cascade d’Etufs

Water sports • Wassersport • Watersport • Sport acquatici

• Vignory - T (0)3 25 02 05 71 • Vitry-la-Ville Parc du Château - T (0)3 26 68 59 60

> FORÊTS Forests • Wälder • boren • foreste • Massif forestier de l’Ardenne (08) • Massif forestier d’Argonne (08) • Forêt de la Montagne de Reims (51) • Forêt de la Traconne (51) • Forêt d’Orient (10) • Forêt d’Arc-en-Barrois et Châteauvillain (52)

> SENTIERS BOTANIQUES, SYLVICOLES Nature paths • Naturpfad • Wandelpad • Sentieri

> JARDINS BOTANIQUES Botanical gardens • Botanische Gärten • Botanische tuinen • Giardini botanici • Marnay-sur-Seine Jardin botanique - T (0)3 25 21 94 18 www.jardin-botanique.org • Nanteuil-la-Forêt Jardin botanique de la Presle - T (0) 26 59 43 39 www.jardin-brochetlanvin.com • Thonnance-les-Joinville Les Jardins de mon Moulin T (0)3 25 55 93 59

Chemin de découverte (7 km) d’Haybes, Sentier de découverte de l’ONF “Rièze Croix Sainte Anne” (1 km) à Rocroi, Sentier découverte de Servion (3,5 km) à Rouvroy-sur-Audry, Réserve naturelle de Chalmessin, > SITES AQUATIQUES Sentier de la Libellule (1,5 km, 1h30), Parcours botanique Water sites • Wassersehenswürdigkeiten • de Sézanne, Parc de Vix. Ces sentiers sont ouverts au puWaterschoon • Patrimonio naturale aquatico blic pour des visites libres ou guidées… • Chouilly These paths are easily accessible to the public Jardin Humide - www.ccepc.fr (join a guided tour or follow the path on your own). • Pierry Es werden Führungen auf die Wanderwegen angeboten, Jardin de l’Hors du Ru - www.ccepc.fr individuelle Wanderungen sind ebenfalls möglich. • Plivot Deze paden zijn voor het publiek vrij toegankelijk Le Gué du Pré Salé - www.ccepc.fr (rondleiding of op eigen houtje). • Reuves Questi sentieri sono liberamente accessibili al pubblico Marais de Saint-Gond - www.sezanne-tourisme.fr (visita guidata o no). • Petit-Mesnil Etang de Ramerupt - www.pnr-foret-orient.fr

> PARCS ET JARDINS Parks and gardens • Parks und Gärten • Parken en tuinen • Parchi e giardini • Châlons-en-Champagne Les Petit et Grand Jards - T (0)3 26 65 17 89 www.chalons-tourisme.com • Cirey-sur-Blaise Parc du Château - T (0)3 25 55 43 04 • Dormans Parc du Château, Verger conservatoire T (0)3 26 58 21 45 • Epernay Jardin de l’Hôtel de Ville et Parc de l’Horticulture T (0)3 26 53 37 00 - www.epernay.fr • Joinville Parc du Château du Grand Jardin T (0)3 25 94 17 54 - www.legrandjardin.com

• Ville-sous-la-Ferté - La Fontaine Saint-Bernard

• La Motte-Tilly Parc et Jardins du Château T (0)3 25 39 99 67 http://la-motte-tilly.monuments-nationaux.fr.com

• Cul du Cerf, Lacets de Mélaire, Gorges de la Vingeanne www.tourisme-hautemarne.com

• Mouzon Jardins de l’Abbaye - T (0)3 24 26 11 23

• Verzy - Faux de Verzy

NAUTISME

• Sources de la Meuse, la Marne, l’Aube www.tourisme-langres.com

> VILLES ET VILLAGES FLEURIS Flowers everywhere • Blumenstädte und Dörfer • Bloemendorpen en bloemensteden • Peasi e città e fiori La Champagne-Ardenne compte 385 villes et villages reconnus à l’échelon national. Documentation sur demande auprès du CRT Champagne-Ardenne. Champagne-Ardenne is a paradise for flower lovers! Numerous villages and towns have received national recognition and been granted the “flower” award. Blumenfreunde aufgepasst! In Champagne-Ardenne gibt es zahlreiche national anerkannte Blumenstädte und -dörfer. Wie houdt van bloemen kan in Champagne-Ardenne zijn hart ophalen! Vele dorpen en steden zijn nationaal onderscheiden met een aantal bloemen. Per gli amanti dei fiori, la Champagne-Ardenne è la destinazione ideale! Numerosi paesi e città sono stati insigniti di riconoscimenti nazionali consistenti di un certo numero di fiori.

41

> BASES DE LOISIRS DES ARDENNES Ardennes watersports centers • Freizeitzentrum von Ardennen mit Bademöglichkeit • Ardennes Watersportcentra • Basi gli sport acquatici delle Ardennes • Les Mazures Base de Loisirs des Vieilles Forges T (0)3 24 40 17 20 - F (0)3 24 41 72 38 • Le Chesne Base de Loisirs du Lac de Bairon T/F (0)3 24 30 13 18

> LACS DE LA FORET D’ORIENT Forêt d’Orient Lakes • Auf dem Lac d’Orient • Over het meer van Orient • Sul lago di Orient • Forêt d’Orient - Temple - Port Dienville • Dienville Sports Nautiques Club de l’Aube (SNCA) T (0)3 25 92 25 66 - www.sncaube.com • Piney Parc Nature Régional de la Forêt d’Orient T (0)3 25 43 81 90 / F (0)3 25 41 54 09 www.pnr-foret-orient.fr www.lacs-champagne.fr • Lusigny-sur-Barse Club Nautique de la Haute Seine T (0)3 25 41 53 19 - www.cnhs3.com • Mesnil Saint-Père Club nautique Aubois Voile T/F (0)3 25 41 27 37 - www.cnavoile.com

> LAC DU DER Lake Der • Auf dem Lac du Der • Over het meer van Der • Sulo lago di der • Office de Tourisme du Lac du Der T (0)3 26 72 62 80 - F (0)3 26 72 64 69 www.lacduder.com • Eclaron-Braucourt Ecole Départementale de Voile de Braucourt T (0)3 25 04 12 85 - F (0)3 25 94 70 04 http://perso.orange.fr/cchm.52 • Giffaumont-Champaubert Centre Sportif et de Loisirs - UFOLEP T (0)3 26 62 10 30 - F (0)3 26 62 10 35 www.cslufolep.com


> PAYS DES 4 LACS DE LANGRES

PARCS NATURELS RÉGIONAUX

The 4 lakes of Langres • Auf dem 4 Seen von Langres • De 4 meren van Langres • I 4 laghi di Langres • Lacs de la Liez, de Charmes, de la Vingeanne, de la Mouche Office de Tourisme du Pays de Langres et des 4 Lacs T (0)3 25 87 67 67 / F (0)3 25 87 73 33 www.tourisme-langres.com

Regional natural parks • Regional Naturparks • Regionale Natuurparken • Parchi Regionali Naturali

• Peigney Base départemental de Loisirs et de Plein Air de la Liez T (0)3 25 87 05 92 / F (0)3 25 87 65 79 http://perso.orange.fr/cchm.52/basesderliez.htm

• Parc naturel de la Forêt d’Orient Maison du Parc - 10220 Piney T (0)3 25 43 81 90 / F (0)3 25 41 54 09 www.pnr-foret-orient.fr

QUAD Quad • Quad • Quad • Quad

Cycling • Radfahren • Fietsen • Ciclismo

• Parc naturel de la Montagne de Reims Maison du Parc - 51480 Pourcy T (0)3 26 59 44 44 - F (0)3 26 59 41 63 www.parc-montagnedereims.fr

• Bourguignons Domaine de Foolz T (0)3 25 29 78 86 - F (0)3 25 29 76 80 www.domainedefoolz.com

• Fédération française de Cyclotourisme Ligue de Champagne-Ardenne 12, rue de la Lune - 10000 Troyes

• Villegusien Base Nautique de Villegusien T/F 03 25 88 56 15 - (0)3 25 87 76 72

• Contault-le-Maupas Argonne et Quads T (0)3 26 60 91 73 - www.argonnetquad.fr • Foulain Kart Quad 52 - T (0)3 25 31 51 99 www.kartquad52.com

PÊCHE Fishing • Anglen • Vissen • Pesca

ŒNOLOGIE Wine tasting • Œnologie (Weinbaukunde) • Œnologie • Enologia

> ORGANISMES / ASSOCIATIONS Association • Einführungszentrum • Centrum • associazioni

• Aÿ Institut International des vins de Champagne T (0)3 26 55 78 78 - F (0)3 26 55 78 79 www.villabissinger.com

Fédération pour la Pêche et la Protections du Milieu Aquatique

• Action Champagne Tourisme T (0)3 26 64 96 87 - www.champagne-tourisme.com

• Ardennes T (0)3 24 56 41 32 - F (0)3 24 59 31 11 www.unpf.fr/08

• A la découverte des champagnes T (0)3 25 42 50 00 - www.aube-champagne.com

• Aube T (0)3 25 73 35 82 - F (0)3 25 73 40 10 www.unpf.fr/10

• Coiffy-le-Haut Initiation à la dégustation avec Florence Pelletier T (0)3 25 90 21 12

• La Maison des Pêcheurs - Lac du Der T (0)3 26 72 63 43 - www.pecheauder.com

ORNITHOLOGIE

> GUIDES ACCOMPAGNATEURS

• Outines – 51290 Ligue de Protection des Oiseaux T (0)3 26 72 54 47 - F (0)3 26 72 54 30 www.lpochampagneardenne.com

> LIEUX D’OBSERVATION MAJEURS Major observation sites • Hauptbeobachtungsorte • observatie plaatsen • luoghi d'osservazione principali • Lac du Der chantecoq www.lacduder.com • Lacs de la Forêt d’Orient www.pnr-foret-orient.fr

• Lantages Domaine Raid Découverte T (0)3 25 40 01 25 - F (0)3 25 40 88 89 www.raid-decouverte.com • Leuvrigny Champ’Aventure T (0)3 26 53 92 71 - F (0)3 26 53 92 52 • Thelonne Land Quad T/F (0)3 24 52 10 27 - www.land-quad.com

• Marne T (0)3 26 70 50 52- F (0)3 26 68 28 74 www.federation-peche51.com • Haute-Marne T (0)3 25 32 51 10 - www.federationpeche52.fr

Bird-watching • Vogelkunde • Ornithologie • Ornitologia

• Le Gault-Soigny Quad Balades T (0)3 26 81 33 92 - www.quadbalade.fr

• Lac du Der Bernard Mahut - T/F (0)3 26 74 06 62 Thierry Lacombe - T/F (0)3 26 74 59 73 François Gringuillard T (0)3 26 72 51 06 - F (0)3 26 73 06 95 www.au-brochet-du-lac.com • Lac du Pays de Langres Michael Probst - T (0)6 74 90 91 21 http://michael-probst.monsite.wanadoo.fr • Saint-Just-Sauvage Le Moulin de Sauvage T (0)6 62 40 05 29 - F (0)3 26 42 26 92 www.le-moulin-de-sauvage.com

Voie Verte - Vélovoie www.voiesvertes.com

• Romilly-sur-Seine Sélectour Voyages Collard T (0)3 25 24 99 99 - F (0)3 25 24 50 92 www.voyages-collard.com • Troyes Fab Travel T (0)3 25 70 89 19 - F (0)9 55 64 06 50 www.champagne-travel.com

• Voie Verte Trans-Ardennes (83 km) CDT Ardennes - T (0)3 24 56 06 08 www.ardennes.com

Martine Roussel Voyages T (0)3 25 43 66 00 - F (0)3 25 43 66 09 www.martine-roussel-voyages.com

• Tour du Lac du Der Chantecoq (84 km) OT Lac du Der - T (0)3 26 72 62 80 www.lacduder.com

Sélectour Glob’Tour Voyages T (0)3 25 73 07 45 - F (0)3 25 73 52 55 www.martine-roussel-voyages.com

• Troyes-les Lacs de la Forêt d’Orient (42 km) CDT Aube T (0)3 25 42 50 00 www.aube-champagne.com

Transgallia Viardin T (0)3 25 81 86 40 - F (0)3 25 73 51 70 www.transgalliacom

• Boucles cyclotouristiques et Voie Verte Pays de Langres (88 km) OT Langres - T (0)3 25 87 67 67 www.tourisme-langres.com

• Haute-Marne Accueil Vert Haute-Marne T (0)3 25 30 39 08 - F (0)3 25 30 39 05 www.tourisme-hautemarne.com

> RANDONNÉE ÉQUESTRE Horse riding • Reiten • Paardrijden • Equitazione • Comité Régional de Tourisme Equestre de Champagne-Ardenne 61, rue Jules Ferry 10600 La Chapelle Saint Luc T/F (0)3 25 40 13 04

RANDONNÉES Excursions (cycling, walking, horse riding) • Wanderwege, Radfharten, Reiten • Voor trekkers, fietsen, paarrijden • Sentieri per il trekking, ciclismo, equitazione

RANDONNÉE PÉDESTRE For ramblers • Wanderwege • Voor trekkers • Trekking • Fédération Française de Randonnée > Comité Régional de Champagne-Ardenne 36, Petite rue de Pargny 51340 Maurupt-le-Montois T/F (0)3 26 41 03 80

RÉCEPTIF Incoming • Agenturen • Inkomend toerisme • Turismo entrante • Charleville-Mézières Monde Actuel Voyages T (0)3 24 59 02 53 - F (0)3 24 59 20 30 Email : mondeactuelvoyages@wanadoo.fr • Dolancourt Tourisme Nature et Patrimoine T (0)3 25 43 80 81 - F (0)3 25 41 57 58 www.aube-tourisme.com

RÉSERVATION EN LIGNE • Champagne-Ardenne Champagne-Ardenne Réservation B.P. 10052 - 51006 Châlons-en-Champagne Cedex www.champagne-ardenne-reservation.com • Charleville-Mézières http://www.charleville-mezieres.org/reservations.php • Langres http://reservation.tourisme-langres.com • Sedan http://sedan.for-system.com • Troyes www.troyes.reservation.com

• Reims Champagne Connection T (0)3 26 87 89 19 - F (0)3 26 87 89 14 www.champagne-connection.com Le Beau Voyage T (0)3 26 88 42 01 - F (0)3 26 40 13 41 www.lebeauvoyage.fr

• La Villeneuve-au-Chatelot Emmanuel Favin - T (0)6 87 47 89 71 www.favin-guide-peche.fr

42

TERROIR (Produits) Produce from the countryside • Produkte vom Lande • Producten van het land • Prodotti delle terra Quelques spécialités régionales : Jambon sec des Ardennes, Boudin blanc de Rethel, Pied de porc à la Ste Ménehould, Fromage de Langres, Chaource, Biscuits roses de Reims, Bouchon au marc de Champagne, Champagne, Lentillon de Champagne-Ardenne, Rosé des Riceys, Cidre, bières, spiritueux… Some local produces: Ardennes ham, white sausage from Rethel, Ste Menehould pigs’trotters, Langres and Chaource cheeses, biscuits from Reims, chocolate champagne cork, champagne, rosé wine from Les Riceys, Cider… Verschiedene Regionalprodukten : Ardenner Schinken, Weißwürste aus Rethel, Schweinsfüße à la Sainte Ménéhould, den Chaource und den Langreskäse, die “Croquignolles” aus Reims, Wein aus Les Riceys, Champagner, ... Streekproducten : Ardenner ham, witte worst uit Rethel, Ste-Ménehould varkspootjes, kaas uit Langres of Chaource, Reims biskwietjes, wijn uit Les Riceys, cider, champagne...

Online booking • Online booking • Online booking • Online boolink

DE PÊCHE Fishing guides • Angelführer • Vissen gids • Guida di pesca

> CYCLOTOURISME

43

Prodotti della regione : Prosciutto delle Ardennes, salsiccia bianca di Rethel, formaggi di Langres o Chaource, biscotti du Reims, vino di Les Riceys, sidro, champagne… • Ardennes de France 5 rue du Moulin - 08000 Charleville-Mézières T (0)3 24 32 21 48 www.ardennes-de-france.com • Association “Richesses du Terroir d’Argonne et du Vouzinois” Renseignements : Office de Tourisme. T (0)3 24 71 97 57 • Association des Produits du Terroir Aubois GAEC des Tourelles Mesnil-Saint-Georges 10130 Ervy-le-Châtel T (0)3 25 70 52 66 - F (0)3 25 70 06 34 • Association des Produits du Terroir 51 Chambre d’Agriculture de la Marne Complexe Agricole du Mont Bernard Route de Suippes - BP 525 51009 Châlons-en-Champagne Cedex T (0)3 26 64 08 13 - F (0)3 26 64 95 00 www.fdsea51.fr


VILLES D’ART ET D’HISTOIRE

THERMALISME

Art and History Cities • Kunst und Geschichte Stadt • kunst en geschiedenis stad • Città di Arte e Storia

Spas • Thermalbäder • Kuren • Terme Bourbonne-les-Bains est l'unique station thermale de Champagne-Ardenne et la 1ère du Nord-Est de la France (10 000 curistes par an). Rhumatologie, arthroses, séquelles de traumatismes ostéoarticulaires, voies respiratoires, O.R.L. , ostéoporose. Sur place, pour vous héberger, 294 maisons et appartements classés Tourisme de 1 à 4 étoiles. Bourbonne-les-Bains is the only spa of Champagne-Ardenne. Rhumatology, osteoarthitis and osteoarticulary trauma conditions, respiratory tracts, bronchi, ear, nose and throat, osteoporosis. Accommodation available: 294 tourist class houses and apartments (1 – 4 stars). Bourbonne-les-Bains ist die einzige Thermalstation in der Region Champagne-Ardenne. Rhema, Arthrose, Knochen- und Gelenkprobleme, Krankheiten der Atemwege, Hals- Nasen- Ohrenkrankenheiten und Osteoporose. Zur Übernachtung vor Ort haben Sie die Wahl zwischen 294 Ferienhäusern und -wohnungen der Touristenklasse mit 1-4 Sternen. Bourbonne les Bains: het enige kuuroord in Champagne-Ardenne.Voor de behandeling van reumatische aandoeningen, artrose, traumatische botbreuken, aandoeningen aan de luchtwegen, keel, neus en oren, osteoporose. Accommodatie ter plaatse: 294 huizen en appartementen toeristenklasse, van 1-4 sterren. Bourbonne-les-Bains: le uniche terme in Champagne-Ardenne. Per la cura di affezioni reumatiche, artrite, dolori postumi dopo fratture di ossa, affezione delle vie respiratorie, gola, naso e orecchie, osteoporosi. A disposizione sul posto: 294 case e appartamenti classe turisitca, da 1 a 4 stelle.

TRAINS TOURISTIQUES Train tours • Rundfahrt im Zug • Toeristentreintjes • Trenini per turisti • Attigny Autorail Picasso T (0)3 24 71 47 60 - F (0)3 24 38 26 79 http://cftsa.free.fr

Châlons-en-Champagne : Eglise Notre-Dame en Vaux (UNESCO) et le Musée du Cloître, maisons à pans de bois, hôtels particuliers, cathédrale Saint Etienne... Notre-Dame en Vaux church (UNESCO) and the Museum .. of the Cloister, half-timbered houses, private mansions, Saint-Etienne cathedral…

De Notre-Dame-en-Vaux kerk (UNESCO), het museum van het klooster van Notre Dame en Vaux , patriciërswoningen en vakwerkhuizen, de St. Etienne kathedraal...

• Corgirnon Train miniature à vapeur T (0)3 25 88 19 62

La chiesa Notre-Dame en Vaux (UNESCO), il museo del Chiostro di Notre-Dame en Vaux, alberghi privati, le sue case a graticcio in legno, la cattedrale Saint-Etienne...

• Montmirail Chemin de fer touristique de la Brie champenoise à l’Omois T (0)6 24 63 82 88 – http://tfbco.free.fr

> TRAINS TOURISTIQUES EN VILLE Small train tours • Rundfahrt im Bummelzug • Toeristen treintjes • treni turistici • Châlons-en-Champagne, Reims, lac du Der, Langres. Voir adresses utiles. See useful addresses • siehe Nützliche Adressen • zie nuttige adressen • si vede indirizzi utili

> FORFAITS THERMAUX ET RENSEIGNEMENTS

4 km ramparts (6 gates, 7 towers including Tour Navarre), St Mammès Cathedral and its cloister, Renaissance Houses…

Restauration

Informations

Restaurants Restaurants Restaurants Ristoranti

Name, Address, Telephone number, Fax Name, Adresse, Telephonnummer, Fax Naam, Adres, Telephoon, Fax Nome, Indirizzo, Telephono, Fax

Informations Informationen Informatie Informazioni

Repère sur la carte A1 Reference mark on the map •Orienttierungspunkt Verwijzing kaart • Riferimento sulla carta

Fermetures

Nombre d'étoiles

Prix minimum

Parking

Number of stars • Anzahl von Sterne Aantal sterren • Numero di stelle

Minimum price • Minimalpreis Minimum prijs • Prezzo minimo

Parking space • Parking Parkeerplaats • Parcheggio

Closing period Betriebsurlaub Gesloten Chiusura

Garage Privé

Not classified • Nicht Klassifiert Geen classificatie • Non classificato

T : Classé Tourisme • Tourism level “Tourisme” • Classificatie “Tourisme” Classificato “Turismo”

Nombre de couverts Number of cover charges • Gedeckanzahl Aantal couverts • Numero coperti

Facilities for disabled Für Körperbehinderte geeignet Voorzieningen voor gehandicapten Accesso per i portatori di handicap

EC : En Cours classification in progress • Im Laufe In behandeling • In trattativa

Number of room • Zimmeranzahl Aantal kamers • Numero camere

Garage • Garage Garage • Garage

Accès personnes à mobilité réduite

Prix minimum Minimum price • Minimalpreis Minimum prijs • Prezzo minimo

4 km langen Stadtmauern (6 Tore, 7 Türme), Kathedrale St Mammès und ihre Klosteranlagen, Renaissancehäuser...

Labels • LF : Logis de France • QT : Qualité Tourisme • M : Michelin • HC : Hotel Cert • RC : Relais et Châteaux

4 km vestingmuur (zes porten, zeven torens), St-Mammès kathedraal met het klooster, Renaissancehuizen... 4 km di mura (6 porte, 7 torri), la cattedrale St-Mammès e il suo monastero, dimore Rinascimentali…

Die Kathedrale, die Basilica St-Remi (UNESCO), das Marstor, … De kathedraal, de basiliek St-Remi (UNESCO), de Romeinse Porte Mars,... La cattedrale, la basilica St Remi (UNESCO), la porte Mars (vestiggio romano)…

• Thermes de Bourbonne-les-Bains B.P. 15 - 52400 Bourbonne les Bains T (0)3 25 90 07 20 – F (0)3 25 90 03 57 www.valvital.eu

Hotels • Hotellerie Hotels • Alberghi

Nom, Adresse, Téléphone, Fax

Place, postcode Ort, Postleizahl Plaats, Postcode Località, codice postale

Nombre de chambres

Notre Dame Cathedral, St Remi Abbaye (UNESCO), the Mars Gate (roman arche), modern style architecture…

• Office de Tourisme et du Thermalisme de Bourbonne-les-Bains Centre Borvo B.P. 34 - 52400 Bourbonne-les-Bains T (0)3 25 90 01 71 - F (0)3 25 90 14 12 www.bourbonne.com/otsi

Localité, code postal

Labels

Hôtellerie

NC : Non Classé

Langres : 4 kilomètres de remparts, Tour Navarre, Tour du Petit Sault, Cathédrale Saint Mammès, Hôtel du Breuil, Maison Renaissance, passages couverts…

Reims : Cathédrale Notre Dame, Basilique Saint Remi (UNESCO), Porte Mars, Cryptoportiques, art nouveau...

Spa packages and information • Thermalpauschalen und Auskünfte • Arrangementen en inlichtingen • Soggiorni e informazioni

How to read these informations Wie sie am besten mit diesen Informationen umgehen Leeswijzer Come leggere le informazioni?

Die Kirche Notre-Dame en Vaux (UNESCO), das Museum .. des Klosters Notre-Dame en Vaux, Privatvillen, Fachwerkhäuser, die Kathedrale Saint-Etienne…

• Charleville-Mézières Vallée de la Meuse par le train T (0)3 24 56 69 90 www.tourisme-charleville.com

• Esternay Cyclo-Draisine du Grand Morin T (0)3 26 42 67 00

Comment lire les informations

Aix-en-Othe 10160

B12

Auberge de la Scierie - 3, route de Druisy T (0)3 25 46 71 26 - F (0)3 25 46 65 69 - www.aubergescierie.com

2

12 55

50 29,5

Ambonnay 51150

C7

Auberge Saint Vincent - 1, rue Saint-Vincent T (0)3 26 57 01 98 - F (0)3 26 57 81 48 - www.auberge-st-vincent.com

2

10 55

50 30

LF

Andelot 52700

H12

Le Cantarel - 2, place Cantarel T (0)3 25 01 31 13 - F (0)3 25 03 15 41 - www.lecantarel.com

2

7

50

40 13

LF1

Apremont 08250

F6

L'Argonne - Rue Sous la Roche T (0)3 24 30 53 88 - F (0)3 24 71 68 56 - www.argonne-auberge.com

T

5

32

60 12

Arc-en-Barrois 52210

G14

Hôtel du Parc - Place Moreau T (0)3 25 02 53 07 - F (0)3 25 02 42 84 - www.relais-sud-champagne.com

2

16 59 120 18,5

Arcis-sur-Aube 10700

C11

Hôtel du Pont de L'Aube - 12, rue de Châlons T (0)3 25 37 84 81

Arsonval 10200

E12

Hostellerie de la Chaumière - 81 RN 19 T (0)3 25 27 91 02 - F (0)3 25 27 90 26 - www.hostellerielachaumiere.com

Aubrives 08320

E1

Ay Champagne 51160 Bannes 52360

LF2

01/02 - 28-02 15/08 - 31/08 •

02/01 - 06/01 20/08 - 08/09

22/02 - 10/04

50 12,5

3

11 69

80 22

L'Impératrice Eugénie - Route Nationale 51 T (0)3 24 41 61 25 - F (0)3 24 41 71 73

2

14 48

60 13

C7

Hôtel Castel Jeanson - 24, rue Jeanson T (0)3 26 54 21 75 - F (0)3 26 54 32 19 - www.casteljeanson.fr

3

17 110

H14

Chez Françoise - 6, route de Langres T (0)3 25 84 31 20 - F (0)3 25 84 47 78 - www.francoiseseb.com

2

9

Bar-sur-Aube 10200

E12

Le Saint Nicolas - 2, rue du Général de Gaulle T (0)3 25 27 08 65 - www.lesaintnicolas.com

3

27 68

Bar-sur-Seine 10110

D13

Hôtel du Commerce - 30, rue de la République T (0)3 25 29 86 36 - F (0)3 25 29 64 87

2

13 45

50 12,5

D13

La Cadole - 11, faubourg de Champagne T (0)3 25 29 86 65 - F (0)3 25 29 77 51 - www.hotel-la-cadole.com

2

8

55

60 18

D13

Le Barséquanais - 12, avenue du Général Leclerc T (0)3 25 29 82 75 - F (0)3 25 29 70 01 - www.hotelbarsequanais.com

2

14 40

40 10

14

• •

55

LF2

08/06 - 16/06 21/09 - 06/10

10 35

LF3

21/12 - 28/01 15/08 - 31/08

24/12 - 01/01

Sedan : Château Fort de Sedan Fortress of Sedan (most extensive fortress in Europe) Die größte Burg in ganz Europa De grootste burcht van Europa Fortezza la più grande d’Europa

01/11 - 30/11 01/02 - 29/02

Barberey-saint-Sulpice 10600

44

C12

Novotel Troyes Aéroport - RN 19 T (0)3 25 71 74 74 - F (0)3 25 71 74 50 - www.novotel.com

3

83 69

C12

Hôtel B & B - Rue des Nozeaux T (0)8 92 78 81 06 - F (0)3 25 45 17 10 - www.hotelbb.com

1

C12

Fasthotel - RN 19 / Rue Maryse Bastié T (0)3 25 74 45 45 - F (0)3 25 74 22 38 - www.fasthotel.com

T

45

65

64 39

56 35,5 30 7,5


Barberey-saint-Sulpice 10600

C12

Bazeilles 08140

F4

Formule 1 - Barberey - RN 19 T (0)8 91 70 54 19 - F (0)3 25 71 91 89 - www.hotelformule1.com Auberge du Port - Route de Remilly T (0)3 24 27 13 89 - F (0)3 24 29 35 58 - http://auberge-du-port.fr

63 30

Chamarandes 52000

G13

Au Rendez-vous des Amis - 4, Place des Tilleuls T (0)3 25 32 20 20 - F (0)3 25 02 60 90 - www.au-rendezvous-des-amis.com

01/05 - 10/05 2

19 63 100 21

LF2 01/08 - 23/08

G10

Auberge du Cheval Blanc - 11, place de la Mairie T (0)3 25 55 59 92 - F (0)3 25 55 21 04 - http://auberge-duchevalblanc.com

1

8

10,5

LF

C7

Royal Champagne - Bellevue T (0)3 26 52 87 11 - F (0)3 26 52 89 69 - www.relaischateaux.com/royalchampagne

4

25 205 120 38

RC

24/12 - 01/01

E3

Le Clèves - 43, rue de l'Arquebuse T (0)3 24 36 65 00 - F (0)3 24 36 65 10 - www.hotellecleves.com

3

45 75

21/02 - 09/03

E3

Le Dormeur du Val - 32 bis, rue de la Gravière T (0)6 11 34 07 48

3

17 75

15/11 - 21/01

E3

Hôtel de la Meuse - 8, rue de l'Epargne T (0)3 24 33 34 88 - F (0)3 24 37 51 48 - www.hoteldelameuse.fr

2

20 39

2

35 56

70 15,9

60 12,7

21/12 - 07/01 2

20 68

80 18,5

Chamouilley 52410

34

01/08 - 25/08 F4

Château de Bazeilles - Restaurant l'Orangerie T (0)3 24 27 09 68 - F (0)3 24 27 64 20 - www.chateau-bazeilles.com

Bergères-les-Vertus 51130

C8

Hostellerie du Mont-Aimé - 4 et 6, rue de Vertus T (0)3 26 52 21 31 - F (0)3 26 52 21 39 - www.hostellerie-mont-aime.com

4

46 90 150 28

Bologne 52310

G12

Les Voyageurs Gourmets - 4, route de Chaumont T (0)3 25 01 41 18 - www.hotel-voyageurs-gourmets.com

2

8

51

140 12

Bourbonne-les-Bains 52400

I14

Hôtel Jeanne d'Arc - 12, rue Amiral Pierre T (0)3 25 90 46 00 - F (0)3 25 88 78 71 - www.hotel-rest-jda52.com

3

16 60

18

Bourg-Sainte-Marie 52150

20 92

85 25

Champillon 51160 Charleville-Mézières

LF3

• LF2

29/10 - 04/11

E3

Fleuritel - 1, boulevard Jean Delautre T (0)3 24 37 41 11 - F (0)3 24 37 53 06

115 60 100 13

25/10 - 20/03

E3

Campanile - ZAC du Moulin Leblanc T (0)3 24 37 54 55 - F (0)3 24 37 76 40

2

46 66

2

35 28

30/11 - 01/03

E3

Le Paris - 24, avenue Georges Corneau T (0)3 24 33 34 38 - F (0)3 24 59 11 21 - www.hoteldeparis08.fr

2

29 59

2

23 47

27/11 - 04/04

E3

Le Pélican - 42, avenue du Maréchal Leclerc T (0)3 24 56 42 73 - F (0)3 24 59 26 16 - www.hotel-pelican-charleville.com

2

20 45

2

46 43

I14

Hôtel d'Orfeuil - 29, rue d'Orfeuil T (0)3 25 90 05 71 - F (0)3 25 84 46 25

2

43 47

I14

Hôtel du Lac de la Mezelle - route de Vittel au Bord du lac T (0)3 25 90 11 80 - F (0)3 25 87 52 14 - www.lamezelle.com

2

I14

Hôtel Le Romain - 8, rue Amiral Pierre T (0)3 25 87 85 50 - F (0)3 25 87 85 52 - www.studios-romain-tournier.fr

I14

Hôtel des Sources - Place des Bains T (0)3 25 87 86 00 - F (0)3 25 87 86 33

60 12

60 13

LF2

LF2

Ouverture prévue 09/09

I14

Hôtel Résidence Damona - 1, place des Bains T (0)3 25 90 20 30 - F (0)3 25 90 90 00 - www.bourbonne-thermes.fr/damona

2

20 32

01/11 - 31/03

E3

Le Relais du Square - 3, place de la Gare T (0)3 24 33 38 76 - F (0)3 24 33 56 66 - www.hotel-charleville-mezieres.com

I14

Hôtel des Lauriers Roses - Place des Bains T (0)3 25 90 00 97 - F (0)3 25 88 78 02 - www.lauriers-roses.fr

2

68 35 150 15

25/10 - 04/04

E3

Le César Hôtel - 23, avenue Leclerc T (0)3 24 26 12 00 - F (0)3 24 27 63 35 - www.cesar-hotel.com

2

19 44

I14

Hôtel de l'Étoile d'Or - 55, Grande Rue T (0)3 25 90 06 05 - F (0)3 25 90 20 19 - www.etoiledor.fr

2

20 38

E3

Hôtel Première Classe - ZAC du Moulin Leblanc T (0)8 92 70 73 06 (0,34 ¤TTC/min) - F (0)3 24 37 95 75 - www.premiereclasse.fr

T

50 39

I14

Hôtel de l'Agriculture - 4, avenue du Lieutenant Gouby T (0)3 25 90 00 25

2

E3

Formule 1 - Rue du Moulin Leblanc T (0)8 91 70 52 17 (0,22¤TTC/min) - F (0)3 24 54 49 61

T

64 33

E3

Le Palais - 1, Place Nevers T (0)3 24 33 32 50 - F (0)3 24 53 80 67

20 30

Châtelraould Saint-Louvent E10 51300

La Petite Auberge - 20, Grande rue T (0)3 26 72 84 15 - F (0)3 26 72 84 15

1

18

01/01 - 09/03 15/11 - 31/01

Chaudenay 52600

I15

Hotel No Man's Land - 3, route de Vesoul T (0)3 25 84 95 23

T

9

Chaumont 52000

G13

21/12 - 05/01

Les Remparts - 72, rue de Verdun T (0)3 25 32 64 40 - F (0)3 25 32 51 70 - www.hotel-les-remparts.fr

3

17 70

G13

Terminus Reine - Place du Général de Gaulle T (0)3 25 03 66 66 - F (0)3 25 03 28 95 - www.relais-sud-champagne.com

3

60 43 120 14

G13

Hôtel de France - 25, rue Toupot de Bevaux T (0)3 25 03 01 11 - F (0)3 25 32 35 80 - www.hotel-france-chaumont.com

3

20 73

G13

Le Grand Val - Route de Langres T (0)3 25 03 90 35 - F (0)3 25 32 11 80 - www.hotel-legrandval.fr

G13

7

44

11,5

40 10

I14

La Résidence du Clocheton - Valvital T (0)3 25 90 07 20 - www.valvital.fr

2

50 35

I14

Hôtel Beau Site - 21, rue de la Chavanne T (0)3 25 90 04 25 - F (0)3 25 84 29 10

1

36 32

12

I14

Pension Gérard - 19, rue de la Chavanne T (0)3 25 90 01 14 - F (0)3 25 90 50 18 - www.pensiongerard.fr.fm

49 36

10

I12

Hôtel Saint Martin - 46, rue de la Grande Fontaine T (0)3 25 01 10 15

2

8

30/11 - 09/03

45

Bourguignons 10110

D13

Domaine de Foolz T (0)3 25 29 06 81 - F (0)3 25 29 76 80 - www.domainedefoolz.com

3

75

Bréviandes 10450

C12

La Bonne Fermière - Place de l'Eglise T (0)3 25 82 45 65 - F (0)3 25 82 50 92 - www.hotel-troyes.net

2

12 48

C12

Hôtel du Pan de Bois - 35, avenue du Général Leclerc T (0)3 25 75 02 31 - F (0)3 25 49 67 84 - www.hoteldupandebois.fr

2

41

15,5

LF2

50 16

120 18

LF2

24 100 11

24/12 - 30/12

16

2

53 35 200 15

L'étoile d'Or - 103, Avenue de la République T (0)3 25 03 02 23 - F (0)3 25 32 52 33

2

11 52 120 16,9

G13

Motel du Val de Villiers - 29, avenue Foch T (0)3 25 03 50 38 - F (0)3 25 02 03 51 - www.motel-val-de-villiers.fr

2

27 55

18

G13

Le Florimont - Route de Neuilly T (0)3 25 03 03 76 - F (0)3 25 31 19 80 - http://florimont52.fr

2

9

38

9,8

G13

Hôtel Saint-Jean - 2 Place Aristide Briand T (0)3 25 03 00 79 - F (0)3 25 03 08 81

1

14 29

70 13

G13

Le Royal - 31, rue Mareschal T (0)3 25 03 01 08 - F (0)3 25 01 44 70

1

19 35

G13

Formule 1 - ZI route de Neuilly T (0)8 91 70 52 20 - F (0)3 25 03 51 75 - www.hotelformule1.com

T

63 30

G13

La Gourmandière - Faubourg de la Maladière T (0)3 25 03 02 84 - F (0)3 25 03 22 67 - http://restaurant.lagourmandiere.com

T

7

31

G10

Hôtel le Moulin Rouge - 2 rue de la Marne T (0)3 25 04 40 63 - F (0)3 25 04 48 48 - http://www.lemoulin-rouge.com

1

8

43

Auberge de la Voûte - Lieu-dit "Les Trois Fontaines" T (0)3 24 42 72 48 - F (0)3 24 42 72 48

1

10 48

40 12

Colombey-Les-Deux-Eglises F12 52330

Les Dhuits - 20, route nationale T (0)3 25 01 50 10 - F (0)3 25 01 56 22 - www.relais-sud-champagne.com

3

42 67 250 17

F12

Hôtellerie la Montagne - Rue de Pisseloup T (0)3 25 01 51 69 - F (0)3 25 01 53 20 - www.hostellerielamontagne.com

3

9 120 50 30

F12

La Grange du Relais - RN 19 T (0)3 25 02 03 89 - F (0)3 25 01 51 81 - www.lagrangedurelais.fr

2

10 48

C6

Les Magnolias - 62, rue du Commerce T (0)3 26 82 01 02 - F (0)3 26 82 74 01

2

31 45

80 27

03/08 - 10/08 51

01/01 25/12

01/12 - 31/01

25/07 - 22/08

23/12 - 02/01 Brévonnes 10220

D12

Au Vieux Logis - 1, rue de Piney T (0)3 25 46 30 17 - F (0)3 25 46 37 20 - www.auvieuxlogis.com

46

24

17

LF

Brienne-Le-Château 10500

E11

Hôtel Restaurant des Voyageurs - 30, avenue Pasteur T (0)3 25 92 83 61 - F (0)3 25 92 80 99

2

13 42

Buchères 10800

C12

Hôtel Première Classe - 52, avenue des Martyrs du 24 Août 1944 T (0)8 92 70 72 63 - F (0)3 25 49 33 80 - www.premiereclasse.fr

T

70 41

C12

Campanile de Troyes - 52, avenue des Martyrs du 24 août 1944 T (0)3 25 49 67 67 - F (0)3 25 75 15 97 - www.hotels-de-bucheres.com

2

78 69 120 9,9

C12

Formule 1 - Buchères - ZAC l'Ecluse des Marots T (0)8 91 70 54 20 - F (0)3 25 41 96 82 - www.hotelformule1.com

T

74 30

60 10,5

15/01 - 15/02

Buzancy 08240

F5

Hôtel du Saumon - Place Chanzy T (0)3 24 30 00 42 - F (0)3 24 30 27 47 - www.hoteldusaumon.eu

Carignan 08110

G4

Le Grand Cerf - 1, place de la Fontaine T (0)3 24 22 00 80 - F (0)3 24 22 30 91 - http://le-grand-cerf.com

Châlons-en-Champagne 51000

D8

Le Renard - 24, place de la République T (0)3 26 68 03 78 - F (0)3 26 64 50 07 - http://le-renard.com

3

35 80

88 21

LF2

D8

Hôtel d'Angleterre - 19, place Mgr Tissier T (0)3 26 68 21 51 - F (0)3 26 70 51 67 - www.hotel-dangleterre.fr

4

25 85

60 40

M

2

9

50

38 12

2EC 16 28

50 15

D8

Hôtel de la Cité - 12, rue de la Charrière T (0)3 26 64 31 20 - F (0)3 26 70 96 22 - www.hotel-de-la-cite.com

2

13 35

D8

Hôtel du Pot d'Etain - 18, place de la république T (0)3 26 68 09 09 - F (0)3 26 68 58 18 - http://hotel.lepotdetain.com

2

31

D8

Hôtel Sainte Croix - 1, Boulevard H. Faure T (0)3 26 68 28 81 - F (0)3 26 67 50 40 - www.france-resa.com

2

23 50

D8

Hôtel Pasteur - 46, rue Pasteur T (0)3 26 68 10 00 - F (0)3 26 21 51 09

2

28 43

D8

Le Montréal - Le Mont Héry T (0)3 26 26 99 09 - F (0)3 26 26 99 00 - www.hotel-lemontreal.com

D8

Hôtel Restaurant Ibis - Complexe Agricole du Mont Bernard T (0)3 26 65 16 65 - F (0)3 26 68 31 88 Hôtel restaurant de l'Avenue - 86, avenue de Sainte-Ménehould T (0)3 26 68 04 44 - F (0)3 26 21 60 71 - www.surf-en-ville.com/restaurant-de-lavenue

D8

Hôtel Formule 1 - RN44 - Route de Reims T (0)8 91 70 52 11 - F (0)3 26 64 36 86

D8

71

43 50

2

43 49

65 10

5

65 10

50 34

46

23/12 - 02/01 •

18/12 - 03/01

Chevillon 52170

24/12 - 02/01 22/07 - 19/08

Chooz 08600

F1

2

25

24/12 - 13/01

57

15,5

LF1

13

LF1

12

Cormontreuil 51350

C12

Creney-près-Troyes 10150

Hôtel des Sources - 3, rue des Saules T (0)3 25 45 11 11

Dizy 51530

C7

Les Grains d'Argent - 1, allée du Petit Bois T (0)3 26 55 76 28 - F (0)3 26 55 75 96 - www.lesgrainsdargent.com

3

20 90

C7

Logis de France Bagatelle - Les Bas Jardins T (0)3 26 51 00 13 - F (0)3 26 51 00 45 - www.hotel-bagatelle.com

2

44 54,5 110 13

C7

Campanile Epernay Dizy - Les Terres Rouges T (0)3 26 55 33 66 - F (0)3 26 54 31 67 - www.campanile.fr

2

58 71

LF2

47

29/01 - 11/02 15/08 - 10/09 •

06/08 - 30/08

20/12 - 10/01

M

19/01 - 03/02 23/12 - 25/12

LF2

22/12 - 10/01

25/12 - 01/01

24/12 - 25/12 27/07 - 16/08

30 49 45 28

90 9,9

LF2


Dolancourt 10200

E12

Moulin du Landion T (0)3 25 27 92 17 - F (0)3 25 27 94 44 - www.moulindulandion.com

3

16 75

75 23

E12

Hôtel des Pirates - Nigloland - N 19 T (0)3 25 27 57 57 - F (0)3 25 27 94 37 - www.hoteldespirates.fr

3

30 45 300 36

"Dormans 51700

A7

Le Champenois - 14, rue de Châlons T (0)3 26 58 20 44 - F (0)3 26 58 72 48

1

12

Eclaron 52290

F10

Hôtellerie du Moulin - 3, rue du Moulin T (0)3 25 04 17 76 - F (0)3 25 55 67 01 - http://hotellerie.moulin.free.fr

2

5

Epernay 51200

B8

Le Clos Raymi - 3, rue Joseph De Venoge T (0)3 26 51 00 58 - F (0)3 26 51 18 98 - www.closraymi-hotel.com

3

B8

Best Western - Hôtel de Champagne - 30, Rue Eugène Mercier T (0)3 26 53 10 60 - F (0)3 26 51 94 63 - www.bw-hotel-champagne.com

3

Essoyes 10360

74

11

68

LF3

2

19 49

80 15

B8

Kyriad - 3 bis, rue de Lorraine T (0)3 26 54 17 39 - F (0)3 26 51 88 78

2

33 69

95 13

50 33

Ibis - 19, rue Chocatelle T (0)3 26 51 14 51 - F (0)3 26 51 14 59 - www.ibishotel.com

2

64 49

B8

La Villa Saint Pierre - 1, Rue Jeanne d'Arc T (0)3 26 54 40 80 - F (0)3 26 57 88 68

1

15 33

B8

Le Progrès - 6, Rue des Berceaux T (0)3 26 55 24 75 - F (0)3 26 54 72 83

1

18 35

80

E13

Hôtel des Canotiers - Rue Pierre Renoir T (0)3 25 38 61 08 - F (0)3 25 38 61 09 - www.hoteldescanotiers.com

14 69

50 18

11 LF3

Estissac 10190

B12

La Marmite - Place de la Halle T (0)3 25 40 40 19 - F (0)3 25 40 62 92 - www.la-marmite.com

2

10 48

60 11,5

Etoges 51270

B8

Château d'Etoges T (0)3 26 59 30 08 - F (0)3 26 59 35 57 - www.etoges.com

3

28 120 100 35

Fagnières 51510

D8

Hôtel Bristol - 77, avenue Pierre Semard T (0)3 26 68 24 63 - F (0)3 26 68 22 16

2

23 53

EC

25

QT

23 98 100 29

2

7

50

75

10 25

60 12

8

52 16

59

L'Esplanade - 8, rue des Chailleaux T (0)3 26 48 03 31 - F (0)3 26 48 17 33

1

6

H13

Le Chalet - RN19 T (0)3 25 31 11 11 - F (0)3 25 02 25 93 - www.lechalet-foulain.com

1

8

36

80 18

Giffaumont-Champaubert E10 51290

Le Cheval Blanc - 21, Rue du lac T (0)3 26 72 62 65 - F (0)3 26 73 96 97 - www.lechevalblanc.net

2

14 65

60 25

Givet 08600

F1

Les Reflets Jaunes - 2, rue du Général de Gaulle T (0)3 24 42 85 85 - F (0)3 24 42 85 86 - www.les-reflets-jaunes.com

3

F1

Le Val Saint-Hilaire - 7, quai des Fours T (0)3 24 42 38 50 - F (0)3 24 42 07 36 - www.hotel-val-st-hilaire.com

F1

Givry-en-Argonne 51330

LF

120 14,2

LF1

24/12 - 02/01

E12

Auberge de la Plaine - 15, route de la Plaine T (0)3 25 92 21 79 - F (0)3 25 92 26 16 - www.auberge-plaine.com

2

15 46,2 60 16

LF1

20/12 - 06/01

H14

Le Cheval Blanc - 4, rue de l'Estre T (0)3 25 87 07 00 - F (0)3 25 87 23 13 - www.hotel-langres.com

3

23 67

65 32

LF3

H14

Hôtel de l'Europe - 23-25, rue Diderot T (0)3 25 87 10 88 - F (0)3 25 87 60 65 - www.relais-sud-champagne.com

2

26 56

110 16

LF2

H14

Hôtel du Lion d'Or T (0)3 25 87 03 30 - F (0)3 25 87 60 67 - www.relais-sud-champagne.com

2

14 53 120 16

H14

Hôtel de la Poste - 8-10, place Ziegler T (0)3 25 87 10 51 - F (0)3 25 88 46 18 - www.hoteldelaposte.info

2

34 70

H14

Les Moulins - 5, place des Etats-Unis T (0)3 25 87 08 12 - F (0)3 25 87 17 27 - www.hotel-les-moulins.com

1

7

45

55 15

H14

Auberge Jeanne d'Arc III - 24/26, rue Gambetta T (0)3 25 86 87 88 - F (0)3 25 86 87 89

T

8

40

110 16

Langres/Peigney 52200

H14

Auberge des Voiliers - Lac de La Liez T (0)3 25 87 05 74 - F (0)3 25 87 24 22 - www.hotel-voiliers.com

2

10 50 120 22

LF2

Langres/Saint-Geosmes 52200

H14

Auberge des 3 Jumeaux/Jum'hotel - 17, route d'Auberive T (0)3 25 87 03 36 - F (0)3 25 87 58 68 - www.auberge3jumeaux.com

2

28 43

110 18

LF2

Launois-sur-Vence 08430

E4

Le Val de Vence - Rue Cécilia Gazaniére T (0)3 24 35 02 93 - F (0)3 24 35 59 25

2EC 17 52

135 16

LF1

Le Chesne 08390

F5

La Charrue d'Or - 2, Grand Rue T (0)3 24 30 10 41 - F (0)3 24 30 52 68

T

7

60 12

26/01 - 26/02

L'Epine 51460

D8

Aux Armes de Champagne - 31, avenue du Luxembourg T (0)3 26 69 30 30 - F (0)3 26 69 30 26 - www.aux-armes-de-champagne.com

4

37 100 80 25

24/12 - 02/01

Les Ayvelles 08000

E3

L'Auberge du Cheval Blanc - 61, route de Sedan T (0)3 24 37 78 87 - F (0)3 24 57 08 49

D14

Le Marius - 2, place de l'Eglise T (0)3 25 29 31 65

3

11 60

D14

Le Magny - Route de Tonnerre T (0)3 25 29 38 39 - F (0)3 25 29 11 72

2

63

La Rothière 10500 Langres 52200

24/12 - 01/01

• • 13/12 - 05/01

• •

• •

Les Riceys 10340

01/12 - 15/03 •

22/12 - 04/01 •

• M1

24/12 - 01/01 24/12 - 01/01

11/01 - 11/01

• LF3

50 15

H15

L'Escale T (0)3 25 88 42 59 - F (0)3 25 90 75 75

1

7

38

01/02 - 15/02

Lumes 08440

E3

L'Eclipse - Rue du Pont T (0)3 24 37 60 60 - F (0)3 24 37 19 86 - www.eclipse-hotel.com

2

9

48

15/10 - 30/10

Magnant 10110

D13

Le Val Moret T (0)3 25 29 85 12 - F (0)3 25 29 70 81 - www.le-val-moret.com

3

30 55

60 18

01/01 - 25/01 31/08 - 20/09

Maisons-lès-Chaource 10210

D13

Aux Maisons - 11, rue des A.F.N. T (0)3 25 70 07 19 - F (0)3 27 70 07 75 - www.logis-aux-maisons.com

3

23 68

80 16

Maizières-la-Grande-Paroisse B11 10510

Hôtel des Granges - 84, avenue du Général de Gaulle T (0)3 25 39 46 00 - F (0)3 25 39 46 13 - http://hoteldesgranges.fr

2

16 40

80 14

Margerie-hancourt 51290

E10

Auberge de la Pomme d'Or - 6, route de Brienne T (0)3 26 72 48 52 - F (0)3 26 72 48 52

1

5

32

Marnay-sur-Marne 52800

H14

La Vallée T (0)3 25 31 10 11 - F (0)3 25 03 83 86 - www.hotel-la-vallee-marnay.com

T

5

45

60 18

Matouges 51510

D8

Auberge des Moissons - 8, Route Nationale T (0)3 26 70 99 17 - F (0)3 26 66 56 94 - www.des-moissons.com

3

27 80

110 23

LF1

Mesnil-Saint-Père 10140

D12

Auberge du Lac - 5, rue du 28 août 1944 T (0)3 25 41 27 16 - F (0)3 25 41 57 59

3

21 73

60 38,5

LF3

E3

Le Franco Belge - 2, rue Pasteur T (0)3 24 53 01 20

2

15 52 100 22

LF1

E3

La Paix - 1, rue du Lieutenant Barbaste T (0)3 24 53 01 55 - F (0)3 24 35 79 27 - http://hoteldelapaix.com.free.fr

1

8

35

60 12

F11

Hôtel de l'Isle - 28, rue de l'Isle T/F (0)3 25 04 94 01

T

7

50

10

F11

Auberge de Puisie - 22, place de l'Hôtel de Ville T/F (0)3 25 94 22 94

T

6

37

40 10

D12

Relais Paris-Bâle - RN 19 T (0)3 25 41 20 72 - F (0)3 25 41 54 67 - www.la-mangeoire.fr

3

32 57

100 23

LF2

24/12 - 31/12

H14

Hôtel Arcombelle (Moderne) - 25, avenue de Lierneux T (0)3 25 90 30 18 - F (0)3 25 90 71 80 - /www.hotelmoderne52.com

2

24 63 100 20

LF3

01/01 - 31/01

A9

Le Vert Galant - 2, place du Vert Galant T (0)3 26 81 20 17

2

12 23 100 11

A9

Le Grand Condé - 36, rue Lucien Mathieu T (0)3 26 81 66 19 - F (0)3 26 81 78 91

2

6

8

60

F1

Le Nord - 27, rue Thiers T (0)3 24 42 01 78

1

7

28

F8

Hôtel de l'Espérance T (0)3 26 60 00 08 - F (0)3 26 60 01 46

1

8

50 200 13

• •

60

2

7

48

Le Saint Hubert - 47, Grande Rue T (0)3 24 41 11 38 - F (0)3 24 40 01 56

2

10 45

70 12

L'Ermitage du Moulin Labotte - 52, rue E. Dromart T (0)3 24 41 13 44 - F (0)3 24 40 46 72 - www.moulin-labotte.com

2

10 45 160 12

E2

Robinson - Rue de Madame de Cormont T (0)3 24 41 11 73 - F (0)3 24 41 02 88 - www.hotel-le-robinson.com

G11

Hôtel du Soleil d'Or - 9, rue des Capucins T (0)3 25 94 15 66 - F (0)3 25 94 39 02 - www.hotellesoleildor.fr

3

22 75

90 15

G11

Hôtel Le Nord - 1, rue Camille Gillet T (0)3 25 94 10 97 - F (0)3 25 94 87 57

2

11 35 200 10

G11

Hôtel de la Poste - Place de la Greve T (0)3 25 94 12 63 - F (0)3 25 94 36 23

2

10 32

Monthermé 08800

5

45 12,5

15/01 - 31/01 15/08 - 31/08

110 13 60 12,5

Longeau 51250

2

10 35 120 11

EC 10 50

22/01 - 07/02

120 9

24 5,9

32

22/02 - 08/03

Le Roosevelt - 14, quai des Remparts T (0)3 24 42 14 14 - F (0)3 24 42 15 15

48

10 24

28 40 120 12

E2

1

2

LF

E2

Hôtel du Midi - 1, rue du Colonel Caillot T (0)3 26 72 94 77 - F (0)3 26 72 96 01

Florotel - RN4 - La Raccroche T (0)3 26 80 18 19 - F (0)3 26 80 17 84

20 72

Haybes 08170

E9

B9

2

Hôtel des Voyageurs - 8, rue de la Nation T (0)3 25 38 20 09 - F (0)3 25 38 25 37

11

Linthes 51230

D13

80 23 LF QT

65

25/12

LF

Gyé-sur-Seine 10250

18 65

44 120 10

17 57

Château de Villette T/F (0)3 24 29 07 14 - www.chateaux-france.com/villette

2

F4

Joinville 52300

LF

Glaire 08200

Clos de Mutigny - 17, avenue du Docteur Jolly T (0)3 26 72 94 20 - F (0)3 26 72 17 73 - www.closdemutigny.com

La Chaussée-Sur-Marne 51240

12

A6

Foulain 52800

E9

22/12 - 04/01

L'Union - 4, place du Général de Gaulle T (0)3 26 81 50 11 - F (0)3 26 80 73 18

La Boule d'Or - Route de Laon T (0)3 26 48 11 24 - F (0)3 26 48 17 08 - www.boule-or.com

39 48

B8

A6

2

B8

Fismes 51170

C12

Hôtel de la Cloche - 3-5, Place Mendès France T (0)3 26 55 15 15 - F (0)3 26 55 64 88 - www.hotel-la-cloche.com

Hôtel de Paris - 40, rue du Maréchal Joffre T (0)3 26 42 41 07 - F (0)3 26 42 41 07

42 39

30 105

B8

Fère-Champenoise Normée C9 51230

2

Hôtel Balladins - 6, rue René Descartes T (0)3 25 78 12 75 - F (0)3 25 79 93 13 - www.balladins.com

23/12 - 02/01

15 100

2

Comfort-Inn Primevère - 5, rue René Descartes T (0)3 25 71 20 50 - F (0)3 25 78 28 61 - www.choicehotels.com

3

Le Cheval Blanc - 2, place de la Gare T (0)3 25 88 61 44 - F (0)3 25 84 45 34

C12

La Villa Eugène - 82-84, avenue de Champagne T (0)3 26 32 44 76 - F (0)3 26 32 44 98 - www.villa-eugene.com

I15

La Chapelle-Saint-Luc 10600

07/11 - 21/03 04/11 - 31/12

7 100

B8

Fayl-Billot 52500

9

17/12 - 07/01

28 95

Abbaye de Sept Fontaines T (0)3 24 37 38 24 - F (0)3 24 37 58 75 - www.AbbayeseptFontaines.fr

T

3

E4

Le Grand Pont - 7, rue Aristide Briant T (0)3 25 94 33 11 - F (0)3 25 94 87 64

Les Berceaux - 13, rue des Berceaux T (0)3 26 55 28 84 - F (0)3 26 55 10 36 - www.lesberceaux.com

Fagnon 08090

G11

LF

B8

Esternay

Joinville 52300

01/02 - 28/02

Montier-en-Der 52200

Montiéramey 10270

• 01/02 - 15/02 01/08 - 15/08

Montigny-le-Roi Montmirail 51210

• 08/01 - 23/01

49

50 12

47 100 21

15/10 - 06/11 •

LF3

LF3

24/12 31/12

26/12 - 04/01 03/08 - 27/08

25/10 - 05/11

27/07 - 12/08

01/12 - 01/01 •

LF1 •


C6

Le Gambetta - 13, rue Gambetta T (0)3 26 47 22 00 - F (0)3 26 47 22 43

2

14 50

C6

Grand Hôtel du Nord - 75, place Drouet d'Erlon T (0)3 26 47 39 03 - F (0)3 26 40 92 26

2

50 62

15/03 - 03/04

C6

Hôtel Azur - 7-9, rue des Ecrevées T (0)3 26 47 43 39 - F (0)3 26 88 57 19 - www.hotel-azur-reims.com

2

18 63

21/12 - 27/12 01/01 - 06/01

C6

Bristol - 76, place Drouet d'Erlon T (0)3 26 40 52 25 - F (0)3 26 40 05 08 - www.bristol-reims.com

2

40 89

C6

Ibis Centre - 28, boulevard Joffre T (0)3 26 40 03 24 - F (0)3 26 88 33 19 - http://www.accorhotels.com

2 100 75

C6

Kyriad la Neuvillette - rue Bertrand Russel la Neuvillette T (0)3 26 35 05 50 - F (0)3 26 35 05 99

2

35 45

2

40 69 120 13,5

Reims 51100

Montmirail 51210

A9

Au Tourne Broche - 4, avenue Charles de Gaulle T (0)3 26 81 23 93 - F (0)3 26 81 23 93

Montmort-Lucy 51270

B8

Le Cheval Blanc - Rue de la Libération T (0)3 26 59 10 03 - F (0)3 26 59 15 88 - www.hotelrestaurantlechevalblanc.com

B8

Hôtel-restaurant de la Place - 3, rue du Général de Gaulle T (0)3 26 59 10 38 - F (0)3 26 59 11 60 - www.laplaceenchampagne.com

2

26 33 280 13

LF2

Moussy 51530

B8

Auberge Champenoise - 68, rue des Prieurés T (0)3 26 54 03 48 - F (0)3 26 51 87 25 - www.auberge-champenoise.com

2

55 52 130 11

LF2

Mouzon 08210

F4

Le Cheval Blanc - 12, rue du Faubourg Sainte-Geneviève T (0)3 24 26 10 45

2

13 48 120 11

Neuilly l'Evèque 52360

H14

Hôtel de Bourgogne - 9, rue de la Gare T (0)3 25 84 00 36 - F (0)3 25 84 00 36

T

18 29

Neuville-Lez-Beaulieu 08380

D3

Motel Dubois - 43, route nationale T (0)3 24 54 32 55 - F (0)3 24 54 34 90

2

10 34

Nogent 52800

H13

Le Commerce - Place Charles de Gaulle T (0)3 25 31 81 14 - F (0)3 25 31 74 00 - www.relais-sud-champagne.com

2

18 58 150 18

LF2

Nogent-sur-Seine 10400

A11

Beau Rivage - 20, rue Villiers aux Choux T (0)3 25 39 84 22 - F (0)3 25 39 18 32

3

10 72

40 22

LF3

A11

Domaine des Graviers - 30 rue des Graviers T (0)3 25 21 81 90 - F (0)3 25 21 81 91 - www.domaine-des-graviers.com

3

26 69

50 18

A11

Hôtel Loisirotel - 19, rue des Fossés T (0)3 25 39 71 46 - F (0)3 25 39 67 00

2

Paisy Cosdon 10160

B12

Le Relais de Cosdon - RN 60 T (0)3 25 40 55 68

1

Piney 10220

D11

Hôtel de la Forêt d'Orient - Best Western - Route de Géraudot Rouilly Sacey T (0)3 25 43 80 80 - F (0)3 25 41 57 58 - www.hotel-foret-orient.com

3

Pleurs 51230

Reims 51100

5 2

24

19 60 200 21,5

LF2

10,5 30 12

Le Tadorne - Place de la Halle T (0)3 25 46 30 35 - F (0)3 25 46 36 49 - www.le-tadorne.com

3

27 64

B10

Hôtel restaurant de la Paix - 4, avenue du Général de Gaulle T (0)3 26 80 10 14 - F (0)3 26 80 12 69

2

7

B10

Le Cheval Gris - 2, rue de la Libération T (0)3 26 80 10 20 - F (0)3 26 80 10 20

1

C6

Château Les Crayères - 64, boulevard Henry Vasnier T (0)3 26 82 80 80 - F (0)3 26 82 65 52 - www.lescrayeres.com

4

60 19,5

28 100 12

24/12 - 04/01

C6

Best Hotel Reims La Pompelle - Parc Industriel La Pompelle T (0)3 26 82 72 10 - F (0)3 26 82 55 17 - www.besthotel.fr

2

58 58 100 12,9

C6

Hôtel Campanile Reims Nord la Neuvillette - Rue Bertrand Russel T (0)3 26 09 10 00 - F (0)3 26 87 00 40 - http://envergure.fr

2

40 55

C6

Hôtel-restaurant le Champagne - 1, Boulevard du Général Leclerc T (0)3 26 91 01 01 - F (0)3 26 91 00 98

2

15

• •

01/01 - 06/01 03/08 - 17/08

C6

Grand Hôtel des Templiers - 22, rue des Templiers T (0)3 26 88 55 08 - F (0)3 26 47 80 60 - http://perso.orange.fr/hotel.templiers

4

18 190

C6

Au Tambour - 60, rue de Magneux T (0)3 26 40 59 22 - F (0)3 26 88 34 33 - www.hotel-tambour.com

3

24 77

C6

Best Western - Hôtel de la Paix - 9, rue Buirette T (0)3 26 40 04 08 - F (0)3 26 47 75 04 - www.hotel-lapaix.fr

C6

Grand Hôtel Continental - 93, place Drouet d'Erlon T (0)3 26 40 39 35 - F (0)3 26 47 51 12 - www.grandhotelcontinental.com

• LF QT

3 169 120 170 14,5

3

61 67

C6

Grand Hôtel de l'Univers - 41, boulevard Foch T (0)3 26 88 68 08 - F (0)3 26 40 95 61 - http://www.hotel-univers-reims.com

3

42 64 250 18

C6

Holiday Inn - Garden Court Reims City Centre - 46, rue Buirette T (0)3 26 78 99 99 - F (0)3 26 78 99 90 - www.holidayinn-reims-centre.com

3

82 130 80 13,9

C6

Kyriad Reims Centre - 7-9, Rue du Général Sarrail T (0)3 26 47 50 80 - F (0)3 26 47 24 20 - www.kyriad.fr

3

28 83

38 40

C6

1

15 23

C6

Alsace - 6, rue du Général Sarrail T (0)3 26 47 44 08 - F (0)3 26 47 44 52

1

24 32

C6

Le Monopole - 28, place Drouet d'Erlon T (0)3 26 47 10 33 - F (0)3 26 47 07 14

1

16 32

C6

Le Parisien - 3, rue Perin T (0)3 26 47 32 89

1

20 24,9

C6

CIS de Champagne - Chaussée Bocquaine T (0)3 26 40 52 60 - F (0)3 26 47 35 70 - www.cis-reims.com

84 39,9

C6

Nuit d'Hôtel - Avenue du Maréchal Juin T (0)3 26 36 11 36 - F (0)3 26 49 99 22

63 26

Remilly Aillicourt 08450

F4

La Sapinière - 1, rue de Sedan T (0)3 24 26 75 22 - F (0)3 24 26 75 19 - www.la-sapiniere08.com

Renwez 08150

E3

Les Voyageurs - 11, rue des Martyrs de la Résistance T (0)3 24 54 93 26 - F (0)3 24 54 28 08 - www.lesvoyageurs.fr

D5

Le Moderne - 2, place Victor Hugo T (0)3 24 38 44 54 - F (0)3 24 38 37 84

2

21 43

165 19

D5

Le Sanglier des Ardennes - 1, rue Pierre Curie T (0)3 24 38 45 19 - F (0)3 24 38 45 14

2

12 44

80 17

E2

Le Daguet - 37, rue Paul Bert T (0)3 24 40 17 92 - www.ledaguet.com

2

12 39,5 50 9,5

• •

24/12 - 28/01 24/02 - 11/03

04/01 - 28/01

20/12 - 02/01

19/12 - 12/01

Rethel 08300 •

• Revin 08500

16 24 1

NC 72 36

Hôtel Saint-André - 46, avenue Jean Jaurés T (0)3 26 47 24 16 - F (0)3 26 46 30 45

• •

51

Cottage Hôtel - rue Jacques Maritain - Val de Murigny T (0)3 26 36 34 34 - F (0)3 26 49 99 77

Première Classe Murigny - Avenue de Champagne T (0)8 92 70 71 27 - F (0)3 26 36 60 21 Au Saint-Maurice - 90, rue Gambetta T (0)3 26 85 09 10 - F (0)3 26 85 83 20

80 17

C6

18 200 8

C6

24-25/12

LF3

20 350 65 70 RC M2

C6

LF QT

LF2

01/02 - 28/02

C6

D11

80 17

80 105 80 26

Kyriad Reims Parc des Expositions - 12, rue Gabriel Voisin T (0)3 26 82 59 79 - F (0)3 26 82 53 92

40 61

2

110 11

43 10

• 16/02 - 16/03

• •

9

57

45 23

6

40 104 11

LF1

01/01 - 22/01 01/08 - 31/08

LF1

• 30/12 - 03/01 •

19/12 - 02/01

er

C6

Mercure Reims - Parc des Expositions - 2, rue Gabriel Voisin T (0)3 26 05 00 08 - F (0)3 26 85 64 72 - www.mercure.com

3 100 80 100 19

C6

Grand Hôtel de l'Europe - 29, rue Buirette T (0)3 26 47 39 39 - F (0)3 26 40 14 37 - www.hotel-europe-reims.com

3

54 74

C6

Porte Mars - 2, place de la République T (0)3 26 40 28 35 - F (0)3 26 88 92 12 - www.hotelportemars.com

3

24 87,3

C6

Quality Hôtel - 37, boulevard Paul Doumer T (0)3 26 40 01 08 - F (0)3 26 40 34 13 - www.reims.quality-hotel.fr

3

79 130 80 20

C6

Mercure Cathédrale - 31, boulevard Paul Doumer T (0)3 26 84 49 49 - F (0)3 26 84 49 84 - www.mercure.com

3 126 83

• •

C6

Le Bon Moine - 14, rue des Capucins T (0)3 26 47 33 64 - F (0)3 26 40 43 87

2

10 43

70

C6

Campanile Murigny - Avenue Georges Pompidou - Val de Murigny T (0)3 26 36 66 94 - F (0)3 26 49 95 40 - www.campanile.fr

2

60 61

120 9,9

C6

Hôtel Cecyl - 24, rue Buirette T (0)3 26 47 57 47 - F (0)3 26 88 47 01 - www.hotel-cecyl.fr

2

27 51

C6

Hôtel de la Cathédrale - 20 rue Libergier T (0)3 26 47 28 46 - F (0)3 26 88 65 81 - www.hotel-cathedrale-reims.fr

2

17 62

Le François 1 - 46, quai Camille Desmoulins T (0)3 24 40 15 88 - F (0)3 24 40 32 93 - www.francois1.fr

2

21 44

E2

Ferme auberge du Malgré tout - Route des Hauts Buttés T (0)3 24 40 11 20 - F (0)3 24 40 18 90

T

5

45

Rocroi 08230

D2

Le Commerce - Place Aristide Briand T (0)3 24 54 11 15 - F (0)3 24 54 95 31

2

9

45 100 12

Rolampont 52260

H14

La Tuffière - Rue Jean Moulin T (0)3 25 87 32 52 - F (0)3 25 87 32 63 - www.la-tuffiere.com

2

20 37

Romilly-Sur-Seine 10100

B11

Auberge de Nicey - 24, rue Carnot T (0)3 25 24 10 07 - F (0)3 25 24 47 01 - www.denicey.com

3

23 104 40 23

B11

L'Hôtel - Centre Commercial "le Marais" T (0)3 25 24 29 43 - F (0)3 25 24 29 48

2

44 35

Saint Brice Courcelles 51370

C6

Arcantis Hotel - 1, rue Bernex T (0)3 26 04 88 88 - F (0)3 26 04 50 09 - www.arcantis-hotel.fr

2

42 57

Saint-Dizier 52100

F10

Le Gambetta - 62, rue Gambetta T (0)3 25 56 52 10 - F (0)3 25 56 39 47

3

63 64 200 15

F10

Ibis Saint-Dizier - Route de Bar-le-Duc T (0)3 25 07 32 20 - F (0)3 25 07 32 25 - www.ibishotel.com

2

75 49

F10

Hôtel Picardy - 15, avenue de Verdun T (0)3 25 05 09 12 - F (0)3 25 05 36 81

2

12 43

QT

80 24

E2

9 •

80 15

23/12 - 02/01

110 10 LF3

HC

• •

C6

Crystal - 86, place Drouet d'Erlon T (0)3 26 88 44 44 - F (0)3 26 47 49 28 - www.hotel-crystal.fr

2

31

C6

Hôtel des Arcades - 16, passage Subé T (0)3 26 88 63 74 - F (0)3 26 40 66 56 - www.hotel-des-arcades-reims.com

2

29 60

F10

Hôtel Lamartine - 32, avenue de Verdun T (0)3 25 07 56 70 - F (0)3 25 07 56 71 - www.relais-sud-champagne.com

2

16 39

C6

Ardenn'Hôtel - 8, rue Caqué T (0)3 26 47 42 38 - F (0)3 26 09 48 56 - www.ardennhotel.fr

2

14

F10

Hôtel de Champagne - 19, avenue J.P. Timbaud - T (0)3 25 04 49 61 F (0)3 25 07 11 91 - http://perso.wanadoo.fr/hoteldechampagne52

2

30 39

C6

Au Touring - 17 Ter, Boulevard du Général Leclerc T (0)3 26 47 38 15 - F (0)3 26 84 95 90 - www.au-touring-hotel.com

2

13 48

F10

Campanile - 31, mail Rolland Garros T (0)3 25 56 37 36 - F (0)3 25 56 00 42 - www.campanile.fr

2

46

F10

Hôtel Formule 1 Saint-Dizier - Route de Bar-le-Duc T (0)8 91 70 53 80 - F (0)3 25 05 43 16

T

64 36

C6

Express by Holiday Inn - 21, Boulevard Paul Doumer T (0)3 26 79 88 50 - F (0)3 26 79 88 51 - www.holidayinn-reims-express.com

50

2

51

23/12 - 05/01

31

66 79

• 40 18,8

• •

51

80 14

01/08 - 15/08 24/12 - 01/01

• •


Saint-Dizier 52100

F10

Hôtel du Commerce - 3, place Aristide Briand T (0)3 25 05 20 96 - F (0)3 25 06 44 08

T

6

Saint-Léger-Sous-Brienne 10500

E11

Air Lane - ZI Aérodrome Brienne le Château T (0)3 25 92 55 55 - F (0)3 25 92 63 44 - http://air-lane.ifrance.com

2

18 47

D8

Hôtel gril Campanile - RN44 - Route de Reims T (0)3 26 70 41 02 - F (0)3 26 66 87 85

D8

Saint-Martin-Sur-Le-Pré 51520

30

24/12 - 31/12

Tinqueux 51430

C6

Stars - Z.A. du Mont St-Pierre T (0)3 26 04 53 51 - F (0)3 26 04 84 26 - www.jjwhotels.com/en/stars/reims/

2

45 43

C6

EN'SO Hôtel Best Western - 5, rue Louis Bréguet T (0)3 26 09 98 80 - F (0)3 26 09 57 07 - www.viphotel.com

2

48 55

1

76 42

50 15

49 72 100 9,5

C6

Première Classe Reims Tinqueux - Zac du Champ Paveau T (0)3 26 04 12 20 - F (0)3 26 84 15 72

Hôtel Première Classe - RN 44 - Route de Reims T (0)8 92 70 72 01 - F (0)3 26 67 42 52

70 36

C6

Tip Top Hôtel - 1, avenue d'AFN T (0)3 26 83 84 85 - F (0)3 26 49 58 25 - www.tiptop-hotel.com

2

66 68

D8

Balladin Express - RN 44 - Route de Reims T (0)3 26 21 12 57 - F (0)3 26 21 42 46

63

C6

Formule 1 - 16, rue d'AFN T (0) 8 91 70 53 62 - www.hotelformule1.com

T

79 32

H15

Motel Saint-Michel - RN 74 T (0)3 25 88 22 61 - F (0)3 25 88 43 17 - www.motel-saint-michel.fr

C7

La Touraine Champenoise - 2, rue du Magasin T (0)3 26 58 91 93 - F (0)3 26 58 95 47 - www.touraine-champenoise.com

2

7

Saint-Pouange 10120

C12

Citotel Les Epingliers - 180, route d'Auxerre T (0)3 25 75 05 99 - F (0)3 25 75 32 22 - www.citotel.com

2

15 50

C12

Le Relais Saint-Jean - 51, rue Paillot de Montabert T (0)3 25 73 89 90 - F (0)3 25 73 88 60 - www.relais-st-jean.com

4

25 90

Saint-Thiebault 52150

I13

Auberge du Cheval Blanc - 16, route Jean Jaurès T (0)3 25 31 22 73 - F (0)3 25 31 25 46

1

6

23/12 - 02/01

C12

Le Champ des Oiseaux - 20, rue Linard Gonthier T (0)3 25 80 58 50 - F (0)3 25 80 98 34 - www.champdesoiseaux.com

4

12 140

15/12 - 15/02

C12

La Maison de Rhodes - 18, rue Linard Gonthier T (0)3 25 43 11 11 - F (0)3 25 43 10 43 - www.maisonderhodes.com

4

11 160

24-25/12 31/12 - 01/01

C12

Best Western Hôtel de la Poste - 35, rue Emile Zola T (0)3 25 73 05 05 - F (0)3 25 73 80 76 - www.hotel-de-la-poste.com

3

32 109 100 20,9

C12

Grand Hôtel - 4, avenue du Maréchal Joffre T (0)3 25 79 90 90 - F (0)3 25 78 48 93 - www.grand-hotel-troyes.com

3

68 60

40 22

C12

Royal Hôtel - 22, boulevard Carnot T (0)3 25 73 19 99 - F (0)3 25 73 47 85 - www.royal-hotel-troyes.com

3

40 80

55 25

C12

Hôtel Mercure Troyes Centre - 11, rue des Bas Trévois T (0)3 25 46 28 28 - F (0)3 25 46 28 27 - www.mercure-troyes.com

3

70 92

C12

Hôtel Arlequin - 50, rue de Turenne T (0)3 25 83 12 70 - F (0)3 25 83 12 99 - www.hotelarlequin.com

2

22 41

Saint-Michel 52190

2

2

22 31 •

45

11,5

14 45

25 22

10/10 - 23/03

Tours Sur Marne 51150

24/25-12 31/12 - 01/01

Troyes 10000

55

70 32

• •

24/12 - 11/01 •

Sainte-Marie-Du-Lac/Nuisement F10 51290

La Bocagère - 9, Grande rue des Côtes T (0)3 26 72 37 40 - http://www.bocagere.com

Sainte-Ménehould 51800

F7

Le Cheval Rouge - 1, rue Chanzy T (0)3 26 60 81 04 - F (0)3 26 60 93 11 - http://lechevalrouge.com

F7

L'Argonnais - 2, rue Florion T (0)3 26 60 70 84 - F (0)3 26 60 52 73

F7

Hôtel de la Poste - 54, avenue Victor Hugo T (0)3 26 60 80 16 - F (0)3 26 60 97 37

C12

Motel Savinien - 87, rue Jean de la Fontaine T (0)3 25 79 24 90 - F (0)3 25 78 04 61 - www.motelsavinien.com

2

49 59

C12

Le Chantereigne - 128, Avenue du Général Leclerc T (0)3 25 74 89 35 - F (0)3 25 74 47 78 - www.hotel-chantereigne.com

2

30 58

C12

Mister Bed - Parc d'Activités de SAVIPOL T (0)3 25 71 99 75 - F (0)3 25 71 99 86 - www.misterbed.fr

T

56 32

C12

Hôtel de la Gare - Le Relais de Champagne - 8, boulevard Carnot T (0)3 25 78 22 84 - F (0)3 25 74 16 26

2

28 52

F4

Hôtel Le Château Fort - La Tour d'Auvergne - Porte des Princes T (0)3 24 26 11 00 - F (0)3 24 27 19 00 - www.hotelfp-sedan.com

3

54 75

70 22

C12

Les Comtes de Champagne - 54, rue de la Monnaie T (0)3 25 73 11 70 - F (0)3 25 73 06 02 - www.comtesdechampagne.com

2

35 42

F4

Campanile - Lieu dit Le Moulin, Parc de Frénois T (0)3 24 29 45 45 - F (0)3 24 27 64 52

2

46 73

70 9,9

C12

Hôtel de Troyes - 168, avenue du Général Leclerc T (0)3 25 71 23 45 - F (0)3 25 79 12 14 - www.hoteldetroyes.fr

2

23 51,5

F4

Le Relais - Rue Gaston Sauvage T (0)3 24 27 04 41 - F (0)3 24 29 71 16 - www.lerelais08.com

2

39 50

80 14

C12

Le Splendid - 44, boulevard Carnot - T (0)3 25 73 08 52 F (0)3 25 73 41 04 - www.hotels2etoiles-troyes.com/h-splendid.htm

2

15 32

F4

Hôtel de l'Europe - 2, place de la Gare T (0)3 24 27 18 71 - F (0)3 24 29 32 00 - www.citotel.com/hotels/europes.html

2

20 46

C12

Hôtel Ibis Troyes Centre - Rue Camille Claudel T (0)3 25 75 99 99 - F (0)3 25 75 90 69 - www.ibishotel.com

2

77 61

F4

Le Saint-Michel - 3, rue Saint-Michel T (0)3 24 29 04 61 - F (0)3 24 29 32 67 - www.le.saint-michel.fr

1

43 80 130 10

C12

Hôtel Argence - 5 bis, rue de Preize T (0)3 25 76 15 42 - F (0)3 25 80 82 07

2

18 50

F4

Marmotte - 89/91, avenue de la Marne T (0)3 24 29 44 44 - F (0)3 24 27 28 40 - www.marmotte.fr/villes/sedan.html

1

37 40

52 10

C12

Etap Hôtel - 51, boulevard du 14 Juillet T (0)8 92 68 31 76 - F (0)3 25 73 48 25 - www.etaphotel.com

T

59 40

F4

Le Luxembourg - 4, rue Thiers T (0)3 24 27 08 52 - F (0)3 24 29 02 96

T

12 25

30 10

Vauciennes 51480

B8

Auberge de la Chaussée de Damery - 5, avenue de Paris T (0)3 26 58 40 66 - F (0)3 26 58 50 28

1

9

45 100 10

Sept Saulx 51400

D7

Le Cheval Blanc - Rue du Moulin T (0)3 26 03 90 27 - F (0)3 26 03 97 09 - www.chevalblanc-sept-saulx.com

4

24 69

80 25

Vaux-Sous-Aubigny 52190

H15

Le Vauxois - Restaurant les 3 Provinces T (0)3 25 84 36 74 - F (0)3 25 84 25 61 - www.levauxois.fr

2

9

55

Sézanne 51120

B9

La Croix d'Or - 53, rue Notre Dame T (0)3 26 80 61 10 - F (0)3 26 80 65 20 - www.hotel-lacroixdor.fr

2

13 45 120 13

Vertus 51130

C8

Le Thibault 4 - 2, place de la République T (0)3 26 52 01 24 - F (0)3 26 52 68 00 - www.hotelthibault.com

2

15 64 150 19

LF QT

05/02 - 05/03

B9

Le Relais Champenois - 157, rue Notre Dame T (0)3 26 80 58 03 - F (0)3 26 81 35 32

1

C8

Hostellerie de la Reine Blanche - 18, avenue Louis Lenoir T (0)3 26 52 20 76 - F (0)3 26 52 16 59 - www.hotel-reine-blanche.com

3

30 82

60 19

LF QT

05/02 - 05/03

D4

Auberge de l'Abbaye - 2, place Aristide Briand T (0)3 24 52 81 27 - F (0)3 24 53 71 72

2

F7

Le Tulipier - Rue St-Jacques T (0)3 26 60 69 88 - F (0)3 26 60 69 91 - http://letulipier.com

3

38 67

80 26 LF QT

D4

Le Gibergeon - 7, rue de l'Eglise T (0)3 24 52 80 90 - F (0)3 24 52 80 90 - www.gibergeon.com

T

6

37

35 11,5

Vignory 52320

G12

Le Relais Verdoyant - 3, rue de la Gare T (0)3 25 02 44 49 - www.le-relais-verdoyant.com

2

7

50 14

Signy-Le-Petit 08380

D4

La Hulotte - Au Lion d'Or - Place de l'Eglise T (0)3 24 53 51 76 - F (0)3 24 53 36 96 - www.lahulotte-auliondor.fr

3

12 66

60 23

LF

Soulaines-Dhuys 10200

F12

La Venise Verte - Rue du Plessis T (0)3 25 92 76 10 - F (0)3 25 92 73 97 - www.logis-venise-verte.com

3

12 68

80 18

LF3

Souligny 10320

C12

Relais de Montaigu - 300, rue Febres T (0)3 25 76 39 48

Taissy 51500

C6

Campanile Taissy - Parc d'activités du château T (0)3 26 49 06 10 - F (0)3 26 97 83 61 - www.campanile.fr

2

48 63

C6

Fasthotel - Parc d'activités du Château T (0)3 26 03 40 44 - F (0)3 26 03 40 00 - www.fasthotel.com

1

48 40

C6

Première Classe - Parc d'activité du Château T (0)3 26 82 15 61 - F (0)3 26 82 18 58 - www.premiereclasse.com

C6

Etap Hotel - ZAC parc du Millésime T (0)8 92 68 08 73 - F (0)3 26 84 11 78 - www.etaphotel.com

C6

L'Assiette Champenoise - 40, avenue Paul Vaillant Couturier T (0)3 26 84 64 64 - F (0)3 26 04 15 69 - www.assiettechampenoise.com

4

C6

Novotel Reims Tinqueux - 50, route de Soissons T (0)3 26 08 11 61 - F (0)3 26 08 72 05 - www.novotel.com

3 127 115

C6

Campanile Tinqueux - Avenue Sarah Bernhart T (0)3 26 04 09 46 - F (0)3 26 84 25 87

2

Sainte Savine

Sedan 08200

Signy l'Abbaye 08460

Thillois 51370 Tinqueux 51430

C6

2 2

24 50 150 20 LF QT 7

40

8

39

52

70 15 70 13,5

8

LF2

40 14

34

LF

• •

22/12 - 08/01

27/01 - 02/03

LF QT

39 130 14

LF

• •

19/01 - 06/03 •

Vienne-Le-Château 51800

48

14

21

01/01 - 13/01 20/12 - 31/12

LF3 •

• 12/12 - 01/01 23/12 - 06/01 •

19

LF2

LF2

• 01/01 - 31/01 •

• •

29/12 - 11/01 26/06 - 10/07

Villegusien-le-Lac 52190

H5

Hôtel du Lac - 8-9, place Jean Robinet T (0)3 25 88 46 12 - www.barhoteldulac.com

3

10 45

23/12 - 30/12

Villers-Semeuse 08000

E4

Hôtel Mercure - Rue Louise Michel T (0)3 24 59 72 72 - F (0)3 24 59 72 50

3

68 92

44

Villiers-sur-Suize 52210

G14

Auberge de la Fontaine - 2, place de la Fontaine T (0)3 25 31 22 22 - F (0)3 25 03 15 76 - www.aubergedelafontaine.fr

2

7

60 15

Vinay 51530

B8

Hostellerie La Briqueterie - 4, route de Sézanne T (0)3 26 59 99 99 - F (0)3 26 59 92 10 - www.labriqueterie.fr

4

40 180 80 34 RC M1

Vitry-le-François 51300

E9

Hôtel de la Poste - Place Royer Collard T (0)3 26 74 02 65 - F (0)3 26 74 54 71 - http://hotellaposte.com

3

28 65

70 24 LF QT

73 39

E9

Tambourin - 5 et 7, rue Louis Rémy Aubert Roche T (0)3 26 72 92 92 - F (0)3 26 72 92 91 - www.hotel-tambourin.com

3

51

LF 3 QT

NC 80 45

E9

Hôtel de la Cloche - 34, rue Aristide Briand T (0)3 26 74 03 84 - F (0)3 26 41 35 12

2

20 56

70 18

E9

Castor Hôtel - Avenue du Perthois T (0)3 26 62 13 13 - F (0)3 26 62 13 14

2

40 35

80 11,9

Au Bon Séjour - 4, faubourg Léon Bourgeois T (0)3 26 74 02 36 - F (0)3 26 73 44 21 - www.au-bon-sejour.com

1

34 38 150 10

2

40

11

52 71 75 71

70 9,9

55 160 70 68

96 22,6

E9

90 9,9

E9

114 12

M2

23/02 - 13/03

Voué 10150

C11

Hôtel les Louvières - Les Louvières T (0)3 26 74 05 95 - F (0)3 26 73 43 75 - www.hotel-les-louvieres.com Hôtel le Marais - 39, route Impériale T (0)3 25 37 55 33 - F (0)3 25 37 53 29 - www.au-marais.com

53

56

20 59

24/25 - 12

• •

LF2

LF 2

01/03 - 15/03 25/12 - 31/12

14/12 - 16/01 20/12 - 05/01

10 37 3

01/01 - 31/01

14/12 - 17/03

29

Ibis Reims-Tinqueux - 50, route de Soissons T (0)3 26 04 60 70 - F (0)3 26 84 24 40 - www.ibishotel.com

23/12 - 02/01

• 60

11

LF2


Campings Vouziers 08400

E5

L'Argonne Hôtel - Route de Reims T (0)3 24 71 42 14 - F (0)3 24 71 83 69

2

35 49 120 12

Warmeriville 51110

C6

Auberge du Val des Bois - 3, rue du 8 mai 1945 T (0)3 26 03 32 09 - F (0)3 26 03 37 84 - www.aubergevaldesbois.fr

2

21 52

Williers 08110

G4

Chez Odette - Route Principale T (0)3 24 55 49 55 - F (0)3 24 55 49 59 - www.chez-odette.com

T

6 160 35 53

Witry-Lès-Reims 51420

C6

Brit'Hotel - Parc d'Activités Witry Sud T (0)3 26 07 32 67 - F (0)3 26 40 29 96 - http://www.brithotel.fr

3

32 69

LF

49 15,8 LF QT

• •

• •

20/12 - 02/01 20/08 - 15/09

Comment lire les informations •

How to read these informations Wie sie am besten mit diesen Informationen umgehen Leeswijzer Come leggere le informazioni?

Localité, code postal

Memo

Nombre d’étoiles

Nom, Adresse, Téléphone, Fax

Place, postcode Ort, Postleizahl Plaats, Postcode Località, codice postale

Informations

Number of stars Anzahl Sterne Aantal sterren Numero di stelle

Name, Address, Telephone number, Fax Name, Adresse, Telephonnummer, Fax Naam, Adres, Telephoon, Fax Nome, Indirizzo, Telephono, Fax

Informations Informationen Informatie Informazioni

Repère sur la carte A1 Reference mark on the map •Orienttierungspunkt Verwijzing kaart • Riferimento sulla carta

Nombre d’emplacements

Fermeture annuelle

Nombre d'étoiles Number of stars • Anzahl von Sterne Aantal sterren • Numero di stelle

Number of places Anzahl von Stellplätze Aantal plaatsen Numero posti

Borne camping-car Camping-car post • Anschlussklemme Aansluitingen voor campers • Impianti per campers

NC : Non Classé Not classified • Nicht Klassifiert Geen classificatie • Non classificato

Closing period Betriebsurlaub Gesloten Chiusura

Location de bungalows T : Classé Tourisme • Tourism level “Tourisme” • Classificatie “Tourisme” Classificato “Turismo ”

Bungalows renting • Bungalowsverleih Verhuur van bungalows • Affito bungalow

Animaux acceptés

Piscine

Animals accepted • Angenommene Tiere Huisdieren toegestaan • Accettano animali domestici

Swimming-pool • Schwimmbad Zwembad • Piscina

Location de caravanes

Toilettes handicapés

Aire de jeux pour enfants

Caravan renting • Wohnwagenverleih Verhuur van caravans • Noleggio roulotte

Toilet for handicapped • Toilette für Behinderte Toiletten voor gehandicapten • Toilette per i portatori di handicap

Children's playground • Kinder spiele Kinderspelen • Giochi per bambini

EC : En Cours classification in progress • Im Laufe In behandeling • In trattativa

Aix-en-Othe 10160

B12

Camping municipal La Nosle - Rue Joseph Anglade T (0)3 25 46 75 44

2

51

Ambrières 51290

F10

Camping de la Cornée du Der T (0)3 26 72 66 23 - www.campingdelacorneeduder.com

2

100

Andelot Blancheville 52700

H12

Camping du Moulin - Route des Vignes T (0)3 25 01 33 31 - F (0)3 25 03 77 54

3

Arc-en-Barrois 52210

G14

Camping le Vieux Moulin T (0)3 25 02 51 33 - F (0)3 25 03 82 89

Arcis-sur-Aube 10700

C11

57

1

33

Camping de l'Ile Cherlieu - RN 77 Route de Châlons T (0)3 25 37 98 79 - F (0)3 25 37 91 29

2

200

F10

Camping de la Forêt - Presqu'île de Larzicourt T (0)3 26 73 33 37 - F (0)3 26 72 63 17 - www.campingdelaforet.com

2

100

F10

Camping du Swin Golf T (0)3 26 72 60 34 - http://perso.orange.fr/camping-swingolf/

2

50

Attigny 08130

E5

Camping Le Vallage - 38, chemin de l’Assaut T (0)3 24 72 23 06 - F (0)3 24 71 94 00

2

69

Auberive 52160

G15

Camping municipal les Charbonnières T (0)3 25 84 21 13 - F (0)3 25 84 21 13

1

20

Autry 08250

F6

Camping du Paquis T (0)3 24 71 10 57 - F (0)3 24 71 34 54

2

30

Bannes 52360

F6

Camping Hautoreille - 6, rue du Boutonnier T (0)3 25 84 83 40 - F (0)3 25 84 83 40 - www.campinghautoreille.com

3

100

Bessy 10170

H14

Camping la Bassière - 2, rue de l’Eglise T (0)3 25 37 74 06

Bourbonne-les-Bains 52400

I14

Montmorency - Rue du Stade T (0)3 25 90 08 64 - F (0)3 25 84 23 74 - www.camping-montmorency.com

3

74

Bourg 52200

H15

La Croix d'Arles T (0)3 25 88 24 02 - F (0)3 25 88 24 02 - www.croixdarles.com

3

100

Bourg Fidèle 08230

E3

Camping de la Murée - 35, rue Catherine de Clèves T (0)3 24 54 24 45 - F (0)3 24 54 24 45 - www.campingdelamuree.com

4

23

Bourg Sainte-Marie 52150

I12

Les Hirondelles T (0)8 77 15 60 28 - www.camping-les-hirondelles.eu

3

54

Arrigny 51290

B8

54

55

30/11 - 31/03 01/10 - 15/06 01/10 - 01/04

01/10 - 14/04 01/10 - 31/03

01/10 - 31/03

01/11 - 01/04 •

01/11 - 01/04 01/11 - 14/03

15/12 - 15/01 •


01/11 - 01/04

La Grandville 08700

H14

Camping Le Paquis - 27, route de Neufmanil T (0)3 24 37 60 37 - http://campinglepaquis.free.fr

3

66

21/09 - 30/04

Langres 52200

F5

Camping Navarre - Bld Maréchal de Lattre de Tassigny Champ de Navarre - T (0)3 25 87 37 92 - www.campingnavarre.com

1

66

31/10 - 31/03

Le Chesne 08390

F5

Camping Départemental du Lac de Bairon T/F (0)3 24 30 11 66

3

170

15/10 - 30/03

Le Meix Saint-Epoing 51120

A10

Camping de la Traconne T (0)3 26 80 70 76 - F (0)3 26 42 74 98 - www.camping-traconne.com

3

60

13/10 - 03/04

Les Charmontois 51330

F7

Camping à la Ferme - SCEA Patizel - 3, rue Saint Bernard T/F (0)3 26 60 31 60

01/01 - 30/03

Les Mazures 08500

F3

Camping Départemental du Lac des Vieilles Forges T/F (0)3 24 40 17 31

3

287

01/10 - 01/05

Les Riceys 10340

D14

Camping Municipal - Parc du Château Saint Louis T (0)3 25 29 30 32 - F (0)3 25 29 72 09

Lesmont 10500

E11

Aire Naturelle les Gravières - Grand'rue T (0)3 25 92 47 79

Louvemont 52130

F10

Domaine du Buisson www.chambre-hotes-louvemont.com

Luxémont Et Villotte 51300

E10

Camping Nature - 13, rue de l'Evangile T (0)3 26 72 61 14

Marcilly-le-Hayer 10290

A12

Camping Municipal les Dolmens - Rue des Dolmens T (0)3 25 21 74 34

Mathons 52300

G11

Camping "La Croix" - Camping Rural - Commune de Mathons T (0)3 25 55 59 08 - www.mathons.fr

Matton-Clémency 08110

G4

Méry-sur-Seine 10170

F5

Presqu'île de Champaubert T (0)3 25 04 13 20 - F (0)3 25 94 33 51 - http://lescampingsduder.com

4

195

Buzancy 08240

D8

Camping la Samaritaine - Rue du Stade T (0)3 24 30 08 88 - F (0)3 24 30 29 39 - www.campinglasamaritaine.com

3

120

Châlons-en-Champagne 51000

D8

Camping Municipal - Rue de Plaisance T (0)3 26 68 38 00 - F (0)3 26 68 38 00

4

148

Charleville-Mézières 08000

E3

Camping du Mont Olympe - Rue des Paquis T (0)3 24 33 23 60 - F (0)3 24 33 37 76

3

121

Châtel-Chéhéry 08250

F6

Camping les Naïades - Rue de la Gare T (0)3 24 30 53 44 - F (0)3 24 30 53 44 - www.camping-les-naiades.com

2

100

Châtillon-sur-Broué 51290

E10

Camping le Clos du Vieux Moulin - 33 rue du Lac T (0)3 26 41 30 43 - F (0)3 26 72 75 13 - www.leclosduvieuxmoulin.fr

1

113

Chaumont 52000

G13

Camping Municipal - Parc Sainte Marie T (0)3 25 32 11 98 - F (0)3 25 30 59 50

Choiseul 52240

I13

Camping Saint-Nicolas - Camping rural T (0)3 25 32 10 29 - F (0)3 25 32 10 29 - www.paradis-vert.com

CR

Clefmont 52240

I13

La Pelletière T (0)3 25 87 58 81

CR

10

Clerey 10390

C12

Camping les Terres Rouges - Avenue de Champagne T (0)3 25 46 04 45 - F (0)3 25 46 05 86

2

80

Conflans-sur-Seine 51260

B10

Camping de la Vallée de la Seine - Rue du Pont T (0)3 26 42 61 59 - F (0)3 26 42 61 59

2

80

Connantre 51230

B9

Camping Municipal du Château - Parc du château T (0)3 26 81 08 76

2

98

Courdemanges 51300

E10

Camping du Mont Moret T (0)3 26 72 09 97 - F (0)3 26 74 42 83

Dienville 10500

E12

Camping du Tertre - Route de Radonvilliers T (0)3 25 92 26 50 - F (0)3 25 92 26 50 - www.campingdutertre.fr

E12

Camping le Colombier - 8, avenue Jean Lanez T (0)3 25 92 23 47 - F (0)3 25 92 23 47

3

50

Dormans 51700

A7

Camping Sous le Clocher - Route de Vincelles T (0)3 26 58 21 79

2

140

Dosches 10220

D12

Camping la Fromentelle - Ferme de la Fromentelle T (0)3 25 41 52 67

2

22

Douzy 08140

G4

Camping municipal du Lac - Base de Loisirs - Route de Mouzon T (0)3 24 26 31 19 - F (0)3 24 27 02 73 - www.camping-douzy.com

3

125

Droyes 52220

E11

Les Granges - 17, Les granges T (0)3 25 04 20 68

Eaux-Puiseaux 10130

C13

Eclaron Braucourt Sainte L 52290 Epernay 51200

2

57

43

NC

6

Camping Ferme des Hauts Frenes - 6, voie de Puiseaux T (0)3 25 42 15 04 - F (0)3 25 42 02 95 - www.les-hauts-frenes.com

2

156

F10

Les Sources du Lac - Route du Lac T (0)3 25 06 34 24 - F (0)3 25 06 96 47 - www.lescampingsduder.com

4

134

B8

Camping Municipal d'Epernay - Allée de Cumières T (0)3 26 55 32 14 - F (0)3 26 52 36 09

2

118

Ervy-le-Chatel 10130

C14

Camping Municipal les Mottes - Chemin des Mottes T (0)3 25 70 07 96 - F (0)3 25 70 02 52

2

40

Fismes 51170

A6

Camping Municipal - Allée des Moissons T (0)3 26 48 10 26 - F (0)3 26 48 82 25

2

33

Foisches 08600

F1

Camping La Jamonette T (0)3 24 42 72 37 - F (0)3 24 42 72 37

1

90

Froncles 52320

G11

Camping les Deux Ponts T (0)3 25 02 31 21 - F (0)3 25 02 09 80

1

28

Fumay 08170

E2

Camping Municipal de Bellevue - 24 rue du Trou Gigot T (0)3 24 41 28 15 - F (0)3 24 41 26 90

2

Géraudot 10220

D12

Camping L'Epine aux Moines - Plage de Géraudot T (0)3 25 41 24 36

2

D12

Aire Naturelle de Camping - 17, route de Piney T (0)3 25 41 26 07

31/10 - 01/04

• •

15/10 - 26/03

• •

15/10 - 30/04 •

01/11 - 14/03

01/11 - 14/03

01/10 - 31/03

2

25

NC

25

2

2

65

D12

3

20

Minaucourt Le Mesnil Lès Hurlus F7 51800

Ensemble touristique d'Argonne caravaning T (0)3 26 60 40 17

3

80

Monthermé 08800

E3

Camping Les Rapides de Phades - 36, route de Thilay T (0)6 21 54 30 43

2

100

16/09 - 14/05

E3

Camping Municipal Le Port Diseur - Route de Bogny-sur-Meuse T (0)3 24 53 00 09 - F (0)3 24 53 01 15 - www.montherme.fr

2

70

16/09 - Pâques

E3

Camping de l'Echina - 52 rue Louise Michel T (0)3 24 53 05 56

2

58

21/09 - 31/03

2

30

01/10 - 31/03

01/10 - 01/04

Nogent-sur-Seine 10400

A11

Camping Municipal - Avenue du Bord de Seine T (0)3 25 39 76 67 - F (0)3 25 39 76 67

2

100

Peigney 52200

H14

Camping de la Liez - Lac de la Liez T (0)3 25 90 27 79 - F (0)3 25 90 66 79 - www.campingliez.com

4

135

H11

Camping de la Petite Suisse T (0)3 25 94 50 75 - www.poissons52.fr

Pont-Sainte-Marie 10150

C12

Camping Municipal de Troyes - 7, rue Roger Salengro T (0)3 25 81 02 64 - F (0)3 25 81 02 64 - www.troyescamping.net

16/10 - 14/03

Pont-sur-Seine 10400

A11

Aire naturelle communale de camping - Route de Villenauxe T (0)3 25 21 40 22 - F (0)3 25 21 45 66

01/10 - 31/03

Radonvilliers 10500

E12

Camping Municipal le Garillon - Rue des Anciens Combattants T (0)3 25 92 21 46 - F (0)3 25 92 21 34

16/10 - 14/03

Rangecourt 52140

H13

Camping de Rangecourt T (0)3 25 90 36 82

Revin 08500

E2

Camping municipal Les Bateaux - Quai Edgar Quinet T (0)3 24 40 15 65 - www.ville-revin.fr

Roches Bettaincourt 52270

H12

L'Orchidée - Route de Buisson T/F (0)3 25 32 33 93

G14

La Vallée de l'Aube T (0)3 25 88 17 94 - F (0)3 25 84 22 13 - www.rouvres-sports-loisirs-vac.fr

1

13 110

60

Givet 08600

F1

Caravaning Municipal - 16, rue Berthelot T (0)3 24 42 30 20 - F (0)3 24 42 02 44 - www.givet.fr

1

138

Givry-en-Argonne 51330

F8

Camping Municipal du Val d'Ante - Mairie - T (0)3 26 60 01 59 F (0)3 26 60 18 22 - http://mairiegivryenargonne@wanadoo.fr

2

34

Grandpré 08250

F6

Camping Municipal - Rue A. Bastide T (0)3 24 30 50 71 - F (0)3 24 30 23 78

2

100

Haulmé 08800

E3

Camping Départemental d'Haulmé - Base de Loisirs T (0)3 24 32 81 61 - F (0)3 24 32 37 66

3

405

E2

Camping Le Saint-Louis - Rue Saint Louis T (0)3 24 41 13 35 - http://aventure-evasion.com

2

34

E2

Camping de Moraypré - Rue du 24 août T (0)3 24 41 14 54 - F (0)3 24 41 75 58

2

Humes Jorquenay 52200

H14

Camping Municipal - Rue de la Mouche T (0)3 25 87 50 65 - F (0)3 25 87 50 65

1

Jessains 10140

E12

Aire naturelle communale de camping - Route de Vauchonvilliers T (0)3 25 92 72 06

99

Rouvres-sur-Aube 52160

01/10 - 30/03

16/10 - 31/03

• 3

50

15/09 - 30/04 •

2

15

CR

6

3

70

16/10 - 01/04

• •

01/10 - 15/04 •

05/11 - 31/03

• •

15/09 - 30/04

Saint-Hilaire-sous-Romilly B11 10100

Camping la Noue des Rois - Chemin des Brayes T (0)3 25 24 41 60 - F (0)3 25 24 34 18 - www.lanouedesrois.com

3

01/10 - 03/04

Saint-Remy-sous-Barbuise C11 10700

Camping de la Barbuise - RN 77 - Près de Voué T (0)3 25 37 50 95

1

01/11 - 14/03

Sainte-Ménehould 51800

F7

Camping Municipal de la Grelette - Chemin de l'Alleval T (0)3 26 60 71 86

2

50

Sedan 08200

F4

Camping municipal de la Prairie - Boulevard Fabert T (0)3 24 27 13 05 - F (0)3 24 22 14 78

2

100

• •

• 01/10 - 30/04 •

50

01/10 - 31/05

Sézanne 51120

B9

Camping Municipal de Sézanne - Route de Launat T (0)3 26 80 57 00

2

79

46

01/10 - 31/03

Signy-L'abbaye 08460

D4

Camping de l'Abbaye - Rue de l'Abbaye T (0)3 24 52 87 73

2

60

15/09 - 15/06

Signy-Le-Petit 08380

D3

Camping du Domaine de la Motte - Base de loisirs T/F (0)3 24 53 54 73 - www.domainedelamottte.com

2

82

57

25

CR

F3

16/10 - 31/03

30

10/09 - 01/05

01/11 - 28/02

Camping à la ferme La Croix Villière T (0)3 24 71 44 19 - F (0)3 24 71 68 15 - www.coutel.com

20

E5

01/10 - 31/03

Camping de la Voie Colette - Rue du Lac T (0)3 25 41 27 51

Neuville Day 08130

Camping Municipal le Bout de la Ville - Rue des Grèves Prolongées T (0)3 25 21 23 72

15/09 - 01/05

01/10 - 31/03

B11

16/10 - 14/04

84

01/10 - 31/03

Camping Les Châtaigniers - 12, rue du Petit Saint Lazare T (0)3 26 81 25 61

15/09 - 14/05

• •

A9

01/11 - 14/03

49

Montmirail 51210

Camping de la Plage - Station Nautique T (0)3 26 72 61 84

56

25 2

1

Poissons 52230

Camping Résidence du Banel - Route du Banel T (0)3 24 27 15 89 - F (0)3 24 26 55 61 - www.dubanel.com

01/10 - 30/04

Toussaint à Pâques

6

• •

CR

Mesnil-Saint-Père 10140

Giffaumont Champaubert E10 51290

Haybes 08170

16/09 - 14/05

NC 3

01/10 - 31/03 01/10 - 01/04 01/10 - 30/04

Campings

Campings

Braucourt 52290


Camping Municipal la Croix Badeau - Rue de la Croix Badeau T (0)3 25 27 05 43 - www.croix-badeau.com

F12

Thièblemont-Farémont 51300

Camping les Charmilles - RN 4 ou CD 351 T (0)3 26 73 81 03 - F (0)3 26 73 80 95

F10

Thilay 08800 Thonnance-Les-Moulins 52230

2

Camping le Faucon - Rue du Faucon T (0)3 24 33 81 18 - F (0)3 24 33 81 16 - www.fol08.com

F3

20

1

La Forge de Sainte-Marie - Route de Noncourt T (0)3 25 94 42 00 - F (0)3 25 94 41 43 - www.laforgedesaintemarie.com

H11

40

2

30/09 - 31/03

25

4

133

• •

13/09 - 24/04

E2

Camping de Tournavaux - 4, route des Phades T (0)3 24 32 82 59 - F (0)3 24 32 82 59

Trainel 10400

A11

Camping Municipal Saint Barthélémy - Rue de Fontaine Fourches T (0)3 25 39 10 23

2

57

Val-De-Meuse 52140

H14

Camping le Château - Montigny le Roi T (0)3 25 87 38 93 - www.campingduchateau.com

3

75

Val-De-Vesle 51360

C7

Camping Municipal - 8, rue Routoir T (0)3 26 03 91 79 - F (0)3 26 03 28 22

2

50

16/10 - 31/03

Vandières 51170

B7

Camping Rural - 10, rue Bailly T (0)3 26 58 08 79 - F (0)3 26 58 39 62

NC

6

Villars-Santenoge 52160

G15

Relais de la Vallée de l'Ource - Rue du Montroyer T (0)3 25 84 20 62 - http://www.equitation-bourgogne.com

NC

5

H15

Camping du Lac T (0)3 25 88 45 24 - F (0)3 25 88 47 25 - www.campingdulacvillegusien.com

3

100

01/10 - 14/04

Vireux-Molhain 08320

E2

Camping des Hayettes - Rue des hayettes T (0)3 24 41 50 00 - F (0)3 24 41 50 07

1

26

Vitry-le-François 51300

E9

Camping Municipal la Peupleraie - Esplanade TBB T (0)3 26 41 22 77 - F (0)3 26 41 22 88

2

68

Voisey 52400

I14

Camp'Eco T (0)3 25 84 97 91

ANC

6

Vouécourt 52320

G12

Camping des Rives de la Marne T/F (0)3 25 02 44 46

2

46

Wassy 52130

F11

Camping des Leschères T (0)3 25 55 31 90

1

40

Tournavaux 08800

Villegusien-Le-Lac 52190

77

1

Hébergements

16/10 - 30/03

Hébergements collectifs

Campings

Soulaines-Dhuys 10200

Les Mazures 08500

E3

Base Départementale d'Animation Lac des Vieilles Forges - T (0)3 24 40 17 20

40

D3

Maison de la Thiérache T (0)3 24 54 48 33 - F (0)3 24 54 45 01

37

G4

Ermitage de Saint-Walfroy T (0)3 24 22 67 31 - F (0)3 24 22 15 94

72

D12

Centre Yvonne Martinon - FOL Aube T (0)3 25 41 28 63 - F (0)3 25 41 62 23

42

D12

VVF Villages T (0)3 25 41 27 36 - F (0)3 25 41 50 82

116

Monthermé 08800

E3

Centre d'Hébergement Les Ecaillettes T (0)3 24 53 00 09 - F (0)3 24 53 01 15

100

Reims 51100

C6

Centre International de Séjour Parc Léo Lagrange - T (0)3 26 40 52 60 F (0)3 26 47 35 70 - www.cis-reims.com

210

Revin 08500

E2

Jeunesse Meuse - Lieu dit "Petite Commune" Laifour - T (0)3 24 57 02 61

36

Liart 08290 Margut 08370 Mesnil-Saint-Père 10140

01/10 - 31/03 •

16/10 - 14/04

Rosières-PrèsTroyes 10430

01/10 - 15/04

01/10 - 27/04

16/09 - 14/05

Localité, code postal

Hébergements collectifs

Place, postcode Ort, Postleizahl Plaats, Postcode Località, codice postale

Bagneux 51260

Memo

Collectifs

Nombre de lits Number of beds • Betteranzahl • Aantal beden • Numero posti letto

Nom, Adresse, Téléphone, Fax Name, Address, Telephone number, Fax Name, Adresse, Telephonnummer, Fax Naam, Adres, Telephoon, Fax Nome, Indirizzo, Telephono, Fax

B10

Château de Bagneux - 3, rue Garnier T (0)3 26 80 07 06 - F (0)3 26 80 09 09

39

D8

Auberge de Jeunesse l'Embellie - Rue Kellerman T (0)3 26 68 13 56 - F (0)3 26 38 13 56

40

G13

Auberge de Jeunesse - 1, rue Carcassonne T (0)3 25 03 22 77 - F (0)3 25 02 11 81

13

Courcelles-sur-Aujon G14 52210

Maison de Courcelles - Centre de Séjour T (0)3 25 84 41 51 - F (0)3 25 84 25 70

110

Etourvy 10210

Foyer Rural du Grand Secteur T (0)3 25 70 05 45 - F (0)3 25 70 53 86

59

D8

Centre Municipal du Mont Choisy Route de Sézanne - T (0)3 26 69 38 91

60

D12

CCF Villages T (0)3 25 41 23 61

86

E10

Centre de Loisirs UFOLEP - Presqu'île de Rougemer T (0)3 26 62 10 30 - F (0)3 26 62 10 35 www.cslufolep.com

Châlons-en-Champ. 51000 Chaumont 52000

Fagnières 51510 Géraudot 10220 Giffaumont Champaubert 51290

C14

Giffaumont Champaubert 51290

58

Marina Holyder - Résidence de Tourisme 11, Presqu'île de Rougemer - T (0)3 26 72 99 90 F (0)3 26 72 99 91 - www.marina-holyder.com

50

Haulme 08800

E3

Hébergement de Groupe du Camping Départemental - T (0)3 24 32 81 61 F (0)3 24 32 37 66

29

Haybes-sur-Meuse 08170

E2

Centre Loisirs et Initiation Permanent - BP 12 T (0)3 24 41 26 78 - F (0)3 24 41 75 58 www.ardennesmaisonnature.com

94

La Chapelle 08200

F3

Home d'Accueil T (0)3 24 29 69 20

29

Langres 52200

H14

Centre de Séjour - Place Bel'Air T (0)3 25 88 93 94 - F (0)3 25 84 27 38

52

Le Chesne 08390

F5

Base Départementale d'Animation Lac de Bairon - T (0)3 24 30 13 18

75

E3

Base de Loisirs - Lac des Vieilles Forges T (0)3 24 40 17 31

36

Les Mazures 08500

120

E10

Les Sources - Route de Saulces aux Tournelles T (0)3 24 38 59 71

21

D4

Maison des Quatre Frères T (0)3 24 38 81 18

24

Signy-le-Petit 08380

D3

Base de Loisirs du Pré Hugon T (0)3 24 53 54 73 - F (0)3 24 52 90 06

35

Thonanceles-Moulins 52230

H11

La Forge de Sainte-Marie T (0)3 25 94 42 00 - F (0)3 25 94 41 43 www.laforgedesaintemarie.com

15

Troyes 10000

C12

Groupe ADPS - 18, avenue des Lombards T (0)3 25 71 10 82 - F (0)3 25 71 10 83 - www.adps.fr

258

Verzy 51380

C7

Auberge de Jeunesse - 16, rue du Bassin T (0)3 26 97 90 10

50

Signy-l'Abbaye 08460

Comment lire les informations How to read these informations Wie sie am besten mit diesen Informationen umgehen Leeswijzer Come leggere le informazioni?

104

Saulces-Monclin 08270

01/11 - 31/03

Auberge de Jeunesse Chemin Sainte-Scholastique - T (0)3 25 72 93 78 T (0)3 25 82 00 65 - F (0)3 25 72 93 78

C12

59


Memo

Toegankelijkheid Transportmiddelen • AUTOSNELWEGEN > Vanuit het westen: A4 en A5 > Vanuit het noorden: A26 > Vanuit het oosten: A4 en A31 > Vanuit het zuiden: A31 • MET HET VLIEGTUIG > Vanuit Parijs: De luchthavens Roissy Charles de Gaulle, Orly > Binnen de regio: De luchthaven Paris-Vatry - www.vatry.com • MET DE TREIN > TGV Est Européen (Parijs/Reims: 45 minuten) www.tgvesteuropeen.com > SNCF - www.sncf.com • TREINEN EN BUSSEN > TER - T (0)3 26 70 31 31 www.ter-sncf.com/champagne_ardenne • MET DE BOOT: > Vanuit het noorden: de Maas > Vanuit het oosten: Kanaal lateraal van de Marne > Vanuit het westen: Kanaal lateraal van de Aisne, de Marne en de Seine > Vanuit het zuiden: Kanaal van de Marne naar de Saône

50, avenue du Général Patton 51013 CHALONS-EN-CHAMPAGNE Cedex - France T (0)3 26 21 85 80 - F (0)3 26 21 85 90 www.tourisme-champagne-ardenne.com contact@tourisme-champagne-ardenne.com

Foto’s : Conseil Régional de Champagne-Ardenne ; CRT Champagne-Ardenne (C. Maury, Y. Flatard, G. Oxley, M. Joly, K. Weyl, P. Winfield) ; CDT des Ardennes (R. Moss, A. Yahia), CDT de l’Aube (C. Meyer, Nigloland, S. Herbert, P. Praliaud, JM Gourdon, Mac Arthur Glen, Baud Von Mayb, Y. Flatard, Champagne Drappier, P. Boillon, M. Porta) ; CDT de la Marne (B. Sivade, Ch. Manquillet, G. Paté) ; CDT de la Haute Marne (P. Lemoine) ; OT de Troyes (D. le Nevé) ; OT du Der (P. Bourguignon) ; OTSI Pays de Langres (G. Féron, B. Quenot, G. Kerlau) ; OT de Vitry-le-François (Mairie de Vitry-le-François) ; Johan Klaus Gräber ; Bruno Gouhoury ; Musée du feutre de Mouzon (F. Morrel) ; Moulin à couleurs (JM Lecomte) ; Faïencerie de Mesnil-Saint-Loup ; Horizon Bleu ; Gettyimages ; Fotolia ; istock images ; Francedias (O. Frimat, F. Tripelon, MJ Jarry) ; Contexte ; Frantisek Zwardon ; Gérard Monico ; Michel Chassat ; P. Mangen/Petits Comédiens de Chiffons (p. 64). Dez brochure is tot stand gekomen door het Comité Régional de Tourisme van Champagne-Ardenne, in samenwerking met de Comités de Tourisme van de departementen Ardennes, Aube, Marne en Haute-Marne. Wij danken de Regionale Raad voor hun financiële steun. Ondanks alle zorg die is besteed aan de totstandkoming van deze brochure, kan sommige informatie onjuist of onvolledig zijn. Voor wijzigingen in tarieven en openingstijden kan het Comité Régional de Tourisme van Champagne-Ardenne niet aanspraklijk worden gesteld. Wij danken u bij voorbaat voor uw begrip hiervoor. Oopvatting en implementatie : Horizon Bleu (Reims), indruk : Imprimerie Moderne de l’Est.

Anvers Amsterdam Bâle Barcelone Berlin Bruxelles Calais Châlons-en-Champagne Charleville-Mézières Cologne Dijon Francfort Genève Langres Londres Luxembourg Lyon Milan Munich Paris Reims Saint-Dizier Strasbourg Stuttgart Troyes

60

zier yes int-Di eims Tro R Sa 402 353 256 529 509 409 120 311 385 1009 1007 1124 1030 924 968 320 312 199 430 379 300 85 59 48 198 163 83 485 377 365 150 179 279 472 390 442 434 371 470 119 109 237 500 490 370 276 171 192 350 375 466 681 653 748 716 602 701 160 208 146 120 108 86 108 350 258 347 484 388 484 86 120

is Par 342 501 484 1042 1055 291 310 164 228 497 304 602 501 278 380 338 471 848 819 146 208 457 601 160

s ille gre arlev hâlons Lan C Ch 499 190 294 660 346 450 215 437 370 903 1185 1082 967 856 935 458 149 253 508 266 319 194 104 297 104 454 283 388 73 368 255 435 361 401 265 560 446 297 194 619 377 430 250 128 183 269 564 451 564 781 713 620 647 659 278 228 164 237 83 48 109 163 59 245 327 316 433 433 445 119 198 85


I N T E R N A T I O N A A L

POPPENKASTFESTIVAL VAN 18 T/M 27 SEPTEMBER 2009

Charleville-Mézières, de internationale hoofdstad van de marionet Op het programma Joan Baissos uit Spanje, Neville Tronter uit Nederland, de Turak en zijn fantasie, Fauly Optic met een nieuwe creatie, een blik op de creatie in Québec en één op Chili, een honderd procent Belgische voorstelling…

www.tourisme-champagne-ardenne.com

Marionetten zijn lang niet alleen voor kinderen en beperken zich niet tot Jan Klaassen… de voorstellingen zijn bedoeld voor het hele gezin en zijn traditioneel of modern. De ervaren toeschouwer, de nieuwsgierige voorbijganger en de liefhebber van grandioze vormen kunnen in de zalen en op straat kennis maken met de veelzijdige talenten en grappen van de moderne marionetten.

Brochure van de regio Champagne Ardenne  

Ontdek de regio Champagne Ardenne

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you