Page 1

‫‪7‬‬

‫‪CALL‬‬

‫‪NOW‬‬

‫وكيل تصادفات و صدمات ناشی از کار‬

‫‪Payam Mark Shayani, Esq.‬‬ ‫‪Accident Attorney‬‬

‫تصـادفــات‬

‫‪- Auto‬‬ ‫‪- Motorcycle‬‬ ‫‪- Pedestrian‬‬ ‫‪- Slip & Fall‬‬ ‫‪- Work Injury‬‬

‫• تصادفات رانندگى • صدمات ناشی از کار‬ ‫• زمني خوردگى‬

‫• صدمات منجر به مرگ • حمله حيوانات‬

‫‪714-777-777-9 310-777-777-9‬‬ ‫‪TASADOFAT.com (800) 261-1314‬‬

‫یلوپیج مترو‬ ‫اورنج کانتی • سن دیاگو • لوس آنجلس • جنوب کالیفرنیا • سن حوزه • سانفرانسیکو‬

‫مازیار مافی‬ ‫وکیل رمسی دادگاههای امریکا‬

‫قدم به قدم با شما برای پیشرفت جامعه پر قدرت ایرانی‬

‫‪www.connectiranian.com‬‬

‫پيام شايانى‬

‫‪2017-2018‬‬

‫‪818 -777-7777‬‬

‫یلـوپیج متــرو‬

‫?‪ACCIDENTS‬‬

‫داروخاهن پارس‬ ‫رد شهر ارواین‬

‫‪Pars Pharmacy in Irvine‬‬ ‫‪Culver @ Barranca Parkway‬‬

‫‪949.716.2300‬‬

‫رویالآنتیک‬

‫‪4050 Barranca Pkwy #150 • Irvine, CA 92604 • ParsRx.com‬‬

‫‪Iranian‬‬ ‫‪American‬‬ ‫‪Yellow‬‬ ‫‪Pages‬‬

‫‪28‬‬

‫‪TH‬‬

‫‪EDITION‬‬

‫مجموعه ای زیبا از اجناس عتیقه و آنتیک‬

‫‪626-765-6511‬‬

‫‪446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA 91105‬‬ ‫‪www.RoyalAuctionGallery.com‬‬

‫ک‬ ‫دکتر آرش ا مل‬


‫عرضه کننده بهترین‬ ‫مواد غذائی‪،‬‬ ‫تازه ترین میوه و سبزی‬ ‫با نازلترین قیمت و کیفیتی برتر‬

‫میش ن‬ ‫ک‬ ‫ن ر چ مار ت‬

‫‪EVERYDAY GROCERY,‬‬ ‫!‪WE HAVE IT ALL‬‬ ‫‪• PRODUCE‬‬ ‫‪• MEAT, POULTRY‬‬ ‫‪• SEAFOOD‬‬ ‫‪• DELI‬‬ ‫‪• DAIRY‬‬ ‫‪• BAKED GOODS‬‬

‫نان تازه سنگگ‪،‬بربری‬ ‫و تافتون داغ تنوری‬ ‫شیرینی و انواع کیک‬

‫دکتر علی رضا میرحسینی‬ ‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫با بیش از ‪ 25‬سال سابقه وکالت‬ ‫امور جتاری و قراردادها‬

‫دعاوی حقوقی‪،‬تنظیم قراردادهای‬ ‫تشکیل و ثبت شرکتها‬

‫تصادفات‬

‫امور جنائی‬

‫رانندگی حتت تاثیر الکل و مواد مخدر‬ ‫سرقت‪ ،‬قتل ‪،‬جتاوز‬

‫تصادفات و صدمات شدید بدنی‬

‫رستوران میشن رنچ مارکت‬ ‫عرضه کننده غذاهای لذیذ‬ ‫ایرانی با کیفیت برتر‬

‫‪Ali Mirhosseini‬‬ ‫‪Attorney at law‬‬

‫‪• BUSINESS & CIVIL LITIGATION‬‬ ‫‪• CRIMINAL • ACCIDENTS‬‬

‫‪714-560-9100‬‬ ‫‪www.armlaw.net‬‬

‫می ن‬ ‫کیترینگ شن ر چ با بهترین کیفیت‬

‫یس‬ ‫و سرو ی ربرت رد خدمت میهمانی اهی شما میباشد‬

‫‪949-707-5879‬‬

‫‪23166 Los Alisos Blvd • Mission Viejo , CA 92691 • www.missionranchmarkets.com‬‬

‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬


‫دکتر مهرانه درنا جعفری‬ ‫جراح متخصص دستگاه گوارش‬

Mehraneh Dorna Jafari, MD Colon & Rectal Surgeon

Assistant Professor Colorectal Surgery UC Irvine School of Medicine American Board of Colon & Rectal Surgery American Board of Surgery Fellowship : Columbia University - NY Presbyterian Hospital Colon and Rectal Surgery Memorial Sloan Kettering Cancer Center Colon and Rectal Surgery Weill Cornell University- NY Presbyterian Hospital Colon and Rectal Surgery

888-544-8235

UC Irvine Health Chao Family Comprehensive Cancer Center 101 The City Drive South, Building 23 • Orange, CA 92868


Pars Pharmacy

‫ دالر هدیه‬۷۵ ‫ نسخه‬۵ ‫با انتقال بیش از‬

For a min of five new or transferred Prescription. Not Valid for prescriptions paid in whole or in part by government or private programs that restrict participation in such incentive plans(e.g. Medicaid, Medicare, Tricare) limit one per customer.

‫در ارواین‬

‫در تقاطع خیابان کالور و برانکا پارک وی‬

‫خدمات رایگان ارسال پستی دارو و حتویل‬ ‫در منزل شما در سراسر اورجن کانتی‬

949.716.2300 www.parsrx.com

4050 Barranca Pkwy #150 Ali Mirhosseini, Esq. Irvine, CA 92604 Attorney at law

www.armlaw.net Pars Pharmacy in Irvine

Culver @ Barranca Parkway


‫دكتر ساسان وحدت و همكاران‬ ‫وكيل رمسى دادگاه هاى كاليفرنيا و فدرال‬

‫امور تصادفات‬

‫• امور جنايى • امور كارمند و كارفرما • ورشكستگى‬ Accidents o Bankruptcy o Criminal Defense Dui, Drug and Shop Lifting o Employment o

(Overtime, Class Action, Discrimination)

10 YEARS

،‫ مواد مخدر‬،‫رانندگى در حال مستى‬ ‫دزدى از فروشگاه‬

Law Offices of Sean S. Vahdat & Associates, APLC

(949) 496-2011 • (877) 698-2545 Locations: Orange County • Los Angeles • San Diego

www.vahdatlaw.com


WE GIVE INSPIRE PROVIDE FACILITATE ENCOURAGE. YOU SUCCEED.

D

m

Metro Digital Inc. Integrated Marketing Solutions Direct Mail Marketing Social Media Marketing

714-545-8400

Single Source

Solution Provider

for all your

Marketing Print and Digital MetroDigitalinc.com


‫نینا جعفری‬ ‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫• دعاوی حقوقی جتاری‬

‫• تنظیم قراردادهای جتاری‬ ‫• تشکیل و ثبت شرکتها‬

‫• دعاوی حقوقی امور ملکی‬ ‫‪ -‬امور حقوقی معامالت امالک‬

‫ تنظیم قراردادهای ملکی و ساختمانی‬‫‪ -‬دعاوی ساختمانی در رابطه با ‪HOA‬‬

‫• امور خانوادگى ‪،‬طالق‬ ‫‪ -‬قراردادهای قبل و بعد از ازدواج‬

‫• اموراحنصار‪ -‬وراثت‬ ‫• امور مهاجرت‬

‫‪•BUSINESS CONTRACTS‬‬ ‫ ‪•IMMIGRATION LAW‬‬

‫ ‪•CIVIL LITIGATION •BUSINESS LAW‬‬ ‫ ‪•REAL ESTATE LAW •FAMILY LAW‬‬

‫‪Nina Jafari‬‬ ‫‪Attorney at Law‬‬

‫‪RESPECTED ATTORNEYS / STRONG CLIENT RELATIONSHIPS‬‬

‫‪714 .546.4600‬‬

‫‪www. DistinctLawGroup.com‬‬

‫‪ISTINCT‬‬ ‫‪L AW G R O U P‬‬ ‫‪APC‬‬

‫‪AT T O R N E Y S AT L A W‬‬


Photography by:

Navid Studio 949.529.7922

310.753.9622

‫کم‬ !‫با تر از نیم قرن سابقه‬

_ ‫نوید سهیلیان‬

Navidstudio.com


Business Disputes and Litigation

AGGRESSIVE and EFFECTIVE legal representation

‫احمد خلیل‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫• دعاوی حقوقی جتاری‬

‫• تنظیم قراردادهای جتاری‬ ‫• تصادفات اتومبیل‬ ‫• صدمات بدنی‬

‫• صدمات ناشی از کار‬ u

Work Injury u Auto Accident u Personal Injury

Our attorneys and litigator helping businesses and individuals succeed in their most complex and challenging legal matters.

ISTINCT L AW G R O U P APC

BUSINESS ATTORNEYS

Ahmed O. Khalil Attorney at Law

714 . 546. 4600 www.DistinctLawGroup.com


Real Estate Attorney

Nina Jafari, Esq.

Trusted Legal Advice For All Your

Real Estate Needs. Our firm is committed to expert and equitable representation in advocating for our tenants. Saving clients time, risk and money in their real estate negotiations is the goal of our firm. We handle every commercial real estate project with the same level of respect, confidentiality and candor.

We are here to help companies in all types of services including: • Leasing • Relocations • Renewals And Restructurings • Expansions In The Existing Facility • Contractions And Consolidations • Lease Buyouts And Terminations

• Purchasing A Building • Lease Vs. Purchase Evaluation • Lease-To-Own Structuring • Purchase And Sale Agreements • Property Due Diligence • New Building Construction

‫نینا جعفری‬ ‫وکیل امور ملکی‬

‫• امور حقوقی معامالت امالک‬ ‫• تنظیم قراردادهای ملکی و ساختمانی‬

ISTINCT L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W

714 .546.4600 www.DistinctLawGroup.com


‫فهرست مندرجات ‪1‬‬

‫‪TABLE OF CONTENTS‬‬

‫فهرست مندرجات‬ ‫رسود اى ايران ‬ ‫سخن نارش‬ ‫تهيه كنندگان و همكاران‬ ‫فهرست نام مشاغل‬ ‫فهرست نوع مشاغل‬ ‫ ‬ ‫فهرست مشاغل اورنج كانتى و حومه‬ ‫آگهى ها‬ ‫اولني هاى طهران‬ ‫منشور حقوق برش کوروش بزرگ‬ ‫تاريخچه زبان فارىس‬ ‫تاريخچه بازيهاى املپیک‬ ‫رژیم غذایی مدیرتانه ای‬ ‫جدول‬ ‫شعر‬ ‫تقویم ‪ 1395‬خورشیدی‬ ‫فرمهاى دفرت حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران‬ ‫منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬ ‫ ‬ ‫ليست انگليىس‬

‫ ‬

‫‪IRANIAN AMERICAN‬‬

‫‪YELLOW PAGES‬‬ ‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪th‬‬

‫‪EDITION‬‬

‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5-8‬‬ ‫‪10-11‬‬ ‫‪12-15‬‬ ‫‪17-192‬‬ ‫‪193‬‬ ‫‪194-196‬‬ ‫‪197-202‬‬ ‫‪203-213‬‬ ‫‪214-215‬‬ ‫‪216-235‬‬ ‫‪236-251‬‬ ‫‪252-263‬‬ ‫‪264-368‬‬ ‫‪269-384‬‬ ‫‪385-392‬‬

‫‪28‬‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ای اریان‬

‫‪ 2‬سرود اى ايران‬

‫نورِ ازیدی همیشه رهنمای ماست‬

‫ای اریان ای مرز رپگهر‬

‫مهر تو چون شد پیشه‌ام‬

‫ای خاکت سرچشمه هنر‬

‫دور از تو اندیشه بدا ن‬

‫پاینده مانی تو جاودان‬ ‫شم‬ ‫ای د ن ار تو سنگ خاره‌ای من آهنم‬ ‫میه‬ ‫جان من فدا ی خاک پاک نم‬ ‫مهر تو چون شد پیشه‌ام‬

‫دور از تو نیست اندیشه‌ام‬

‫رد راه تو کی ارزشی دارد این جان ما‬

‫پاینده باد خاک اریان ما‬

‫سنگ کوهت رد و گوهر است‬

‫رد راه تو کی ارزشی دارد اين جان ما‬

‫پاینده باد خاک اریان ما‬

‫اریان ای خرم بهشت من‬ ‫روشن از تو سرنوشت من‬

‫گر آتش بارد هب پیکرم‬

‫جز مهرت رد دل نپرورم‬

‫از آب و خاک و مهر تو سرشته شد گلم‬

‫مهر اگر ربون رود گِلی شود دلم‬

‫مهر تو چون شد پیشه‌ام‬

‫خاک دشتت بهتر از زر است‬

‫دور از تو نیست اندیشه‌ام‬

‫مهرت از دل کی ربون کنم‬

‫رَبگو بی مهرِ تو چون کنم‬

‫ات گردش جهان و دور آسمان هب پاست‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫دور از تو نیست اندیشه‌ام‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫رد راه تو کی ارزشی دارد این جان ما‬

‫پاینده باد خاک اریان ما‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫سخن ناشر ‪3‬‬

‫يلوپيج اورجن کانتی مترو‬ ‫هرسال كامل تر و جامع تر از سال قبل‬

‫وب سایت ‪ ConnectIranian.com‬معرف مشاغل گوناگون ایرانی در در جنوب کالیفرنیا میباشد‪ ،‬با مراجعه به این وب سایت می‬ ‫توانید به متامی اطالعات و راه های متاس با این مشاغل و افراد دسرتسی یابید‪ .‬کتاب حارض نسخه ی چاپی این وب سایت می باشد‬ ‫که به جامعه ايراىن مقیم آمريكا و خارج از آمريكا تقديم مى گردد‪ .‬انتشارات مترو ‪ 28‬سال متواىل يلوپيج ايرانيان اورنج كانتى را‬ ‫هر سال كاملرت از گذشته چاپ و توزيع منوده تا سهم كوچىك در رشد و منو و منايان كردن موفقيت هاى متخصصني و مشاغل ايراىن‬ ‫جنوب كاليفرنيا داشته باشد‪ .‬جامعه ايراىن كاليفرنيا با پشتيباىن از صاحبان مشاغل به توسعه و پيرشفت اين اقليت موفق‪ ،‬كمک‬ ‫كرده و دست آوردهاى ارزنده اى براى ايرانيان در رسارس جهان به ارمغان آورده است‪ .‬انتشارات مرتو از متام متخصصني و صاحبان‬ ‫مشاغل‪ ،‬همكاران مطبوعاىت و رسانه هايى كه در اين راه با ما همكارى منوده اند سپاسگزارى مى كند‪.‬‬ ‫مهندسین نرم افزار مرتو با اتکا به آخرین دست آوردهای تبلیغات اینرتنتی در سایت ‪ ConnectIranian.com‬گام نوینی در ارائه‬ ‫کامل مشاغل ایرانی کالیفرنیا برداشته و پدیده نوین تبلیغات اینرتنتی را با باالترین کیفیت در اختیار جامعه ایرانی در رسارس جهان‬ ‫قرار میدهد‪.‬‬ ‫‪ConnectIranian.com is a dynamic hub for all of the latest Iranian-American‬‬ ‫‪news & updates from Orange County & surrounding areas of Southern/Northern‬‬ ‫‪California.‬‬ ‫‪At ConnectIranian.com, we bring you hundreds of Persian business listings‬‬ ‫‪through our Metro Yellowpages directory online -- everything from local at‬‬‫‪torneys, accountants, beauticians, dentists, doctors, entertainment, home im‬‬‫‪provement specialists, instructors, Iranian markets, realtors, restaurants, travel‬‬ ‫‪agents, and so much more. If you're searching for a particular business in Orange‬‬ ‫‪County, look no further than ConnectIranian.com.‬‬ ‫هيئت مديره انتشارات مترو‬

‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ تهيه كنندگان و همكاران‬4

‫يلوپيج اورنج كانتى مرتو‬ ‫ كانون ها و رسانه هاى همگاىن كه ما را در به مثر رساندن‬،‫با تشكر و سپاس فراوان از يكايک همكاران عزيز و متامى نهادها‬ .‫ شامره يلوپيج اورنج كانتى يارى منودند‬28 ‫و انتشار‬ ‫ هزينه تهيه يلوپيج اورنج كانتى بوسيله آگهى دهندگان تأمني گرديده است و بصورت رايگان در دسرتس‬.‫ راهنامى مشاغل و نيازمنديهاى ايرانيان مقيم اورنج كانتى مى باشد‬،‫يلوپيج اورنج كانتى‬ ‫ نارش در مورد صحت مطالب مندرج در آگهى ها‬.‫ و هيچگونه مسئوليتى در قبال اشتباهات احتامىل منى پذيرد‬، ‫ انتشارات مرتو سعى منوده كه اين كتاب بدون اشتباه باشد‬.‫عموم قرار مى گريد‬ .‫هيچگونه مسئوليتى را منى پذيرد و صاحبان آگهى خود مسئول مى باشند‬

The Iranian Orange County Yellow Pages is published by Metro Advertising Corp., and supported solely by business advertising. This book is free of charge and its sale is prohibited under any circumstances. Metro has arranged and compiled this book carefully but cannot guarantee the accuracy and truthfulness of the information provided by advertisers and is not responsible for any error omission. Reproduction of any part of this book without written permission from Metro Advertising Corp. is strictly prohibited. Metro's Copyrights and Trademarks are strictly enforced against infringers.

)714( 545-1100 ‫شركت تبليغاتى مترو‬

3311 W. MacArthur Blvd. Santa Ana, CA 92704

www.CONNECTIRANIANAMERICAN.com

‫اورنج کانتی • سن دیاگو • لوس آنجلس • جنوب کالیفرنیا • سن حوزه • سانفرانسیکو‬

‫مازیار مافی‬

‫ میالدی‬2017-2018

‫یلـوپیج متــرو‬

ACCIDENTS? CALL

‫وكيل تصادفات و صدمات ناشی از کار‬

Cameron Yadidi ‫دکتر آرش اکمل‬ Attorney at Law

(818) 999-9999 (800) TASADOF 8 2 7 2 3 6 3 www.tasadof.com

‫وكيل تصادفات و صدمات شدید بدىن‬

‫دکتر کامران یدیدی‬

‫داروخاهن پارس‬ ‫رد شهر ارواین‬

Pars Pharmacy in Irvine Culver @ Barranca Parkway

949.716.2300

‫رویالآنتیک‬

www.connectiranian.com

‫قدم به قدم با شما برای پیشرفت جامعه پر قدرت ایرانی‬

‫جیبی مترو‬

‫تصادفات و صدمات شدید بدنى‬

818 -777-7777

‫پيام شايانى‬

‫وکیل رمسی دادگاههای امریکا‬

ACCIDENTS

7

NOW

2017-2018

1396 ‫تقویم‬

‫یلوپیج مترو‬

Payam Mark Shayani, Esq. Accident Attorney

- Auto - Motorcycle - Pedestrian - Slip & Fall - Work Injury

‫تصـادفــات‬

4050 Barranca Pkwy #150 • Irvine, CA 92604 • ParsRx.com

‫مجموعه ای زیبا از اجناس عتیقه و آنتیک‬

626-765-6511

446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA 91105 www.RoyalAuctionGallery.com

Iranian American Yellow Pages

28

TH

EDITION

‫• تصادفات رانندگى • صدمات ناشی از کار‬

‫• صدمات منجر به مرگ • حمله حيوانات‬

‫• زمني خوردگى‬

714-777-777-9 310-777-777-9

metro

TASADOFAT.com (800) 261-1314

Connect Iranian American.com

metroipages.com

714-545-1100 ‫ جلد‬30,000 ‫تیراژ‬

‫ لوس آنجلس و شامل کالیفرنیا‬، ‫ سن دیاگو‬، ‫اورنج کانتی‬

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫فهرست نام مشاغل ‪5‬‬

‫‪INDEX-BUSINESS NAME‬‬

‫صفحه نام شغل‬

‫نام شغل‬

‫صفحه نام شغل‬

‫آرايش (اپيالسيون پوست‪،‬صورت و مو) ‬ ‫مهرانگيز‬

‫پزشک (پوست)‬

‫‪1٧‬‬

‫آژانس مسافرىت‬ ‫شهرزاد‬

‫‪19‬‬

‫كوانتم‬

‫‪18‬‬

‫والتو‬

‫‪19‬‬

‫پرسيس‬ ‫عىل‬

‫‪20‬‬

‫درمابر‬

‫‪35‬‬

‫مبانيان‪ ،‬دكرت شهروز‬

‫‪54‬‬

‫شفا‪ ،‬دكرت پروين‬

‫‪31‬‬

‫داراىن‪ ،‬دكرتمنوچهر‬

‫‪43‬‬

‫مارتينز‪ ،‬دكرت جان‬

‫‪35‬‬

‫طباطباىئ‪ ،‬دكرت عىل‬

‫‪43‬‬

‫عىل مدديان‪ ،‬دكرت ليندا‬

‫‪44‬‬

‫سجاديان‪ ،‬دكرت عىل‬

‫‪34‬‬

‫طياىن‪ ،‬دكرت رامني‬

‫‪39‬‬

‫کالنرتیان‪ ،‬دکرت بهروز‬

‫‪33‬‬

‫جعفرى‪ ،‬دكرت مهرانه‪ ،‬درنا‬

‫‪21‬‬

‫فلچرجونز‬

‫تبياىن‪ ،‬دكرت نيسان‬

‫‪22‬‬

‫‪23‬‬

‫بيمه‬ ‫اميدى‪ ،‬مريم و فريدون‬

‫‪28‬‬

‫بقراطى‪ ،‬فريبا‬

‫‪28‬‬

‫پرايم اينشورنس رسويس (فرخ)‬

‫‪29‬‬

‫تهراىن‪ ،‬مسعود‬

‫‪27‬‬

‫ثابتى‬

‫‪26‬‬

‫سارگون ‪ ،‬دانوس‬

‫‪23‬‬

‫مغزى‪ ،‬مرتىض‬

‫‪24‬‬

‫سحرى‪ ،‬سيمني‬ ‫منصورى‪ ،‬فريد‬

‫‪29‬‬

‫پزشک (آلرژى و آسم)‬ ‫جهانگري‪ ،‬دكرت پرويز‬

‫‪30‬‬

‫پزشک (پوست)‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت مسعود‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪56‬‬

‫پريوز‪ ،‬دكرت اشكان‬

‫‪37‬‬

‫دكرت رماال‬

‫‪39‬‬

‫طياىن‪ ،‬دكرت رامني‬

‫‪39‬‬

‫ ‬ ‫احدوت‪ ،‬دكرت جهانگري‬

‫‪30‬‬ ‫‪32‬‬

‫ ‬

‫‪46‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت مسعود‬

‫‪49‬‬

‫دوئل‪ ،‬دكرت ابراهيم‬

‫‪48‬‬

‫پزشک (كليه)‬ ‫‪50‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت خرسو‬

‫پزشک (كودكان و نوزادان)‬

‫طينوش‪ ،‬دكرت فرنوش‬

‫‪35‬‬

‫حشمتى‪ ،‬دكرت شهال‬

‫‪51‬‬

‫عابدى‪ ،‬دكرت پرستو‬

‫‪36‬‬

‫خُ راشادى‪ ،‬دكرت آفاق‬

‫‪51‬‬

‫عابدى‪ ،‬دكرت شهال‬

‫‪36‬‬

‫مصلحى‪ ،‬دكرت منصور‬

‫‪52‬‬

‫فداوى‪ ،‬دكرت روشن‬

‫‪39‬‬

‫پزشک (گوارش)‬

‫قياىس‪ ،‬دكرت زهرا‬

‫‪38‬‬

‫بابک نيا‪ ،‬دكرت اردالن‬

‫‪53‬‬

‫هوسن‪ ،‬دكرت پيرت‬

‫‪39‬‬

‫ ‬ ‫مبانيان‪ ،‬دكرت شهروز‬

‫‪54‬‬

‫پزشک (مجارى ادرار)‬

‫سام‪ ،‬دكرت شيدا‬

‫‪41‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت خرسو‬

‫‪50‬‬

‫شكوهى‪ ،‬دكرت سارا‬

‫‪45‬‬

‫تبياىن‪ ،‬دكرت نيسان‬

‫‪56‬‬

‫شيداىئ‪ ،‬دكرت بهروز‬

‫‪40‬‬

‫عاملزاده‪ ،‬دكرت فرخ‬

‫‪45‬‬

‫پزشک (داخىل)‬

‫پزشک (ارتوپد)‬ ‫دُرىس‪ ،‬دكرت جان‬

‫ماهرو‪ ،‬دكرت رضا‬

‫‪47‬‬

‫پزشک (خانواده)‬

‫پرده و روكش مبل‬ ‫‪ 29‬‬

‫رفيع زاد‪ ،‬دكرت امري‬

‫‪47‬‬

‫پزشک (زنان‪ ،‬زاميان و نازاىئ )‬

‫پزشک (چشم)‬

‫اسباب كىش‬ ‫امریکن مووينگ استورج‬

‫‪55‬‬

‫پزشک (جراح‪ ،‬مجارى ادرار)‬

‫اتومبيل (فروش)‬

‫پزشک (درد شناىس)‬

‫پزشک (ريوى)‬

‫پزشک (جراح روده بزرگ)‬

‫اتومبيل (تعمريگاه)‬ ‫هاس آو مرسدس‬

‫پزشک (داخىل)‬

‫پزشک (جراح پالستيک)‬

‫آموزش (رانندگى)‬ ‫‪20‬‬

‫صفحه‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت جهانگري‬

‫‪46‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت خرسو‬

‫‪50‬‬

‫بابک نيا‪ ،‬دكرت اردالن‬

‫‪43‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫پزشىك (جراحى و بيامرى هاى پا)‬ ‫روحيان‪ ،‬دكرت آرشيا‬

‫‪60‬‬

‫سلطاىن‪ ،‬دكرت سیام‬

‫‪59‬‬

‫پزشىك (روانشناس)‬ ‫تيمورى‪ ،‬دكرت سحر‬

‫‪63‬‬

‫خرضاىئ‪ ،‬دكرت فرزانه‬

‫‪63‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 6‬فهرست نام مشاغل‬

‫‪INDEX-BUSINESS NAME‬‬

‫نام شغل‬

‫نام شغل‬

‫صفحه‬ ‫‪61‬‬

‫پزشىك (كايروپراكتيک)‬ ‫موسوى‪ ،‬دكرت مجتبى‬

‫صفحه نام شغل‬ ‫دندانپزشک‬

‫جشن (كيرتينگ)‬

‫پزشىك (طب سوزىن)‬ ‫سعيد‪ ،‬دكرت سپيده‬

‫صفحه‬

‫‪62‬‬

‫حاتم‬

‫‪84‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪80‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪83‬‬

‫تأسيس رشكت‬

‫چاپخانه‬

‫نینا جعفری‬

‫‪64،65‬‬

‫روشن‪ ،‬سهراب‬

‫‪63‬‬

‫مرتو ديجيتال پرينتينگ‬

‫حسابدار (ىس‪.‬پى‪.‬ا)‬

‫تبليغات‬ ‫انتشارات مرتو(يلوپيج اورنج كانتى)‬

‫‪67‬‬

‫يلوپيجز ايرانيان کانادا‬

‫‪73‬‬

‫يلوپيج ايرانيان بريتيش كلمبيا‬

‫‪70‬‬

‫يلوپيج ايرانيان تگزاس‬

‫‪75‬‬

‫يلوپيج ايرانيان رشكت كتاب‬

‫‪72‬‬

‫‪86‬‬

‫زرين كلک‪ ،‬مجيد‬

‫‪88‬‬

‫اسحاق زاده‪ ،‬دكرت بيژن‬

‫‪98‬‬

‫قاسميه‪ ،‬دكرت مريم‬

‫‪100‬‬

‫مظلومى‪ ،‬دكرت فرشاد‬

‫‪99‬‬

‫نيكنام‪ ،‬دكرت داليا‬

‫‪98‬‬

‫رستوران‬ ‫بهار‬

‫‪105‬‬

‫حاتم‬

‫‪102‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪104‬‬

‫سامىئ‪ ،‬حسن‬

‫‪89‬‬

‫گريل هات‬

‫‪106‬‬

‫فالحى‪ ،‬ظاهر‬

‫‪87‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪103‬‬

‫كاشفى پور‪ ،‬حسن‬

‫‪88‬‬

‫هاس آو كباب ‪2‬‬

‫‪101‬‬

‫روانشناس‬

‫حسابدارى‬ ‫ارشاىف‪ ،‬منوچهر‬

‫‪91‬‬

‫تيمورى‪ ،‬دكرت سحر‬

‫‪63‬‬

‫يلوپيجز ايرانيان نيويورک (رشكت آها)‬

‫‪69‬‬

‫روشن‪ ،‬سهراب‬

‫‪92‬‬

‫خرضاىئ‪ ،‬دكرت فرزانه‬

‫‪63‬‬

‫يلوپيج مىل‪IRTV‬‬

‫‪74‬‬

‫كميىل‪ ،‬دكرت فرخ‬

‫‪91‬‬

‫مظفرى‪ ،‬جمشيد‬

‫ساختامن (تعمريات خانه)‬

‫‪90‬‬

‫سعيد‬

‫‪108‬‬

‫اصالن نيا‪ ،‬دكرت اصالن‬

‫‪78‬‬

‫حسابدارى(حقوق و دستمزد كارمندان)‬

‫محمد‬

‫‪108‬‬

‫جزايرى‪ ،‬سيدمحمد‬

‫‪78‬‬

‫‪93‬‬

‫جى دى آر‪ ،‬دكرت مصباح‬

‫‪79‬‬

‫ترجمه و تصديق امضاء‬

‫گرين ‪٦٠‬‬

‫هاس آو مرسدس‬

‫‪21‬‬

‫تعمريات (خانه)‬ ‫سعيد‬

‫‪108‬‬

‫محمد‬

‫‪108‬‬

‫جشن (سالن)‬ ‫دريا سات كوست‬

‫جشن (كيرتينگ)‬ ‫بشارىت‪ ،‬جوزف‬

‫جهانشاهی‪ ،‬مرجان‬

‫‪146‬‬

‫حبيبى‪ ،‬ارشف‬

‫‪147‬‬

‫معتمر‪ ،‬منوچهر‬

‫‪148‬‬

‫خواربار‬

‫‪110‬‬

‫پاسيفيك لندمارك‬

‫سازمانها‬ ‫سازمانهاى اطالعاىت‬

‫‪115-117‬‬

‫سازمانهاى بهداشتى‬

‫‪117‬‬

‫سازمانهاى ترک اعتياد‬

‫‪117‬‬

‫سازمانهاى خرييه‬

‫‪117‬‬

‫داروخانه پارس‬

‫‪95‬‬

‫سازمانهاى سياىس‬

‫‪117‬‬

‫داروخانه رازى‬

‫‪96‬‬

‫سازمانهاى صنفى‬

‫‪118‬‬

‫سازمانهاى عرفاىن‬

‫‪118‬‬

‫سازمانهاى علمى‬

‫‪118‬‬

‫سوپر ارواين‬

‫‪124‬‬

‫كراون وىل ماركت‬

‫‪123‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪125‬‬

‫بشارىت‪ ،‬سارا‬

‫‪81‬‬

‫آرياىئ‪ ،‬دكرت فرشاد‬

‫‪100‬‬

‫بهار‬

‫‪85‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت سعيد‬

‫‪97‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ساختامن (كابينت سازى)‬

‫سازمانهاى اجتامعى‬

‫دندانپزشک‬

‫ ‬

‫‪109‬‬

‫‪111-115‬‬

‫داروخانه‬

‫‪80‬‬

‫‪81‬‬

‫پاسيفيك لندمارك‬

‫خدمات اجتامعى‬

‫تعمريات (اتومبيل)‬

‫ساختامن (طرح و نقشه كىش)‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫سازمانهاى فرهنگى‬ ‫ ‬

‫‪118-120‬‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫فهرست نام مشاغل ‪7‬‬

‫‪INDEX-BUSINESS NAME‬‬

‫نام شغل‬

‫نام شغل‬

‫صفحه‬

‫صفحه نام شغل‬

‫صفحه‬

‫كيرتينگ‬

‫سازمانها‬ ‫سازمانهاى مذهبى‬

‫‪120 -121‬‬

‫سازمانهاى ورزىش‬

‫‪121‬‬

‫سازمانهاى هرنى‬

‫‪121‬‬

‫سوپر ماركت‬ ‫سوپر ارواين‬

‫‪124‬‬

‫كراون وىل ماركت‬

‫‪123‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪125‬‬

‫نرشيات‬ ‫عروس‬

‫‪142‬‬

‫عرص امروز‬

‫‪142‬‬ ‫‪142‬‬

‫بشارىت‪ ،‬جوزف‬

‫‪81‬‬

‫بشارىت‪ ،‬سارا‬

‫‪81‬‬

‫ماهنامه مرتو (اورنج كانتى)‬

‫بهار‬

‫‪85‬‬

‫مرياث ايران‬

‫‪142‬‬

‫حاتم‬

‫‪84‬‬

‫نگني‬

‫‪142‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪80‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪83‬‬

‫وام‬ ‫باوفا‬

‫‪145‬‬

‫يزديان پور‪ ،‬سعيد‬

‫‪146‬‬

‫مبلامن‬

‫شريينى (سازى و فروىش)‬

‫وكالت (خدمات وابسته)‬

‫شريينى فروىش سوپر ارواين‬

‫‪124‬‬

‫رويال آنتيك‬

‫‪134‬‬

‫شريينى فروىش بهار‬

‫‪123‬‬

‫نيشن وايد فرنيچر‬

‫‪135‬‬

‫شريينى فروىش ميشن رنچ ماركت‬

‫‪125‬‬

‫مرتجم‬

‫جهانشاهی‪ ،‬مرجان‬ ‫حبيبى‪ ،‬ارشف‬ ‫معتمر‪ ،‬منوچهر‬

‫وكيل‬

‫‪146‬‬ ‫‪147‬‬ ‫‪148‬‬

‫اصالن نيا‪ ،‬دكرت اصالن‬

‫‪78‬‬

‫امريقهارى‪ ،‬سالومه‬

‫‪168‬‬

‫امريى‪ ،‬ركسانا‬

‫‪177‬‬

‫جزايرى‪ ،‬سيدمحمد‬

‫‪128‬‬

‫جزايرى‪ ،‬سيدمحمد‬

‫‪78‬‬

‫جعفرى‪ ،‬دكرت كورش‬

‫‪156‬‬

‫معتمر‪ ،‬منوچهر‬

‫‪128‬‬

‫جى دى آر‪ ،‬دكرت مصباح‬

‫‪79‬‬

‫عقد و طالق‬

‫عروىس (سالن)‬

‫مشاور امالک‬

‫جعفرى‪ ،‬نينا‬

‫‪153،165،176‬‬

‫خلیل‪ ،‬احمد‬

‫‪164،170،185‬‬

‫دوايى‪ ،‬دكرت نادر‬

‫‪169‬‬

‫باوفا‬

‫‪139‬‬

‫روحاىن‪ ،‬رويا‬

‫‪161‬‬

‫بينش‪ ،‬پيام‬

‫‪136‬‬

‫سهامى‪ ،‬دكرت سهيال‬

‫‪160‬‬

‫بشارىت‪ ،‬جوزف‬

‫‪81‬‬

‫حريت‪ ،‬فرزانه‬

‫‪137‬‬

‫شايان‪ ،‬دكرت ركسانا‬

‫‪159‬‬

‫بشارىت‪ ،‬سارا‬

‫‪81‬‬

‫زين الدين‪ ،‬حميد‬

‫‪136‬‬

‫‪80‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫عروىس (كيرتينگ)‬

‫شاياىن‪ ،‬پيام‬

‫‪150-151‬‬

‫شكورى‪ ،‬دكرت راحله‬

‫‪157،184‬‬

‫بهار‬

‫‪85‬‬

‫شيباىن‪ ،‬ويدا‬

‫‪138‬‬

‫فخيمى‪ ،‬هومن‬

‫‪173‬‬

‫حاتم‬

‫‪84‬‬

‫طيبى‪ ،‬معني‬

‫‪136‬‬

‫فرانكلني‪ ،‬استنىل‬

‫‪166‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪80‬‬

‫فالحى‪ ،‬ظاهر‬

‫‪162‬‬

‫قره باغى‪ ،‬دكرت عىل‬

‫‪171‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪83‬‬

‫كامران‪ ،‬آالله‬

‫‪167‬‬

‫كميىل‪ ،‬دكرت عىل‬

‫‪163‬‬

‫نرشيات‬

‫عكاىس و فيلمربدارى‬ ‫‪129‬‬

‫سهيليان‪ ،‬نويد‬

‫فرش (تعمري‪ ،‬شستشو و فروش)‬ ‫‪131‬‬

‫ياس‬

‫كامپيوتر‬ ‫موسسه آموزىش همتك‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪133‬‬

‫ايران گوهر‬

‫‪142‬‬

‫پژوهش‬

‫‪142‬‬

‫توفيق اجبارى‬

‫‪142‬‬

‫تهران‬

‫‪142‬‬

‫جام و جان‬

‫‪142‬‬

‫جوانان‬

‫‪142‬‬

‫راه زندگى‬

‫‪142‬‬

‫مرصياىن‪ ،‬دكرت رادىن‬

‫‪158،174‬‬

‫مريحسينى‪ ،‬دكرت عىل رضا‬

‫‪152 ،182‬‬

‫نظام‪ ،‬دكرت فرزاد‬

‫‪175‬‬

‫ره آورد‬

‫‪142‬‬

‫نقيبى‪ ،‬دكرت الكس‬

‫‪181‬‬

‫صبح ايران‬

‫‪142‬‬

‫وحدت‪ ،‬دكرت ساسان‬

‫‪155،179‬‬

‫يديدى‪ ،‬كامران‬

‫‪154 ،183‬‬

‫عاشقانه‬

‫ ‬

‫ماىف‪ ،‬مازيار‬

‫‪172 ،180‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪142‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


8

Office: Cell:

714-777-7560 310-386-0300

rarian@anaheimmercedes.com

Mosh Nowzari

2013 C250 Sport Sedan

Mercedes-Benz Sales nowzari@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7548 Mobile: 949-233-3302

per m

$2,89

$3

In

‫رین صادق شما‬

$4,0

2013 E350 Sedan

‫رید مرسدس بنز‬

per m

$3,05

‫کانتی وجنوب کالیفرنیا‬

$57

Inc

‫رویس با قیمت های بی نظیر‬ $4,4 2013 GLK350

per m

$3,39

$39

Inc

$4,5

2013 S550 Sedan

per m

$4,19

$1,0

Inc

$6,0

2013 GL450 SUV

2013 C250 Sport Sedan

per m

$349

$4,99

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package $4,043 Amount Due at Signing

$69

Inc

$6,4

*On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices e charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/m Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

2013 E350 Sedan

$579

per month for a 27 month lease*

METRO DIGITAL

PAID

PRESORTED STANDARD U.S.POSTAGE 2013 GLK350

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package $4,424 Amount Due at Signing

$399

per month for a 30 month lease* $3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package $4,593 Amount Due at Signing

2013 S550 Sedan

$1,099

per month for a 30 month lease* $4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package $6,093 Amount Due at Signing

2013 GL450 SUV

$699

per month for a 36 month lease* $4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package $6,493 Amount Due at Signing *On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices exclude government fees and taxes, finance charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and any emission testing charges. No security deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/mile. All programs subject to change by Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

Connect Iranian American.com 714.545.1100 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


9

IRANIAN-AMERICAN

YELLOW PAGES & CALENDAR

‫اورنج کانتی • سن دیاگو • لوس آنجلس • جنوب کالیفرنیا • سن حوزه • سانفرانسیکو‬

‫مازیار مافی‬

‫یلـوپیج متــرو‬

CALL

‫وكيل تصادفات و صدمات ناشی از کار‬

‫داروخاهن پارس‬ ‫رد شهر ارواین‬

Pars Pharmacy in Irvine Culver @ Barranca Parkway

949.716.2300

‫رویالآنتیک‬

www.connectiranian.com

‫قدم به قدم با شما برای پیشرفت جامعه پر قدرت ایرانی‬

‫دکتر آرش ا ل‬

818 -777-7777

‫پيام شايانى‬

‫وکیل رمسی دادگاههای امریکا‬

‫کم‬

7

NOW

2017-2018

‫یلوپیج مترو‬

ACCIDENTS?

Payam Mark Shayani, Esq. Accident Attorney

- Auto - Motorcycle - Pedestrian - Slip & Fall - Work Injury

‫صـادفــات‬

4050 Barranca Pkwy #150 • Irvine, CA 92604 • ParsRx.com

‫مجموعه ای زیبا از اجناس عتیقه و آنتیک‬

626-765-6511

446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA 91105 www.RoyalAuctionGallery.com

Iranian American Yellow Pages

‫فات رانندگى • صدمات ناشی از کار‬

‫• صدمات منجر به مرگ • حمله حيوانات‬

28

714-777-777-9 310-777-777

TH

EDITION

1396 ‫تقویم‬

TASADOFAT.com (800) 261-1314

‫ میالدی‬2017-2018

‫جیبی مترو‬

ACCIDENTS

‫تصادفات و صدمات شدید بدنى‬ Cameron Yadidi Attorney at Law

(818) 999-9999 (800) TASADOF 8 2 7 2 3 6 3 www.tasadof.com

‫وكيل تصادفات و صدمات شدید بدىن‬

‫دکتر کامران یدیدی‬

CIRCULATION 27,000 annually

metro

READERSHIP 200,000 annually

Connect Iranian American.com

metroipages.com

714-545-1100 ‫ جلد‬30,000 ‫تیراژ‬

‫ لوس آنجلس و شامل کالیفرنیا‬، ‫ سن دیاگو‬، ‫اورنج کانتی‬

DISTRIBUTION Orange County, Los Angeles, San Diego, Riverside, San Jose, San Francisco

CIRCULATION 30,000 annually READERSHIP 150,000 annually

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫خوردگى‬

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc. WWW.METROIPAGES.COM (714) 545-8400


‫‪ 10‬فهرست نوع مشاغل‬

‫‪INDEX-TYPE OF BUSINESS‬‬

‫ صفحه‬

‫نوع شغل‬

‫نوع شغل‬

‫آژانس مسافرىت‬ ‫آموزش (رانندگى)‬

‫‪17‬‬ ‫‪17-19‬‬

‫الف‬

‫نوع شغل‬

‫پ‬

‫آ‬ ‫آرايش (اپيالسيون‪ ،‬پوست‪،‬صورت و مو)‬

‫ صفحه‬

‫پزشک (كودكان و نوزادان)‬

‫‪51-52‬‬

‫دارالرتجمه و گواهى امضا‬

‫‪78-79‬‬

‫پزشک (گوارش)‬

‫‪53، 55‬‬

‫داروخانه‬

‫‪94-96‬‬

‫‪56‬‬

‫پزشک (مجارى ادرار)‬

‫‪20‬‬

‫د‬

‫پزشىك (جراحى و بيامرى هاى پا)‬

‫دندانپزشک‬

‫ر‬

‫‪57-58‬‬

‫اپيالسيون‬

‫‪١٧‬‬

‫پزشىك (روانشناس)‬

‫‪59‬‬

‫رستوران‬

‫اتومبيل (تعمريگاه)‬

‫‪21‬‬

‫پزشىك (طب سوزىن)‬

‫‪61‬‬

‫روانشناس‬

‫اتومبيل(فروش)‬

‫‪22‬‬

‫پزشىك(كايروپراكتيک)‬

‫‪62‬‬

‫اسباب كىش‬

‫‪23‬‬

‫بيمه‬

‫ب‬ ‫پ‬

‫پرده و روكش مبل‬ ‫پزشک (آلرژى و آسم)‬ ‫پزشک (ارتوپد)‬ ‫پزشک (پوست)‬ ‫پزشک (جراح پالستيک)‬ ‫پزشک (جراح‪ ،‬روده بزرگ)‬ ‫پزشک (جراح‪ ،‬مجارى ادرار)‬ ‫پزشک (چشم)‬ ‫پزشک (خانواده)‬ ‫پزشک (داخىل)‬ ‫پزشک (درد شناىس)‬ ‫پزشک (ريوى)‬ ‫پزشک (زنان‪ ،‬زاميان و نازاىئ )‬ ‫پزشک (كليه)‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ صفحه‬

‫‪24-29‬‬

‫ت‬

‫تاسيس رشكت‬

‫‪63-65‬‬

‫تبليغات(يلوپيجز)‬

‫‪66-78‬‬

‫ترجمه و تصديق امضاء‬

‫‪78-79‬‬

‫‪29‬‬

‫تعمريات (اتومبيل)‬

‫‪30‬‬

‫تعمريات (خانه)‬

‫‪30‬‬ ‫‪31-32‬‬ ‫‪33‬‬

‫‪56‬‬

‫چشم (پزشک)‬

‫‪35-39‬‬ ‫‪40 -42‬‬ ‫‪43-46‬‬ ‫‪47‬‬ ‫‪46‬‬ ‫‪48-49‬‬ ‫‪50‬‬

‫ ‬

‫ساختامن (كابينت سازى)‬

‫‪110‬‬

‫سازمانهاى ترک اعتياد‬ ‫‪80‬‬

‫سازمانهاى خرييه‬

‫‪117‬‬

‫‪81-85‬‬

‫سازمانهاى سياىس‬

‫‪117‬‬

‫سازمانهاى صنفى‬

‫‪118‬‬

‫سازمانهاى عرفاىن‬

‫‪118‬‬

‫سازمانهاى علمى‬

‫‪118‬‬

‫سازمانهاى فرهنگى‬

‫‪118‬‬

‫سازمانهاى مذهبى‬

‫‪120-121‬‬

‫سازمانهاى ورزىش ‬

‫‪121‬‬

‫سازمان هاى هرنى‬

‫‪121‬‬

‫‪35-39‬‬

‫حسابدارى‬

‫‪90-92‬‬ ‫‪93‬‬

‫خدمات اجتامعى‬

‫‪111-115‬‬

‫خواربار‬

‫‪123-125‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪109‬‬

‫‪117‬‬

‫حسابدار (ىس‪.‬پى‪.‬ا)‬

‫خ‬

‫ساختامن (طرح و نقشه كىش)‬

‫سازمانهاى بهداشتى‬

‫‪87-90‬‬

‫حسابدارى (حقوق و دستمزد كارمندان)‬

‫‪108‬‬

‫‪117‬‬

‫‪86‬‬

‫ح‬

‫ساختامن (لوله كىش)‬

‫سازمانهاى اطالعاىت‬

‫ج‬

‫چاپخانه‬

‫ساختامن (تعمريات خانه)‬

‫‪108‬‬

‫‪115-117‬‬

‫چ‬

‫‪60‬‬

‫س‬

‫‪59‬‬

‫سازمانهاى اجتامعى‬

‫‪108‬‬

‫جشن (كيرتينگ)‬

‫‪١01-107‬‬

‫‪111-115‬‬

‫‪21‬‬

‫جشن (سالن)‬

‫‪97-100‬‬

‫سالن آرايش‬

‫‪١٧‬‬

‫سلامىن‬

‫‪١٧‬‬

‫سوپر ماركت‬ ‫ ‬

‫‪123-125‬‬ ‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫فهرست نوع مشاغل ‪11‬‬

‫‪INDEX-TYPE OF BUSINESS‬‬

‫نوع شغل‬

‫ش‬ ‫شريينى فروىش‬

‫‪80‬‬

‫‪129‬‬

‫‪714-545-1100‬‬

‫ف‬

‫فرش (تعمريات‪ ،‬شستشو و فروش)‬ ‫فيلمربدارى‬

‫‪130‬‬

‫ق‬ ‫ک‬

‫‪126-127‬‬

‫كامپيوتر‬

‫‪132-133‬‬

‫كيرتينگ‬

‫‪85-86‬‬

‫ل‬

‫‪108‬‬

‫م‬

‫مبلامن‬

‫‪134-135‬‬

‫مرتجم‬

‫‪78-79‬‬

‫نرشيات‬

‫ماهنامه‬

‫‪81-85‬‬

‫‪131‬‬

‫مشاور امالک‬

‫مترو‬

‫‪128‬‬

‫عروىس (كيرتينگ)‬

‫لوله كىش‬

‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬

‫ع‬

‫عروىس (سالن)‬

‫قنادى‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬

‫‪126-127‬‬

‫عقد و طالق‬

‫عكاىس و فيلمربدارى‬

‫ صفحه‬

‫ن‬ ‫و‬

‫‪136-139‬‬

‫‪140-144‬‬

‫وام‬

‫‪145-146‬‬

‫وكالت (خدمات وابسته)‬

‫‪146-148‬‬

‫وكيل‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪149-186‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 12‬مشاغل ايرانيان اورجن كانتى و حومه‬

‫‪ORANGE COUNTY LISTINGS‬‬

‫تلفن نام شغل‬

‫نام شغل‬

‫تلفن نام شغل‬

‫‪)949( 300-4371‬‬

‫آژانس مسافرىت‬ ‫شهرزاد ‬

‫‪)800( 742-4792‬‬

‫كوانتم‬

‫‪)٩٤٩( ٦5٤-٤٤٤٣‬‬

‫والتو‬

‫‪)٩٤٩( 5٤5-٦000‬‬

‫پرسيس‬ ‫عىل‬

‫‪)٩٤٩( ٦3٦-99٨8‬‬

‫بقراطى‪ ،‬فريبا‬ ‫پرايم اينشورنس رسويس(فرخ)‬

‫‪)949( 450-٢٣١٠‬‬

‫تهراىن‪ ،‬مسعود‬

‫‪)949( 553-0813‬‬

‫سارگون دانوس ‬

‫‪)800( 497-2886‬‬

‫مغزى‪ ،‬مرتىض ‬

‫‪)714( 204-0915‬‬

‫کالنرتیان‪ ،‬دکرت بهروز‬

‫‪)714( 444-4495‬‬

‫ماهرو‪ ،‬دكرت رضا ‬

‫‪)949( 872-2400‬‬

‫‪)949( 544-82٣5‬‬

‫‪)949( ٨55-١١٠١‬‬

‫پزشک (چشم)‬

‫بيمه‬

‫‪)949( 450-٢٣٠٠‬‬

‫طياىن‪ ،‬دكرت رامني ‬

‫‪)949( 489-2218‬‬

‫رفيع زاد‪ ،‬دكرت امري ‬

‫‪)949( 872-2400‬‬

‫تبياىن‪ ،‬دكرت نيسان‬

‫‪)٨٠٠( ٧١٩-٣٢٣٨‬‬

‫اميدى‪ ،‬مريم و فريدون ‬

‫سجادیان‪ ،‬دکرت عىل‬

‫‪)949( 515-0550‬‬

‫پريوز‪ ،‬دكرت اشكان‬

‫‪)714( 738-4620‬‬

‫طياىن‪ ،‬دكرت رامني ‬

‫‪)949( 489-2218‬‬

‫طينوش‪ ،‬دكرت فرنوش‬

‫‪)٨٠٠( ٦٩٩-٢٨٠٢‬‬

‫فداوى‪ ،‬دکرت روشن‬

‫‪)949( 489-2218‬‬

‫مصلحى‪ ،‬دكرت منصور‬

‫‪)714( 754-5400‬‬

‫قياىس‪ ،‬دكرت زهرا‬

‫‪)949( 777-5970‬‬

‫هوسن‪ ،‬دكرت پيرت ‬

‫‪)949( 489-2218‬‬

‫منصورى‪ ،‬فريد ‬

‫‪)949( 300-1646‬‬

‫شيداىئ‪ ،‬دكرت بهروز‬ ‫عاملزاده‪ ،‬دكرت فرخ‬

‫‪)949( 654-4325‬‬

‫‪)818( 783-3344‬‬

‫درمابر ‬

‫‪)949( 489-2218‬‬

‫پزشک (داخىل)‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫پزشک (كودكان و نوزادان)‬

‫عابدى‪ ،‬دكرت شهال‬

‫‪)949( 650-5771‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت مسعود ‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت خرسو‬

‫‪)949( 753-8882‬‬

‫‪)949( ٧5٣-٨٨٨٠‬‬

‫سحرى‪ ،‬سيمني ‬

‫پزشک (پوست)‬

‫پزشک (كليه)‬

‫خُ راشادى‪ ،‬دكرت آفاق‬

‫‪)949( 236-1877‬‬

‫‪)949( 716-1900‬‬

‫دوئل‪ ،‬دكرت ابراهيم ‬

‫‪)714( 547-6641‬‬

‫‪)949( 474-4567‬‬

‫شكوهى‪ ،‬دكرت سارا‬

‫پزشک (ارتوپد)‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت مسعود‬

‫‪)949( 453-1173‬‬

‫عابدى‪ ،‬دكرت پرستو‬

‫‪)949( 661-٤٤١١‬‬

‫پزشک (آلرژى و آسم)‬

‫پزشک (زنان‪ ،‬زاميان و نازاىئ)‬

‫‪)949( 831-414٤‬‬

‫پزشک (خانواده)‬

‫پرده‬

‫‪)949( 679-8679‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت جهانگري ‬

‫‪)949( 727-4330‬‬

‫حشمتى‪ ،‬دكرت شهال ‬

‫سام‪ ،‬دكرت شيدا‬

‫دُرىس‪ ،‬دكرت جان ‬

‫پزشک (ريوى)‬

‫‪)949( 726-1100‬‬

‫‪)714( 541-5355‬‬

‫جهانگري‪ ،‬دكرت پرويز ‬

‫پزشک (درد شناىس)‬

‫پزشک (جراح‪ ،‬مجارى ادرار)‬

‫اسباب كىش‬

‫‪)949( 552-6655‬‬

‫عىل مدديان‪ ،‬دكرت ليندا‬

‫‪)949( 654-٠٠1٠‬‬

‫جعفرى‪ ،‬دكرت مهرانه‪-‬درنا‬

‫‪)714( ٩5٧-٨٢٨١‬‬

‫امریکن مووينگ استورج‬

‫مارتينز‪ ،‬دكرت جان ‬

‫‪)949( 489-2218‬‬

‫طباطباىئ‪ ،‬دكرت عىل ‬

‫‪)949( 916-7600‬‬

‫پزشک (جراح‪ ،‬روده بزرگ)‬

‫اتومبيل (تعمريگاه)‬ ‫هاوس آو مرسدس‬

‫شفا‪ ،‬دكرت پروين‬

‫‪)٩٤٩( 551-١١١٣‬‬

‫داراىن‪ ،‬دكرت منوچهر‬

‫‪)949( 753-8844‬‬

‫پزشك (جراح پالستيک)‬

‫آموزش (رانندگى)‬ ‫‪)٩٤٩( ٤50-0006‬‬

‫پزشک (داخىل)‬

‫پزشک (پوست)‬

‫آرايش(اپيالسيون پوست‪،‬صورت و مو)‬ ‫مهرانگيز ‬

‫تلفن‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت جهانگري ‬

‫‪)949( 727-4330‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت خرسو‬

‫‪)949( 753-8882‬‬

‫پزشک (گوارش)‬ ‫بابک نيا‪ ،‬دكرت اردالن‬

‫‪)949( 753-8٨44‬‬

‫مبانيان‪ ،‬دكرت شهروز ‬

‫‪)949( 612-9090‬‬

‫داراىن‪ ،‬دكرت منوچهر‬

‫‪)949( 753-8844‬‬

‫پزشک (مجارى ادرار)‬ ‫احدوت‪ ،‬دكرت خرسو‬

‫‪)949( 753-8882‬‬

‫تبياىن‪ ،‬دكرت نيسان‬

‫‪)949( ٨55-١١٠١‬‬

‫پزشىك (جراحى و بيامريهاى پا)‬ ‫روحيان‪ ،‬دكرت آرشيا ‬

‫‪)949( 588-8833‬‬

‫سلطاىن‪ ،‬دكرت سيام ‬

‫‪)949( 786-7114‬‬

‫پزشىك (روانشناس)‬

‫بابک نيا‪ ،‬دكرت اردالن‬

‫‪)949( 753-8844‬‬

‫تيمورى‪ ،‬دكرت سحر‬

‫‪)949( ٧5٢-٦٢٦٨‬‬

‫مبانيان‪ ،‬دكرت شهروز ‬

‫‪)949( 612-9090‬‬

‫خرضاىئ‪ ،‬دكرت فرزانه‬

‫‪)949( ٢٠١-٩٧٩5‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫مشاغل ايرانيان اورجن كانتى و حومه ‪13‬‬ ‫‪ORANGE COUNTY LISTINGS‬‬

‫تلفن نام شغل‬

‫نام شغل‬ ‫پزشىك (طب سوزىن)‬ ‫سعيد‪ ،‬دكرت سپيده ‬

‫تلفن نام شغل‬

‫پزشىك (كايروپراكتيک)‬ ‫‪)714( 543-5005‬‬

‫شريينى فروىش سوپرارواين ‬

‫‪)949( 552-8844‬‬

‫شريينى فروىش كران وىل ‬

‫‪)949( 340-1010‬‬

‫شريينى فروىش ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( ٣٨٠-٧٩55‬‬

‫تاسيس رشكت‬

‫جشن (كيرتينگ)‬

‫جعفرى‪ ،‬نينا‬

‫‪)714( 546-4600‬‬

‫بشارىت‪ ،‬جوزف‬

‫‪)949( 922-858٤‬‬

‫روشن‪ ،‬سهراب ‬

‫‪)949( 863-9870‬‬

‫تبليغات‬ ‫انتشارات مرتو(يلوپيج اورنج كانتى)‬

‫‪)714( 557-4455‬‬

‫پينك پيج پارسيان (واشنگنت دى ىس) ‬

‫‪)301( 921-0606‬‬

‫راهنامى تلفن زرتشتيان آمريكاى شامىل ‬

‫‪)818( 882-1212‬‬

‫ماهنامه مرتو‬

‫‪)714( 545-1100‬‬

‫يلوپيج ارامنه‬

‫‪)818( 504-2550‬‬

‫حاتم ‬

‫‪)714( 991-6262‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪)٧١٤(55٧-6600‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪)٧١٤(55٧-6600‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( 5٤٤-٧٢٧٢‬‬

‫گريل هات ‬

‫‪)949( 831-7380‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( 5٤٤-٧٢٧٢‬‬

‫هاوس آو كباب ‪2‬‬

‫‪)949( ٢٦١-٨٠٠٤‬‬

‫‪)714( 545-8400‬‬

‫مرتو ديجيتال پرينتينگ‬

‫حسابدار (ىس‪.‬پى‪.‬ا)‬

‫يلوپيج ايرانيان غرب کانادا‬

‫‪)606( 9٠٤-٨٨٦٦‬‬

‫سامىئ‪ ،‬حسن‬

‫يلوپيج ايرانيان تگزاس‬

‫‪)٧١٣( 9٧٣-٨٦٨٦‬‬

‫فالحى‪ ،‬ظاهر‬

‫‪)714( 546-4272‬‬

‫يلوپيج ايرانيان رشكت كتاب ‬

‫‪)818( 908-0808‬‬

‫كاشفى پور‪ ،‬حسن‬

‫‪)949( 955-0555‬‬

‫يلوپيجز ايرانيان نيويورك‪(،‬رشكت آها )‬

‫‪)516( 487-1830‬‬

‫يلوپيج مىل‪IRTV‬‬

‫‪)818( 505-0100‬‬

‫جى دى آر‪ ،‬دكرت مصباح‬

‫حسابدارى‬

‫هاوس آو مرسدس‬

‫ارشاىف‪،‬منوچهر‬

‫‪)٩٤٩( 5١٠-١٩٣٦‬‬

‫روشن‪ ،‬سهراب ‬

‫‪)949( 863-9870‬‬

‫كميىل‪ ،‬دكرت فرخ‬

‫‪)949( ٢١8-0١07‬‬

‫مظفرى‪ ،‬جمشيد‬

‫‪)949( ٩3٢-0655‬‬

‫گرين‪60‬‬

‫تعمريات (خانه)‬

‫سوپر ارواين‬

‫‪)949( 552-8844‬‬

‫كران وىل ماركت ‬

‫‪)949( 340-1010‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( ٧٠٧-5٨٧٩‬‬

‫داروخانه‬

‫سعيد‬

‫‪)٧١٤( ٣٤٨-٦٨٢٠‬‬

‫محمد‬

‫‪)949( ٣٧٠-٤٦٦٤‬‬

‫داروخانه رازى‬

‫‪)٧١٤(55٧-6600‬‬

‫آرياىئ‪ ،‬دكرت فرشاد‬

‫جشن (سالن)‬ ‫دريا سات كوست‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪)866( 840-3400‬‬

‫خواربار‬

‫‪)714( ٩5٧-٨٢٨١‬‬

‫تيمورى‪ ،‬دكرت سحر‬

‫‪)949( ٧5٢-٦٢٦٨‬‬

‫خرضاىئ‪ ،‬دكرت فرزانه‬

‫‪)949( ٢٠١-٩٧٩5‬‬

‫ساختامن (تعمريات خانه)‬ ‫‪)٧١٤( ٣٤٨-٦٨٢٠‬‬ ‫‪)949( ٣٧٠-٤٦٦٤‬‬

‫محمد‬

‫سازمانها‬

‫صفحه‬

‫سازمانهاى اجتامعى‬

‫‪111-115‬‬

‫سازمانهاى اطالعاىت‬

‫‪115-117‬‬

‫سازمانهاى بهداشتى‬

‫‪117‬‬

‫سازمانهاى ترک اعتياد‬

‫‪117‬‬

‫سازمانهاى خرييه‬

‫‪117‬‬

‫سازمانهاى سياىس‬

‫‪117‬‬

‫سازمانهاى صنفى‬

‫‪118‬‬

‫سازمانهاى عرفاىن‬

‫‪118‬‬

‫سازمانهاى علمى‬

‫‪118‬‬

‫داروخانه پارس ‬

‫‪)949( 716-2300‬‬

‫سازمانهاى فرهنگى‬

‫‪118-120‬‬

‫‪)949( 583-7294‬‬

‫سازمانهاى مذهبى‬

‫‪120 -121‬‬

‫سازمانهاى ورزىش‬

‫‪121‬‬

‫سازمانهاى هرنى ‬

‫‪121‬‬

‫دندانپزشک‬ ‫ ‬

‫روانشناس‬

‫سعيد‬

‫حسابدارى(حقوق و دستمزد كارمندان)‬

‫تعمريات (اتومبيل)‬

‫رستوران‬ ‫حاتم ‬

‫‪)949( ٢5٢-١٠٩١‬‬

‫‪)949( 752-5555‬‬

‫نيكنام‪ ،‬دكرت داليا‬

‫‪)٧١٤( ٧١٧-١٦٨٦‬‬

‫‪)714( 991-6262‬‬

‫يلوپيجز ايرانيان ايالت واشنگنت ‬

‫جزايرى‪ ،‬سيدمحمد ‬

‫مظلومى‪ ،‬دكرت فرشاد‬

‫‪)714( 2٨٩-١٩٩٩‬‬

‫بهار ‬

‫‪)425( 828-0123‬‬

‫‪)949( 786-595٨‬‬

‫قاسميه‪ ،‬دكرت مريم ‬

‫‪)714( 547-9411‬‬

‫‪)949( 340-1011‬‬

‫زرين كلک‪ ،‬مجيد‬

‫اصالنيان‪ ،‬دكرت اصالن ‬

‫اسحاق زاده‪ ،‬دكرت بيژن‬

‫‪)٧١٤( ٧١٧-١٦٨٦‬‬

‫بهار ‬

‫چاپخانه‬

‫ترجمه و تصديق امضاء‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت سعيد‬

‫‪)949( 786-5242‬‬

‫‪)949( 340-1011‬‬

‫‪)949( 955-0555‬‬

‫‪)818( ٣5٣-5٨٦٢‬‬

‫دندانپزشک‬

‫جشن (شريينى و كيک)‬

‫‪)714( 288-8484‬‬

‫موسوى‪ ،‬دكرت مجتبى‬

‫تلفن‬

‫‪)949( 552-7988‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 14‬مشاغل ايرانيان اورجن كانتى و حومه‬ ‫‪ORANGE COUNTY LISTINGS‬‬

‫تلفن نام شغل‬

‫نام شغل‬

‫تلفن نام شغل‬

‫سوپر ماركت‬ ‫سوپر ارواين‬

‫مبلامن‬

‫‪)949( 552-8844‬‬ ‫ ‬ ‫رويال آنتيك‬ ‫‪)949( 340-1010‬‬ ‫نيشن وايد فرنيچر‬ ‫‪)949( ٧٠٧-5٨٧٩‬‬

‫كران وىل ماركت ‬ ‫ميشن رنچ ماركت‬

‫تلفن‬ ‫وام‬

‫‪)626( 765-6511‬‬ ‫‪)714( 828-٣4٣4‬‬

‫مرتجم‬

‫باوفا‬

‫‪)٩٤٩( ۲۱۲-۲۱۵۴‬‬

‫يزديان پور‪ ،‬سعيد‬

‫‪)714( 544-4213‬‬

‫وكالت (خدمات وابسته)‬ ‫جهانشاهی‪ ،‬مرجان‬

‫‪)949( 582-9363‬‬

‫سوپر ارواين‬

‫‪)949( 552-8844‬‬

‫اصالنيان‪ ،‬دکرت اصالن‬

‫‪)818( ٣5٣-5٨٦٢‬‬

‫حبيبى‪ ،‬ارشف‬

‫‪)949( 552-1122‬‬

‫كران وىل ماركت ‬

‫‪)949( 340-1010‬‬

‫جزايرى‪ ،‬سيدمحمد‬

‫‪)949( 786-5958‬‬

‫معتمر‪ ،‬منوچهر‬

‫‪)949( 202-7288‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( 380-7955‬‬

‫جى دى‪ ,‬آر دكرت مصباح‬

‫‪)949( 752-5555‬‬

‫شريينى (سازى و فروىش)‬

‫عقد و طالق‬ ‫جزايرى‪ ،‬سيدمحمد‬

‫‪)949( 786-5958‬‬

‫معتمر‪ ،‬منوچهر‬

‫‪)949( 202-7288‬‬

‫مشاور امالک‬

‫عروىس (سالن)‬ ‫‪)٧١٤( 55٧-6600‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫عروىس (كيرتينگ)‬ ‫بشارىت‪ ،‬جوزف‬

‫‪)949( 922-858٤‬‬

‫بهار ‬

‫‪)949( 340-1011‬‬

‫حاتم ‬

‫‪)714( 991-6262‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪)٧١٤(55٧-6600‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( 5٤٤-7272‬‬

‫‪)٣١٠( ٧5٣-٩٦٢٢‬‬

‫فرش (فروش‪ ،‬تعمري و شستشو)‬ ‫ياس‬

‫‪)714( 957-9222‬‬

‫كامپيوتر‬ ‫موسسه آموزىش همتك‬

‫‪)949( ٤49-3٧81‬‬

‫كيرتينگ‬ ‫بشارىت‪ ،‬جوزف‬

‫‪)949( ٤٧٤-٧٧٧٧‬‬

‫بهار ‬

‫‪)949( 340-1011‬‬

‫حاتم ‬

‫‪)714( 991-6262‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪)٧١٤( 55٧-6600‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( 5٤٤-7272‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫بينش‪ ،‬پيام‬

‫‪)٩٤٩( ۲۲۲-0۲34‬‬

‫حريت‪ ،‬فرزانه‬

‫‪)٩٤٩( ٣55-٩٩55‬‬

‫زين الدين‪ ،‬حميد‬

‫‪)٩٤٩( ٢٠5-٩٤٦٢‬‬

‫سالوت‪ ،‬مليحه‬

‫‪)٧١٤( ٨١٣-٠٨٥٦‬‬

‫شيباىن‪ ،‬ويدا‬

‫‪)949( 230-4495‬‬

‫طيبى‪ ،‬معني‬

‫‪)949( ٣٣٨-5٧٨٠‬‬

‫نرشيات‬

‫عكاىس و فيلمربدارى‬ ‫سهيليان‪ ،‬نويد‬

‫باوفا‬

‫‪)٩٤٩( ۲۱۲-۲۱۵۴‬‬

‫ ‬

‫وكيل‬ ‫امريقهارى‪ ،‬سالومه‬

‫‪)٩٤٩( ٣٨٧-١٨١٨‬‬

‫امريى‪ ،‬ركسانا‬

‫‪)949( ٢61-٠1٤٤‬‬

‫جعفرى‪ ،‬دكرت كورش‬

‫‪)949( ٨5٢-٤٤5٤‬‬

‫جعفرى‪ ،‬نينا‬

‫‪)714( 546-4600‬‬

‫خلیل‪ ،‬احمد‬

‫‪)714( 546-4600‬‬

‫دوايى‪ ،‬دكرتنادر‬

‫‪)714( 417-9955‬‬

‫روحاىن‪ ،‬رويا‬

‫‪)٩٤٩( 5٤5-8456‬‬

‫سهامى‪ ،‬دكرت سهيال‬

‫‪)٧١٤( 6١٩-9349‬‬

‫شايان‪ ،‬دكرت ركسانا‬ ‫شاياىن‪ ،‬پيام‬

‫ايران گوهر‬

‫‪)٩٤٩( ٧٢٦-٠٨٠٠‬‬

‫پژوهش (سن ديه گو)‬

‫‪)858( 566-5566‬‬

‫توفيق اجبارى‬

‫‪)818( 345-3195‬‬

‫تهران‬

‫‪)818( ٨٨١-١٧٧١‬‬

‫جام و جان‬

‫‪)٩٤٩( ٢٨٠-٢٣٠5‬‬

‫جوانان ‬

‫‪)818( 710-8866‬‬

‫راه زندگى‬

‫‪)310( 474-1954‬‬

‫‪)٧١٤( 5٤5-٤5٠5‬‬ ‫‪)714( 777-7779‬‬

‫شكورى‪ ،‬دكرت راحله‬

‫‪)714( 542-٢١٨٨‬‬

‫فخيمى‪ ،‬هومن‬

‫‪)٧١٤( ٥٤٢-٢١٨٨‬‬

‫فرانكلني‪ ،‬استنىل‬

‫‪)٨٠٠( ٩٠١-٠٣٤٤‬‬

‫فالحى‪ ،‬ظاهر‬

‫‪)714( 546-4272‬‬

‫قره باغى‪ ،‬دكرت عىل‬

‫‪)714( 835-2528‬‬

‫كامران‪ ،‬آالله ‬

‫‪)818( 986-6222‬‬

‫ره آورد‬

‫‪)٣١0( ٧٢٤-٨١١٧‬‬

‫كميىل‪ ،‬دكرت عىل‬

‫‪)888( ۳۹٠-8282‬‬

‫صبح ايران‬

‫‪)818( 344-3555‬‬

‫ماىف‪ ،‬مازيار‬

‫‪)714( 5٤٣-٣٣5٠‬‬

‫عاشقانه ‬

‫‪)713( 973-8686‬‬

‫مرصياىن‪ ،‬دكرت رادىن ‬

‫‪)866( 500-7070‬‬

‫عروس‬

‫‪)٣١٠( ٧5٣-٩٦٢٢‬‬

‫مريحسينى‪ ،‬دكرت عىل رضا ‬

‫‪)714( 560-9100‬‬

‫عرص امروز ‬

‫‪)818( 783-0000‬‬

‫نظام‪ ،‬دكرت فرزاد ‬

‫‪)310( 994-9923‬‬

‫ماهنامه مرتو (اورنج كانتى) ‬

‫‪)714( 545-1100‬‬

‫نقيبى‪ ،‬دكرت الكس‬

‫‪)949( 583-7٣٢٦‬‬

‫مرياث ايران ‬

‫‪)973( 471-4283‬‬

‫نگني ‬

‫‪)310( 260-7942‬‬

‫وحدت‪ ،‬دكرت ساسان‬

‫‪)٩٤٩( 4٩6-2٠11‬‬

‫يديدى‪ ،‬كامران‬

‫‪)714( 550-7777‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


15

DIRECT MAILING JUST GOT SIMPLIFIED!

Will create & send USPS EDDM® campaigns easily & affordably

You can target every single door in your neighborhood.

FR

ESH

M FRO

AN OCE

THE

TO

YOU

TE

LA R P

A JO

URN

E MAIN R

NEW TE equat LOBseSa molestie collansPATIENTS s facilisi nu es iat lit od ve ug ALWAYS to io Putate dolore eu fe san et ius m sit. el illum os et accu dolor er um WELCOME! at vero nissim ips dig 9 $9.9 offer. pm d time Limite eekends 6-9 W ailable

Av

lenit zzril de tatum et, sent lup sit am it prae dolor i bland ipsum im qu m l ut re iss nis Lo bour ign it nulla facilisi. . Suscipit lobortis lore ga e Har On th is dolore tera feu sed ullamcorper it augue duis do len t, du ing eli zzril de t. augue adipisc tatum nsequa nt lup tetuer ion co praese consec er ci tat sestrud ilisiex ex ea lla fac aliquip gait nu tera feu

MON

$

only HASE PURC TREES THE EN WITH Y TWO OF AN FOR

LOC

ATI

ONS

AND

RS HOU

CAL

55 L (5

3 ) 54

r.

-543

R 2 O

VIS

W IT W

O W.Y

URW

EBS

ITE

HE

M

5432 Any Street West Townsville, State 54321 USA

EP

LIFE SVIL

LE

YOU T 3-12 H

ADU LT 13+

OUR ENJ SPL CAFE, G OY ASH IFT SHO Z P TOU ONE, G UID , RS A ED ND MOR E!

• FILLINGS AND CROWNS

A

dental care

WWW.YOURWEBSITEHERE.COM

QUA NSVILLE your w RIU (555 ebsitehe M ) 543 r -543 e.com 2 TO W

Metro Digital inc.

3311 W. MacArthur Blvd. Santa Ana, CA 92704

D

714-545-8400 • metrodigitalinc.com

‫ سال تجربه‬36 ‫با‬ ‫بهرتین مشاور شام در امور چاپی و تبلیغات‬ BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

12 $ 18 $

E DE

TOW N

• TEETH WHITENING CO RE.

(555) 543-5432

m

STAL

• REGULAR CHECK-UPS

NT time offe AURA . Limited details REST nt for

staura 00/00 See Re Expires 00/ . apply. 6-9pm ctions Restri ekends le We Availab

COA

EY T O TH

for the whole family

IAL!

OD SEAF

IC PACIFTER PLAT4.99

OND T URA ESTA SEARF

SPEC

lenit zzril de tatum i. Lorem ent lup facilis a. it praes it nulla easequ i bland a feuga l ut aliquip im qu Igniss lore ter ortis nis duis do pit lob augue sci su orper ullamc

UPON

CO THLY

care dental

SEA

‫متـــــرو‬

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ سال تجربه‬36 ‫با‬ ‫بهرتین مشاور شام در امور تبلیغات‬

‫متـــــرو‬

ConnectIranian.com Iranian American Business Directory

CHARTING THE RIGHT COURSE FOR YOUR BUSINESS

DIGITAL MARKETING

Metro Advertising Inc

+

PRINT SOCIAL MEIDA MARKETING + MARKETING

714-545-1100

=

NEW CLIENT


‫آرايش (اپيالسيون‪ ،‬پوست‪ ،‬صورت‪ ،‬فيشال و مو) ‪-‬آژانس مسافرىت ‪17‬‬ ‫‪BEAUTY SALON (FACIAL-HAIR - SKIN CARE - WAXING) - TRAVEL AGENCY‬‬

‫آرا يش (اپيالسيون‪ ،‬پوست‪ ،‬صورت و مو)‬ ‫‪Elegant Looks‬‬

‫مهرانگيز‬

‫‪Charisma Beauty Salon‬‬ ‫‪32301 Camino Capistrano# F• San Juan Capistrano, CA‬‬

‫‪(949) 300-4371‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫آژانس مسافرىت‬ ‫شهرزاد‬

‫‪Sheherzad Travel Inc.‬‬

‫‪1641 Westwood Blvd. • Los Angeles, CA‬‬

‫‪(800) 742-4792‬‬ ‫)‪(Ad in page 18‬‬

‫كوانتم‬

‫‪Quantum Travel Services‬‬ ‫‪Irvine, CA‬‬

‫‪(949) 654-4443‬‬ ‫‪(714) 730-6333‬‬ ‫)‪(Ad in page 19‬‬

‫والتو‬

‫‪Walto Travel Services‬‬

‫‪(949) 545-6000‬‬ ‫‪(323) 655-4445‬‬ ‫)‪(Ad in page 18‬‬

‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪ELEGANT LOOKS‬‬

‫‪Wake Up With Make Up‬‬

‫ميک آپ دائمى‬

‫ابرو به متد هاشور‬

‫‪micro blading eyebrow‬‬

‫‪Permanent Make-Up‬‬

‫ميک آپ دائم و آموزش آن‬

‫• خط چشم بطور دائم • شكل دادن به ابروهاى‬ ‫كم پشت و ىب مو بطور دائم‬ ‫• خط دور لب و فرم دادن به لبهاى ىب شكل‪ ،‬نازك و ىب رنگ‬ ‫• گذاشنت خال • ترميم ‪Scar‬‬ ‫• ترميم لک هاى سفيد در بدن (صورت‪ ،‬دست‪ ،‬پا و‪)...‬‬ ‫• ترميم دور سينه براى بيامران رسطاىن‬

‫با بيش از ‪ 25‬سال سابقه كار‬

‫•كوتاه كردن مو • رنگ • مش • فر • بند ابرو و صورت‬ ‫• اپيالسيون • فيشال • رنگ مژه و فرمژه‬ ‫• صاف كردن مو به سبک ژاپنى و برزيىل‬

‫الكتروليز‬

‫متخصص از بني بردن موهاى زايد بدن و صورت‬ ‫با متد مدرن با سوزن هاى يكبار مرصف و ليزر‬

‫• تصحيح كردن رنگهاى قرمز و آىب‬ ‫ابرو به رنگ طبيعى‬

‫مهرانگيز‬

‫آرايش عروس بطور كامل‬

‫‪(949) 300-4371‬‬ ‫‪www.elegantlooks.com‬‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪18‬‬

‫آژانس مسافرىت‬

‫‪TRAVEL AGENCY‬‬

‫آژانس مسافرتى والتو‬ ‫‪ ۳۰‬سال جتربه‬

‫سفر راحت و آرامش خاطر با ما شروع میشود‬ ‫قیمت های استثنائی ‪Business Class‬‬

‫تورهای انفرادی‪ ،‬دسته جمعی‪ ،‬کشتی های تفریحی و تورهای مخصوص کوبا‬

‫‪1-(800) 821-1006‬‬ ‫اورجن كانتى‬

‫لوس آجنلس‬

‫‪Email:Khadjilou@yahoo.com‬‬ ‫‪Lic no. CST#2033593-10‬‬

‫‪949-545-6000‬‬ ‫آژانس مسافرتى شهرزاد‬

‫مجهز ترين و با سابقه ترين آژانس مسافرتى ايرانى‬ ‫در امور مسافرتى و پروازهاى دسته جمعى‬ ‫خدمتى نو از شهرزاد تراول‬

‫تورهاى داخلى يک‪ ،‬دو و سه روزه كاليفرنيا‪ ،‬آريزونا و نوادا‬

‫‪(310) 441-4848 1-800-742-4792‬‬

‫‪323-655-4445‬‬

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

‫• اورنج کانتی • سن دیاگو‬ ‫• لوس آنجلس • جنوب کالیفرنیا‬

‫• سن حوزه‬

‫•‬

‫سانفرانسیکو‬

‫‪1641 Westwood Blvd. Los Angeles, CA 90024‬‬

‫‪WE’RE BRIDGING‬‬ ‫‪THE IRANIAN-AMERICAN‬‬ ‫‪COMMUNITY TOGETHER.‬‬

‫ماهنامه مرتو نرشيه ايست خربى‪ ،‬اقتصادى‪،‬‬ ‫هرنى و اجتامعى‪ ،‬با ترياژ ‪ 7000‬نسخه در ماه‬

‫‪ConnectIranian American.com‬‬

‫تلفن درج آگهی در ماهنامه مرتو‬

‫‪Social Portal for‬‬ ‫‪The IRANIAN-AMERICAN Professionals‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪714-545-1100‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫آژانس مسافرىت ‪19‬‬ ‫‪TRAVEL AGENCY‬‬

‫آژانس مسافرتىكوانمت‬ ‫با بيش از ‪ ٢5‬سال جتربه و جلب رضايت هزاران مسافر‬ ‫با مديريت رشيد فهیمى‬

‫با سرويس عالى و برتر براى سفرهاى هوائى‪ ،‬دريائى‪،‬‬ ‫قطار و تورهاى مسافرتى به نقاط جهان‬

‫مناينده فروش بليط كليه شركتهاى هواپیمائى و كشتيرانى معتبر در داخل و خارج از آمريكا‬

‫شناخته شده در زمينه تورهاى بزرگ‬

‫مانند هاوائى‪ ،‬مكزيكو‪ ،‬اروپا‪ ،‬برزيل‪ ،‬كستاريكا‪ ،‬چني‪ ،‬تايلند و ‪.....‬‬ ‫متخصص در برگزاری تورهای استثنائی و ویژه کوبا‬

‫‪CUBA Group Tours‬‬

‫‪www. quantumtravel.com • Email: info@quantumtravel.com‬‬

‫‪(800) 921-8858‬‬ ‫‪(714) 730-6333‬‬ ‫‪(949) 654-4443‬‬ ‫‪CST# 2027950‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Irvine, CA‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 20‬آموزش (رانندگى) ‪ -‬اتومبيل (تعمريگاه)‬ ‫)‪INSTRUCTION (DRIVING SCHOOL‬‬

‫آموزشگاه رانندگى پرسيس‬ ‫• آموزش رانندگى براى نوجوانان و بزرگساالنى كه معلم فارسى زبان را ترجيح ميدهند‪.‬‬ ‫• قادر به صادركردن جواز تكميلی دوره ‪ ON LINE‬و پشت فرمان‪.‬‬

‫• تعلیم پشت فرمان از منزل يا دفتر شما شروع و در همان مكان پايان مييابد‪.‬‬

‫• كليه ماشينهاى آموزشگاه مطابق با قوانني ‪ D.M.V .‬داراى گازوترمز دو طرفه ميباشند ‪.‬‬

‫• قادر به ثبت نام مستقیم در ‪ WEBSITE‬مطمئن و قبول انواع كرديت كارت ها‪.‬‬

‫• ختفيف براى متام متقاضيانى كه بيشتر از ‪ 6‬ساعت ثبت نام كنند‪.‬‬

‫‪949-450-0006‬‬

‫‪info@persisdrivingschool.com‬‬

‫‪www.persisdrivingschool.com‬‬

‫‪4120 Birch Street, #106 • Newport Beach, CA 92660‬‬

‫‪Driving & Traffic School‬‬ ‫آموزشگاه تعلمي رانندگى و كالسهاى تعلمي و پاک‬ ‫كردن جرائم رانندگى شما در‪ 7‬روز هفته با‬ ‫مجوز رمسى از ايالت كاليفرنيا‬

‫•‬ ‫‪ 39‬دالر‬ ‫• آموزش تست گذراندن امتحان آئني نامه كتبى به‬ ‫زبان فارسى و انگليسى‬ ‫• تعلمي و صدور مجوز رمسى رانندگى براى نوجوانان‬ ‫از ‪15 1/2‬سال به باال‬ ‫• رفت و برگشت شما از منزل يا محل كار مجانى است‬ ‫هرساعت آموزش و رانندگى در پشت فرمان اتومبيل‬

‫جرميه رانندگى شده ايد ؟ نگران نباشيد‬

‫با شركت در كالسهاى ما در يک جلسه و اخذ مجوز مورد تأييد‬ ‫دادگاههاى ايالت كاليفرنيا سابقه جرائم رانندگى خود را قانونًا پاک مناييد‬ ‫تلفن‬ ‫پيغام گير‪+‬‬

‫‪949-636-9988 Tel‬‬ ‫‪949-830-3024 fax‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫آموزش (رانندگى)‬ ‫پرسيس‬

‫‪Persis Driving School‬‬

‫‪4120 Birch Street, #106, Newport Beach, CA 92660‬‬

‫‪(949) 450-0006‬‬ ‫)‪(Ad in page 20‬‬

‫‪Driving & Traffic School‬‬

‫عىل‬

‫‪(949) 636-9988‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫اتومبيل (تعمريگاه(‬ ‫هاوس آو مرسدس‬

‫‪Haus of Mercedes‬‬

‫‪3301 W. MacArthur Blvd. • Santa Ana, CA‬‬

‫‪(714) 957-8281‬‬ ‫)‪(Ad in page 21‬‬

‫اسباب كىش‬ ‫امریکن مووینگ استورج‬

‫‪American Moving Storage Services‬‬

‫‪211 S. State College Blvd. #181 • Anaheim, CA‬‬

‫‪(800) 719-3238‬‬

‫على‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫)‪(Ad in page 23‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


21 )‫اتومبيل (تعمريگاه‬ AUTOMOBILE (REPAIR)

Check our Weekly Special at our website:

www.hausofmercedes.com ‫تعميرگاه انواع اتومبيلهاى مرسدس بنز‬ ‫ سال جتربه‬۳۰ ‫با بیش از‬

714.957.8281

www.hausofmercedes.com

3301 W. MacArthur Blvd. • Santa Ana, CA 92704 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫ اتومبيل (فروش‬22

AUTOMOBILE (BODY SHOP)

Afsaneh:

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


23

‫اسباب كىش‬

MOVING

‫خدمات اسباب كشى‬

‫• خانه • آپارمتان •دفتر كار‬

‫ سال تجربه‬25 ‫خدمات اسباب كىش با اطمينان كامل با‬ ‫داراى كادر حرفه اى متخصص و اليسنس معترب و بیمه انباردارى اثاثيه خانه‬ ‫يا آپارمتان شام يا وسايل غري رضورى‬

Let Us Help You Move! • In Business Since 1988 • Time Starts At Your Door • Full Packaging Service & Supply • 7 Days A Week • No Job Too Big or Too Small

Senior Discount

5% OFF

• Fully Insured • Friendly Courteous Staff • FREE Use of Wardrobes • Professional Packing And Unpaking Crews • Quality Movers At Low Cost Guaranteed Prices

‫ ساعته‬24 ‫هفت روز هفته‬ Perfessional in Moving Piano & Antiques

‫برآورد رايگان‬

Entire Job!

www.americanmovingstorageservices.com

800-719-3238

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

:‫ ساعته‬24 ‫تلفن‬ Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪24‬‬

‫بیمه‬

‫‪INSURANCE SERVICES‬‬

‫‪Cina Insurance Solutions‬‬

‫مرتضى مغزى‬ ‫‪Morey Maghzi‬‬

‫مشاور شما در كليه امور بیمه های‬

‫• سالمتى‬ ‫• عمر‬ ‫• اتومبيل‬ ‫• مشاغل‬ ‫• مسكونى‬

‫‪• Health‬‬ ‫‪• Life‬‬ ‫‪• Auto‬‬ ‫‪• Business‬‬ ‫‪• Home‬‬

‫با اجرای قانون جدید اوباما‬

‫داشنت بیمه سالمتی اجباری است‪.‬‬ ‫دفرت ما با تخصص کامل در رابطه با این قانون بیمه‪،‬‬ ‫شام را به بهرتین نحو کمک میکند‪.‬‬

‫بیمه درمانى ساملندان‪-‬مديكر‬

‫‪digital 135 PX‬‬

‫شركت بیمه سینا مناينده بزرگترين شركتهاى بیمه در امریکا‬

‫تنها با يک تلفن به دفرت ما در ارسع وقت نرخ بیمه مورد نظر خود را گرفته وآسوده خاطر شوید‪.‬‬

‫‪714-204-0915‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪7‬‬ ‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫‪Lic. #0K26611‬‬ ‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


25

‫بیمه‬

INSURANCE SERVICES

PRIVILEGE INSURANCE SERV­IC​ES, INC. IIII CA Lic. 0E40869

SARGON DANOUS, LUTCF ‫مشاور شما در كليه امور بیمه‬ ‫ سال جتربه‬٢8 ‫مناينده رمسى اكثر بیمه ها با‬

‫بیمه سالمتی‬

‫ ارزان‬-‫ آسان‬-‫سریع‬

www.MyInsuranceRate.com ‫بیمه های مکمل درمانی و دارویی برای‬ ‫ سال به باال‬65 ‫اشخاص‬

-IRA & Annuity

‫بیمه بازنشستگى‬. ‫بیمه های بازنشستگى با شاخصهاى معتبر اقتصادى‬. -Life (Term, Universal,....) ‫ بیمه عمر‬. -Estate Planning ‫ كنترل سرمايه و افزايش ثروت‬. ‫ بیمه از كار افتادگى‬. -Disability ‫ خدمات پرستارى بلند مدت‬. -Long Term Care ‫ پس انداز حتصيالت فرزندان‬. -College Saving Plan ‫ جتارى‬. -Business ‫ صدمات بدنى در هنگام كار‬. -Worker’s Compensation

(714) 505-4030

(800) 497-2886

PrivilegeIns@yahoo.com

14451 Chambers Road, Suite 220 • Tustin, CA 92780 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪ 26‬بیمه‬

‫‪INSURANCE SERVICES‬‬

‫خدمات بیمه ثابتی‬ ‫با بيش از ‪ ٣٠‬سال جتربه در امور مالى و بیمه‬

‫مشاور شما در كليه امور بیمه‬

‫‪n‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪n‬‬

‫انواع بیمه هاى سالمتى گروهى و انفرادى‬ ‫بیمه هاى عمر مدت دار و دائم‬ ‫حسابهاى بازنشستگى‬ ‫بیمه هاى از کار افتادگی‬ ‫ضمانت نامه و صدمات بدنى در محل كار‬ ‫بیمه هاى جديد درمانى‬

‫بیمه درمانى ساملندان‬

‫‪CA LIC: #680582‬‬

‫‪digital 135 PX‬‬

‫قیمتهاى بیمه هاى سالمتى و عمر را با مراجعه به وب سايت ما مقايسه كنيد‬

‫‪www.SabetiInsurance.com‬‬

‫‪949-679-3500‬‬ ‫‪Fax: 949-656-3555‬‬

‫‪support@sabetiinsurance.com‬‬

‫‪22772 Centre Drive, #140 • Lake Forest, CA 92630‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫بیمه ‪27‬‬

‫‪INSURANCE SERVICES‬‬

‫مناينده رمسى بیمه فارمرز‬ ‫آسايش بيشتر با بیمه معتبر‬ ‫و با همكارى بيش از ‪ 30‬كمپانى ديگر در هر‬ ‫شرايطى هستيد با ما متاس بگيريد‬ ‫‪www.sabainsuranceagency.‬‬ ‫• اتومبيل‬ ‫• مسکن‬ ‫• جتارى ‪Business‬‬ ‫• کارمندان ‪Workers Comp‬‬ ‫• انواع ‪ BOND‬براى هر نوع مشاغل‬ ‫• صدور ‪SR22‬‬ ‫• سالمتی ‪Obama Care‬‬ ‫مناینده رمسی ‪Covered California‬‬

‫• دندان‬ ‫• سالمتی موقتی (مسافرت)‬ ‫• خدمات مدیکل ‪MediCal‬‬ ‫بدون هزينه‬ ‫• بیمه دانشجویی‬ ‫• بیمه عمر‬ ‫• بیمه كار افتادگى‬ ‫• بیمه صدمات بدنی ناشی از کار‬

‫مسعود تهراىن مشاور و راهنامى صادق شام در هر نوع امور بیمه‬

‫‪Office: (949) 336-1010‬‬ ‫‪Fax: (949) 553-0863‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫بیمه‬

28

INSURANCE SERVICES

‫خدمات بیمه اميدى‬ ‫ سال جتربه در كليه امور بیمه‬20 ‫با بيش از‬

(949) 552-6655

‫بیمه اتومبيل و منزل خود را زير يک چتر با كمترين قیمت خريدارى منائيد‬ AUTO/HOME BUNDLE DISCOUNT

‫٭ ختفيف ويژه براى مشاغل زير‬ ‫ ختفيف اضافه براى دانشجويان ممتاز‬٪ 25 ‫`` ٭‬...‫ وكيل‬،‫ مهندس‬،‫ دندانپزشک‬،‫``پزشک‬ PROUDLY SERVING ORANGE COUNTY OVER 20 YRS.

14200 Culver Dr., Suite 220 • Irvine, CA 92604 fred@omidiinsurance.com • Lic. 0651062 & 0732960

‫بیمه‬ ‫ مريم و فريدون‬،‫اميدى‬

Omidi Insurance Agency

14200 Culver Dr., Suite 220• Irvine, CA

‫فريبا بقراطى‬

(949) 552-6655 (Ad in page 28)

Prime Insurance Services, Inc.

(949) 450-2310

‫ فرخ‬،‫بقراطى‬

‫مشاور و راهنامى شام در امور بیمه‬

(Ad in page 29)

‫بیمه هاى خود را از‬ ‫شركتهاى معتبر با مناسبترين‬ .‫قیمت تهيه فرمائيد‬

‫ فريبا‬،‫بقراطى‬

Fariba Boghraty

9891 Irvine Center Drive. Suite 160 • Irvine, CA

(949) 450-2300 (Ad in page 28)

Fariba Boghraty Insurance Agency, Inc

Farmers Insurance Group

(949) 553-0813

‫ مسعود‬،‫تهراىن‬

800-446-8026 949-450-2300

(Ad in page 27)

‫ثابتى‬

Sabeti Insurance

(949) 679-3500 (Ad in page 26)

Privilege Insurance Services

(800) 497-2886

‫ دانوس‬،‫سارگون‬

‫عمر‬

www.farmersagent.com/fboghraty

‫از كار افتادگى مسكن‬

‫اتومبيل‬

‫بیمه ماشین در داخل مکزیک‬

(Ad in page 25)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫تجارى سالمتى‬

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫بیمه‪-‬پرده ‪29‬‬

‫‪INSURANCE SERVICES‬‬

‫‪Elegance Design‬‬ ‫دوخت و نصب‬ ‫پرده های‬ ‫مدرن و کالسیک‬ ‫• پارچه های سیلک و غیر سیلک به قیمت عمده فروشی همراه‬ ‫با منگوله ها و نوارهای تزئینی شیک موجود می باشد‪.‬‬ ‫• انواع و اقسام کرکره‪ ،‬سیلوهت و شاتر موجود است‪.‬‬ ‫• تعویض روکش مبلمان پذیرفته می شود و‬ ‫سرویس حمل و نقل مجانی می باشد‪.‬‬

‫‪949-236-1877‬‬ ‫بیمه‬

‫‪Morteza Maghzi‬‬

‫‪(714) 204-0915‬‬ ‫)‪(Ad in page 24‬‬

‫پرده و روكش مبل‬ ‫سحری‪ ،‬سیمین‬

‫‪3‬‬ ‫‪ r‬اتومبيل‬

‫‪3‬‬ ‫‪ r‬كاركنان‬

‫‪3‬‬ ‫‪ r‬دندان‬

‫در اسرع وقت و با قیمت مناسب‬

‫مغزى‪ ،‬مرتىض‬

‫‪3‬‬ ‫‪ r‬درمانى‬

‫‪3‬‬ ‫‪ r‬محل كار‬

‫‪ r‬ساختمان‬ ‫‪3‬‬

‫‪3‬‬ ‫‪ r‬خانه‬

‫‪ r‬عمر‬ ‫‪3‬‬

‫‪(888) 548-5444‬‬

‫‪TEL: (949) 450-2310 FAX: (949) 450-2311‬‬ ‫‪CA. INS. LIC. # 0D48024‬‬ ‫‪info@primepolicy.com‬‬

‫‪www.primepolicy.com‬‬

‫دوخت و نصب انواع پرده‬ ‫روكش و ساخت انواع مختلف‬ ‫مبل براى منزل و رستوران‬ ‫‪40%-50%‬‬

‫‪Sahari Simin‬‬

‫‪Discount on fabrics‬‬

‫‪mamanjun@hotmail.com‬‬

‫‪(949) 236-1877‬‬

‫منصورى‪ ،‬فريد‬

‫)‪(Ad in page 29‬‬

‫‪Mansouri Fareed‬‬

‫‪bench4@sbcglobal.net‬‬

‫‪(949) 300-1646‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬ ‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪(949) 300-1646‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪bench4@sbcglobal.net‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


)‫ مجارى ادرار‬،‫ روده بزرگ‬،‫ جراح پالستيك‬،‫ پوست‬،‫ ارتوپد‬-‫ پزشک (آلرژى و آسم‬- ‫ پرده‬30 PHYSICIAN (ALLERGY-DERMATOLOGY-ORTHOPEDIC-NEPHROLOGY--SURGERY )

)‫پزشک (پوست‬ ‫ دكرت مسعود‬،‫احدوت‬

Cosmetic Laser Center of Irvine

15775 Laguna Canyon Rd., Suite 270 • Irvine, CA

(949) 679-8679 (Ad in page 31)

DermaBare

26726 Crown Valley Parkway, Suite 220 • M. V., CA

‫درما بر‬

(949) 489-2218 (Ad in page 39)

‫ دكرت پروين‬،‫شفا‬

Shafa Parvin, M.D.

113 Waterworks Way, Suite 100 • Irvine, CA

(949) 551-1113 (Ad in page 32)

‫ دکرت جان‬،‫مارتينز‬

John Martinez, M.D.

653 Camino De Los Mares, Suite 103 • San Clemente, CA 26726 Crown Valley Parkway, Suite 220 • M. V., CA 23521 Paseo de Valencia, Suite 309 • Laguna Hills, CA

(949) 489-2218 (Ad in page 39)

)‫پزشک (جراح پالستيک‬ ‫ دکرت بهروز‬،‫کالنرتیان‬

Kalantarian Behrooz, M.D.

11160 Warner Ave. Suite 119, Fountain Valley, CA

(714) 444-4495

‫آلرژى و آسم‬

‫دكتر پرويز جهانگير‬

PARVIZ JAHANGIR PARKER, M.D., F.A.C.A.I. ‫اميونولژى و آسم‬-‫داراى بورد فوق ختصص درآلرژى‬ ‫اطفال وبزرگساالن‬ »‫آسيستان پروفسور دانشگاه «يو سى ال اى‬

Diplomate American Board of Allergy and Immu­nolo​gy

1106 W. Glenoaks BLVD. Glendale, CA 91202 ‫• آلرژى و گرفتگى شديد و پوليپ بينى‬ ‫• عطسه هاى مكرر‬ ‫• سينوزيت و سردردهاى مزمن‬ ‫• آسم و تنگى نفس و سرفه هاى مزمن‬ ‫• آسم در اثر ورزش‬ ‫ كهير و خارشهاى جلدى‬،‫• اگزما‬ ‫• حساسيت به گزش حشرات‬ ‫• آلرژى هاى غذائى و داروئى‬ ‫مطب در انسينو‬ (818) 783-3344

‫مطب در گلندل‬ (818) 546-2626

)‫پزشک (آلرژى و آسم‬ ‫ دكرتپرويز‬،‫جهانگري‬

Jahangir Parviz, M.D.

www.drkalantarian.com (Ad in page 33)

‫ دکرت عىل‬،‫سجادیان‬

Sajjadian Ali, M.D.

(818) 783-3344 (Ad in this page)

496 Old Newport Blvd., Suite #3 Newport Beach, CA

(949) 515-0550

)‫پزشک (ارتوپد‬

(Ad in page 34)

Dorsey B. John, M.D.

)‫روده بزرگ‬،‫پزشک (جراح‬ ‫ دکرت درنا‬،‫جعفرى‬

Jafari, Dorna M.D.

UCI IRVINE HEALTH CENTER 101 The City Drive South, Building 23 • Orange, Ca

(888) 544-8235

(949) 716-1900

‫مترو‬

(Ad in page 55)

)‫ مجارى ادرار‬،‫پزشک (جراح‬

‫ماهنامه‬

metro ConnectIranian.com

‫ دكرت نيسان‬،‫تبياىن‬

Tebyani, Neyssan M.D.

‫ دكرت جان‬،‫درىس‬

South County Orthopadic Associates 25431 Cabot Road # 110 • Laguna Hills, CA 801 N. Tustin Ave Suite 501 • Santa Ana, CA

16305 Sand Canyon Ave., Suite 200 • Irvine, CA 25200 La Paz Road., Suite 200 • LagunaHills, CA

714-545-1100

(949) 855-1101 (Ad in page 56)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


31

)‫پزشک (پوست‬

PHYSICIAN (DERMATOLOGY)

Cosmetic Laser Center of Irvine

‫دكتر مسعود احدوت‬ Morris Ahdoot, M.D.

‫• از بني بردن موهاى زائد با ليزر‬

‫ دور چشم و ابرو‬،‫• تزريق بوتاكس براى برطرف كردن خط هاى پيشانى‬

‫ براى برطرف كردن چني و چروک‬Juvederm & Restylane ‫• تزريق‬

‫صورت و زيبائى لب ها و از بني بردن خط هاى دور بينى‬

‫ براى جوانى پوست و از بني بردن لكه هاى قهوه اى‬Microdermabrasion • ‫ با دستگاه ليزر براى جوان كردن پوست‬Facial Rejuvination • ‫• درمان مويرگ هاى پا و صورت با ليزر‬

Acne ‫• برطرف كردن جوشهاى صورت و جاى جوش‬ Rosacea ‫ و‬Vaginal Rejuvination • Fraxel Laser Treatment •

Thermage Laser Treatment •

949-679-8679

15775 Laguna Canyon Rd., Suite 270 • Irvine, CA 92618

www.irvinelasercenter.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪ 32‬پزشک (پوست)‬

‫)‪PHYSICIAN (DERMATOLOGY‬‬

‫مركز پوست و زيبائى اورجن كانتى‬

‫دكتر پروين شفا‬

‫با بيشتر از ‪ 28‬سال جتربه در درمان بیمارى هاى پوست و زيبائى‬

‫‪Parvin Shafa, M.D.‬‬

‫‪Surgical, Medical and Cosmetic Dermatology‬‬

‫‪(949) 551-1113‬‬ ‫‪www.irvineskin.com‬‬

‫‪ r‬درمان جوش صورت (‪ )Acne‬و جاى جوش به روشهاى مختلف‬ ‫‪ r‬از بني بردن موهاى ناخواسته با ليزر يا الكتروليز‬ ‫‪ r‬تزريق بوتاكس و ‪ Dysport‬براى چني و چروكهاى صورت‬

‫‪ r‬جوانسازى پوست از طريق ليزر‪ ،‬فتوفيشال و پيلينگ هاى ضعيف و قوى‬ ‫‪ r‬تشخيص و مداواى سرطانهاى پوستى و برداشنت خالهاى ناخواسته صورت و بدن‬ ‫‪ r‬پيشگيرى و برطرف كردن چني و چروكهاى صورت با استفاده از تزريق پركننده ها از جمله‪:‬‬ ‫‪Voluma, Belotero, Perlane, Juvederm, Restylane, Radiesse, Sculptra, Artefill‬‬ ‫‪ r‬مداواى ريزش مو‪ ،‬ابرو و مژه‬ ‫‪ r‬درمان زخمها و عفونتهاى پوستى از جمله بیماريهاى مقاربتى‬ ‫‪ r‬درمان رگهاى واريسى پا و صورت‬ ‫‪ r‬تشخيص و درمان بیماريهاى ناخن‬ ‫‪ r‬درمان آلرژى‪ ،‬حساسيت هاى پوستى و اگزما‬ ‫‪ r‬براى بهبودى افتادگى صورت ‪ Thread Lift‬با ‪Kybella, PRP with microneedling ,‬‬

‫‪Irvine Medical Arts‬‬

‫‪113 Waterworks Way, Suite 100 Irvine, CA 92618‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


33 )‫پزشک ( جراح پالستيک‬

PHYSICIAN (PLASTIC SURGERY )

Behrooz Kalantarian, M.D. Board Certified by the American Board of Plastic Surgery Member of American Society of Plastic Surgeons Member of American Society for Aesthetic Plastic Surgery Member of American Society of Maxilofacial Surgeons

‫دکتر بهروز کالنتریان‬ ‫جراح پالستیک و زیبایی‬

‫دارای بورد تخصصی جراحی پالستیک از امریکا‬ ‫عضو انجمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬ ‫عضو انجمن جراحان پالستیک امریکا‬ Mommy Makeover ‫• زیبا سازی بدن بعد از زایمان‬ )‫[زیبا سازی وکوچک کردن شکم (تامی تاک‬ ‫کوچک یا بزرگ کردن یا باز سازی آن‬،‫زیبا سازی سینه‬ ])‫کشیدن چربی های اضافه (الیپوساکشن‬

‫• انتقال چربی اتولوگ (بدن) به صورت‬ ‫• جراحی زیبایی و ترمیمی بینی‬ ‫پلک وگردن‬، ‫• جراحی زیبایی چهره‬ ‫• جراحی زیبایی گونه و چانه‬ ‫• انتقال چربی اتولوگ (بدن) به باسن‬ ‫• جراحی زیبایی گوش‬

• Mommy Makeover (Tummy Tuck, Breast Augmentation, Liposuction) • Fat Transfer to Face • Rhinoplasty • Facelift & Necklift • Brazilian Butt Lift • Otoplasty • Eyelid Surgery • Brachioplasty • Chin & Cheek Augmentation (Implants)

Kalantarian Plastic Surgery 11160 Warner Ave. Suite 119 • Fountain Valley, CA 92708

714-444-4495 www.drkalantarian.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫ پزشک ( جراح پالستيک‬34

PHYSICIAN (PLASTIC SURGERY )

‫دکتر علی سجادیان‬ ‫عضو کاجل و عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬ ‫عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی‬

‫رئیس کنگره آموزش جراحی بینی برای انجمن جراحان زیبایی امریکا‬ ‫رئیس پیشین انجمن جراحان زیبایی اورنج کانتی‬

Ali Sajjadian, MD Plastic Surgeon

TRIPLE Board Certification The American Board of Plastic Surgery The American Board of Otolaryngology The American Board of Facial Plastic and Reconstructive Surgery President Elect the Rhinoplasty Society

‫ بورد ختصصی‬3 ‫دارای‬ ‫جراحی پالستیک زیبایی‬ ‫و ترمیمی از امریکا‬

949-515-0550

496 Old Newport Blvd. Suite #3 Newport Beach, CA 92663

www.DrSajjadian.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


35)‫پزشک (چشم‬

PHYSICIAN (OPHTHALMOLOGY)

Farnoosh Tinoosh, M.D. ‫دكتر فرنوش طينوش‬

‫ متخصص و جراح چشم‬- ‫داراى برد ختصصى از آمريكا‬ ‫متخصص جراحى هاى ليسيک با ليزر و آب مرواريد‬

America’s Top Ophthalmologists 2002-2013 ‫با ده ها هزار عمل موفقيت آميز‬ ‫ تشخيص آب سياه و مرض قند چشم‬g

‫ آب سياه و ديابت چشم‬،‫ جراحى آب مرواريد‬g

‫ دوربينى و پيرچشمى و آستيگماتيسم با ليزر‬،‫ جراحى نزديک بينى‬g

‫ جراحى آب مرواريد با روش جديد بدون سوزن و بخيه و عدسيهاى چند ديد‬g ‫ قبول اكثر بیمه ها مديكر و مديكل‬g

(714) 424-9955 • (800) 699-2802 Costa Mesa

) ‫پزشک ( چشم‬

‫ دکرت روشن‬،‫فداوى‬

Roshan Fadavi, M.D.

653 Camino De Los Mares, Suite 103 • San Clemente, CA 26726 Crown Valley Parkway, Suite 220 • M. V., CA 23521 Paseo de Valencia, Suite 309 • Laguna Hills, CA

(949) 489-2218 (Ad in page 39)

‫ دكرت زهرا‬،‫قياىس‬

Ghiasi Zahra, M.D.

113 Waterworks Way., Suite 245 • Irvine, CA

(949) 777-5970

) ‫پزشک ( چشم‬

‫ دكرت اشكان‬،‫پريوز‬

Retina Consultants of Orange County

301 West Bastanchury Road. #285 • Fullerton, CA

(714) 738-4620 (Ad in page 37)

‫ دكرت رامني‬،‫طيّاىن‬

Tayani Ramin, M.D., FAAO, FACS, FAACS 653 Camino De Los Mares, Suite 103 • San Clemente, CA 26726 Crown Valley Parkway, Suite 220 • M. V., CA 23521 Paseo de Valencia, Suite 309• Laguna Hills, CA

(949) 489-2218

(Ad in page 38)

‫ دكرت پيرت‬،‫هوسن‬

Joson Peter, M.D.

653 Camino De Los Mares, Suite 103 • San Clemente, CA 26726 Crown Valley Parkway, Suite 220 • M. V., CA 23521 Paseo de Valencia, Suite 309 • Laguna Hills, CA

(949) 489-2218

(Ad in page 39)

‫ دكرت فرنوش‬،‫طينوش‬

Tinoosh Farnoosh, M.D., FAAO, FABHP

1503 South Coast Dr. # 120 • Costa Mesa, CA

(714) 424-9955

(Ad in page 39)

(Ad in page 35)

‫ دکرت جان‬،‫مارتينز‬

John Martinez, M.D.

653 Camino De Los Mares, Suite 103 • San Clemente, CA 26726 Crown Valley Parkway, Suite 220 • M. V., CA 23521 Paseo de Valencia, Suite 309 • Laguna Hills, CA

(949) 489-2218

Abedi Parastou, M.D., M.S. Abedi Shahla, M.D.

‫ دكرت پرستو‬،‫عابدى‬ ‫ دكرت شهال‬،‫عابدى‬

16300 Sand Canyon, Suite 602 • Irvine, CA

(949) 753-8880

15 Mareblu, Suite 260 • Aliso Viejo, CA

(Ad in page 39)

(949) 831-4144 (Ad in page 36)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪ 36‬پزشک (چشم)‬

‫)‪PHYSICIAN (OPHTHALMOLOGY‬‬

‫دكتر پرستو عابدى‬

‫متخصص و جراح چشم‪-‬جراحى هاى پالستيک و زيبايى پلک‬ ‫داراى برد ختصصى از آمريكا‬

‫• آزمايش كامل چشم • كانتكت لنز‬ ‫• جراحى آب مرواريد با جديدترين تكنيک بااستفاده از لنزهاى دور و نزديک‬ ‫• درمان و جراحى گالكوم (آب سياه)‬ ‫• معاينه و درمان بیماران قندى‬ ‫• جراحى هاى زيبايى پلكها‬ ‫• تزریق بوتاكس ‪-‬ژوودرم‪-‬رستالني‬ ‫‪Optical Boutique‬‬

‫‪Parastou Abedi, M.D., M.S.‬‬

‫‪Graduate of UCLA & UCSD‬‬

‫‪• Dior •Versace • Dolce Gabana • Vera Wang‬‬

‫‪Aliso Viejo‬‬

‫‪(949) 831-4144‬‬ ‫‪15 Mareblu, # 260‬‬

‫‪Irvine‬‬

‫‪(949) 753-8880‬‬

‫دكتر شهال عابدى‬

‫متخصص و جراح بیمارى هاى چشم‬

‫‪16300 Sand Canyon, # 602‬‬

‫‪Abedi‬‬ ‫‪Shahla, M.D.‬‬ ‫‪Ophthalmology & Ophthalmic‬‬ ‫‪Surgery‬‬ ‫‪Diplomate of American‬‬ ‫‪Board of Ophthalmology‬‬

‫داراى برد ختصصى از آمريكا‬

‫اسوشيئت پرفسور دانشگاه ويرجينيا آمريكا‬

‫• امتحان كامل چشم‪ ،‬تعيني منره عينک و انواع كانتكت لنز‬

‫• جراحى آب مرواريد (كاتاراكت) با جديدترين تكنيک‬ ‫• درمان نزديک بينى و آستيگماتيسم با استفاده از اشعه ليزر‬

‫‪16300 Sand Canyon‬‬ ‫‪Suite 602‬‬ ‫‪Irvine‬‬

‫‪949-753-8880‬‬

‫• درمان كالكوم (آب سياه) و ديابت چشمى‬ ‫• جراحى هاى پالستيک ترمیمى و زيبائى چشم‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪15 Mareblu‬‬ ‫‪Suite 260‬‬ ‫‪Aliso Viejo, CA‬‬

‫‪949- 831-4144‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


37 )‫پزشک (چشم‬

PHYSICIAN (OPHTHALMOLOGY)

‫دكتر اشكان پيروز‬

‫چشم پزشک با فوق ختصص در جراحى شبكيه چشم‬ ‫• بیماريهاى مكيوالر دى جنريشن‬

• Macular Degeneration

‫• بیماريهاى قند در چشم‬

• Diabetic Retinopathy • Retinal Tears and Detachments • Blockages in Retinal Veins and Arteries

‫• بیماريهاى پارگى شبكيه چشم‬ ‫• بیماريهاى گرفتگى رگها در‬ ‫شبكيه چشم‬

‫قبول اكثر بیمه هاى درمانى‬

Many Therapies can be performed in our offices, including Laser, Avastin, Lucentis, Visudyne, and Eylea for Macular Degeneration

Orange County

Los Alamitos

301 West Bastanchury Road. #285 Fullerton, CA 92835

Los Alamitos Medical Arts Pavilion 3771 Katella Avenue, Suite 208 Los Alamitos, CA 90720

(714) 738-4620

(562) 431-7345

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫پزشک (چشم‬

38

PHYSICIAN (OPHTHALMOLOGY)

‫با سابقه بيش از هزاران‬ ‫عمل جراحى موفق چشم‬

Pterygium

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


39

)‫پزشک ( چشم‬

PHYSICIAN (OPHTHALMOLOGY)

‫دكتر رامني طيانى‬

)‫(جراح چشم‬ ‫فارغ التحصيل از‬ UCI, UCLA, MCW YALE & HARVARD

Tayani Institute

‫دكترروشن فداوی‬

OD

‫دكتر جان مارتینز دكتر پيتر هوسن دكترفرزانه معني‬

)‫(متخصص چشم‬ )Optometrist ‫(دكترچشم‬ )‫(جراح چشم‬ ‫فارغ التحصيل از‬ ‫فارغ التحصيل از‬ ‫فارغ التحصيل از‬ Pennsylvania College Western University Cornell, George of Optometry of Healthy Sciences Washington University

• Treatment of all eye diseases • Eyelid, Face and Neck Surgery • Cataracts • Prescription Glasses/Sunglasses • Contact Lenses • Diabetic and Laser Treatment of the Eye • Complete Skin, Hair & Nail Checkup • Skin Cancer Treatment • Laser Hair Removal • Laser Skin Resurfacing • Full Body Plastic Surgery • Spider Vein Therapy • Skin Products, Botox, Fillers, IPL

)‫(متخصص پوست‬ ‫فارغ التحصيل از‬ Stanford University

‫ معاينه و درمان كامل جراحى چشم‬،‫• تشخيص‬ ،‫ معاينه و درمان پوست‬،‫• تشخيص‬ ‫ مو و ناخن‬،‫زيباىئ پوست‬ ‫• جراحى پالستيک ترمیمى و زيباىئ چشم‬ ‫بوسيله ليزر‬ Liposuction + ‫• جراحى كامل پالستيک بدن‬ ‫ آب سياه و ديابت‬،‫• جراحى آب مرواريد‬ ‫• از بني بردن موهاى زائد بدن‬ Botox, Fillers, IPL

Cosmetic Eye and Facial Plastic Surgery Specialist

* Brow Lift

* Laser Wrinkle Removal * Eyelid Rejuvenation

(949) 489-2218 www.Tayani.com

26726 Crown Valley Parkway., Suite 220 • Mission Viejo, CA 92691 23521 Paseo de Valencia, Suite 309 • Laguna Hills, CA 92653 653 Camino De Los Mares, Suite 103 • San Clemente, CA 92673 22 Odyssey, Suite 150 • Irvine, CA 92618 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫ پزشک (خانواده‬40

PHYSICIAN (FAMILY PRACTICE)

)‫پزشک (خانواده‬

‫دكتر بهروز شيدائى‬

‫ دكرت شيدا‬،‫سام‬

Saam Shida, D.O.

16300 Sand Canyon Rd., #106 • Irvine, CA

‫پزشک متخصص خانواده‬ ‫و بیماريهاى استخوان‬

(714) 541-5355 (Ad in page 41)

‫ دكرت سارا‬،‫شكوهى‬

Shokouhi Sara, M.D.

655 Camino de los Mares, Suite 207 • San Clemente, CA

(949) 661-4411 (Ad in page 45)

‫ دكرت بهروز‬،‫شيداىئ‬

Sheidayi Perry, M.D.

18 Endeavor, Suite 201, Irvine, CA 92618

(949) 650-5771 (Ad in page 40)

Alemzadeh Farrokh, M.D.

‫ دكرت فرخ‬،‫عاملزاده‬

4950 Barranca Pkway # 107 • Irvine, CA

(949) 654-4325

655 Camino de los Mares, Suite 270 • San Clemente, CA

(949) 661-4411 (Ad in page 45)

Dr. Perry Sheidayi )....‫كلسترول‬-‫فشارخون‬-‫ تشخيص درمان بیماريهاى داخلى (قند‬r

‫ آرتروز و سياتيک‬،‫ زانو و پا درد‬،‫ كمردرد‬،‫ تشخيص گردن درد‬r ‫ بیماريهاى قلب و عروق‬r ‫ واكسيناسيون‬،‫ بیماريهاى كودكان و بزرگساالن‬r ‫و چک آپ كامل ساليانه‬ ‫ درمان داروئى و درمان طبيعى‬r

‫ مديكر و مديكل‬،‫قبول اكثر بیمه هاى درمانى‬

Tel: (949) 650-5771 Fax: (949) 340-3967 18 Endeavor, Suite 201, Irvine, CA 92618

Iranian American Business Directory

ConnectIranian.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫پزشک (خانواده)‬

‫‪41‬‬

‫)‪PHYSICIAN (FAMILY PRACTICE‬‬

‫مط‬ ‫ب‬ ‫ارو در‬ ‫‪٢‬‬ ‫اين م‬ ‫ن‬ ‫ط‬ ‫و تاست قه‪:‬‬ ‫ني‬

‫دكتر شيدا سام‬ ‫‪Board Certified Family Practice & Geriatrics‬‬

‫پزشک خانواده‪ ،‬داخلى‬

‫• بیمارى هاى كودكان و بزرگساالن‬ ‫• بیمارى هاى زنان‪ ،‬يائسگى و‪PapSmear‬‬ ‫• تشخيص و درمان بیمارى هاى داخلى‬ ‫( قند‪ ،‬فشارخون ‪،‬كلسترول و ‪)......‬‬ ‫• واكسيناسيون و چک آپ كامل ساليانه‬ ‫• درمان ناتوانى هاى جنسى بانوان‬ ‫• درمان يائسگى با هورمن هاى گياهى‬ ‫• پيشگيرى اكثر بیماريها با ويتامينهاى گياهى‬ ‫• كرمهاى زيبايى‪ Botox، Filler،‬و ‪......‬‬

‫قبول اكثر بیمه هاى درمانى‬

‫براى هموطنانى كه بیمه ندارند تسهيالت ويژه در نظر گرفته شده است‬

‫‪(714) 541-5355‬‬

‫‪801 N. Tustin Ave., #203‬‬ ‫‪Santa Ana, CA 92705‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪16300 Sand Canyon Rd.‬‬ ‫‪#106 • Irvine, CA 92618‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


) ‫ پزشک (خانواده‬42

PHYSICIAN (FAMILY PRACTICE )

Let Our Family Take Care of Your Family ‫دكتر سارا شكوهى‬ ‫و‬ ‫دكتر فرخ عاملزاده‬ ‫پزشک خانواده‬ Sara Shokouhi M.D.

Farrokh Alemzadeh, M.D.

Board Certified in Family Medicine

Board Certified in Family Medicine

San Clemente Only

Irvine & San Clemente

www.myhealmed.com

‫• معاينه كامل ساليانه اطفال و بزرگساالن‬ ‫ پاپ امسير‬،‫• بیماريهاى زنان‬ ‫ قند و كلسترول‬،‫ فشارخون‬،‫• بیماريهاى قلب‬ ‫ كليوى و ريوى‬،‫• بیماريهاى گوارشى‬ ‫• بیماريهاى تيروئيد و غدد داخلى‬ ‫ نوار قلب‬،‫• بیماريهاى پوستى • تست تنفسى‬ ‫• تست سرطان • آسم و آلرژى‬ ‫• صدمات ورزشى‬ ‫براى بیمارانى كه بیمه ندارند‬ .‫تسهيالتى در نظر گرفته شده است‬

$ 100.00 Regular Office Visit

‫مطب در شهر ارواين و سن كلمنته‬

‫مطب در سن كلمنته‬

(949) 654-4325

4950 Barranca Parkway # 107 Irvine, CA 92604 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

$200.00 Special for complete annual physical, ECG and blood test.

(949) 661-4411

655 Camino de los Mares, Suite 207 San Clemente, CA 92673 Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


43 )‫پزشک (داخىل‬

PHYSICIAN (INTERNAL MEDICINE)

‫دكتر على طباطبائى‬ ‫داراى بورد ختصصى در‬

‫بیمارى هاى داخلى‬

Board Certified Internal Medical From UCLA Residency Training Program

Ali Tabatabai, M.D. ‫• قلب و فشارخون • كلسترول‬ ‫• گوارش • ريه‬ ‫• كليه • قند و غدد مترشحه داخلى‬ ‫• رماتيسم • خانواده • چكاپ كامل‬

‫مطب در الگوناهيلز‬

(949) 916-7600 23961 Calle de La Magdalena, Suite 426 • Laguna Hills, CA 92653 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫پزشک (داخىل‬

44

PHYSICIAN (INTERNAL MEDICINE)

‫ بیمارى هاى قلبى‬r ‫ فشارخون و بیماريهاى كليه‬r ‫ بیمارى هاى گوارشى و ريوى‬r ‫ تيروئيد و كلسترول‬،‫ ديابت‬r

‫دكتر ليندا على مدديان‬

‫ از بني بردن چني و چروک هاى صورت و بهبودى افتادگى پوست‬r

‫متخصص در بیمارى هاى داخلى‬ ‫مركز پوست و زيبائى‬

‫ ازبني بردن غبغب بدون جراحى‬r

‫ براى زيبايى صورت و پوست‬Mesotherapy r

‫مطب در شهر‬

113 WATERWORKS WAY, STE 200

‫ارواين‬

)‫پزشک (داخىل‬ ‫ دكرت عىل‬،‫طباطباىئ‬

Tabatabai, Ali M.D.

23961 Calle de La Magdalena, Suite 426 • Laguna Hills, CA

(949) 916-7600

)‫پزشک (داخىل‬ Ahdoot, Jahangir J. M.D.

‫ دكرت جهانگري‬،‫احدوت‬

15775 Laguna Canyon Rd., Suite 290 • Irvine, CA

(949) 727-4330 (Ad in page 46)

(Ad in page 42)

‫ دكرت ليندا‬،‫عىل مدديان‬

Alimadadian, Linda D.O.

113 Waterworks Way, Suite 200 • Irvine, CA

Ahdoot, Jacob K. M.D.

‫ دكرت خرسو‬،‫احدوت‬

15775 Laguna Canyon Rd., Suite 220 • Irvine, CA

(949) 753-8882

(949) 654-0010

(Ad in page 50)

(Ad in page 44)

‫ دكرت اردالن‬،‫بابک نيا‬

ConnectIranian.com Iranian American Business Directory

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

714-545-1100

Babaknia, Ardalan M.D., Ph.D

15775 Laguna Canyon # 240 • Irvine, CA

(949) 753-8844 (Ad in page 43)

Bemanian Shahrooz, M.D.

‫ دكرت شهروز‬،‫مبانيان‬

113 Waterworks Way, Suite 155 • Irvine, CA

(949) 612-9090 (Ad in page 54)

Darani, Manouchehr M.D.

‫ دكرت منوچهر‬،‫داراىن‬

15775 Laguna Canyon # 240 • Irvine, CA

(949) 753-8844 (Ad in page 43)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


45

)‫پزشک (داخىل‬

PHYSICIAN (INTERNAL MEDICINE)

ARDALAN BABAKNIA, M.D. Ph.D. DIPLOMATE, AMERICAN BOARD OF INTERNAL MEDICINE DIPLOMATE, AMERICAN BOARD OF GASTROENTEROLOGY Gastroenterology / Internal Medicine، Gastrointestinal Endoscopy

‫کت‬ ‫ن‬ ‫د ر اردالن بابک یا‬

‫تخ‬ ‫ص‬ ‫ص‬ ‫ش‬ ‫ل‬ ‫خ‬ ‫بی‬ ‫گ‬ ‫دارای بورد ی رد ماریهای دا ی وار ی‬

‫کت‬ ‫من‬ ‫ن‬ ‫چه‬ ‫ا‬ ‫د ر و ر دار ی‬

‫تخ‬ ‫ص‬ ‫ص‬ ‫ش‬ ‫ل‬ ‫خ‬ ‫بی‬ ‫گ‬ ‫دارای بورد ی رد ماریهای دا ی وار ی‬ ‫ قند خون‬،‫ فشار خون‬،‫ كلسترول‬:‫• چک آپ كامل و كنترل‬ ‫ رماتيسم‬،‫ كليه‬،‫ گوارش‬،‫ ريه‬،‫ قلب‬،‫ داخلى‬:‫• تشخيص و درمان بیمارى هاى‬ Ultroid ‫• تشخيص و درمان بواسير بدون عمل جراحى با استفاده از‬

‫ اندوسكوپى‬،‫• مطب مجهز به اولتراساند‬

949- 7 5 3 - 8 8 4 4 15775 Laguna Canyon # 240 • Irvine CA 92618

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫ ريه‬،‫ پزشک (داخىل‬46

PHYSICIAN (INTERNAL MEDICINE, PULMONARY DISEASES)

‫دكتر جهانگير احدوت‬

Hoag Hospital

Saddleback Hospital

JAHANGIR J. AHDOOT, M.D., F.A.C.P., F.C.C.P

Diplomate of the American Boards of Internal Medicine, Pulmonary Diseases, Critical Care Medicine & Sleep Medicine Clinical Professor School of Medicine at UCI ‫پروفسور دانشكده پزشكى يو سى آى‬

Former Chief Of Medical Staff At Irvine Medical Center

‫متخصص در بیمارى هاى داخلى‬ )‫ (بخش مراقبت هاى ويژه‬ICU ‫فوق ختصص در بیمارى هاى تنفسى ريه و‬

‫بوردختصصى در بیماريهاى در رابطه با خواب‬ UCI ‫فارغ التحصيل از دانشگاه ايالتى كاليفرنيا در ارواين‬

UCI ‫ استاد دانشكده پزشكى‬- ‫داراى بورد ختصصى در بیمارى هاى داخلى و ريوى از آمريكا‬

‫ سال سابقه كار و تدريس‬30 ‫با‬ ‫• ترک سيگار‬ ‫• آسم و برنشيت مزمن‬ ‫• توانبخشى ريوى‬ ‫• اندوسكپى ريوى‬

‫• متخصص جراحى ليزر در سرطان هاى ريه‬ )‫رخر‬ ُ ‫(خ‬ ُ ‫• ايست تنفسى در هنگام خواب‬ ‫• نارسائى هاى تنفسى‬ ‫• تنگى نفس‬ ‫• اختالالت خواب‬ ‫• خستگى مزمن‬

(949) 727-4330

Irvine Center Medical Plaza 15775 Laguna Canyon Suite 290 • Irvine, CA 92618 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


47 )‫ زنان و زاميان‬- ‫ ريه‬- ‫پزشک (دردشناىس‬

PHYSICIAN (OBESTETRICS & GYNECOLOGY- PAIN MANAGEMENT)

I

Irvine I Fountain Valley I Santa Ana

(949) 872-2400 )‫پزشک (درد شناىس‬

)‫ زاميان و نازاىئ‬،‫پزشک (زنان‬ ‫ دكرت مسعود‬،‫احدوت‬

Ahdoot Morris Masoud, M.D., F.A.C.O.G., Inc 15775 Laguna Canyon Rd., Suite 200 • Irvine, CA

(949) 453-1173

‫ دكرت امري‬،‫رفيع زاد‬

Rafizad Amir, M.D.

113 Waterworks Way., Suite 345 • Irvine, CA

(949) 872-2400 (Ad in page 47)

‫ دكرت رضا‬،‫ماهرو‬

Mahrou Reza, M.D.

(Ad in page 49)

113 Waterworks Way., Suite 345 • Irvine, CA

‫ دكرت ابراهيم‬،‫دوئل‬

Duel Abraham, M.D. Inc., FACOG, FACIP

(949) 872-2400 (Ad in page 47)

)‫پزشک (ريه‬

301 N. Main St. • Santa Ana, CA

(714) 547-6641 (714) 546-8200

Ahdoot, Jahangir J. M.D.

‫ دكرت جهانگري‬،‫احدوت‬

Irvine Center Medical Plaza 15775 Laguna Canyon Rd., Suite 290 • Irvine, CA

(Ad in page 48)

(949) 727-4330 (Ad in page 46)

Iranian American Business Directory

ConnectIranian.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪48‬‬

‫پزشک (زنان و زاميان و نازاىئ)‬

‫)‪PHYSICIAN (OBSTETRICS & GYNECOLOGY‬‬

‫دكتر ابراهیم دوئل‬

‫جراح و متخصص زنان و زاميان و نازائى‬

‫داراى برد ختصصى از آمريكا با ‪ ٣6‬سال سابقه طبابت‬

‫‪Abraham Duel, M.D. Inc., FACOG, FACIP‬‬ ‫‪Diplomate American Board of Obstetrics‬‬ ‫‪and Gynecology Infertility and Laser Surgery‬‬

‫• مامائى و زاميان بدون درد • زاميان طبيعى بعد از سزارين • نازائى‬ ‫• تنظیم خانواده و جلوگيرى از حاملگى • چک آپ ساليانه‬ ‫• پيشگيرى و درمان سرطانهاى لگن و پستان • يائسگى و اختالالت هورمونى‬ ‫• درمان مشكالت كنترل ادرار با روشهاى بسيار جديد‬ ‫• كنترل و درمان خونريزيهاى زنانه‬

‫‪Free Pregnancy Test‬‬ ‫• ماموگرافى • اولتراساند‬

‫‪O.C. Pelvic Pain Institute‬‬ ‫درمان دردهاى زنان با ليزر و داروهاى جديد‬ ‫رئيس مركز درمانى دردهاى زنان در اورجن كانتى‬ ‫اكثر بیمه هاى درمانى و مديكال پذيرفته مى شود‪.‬‬

‫‪Tel: (714) 547-6641‬‬ ‫‪(714) 546-8200‬‬

‫‪301 N. Main St. • Santa Ana, CA 92701‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


49 )‫پزشک ( زنان و زاميان و نازاىئ‬

PHYSICIAN (OBSTETRICS & GYNECOLOGY)

‫دكتر مسعود احدوت‬

Morris Masoud Ahdoot, M.D., F.A.C.O.G., Inc.

Obstetrician/Gynecologist

Diplomate American Board of Obstetrics, Gynecology & Infertility

Providing women with gen­tle yet comprehensive medical care.

For Obstetrical Needs

‫ زاميان و دوران بعد از زاميان‬،‫• دوران حاملگى‬ Dr. Ahdoot Cares for women during pregnancy, delivery and the post-delivery period. He is also trained in the management of high-risk deliveries.

For Gynecologic Issues

‫• تشخيص و درمان بیمارى هاى زنان با‬ ‫استفاده از جديدترين و آخرين تكنيكها‬ ‫براى متام امور بیمارى هاى زنان در هر‬ ‫سن و شرايط‬

Dr. Ahdoot takes the time to listen to you, and to understand the delicate, personal gynecological problems that women of all ages face. He uses advanced diagnostic and treatment techniques for a full range of gynecologic conditions.

For Infertility Solutions

Dr. Ahdoot has received spe­cialized training in surgical and non-surgical techniques to treat female infertility.

‫• درمان بارورى با استفاده از تكنيک هاى‬ ‫جراحى و غير جراحى جهت بارورى مادران‬

Urogynecology

‫• كنترل ادرار‬

Menopause

‫• پيشگيرى از يائسگى‬

Vaginoplasty, Pelvic Sur­gery

‫• بازسازى محتويات لگن و جراحى پالستيک زنان‬

Morris Ahdoot, M.D., F.A.C.O.G., Inc Obstetrics/Gynecology and Infertility

‫اكثر بیمه هاى درمانى پذيرفته مى شود‬ Most major insurance plans are accept​ed.

(949) 453-1173

15775 Laguna Canyon Rd., Suite 200 • Irvine, CA 92618

www.morrisahdootobgyn.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫ پزشک ( كليه‬50

PHYSICIAN (NEPHROLOGY)

JACOB K. AHDOOT, M.D. Diplomate American Board of Internal Medicine and Nephrology

‫دكتر خسرو احدوت‬ ‫داراى برد ختصص داخلى و‬

‫فوق ختصص در بیمارى هاى كليه و فشار خون‬

‫تشخيص و درمان‬ ‫• فشار خون‬ ‫• دياليز‬ ‫• نقرس‬

‫• سنگ كليه‬ ‫• نارسائى كليه‬

‫• پيوند كليه‬ ‫• عفونتهاى مكرر ادرارى‬ • Hypertension

(949) 753-8882

• Kidney Stone • Dialysis • Gout

Irvine Center Medical Plaza Physician Office Building

• Kidney Transplant

15775 Laguna Canyon Rd. Suite 220 Irvine, CA 92618

• Urinary Infection

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


51

)‫پزشک (كودكان و نوزادان‬

PHYSICIAN (PEDIATRICS)

‫دكتر آفاق ُخراشادى‬ ‫ كودكان و نوجوانان‬،‫متخصص بیمارىهاى نوزادان‬

Diplomate of the American Board of Pediatrics ‫• تشخيص و درمان آسم و آلرژى‬ ‫ ادرارى و پوستى‬،‫ گوارشى‬،‫• تشخيص و درمان بیمارى هاى تنفسى‬ ADD/ADHD ‫• تشخيص و درمان‬ A. Kathryn Khorashadi, M.D., FAAP

Diplomate of American Board of Pediatrics Member of American Academy of Pediatrics Member of American Medical Association

‫• درمان و روشهاى پيشگيرى اضافه وزن در كودكان و نوجوانان‬ ‫• واكسيناسيون و معاينات ساليانه‬

(949) 474-4567

22 Odyssey, Suite 230• Irvine, CA 92618

‫دكتر شهال حشمتى‬

‫ كودكان و نوجوانان‬،‫متخصص نوزادان‬

Shahla Heshmati, M.D.

Diplomate of the American Board of Pediatrics

15785 Laguna Canyon Road, Suite 250 Irvine, CA 92618

(949) 726-1100 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Providing Personal Care To Your Children

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫ پزشک (كودكان و نوزادان‬52

PHYSICIAN (PEDIATRICS)

‫دكتر منصور مصلحى‬ ‫پزشک خانواده و كودكان‬

South Bristol Medical Group 1220 Hemlock Way, Suite104 Santa Ana, CA

(714) 754-5400 ‫درمانگاه مجهز ما در خدمت شماست‬ 714-754-5400 :‫ ساعته‬24 ‫تلفن‬ BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


53

)‫پزشک (گوارش‬

PHYSICIAN (GAS­TRO­EN­TER­OLO​GY)

ARDALAN BABAKNIA, M.D. Ph.D. DIPLOMATE, AMERICAN BOARD OF INTERNAL MEDICINE DIPLOMATE, AMERICAN BOARD OF GASTROENTEROLOGY Gastroenterology / Internal Medicine، Gastrointestinal Endoscopy

‫کت‬ ‫ن‬ ‫د ر اردالن بابک یا‬

‫تخ‬ ‫ص‬ ‫ص‬ ‫دارای بورد ی رد بیماریهای داخلی گوارشی‬

‫کت‬ ‫من‬ ‫ن‬ ‫چه‬ ‫ا‬ ‫د ر و ر دار ی‬

‫تخ‬ ‫ص‬ ‫ص‬ ‫دارای بورد ی رد بیماریهای داخلی گوارشی‬

‫تخ‬ ‫ص‬ ‫ص بیماریهای دست گاه گوارش و اندوسکوپی‬ ‫فوق‬ ‫ كبد و كيسه صفرا‬،‫ روده‬،‫معده‬

Ultroid ‫• تشخيص و درمان بواسير بدون عمل جراحى با استفاده از‬

‫ اندوسكوپى‬،‫• مطب مجهز به اولتراساند‬

949- 7 5 3 - 8 8 4 4 15775 Laguna Canyon # 240 • Irvine CA 92618

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫پزشک (گوارش‬

54

PHYSICIAN (GAS­TRO­EN­TER­OLO​GY)

‫مرکز تشخیص و درمان‬ ‫بیمارهای گوارش‬

‫دکتر شهروز مبانیان‬ ‫فوق ختصص امراض گوارش‬

‫ کبد وکیسه صفرا‬،‫روده‬،‫معده‬

Shahrooz Bemanian, M.D. Board certified in Internal Medicine and Gastroenterology/Hepatology

‫• آندوسکوپی و کولونوسکوپی معده و روده‬ ، ‫مری‬، ‫معده‬،‫• پیشگیری و درمان سرطانهاى روده‬ ‫و كيسه صفرا‬ ‫• درمان نفخ معده‬ ‫• درمان يبوست و هموروئيد‬ ‫• جديدترين متد كاهش وزن بدون عمل جراحى‬ Gastric Balloon ‫و بدون رژمي غذايى به روش‬

Irvine Medical Arts Building 113 Waterworks Way Suite 155 Irvine, Ca 92618

Hoag Health Center Huntington Beach 19582 Beach Blvd Suite 270 Huntington Beach, Ca 92648

(949) 726-1100 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

www.ddcoc.com

949-612-9090 Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


55 )‫ جراح روده بزرگ‬- ‫پزشک (گوارش‬

PHYSICIAN (COLON & RECTAL SURGERY)

‫دکتر مهرانه درنا جعفری‬ ‫جراح متخصص دستگاه گوارش‬

Mehraneh Dorna Jafari, MD Colon & Rectal Surgeon

Assistant Professor Colorectal Surgery UC Irvine School of Medicine American Board of Colon & Rectal Surgery American Board of Surgery Fellowship : Columbia University - NY Presbyterian Hospital Colon and Rectal Surgery Memorial Sloan Kettering Cancer Center Colon and Rectal Surgery Weill Cornell University- NY Presbyterian Hospital Colon and Rectal Surgery

888-544-8235

UC Irvine Health Chao Family Comprehensive Cancer Center 101 The City Drive South, Building 23 • Orange, CA 92868

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫ پزشک (مجارى ادرار‬56 PHYSICIAN (UROLOGY)

UROLOGY

‫جراح و متخصص بیمارى هاى مجارى ادرار و كليه‬ ‫دكتر نيسان تبيانى‬ ‫داراى بورد ختصصى از آمريكا‬

UCLA ‫فارغ التحصيل از دانشگاه پزشكى‬ :‫تشخيص و درمان كامل‬

‫• بزرگ شدن پروستات‬

‫ كليه و مجارى ادرار‬،‫• سرطان پروستات‬

‫• عقیمى و ناتوانى جنسى‬

‫• بى اختيارى ادرار خامنها‬

‫• سنگ كليه‬

‫ ليزر و مايكروويو‬،‫متخصص جراحى روباتيک‬

Diagnosis and Treatment of: • Enlarged Prostate/Elevated PSA • Female Urinary Incontinence • Cancers of Prostate, Kidney and Urinary Tract • Kidney Stones • Erectile Dysfunction

Neyssan Tebyani, M.D. Board Certified Urologist Fellowship Trained Minimally Invasive and Robotic Surgeon 2011, 2012, 2013 & 2014 “Physicians of Excellence Award” by Orange County Medical Association

(949) 855-1101

Irvine • Laguna Hills • Mission Viejo :‫مطب ها در‬ 16305 Sand Canyon Ave., Suite 200 • Irvine, CA 92618 25200 La Paz Road, Suite 200 • Laguna Hills, CA 92653

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


57 )‫مجارى ادرار) پزشىك (جراحى و بیامريهاى پا‬- ‫ گوارش‬- ‫ کودکان‬- ‫پزشک (کلیه‬

PHYSICIAN (GAS­TRO­EN­TER­OLO​GY - NEPHROLOGY - PEDIATRIC - UROLOGY) PODIATRIC

)‫پزشک (كليه‬ Ahdoot Jacob K., M.D.

‫دكتر سیما سلطانى‬

(949) 753-8882 (Ad in page 50)

‫داراى برد ختصصى جراحى و بیماريهاى پا‬ ‫از دانشگاه سانفرانسيسكو‬

‫• آرتروز • واريس • ناراحتى هاى پا در اثر قند و نقرس‬

‫• جراحات ورزشى • نقص عضو مادرزادى‬

‫• ناراحتيهاى پوستى • فرورفتگى ناخن در انگشت‬ ‫• شكستگى استخوان • ميخچه و پينه هاى پا‬ ‫• درمان ناراحتيهاى پا جهت پيشگيرى از دردهاى كمر و زانو‬ ‫• درمان قارچهاى پوستى و ناخن با جديدترين دستگاه ليزر‬ ‫قبول اكثر بیمه هاى درمانى و مديكر‬ ‫براى كسانى كه بیمه ندارند تسهيالتى ويژه در نظر گرفته مى شود‬

(949) 786-7114 Fax: (949)

)‫پزشک (گوارش‬

‫ دكرت اردالن‬،‫بابک نيا‬

Babaknia Ardalan, M.D.;Ph.D

15775 Laguna Canyon # 240 • Irvine, CA

(949) 753-8844 (Ad in page 43)

Bemanian Shahrooz, M.D.

‫ دكرت شهروز‬،‫مبانيان‬

113 Waterworks Way, Suite 155 • Irvine, CA 19582 Beach Blvd., Suite 270 • Huntington Beach, CA

(949) 612-9090 (Ad in page 54)

Darani, Manouchehr M.D.

‫ دكرت منوچهر‬،‫داراىن‬

15775 Laguna Canyon # 240 • Irvine, CA

(949) 753-8844

786-7133

(Ad in page 43)

4330 Barranca Pkwy, Suite 245 • Irvine, CA 92604

)‫پزشک (گوارش جراح روده بزرگ‬ Jafari, Dorna M.D.

)‫ كودكان و نوجوانان‬،‫پزشک ( نوزادان‬ ‫ دكرت آفاق‬،‫ُخراشادى‬ Khorashadi A. Kathryn, M.D., F.A.A.P.

‫ دکرت درنا‬،‫جعفرى‬

UCI IRVINE HEALTH CENTER 101 The City Drive South, Building 23 • Orange, Ca

(888) 544-8235 (Ad in page 55)

22 Odyssey, Suite 230 • Irvine, CA

)‫پزشک (مجارى ادرار‬

(949) 474-4567 (Ad in page 51)

‫ دكرت منصور‬،‫مصلحى‬

South Bristol Medical Group

‫ دكرت خرسو‬،‫احدوت‬ Ahdoot Jacob K. , M.D. Irvine Center Medical Plaza 15775 Laguna Canyon Rd., Suite 220 • Irvine, CA

(949) 753-8882

1220 Hemlock Way, Suite104 • Santa Ana, CA

(714) 754-5400

(Ad in page 50)

(Ad in page 52)

Tebyani, Neyssan M.D.

‫ دكرت نيسان‬،‫تبياىن‬

16305 Sand Canyon Ave., Suite 200 • Irvine, CA 25200 La Paz Road., Suite 200 • LagunaHills, CA

)‫پزشىك (جراحى و بیامرى هاى پا‬ ‫ دكرت آرشيا‬،‫روحيان‬

Roohian Arshia, D.P.M.

‫ دكرت خرسو‬،‫احدوت‬

15775 Laguna Canyon Rd., Suite 220 • Irvine, CA

(949) 855-1101 (Ad in page 56)

24331 El Toro Road., Suite 370 • Laguna Woods, CA

(949) 588-8833

)‫ كودكان و نوجوانان‬،‫پزشک ( نوزادان‬

(Ad in page 58)

‫ دكرتسیام‬،‫سلطاىن‬

Soltani Sima K., D.P.M.

4330 Barranca Pkwy.,Suite 245 • Irvine, CA

Heshmati Shahla, M.D.

(Ad in this page)

(949) 726-1100

(949) 786-7114

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫ دكرت شهال‬،‫حشمتى‬

15785 Laguna Canyon Road., Suite 250 • Irvine, CA (Ad in page 51)

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪58‬‬

‫پزشىك (جراحى و بیامريهاى پا)‬

‫‪PODIATRIC‬‬

‫دکتر آرشيا روحيان‬ ‫جراح و متخصص بیمارى هاى پا اطفال و بزرگساالن‬ ‫فارغ التحصيل از دانشگاه ‪USC‬‬ ‫عضو مركز حتقيقاتى جراحان پا در آمريكا‬ ‫‪Board Certified‬‬

‫از بني بردن قارچ ناخن از طريق ليزر‬

‫‪Dr. Arshia Roohian‬‬

‫تشخيص و درمان كليه امورات مربوط به‪:‬‬ ‫• جراحات ورزشى‬

‫• جراحى بانني و كجى انگشتان پا‬ ‫• دردهاى پاشنه پا و كف پا‬

‫• بیمارى هاى پوستى و ناخن پا‬

‫• ناراحتى هاى پا ناشى از بیمارى قند ‪ ،‬گردش خون و آرتروز‬

‫• دردها ى كمر و زانو ناشى از مشكالت پا‬

‫• ورم پا و رگهاى واريس‬

‫ارائه كننده كليه لوازم ارتوپدى و بهداشتى مربوط به پا‪:‬‬ ‫• انواع كفشهاى طبى و كفشهاى مخصوص مرض قند‬

‫• انواع كفى مخصوص‪ ،‬ساخته شده با جديدترين تكنولوژى پس از قالب گيرى از پاى شما‬

‫• جورابهاى مخصوص واريس و بیمارى هاى قند‬

‫جراحى با جديدترين تكنيكها و بدون بسترى شدن در بیمارستان‬

‫‪(949) 588-8833‬‬

‫‪Irvine‬‬

‫‪113 Waterworks Way, Suite100‬‬ ‫‪Irvine, CA 92618‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫مطبها در اورجن كانتى‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪Laguna Woods‬‬

‫‪24331 El Toro Road., Suite 370‬‬ ‫‪Laguna Woods, CA 92637‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫پزشىك (روانشناس) ‪59‬‬ ‫‪PSYCHOLOGIST‬‬

‫‪www.hopepsychologygroup.com‬‬

‫پزشىك (روانشناس)‬ ‫تیمورى‪ ،‬دكرتسحر‬

‫‪Teimoori Sahar Sara, Psy.D.‬‬ ‫‪2192 Martin St., #165 • Irvine, CA‬‬

‫‪(949) 752-6268‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫خرضاىئ‪ ،‬دكرت فرزانه‬

‫‪Khazrai Farzaneh S., Ph.D.‬‬

‫‪www.drkhazrai.com‬‬ ‫‪1151 Dove St., Suite 200 • Newport Beach, CA‬‬

‫‪(949) 201-9795‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫دكتر سحر تیمورى‬ ‫حتصيالت در آمريكا‬ ‫با بيش از ‪ ٢8‬سال سابقه‬ ‫روان درمانى در بیمارستانهاى‬ ‫كاليفرنيا و واشنگنت‬

‫مشاوره تلفنى از سراسر دنيا و آمريكا‬ ‫همچنني پذيرفته مىشود‪.‬‬

‫مشاوره در مورد‪:‬‬

‫‪Dr. Sahar Teimoori‬‬

‫* مشكالت زناشوئى پس از ازدواج و قبل ازدواج (افراد مجرد)‬

‫پزشىك (طب سوزىن)‬ ‫سعيد‪ ،‬دكرت سپيده‬

‫‪Sepideh Z. Said, L.Ac., O.M.D.‬‬ ‫‪172 N. Tustin Ave., #204 • Orange, CA‬‬

‫‪(714) 288-8484‬‬ ‫)‪(Ad in page 61‬‬

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

‫* مشكالت خانوادگى‪،‬كودكان و نوجوانان در مدرسه و خانه‬ ‫* مشكالت افسردگى‪ ،‬اضطراب و اعتياد به مواد مخدر و الكل‬ ‫* مشكالت عدم متركز فكرى (‪ )ADHD, ADD‬و نازائى‬ ‫* تست كمپيوترى ‪ ADHD‬براى بچه ها و بزرگساالن‬ ‫* مشكالت قبل و بعد از طالق و مشكالت بچه هاى طالقى‬

‫براى گرفنت وقت يا براى مشاوره تلفنى ميتوانيد با شماره هاى پائني متاس حاصل فرمائيد‪.‬‬

‫‪949-752-6268‬‬ ‫‪949-677-5589‬‬

‫‪2192 Martin St., #165 • Irvine, CA 92612‬‬

‫دكتر فرزانه خضرائى‬

‫روان درمانى فردى‪ ،‬زوج و خانواده‬ ‫بورد ختصصى از اياالت كاليفرنيا ‪ ٣5-‬سال جتربه‬

‫‪)٩٤٩( ٢٠١-٩٧٩٥‬‬

‫* تسكني خاطر و روان‬ ‫* پيداكردن راه خود در زندگى‬ ‫* مشگل گشائى روانى و روابط‬ ‫* بازيابى سالمت فكر و روان‬ ‫* درمان ضربه هاى روحی (‪)Trauma‬‬

‫‪Farzaneh S. Khazrai, Ph.D.‬‬ ‫‪Licensed Marriage & Family Therapist‬‬

‫‪Certified: Clinical Hypnosis & EMDR‬‬ ‫‪Invest in yourself and your loved ones‬‬

‫‪www.drkhazrai.com‬‬

‫‪(949) 201-9795‬‬ ‫‪1151 Dove St., Suite 200 • Newport Beach, CA 92660‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


60

‫ سال تجربه‬36 ‫با‬ ‫بهرتین مشاور شام در امور تبلیغات‬

‫متـــــرو‬

ConnectIranian.com Iranian American Business Directory

CHARTING THE RIGHT COURSE FOR YOUR BUSINESS

DIGITAL MARKETING

+

PRINT SOCIAL MEIDA MARKETING + MARKETING

=

NEW CLIENT

Metro Advertising Inc

714-545-1100 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


61 )‫پزشىك (طب سوزىن‬ ACUPUNCTURE

‫كلينيک طب سوزنى و داروهاى گياهى‬

‫دكترسپيده سعيد‬

‫ جسمى و اعتيادى‬،‫براى بسيارى از بیماريها و ناراحتيهاى فكرى‬

SEPIDEH Z. SAID L.Ac., O.M.D., Dipl.NCCAOM, QME Doctor Of Oriental Medicine National/California Board Certified Qualified Medical Evaluator Acupuncture, Herbology, Acupressure Clinical Hypnotherapy

،‫ ميگرن‬،‫ صدمات ورزشى وكارى‬،‫هر گونه درد‬ ‫ بیماریهاى پوستى‬،‫ ترک سيگار‬،‫كنترل وزن‬ ،‫ خستگى‬،‫ آرتورز‬،‫ آلرژى‬،‫ آسم‬،‫امراض زنان‬ ...‫ تصادفات و بسيارى از امراض ديگر‬،‫بيخوابى‬ (714)

288-8484

Holistic Acu-Med Center 172 N. Tustin Ave., #204 • Orange , CA 92867

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪62‬‬

‫پزشىك (كايروپراكتيک) ‪ -‬تأسيس رشكت‬

‫‪BUSINESS INCORPORATION - CHIROPRACTIC‬‬

‫‪Michael Mousavi, D.C., Qualified Medical Examiner‬‬

‫دكتر مجتبى موسوى‬ ‫داراى برد ختصصى در رشته كايروپراكتيک‬ ‫داراى مجوز در ارزشيابى صدمات ناشى از كار‬

‫تشخيص و معاجله‪:‬‬

‫• درد كمر و گردن • شانه درد‪ ،‬زانو درد • بيخوابى و كمبود انرژى • سردردهاى مزمن ميگرن‬

‫• دردهاى ديسک كمر و سياتيک • دردهاى عضالنى مفصلى و آرتروز‬

‫• خواب رفتگى و بى حسى دست و پا • دردهاى زنانگى و كمر درد ناشى از دوران باردارى‬

‫• مجهز به دستگاههاى كشش ستون فقرات بدون جراحى ‪Decompression‬‬

‫قبول اكثر بیمه هاى درمانى ‪ PPO‬و مديكر و شرايط ويژه‬

‫صدمات ناشى از تصادفات اتومبيل‪ ،‬كار‪ ،‬ورزش و زمني خوردگى‬ ‫با همكارى دكتران متخصص در جراحى ارتوپدى‪ ،‬مغز و اعصاب و فيزيكال تراپى‬

‫‪(714) 543-5005‬‬

‫جنب بیمارستان ‪Western Medical Center‬‬

‫‪999 N. Tustin Ave., Suite 101 • Santa Ana, CA 92705‬‬

‫پزشىك (كايروپراكتيک)‬

‫تاسيس رشكت‬

‫موسوى‪ ،‬دكرت مجتبى‬

‫‪Mousavi Michael, D.C., Q.M.E.‬‬

‫‪999 N. Tustin Ave., Suite 101 • Santa Ana, CA‬‬

‫‪(714) 543-5005‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫‪Jafari & Jafari Law, APC.‬‬

‫جعفری‪ ،‬نینا‬

‫‪(714) 546-4600‬‬ ‫)‪(Ad in page 64,65‬‬

‫روشن‪ ،‬سهراب‬

‫‪R&R Accounting Services‬‬

‫‪1600 Dove, #335 • Newport Beach, CA‬‬

‫‪(949) 863-9870‬‬ ‫)‪(Ad in page 63‬‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬ ‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

‫‪714-545-1100‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


63

‫تاسيس رشكت‬

BUSINESS INCORPORATION

Let Us incorporate Your Business in California

•Protect Your Assets •Avoid Personal Liability •Become Incorporated

Authorized Provider

Corporation ‫تاسيس‬

‫ ساعت‬72 ‫در‬

Incorporations Limited Liability Companies

• S-Corp. • C-Corp. • LLC's • LLP's Convert from LLC to Corp. (C or S)

• Shareholders meetings • Corporate by Law's • Corporate Dissolutions

Corporate Income Tax ‫• تنظیم اظهارنامه مالياتى شركتها‬ Corporations ‫ شركتها‬،‫• مشاور امور مالياتى‬ Payroll with Direct Deposit R & R Accounting Services

Member

“ A Place You Can Trust”

Tel:

1600 Dove, Suite 335, Newport Beach, CA 92660

(949) 863-9870 • Toll Free: (855) 99-RandR 7

rob@corpnow.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

2

6

3

7

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫تاسيس رشكت‬

64

BUSINESS INCORPORATION

‫نینا جعفری‬

Nina Jafari, Esq. Corporation Attorney

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫تنظیم قراردادهای جتاری‬ ‫تنظیم قردادهای کارمند و کارفرما‬ • Contract drafting and review • Contract negotiation • Contract termination • Buy-sell agreements • Nondisclosure agreements • Leases and real estate contracts • Employment contracts ( employees, independent contractors and salespeople) • Employee Handbook

ISTINCT L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

714 .546.4600 www.DistinctLawGroup.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


65

‫تاسيس رشكت‬

BUSINESS INCORPORATION

Nina Jafari, Esq. Corporation Attorney

‫تشکیل و ثبت شرکتها‬

‫تنظیم قراردادهای جتاری‬ • LLC, C Corporation, S Corporation, Nonprofit

ISTINCT L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

714 .546.4600 www.DistinctLawGroup.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫تبليغات (يلوپيج اینرتنتی‬

66

ADVERTISING SERVICES (ONLINE YELLOW PAGES)

Iranian American Business Directory

ConnectIranian.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫متـــــرو‬

‫ سال تجربه‬36 ‫با‬ ‫بهرتین مشاور شام در امور تبلیغات‬

714-545-1100

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


67

)‫تبليغات (يلوپيج اینرتنتی‬

ADVERTISING SERVICES (ONLINE YELLOW PAGES)

DIGITAL MARKETING LAUNCH YOUR BUSINESS

Integrated Marketing Solutions

• Social Media Marketing • Web Development

• Print Marketing

METRO DIGITAL INC

714-545-8400 METRODIGITALINC.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫تبليغات (يلوپيج اینرتنتی‬

68

ADVERTISING SERVICES (ONLINE YELLOW PAGES)

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬ ‫اورنج کانتی‬ ‫سن دیاگو‬ ‫لوس آنجلس‬ ‫جنوب کالیفرنیا‬

‫سن حوزه‬ ‫سانفرانسیکو‬

(714) 545-1100 www. metroipages.com

Iranian American Business Directory

ConnectIranian.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


69

)‫تبليغات (يلوپيج‬

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫تبليغات (يلوپيج‬

70

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


71

)‫تبليغات (يلوپيج‬

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

IRANIAN-AMERICAN

YELLOW PAGES & CALENDAR

‫اورنج کانتی • سن دیاگو • لوس آنجلس • جنوب کالیفرنیا • سن حوزه • سانفرانسیکو‬

‫مازیار مافی‬

‫یلـوپیج متــرو‬

CALL

818 -777-7777

‫پيام شايانى‬

‫وکیل رمسی دادگاههای امریکا‬

‫وكيل تصادفات و صدمات ناشی از کار‬

‫داروخاهن پارس‬ ‫رد شهر ارواین‬

Pars Pharmacy in Irvine Culver @ Barranca Parkway

949.716.2300

‫رویالآنتیک‬

www.connectiranian.com

‫قدم به قدم با شما برای پیشرفت جامعه پر قدرت ایرانی‬

‫ک‬ ‫دکتر آرش ا مل‬

7

NOW

2017-2018

‫یلوپیج مترو‬

ACCIDENTS?

4050 Barranca Pkwy #150 • Irvine, CA 92604 • ParsRx.com

‫مجموعه ای زیبا از اجناس عتیقه و آنتیک‬

626-765-6511

446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA 91105 www.RoyalAuctionGallery.com

Iranian American Yellow Pages

28

TH

EDITION

Payam Mark Shayani, Esq. Accident Attorney

- Auto - Motorcycle - Pedestrian - Slip & Fall - Work Injury

‫صـادفــات‬

‫صادفات رانندگى • صدمات ناشی از کار‬

‫• صدمات منجر به مرگ • حمله حيوانات‬

714-777-777-9 310-777-777-9 TASADOFAT.com (800) 261-1314

1396 ‫تقویم‬

‫ میالدی‬2017-2018

‫جیبی مترو‬

ACCIDENTS

‫تصادفات و صدمات شدید بدنى‬ Cameron Yadidi Attorney at Law

(818) 999-9999 (800) TASADOF 8 2 7 2 3 6 3 www.tasadof.com

‫وكيل تصادفات و صدمات شدید بدىن‬

CIRCULATION 27,000 annually

‫دکتر کامران یدیدی‬

metro

READERSHIP 200,000 annually

Connect Iranian American.com

metroipages.com

714-545-1100 ‫ جلد‬30,000 ‫تیراژ‬

‫ لوس آنجلس و شامل کالیفرنیا‬، ‫ سن دیاگو‬، ‫اورنج کانتی‬

CIRCULATION 30,000 annually READERSHIP 150,000 annually

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫مني خوردگى‬

DISTRIBUTION Orange County, Los Angeles, San Diego, Riverside, San Jose, San Francisco Connect Iranian American.com Copyright © 2017 Metro Advertising Inc. WWW.METROIPAGES.COM (714) 545-8400


)‫تبليغات (يلوپيج‬

72

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


73

)‫تبليغات (يلوپيج‬

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

www.iranianyellowpage.ca If you want to join in our network and promote your business www.ahacorp.com into Iranian-Canadian communities, email to advertise@IranianYellowpage.ca . You can also call us at (647) 848-4888 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫تبليغات (يلوپيج‬

74

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


75

)‫تبليغات (يلوپيج‬

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

www.asheghaneh.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫تبليغات (يلوپيج‬

76

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


77 )‫تبليغات (يلوپيج‬

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

‫متـــــرو‬

)‫تبليغات (يلوپيج‬ Metro Publising )‫انتشارات مرتو (يلوپيج اورنج كانتى‬

‫ سال تجربه‬35 ‫با‬ ‫بهرتین مشاور شام در امور تبلیغات‬

3311 W. MacArthur Blvd. • Santa Ana, CA 92704

(714) 545-1100 (Ad in page 66)

‫يلوپيجز ايرانيان ايالت واشنگنت‬

Yellow Pages of Washington State P.O. Box 195 • Kirkland, Washington 98083

(425) 828-0123

‫يلوپيج ايرانيان‬ ‫بريتيش كلمبيا (ونكوور) غرب كانادا‬

Iranian Business Directory print@ajaprinting.com

(604) 904-8866 (Ad in page 70)

‫يلوپيج ايرانيان تگزاس‬

The Iranian Yellow Pages Texas

1403 Brittmoore Rd. • Houston, Texas 77043

(713) 973-8686 (Ad in page 75)

Accelerate Your Marketing Strategy with Social Media Maximize the impact of your social outreach

Metro Digital’s powerful Social Marketing solution helps you integrate social media with your global marketing strategies.

‫يلوپيج ايرانيان رشكت كتاب‬

The Iranian Directory Yellow Pag​es 1419 Westwood Blvd. • LA, CA 90024

(818) 9-080808 (Ad in page 72)

‫يلوپيجز ايرانيان نيويورک‬ 300 Northern Blvd. • Great Neck, N.Y. 11021 ‫رشكت آها‬ The Iranian Yellow Pages

(516) 487-1830 (Ad in page 69)

Meli Yellow Pages

‫يلوپيج مىل‬ IRTV ‫انتشارات‬

12238 Moorpark Street •Stuido City, CA 91604

(818) 50-50-100 (Ad in page 74)

Social Media Managment for Small Businesses We manage your Facebook, Twitter, Google+, linkedin & AD Campaigns

Metro Digital Inc. 714-545-8400

3311W.MacArthurBlvdSantaAna,CA92704

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

www.metroipages.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ ترجمه‬- ‫تبليغات‬

78

ADVERTISING SERVICES - TRANSLATOR

DIRECT MAILING JUST GOT SIMPLIFIED! Will create & send USPS EDDM® campaigns easily & affordably

You can target every single door in your neighborhood.

F

H RES

M FRO

THE

A OCE

YOU

O N T

TE

LA R P

A JO

URN

SEA

AINE

NEW TER equat LOBseSa molestie collansPATIENTS s facilisi iat nu lit es odio ve ug ALWAYS to fe te eu et ius Puta dolore msan sit. el illum os et accu dolor er um WELCOME! at vero nissim ips dig 9 $9.9 M

offer. pm d time Limite eekends 6-9 W ailable

Av

it ril delen um zz luptat amet, aesent lor sit ndit pr um do qui bla l ut rem ips issim nis Lo ign i. tis or ilis bour lla fac ipit lob lore . Susc gait nu e Har On th is dolore tera feu sed ullamcorper it augue duis do len t, du ing eli zzril de augue uat. adipisc tatum conseq nt lup tetuer tation praese ci consec ud er sestr ilisiex ex ea lla fac aliquip gait nu tera feu

MO

$4.9

only HASE PURC TREES THE EN WITH Y TWO OF AN FOR

LOC

r.

ATI

ONS

AND

R HOU

AL S C

D

m

55 L (5

3 ) 54

-543

R 2 O

VIS

IT W

.Y WW

OUR

WEB

SIT

EHE

RE.

(555) 543-5432

ADU LT 13+

LIFE

TOW N

SVIL

LE

OUR ENJ SPL CAFE, G OY ASH IFT SHO Z P TOU ONE, G UID , RS A ED ND MOR E!

A

QUA NSVILLE your w RIU (555 ebsitehe M ) 543 -543 re.com 2

dental care

WWW.YOURWEBSITEHERE.COM

Metro Digital inc.

TO W

3311 W. MacArthur Blvd. Santa Ana, CA 92704

‫متـــــرو‬

714-545-8400 • metrodigitalinc.com

‫ سال تجربه‬36 ‫با‬ ‫بهرتین مشاور شام در امور چاپی و تبلیغات‬

‫ترجمه و تصديق امضاء‬

‫ترجمه مدارک و حضور در دادگاه‬ Dr. Aslan Aslanian

‫ دكرت اصالن‬،‫اصالنيان‬

Los Angeles & Orange County

(818) 353-5862 Tel/Fax (818) 726-5367 Cell

‫ سيد محمد‬،‫جزايرى‬

Jazaeri Seyed Mohammad 92 Greenmoor • Irvine, CA

(949) 786-5958

ConnectIranian.com Iranian American Business Directory

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

EP

• FILLINGS AND CROWNS

COM

5432 Any Street West Townsville, State 54321 USA

E DE

YOU T 3-12 H

• TEETH WHITENING

NT time offe AURA . Limited details REST nt for

staura 00/00 See Re Expires 00/ . apply. 6-9pm ctions Restri ekends le We Availab

12 $ 18 $

• REGULAR CHECK-UPS

IAL!

OD SEAF

IC PACIFTER PLAT 9

STAL

for the whole family

SPEC

lenit zzril de tatum i. Lorem ent lup facilis a. it praes it nulla easequ i bland a feuga l ut aliquip im qu Igniss lore ter is nis duis do lobort augue suscipit er orp ullamc

UPON

Y CO NTHL

care

OND T URA ESTA SEARF

dental

COA

EY T O TH

General Documentation Resources

‫جى دى آر‬

4425 Jamboree Rd., Suite 125 • Newport Beach, CA gdr@gdrservices.com

(949) 752-5555

(Ad in page 79)

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


79

‫چاپخانه‬- )‫ كيرتينگ‬- ‫ جشن ( سالن‬- ‫ترجمه‬

BANQUET -CATERING -PRINTING -NOTARY PUBLIC

)‫جشن (سالن‬

)‫جشن (كيرتينگ‬ ‫حاتم‬

Hatam Restaurant

1112 N. Brookhurst •Anaheim, CA

Darya Restuarant

‫دريا سات كوست‬

3800 South Coast Plaza Drive • Santa Ana, CA

(714) 557-6600

(714) 991-6262

(Ad in page 80)

(Ad in page 84)

‫دريا سات كوست‬

Darya Restuarant

)‫جشن (كيرتينگ‬

3800 South Coast Plaza Drive • Santa Ana, CA

(714) 557-6600

‫ جوزف‬،‫بشارىت‬

Besharati Jozef

(Ad in page 82)

‫ميشن رنچ ماركت‬

Mission Ranch Market

23166 Los Alisos Blvd. • Mission Viejo, CA

(949) 544-7272

www.jbesharati.com

(949) 922-8584 (Ad in page 81)

Besharati, Sara

(Ad in page 83)

‫ سارا‬،‫بشارىت‬

www.jbesharati.com

(949) 633-9771

‫چاپخانه‬

(Ad in page 81)

‫مرتو ديجيتال اينك‬

Metro Digital Inc.

3311 W. MacArthur Blvd. • Santa Ana, CA www.metrodigitalinc.com

(714) 545-8400

Bahar Restuarant

27771 Center Drive • Mission Viejo, CA

‫بهار‬

(949) 340-1011 (Ad in page 85)

(Ad in page 86)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫جشن (سالن‬

80

BANQUET

South Coast Plaza

‫رستوران ردیا رد خدمت شما‬ ‫و میهماانن ع ززیاتن‬ ‫با سرویس ربرت وکیفیت بهتر‬

‫سرویس کامل کیترینگ‬

.‫ربای جشنها و میهمانیها ی شما پذریفته میشود‬

Our Elegant Mezzanine Room can be the venue for your next

Corporate Events, Business Meetings Birthday Parties, Family and Friends Gatherings, Weddings & Engagement Parties or Celebration...

3800 South Coast Plaza Drive Santa Ana, CA

(714) 557-6600

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


81

)‫جشن (كيرتينگ‬

CATERING

Wedding + Event Planning | Creative Catering

‫جوزف بشارتی‬

‫متخصص جشن های با شکوه در هتل های لوکس جنوب کالیفرنیا‬

‫برگزار کننده مجالس زیبا و عروسی مجلل و خاطره انگیز با باالترین کیفیت‬ ‫خدمات کیرتینگ و برنامه ریزی مجلس عروسی و میهامنی ها‬ ‫ فرانسوی و امریکایی‬،‫ایرانی‬،‫ارائه منوهای متفاوت و غذاهای لذیذ استثنایی‬

Office:

949-633-9771

Cell: 949-922-8584 Exclusive Catering:

IRVINE-Hotel Irvine NEWPORT BEACH The Resort at Pelican Hill, The Island Hotel Balboa Bay Club & Resort, Hyatt Regency Hotel Newport Marriott Hotel & Spa

@besharatiGroup Email: Hello@BesharatiGroup.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

LAGUNA BEACH The Ritza Carlton Hotel The Montage The Resort at Manarch Beach Seven-Degrees HUNTINGTON BEACH Hyatt Regency Hotel، Hilton Waterfront Beach Resort Pasea Hotel & Spa Other Hotels and Venues throughout: San Diego, Los Angeles and Santa Barbara

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫جشن (كيرتينگ‬

82

CATERING

‫سرویس کامل کیترینگ‬

.‫ربای جشنها و میهمانیها ی شما پذریفته میشود‬

• Weddings & Engagement Parties • Family and friends gatherings

• Birthday Parties • Business Meetings • Anniversaries • BarMitzvah / Bat Mitzvah

• Corporate Events • Christmas Parties • Cocktail Receptions • Graduations

For more details, contact our Manager

714-557-6600 www.DaryaSouthCoastPlaza.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


83 )‫جشن (كيرتينگ‬ CATERING

Mission Ranch CATERING Weddings

|

Corporate Events

|

Special Events

‫ن‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫ش‬ ‫ی‬ ‫ک‬ ‫ت‬ ‫ن ر چ رینگ‬ ‫یس‬ ‫با بهترین کیفیت و سرو ی ربرت رد خدمت جشنها ی ع روسی‬ ‫مح‬ ‫ش‬ ‫می‬ .‫ میهمانی رد منزل و ل کار ما باشد‬،‫انمزدی‬

Mission Ranch Restaurant. www.MissionRanchMarkets.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

949-707-5879

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫ جشن (كيرتينگ‬84 CATERING

Hatam Restaurant Anaheim

Fine Persian Cuisine

‫ت‬ ‫ست‬ ‫ا‬ ‫ر ور ن حا م‬

Hatam Restaurant ‫در شهر آناهایم‬

Fine Persian Cuisine

Anaheim A

‫رستوران حاتم‬

Celebrating our 28th Year anniversary in Anaheim 2SHQGD\VDZHHN SP  SP‫كيترينگ‬

‫در شھر آناھايم‬

‫امكانات‬ a/XQFK6SHFLDOV a‫جشنها و ميهمانيهاى شما با كليه‬ .‫و قیمت مناسب با گوشت حالل برگزار مى شود‬ 0RQGD\WR)ULGD\SP

714-991-6060 1112North Brookhurst St. Anaheim, CA 92801 hatamrestaurant.net BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

&HOHEUDWLQJRXU WK <HDU$QQLYHUVDU\ Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


85 )‫جشن (كيرتينگ‬ CATERING

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫چاپخانه‬

86

PRINTING

‫خدمات کامل تبلیغاتی چاپ و اینترنت زیر نظرمهندسین با جتربه شرکت مترو‬

‫ سال در امور تبلیغات‬36 ‫با جتربه‬

714-545-8400 metrodigitalinc.com 3311 W.MacArthur Blvd • Santa Ana CA 92704 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


87

)‫ ا‬.‫ پى‬.‫حسابدار (ىس‬

ACCOUNTANT (C.P.A)

‫دفاتر حسابدارى و مالياتى‬

CPA

‫دكترظاهر فالحى‬

(310) 719-1040 Orange County: (714) 546-4272 Los Angeles:

‫ ها و اشخاص‬Trust ،‫ اوراق مالياتى براى شركتها‬r ‫ ها و اشخاص‬Trust ،‫ حسابدارى براى شركتها‬r ‫ دفاع در مقابل ادار ٔه مالياتها‬r Undisclosed Foreign Accounts; FBAR, OVDP, FATCA r Payroll Services ‫ حقوق كارمندان‬r Expert Witness ‫ كارشناس امور مالى و مالياتى در دادگاه‬r ‫ مشاوره در آوردن پول از ايران از ديدگاههاى قانونى و مالياتى‬r

Zaher Fallahi, MS, MBA, JD,

CPA

10866 Wilshire Blvd., Suite 400 • Los Angeles, CA 90024 650 Town Center Dr., Suite 880 • Costa Mesa, CA 92626 Email: taxattorney@zfcpa.com • Website: zfcpa.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪ 88‬حسابدار (ىس‪ .‬پى‪ .‬ا)‬ ‫)‪ACCOUNTANT (C.P.A‬‬

‫زرين ِكلک‪ ،‬كاشفى پور و همكاران‬ ‫حسابداران ‪CPA‬‬

‫از خدمات ما‪ ،‬حسابداران ‪ ،CPA‬در اداره امور مالى و مالياتى خود استفاده كنيد‪.‬‬

‫مجيد زرين ِکلک‬

‫حسن كاشفى پور‬

‫‪Certified Public Accountant‬‬

‫‪Certified Public Accountant‬‬

‫‪MAJID ZARINKELK‬‬

‫‪HASSAN KASHEFIPOUR‬‬

‫‪VISIT US @ ZKCO.COM‬‬ ‫‪n‬‬

‫تهيه و تنظیم صورتهاى مالى (‪)Financial Statements‬‬

‫‪ n‬بررسى (‪ )Review‬و حسابرسى (‪ )Audit‬صورتهاى مالى‬

‫‪ n‬تهيه و تنظیم اظهارنامه هاى مالياتى اشخاص‪ ،‬شركت ها و مشاغل‪.‬‬ ‫‪n‬‬

‫مشاوره در حل اختالفات با مراجع مالياتى (‪)IRS, FTB, EDD, BOE‬‬

‫‪ n‬مشاوره و برنامه ريزى مالى و مالياتى‬

‫‪ n‬طراحى و اجراى سيسمت هاى مالى و حسابدارى‬

‫‪ n‬تهيه‪ ،‬تنظیم و رسيدگى به برآوردهاى مالى و مالياتى‪.‬‬

‫‪ n‬رسيدگى به اختالفات مالى و تهيه گزارش جهت مراجع قانونى‪.‬‬

‫نزديک فرودگاه جان وين‬

‫‪34 Executive Park, Suite 210 • Irvine, CA 92614‬‬

‫‪Tel: (949) 955-0555‬‬ ‫‪Fax: (949) 955-1555‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


89

)‫ ا‬.‫ پى‬.‫حسابدار (ىس‬

ACCOUNTANT (C.P.A)

‫حسابدار قسم خورده‬

‫حسن مسائى‬

SAM SAMAI, CPA IRS Problems?

Free Consultation

• Audit, Collection & Representation • Income Tax Preparation • Accounting & Payroll Services BOOKKEEPING & QUICKBOOKS HELP

949-252-1091 www.samaicpa.com

4695 MacArthur Court, #1430, Newport Beach, CA 92660 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ حسابدارى‬- )‫ ا‬.‫ پى‬.‫ حسابدار (ىس‬90

ACCOUNTANT (C.P.A) ACCOUNTING

F. Komaili Financial Services

IRS problems, Tax, Bookkeeping ‫ جهت انجام امور و مشكالت مالياىت شام در رسارس آمريكا‬IRS ‫٭ داراى پروانه رسمى از‬ ‫٭ برنامه ريزى مالياىت و تهيه گزارشات ساليانه مالياىت شخىص و رشكتها‬ ‫٭ تهيه چكهاى حقوق و دستمزد كاركنان شام و گزارشات سه ماهه و ساالنه مربوطه‬ California State Board of Equalization ‫٭ تهيه گزارش ماليات فروش جهت‬

• Tax Preparation & Tax planning •Payroll Including: Quarterly & Year End Payroll Reports • Sales Tax

MBA, EA ‫دكتر فرخ كميلى‬

(949) 218-0107

28570 Marguerite Pkwy Suite 223 • Mission Viejo, CA 92692 www.fkomaili.com • Email: info@fkomaili.com • Fax: (949) 203-6300

‫مترو‬

‫ماهنامه‬

‫• اورنج کانتی • سن دیاگو • لوس آنجلس‬ ‫• جنوب کالیفرنیا • سن حوزه • سانفرانسیکو‬

)‫ ا‬.‫ پى‬.‫حسابدار (ىس‬ Zarrinkelk Majid M., CPA

‫ مجيد‬،‫زرين كلک‬

34 Executive Park, Suite 210 • Irvine, CA

(949) 955-0555 (Ad in page 88)

‫ حسن‬،‫سامىئ‬

Samai Sam, CPA

4695 MacArthur Court, Suite 1430 • Newporxt Beach, CA

(949) 252-1091 (Ad in page 89)

‫ ظاهر‬،‫فالحى‬

Fallahi Zaher, MS, MBA, JD, CPA

،‫ اقتصادى‬،‫ماهنامه مرتو نرشيه ايست خربى‬ ‫ نسخه در ماه‬7000 ‫ با ترياژ‬،‫هرنى و اجتامعى‬

650 Town Center Dr., Suite 880 • Costa Mesa, CA

(714) 546-4272 (310) 719-1040 (Ad in page 87)

Kashefipour Hassan, CPA

‫تلفن درج آگهی در ماهنامه مرتو‬

714-545-1100 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫ حسن‬،‫كاشفى پور‬

34 Executive Park, Suite 210 • Irvine, CA

(949) 955-0555 (Ad in page 88)

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


91

‫حسابدارى‬

ACCOUNTING

ACTUAL ACCOUNTING, INC. FINANCIAL & TAX SERVICES, AUDIT

‫شرکت خدمات‬ ‫حسابداری و مالیاتی‬ ‫جمشید مظفری حسابدار رسمی‬ ‫ سال سابقه حرفه ای‬25 ‫با بیش از‬

‫ژیال نوید بخش لیسانس حسابدار رسمی‬

‫ سال سابقه حرفه ای‬15 ‫با بیش از‬ ،‫ ماليات بر فروش‬،‫ اشخاص و مشاغل‬،‫ جهت انجام هرگونه امورمالیاتی برای رشکتها‬CALIFORNIA ‫ و ایالت‬IRS ‫دارای مجوز رسمی از‬ ‫ ثبت و اصالح رشكتها‬، )PAYROLL( ‫ حقوق و دستمزد‬، )BOOKKEEPING( ‫خدمات حسابدارى‬

‫با بهترین سرویس و ارزانترین قیمت در اورجن کانتی‬

www.actacc.com

(949) 932-0655 ‫دفتر ارواین‬

‫دفتر لوس آجنلس‬

(818) 575-0432

2070 Business Center Drive Ste 143 • Irvine, CA 92612 • Fax : (949) 932-0186 • Email : info@actacc.com

‫حسابدارى‬

Mike Manouchehr Ashrafi-EA • Enrolled Agent-Permitted to practice before IRS • Licensed Real Estate Broker • ACCREDITED COMMERCIAL MANAGER

(ACoM)

‫تهيه اوراق مالياتى‬ ‫متخصص در امور ماليات معامالت امالک‬ ‫ فروش و مديريت امالک‬،‫مشاور خريد‬

mikeashrafi@cox.net

(949) 510-1936 ‫منوچهر اشرافى‬

‫ منوچهر‬،‫ارشاىف‬

Ashrafi Manouchehr mikeashrafi@cox.net

(949) 510-1936 (Ad in this page)

‫ سهراب‬،‫روشن‬

R&R Accounting Services

1600 Dove, #335 • Newport Beach, CA

(949) 863-9870 (Ad in page 92)

Komaili F. Financial Services

‫ دكرت فرخ‬،‫كميىل‬

28570 Marguerite Pkwy Suite 223 • Mission Viejo, CA

)‫حسابدارى(حقوق و دستمزد كارمندان‬ Green 60.com

60 ‫گرين‬

(866) 840-3400 (Ad in page 93)

(949) 218-0107 (Ad in page 91)

Actual Accounting

‫ جمشيد‬،‫مظفرى‬

2070 Business Center Drive, Suite 143 • Irvine, CA

(949) 932-0655 (Ad in page 90)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ حسابدارى‬92

ACCOUNTING

R & R Accounting Services “ A Place You Can Trust” Sohrab Rowshan, M.B.A.

‫سهراب روشن حسابدار‬

Authorized Provider

‫ ساله در امور مالى و حسابدارى و مالياتى‬٢٣ ‫فوق ليسانس امور مالى با سابقه‬ Income Tax ‫• تنظیم اظهارنامه مالياتى شركتها و اشخاص‬

Member

‫ شركاء‬،‫ شخصى‬،‫• مشاور امور مالياتى‬ ‫• تهيه و تنظیم صورت حسابهاى مالى‬ Direct Deposit ,Tax ‫• تهيه و تنظیم ليست حقوق كارمندان • پيش پرداخت ساليانه‬ e-File ‫ و‬Sales Tax Report ‫• تنظیم گزارشات ماليات بر فروش‬

‫• متخصص اخذ هرگونه‬ Audits ‫• رسيدگى حسابرسى مالياتى فدرال و استيت‬ )C or S) Corp ‫ به‬LLC ‫• تبديل‬ )Construction Bond(

• Tax Consultant • Bookkeeping Service • Financial Statements • Incorporation • Dissuloution • Construction Bond

• Fully Computerized • Payroll Processing with Direct Deposit • Income Tax Return (Indv., Corp., Prtshp) • Sales Tax Report with e-File • IRS, EDD, State Board Audits • Payment Plan with IRS, Electronic Filling, Amend Return

We are specialist in 1031 exchange transaction (Filling) Beverly Hills

Newport Beach

(949) 863-9870 1600 Dove, Suite 335

South County, Laguna Niguel

(949) 495-5884

Coming Soon New York City on Wall Street

(855) 99-RandR 7

2

6

3

7

9330 Clifton Way, #102

North Orange County Call toll free

rob@corpnow.com

(855) 99-RandR 7

2

6

3

7

• Free Consultation all year. • We will pickup and deliver all your documents. BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


93

‫حسابدارى‬

ACCOUNTING

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ داروخانه‬94 PHARMACY

Web

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


95

‫داروخانه‬

PHARMACY

Pars Pharmacy

‫در ارواین‬

‫در تقاطع خیابان کالور و برانکا پارک وی‬

Pars Pharmacy in Irvine Culver @ Barranca Parkway

949.716.2300

4050 Barranca Pkwy #150 • Irvine, CA 92604 www.parsrx.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪96‬‬

‫داروخانه‬

‫‪PHARMACY‬‬

‫داروخاهن رازى‬

‫‪YOUR LOCAL NEIGHBORHOOD PHARMACY‬‬ ‫دلیوری و پست رایگان برای داروها در اورجن کانتی و کا لیفرنیا اجنام میشود‪.‬‬

‫• متخصص در تهيه و ساخت داروهاى تركيبى‬ ‫• كرم هاى زيبايى پوست صورت‬ ‫• انواع واكسن ها شامل‪ :‬سرماخوردگى ‪ ،‬زونا‬ ‫• برنامه ريزى كامپيوترى براى پركردن داروهاى ماهیانه شما‬ ‫• دستگاه مجانى قند خون براى بیماران ديابتی (براى بیماران واجد شرايط)‬ ‫• كليه وسايل مخصوص ساملندان و بیماران از قبيل‪:‬‬ ‫صندلى چرخ دار‪ ،‬عصا ‪ ،‬جورابهاى واريس ‪،‬كرستهاى طبى‬ ‫كمربندهاى طبى ‪ ،‬صندلى هاى توالت و حمام‬ ‫• اكثر بیمه های داروئی پذيرفته مى شود‪:‬‬ ‫‪Medicare, MediCal, CalOptima, OneCare, Express Scrips Caremark, Atnea‬‬

‫• مجموعه کامل محصوالت زیبایی گلدن خاویار‬

‫• کرم زیبایی خاویار السین ‪ ،‬ویتامین های ‪ C & E‬السین موجود میباشد‪.‬‬ ‫• ختفيف ويژه براى ساملندان و اشخاصى كه بیمه ندارند‬ ‫• مشاوره رایگان در امور دارویی برای هموطنان عزیز‬

‫ما به دو زبان فارسى و انگليسى با شما صحبت مى كنیم‬ ‫برچسب دارو های شما به زبان شیرین فارسی تایپ میشود‬

‫‪Dr. Kambiz‬‬ ‫‪Ghojehvand, PharmD.‬‬

‫دکرت کامبیز قجه وند‬

‫‪Razi Pharmacy‬‬ ‫‪23162 Los Alisos Blvd., # 102 A‬‬ ‫‪Mission Viejo, CA 92691‬‬ ‫‪Located next to Mission Ranch Market‬‬

‫جنب میشن رنچ مارکت‬

‫‪949-583-7294‬‬ ‫‪949-543-7291‬‬ ‫ساعات کار‬

‫‪Mon.- Fri 9:00 am - 7:00 pm‬‬ ‫‪Saturday 9:00 am- 5:00 pm‬‬ ‫‪Sunday Closed‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دندانپزشک ‪97‬‬ ‫‪DENTIST‬‬

‫دكتر سعيد احدوت‬ ‫جراح دندانپزشک فارغ التحصيل از آمريكا‬

‫‪Samuel S. Ahdout, D.M.D.‬‬ ‫‪Periodontist‬‬

‫• متخصص در جراحى بیمارى هاى لثه (پيوره)‬

‫• متخصص پيوند و كاشنت دندان مصنوعى ‪Implant‬‬

‫• استاديار سابق دانشگاه فرلى ديكنسون‬ ‫• عضو اجنمن پريودونيست هاى آمريكا‬ ‫• عضواجنمن دندانپزشكان آمريكا و كاليفرنيا‬ ‫• متخصص پيوند و كاشنت دندان مصنوعى‬ ‫• با تشكيالت مدرن در فضائى وسيع‬ ‫• قبول اكثر بیمه هاى دندانپزشكى‬

‫‪Irvine‬‬

‫‪949 -786-5242‬‬ ‫‪15775 Laguna Canyon Road, Suite 260‬‬

‫‪www.dentalspecialistsofirvine.com‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪98‬‬

‫دندانپزشک‬

‫‪DENTIST‬‬

‫دكتر بيژن اسحاق زاده‬

‫با بيش از ‪ ٢2‬سال جتربه در رشته جراحى فک و دهان‬ ‫اميپلنت در ايران و آمريكا و تدريس در رشته جراحى فک و دهان‬ ‫در دانشكده دندانپزشكى در ايران‬

‫دكتر داليا نيكنام‬

‫با بيش از ‪ ١6‬سال جتربه علمى در ايران و آمريكا‬ ‫و تدريس در دانشكده دندانپزشكى در ايران‬

‫عضو اجنمن دندانپزشكان آمريكا‬ ‫عضو اجنمن دندانپزشكان كاليفرنيا‬

‫• كليه جراحى هاى داخل دهان‬ ‫• جراحى دندانهاى عقل و نهفته‬ ‫• بازسازى دندانها بوسيله ‪Implant‬‬ ‫• درمان بیماريهاى لثه‬ ‫• ارتدونسى اطفال‬ ‫• رديف كردن دندانها به طريقه ‪Invisalign‬‬ ‫• زيبا سازى لبخند بدون تراش با ‪Lumineer‬‬ ‫• ثابت كردن دست دندان مصنوعى توسط ‪ Implant‬در يک جلسه‬ ‫• درمان سردردهاى مكرر ميگرنى مربوط به مفصل گيجگاهى فكى ‪TMJ‬‬ ‫• جراحى و پيوند استخوان‬ ‫• ‪Laughing Gas, Oral Sedation & IV Sedation‬‬ ‫‪are available for all Procedures.‬‬

‫‪www.LosAlamitosFamilyDentist.com‬‬ ‫٭ مخارج دندانپزشكى بصورت اقساط و براى افراد فاقد بیمه تسهيالتى در نظر گرفته مى شود‬

‫‪(714) 717-1686 • (562) 799-9535‬‬ ‫‪3662 Katella Ave. Suite 202 • Los Alamitos, CA 90720‬‬ ‫)‪(Fwy 605, Exit Katella‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دندانپزشک‬

‫‪99‬‬

‫‪DENTIST‬‬

‫‪Advance Dental‬‬ ‫زير نظر‬

‫دكتر فرشاد مظلومى‬

‫جراح دندانپزشک فارغ التحصيل از دانشگاه پنسيلوانيا با بيش از ‪ 20‬سال سابقه كار‬

‫با داشنت دندانهاى سالم و زيبا‪ ،‬لبخند زيباترى را جتربه كنيد‪.‬‬

‫‪ s‬معاجله بیماريهاى لثه (‪)Periodontal Treatment‬‬

‫‪ s‬درمان ريشه (‪)Root Canal‬‬

‫‪ s‬باندينگ و ونير (‪)Lumineers, Veneers & Bonding‬‬ ‫‪ s‬كشيدن و پركردن دندان (‪)Filling & Extraction‬‬

‫‪ s‬روكش ها و پلهاى چينى (‪)Porcelain Crown & Bridge‬‬

‫‪ s‬دندانهاى مصنوعى ثابت و متحرک (‪)Dentures, Partial‬‬

‫‪ s‬دندانپزشكى زيبائى‪ ،‬سفيد كردن دندان (‪)Teeth Whitening‬‬ ‫‪ s‬دندانپزشكى اطفال (‪)Children Dentistry‬‬

‫‪ s‬اميپلنت (‪)Implant‬‬

‫‪ s‬ارتودنسى بدون استفاده از سمي (‪)Realine & invisalign‬‬

‫‪Complete Family Dental Care‬‬

‫٭ رعايت كامل استرليزاسيون با بهترين جتهيزات‬ ‫٭ مجهز به پيشرفته ترين دستگاههاى عكسبردارى (‪ )Digital X-Ray‬با كاهش پرتو تا ‪ ٪٧٠‬كمتر از ‪ X-Ray‬معمولى‬ ‫٭ اكثر بیمه هاى درمانى و مديكل پذيرفته مى شود‪.‬‬ ‫همچنني بهترين و مناسبترين شيوه پرداختى براى عزيزان بدون بیمه درمانى ارائه مى شود‪.‬‬

‫مشاوره رايگان‬

‫شنبه ها باز مى باشد ‪Saturday Open With Appointment‬‬

‫‪(714) 289-1999‬‬ ‫‪(714) 289-1991‬‬

‫‪Fw‬‬

‫‪Fw‬‬

‫‪Katella‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪91‬‬

‫‪Fax: (714) 289-1924‬‬

‫روبروى تويوتا اورجن‬

‫‪y‬‬

‫‪y‬‬

‫‪55‬‬

‫‪x‬‬ ‫‪Tustin‬‬ ‫‪Toyota of‬‬ ‫‪Orange‬‬

‫‪1315 N. Tustin Ave. # K • Orange, CA 92867‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دندانپزشک‬

100

DENTIST

‫دندانپزشک‬ ‫ دكرت مريم‬،‫قاسميه‬

Ghasemyeh Maryam, D.D.S.

‫دندانپزشک در شهر ارواين‬

www.cosmeticirvinedentist.com

‫دكتر فرشاد آريائى‬

801 N. Tustin Ave.,Suite 400 • Santa Ana, CA

(714) 547-9411

١٩٩٢ ‫فارغ التحصيل از دانشگاه نورت وسترن شيكاگو‬ ‫ اجنمن دندانپزشكان آمريكا‬:‫عضو‬

‫ دكرت فرشاد‬،‫مظلومى‬

Mazlomi Farshad

‫اجنمن دندانپزشكان كاليفرنيا‬

1315 N. Tustin Ave., # K • Orange, CA

‫اجنمن دندانپزشكان اورجن كانتى‬

(714) 289-1999 (Ad in page 99)

‫داروخانه‬ ‫داروخانه پارس‬

Pars Pharmacy

4050 Barranca Pkwy, Suite 150 • Irvine, CA

‫• ساعات بعد از ادارى‬ ‫• كارت اعتبارى دندانپزشكى با پرداخت ماهانه‬

(949) 716-2300 (Ad in page 94,95)

‫داروخانه رازى‬

Razi Pharmacy

‫• روكشهاى زيبائى • دندانپزشكى كودكان‬ )‫• كاشنت دندان • معاجله بیمارى هاى لثه (پيوره‬ ‫• جراحى دندانهاى عقل • سفيد كردن دندانها‬ Invisalign ‫• رديف كردن دندانها با‬ ‫• دندانهاى مصنوعى متحرک • عصب كشى دندان‬

23162 Los Alisos Blvd., Suite 102 A • Mission Viejo, CA

(949) 583-7294

‫• بیمه دندانپزشكى در مطب موجود است‬

949-552-7988

www.CosmeticIrvineDentist.com 113 Waterworks Way, Suite 310 • Irvine, CA 92618

(Ad in page 96)

‫دندانپزشک‬

ConnectIranian.com Iranian American Business Directory

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

714-545-1100

‫ دكرت فرشاد‬،‫آرياىئ‬

Ariaee Farshad, D.D.S.

113 Waterworks Way, Suite 310 • Irvine, CA

(949) 552-7988 (Ad in page 100)

‫ دكرت سعيد‬،‫احدوت‬ Ahdout Samuel S., D.M.D.

15775 Laguna Canyon Road., Suite 260 • Irvine, CA

(949) 786-5242 (Ad in page 97)

‫ دكرت بيژن‬،‫اسحاق زاده‬ ‫ دكرت داليا‬،‫نيكنام‬

Eshaghzadeh Bijan., D.D.S. Niknam Dalia., D.D.S.

3662 Katella Ave. Suite 202 • Los Alamitos, CA

(714) 717-1686 (Ad in page 98)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


101

‫رستوران‬

RESTAURANT

In Irvine

‫با مدیریتجوزف بشارتی‬ ‫بهترین و لذیذترین غذاهای ایرانی‬ ‫در فضای شیک و مدرن‬

‫قبول سفارشات غذا جهت کیترینگ با سرویس و کیفیت برتر‬ ‫برای جشنها و میهمانی های شما‬

949-261-8004

92 Corporate Park • Irvine, CA 92606 • www.ochouseofkabob.com Corner of Jamboree BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

& Barranca Pkwy next to McDonalds

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ رستوران‬102 RESTAURANT

Hatam Restaurant Anaheim

Fine Persian Cuisine

‫ت‬ ‫ست‬ ‫ا‬ ‫ر ور ن حا م‬

Hatam Restaurant ‫در شهر آناهایم‬

Fine Persian Cuisine

Anaheim A

‫رستوران حاتم‬

Celebrating our 28th Year anniversary in Anaheim 2SHQGD\VDZHHN SP  SP‫كيترينگ‬

‫در شھر آناھايم‬

‫امكانات‬ a/XQFK6SHFLDOV a‫جشنها و ميهمانيهاى شما با كليه‬ .‫و قیمت مناسب با گوشت حالل برگزار مى شود‬ 0RQGD\WR)ULGD\SP

714-991-6060 1112North Brookhurst St. Anaheim, CA 92801 hatamrestaurant.net BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

&HOHEUDWLQJRXU Connect Iranian American.com WK  <HDU$QQLYHUVDU\

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫رستوران‬

‫‪103‬‬

‫‪RESTAURANT‬‬

‫رستوران میشن رنچ مارکت‬

‫عرضه کننده غذاهای خوشمزه و لذیذ ايرانى با کیفیت برتر‬

‫‪Restaurant (949) 544-7272‬‬ ‫‪23166 Los Alisos Boulevard, Mission Viejo, CA 92691‬‬

‫‪www.missionranchmarkets.com‬‬

‫کیترینگ میشن رنچ مارکت‬ ‫با دلیوری مجانی در خدمت جشنها و عروسی های شما‬ ‫بهترین کیفیت‪ ،‬کاملترین سرویس‪ ،‬مناسب ترین قیمت‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ رستوران‬104 RESTAURANT

‫ رد خدمت شما و میهماانن ع ززیاتن با سرویس ربرت وکیفیت بهتر‬South Coast Plaza ‫رستوران ردیای‬

Welcome

The Finest Persian Cuisine in Orange County Since 1988

.‫سرویس کامل کیترینگ ربای جشنها و میهمانیها ی شما پذریفته میشود‬

at South Coast Plaza Village 3800 South Plaza Drive • Santa Ana, California 92704 • 714-557-6600

www.DaryaSouthCoastPlaza.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


105 ‫رستوران‬ RESTAURANT

Keep Calm and let Bahar cater

B

BAHAR C AT E R I N G

Full Service Catering Full or Light Buffets and Dinners Tray Hors D’oeuvres Serving all Hotels

Sofreh Aghd Sweets Tiered Wedding Cakes Cupcake Trees Specialty Gourmet Desserts

949.340.1011

www.baharcuisineofpersia.com

27771 Center Dr. Mission Viejo, CA 92692 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ رستوران‬106 RESTAURANT

www.Daryasouthcoastplaza.com

Nader Jahanbakhsh 714-235-5260 Marketing Manager & Event Coordinator

‫رستوران‬

‫رستوران‬ ‫گريل هات‬

Grill Hut

27020 Alicia Pkwy • Laguna Niguel, CA 92677

Bahar Restaurant

27771 Center Drive. • Mission Viejo, CA

‫بهار‬

(949) 340-1011 (Ad in page 105)

(949) 831-7380

27755 Santa Margarita Pkwy • Mission Viejo, CA 92691

(949) 457-1300

Hatam Restaurant

‫حاتم‬

1112 N. Brookhurst • Anaheim, CA

www.grillhut.com

(714) 991-6262

‫ميشن رنچ ماركت‬

Mission Ranch Market

(Ad in page 102)

23166 Los Alisos Blvd. • Mission Viejo, CA

Darya Restuarant

(Ad in page 103)

(714) 557-6600

(949) 544-7272

House of Kabob II

‫دريا سات كوست‬

3800 South Coast Plaza Drive • Santa Ana, CA

‫هاوس آو كباب‬

(Ad in page 104)

92 Coorporate Park., Suite F • Irvine, CA

(949) 261-8004 (949) 261-8005 (Ad in page 101)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


107 ‫رستوران‬ RESTAURANT

Mission Ranch

CATERING

Let Us Cater Your Next Event

• Birthday Parties • Business lunch or dinners • Special Events • Wedding Receptions • Office Meetings • Home Gatherings • Holiday Parties

Mission Ranch Restaurant. BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫ن‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫ش‬ ‫ی‬ ‫ک‬ ‫ت‬ ‫ن ر چ رینگ‬ ‫یس‬ ‫با بهترین کیفیت و سرو ی ربرت رد خدمت جشنها ی ع روسی‬ ‫مح‬ .‫ میهمانی رد منزل و ل کار شما میباشد‬،‫انمزدی‬

949-707-5879

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪ 108‬ساختامن (تعمريات‪ ،‬كفپوش‪ ،‬لوله كىش)‬

‫‪FLOORING - HOME IMPROVEMENT - PLUMBING‬‬

‫محمد همه كاره ‪Mohammad‬‬ ‫‪Home Maintenance & Repair Services‬‬

‫• تعمريات كىل و جزىئ ساختامن‬ ‫‪• Electrical‬‬ ‫• لوله كىش آب‪ ،‬گاز و تعمريات آنها‬ ‫‪• Plumbing‬‬ ‫• نجارى و تعمري در و پنجره‬ ‫‪• Handy Man‬‬ ‫• نقاىش‪-‬برق‬ ‫‪• Painting‬‬ ‫• نصب گرانيت آشپزخانه و رسويسها‬ ‫‪• Flooring‬‬ ‫• نصب انواع چوب‪ ،‬سنگ و كاىش‬ ‫‪• Cabinets: Repair & Installation‬‬ ‫• نصب آبگرمكن‬ ‫• خسارت ناىش از نشست آب ازطريق بيمه )‪• Water Leakage Repair (Insurance Claim‬‬

‫‪(949) 370-4664‬‬

‫ساختامن (تعمريات)‬

‫‪HANDYMAN‬‬

‫سعيد‬

‫انجام كليه كارهاى ساختامىن‪:‬‬ ‫• اضافه كردن‪ ،‬بازسازى اطاق و حامم‬ ‫• كاشيكارى‪ ،‬نقاىش‪ ،‬نجارى‬ ‫• نصب چراغ هاى داخل وخارج ساختامن‬ ‫• لوله كىش •محوطه سازى‬ ‫• ساخت آبشار و فواره‬ ‫• تعويض در و پنجره‪ ،‬استاكو خارج ساختامن‬ ‫با كادر مجرب و ورزيده‪ ،‬در اسرع وقت و با نازل ترين قیمت‬

‫مشاوره اوليه رايگان‬

‫‪(714) 348-6820‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫محمد‬

‫‪Home Maintenance & Repair‬‬ ‫‪Services‬‬

‫‪(949) 370-4664‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫ساختامن (طرح و نقشه كىش)‬ ‫برادران هاشمى‬

‫‪Pacific Landmark‬‬

‫‪415N. Terminal Street, • Santa Ana, CA‬‬

‫‪(714) 973-8060‬‬ ‫)‪(Ad in page 109‬‬

‫ساختامن (كابينت سازى)‬

‫برادران هاشمى‬

‫‪Pacific Landmark‬‬

‫‪415N. Terminal Street, • Santa Ana, CA‬‬

‫‪(714) 973-8060‬‬

‫‪(714) 348-6820‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Handyman‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫)‪(Ad in page 109‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


109

)‫ساختامن (طرح ونقشه كىش‬

Pa c i f i c L a n d m a r k i

n

t

e

r

n

a t

i

o

n

a

l

‫شرکت ساختمانی پاسیفیک لند مارک‬ ‫ جتاری‬،‫ سال جتربه در ساخت پروژه های مسکونی‬۲۵ ‫با‬

‫• طرح و تهیه نقشه های ساختامنی شامل معامری‬ ‫محاسباتی و کلیه امور ساختامنی جهت اخذ پروانه ساختامنی‬ ‫• ساخت و بازسازی ساختامنهای مسکونی و تجاری‬ ‫ کابینت های مدرن‬،‫ کانرتتاپ‬،‫• نوسازی آشپزخانه‬ Residential

• Interior and exterior remodels • Homes of all sizes • Kitchen & bath remodels • Custom houses

Commercial

• Tenant improvements • Medical offices • Retail stores • Restaurants • Custom design

ark.com

‫با مدیریت برادران مهندس هاشمی‬

(714) 973 8060 www.Pacific-Landmark.com

415 N. Terminal Street Santa Ana, CA 92701 Established in 1991 • Specialty licenses: B, C6, C15, C36, C54 • Bonded and insured • Lic# 660-149

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫ ساختامن (كابينت سازى‬110

Pa c i f i c L a n d m a r k i

n

t

e

r

n

a t

i

o

n

a

l

Custom Design CABINETRY Ranging from prefabricated designs, to entirely customized to fit your lifestyle, Pacific Landmark’s cabinetry division has you covered. With a knowledgable designer on staff, we are happy to help address the needs for functionality of your cabinets, and promise to deliver something that will not dissapoint. We are happy to help with not only the look of your cabinets, by selecting style and finish, but to help make sure these cabinets are practical for your daily life. We offer installation services to make everything a one-stop shop in house. All cabinetry is fabricated on site at our facilities, making it extremely convenient for us to communicate custom designs effectively.

‫شرکت ساختمانی پاسیفیک لند مارک‬ ‫ جتاری‬،‫ سال جتربه در ساخت پروژه های مسکونی‬۲۵ ‫با‬

‫ کابینت های مدرن‬،‫ کانرتتاپ‬،‫• نوسازی آشپزخانه‬

com

(714) 973 8060 www.Pacific-Landmark.com

415 N. Terminal Street Santa Ana, CA 92701 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


111

‫سازمانهاى اجتامعى‬

ORGANIZATION

CONNECT IRANIAN AMERICAN.COM Social Portal for The IRANIAN-AMERICAN Professionals

CONNECT IRANIAN AMERICAN.COM

CONNECT IRANIAN AMERICAN.COM

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ سازمانهاى اجتامعى‬112

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫سازمانهاى اجتامعى‬

‫‪113‬‬

‫‪ORGANIZATION‬‬

‫مركز اطالعات تلفن در اورجن كانتى‬ ‫وابسته به يلويپج اورجن كانتى مترو‬ ‫پاسخگوى نيازهاى تبليغاتى هموطنان ايرانى ميباشد‬ ‫براى ثبت نام و اطالعات شغل تان با انتشارات مترو متاس بگيريد‪.‬‬

‫‪(714) 557-4455‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪(714) 545-1100‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ سازمانهاى اجتامعى‬114

ORGANIZATION

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


115

)‫ اطالعاىت‬،‫سازمانهاى (اجتامعى‬

ORGANIZATION

‫سازمانهاى اجتامعى‬

‫سازمانهاى اجتامعى‬

)‫مركز اطالعات ايرانيان اورنج كانتى (رشكت مرتو‬

Metro Publishing

3311 W. MacArthur Blvd. • Santa Ana, CA

‫انجمن ارامنه در لس آنجلس‬

Armenian society of L.A.

320 W. Wilson Ave., #107 • Glendale, CA

(714) 545-1100

(818) 241-1073

)‫مركز اطالعات ايرانيان (رشكت كتاب‬

Iranian Information Center

‫انجمن پزشكان ايراىن اورنج كانتى‬

Iranian Medical Assoc. of O.C. P.O.Box 2700 • Huntington Beach, CA

(714) 891-5766

6742 Van Nuys Blvd. • Van Nuys, CA

(818) 908-0808

‫انجمن دوستداران ايران و آمريكا‬

American Iranian Friendship

‫فدراسيون يهوديان ايراىن‬

(310) 207-6145

Iranian Jewish Federation

1317 N. Crescent Heights BLVD L.A. CA

‫بنياد بني امللىل كودكان برمني‬

Parmin Int’l Children’s Fund(P.I.C.F.)

(323) 654-4700

P.O.Box 3503 • Van Nuys, CA

‫كانون پرورش فكرى نوجوانان ايراىن اورنج كانتى‬ Iranian Youth of Orange County

Iranian Foundation For Yesterday’s Youth

(949) 770-6045

‫مركز رفاه خانواده هاى ايراىن‬ Iranian Jewish Family Services

(818) 902-1051 (310) 289-5458

‫ گروه جوانان يهود‬،‫پردس‬

Pardess Group

(310) 550-6377

22622 Vanowen St. • West Hills, CA

(818) 464-2864

Magbit Foundation

433 N. Camden Dr. 4th Floor • Beverly Hills, CA

‫مگبيت‬

(310) 273-2233

‫وىل ومين سنرت‬

22110 Roscoe Blvd., #204 • Canoga Park, CA

‫جامعه ايرانيان آمريكا‬

Persian American Communities, INC. 1434 Westwood Blvd., #6 • Los Angeles,CA

(310) 234-0012

‫ سازمان جهاىن‬،‫هداسا‬

455 S. Robertson Blvd. • Beverly Hills, CA

(310) 276-0036

‫دفرت حفاظت منافع جمهورى اسالمى‬

Interest Section of the Islamic Repulican of Iran 2209 Wisconsin Ave., N.W. Washington, D.C.

(202) 965-4990-99

Rancho Park Rotary Club

)‫ وام‬- ‫ مركز اطالعات (ملک‬،‫گاردين‬

5020 Campus Dr. • Newport Beach, CA

(800) 656-2413

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫رنچوپارک روتارى كالب‬

(310) 727-1817

‫سازمانهاى اطالعاىت‬ Guardian Real Estate Info Center

Embassy of Pakistan

(818) 713-8700 Hadassah

‫بنياد جوانان ديروز ايران‬

FYY

23016 Del-Lago #A Laguna Hills, CA

Valley Women’s Center

(818) 294-6699

Arm Organization

(818) 990-5276 (800) 276-2000 (818) 789-1044

Connect Iranian American.com

‫سازمان آرم‬

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫ سازمانهاى (اطالعاىت‬116

ORGANIZATION

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


117 )‫ سياىس‬،‫ خرييه‬،‫ ترک اعتياد‬،‫ بهداشتى‬،‫سازمانهاى (اطالعاىت‬ ORGANIZATION

‫سازمانهاى سياىس‬ Tomorrow of Iran Movement

‫جنبش ايران فردا‬

17328 Ventura Blvd., #209 • Encino, CA

(888) 767-4726 (818) 986-0200

‫جنبش مىل مردم ايران براى آزادى‬

Iranian National Movement for Freedom

(480) 247-4474 Fax

‫دبريخانه شاهزاده رضا پهلوى‬

‫سازمانهاى اطالعاىت‬ )IRTV(

‫مركز اطالعات تلفنى جامع ٌه ايرانيان‬

IRTV Communications

(818) 50-50-100

‫مركز زرتشتيان كاليفرنيا‬

Zaroastrian Directory

(818) 882-1212

)‫نسل ديروز ايران (گروه ندا‬

Secretariat of Reza Pahlavi

Neda (Nasle dirooze Iran)

(301) 765-7007 (301) 765-7009 Fax

(949) 856-2862

P.O.Box 341907 • Bethesda , MD

20 Lake Rd Irvine, CA

‫دبريخانه شهبانو فرح پهلوى‬

Shahbanoo Farah Pahlavi

(212) 840-3410 (310) 204-4726

)‫سازمان (بهداشتى‬

‫سازمان خشم‬

‫سازمان مرشوطه خواهان كاليفرنيا‬

The Constitutional Movement Of Iran

(818) 608-7483

‫شوراى ايراىن حزب جمهورىخواهان اورنج كانتى‬

Iranian Republic Association (O.C.)

Pasha

(310) 206-2678

‫شوراى ايراىن حزب جمهورىخواهان سن ديه گو‬

Iranian Republic Association (S.D.)

)‫سازمان (ترک اعتياد‬ (310) 999-4451

)‫سازمان (خرييه‬

Iranian Republic Association (L.A.)

(310) 475-4777

‫شوراى ايراىن حزب دموكرات اورنج كانتى‬

Iranian Democratic Association of O.C.

(714) 543-3350

‫شوراى حفاظت و حاميت از حقوق ايرانيان در مجلس‬ Iranians for International ‫آمريكا و ديگر كشورها‬ Cooperation

Bonyad-Nowrouz

(704) 544-7800 (703) 303-6661

Iranian Ricovery Center

(310) 903-6100

Arm Organization

Email: mala@calstatela.edu

(323) 343-2897

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫مرز پرگهر‬

(818) 990-5276 (800) 276-2000 (818) 789-1044

Persian Relife Center

(818) 269-7673

‫مركز بهبود ايرانيان‬

Iranian Ricovery Center

‫شوراى ايراىن حزب جمهوريخواهان لس آنجلس‬

(310) 473-4763

‫خانه اميد‬

(310) 903-6100

(760) 930-2000

1355 Westwood Blvd., #111 • Los Angeles, CA

‫جامعه بهداشت ايراىن آمريكايى‬

Omid Ricovery Home

(714) 918-0590

Marze Por Gohar Party

‫نيپاک‬

2182 Dupont Dr. #22 Irvine, CA

(949) 851-3993

P.O.Box 2931 • New York, NY

Sazeman-E-Khashm

NIPOC

Connect Iranian American.com

‫بنياد نوروز‬

‫مركز بهبود ايرانيان‬ ‫سازمان آرم‬

‫مركز كمک رساىن پارسيان‬ Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫ فرهنگى‬،‫ علمى‬،‫ عرفاىن‬،‫سازمانهاى ( صنفى‬

118

ORGANIZATION

‫سازمانهاى صنفى‬

‫سازمانهاى صنفى‬ ‫كانون وكالى رسمى ايراىن در آمريكا‬

Iranian American Lawyers Association

(818) 990-9924

‫جامعه جهاىن تصوف‬

International Association of Sufism

‫خانقاه نعمت الهى‬

Khaneghah Nematollahi

11019 Arleta Ave. • Mission Hills, CA

(818) 365-2226

‫كباال سنرت‬

Kabalah Center

(310) 393-5288

‫انجمن استادان و پژوهشگران ايراىن‬

Assoc. of Prof. & Schlrs of Iran Heritage P.O.Box 4175 • Diamond Bar, CA

‫انيستيتوى هرن و معامرى خاک‬

Cal. Earth

10177 Baldy Lane • Hesperia, CA

(760) 244-0614

‫انجمن پزشكان ايراىن‬

Iranian Medical Society

(818) 386-0909 (310) 901-3393

‫انجمن پزشكان ايراىن اورنج كانتى‬

Iranian Medical Association of O.C.

(714)891-5766

‫انجمن دندانپزشكان ايراىن آمريكايى‬

Iranian -American Dental Association

‫انجمن دندانپزشكان ايراىن كاليفرنيا‬

Iranian Dental Association of CA.

6433 Topanga Canyon Blvd., #144 Canoga Park

(818) 348-1636

‫انجمن همبستگى مشاغل‬

Coalition of Iranian Entrepreneurs

(213) 787-6674

‫جامعه ايرانيان متخصص بهداشت و روان‬

Iranian Society of Mental Health Prof. 21143 San Miguel St. • Wood land Hills, CA

(310) 715-9960

‫سازمانهاى فرهنگى‬ ‫آليانس‬

Aliyans

6170 Wilbur Ave. • Reseda, CA

(818) 344-3121

Evecina Cultural Foundation 15560 Rockfield Blvd. • Irvine, CA

(949) 454-1555

Aeen-E-Iran Society

1247 6th Street. • Santa Monica, CA

(310) 393-9915

12100 Wilshire Blvd., #635 • L.A., CA

(310) 899-6010

‫سازمانهاى علمى‬ (909) 869-2569

Persian American Society Of C.P.A.

(310) 442-1189

‫سازمانهاى عرفاىن‬ (415) 472-6959

‫انجمن حسابداران ىس پى اى‬

‫ابن سينا‬ ‫انجمن آئني ايران‬

‫انجمن پاسدارى از زبان و فرهنگ پارىس‬

Assoc. for Preserv. of Persian Lang. P.O.Box 24567 • Los Angeles, CA

(818) 767-4141

‫انجمن دوستاران زرتشت‬

The Zarathushtrian Assembly

(714) 685-1271

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫جامعه دانشوران ايران‬

The Graduates Society Foundation

2934 1/2 Beverly Glen Cir., #45 • Los Angeles, CA

(310) 470-3756

‫جامعه مهندسني و معامران ايراىن‬

Society Of Iranian Engineers & Architect P.O.Box 241810 • Los Angeles, CA

(310) 726-4411

‫دوستداران دانشكده فنى‬

Friends of Technical School

(714) 641-9458

‫سازمان دانشجويان ايراىن يو ىس ال اى‬

Iranian Student Group of UCLA

308 Westwood Plaza #322 • Los Angeles, CA

(310) 825-1845

‫كانون پیامنكاران ساختامىن ايراىن‬

Assoc. of Iranian Construction Contractors 1544 6th St., #102 • Santa Monica, CA

(310) 826-2022

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


119

)‫سازمانهاى ( فرهنگى‬

ORGANIZATION-CHURCH

‫سازمانهاى فرهنگى‬

‫سازمانهاى فرهنگى‬

‫ مجتمع فرهنگى‬،‫بيت ديويد‬

Beith David Education Center

6171 Bathurst Street., #412 • Willowdale/Canada ON M2R1Z6

18648 Clark St. • Tarzana, CA

(818) 344-8523

‫تورت حيیم شامره يک‬

Torat Hayim Hebrew Academy

‫انجمن كردهاى جنوب كاليفرنيا‬

Kurdish Community

(714) 998-9498

(310) 652-8349

2 ‫تورت حییم شامره‬

17901 Ventura Blvd. • Encino, CA

(818) 343-0457

(416) 667-8744

P.O.Box 6373 • Anaheim, CA

1210 S. La Cienega Blvd. • Los Angeles, CA

Torat Hayim Hebrew Academy

‫انجمن فارغ التحصيالن مدارس اتفّاق‬

Ettefagh Alumni Association

‫جامعه ايرانيان آمريكا‬

P.O.Box 24545 • Los Angeles, CA

(310) 775-8833

‫ گروه فريربز مطلوب‬،‫بنى بريت‬

B'NIA B'RITH/ Fariborz Fred Matloob 9229 Sunset Blvd., #501 • Los Angeles, CA

Persian American Communities, INC.

(310) 205-3700

(310) 234-0012

P.O.Box 380882 • Cambridge, MA

1434 Westwood Blvd., #6 • Los Angeles, CA

‫جامعه جهاىن تصوف‬

International Association of Sufism

(415) 472-6959 Azerbaijan Evi

P.O.Box 2727 • Beverly Hills, CA

‫بنياد پژوهشهاى زنان ايران‬

Iranian Women's Studies Foundation

(617) 492-9001

Jamshid Foundation

1457 Butler Ave., #1• Los Angeles, CA

‫خانه آذر بايجان‬

(310) 235-9939

‫بنياد جمشيد‬

(310) 473-7501

‫بنياد حبيب لوى‬

Habib Levy Foundation

9301 Wilshire Blvd., #606 • Beverly Hills, CA

Khaneh Iran

‫خانه ايران‬

(805) 498-5907

‫خانه ايران‬

Khane-Y-EH-Iran, INC.

607-B East Balboa Blvd • Newport Beach, CA

(949) 673-5518

‫سازمان فرهنگى ايرانيان يهودى كاليفرنيا‬

Iranian -Jewish Cultural Org. of California P.O.Box. 10895 • Beverly Hills, CA

‫سازمان يهوديان كرد كاليفرنيا‬

Jewish Kurd Org. of California

(310) 276-1555

Int'l Judea Foundation

P.O.Box 3074 • Beverly Hills, CA

‫سيامک‬

Iranyar Foundation

‫فرهنگستان ايران يار‬

(818) 970-8285

(310) 276-3222

‫بنياد فرهنگ‬

Farhang Foundation

P.O.Box 491571 • Los Angeles, CA www.farhang.org

‫بنياد فرهنگى ايرانيان‬

Iranian EducationFoundation

(310) 470-1065

‫بنياد فريربز مطلوب‬

Fariborz Fred Matloob Foundation

14945 Ventura Blvd., #218 • Sherman Oaks , CA

(818) 784-6600

Mehregan Foundation

)‫بنياد مهرگان (سن ديه گو‬

(858) 673-7000

Pasargad Foundation

(303) 771-5984

(310) 471-9427

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫انجمن گيالنيان‬

Gilanian Council

‫بنياد مرياث پاسارگاد‬

‫ گروه فريربز مطلوب‬،‫بنى بريت‬

Fariborz Fred Matloob Foundation

14945 Ventura Blvd., #218 • Sherman Oaks , CA

(818) 986-9228

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫ مذهبى‬،‫سازمانهاى (فرهنگى‬

120

ORGANIZATION

‫سازمانهاى فرهنگى‬

‫سازمانهاى مذهبى‬ ‫انجمن دوستداران زرتشت‬

The Zarathushtrian Assembly

1434 Westwood Blvd., #6 • Los Angeles, CA

(310) 441-5989

Oremona

‫اوراهاامت‬

Ohr Haemet

1030 S. Robertson Blvd. • Los Angeles, CA

)‫اوراهاشامل (كنيسا‬

(310) 441-9938 Ohel Moshe

8644 W. Pico Blvd. • Los Angeles, CA

‫اهل مشه‬

‫بت ام‬

Beth Am

1039 S. LA Cienega Blvd. • Los Angeles, CA

(310) 652-7353

(323) 933-8291

‫ مجتمع فرهنگى‬،‫بيت ديويد‬

Beith David Education Center

‫پيام آرامش مسيحيان ايراىن‬

Iranian Christian Message of Peace

‫تورت حییم شامره يک‬

Torat Hayim Hebrew Academy

1210 S. La Cienega Blvd. • Los Angeles, CA

(310) 652-8349

9265 Dowdy #105 • San Diego, CA

(858) 653-0336

P.O.Box 351476 • Los Angeles, CA

(310) 652-2115

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫كانون فيلم‬

Kanoun-E-Film

11338 Santa Monica Blvd. • Los Angeles, CA

(818) 667-8846

1537 Franklin St. • Santa Monica, CA

‫مااور هتورا‬

(310) 453-2601

)‫مجتمع فرهنگى ارتص (كنيساى ويلرب‬

Eretz Cultural Center

6170 Wilbur Ave. • Reseda, CA

‫مركز آموزش فرهنگى اسالمى اورنج كانتى‬

Islamic Education Center of O.C. 17945 Skypark Circle, #F • Irvine, CA

‫مطالعات تاريخى فرهنگى ايرانيان يهودى‬

Iranian Jewish Affairs Discovery

(818) 883-3260

‫ مجتمع فرهنگى و مذهبى‬،‫نصح‬

142 S. Rexford Dr. • Beverly Hills, CA

(310) 273-2400

‫سازمانهاى مذهبى‬

‫جنبش ايرانيان بنى توراه‬

Iranian B'nei Torah Movement

‫كانون فرهنگى خرافه زداىئ‬

Center for Eradication of Superstition

17901 Ventura Blvd. • Encino, CA

(818) 343-0457

‫كانون فرهنگى ايرانيان‬

Nessah Synagogue

2 ‫تورت حییم شامره‬

Torat Hayim Hebrew Academy

Persian Cultural Center

(949) 222-0320

P.O.Box 3239 • Tustin, CA

(714) 998-5764

P.O.Box 50047 • Long Beach, CA

(818) 342-9303

18648 Clark St. • Tarzana, CA

(818) 344-8523

‫كانون سخن‬

Kanoon-E-Sokhan

Maor Hatorah

‫بهايى سنرت‬

5755 Rodeo Rd. • Los Angeles, CA

(949) 770-6045

(858) 320-0013

(310) 652-1533 (310) 274-2370

Bahai Center

Iranian Youth of O.C.

(949) 551-4726

(310) 854-3006

Or Hashalom Temple

‫فرهنگرساى شامره يک‬

(818) 999-6445

‫كانون پرورش فكرى نوجوانان ايراىن اورنج كانتى‬

)‫اورامونا (كنيسا‬

(310) 278-0654

Farhangsara #1

Azarakhian Yadidia

(212) 230-7030 (347) 200-3934

Connect Iranian American.com

‫ رباى يديديا‬،‫آذراخيان‬

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


121

‫ هرنی) سوپر ماركت‬،‫ ورزشی‬,‫سازمانهاى( مذهبى‬

ORGANIZATION-CHURCH

‫سازمانهاى مذهبى‬

‫سازمانهاى مذهبى‬

‫مركز زرتشتيان كاليفرنيا‬

California Zaroastrain Center 8952 Hazard Ave. • Westminster, CA

(714) 893-4737

)‫ننت اىل (كنيسا‬

Netaneli Hebrew Academy 17948 Ventura Blvd. • Encino, CA

Zoorkhaneh Jahan Pahlavan Takhti

(818) 395-2007

Hebrew Discovery Center

‫سازمان هرنى زمان‬

4941 Pacific Hwy., #2 •S.D., CA 92110

‫سازمان هرنى كرشمه‬

12021 Wilshire Blvd., #420 •L.A., CA 90025

‫سفاراديک سنرت‬

(310) 473-4043

Iranian Church of LA

‫كليساى ايرانيان لس آنجلس‬

505 N. Rodeo Dr. • Beverly Hills, CA

‫كليساى ايراىن جامعت رباىن‬

The Center Church of Granada Hills 10452 Louise Ave. • Granada Hills , CA

(818) 771-9191 Persian Church

‫كليساى ايرانيان جامعت محبت‬

www.khodavandbama.org

(714) 777-1212

)‫گروه رقص آواز (انتوىن ىشء‬

Calvary Chapel

Avaz International Dance Theater

Calvary Chapel

(323) 663-2829

(949) 433-7718

‫كليساى ايرانيان فارىس زبان‬

24821 Christanta Dr. • Mission Viejo, CA

Los Angeles, CA

‫كليساى ايرانيان مسيحى اورنج كانتى‬

Persian Christian Church

‫سوپر ماركت‬

15 Orangetree Lane • Irvine, CA

‫سوپر ارواين‬

Super Irvine

(949) 831-1020

14120 Culver Dr., Suite B, C, D • Irvine, CA

‫كليساى ايرانيان مسيحى سن ديه گو‬

(949) 552-8844

Iranian Christian Church of San Diego

(Ad in page 124)

‫كران وىل ماركت‬

Crown Valley

27771 Center Drive. • Mission Viejo, CA

(949) 340-1010

6964 Mission Gorge Rd. • San Diego, CA

(619) 583-8295

‫مركز آموزش فرهنگى اسالمى اورنج كانتى‬

Islamic Education Center of O.C.

(Ad in page 123)

3194 B Airport Loop Dr. Costa Mesa, CA

‫ميشن رنچ ماركت‬

Mission Ranch Market

23166 Los Alisos Blvd. • Mission Viejo, CA

(949) 707-5879

(714) 432-0060

‫مركز اسالمى بورىل هيلز‬

Islamic Center of Beverly Hills

505 S. Beverly Dr., #735 • Beverly Hills, CA

(Ad in page 125)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫سازمان آموزىش يهودى‬

19819 Ventura Blvd. • Woodland Hills, CA

(310) 728-9614

‫سازمان هاى هرنى‬

(310) 470-5177

(310) 772-0000 (310) 651-9883

1639 Westwood Blvd. • L.A., CA

‫زورخانه جهان پهلوان تختى‬

Kereshmeh Records

P.o.Box 2757 • Beverly Hills, CA

Westwood Sephardic Educational Center

‫سازمان ورزىش‬

(619) 688-0688

Beverly Hills Persian Chabad Synagouge

(818) 348-4432

(818) 345-4501

Zaman Organization

‫خباد مركزى ايرانيان‬

(310) 859-0404

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ سوپر ماركت‬122 SUPER MARKET

949.340.1010

27771Center Drive• Mission Viejo, CA 92692 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


123

‫سوپر ماركت‬

SUPER MARKET

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫سوپر ماركت‬

124

SUPER MARKET

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


125 ‫سوپر ماركت‬

‫میش ن‬ ‫ک‬ ‫ن ر چ مار ت‬

SUPER MARKET

‫ تازه ترین میوه و سبزی با نازلترین قیمت و کیفیتی برتر‬،‫عرضه کننده بهترین مواد غذائی‬

Farm Fresh Fruits and Vegetables Delivered Daily!

Natural Foods From Around The World

Mission Ranch Bakery

Freshly Baked All Day. Every Day!

‫رستوران میشن رنچ مــارکــت‬

Mission Ranch Restaurant

‫عـرضه کننده غذاهای لذیذ ایرانی با کیفیت برتر‬

Quality and Freshness!

www.MissionRanchMarkets.com 23166 Los Alisos Blvd • Mission Viejo , CA 92691 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

949-707-5879

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫هار‬. ‫ب‬

‫قنادی‬

‫شريينى فروىش‬

126

BAKERY

The home of fresh baking.

Everything we bake... ...we bake with love..

We create delicious memories. www.baharbakery.com 27771 Center Drive. • Mission Viejo BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

(949) 340-1010

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


127 ‫شريينى فروىش‬ BAKERY

‫شیرینی فروشی میشن رنچ مارکت‬

Mission Ranch Bakery Freshly baked all day. Every day!

‫انواع شیرینی خشک و کیک های تازه‬ ‫بربری و تافتون داغ تنوری‬،‫نان تازه سنگگ‬

949-380-7955 23166 Los Alisos Blvd • Mission Viejo , CA 92691 www.missionranchmarkets.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪ 128‬شیرینی ‪ -‬عقد و طالق ‪ -‬عكاىس و فيلمربدارى‬

‫‪BAKERY - MARRIAGE SOLEMNIZER - PHOTOGRAPHY - SUPER MARKET‬‬

‫سيد محمد جزايرى‬ ‫اجراى صيغه شرعى عقد ازدواج‬ ‫و طالق اسالمى و اجنام عقد آمريكايى‬ ‫تنظیم وكالتنامه براى ايران‬ ‫تنظیم دعوتنامه و اعالم قيد حيات‬ ‫تايپ نامه به زبان فارسى يا انگليسى‬ ‫ترجمه اسناد از فارسى به انگليسى‬ ‫و بالعكس‬ ‫گواهى امضاء‬ ‫تكميل فرمهاى سفارت‬

‫‪Tel:(949)786-5958‬‬ ‫‪92 Greenmoor • Irvine, CA 92614‬‬ ‫‪Email: mjaa12345@gmail.com‬‬

‫شريينى فروىش‬ ‫شريينى فروىش بهار‬

‫‪Bahar Bakery- Mission Viejo‬‬

‫‪27771 Center Drive. • Mission Viejo, CA‬‬

‫‪(949) 340-1010‬‬ ‫)‪(Ad in page 126‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪Mission Ranch Market‬‬

‫‪23166 Los Alisos Blvd. • Mission Viejo, CA‬‬

‫‪(949) 380-7955‬‬ ‫)‪(Ad in page 127‬‬

‫جزايرى‪ ،‬سيدمحمد‬

‫عقد و طالق‬ ‫‪Jazaeri Seyed Mohammad‬‬ ‫‪92 Greenmoor • Irvine, CA‬‬

‫‪(949) 786-5958‬‬ ‫)‪(Ad in page 128‬‬

‫معتمر‪ ،‬منوچهر‬

‫‪Motamer, Manuchehr‬‬

‫‪(949) 202-7288‬‬ ‫)‪(Ad in page 128‬‬

‫عكاىس و فيلمربدارى‬

‫‪Navid Studio‬‬

‫سهيليان‪ ،‬نويد‬

‫‪Navidstudio.com‬‬

‫‪(310) 753-9622‬‬ ‫)‪(Ad in page 129‬‬

‫منوچهرمعتمر‬

‫• مراسم عقد ازدواج وطالق شرعی‬ ‫در آمریکا وثبت رمسی آن درایران‬ ‫• اجنام احنصاروراثت وتقسیم ارث‬ ‫• تنظیم وکالتنامه‬ ‫• تنظیم وصیتنامه‬ ‫• صلح نامه‬ ‫• قراردادهای حقوقی براى ايران‬

‫‪Tel:949. 202. 7288 • 949. 338. 4705 • 310. 975. 4677‬‬ ‫‪Email:propertyiran@gmail.com‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


129 ‫عكاىس و فيلمربدارى‬

PHOTOGRAPHY & VIDEOGRAPHY

‫کم‬ !‫با تر از نیم قرن سابقه‬

Photography by:

Navid Studio ‫نوید سهیلیان‬

949.529.7922

310.753.9622 Navidstudio.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫عكاىس و فيلمربدارى‬

130

PHOTOGRAPHY & VIDEOGRAPHY

Photography by:

Navid Studio

Weddings . Portraits . Engagements . Modelings

‫ نوید سهیلیان‬310.753.9622 949.529.7922 10.753.9622 Navidstudio.com 949.529.7922 Navidstudio.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫فرش (تعمري و شستشو ) ‪131‬‬ ‫)‪RUGS (CLEANING & REPAIR‬‬

‫کارخانه قالیشوئی یاس‬

‫متخصص شستشوی انواع فرشهای دستباف پشمی‪ ،‬ابریشم‪ ،‬فرشهای اورینتال‬ ‫با بیش از ‪ ۲۵‬سال سابقه قالیشوئی‬

‫تعمیرات فرش‪ :‬دوگره‪ ،‬شیرازه‪ ،‬چرم دوزی‪ ،‬تعمیر پرگی‪ ،‬بید خوردگی‪ ،‬ریشه کشی و غیره‬

‫لکه برداری‪ :‬اعم از برداشنت لکه شراب‪ ،‬چای‪ ،‬قهوه‪ ،‬لکه برداری انواع مشکالت توسط حیوانات‬

‫خرید و فروش فرشهای دستباف ایرانی‬

‫‪YAS‬‬ ‫‪RUG CLEANING AND REPAIR‬‬ ‫‪DAVID & ALIREZA and YAS Family‬‬ ‫‪Office: (714) 957-9222‬‬ ‫‪Cell: (714) 654-8851 • Cell: (949) 836-4499‬‬ ‫‪1624 East Wilshire Ave‬‬ ‫‪Santa Ana, CA 92705‬‬ ‫‪Email:yas_rug_servic@yahoo.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ كامپيوتر‬132 COMPUTER

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


133 ‫كامپيوتر‬ COMPUTER

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫مبلامن (آنتيك‬

‫رویال آنتیک‬

134

ANTIQUE FURNITURE

‫مجموعه ای زیبا‬ ‫از اجناس عتیقه و آنتیک‬

Visit our Website for Complete Catalog

www.RoyalAuctionGallery.com

446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA 91105 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

626-765-6511

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ مشاور امالک‬136 REALTOR

‫مبلامن ادارى‬ Nation Wide Furniture

2611 W. Woodland Dr. • Anaheim, CA

‫ ندا‬،‫اميدى‬

(714) 828-3434 (Ad in page 135)

‫مشاور امالک‬ ‫ علىرضا‬،‫باوفا‬

BAVAFA, ALI

(949) 212-2154 (Ad in page 139)

Binesh, Payam

‫ پيام‬،‫بينش‬

(949) 222-0234

‫خريد و فروش‬

‫امالک مسكونى و اجاره اى‬

‫معني طيبى‬ ‫مشاور امالک حاذق و مطلع با‬ ‫ تا حال‬1990 ‫سابقه كار از سال‬

(949) 338-5780

(Ad in page 137)

Horiat Farzaneh

‫حميد زين الدين‬

‫ فرزانه‬،‫حريت‬

(949) 355-9955 (Ad in page 137)

‫ حميد‬،‫زين الدين‬

Zeineddin Hamid

(949) 205-9462 (800) 386-0202

‫مشاور امالک مسكونى و جتارى در جنوب كاليفرنيا‬ ‫خريد و فروش خانه و آپارمتان بصورت نقد و با وام مسكن‬

(Ad in this page)

Sheybani Vida

‫ ويدا‬،‫شيباىن‬

(949) 230-4495 (Ad in page 138)

‫ معني‬،‫طيبى‬

Tayebi Moin

(949) 338-5780

‫هتل‬-‫ شاپينگ سنتر‬- ‫آپارمتان بيلدينگ‬

‫٭‬

‫اورجن كانتى‬

‫لوس آجنلس و سنديوگو كانتى‬

(800) 386-0202 (949) 205-9462 www.BHHSCREST.com

(Ad in this page)

‫کترین بینش‬

Beachside

BRE#01101788

‫خانه هاى نوساز‬

BRE#01774605

‫پیام بینش‬

GET ALL THE FACTS BEFORE YOU

BUY SELL or RENT ‫مشاورین امالک‬ ‫و امور وام‬

Cathrin Elliye Binesh

Real Estate and Mortgage Broker BRE# 01708409-NMLS®# 318343

BINESH REALTY GROUP

Nick Payam Binesh

Real Estate and Mortgage Broker BRE# 01708370 • NMLS®# 318207

949-222-0234 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com TeamBinesh.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


137

‫مشاور امالک‬

REALTOR

Trust.... is Faith, confidence and Assurance. I will protect and guide your Real Estate Transaction so you will have a peace of mind.

Farzaneh Horiat Realtor

‫فرزانه حریت‬ CA BRE# 01454386

‫مشاور و راهنامی آگاه و قابل‬ ‫اعتامد و اطمینان‬ ‫شام در امور خرید و فروش امالک‬

‫• مسکونی‬ ‫• جتاری‬ ‫• زمین‬ ‫• آفیس و آپارمتان بیلدینگ‬

‫تجرهب ما و اعتبار کمپانی‬ ‫قی‬ ‫باالرتین مت را رد زمان فروش‬ ‫تضم‬ .‫هب شما ین میکند‬

“You’re not just a Transaction. You’re a Relationship.”

(949) 355-9955 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪ 138‬مشاور امالک‬ ‫‪REALTOR‬‬

‫ويدا شيبانى‬ ‫مشاورى صادق فعال و مطلع‬

‫• بهترين منازل شخصى‬ ‫• زمني جتارى و مسكونى‬ ‫• امالک و مستغالت براى سرمايه گذارى‬

‫‪2014-2015‬‬ ‫‪Award winner‬‬

‫‪International Diamond Society Top 9%‬‬

‫‪2013-2014‬‬ ‫‪President’s Circle Top 5%‬‬

‫براى فروش سريع منزل خود‬ ‫با باالترين قیمت با من متاس بگيريد‪.‬‬

‫‪Residential, Medical & Office Building‬‬ ‫‪Shopping Center‬‬

‫ويدا شيبانى‬ ‫با تشكر از اطمينان ايرانيان عزيز‬

‫با سالها جتربه در امور جتارى‬ ‫‪Buying / Selling / Leasing‬‬

‫و ‪ 30‬سال جتربه كار و‬

‫خدمت در خريد و فروش‬

‫امالک و پيداكردن بهترين‬

‫خانه با نازلترين قیمت براى‬ ‫هموطنان عزيز در خدمت‬

‫شما مى باشد‪.‬‬

‫‪Vida Sheybani‬‬

‫‪President Club Member‬‬

‫‪Medical Building‬‬ ‫‪* Pharmacy‬‬ ‫‪* Commercial Land‬‬ ‫‪* Shopping Center‬‬ ‫‪* Office Building‬‬

‫"‪"Multi-Million Dollar Pro­duc​er‬‬

‫در اولني فرصت با ما متاس بگيريد‪.‬‬

‫*‬

‫‪)۹۴۹( 230-۴۴۹۵‬‬ ‫‪Cell: (949) 230-4495‬‬

‫براى ليست خانه هاى موجود در بازار با ‪ Email‬من ‪ vidasheybani@aol.com‬متاس بگيريد‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


139

‫مشاور امالک‬

REALTOR

‫علیرضا باوفا‬ ‫مشاور با جتربه و آگاه در‬

‫ زمني‬،‫ جتارى‬،‫امور امالک مسكونى‬

Get a positive, helpful partner for

Ali Bavafa Ali Bavafa

Tools & STRATEG Tools & STRATEGI Make Your Dream B Make Your Dream Be REALITY! REALITY!

Buying or Selling Real Estate

Let's get you moving Let's get youdirection! moving in direction!

Real Estate & Mortgage Advisor

Far

Real Estate & Mortgage Advisor

Fara Rea

949.212.2154

Realt BRE

BRE # fhori farah fhoriat@

farahori

you yourto  

Call me today for a com Call me today for a com

consultin

consulting www.BavafaGroup.com • Ali@BavafaGroup.com

949.355.9 949.355.9

Coldwell Banker  Resi

Coldwell Banker  Reside 4  San  Juaquin  Plaza,  

CalBRE# 01389539 NMLS# 234635 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

 

CalBRE# 00616212.

4 San  Juaquin  Plaza,  Sui

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫نرشيات‬

140

PUBLICATIONS

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


141

‫نرشيات‬

PUBLICATIONS

THE NEW STANDARD IN DEVELOPING TODAY’S BUSINESS STRATEGY

INTEGRATED MARKETING SOLUTIONS • Social Media Marketing • Web Development • Print Marketing

metro ConnectIranian.com 714-545-1100

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫نرشيات‬

142

PUBLICATIONS

‫نرشيات‬ Asheghaneh

1403 Brittmoore Road •Houston, Texas

‫نرشيات‬ ‫عاشقانه‬

Aroos

‫عروس‬

(310) 753-9622 (Ad in page 149)

‫عرص امروز‬

16661 Ventura Blvd., #212 • Encino, CA 91436

(818) 783-0000

Mahnameh Metro

3311 W. MacArthur Blvd •Santa Ana, CA

‫ماهنامه مرتو‬

110 Passaic Ave. • Passaic, NJ 07055

‫مرياث ايران‬

(973)471-4283 Negin

832 3rd Street, #104 • Santa Monica, CA 90406

‫نگني‬

(310) 260-7942

‫تهران‬

Tehran

P.O.Box 261394 • Encino, CA 91436

(818) 881-1771

‫جوانان‬

Javanan

21139 Victory Blvd. • Cannoga Park, CA

(818) 710-8866

(714) 545-1100

Persian Heritage

P.O. Box 262415 • San Diego, CA 92196

‫پژوهش‬

(858) 566-5566

(713) 973-8686

Asre-Emrooz

Pajouhesh

‫راه زندگى‬

Rah-E-Zendegi

1351 Westwood Blvd., #106 •Los Angeles, CA

(310) 474-1954

‫ره آورد‬

Rahavard

P.O Box 10748 • Beverly Hills, CA

(310) 724-8117

‫صبح ايران‬

Sobhe Iran

18120 Sherman Way, Suite 215 • Reseda, CA

(818) 344-3555

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

‫• اورنج کانتی • سن دیاگو • لوس آنجلس‬ ‫• جنوب کالیفرنیا • سن حوزه • سانفرانسیکو‬

(714) 545-1100 www. metroipages.com

‫ماهنامه مرتو هر ماهه منترش مى شود‬ ‫و از طريق پست و فروشگاههاى ايراىن‬ .‫در دسرتس عالقمندان قرار مى گريد‬ ،‫ماهنامه مرتو نرشيه ايست خربى‬ .‫ هرنى و اجتامعى‬،‫اقتصادى‬

Metro Advertising Corporation 3311 W. MacArthur Blvd. • Santa Ana, California 92704 Email:yellowpages@metroipages.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


143

‫نرشيات‬

PUBLICATIONS

Aroos Magazine is the go-to print and online magazine and directory for Iranian American weddings, parties and special events, like birthdays, bar mitzvahs bat mitzvahs and anniversaries

www.aroosmagazine.com 949 . 529 . 7922 | 310 . 753 . 9622

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫نرشيات‬

144

PUBLICATIONS

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


145 ‫وام‬ LOAN

‫علیرضا باوفا‬

‫مشاور وام های مسكونى و جتارى‬

Alireza Bavafa Mortgage & Real Estate Advisor

،‫ آپارمتان بیلدینگ‬،‫وام منازل مسکونی‬ Equity ‫ وام‬،‫جتدید وام های ثابت و متغیر‬، ‫شاپینگ سنتر‬ · Equity Line of Credit · Reverse Mortgage · Commercial & Investment Loans · Vacant Land

· Purchase Loans · Refinancing & Cash-Out · FHA, VA, Conventional · Jumbo Loans

949.212.2154

www.AliBavafa.com AliBavafa@AliBavafa.com CalBRE# 01389539 | NMLS# 234635

This licensee is performing acts for which a real estate license is required. C2 Financial Corporation is licensed by the California Bureau of Real Estate, Broker # 01821025; NMLS # 135622. Loan approval is not guaranteed and is subject to lender review of information. Loan is only approved when lender has issued approval in writing. Specified rates may not be available for all borrowers. Rate subject to change with market conditions. C2 Financial Corporation is an Equal Opportunity Mortgage Broker/Lender. (Add this for website disclaimer: The services referred to herein are not available to persons located outside the state of California.) C2 Financial Corporation is approved to originate VA and FHA loans, and has the ability to broker such loans to VA and FHA approved lenders. C2 Financial Corporation is not acting on behalf of or at the direction of HUD/FHA or the VA.

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫ وكالت (خدمات وابسته‬- ‫ وام‬146

ATTORNEY’S SERVICE BUREAUS-LOAN

Pacific Empire Financial

‫سعيد‬ ‫يزديان پور‬

‫دفتر خدمات ایرانیان به مدیریت‬

‫مرجان جهانشاهی‬ ،‫ سال سابقه و پشتکار‬20 ‫با بیش از‬ ‫شما را در موارد زیر یاری میدهد‬

Disability ‫ از کارافتادگی‬:‫دریافت حقوق و مزایای دولتی‬ SSA ‫ و‬SSI ‫دریافت حقوق و بیمه بازنشستگی از‬ ‫گرفنت حقوق پرستار‬ CAPI ‫گرفنت حقوق‬ ‫گرفنت بيمه هاى مديكل و مديكر‬ ‫ بدون امتحان‬،‫دریافت سيتى زن شيپ برای افراد مسن و بیامر‬ ‫در صورت نیاز ما به نزد شما می آییم‬ ‫لوس آجنلس‬

‫اورجن كانتى‬

(310) 207-4482

(949) 582-9363

‫وام‬ ‫ دكرت الكس‬،‫نقيبى‬ United States Financial Services & U.S Residential Realty 23276 South Pointe Drive, #208 • Laguna Hills, CA

(949) 583-7200 Ext: 103 (Ad in this page)

Saeed Yazdianpour Pacific Empire Financial

‫ سعيد‬،‫يزديان پور‬

Saeed Yazdianpour ‫براى گرفنت هر گونه اطالعات در مورد انواع‬ ‫وام امالك با ما متاس بگيريد‬

Office: (714) 544-4213 Cell: (714) 925-2263 (800) 723-5357 Email:

PacificEmpire@yahoo.com

17662 Irvine Blvd., # 2 • Tustin, CA 92780

United States Financial Services U.S. Residential Realty ‫ ارائه دهنده‬،‫با اتكاء به امكانات وسيع‬ ‫بهترين سرويس در امالک و وام شما‬

‫دكتر نقيبى‬ ‫مرد اول وام‬

17662 Irvine Blvd., # 2 • Tustin, CA

(714) 925-2263 (800) 723-5357 (Ad in this page)

‫قوى تر از هميشه موفق تر از هميشه‬

)‫وكالت (خدمات وابسته‬ ‫ مرجان‬،‫جهانشاهى‬

Jahanshahi, Marjan

(949) 582-9363 (Ad in page 146)

‫ ارشف‬،‫حبيبى‬

Habibi Ashraf

(949) 552-1122 (Ad in page 147)

‫ منوچهر‬،‫معتمر‬

Motamer, Manouchehr

(949) 202-7288 (Ad in page 148)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

NMLS#237669

Alex Naghibi, Ph.D., J.D.

‫دكتراى اقتصاد و مديريت‬ ‫دكتراى حقوق قضائى‬ ‫فوق دكتراى حقوق در‬ ‫رشته حقوق بني املللى و‬ ‫ورشكستگى از دانشگاه‬ Thomas Jefferson School Of LAw

949-583-7200 Ext: 103

A.N. Financial Services Inc. A Mortgage Banker Corporation 23276 South Pointe Dr., Suite 208 • Laguna Hills, CA 92653 Fax: 949-583-7565

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكالت (خدمات وابسته)‬

‫‪147‬‬

‫‪ATTORNEY’S SERVICE BUREAUS‬‬

‫پلى به سوى آينده بهتر‪..........‬سريع ترين راه گرفنت گرين كارت‬ ‫• گرفنت مزاياى حقوق اجتامعى ‪ SSI‬و ‪SSA‬‬ ‫• رسويس كامل سيتى زن شيپ ‬ ‫• گرفنت حقوق از كارافتادگى ‪Disability‬‬ ‫ ‬ ‫• گرفنت بيمه هاى مديكل و مديكر‬ ‫• گرفنت پاسپورت آمريكاىئ در ارسع وقت • متديد گرين كارت‬

‫خدمات اجتماعى‬

‫‪ q‬بازنشستگى ‪SSA‬‬ ‫‪ q‬پناهندگى‬ ‫‪ q‬حقوق و مزاياى افراد مسن ‪SSI‬‬ ‫‪ q‬گرفنت پاسپورت امریکایی‬ ‫‪ q‬گرفنت پاسپورت سبز ‪Travel Document‬‬ ‫‪ q‬رسويس كامل سيتى زن شيپ بدون امتحان‬ ‫بدون محدودیت سنی‬ ‫‪ q‬حامیت از شام در دادگاههای سوشیال سکیورتی‬

‫كارت سبز برای ورزشكاران‬ ‫و نوابغ هنرى‬

‫‪EB-1 Green Card for Athletes‬‬ ‫‪E-2 Treaty Investor‬‬

‫‪ q‬دريافت كارت سبز براى خود و خانواده‬ ‫و فرزندان زير ‪ 21‬سال‬ ‫‪ q‬زندگى و كار در هر نقطه از آمريكا‬ ‫‪ q‬بهره گريى از شكوفايى اقتصادى آمريكا‬ ‫‪ q‬دسرتىس فرزندانتان به تحصيالت عاىل در آمريكا‬

‫• ويزاى نامزدی‬ ‫• اخذ گرين كارت از طريق خانواده‬ ‫• ویزای دانشجویی‬ ‫• گرين كارت از طريق ازدواج‬

‫‪USA‬‬ ‫‪DUBAI‬‬ ‫‪+ 949-552-1122‬‬ ‫‪+ 97150 129 1344‬‬ ‫‪Cell: 949-394-0507‬‬ ‫‪Email: habibiusa07@yahoo.com • www.ashrafhabibi.com‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 148‬وكالت (خدمات وابسته)‬

‫‪ATTORNEY’S SERVICE BUREAUS‬‬

‫آیا مایل هستید اموال از دست رفته خود‬ ‫در ایران را دوباره بدست آورید؟‬

‫شرکت طلوع عدالت امالک‬ ‫به مدیریت‬

‫منوچهرمعتمر‬ ‫گروه وکال ‪،‬مشاوران حقوقی ما درایران وآمریکا با تخصص و تجربه طوالنی کار‬ ‫درهردوکشور کلیه مشکالت قانونی هموطنان گرامی رارفع مینمایند‪.‬‬ ‫حواله ارز از ایران به امریکا از طریق بانکهای معتبر‬

‫سایر خدمات ما ‪:‬‬ ‫رفع ممنوع الخروجی • رفع مشکل اشخاص ممنوع املعامله • مراسم عقد ازدواج وطالق رشعی در آمریکا وثبت رسمی آن درایران‬ ‫• انجام انحصاروراثت وتقسیم ارث • تنظیم وکالتنامه کاری • برقراری حقوق بازنشستگی • دریافت سندمالکیت تک برگی درایران‬ ‫• تنظیم وصیتنامه • اخذ شناسنامه و کارت ملی وگذرنامه ایرانی • صلح نامه • قراردادهای حقوقی‬

‫‪949. 202. 7288‬‬ ‫‪949. 338. 4705 • 310. 975. 4677‬‬ ‫‪propertyiran@gmail.com‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


149 ‫وكيل‬

ATTORNEY

‫نینا جعفری‬

ISTINCT L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫ قراردادهای‬،‫ امور خانوادگى‬r ‫قبل و بعد از ازدواج‬ ‫ تشکیل و ثبت شرکتها‬،‫ امور جتاری‬r ‫ تنظیم قراردادهای جتاری‬r ‫ تنظیم تراست و وصیت نامه‬r ‫ امور کپی رایت و قوانین مربوط به اینترنت‬r ‫ امور مهاجرت‬r r Family Law r Immigration r Business Law r Business Contracts r Estate Planning r Intellectual Property r Entertainment

and Fashion Law

Nina Jafari Attorney at Law

714 .546.4600 www.DistinctLawGroup.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ وكيل‬150

ATTORNEY

Payam Mark Shayani, Esq. Accident Attorney

‫دفاتر حقوقی شایانی‬

‫ مجهزترین و با جتربه ترین‬،‫قوی ترین‬

‫دفرت حقوقی تصادفات‬ ‫در جامعه ایرانی کالیفرنیا‬ ‫در خدمت شام عزیزان میباشد‬

‫تصادفات و صدمات شديد بدنى‬

www.TASADOFAT.com Irvine Riverside (714) 777-777-9 (951) 369-6666

San Diego (619) 286-2222

* Pacific Attorney Group has a main office in Los Angeles. All other addresses are local locations available on an advanced appointment basis for meetings and deposition.Legal Advertisement

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


151

‫وكيل‬

‫پيام شايانى‬

ATTORNEY

‫وكيل تصادفات و صدمات شديد بدنى‬

‫پیام شایانی و وکالی همکار‬ ‫دریافت کننده بیش از‬ ‫ میلیون دالر خسارت‬100 *‫از رشکت های بیمه‬

accidents

(800) 261-1314 • 818-777-7777 Los Angeles * (310) 777-777-9

Woodland Hills (818) 999-999-7

Glendale (818) 999-999-7

* Pacific Attorney Group has a main office in Los Angeles. All other addresses are local locations available on an advanced appointment basis for meetings and deposition.Legal Advertisement

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪152‬‬

‫وكيل‬

‫‪ATTORNEY‬‬

‫& ‪• BUSINESS‬‬ ‫‪CIVIL LITIGATION‬‬ ‫‪• CRIMINAL‬‬ ‫‪• ACCIDENTS‬‬ ‫امور جتاری و قراردادها‬

‫دعاوی حقوقی‬ ‫تنظیم قراردادهای‪ ،‬تشکیل و ثبت شرکتها‬

‫امور جنائی‬

‫رانندگی حتت تاثیر الکل و مواد مخدر‬ ‫سرقت‪ ،‬قتل ‪،‬جتاوز‬

‫تصادفات‬

‫تصادفات و صدمات شدید بدنی‬

‫امور مهاجرت‬

‫گرین کارت‪ ،‬اجازه کار‪،‬‬ ‫اقامت از طریق سرمایه گذاری‬

‫‪1502 N. Broadway • Santa Ana, CA 92706‬‬

‫‪Fax: 714-560-9120‬‬ ‫‪24 hour access 714-906-4746‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫دکتر علی رضا میرحسینی‬ ‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫با بیش از ‪ 25‬سال سابقه وکالت‬

‫‪Ali Mirhosseini‬‬ ‫‪Attorney at law‬‬

‫‪www.armlaw.net‬‬

‫‪714-560-9100‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


153

‫وكيل‬

ATTORNEY

‫• تنظیم تراست • وصیت نامه • احنصاروراثت‬

Estate Planning & Asset Protection Trust, Estate and Tax Planning u Powers of Attorney u Family Limited Partnerships u Trust Administration u Probate and Estate Administration u Probate, Trust and Estate Litigation u

MAKE THE MOVE TO PROTECT THE ONES YOU LOVE

‫نینا جعفری‬ ‫وکیل امور دعاوی ملکی‬ ‫و اموراحنصار وراثت‬

• Construction defect cases • Buying, selling, leasing and development • Disputes with real estate professionals • Commercial Landlord/tenant matters • Homeowner & Property Owner Controversies

Nina Jafari, Esq.

Trusted

‫• امور حقوقی معامالت امالک‬ ‫• تنظیم قراردادهای ملکی و ساخمتانی‬ HOA ‫• دعاوی ساخمتانی در رابطه با‬

Real Estate and Trust Attorney

Legal Advice For All Your

Real Estate Needs.

ISTINCT L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

714 .546.4600 www.DistinctLawGroup.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

154

ATTORNEY

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


155

‫وكيل‬

ATTORNEY

‫دكتر ساسان وحدت و همكاران‬ ‫وكيل رمسى دادگاه هاى كاليفرنيا و فدرال‬

‫امور تصادفات‬

‫امور كارمند و كارفرما ورشكستگى‬

‫امور جنايى‬

Accidents o Bankruptcy o Criminal Defense Dui, Drug and Shop Lifting o Employment o

(Overtime, Class Action, Worker’s Compensation)

10 YEARS

،‫ مواد مخدر‬،‫رانندگى در حال مستى‬ ‫دزدى از فروشگاه‬

Law Offices of Sean S. Vahdat & Associates, APLC

(949) 496-2011 • (877) 698-2545 Locations: Orange County • Los Angeles • San Diego

www.myvakil.org www.vahdatlaw.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

156

ATTORNEY

‫دفاتر حقوقى‬

‫دكتر كورش جعفرى‬

‫وكيل رسمى دادگاههاى كاليفرنيا و فدرال‬ Bar Association Membership and Admission: 1-California State Bar 2-United States District Court for Central Court of California 3-United States Court of Appeals for the Armed Forces 4-United States Court of Appeals for Veterans Claims

(949)852-4454

Main Office: 1 Park Plaza 6th Floor

Irvine, CA 92614

(Corner of Jamboree & Main)

Fax: (949) 852-4453 Email: chrisjafari@gmail.com

www.jafarilaw.net

‫امور جنائى‬

CRIMINAL LAW All Drug Cases, DUI, Theft, All Other Felonies, Misdemeanors

،‫ رانندگى در حال مستى‬،‫مواد مخدر‬ ‫سرقت و ديگر امور جنائى‬

FAMILY LAW ‫امور خانواده‬ Divorce & Child Custody Rights ‫ حفظ حقوق و سرپرستى فرزندان‬،‫طالق‬ Child & Spouses Support ‫گرفتن حكم نفقه و اصالح آن‬ Enforce Pre and Post Marital Agreements ‫تنظيم قراردادهاى پيش و مربوط به ازدواج‬ Property Division ‫تقسيم اموال‬ BUSINESS LAW Business, Partnership/Litigation, Contract & Agreements, Corporations, Partnerships, LLC, Trademark/Copy Right Registration, Real Estate BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫امور تجارى و بازرگانى‬

‫ تهيه و تنظيم قراردادهاى‬،‫دعاوى تجارى‬ ،‫ ثبت عالئم تجارى‬،‫تجارى ثبت شركتها‬ ‫ دعاوى مالياتى‬،‫ امور ورشكستگى‬،‫امور ملكى‬ O(Offer and Compromise)-IRS ‫با‬

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


157

‫وكيل‬

ATTORNEY

Bankruptcy Attorney

Chapter 13 Chapter 7 Bankruptcy

Eliminate Credit Card Debts Stop Creditors

Member

‫دکتر راحله شکوری‬

NACBA

‫وکیل کلیه امور ورشکستگی‬

‫ سال جتربه در امور ورشکستگی‬19 ‫با بيش از‬

Secured/Unsecured ‫ وام های‬،‫حذف بدهی های کردیت کارت‬

۱۳ ‫ و‬۷ Chapter ‫امور ورشکستگی‬

714-542-2188 www.ocbankruptcy.com

Rachelle Shakoori Esq. • 3 Hutton Centre Dr, Suite 620 • Santa Ana, CA 92707 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

158

ATTORNEY

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


159

‫وكيل‬

ATTORNEY

‫دكتر ركسانا شايان‬

‫وكيل رمسى دادگاههاى كاليفرنيا و فدرال آمريكا‬ ROXANA SHAYAN, ATTORNEY AT LAW

‫طالق و امور خانواده‬ Divorce/Custody

-

‫ مخارج نگهدارى همرس و فرزندان‬Child & Spousal Support ‫ رسپرستى از فرزندان‬Child Custody & Visitations ‫ تغيري حكم دادگاه‬Modifications ‫ دستور خروج از منزل‬Restraining Order-Domestic Violence Post Judgment ‫ به اجرا گذاشنت دستور دادگاه‬Property Division ‫ تقسيم امالک‬Asset and Debt Reallocation ‫ تقسيم داراىئ و بدهى ها‬Qualified Domestic Relations Orders (QDRO) ‫ تقسيم بازنشستگى به همرس‬Grandparents Visitation/Step-Parent Visitation ‫ مالقات و سپرى كردن وقت مادر‬‫و پدر بزرگها و يا مادر و پدر خوانده ها‬ Retirement Accounts

‫• امور وراثت‬

• Estate Planning • Trust Dispute

(714) 545-4505 • Toll Free: (866) 347-3132

650 Town Center Drive, Suite 1300 • Costa Mesa, CA 92626 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

(South Coast Plaza)

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ وكيل‬160

ATTORNEY

‫دکتر سهیال سهامی‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

WE WILL FIGHT FOR YOUR RIGHTS!

‫امور جنائی‬

‫ خشونت خانوادگی‬،‫ سرقت جتاوز‬،‫ مواد مخدر‬، ‫رانندگی حتت تاثیر الکل‬

CRIMINAL LAW

• THEFT CRIMES • SEX CRIMES• EXPUNGEMENT • DUI • DOMESTIC VIOLENCE • DRUG CRIMES

‫امور خانوادگى‬

‫حفظ حقوق همسر و فرزندان‬، ‫سرپرستی فرزندان‬،‫طالق‬

FAMILY LAW

• DIVORCE • CUSTODY

• CHILD SUPPORT • SPOUSAL SUPPORT

8 4 7 2 (714) 619-9349 LAW OFFICES OF

SOHAILA SAHAMI

1851 E First St #900 • Santa Ana, CA 92705 • www.sahamilaw.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


161

‫وكيل‬

ATTORNEY

‫دکتر رویا روحانی‬

‫ سال سابقه وکالت‬20 ‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا با بیش از‬

ACCIDENTS Personal Injury ‫تصادفات و صدمات بدنی‬ ESTATE PLANNING (LIVING TRUST) ‫تنظیم تراست و وصیتنامه‬

FAMILY LAW Mediation IMMIGRATION • • • •

Green Cards(Family, Business & Investment) Citizenship and naturalization Asylum • Work Permits Deportation Defense, and appeals

‫امور خانواده و طالق‬ ‫امور مهاجرت‬

‫ تجارى و رسمايه گذارى‬،‫• گرين كارت از طريق فاميىل‬ ‫• سيتى زن شيپى و تابعيت • پناهندگى • اجازه كار‬ ‫• ويزاى نامزدى و دانشجويى• دفاع اخراج در دادگاههاى مهاجرت‬

Bankruptcy Chapter 7, 11, 13

13 ‫و‬11 ‫ و‬7

‫کلیه امور ورشکستگی‬

ROHANI LAW GROUP

714-361-4174 • 949-545-8458 www.rohanilawgroup.com

200 North Main Street, 2nd Floor • Santa Ana, CA 92701

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ وكيل‬162

ATTORNEY

‫دفاتر وكالت‬

‫دكترظاهر فالحى‬

CPA ‫ حسابدار قسم خورده آمريكا‬- ‫وكيل رمسى دادگاههاى كاليفرنيا و فدرال آمريكا‬

310-719-1040 Orange County: 714-546-4272 Los Angeles:

‫ مشاورت در آوردن پول از ايران از ديدگاههاى قانونى و مالياتى‬r ‫ وكيل مدافع در مقابل ادار ٔه ماليات ها‬r

Undisclosed Foreign Accounts; FBAR, OVDP, FATCA r Living Trusts ‫ وصيت نامه و‬r

‫ امور دادگاهى و احنصار وراثت‬r

‫ قراردادهاى بازرگانى و تشكيل شركت ها‬r ‫ هدايا و ارث‬،‫ تهيه اوراق ماليات بر درآمد‬r

Expert Witness ‫ كارشناس امور مالى و مالياتى در دادگاه‬r

Zaher Fallahi Attorney At Law MS, MBA, JD, CPA

10866 Wilshire Blvd., Suite 400 • Los Angeles, CA 90024

650 Town Center Dr., Suite 880 • Costa Mesa, CA 92626 Email: taxattorney@zfcpa.com. Website: www.zflegal.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


163

‫وكيل‬

ATTORNEY

‫دفاتر حقوقى‬

‫دكتر علی کمیلی‬ ‫وكيل رسمى دادگاههاى كاليفرنيا و فدرال‬

‫امور جنائى‬

‫رانندگى در حال مستى‬ ‫سرقت‬ ‫مواد مخدر‬ ‫دادگاه ویژه جوانان‬ ‫تجاوز و آزار جنسی‬ ‫خشونت خانوادگی‬

Law Offices of

Ali Komaili

Orange County Criminal, DUI Defense and Personal Injury Law Firm Criminal Defense Attorney Ali Komaili • Member of Orange County Bar Association •Orange County Bar Association Young Lawyers Division Los Angeles County Bar Association • California Attorneys for Criminal Justice •California DUI Lawyers Association •The National Trial Lawyers

CRIMINAL DEFENSE AND DUI DEFENSE

• Expungement • Driving Under The Influence •Grand Theft • Assault • Conspiracy • Criminal Threats • Petty Theft • Assault With A Deadly Weapon • Auto Theft • Bad Checks/Insufficient Funds • Battery • Burglary • Robbery • Carrying A Concealed Firearm • Embezzlement • Vehicular Manslaughter • Warrants • Possession Of A Controlled Substance • Residential Burglary • Restraining Orders • Shoplifting • Vandalism • Domestic Violence

Personal Injury

• Auto Accidents • Motorcycle Accidents • DOG Bites • Premise Liability

(888) 390-8282

17581 Irvine Blvd., Suite 112 • Tustin, CA 92780 • www. KomailiLaw.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ وكيل‬164

ATTORNEY

Ahmed O. Khalil Attorney at Law

‫احمد خلیل‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫• تصادفات اتومبیل‬

‫• صدمات شدید بدنی‬

‫• صدمات ناشی از کار‬

• Workers’ Compensation • Work Injury • Auto Accident • Truck Accident • Motorcycle Accident • Drunk Driver Accident • Personal Injury • Slip and Fall ISTINCT L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

714 .546.4600

www. DistinctLawGroup.com Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


165

‫وكيل‬

ATTORNEY

Real Estate Attorney

Nina Jafari, Esq.

Trusted Legal Advice For All Your

Real Estate Needs. Our firm is committed to expert and equitable representation in advocating for our tenants. Saving clients time, risk and money in their real estate negotiations is the goal of our firm. We handle every commercial real estate project with the same level of respect, confidentiality and candor.

We are here to help companies in all types of services including: • Leasing • Relocations • Renewals And Restructurings • Expansions In The Existing Facility • Contractions And Consolidations • Lease Buyouts And Terminations

• Purchasing A Building • Lease Vs. Purchase Evaluation • Lease-To-Own Structuring • Purchase And Sale Agreements • Property Due Diligence • New Building Construction

‫نینا جعفری‬ ‫وکیل امور ملکی‬

‫• امور حقوقی معامالت امالک‬ ‫• تنظیم قراردادهای ملکی و ساخمتانی‬

ISTINCT L AW G R O U P APC

714 .546.4600 www.DistinctLawGroup.com

AT T O R N E Y S AT L A W

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪166‬‬

‫وكيل‬

‫‪ATTORNEY‬‬

‫دفاتر حقوقى فرانكلني‪ ،‬فرانكلني و فرانكلني‬ ‫‪STANLEY C. FRANKLIN, Esq.‬‬ ‫‪DANNY I. FRANKLIN, Esq.‬‬ ‫‪JOSHUA J. FRANKLIN, Esq.‬‬

‫وقتى تصادف كرديد فقط با يک تلفن‬ ‫با دفاتر حقوقى ما‪ ،‬همچنان ‪ 35‬سال گذشته مانند اعضاء خانواده تا گرفنت باالترين‬ ‫حقوق قانونيتان در كنار شما خواهمي بود‪.‬‬

‫• صدمات بدنى‬

‫• زمني خوردگى‬

‫• صدمات منجر به مرگ‬

‫• صدمات موتورسيكلت‬ ‫• سگ گاز گرفتگى‬

‫• رانندگى در حال مستى‬

‫• دفاع از حقوق كارمند در صورت‬

‫اخراج بى مورد‬

‫با دريافت ميليونها دالر غرامت از شركتهاى بیمه‬ ‫اولني دفاتر‬ ‫موسس ّ‬ ‫حقوقى در جنوب كاليفرنيا‬

‫تلفن هاى ‪ ٢٤‬ساعته‬

‫‪(800) 901-0344‬‬

‫‪(818) 901-0344 • (310) 275-0344‬‬ ‫‪www.stanleyfranklinlaw.com‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫با همكارى همزبان شما پرى فرانكلني‬ ‫با ‪ ٣5‬سال جتربه در امور تصادفات‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


167

‫وكيل‬

ATTORNEY

‫رهاننده را چاره بايد نه زور‬

‫چو در طاس لغزنده افتاد مور‬

‫دكتر آالله كامران و همكاران‬ ‫ سال سابقه كار‬25 ‫با‬ ‫وكيل رسمى دادگاههاى ايالتى و فدرال‬

Experienced, Aggressive, Dedicated n California Attorney For Criminal Justice n National Assoc. Of Criminal Defense Lawyers n State Bar Of California

• State & Federal Offenses • Felony & Misdemeanors Trials • Criminal Appeals State & Federal STATE, FEDERAL & JUVENILE

n Federal Court: California, Texas, Michigan, . New York, North Carolina n California Public Defenders Association

‫•جرامي فدرال و ايالتى‬ ‫• امور جنائى و جنحه‬ )‫• درخواست فرجام امور جنايى (ايالتى و فدرال‬ ‫ فدرال و دادگاه هاى ويژه جوانان‬،‫در دادگاه هاى ايالىت‬

)‫قتل و آدمكىش (عمد و غري عمد‬ ‫ رسقت مسلحانه و آدم كىش و آدم رباىئ‬،‫رسقت‬ ‫ وام و اسناد‬،‫تقلب در اموربانىك‬ ‫متلک يا فروش مواد مخدر و حمل و نقل‬ ‫رسيدگى به لغو و تعليق جواز حرفه اى بطد از محكوميت جنايى‬ ‫تقلب در امور وام‬ ‫رسقت هويت‬ ‫تقلب در امور درماىن دولتى‬ ‫ آزارهاى جنىس‬،‫تجاوز جنىس‬ ‫ رضب و شتم خانوادگى‬،‫كتك زدن‬ ‫توقيف و ضبط اموال منقول و غري منقول‬ ‫پول شويى‬ ‫سوء استفاده جناىئ از عالئم تجارى‬ ‫رانندگى بدون گواهينامه‬-‫فرار از محل تصادف‬ ‫جرم هاى مربوط به ساختامن سازى‬ ‫رانندگى در حال مستى‬

Murder, Manslaughter Robbery, Burglary, Kidnapping Wire Fraud, Structuring, Bank Fraud/Mortgage Fraud Drugs: Possession, Sale & Transportation Precessional Licening Revocation & Suspension Hearing

Loan Fraud / Credit Card Fraud Identity Theft Health Care Fraud Rape, Molestation Domestic Violence, Assault, Battery Government Seizures & Forfeitures Money Laundering Trademark Counterfeiting Hit & Run / Driving Without a License Fire Code / Building & Safety Code Violations Driving under Influence

866-986-6222 ‫تلفن رايگان‬

(818) 986-6222

Offices in: Encino, Orange County, Las Vegas

‫ ساعته‬٢٤ ‫تلفن‬

Alaleh Kamran, Criminal Defense Fan Page AlalehKamranLaw

Email: alalehkamran@alalehkamran.com 15760 Ventura Blvd. Suite 1010 • Encino, CA BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

www.alalehkamran.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

168

ATTORNEY

‫دفاتر حقوقى دكتر سالومه امير قهارى‬ ‫وكيل رمسى دادگاهاى كاليفرنيا و فدرال‬ ‫با فوق ختصص در امور مالياتى‬

Saloumeh Amirghahari, J.D., LL.M,

)Tax(

Attorney At Law

J.D., LL.M

Tax​ation, Estate Planning, Cor­po­rate, Business & Immigration Law

• Consultation Regarding Transfer of Money from Iran to the U.S. (OFAC License)

‫• مشاوره براى انتقال پول از ايران‬

‫•كليه امور مهاجرت و گرين كارت از جمله از طريق سرمايه گذارى‬

• Immigration Law & EB5

• Estate Planning, Trust Administration & Probate

‫• امور احنصار وراثت مربوط به آمريكا‬ ‫• امور جتارى و بازرگانى‬

• Corporations, Partnerships, LLC

‫• ثبت و احنالل شركتها‬

• Business Contracts & Agreements

‫• تنظیم قراردادها‬

• Asset Protection

‫• حفاظت از سرمايه و اموال‬

• Tax, IRS, FTB, Board of Equalization

FTB ‫ و‬IRS ‫• دعاوى مالياتى با‬

• Tax Courts and Collections

Los Angeles

Orange County

(949) 387-1818

(310) 893-9993

Cell:

(714) 469-4722

sally@amirghaharilaw.com 4100 Newport Place, Suite 800 • Newport Beach, CA 92660

www.amirghaharilaw.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


169

‫وكيل‬

ATTORNEY

LAW OFFICE OF NICK DAVAEI ‫دكتر نادر دوائى وكيل رمسى دادگاههاى كاليفرنيا و فدرال‬

NADER “NICK” DAVAEI, ATTORNEY AT LAW

‫امور مهاجرت‬

U.S. Immigration Legal Services Include: • Green Cards based on Family, Business, and Investment (EB5) • Citizenship and naturalization • Asylum • Work Permits • Fiancé (K1/K3) and student visas (F1) • Work visas (H1B), Business Visas (L and E) • Deportation Defense, and appeals

ORANGE COUNTY

(714) 417-9955

‫ تجارى و رسمايه گذارى‬،‫• گرين كارت از طريق فاميىل‬ ‫• سيتى زن شيپى و تابعيت‬ ‫• پناهندگى‬ ‫• اجازه كار‬ ‫• ويزاى نامزدى و دانشجويى‬ ‫• ويزاى كار و ويزاى تجارى‬ ‫• دفاع اخراج در دادگاههاى مهاجرت و استيناف‬ LONG BEACH

(562) 756-7775

WEB SITE: WWW.NDLAWCENTER.COM • EMAIL: NDAVAEI@AOL.COM

4000 BARRANCA PARKWAY, SUITE 250, IRVINE, CA 92604 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

170

ATTORNEY

Business Disputes and Litigation

AGGRESSIVE and EFFECTIVE legal representation

‫احمد خلیل‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫• دعاوی حقوقی جتاری‬

‫• تنظیم قراردادهای جتاری‬ ‫• تصادفات اتومبیل‬ ‫• صدمات بدنی‬

‫• صدمات ناشی از کار‬ u

Work Injury u Auto Accident u Personal Injury

Ahmed O. Khalil Attorney at Law

Our attorneys and litigator helping businesses and individuals succeed in their most complex and challenging legal matters.

ISTINCT L AW G R O U P APC

BUSINESS ATTORNEYS

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

714 . 546. 4600 www.DistinctLawGroup.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


171

‫وكيل‬

ATTORNEY

LAW OFFICES OF

Ali Gharebaghi ‫دفتر وكالت‬

‫دكتر على قره باغى‬

‫وكيل رمسى دادگاههاى كاليفرنيا و فدرال‬

‫تصادفات‬ ‫• طالق‬ ‫• ورشكستگى‬ (714) VEKALAT • (714) 835-2528 (949) 770-9800 23151 Moulton Pkwy • Laguna Hills, CA 92653

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

172

ATTORNEY

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


173

‫وكيل‬

ATTORNEY

Criminal Defense Attorney

‫کلیه امور جنایی‬

‫دکتر هومن فخیمی‬

Trial Attorney ‫ سال جتربه‬19 ‫با بيش از‬ ‫رانندگى در حال مستى‬ ‫حمل اسلحه‬ ‫ دزدى‬،‫قتل‬ ‫وارد كردن مواد مخدر‬ ‫به امريكا يا كاليفرنيا‬

Domestic Violence Sex Crimes Drug Crimes Driving Under the Influence (DUI)

714-542-2188 www.law2188.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Murder Robbery Theft Burglary Assault & Battery

Houman Fakhimi Esq. 3 Hutton Centre Dr, Suite 620 Santa Ana, CA 92707

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

174

ATTORNEY

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


175

‫وكيل‬

ATTORNEY

Law Offices of Nezam & Associates

‫دفاتر حقوقی دکتر نظام و همکاران‬

Farzad Nezam, Esq. Matin Vassel, Esq.

‫دکتر فرزاد نظام‬ ‫دکتر متین واصل‬

‫طالق‬

Divorce

FAMILY LAW

• Divorce • Child Custody • Spousal & Child Support • Property Division • Pre & Post Marital Agreements

‫ هزینه نگهداری فرزندان‬،‫• نفقه‬ ‫• قیمومیت فرزندان • تقسیم اموال‬ ‫• قراردادها قبل و بعد از ازدواج‬

Mediation ‫میاجنیگری‬

‫ سال تجربه در امور طالق و دعاوی خانوادگی در لوس آنجلس و اورنج کانتی‬۱۱ ‫با بیش از‬

(310) 994-9923 Serving Los Angeles and Orange County www.nezamlaw.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

176

ATTORNEY

‫نینا جعفری‬ ‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫• دعاوی حقوقی جتاری‬

‫• تنظیم قراردادهای جتاری‬ ‫• تشکیل و ثبت شرکتها‬

‫• دعاوی حقوقی امور ملکی‬ ‫ امور حقوقی معامالت امالک‬-

‫ تنظیم قراردادهای ملکی و ساخمتانی‬HOA ‫ دعاوی ساخمتانی در رابطه با‬-

‫طالق‬، ‫• امور خانوادگى‬ ‫ قراردادهای قبل و بعد از ازدواج‬-

‫ وراثت‬-‫• اموراحنصار‬ ‫• امور مهاجرت‬

Nina Jafari Attorney at Law

•CIVIL LITIGATION

•BUSINESS LAW •BUSINESS CONTRACTS

•REAL ESTATE LAW

•FAMILY LAW •IMMIGRATION LAW

RESPECTED ATTORNEYS / STRONG CLIENT RELATIONSHIPS

ISTINCT L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

714 .546.4600

www. DistinctLawGroup.com Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


177 ‫وكيل‬ ATTORNEY

‫دفاتر حقوقى‬

‫ركسانا‬ ‫اميرى‬

‫وكيل رسمى دادگسترى كاليفرنيا‬

‫و فدرال در امور مهاجرت‬

:‫گرين كارت از طریق‬

3 ‫ خانوادگى‬q 3 3 ‫ شغلى‬q ‫ سرمايه گذارى‬q

‫تابعيت‬ :‫ويزا‬

3 ‫ تجارى‬q

3 ‫ كار‬q 3 ‫ براى همسر يا نامزد خارج از آمريكا‬q

‫ دلسوز و‬،‫ركسانا اميرى وكيل آگاه‬ ‫حامى شما در امور مهاجرت‬ Email: amirilaw@yahoo.com ،‫ روسى‬،‫ فرانسه‬،‫ انگليسى‬،‫ما به زبان هاى فارسى‬ ‫ژاپنى و اسپانيولى صحبت مى كنيم‬ ‫• وكيل مورد اعتماد سفارت فرانسه در آمريكا‬ ‫• عضو انجمن وكالى مهاجرت آمريكا‬

(949) 261-0144 (562) 628-5565 Fax: (562) 628-5566

100 Oceangate, Suite 1200 • Long Beach, CA 90802

Law Offices of

Amirghahari Saloumeh

‫ دكرت سالومه‬،‫امريقهارى‬

2601 Main St., Suite 1200 • Irvine, CA

(949) 387-1818 (Ad in page 168)

Law Offices of

Amiri Roxana M.

‫ ركسانا‬،‫امريى‬

100 Oceangate., Suite 1200 • Long Beach, CA amirilaw@yahoo.com

(949) 261-0144 (Ad in page 177)

Law Offices of

Jafari Kourosh

1 Park Plaza 6th Floor • Irvine, CA

‫ دكرت كورش‬،‫جعفرى‬

(949) 852-4454 (Ad in page 156)

Distinct Law Group

3311 W. Mac Arthur Blvd., Santa Ana, CA

‫ نينا‬،‫جعفرى‬

(714) 546-4600

(Ad in pages 153، 165، 176)

Distinct Law Group

3311 W. Mac Arthur Blvd., Santa Ana, CA

(714) 546-4600

‫احمد‬، ‫خلیل‬

(Ad in page 164، 170, 185)

Law Offices of

‫ دكرت نادر‬،‫دواىئ‬

Davaei Nader “Nick”

4000 Barranca Parkway, Suite 250 • Irvine, CA

(714) 417-9955 (Ad in page 169)

Law Offices of

‫ رويا‬،‫روحاىن‬

Rohani Roya

200 North Main treet, 2nd Floor • Santa Ana, CA

(714) 361-4174 (949) 545-8458 (Ad in page 161)

Law Offices of

Sahami, Soheila

‫ دكرت سهيال‬،‫سهامى‬

1851 E. First St., #900 • Santa Ana,CA

Voted best Iranian American Attorney in California by clients in Iranianlawyers.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫وكيل‬

(714) 619-9349 (Ad in page 160)

Law Offices of

Shayan Roxana

‫ دكرت ركسانا‬،‫شايان‬

650 Town Center Drive. Suite 1300 • Costa Mesa, CA

(714) 545-4505 (Ad in page 159)

Pacific Attorney Group (714) 777-7779

‫ پيام‬،‫شاياىن‬

(Ad in page 150-151)

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

178

ATTORNEY

‫وكيل‬ Law Offices of

‫ دكرت راحله‬،‫شكورى‬

Shakoori Law Group

Real Estate Attorney

3 Hutton Center Dr. # 620 • Santa Ana, CA

(714) 542-2188

(Ad in page 157, 184)

Law Offices Of

Houman Fakhimi

‫ هومن‬،‫فخیمى‬

3 Hutton Center Dr. # 620 • Santa Ana, CA

(714) 542-2188

(Ad in page 173)

Law Offices of

‫ استنىل‬،‫فرانكلني‬

Stanley C. Franklin

14310 Ventura Blvd., Suite 100 • Sherman Oaks, CA

(800) 901-0344 (Ad in page 166)

‫ ظاهر‬،‫فالحى‬

Law Offices of

Fallahi Zaher, Attorney At Law, MS, MBA, JD, CPA 650 Town Center Dr., Suite 880 • Costa Mesa, CA

(714) 546-4272 (Ad in page 162)

Law Offices of

‫ دكرت عىل‬،‫قره باغى‬

Gharebaghi Ali

23151 Moulton Pkwy • Laguna Hills, CA

(714) 835-2528 (949) 770-9800

Nina Jafari, Esq. Our firm is committed to expert and equitable representation in advocating for our tenants.

• Leasing • Purchasing A Building • Renewals And Restructurings • Lease-To-Own Structuring • Purchase And Sale Agreements • Contractions And Consolidations • Property Due Diligence • Lease Buyouts And Terminations

(Ad in page 171)

Law Offices of

Alaleh Kamran

‫ آالله‬،‫كامران‬

15760 Ventura Blvd., Suite 1010 • Encino,CA

(818) 986-6222 (Ad in page 167)

‫نینا جعفری‬ ‫وکیل امور ملکی‬

Law Offices of

Ali Komaili

17581 Irvine Blvd., Suite 112 • Tustin,CA

‫ عىل‬،‫كميىل‬

(888) 390-8282

www.KomailiLaw.com (Ad in page 163)

Law Offices of

Mafi Maziar

1502 N. Broadway • Santa Ana, CA

‫• امور حقوقی معامالت امالک‬ ‫• تنظیم قراردادهای ملکی و ساخمتانی‬

‫ مازيار‬،‫ماىف‬

ISTINCT

(714) 543-3350

L AW G R O U P

(Ad in page 172, 180)

Law Offices of

Rodney Mesriani, ESQ

APC

AT T O R N E Y S AT L A W

‫ دكرت رادىن‬،‫مرصياىن‬

510 Arizona Ave. • Santa Monica, CA

(866) 500-7070

www.DistinctLawGroup.com

(Ad in page 158,174)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

714 .546.4600

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


179 ‫وكيل‬ ATTORNEY

‫دكتر ساسان وحدت و همكاران‬ ‫وكيل رمسى دادگاه هاى كاليفرنيا و فدرال‬

‫امور تصادفات‬

‫امور كارمند و كارفرما ورشكستگى‬

‫امور جنايى‬

Accidents o Bankruptcy o Criminal Defense Dui, Drug and Shop Lifting o Employment o

(Overtime, Class Action, Worker’s Compensation)

10 YEARS

،‫ مواد مخدر‬،‫رانندگى در حال مستى‬ ‫دزدى از فروشگاه‬

Law Offices of Sean S. Vahdat & Associates, APLC

(949) 496-2011 • (877) 698-2545 M Y VA K I L

www.myvakil.org Locations: Orange County • Los Angeles • San Diego BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

180

ATTORNEY

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكيل ‪181‬‬ ‫‪ATTORNEY‬‬

‫‪Law Offices‬‬

‫‪Mark H. Shafer‬‬ ‫‪and Associates‬‬ ‫با همكارى‬

‫دكتر نقيبى‬

‫٭ ورشكستگى ‪Bankruptcy‬‬ ‫٭ ‪Medical Malpractice‬‬

‫دكتر الكس نقيبى‬

‫دكتراى اقتصاد‪ ،‬مديريت و حقوق‬ ‫پرفسور حقوق مدنى و جنائى‬ ‫فوق دكتراى حقوق در رشته حقوق بني املللى و‬ ‫ورشكستگى از دانشگاه‬ ‫‪Thomas Jefferson School Of LAw‬‬

‫معاون ارشد دانشگاه حقوق‬

‫‪American Heritage College of Law‬‬

‫با ‪ 30‬سال جتربه در تدريس در دانشگاههاى بزرگ آمريكا‬

‫٭ امور جنائى‬ ‫٭ تصادفات رانندگى‬ ‫٭ زمني خوردگى‬ ‫٭ حمله حيوانات‬ ‫٭ ثبت شركت ها‬ ‫٭ دعاوى خانوادگى‬ ‫٭ احنصار وراثت‬ ‫٭ امور مهاجرت‬ ‫٭ دعاوى قراردادهاى مالى و ملكى‬

‫دفاتر حقوقى با همكارى وكالى با جتربه‬

‫‪Mark H. Shafer, Esq.‬‬

‫‪Former Chapman University‬‬ ‫‪Football All-America‬‬

‫‪949-583-7326‬‬

‫‪23276 South Pointe Dr., Suite 208 • Laguna Hills, CA 92653 • Fax: 949-583-7565‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪182‬‬

‫وكيل‬

‫‪ATTORNEY‬‬

‫دکتر علی رضا میرحسینی‬

‫‪Ali Mirhosseini‬‬ ‫‪Attorney at law‬‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫با بیش از ‪ 24‬سال سابقه وکالت‬

‫امور جتاری و قراردادها‬

‫دعاوی حقوقی‪،‬تنظیم قراردادهای‬ ‫تشکیل و ثبت شرکتها‬

‫تصادفات‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫امور جنائی‬

‫‪• BUSINESS & CIVIL LITIGATION‬‬ ‫‪• CRIMINAL • ACCIDENTS‬‬

‫رانندگی حتت تاثیر الکل و مواد مخدر‬

‫‪714-560-9100‬‬

‫سرقت‪ ،‬قتل ‪،‬جتاوز‬

‫تصادفات و صدمات شدید بدنی‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪www.armlaw.net‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


183 ‫وكيل‬ ATTORNEY

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

184

ATTORNEY

‫ سال جتربه در امور‬١3 ‫با بيش از‬

Bankruptcy ‫ورشكستگى‬ Shakoori Law Group

‫راحله شكورى‬

• Chapter 7, 13 • Secured/Unsecured Debts • Stop Harrassing calls • Bankruptcy • Credit Cards & Liens

714-542-2188 www.ocbankruptcy.com

3 Hutton Center Dr., Suite 620 • Santa Ana, CA 92707

‫وكيل‬

‫وكيل‬ Law Offices of

‫ كامران‬،‫يديدى‬

Cameron Yadidi

(714) 550-7777 (310) 285-9777 (818) 501-6577

Law Offices of

Mirhosseini & Associates

‫ دكرت علیرضا‬،‫مريحسينى‬

1502 N. Broadway • Santa Ana, CA

(714) 560-9100 (Ad in page 152,182)

(Ad in page154, 183)

Law Offices of

Nezam & Associates

(310) 994-9923 www.nezamlaw.com

ConnectIranian.com Iranian American Business Directory

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

714-545-1100

‫ دكرت فرزاد‬،‫نظام‬

(Ad in page 175)

Law Offices of

Shafer & Associates

‫ دكرت الكس‬،‫نقيبى‬

23276 South Pointe Drive, #208 • Laguna Hills, CA

(949) 583-7326 Ext: 103 (Ad in page 181)

Law Offices of

Vahdat Sean S., J.D., Esq.

‫ دكرت ساسان‬،‫وحدت‬

7700 Irvine Center Dr., #800 • Irvine, CA

(949) 496-2011 (877) 698-2545 (Ad in page 155,179)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


185 ‫وكيل‬ ATTORNEY

‫احمد خلیل‬ ‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

Ahmed O. Khalil Attorney at Law

‫صدمات بدنی‬

‫تصادفات اتومبیل‬ ‫صدمات ناشی از کار‬

‫تصادفات‬

INJURED

u Workers’ Compensation u

u

Work Injury u Auto Accident Motorcycle Accident u Drunk Driver Accident u Personal Injury ISTINCT L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

714 .546.4600

www. DistinctLawGroup.com Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

186

Nina Jafari Attorney at Law

‫نینا جعفری‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫وکیل امور مهاجرت‬ ISTINCT L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

714 .546.4600

www. DistinctLawGroup.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


188

Office: Cell:

Ramin Arian

714-777-7560 310-386-0300

Your Luxury Automobile Sales Professional Ranked as the number one sales professional for Mercedes-Benz for many years.

rarian@anaheimmercedes.com

Mosh Nowzari

Mercedes-Benz Sales nowzari@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7548 Mobile: 949-233-3302

‫رویال‬

‫آنتیک‬

Max Tohidian

2013 C250 Sport Sedan

$349

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package

‫مشاورین صادق شما‬

$4,043 Amount Due at Signing

2013 E350 Sedan

‫خرید مرسدس بنز‬$579 ‫برای‬

per month for a 27 month lease*

Mercedes-Benz Sales tohidian@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7543 Mobile: 714-612-4410

‫مجموعه ای زیبا از اجناس‬ ‫عتیقه و آنتیک‬

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

‫در اورجن کانتی وجنوب کالیفرنیا‬

‫سرویس با قیمت های بی نظیر‬ ‫بهترین‬ $4,424 Amount Due at Signing 2013 GLK350

$399

per month for a 30 month lease* $3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package $4,593 Amount Due at Signing

2013 C250 Sport Sedan 2013 S550 Sedan

$349

$1,099

per month for a 27 month lease*

per month for a 30 month lease*

$2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package

$4,043 Amount Due at Signing

$6,093 Amount Due at Signing

2013 GL450 SUV

2013 C250 Sport Sedan

$349

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package $4,043 Amount Due at Signing

626-765-6511

$699

2013 E350 Sedan

$579

per month for a 36 month lease*

per month for a 27 month lease*

$4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package

446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA 91105

$6,493 Amount Due at Signing

*On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices exclude government fees and taxes, finance charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and any emission testing charges. No security deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/mile. All programs subject to change by Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

www.royalantic.com

www.METROIPAGES.com

$579

$4,593 Amount Due at Signing

2013 S550 Sedan

$1,099

per month for a 30 month lease*

per month for a 30 month lease*

$3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package

METRO DIGITAL

PAID

PRESORTED STANDARD U.S.POSTAGE

Connect Iranian American.com

$4,593 Amount Due at Signing

2013 S550 Sedan

Mahnameh Metro

$399

Orange County Iranian Journal

$4,424 Amount Due at Signing

2013 GLK350

$3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package

3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana 92704

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

$399

per month for a 30 month lease*

per month for a 27 month lease*

$4,424 Amount Due at Signing

2013 GLK350

2013 E350 Sedan

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.

$6,093 Amount Due at Signing

2013 GL450 SUV

$1,099

per month for a 30 month lease* $4,199 Customer Down Payment

$699

per month for a 36 month lease* $4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee


189

IRANIAN-AMERICAN

YELLOW PAGES & CALENDAR

‫اورنج کانتی • سن دیاگو • لوس آنجلس • جنوب کالیفرنیا • سن حوزه • سانفرانسیکو‬

‫مازیار مافی‬

‫یلـوپیج متــرو‬

CALL

818 -777-7777

‫پيام شايانى‬

‫وکیل رمسی دادگاههای امریکا‬

‫وكيل تصادفات و صدمات ناشی از کار‬

‫داروخاهن پارس‬ ‫رد شهر ارواین‬

Pars Pharmacy in Irvine Culver @ Barranca Parkway

949.716.2300

‫رویالآنتیک‬

www.connectiranian.com

‫قدم به قدم با شما برای پیشرفت جامعه پر قدرت ایرانی‬

‫ک‬ ‫دکتر آرش ا مل‬

7

NOW

2017-2018

‫یلوپیج مترو‬

ACCIDENTS?

Payam Mark Shayani, Esq. Accident Attorney

- Auto - Motorcycle - Pedestrian - Slip & Fall - Work Injury

‫صـادفــات‬

4050 Barranca Pkwy #150 • Irvine, CA 92604 • ParsRx.com

‫مجموعه ای زیبا از اجناس عتیقه و آنتیک‬

626-765-6511

446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA 91105 www.RoyalAuctionGallery.com

Iranian American Yellow Pages

‫فات رانندگى • صدمات ناشی از کار‬

‫• صدمات منجر به مرگ • حمله حيوانات‬

28

714-777-777-9 310-777-777

TH

EDITION

1396 ‫تقویم‬

TASADOFAT.com (800) 261-1314

‫ میالدی‬2017-2018

‫جیبی مترو‬

ACCIDENTS

‫تصادفات و صدمات شدید بدنى‬ Cameron Yadidi Attorney at Law

(818) 999-9999 (800) TASADOF 8 2 7 2 3 6 3 www.tasadof.com

‫وكيل تصادفات و صدمات شدید بدىن‬

‫دکتر کامران یدیدی‬

CIRCULATION 27,000 annually

metro

READERSHIP 200,000 annually

Connect Iranian American.com

metroipages.com

714-545-1100 ‫ جلد‬30,000 ‫تیراژ‬

‫ لوس آنجلس و شامل کالیفرنیا‬، ‫ سن دیاگو‬، ‫اورنج کانتی‬

DISTRIBUTION Orange County, Los

Angeles, San Diego, Riverside, San Jose, San Francisco

CIRCULATION 30,000 annually READERSHIP 150,000 annually

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫خوردگى‬

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc. WWW.METROIPAGES.COM (714) 545-8400


190

Office: Cell:

Ramin Arian

714-777-7560 310-386-0300

Your Luxury Automobile Sales Professional Ranked as the number one sales professional for Mercedes-Benz for many years.

rarian@anaheimmercedes.com

‫رویال‬

‫آنتیک‬

Mosh Nowzari

Max Tohidian

2013 C250 Sport Sedan

Mercedes-Benz Sales nowzari@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7548 Mobile: 949-233-3302

Mercedes-Benz Sales tohidian@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7543 Mobile: 714-612-4410

$349

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package

‫مجموعه ای زیبا از اجناس‬ ‫عتیقه و آنتیک‬

‫مشاورین صادق شما‬

$4,043 Amount Due at Signing

2013 E350 Sedan

‫خرید مرسدس بنز‬$579 ‫برای‬

per month for a 27 month lease*

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

‫در اورجن کانتی وجنوب کالیفرنیا‬

‫سرویس با قیمت های بی نظیر‬ ‫بهترین‬ $4,424 Amount Due at Signing 2013 GLK350

$399

per month for a 30 month lease* $3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package $4,593 Amount Due at Signing

2013 C250 Sport Sedan 2013 S550 Sedan

$349

$1,099

per month for a 27 month lease*

per month for a 30 month lease*

$2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package

$4,043 Amount Due at Signing

$6,093 Amount Due at Signing

2013 GL450 SUV

2013 C250 Sport Sedan

$4,043 Amount Due at Signing

626-765-6511 2013 E350 Sedan

$699

$579

per month for a 36 month lease*

$349

per month for a 27 month lease*

$4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package

446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA 91105

$6,493 Amount Due at Signing

*On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices exclude government fees and taxes, finance charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and any emission testing charges. No security deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/mile. All programs subject to change by Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

www.royalantic.com

www.METROIPAGES.com

$579

2013 S550 Sedan

$4,593 Amount Due at Signing

$1,099

per month for a 30 month lease*

per month for a 30 month lease*

$3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package

$4,593 Amount Due at Signing

$6,093 Amount Due at Signing

2013 GL450 SUV

$699

$1,099

per month for a 36 month lease*

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package

$4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package

$6,093 Amount Due at Signing

$6,493 Amount Due at Signing

METRO DIGITAL

PAID

PRESORTED STANDARD U.S.POSTAGE

per month for a 30 month lease*

2013 GL450 SUV

Mahnameh Metro

$399

Orange County Iranian Journal

$4,424 Amount Due at Signing

$3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package

3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana 92704

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

$399

per month for a 30 month lease*

per month for a 27 month lease*

2013 S550 Sedan

$4,424 Amount Due at Signing

2013 GLK350

2013 E350 Sedan

2013 GLK350

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

$699

*On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices exclude government fees and taxes, finance charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and any emission testing charges. No security deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/mile. All programs subject to change by Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

per month for a 36 month lease* $4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package $6,493 Amount Due at Signing *On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices exclude government fees and taxes, finance charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and any emission testing charges. No security deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/mile. All programs subject to change by Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


191

‫اورنج کانتی‬ ‫سن دیاگو‬ ‫لوس آنجلس‬ ‫جنوب کالیفرنیا‬

‫سن حوزه‬ ‫سانفرانسیکو‬

2016 ‫• سپتامرب‬

Fred Ameri mailer 0816_single 8/15/16 11:18 AM Page 2

‫اورنج کانتی‬ ‫سن دیاگو‬ ‫لوس آنجلس‬ ‫جنوب کالیفرنیا‬

‫مترو‬

‫سن حوزه‬

OTE

VOTE for

IT MATTERS.

hairtrans.com

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

fresh perspective

Specialty Group  Prac8ce       OTE

24 ‫سال‬

Specialty Group  Prac8ce      

PARSIAN  

IT MATTERS.

‫ماهنامه‬

279 ‫• شامره‬

DENTAL

‫سانفرانسیکو‬ ‫ ماهنامه‬ ‫ دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻫﺎد اﻣﯿﻨﯽ‬949-219-0027   ‫دﮐﺘﺮﻣﺤﻤﺪ اﻣﯿﻨﯽ‬  ‫ﻓﺮﻧﺎز اﻣﯿﻨﯽ‬ ‫دﮐﺘﺮ‬ I’m running for 2016IRANIAN ‫• سپتامرب‬ 279 AMERICAN ‫• شامره‬ 24 ‫سال‬ 2121 San Joaquin Hills Road • Newport Beach, CA 92660  ‫ﻤﻠﻨﺖ‬1‫ﺟﺮاّح ﻟﺜّﻪ وا‬  ‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬  ‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬ CANDIDATES In ORANGE COUNTY City Council to bring ‫جعفری‬ ‫نینا‬  ‫ ﻣﺠﺎور ﺳﻮﭘﺮ ارواﯾﻦ‬،‫ﺷﻬﺮ ارواﯾﻦ‬ ‫در‬ a new voice DENTAL   Irvine:  (949)  333-­‐   3333     and 714 .546.4600

YOUR Fred Ameri mailer 0816_single 8/15/16 11:18 AM Page 2

YOUR

‫مترو‬

PARSIAN  

VOTE for

‫ تشکیل و ثبت‬،‫امور جتاری‬ Orange: 714-­‐282-­‐9966                                                S‫شرکتها‬ anta   Ana:   714-­‐547-­‐4444     ‫جتاری‬ ‫قراردادهای‬ ‫تنظیم‬

to City Hall.

hairtrans.com

ISTINCT

Shiva Farivar L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W

www.distinctlawgroup.com

Parsian Dental

Naghibi fresh perspective ‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

“The State Assembly needs individuals like you who are committed to public service and will bring a unique and worthwhile set of perspectives and ideas to the State Capitol. I believe that you will be a strong voice for the middle class and can help us pass the policies necessary to strength our economy, provide more opportunity to working families and move us in the direction of sustainable and affordable clean energy”

‫تنظیم تراست و وصیت نامه‬

949-219-0027 ‫دﮐﺘﺮﻣﺤﻤﺪ اﻣﯿﻨﯽ‬  ‫ﻓﺮﻧﺎز اﻣﯿﻨﯽ‬ ‫دﮐﺘﺮ‬ IRANIAN AMERICAN  ‫ دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻫﺎد اﻣﯿﻨﯽ‬2121 I’m running for San Joaquin Hills Road • Newport Beach, CA 92660  ‫ﻤﻠﻨﺖ‬1‫ﺟﺮاّح ﻟﺜّﻪ وا‬  ‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬  ‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬ CANDIDATES In ORANGE COUNTY City Council to bring ‫جعفری‬ ‫نینا‬  ‫ ﻣﺠﺎور ﺳﻮﭘﺮ ارواﯾﻦ‬،‫ﺷﻬﺮ ارواﯾﻦ‬ ‫در‬ Endorsement from Speaker of the Dr. Alex aAssembly: new voice 68th District Cities Irvine:  (949)  333-­‐   3333     and 714 .546.4600

‫دندانپرشکی پارسیان‬

‫ تشکیل و ثبت‬،‫امور جتاری‬ Orange: 714-­‐282-­‐9966                                                S‫شرکتها‬ anta   Ana:   714-­‐547-­‐4444     ‫جتاری‬ ‫قراردادهای‬ ‫تنظیم‬ ‫تنظیم تراست و وصیت نامه‬

FOR Mission Viejo City Council to City Hall.

ISTINCT

Anthony Rendon, Speaker of the Assembly

‫دکتر فرهاد امینی‬

16 Farivar Shiva L AW G R O U P APC

“Vote for Sean Panahi. He will be our voice in Sacramento.”

Parsian Dental

Naghibi

Anthony Riviera, U.S. Army Combat Veteran and Anaheim Business Owner

Endorsement from Speaker of the Assembly: “The State Assembly needs individuals like you who are committed to public service and will bring a unique and worthwhile set of perspectives and ideas to the State Capitol. I believe that you will be a strong voice for the middle class and can help us pass the policies necessary to strength our economy, provide more opportunity to working families and move us in the direction of sustainable and affordable clean energy”

Anthony Riviera, U.S. Army Combat Veteran and Anaheim Business Owner

I invite you to visit my webpage, where I have laid out my vision for California’s future.

‫جراح لثه و ایمپلنت‬

68th

“The State Assembly needs individuals like you who are committed to public service and will bring a unique and worthwhile set of perspectives and ideas to the State Capitol. I believe that you will be a strong voice for the middle class and can help us pass the policies necessary to strength our economy, provide more opportunity to working families and move us in the direction of sustainable and affordable clean energy”

‫دکتر علی سجادیان‬

“Vote for Sean Panahi. He will be our voice in Sacramento.” ‫ختصصی‬ ‫ بورد‬3 ‫دارای‬

Anthony Riviera, U.S. Army Combat Veteran and Anaheim Business Owner

، ‫جراحی پالستیک‬ ‫زیبایی و ترمیمی از امریکا‬

I invite you to visit my webpage, where Stand up forACCIDENTS the Middle Class I have laid out my vision for California’s Register to vote by 24,‫کنگره‬ 2016 future. ‫بینی‬October ‫آموزش جراحی‬ ‫رئیس‬

‫تصادفات‬

‫احان زیبایی امریکا‬ ‫ر‬on ‫برای انجمن ج‬ Irvine (northern) Looking for your vote “Vote for Sean Panahi. He will be our voice in Sacramento.” ‫انجمن جراحان‬www.Panahiforassembly.com ‫پیشین‬ ‫رئیس‬ ‫ختصصی‬ ‫ بورد‬3 ‫دارای‬ Tustin NOVEMBER ‫کانتی‬ 8, 2016 facebook.com/panahiforassembly Anthony Riviera, U.S. Army Combat Veteran and ‫شدید اورنج‬ ‫زیبایی‬ ‫بدنى‬ ‫و صدمات‬

، ‫جراحی پالستیک‬ ‫زیبایی و ترمیمی از امریکا‬

Army Combat Veteran:

______________________________ North Tustin vote@panahiforassembly.com Orange www.Panahiforassembly.com

Anaheim Business Owner

Cameron Yadidi I invite you to visit my webpage, where Villa Park facebook.com/panahiforassembly Attorney at Law I have laid out my vision for California’s Anaheim Hills 949-515-0550 • vote@panahiforassembly.com future. www.tasadof.com ‫آموزش جراحی بینی‬ ‫رئیس کنگره‬ Lake Forest

Paid for Panahi for Assembly 2016 FPPC ID 1384202

Irvine (northern) Tustin North Tustin Orange Villa Park Anaheim Hills Lake Forest El Toro

‫احان زیبایی امریکا‬ ‫برای انجمن جر‬ ‫وكيل تصادفات‬ El Toro ‫انجمن جراحان‬www.Panahiforassembly.com ‫رئیس پیشین‬ ‫و صدمات شدید بدىن‬ facebook.com/panahiforassembly ‫زیبایی اورنج کانتی‬ vote@panahiforassembly.com

949-515-0550

www.drsajjadian.com

،‫ سال جتربه در امور جتارى‬30 ‫با‬ ‫ امالک مسكونى‬،‫زمني‬

‫جراح دندانپزشک‬

Vida Sheybani

949-230-4495

BRE#: 00915729• vidasheybani@aol.com

‫شيبانى‬ Stand ‫ويدا‬ up forACCIDENTS the Middle Class

vote ،‫امور جتارى‬Register ‫ جتربه در‬to ‫سال‬ 30 ‫با‬by October 24, 2016 ‫زیبایی‬ ‫جراحان پالستیک و‬ ‫اجنمن‬U.S. ‫ عضو‬Army Combat Veteran: ‫ امالک مسكونى‬،‫زمني‬ Endorsement from Looking for your vote on

Anthony Rendon, Speaker of the Assembly Paid for Panahi for Assembly 2016 FPPC ID 1384202

‫زیبایی‬ ‫جراحان پالستیک و‬ ‫اجنمن‬U.S. ‫عضو‬ Endorsement from

‫دکتر فرناز امینی‬ Orange: 714-282-9966

30 YEARS OF EXPERIENCE

‫عضو کاجل و عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬

facebook.com/panahiforassembly Endorsement from Speaker of the Assembly: vote@panahiforassembly.com

‫عضو کاجل و عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬

‫جراح دندانپزشک‬

facebook.com/panahiforassembly Endorsement from Speaker Irvine: of the949-333-3333 Assembly: vote@panahiforassembly.com ‫در شهر ارواین مجاور سوپر ارواین‬

‫دکتر علی سجادیان‬

Anthony Rendon, Speaker of the Assembly

www.Panahiforassembly.com

Irvine (northern) Tustin North Tustin District Cities Orange Villa Park Anaheim Hills Lake Forest El Toro

‫ويدا شيبانى‬

Santa Ana:714-547-4444 “The State Assembly needs individuals like you who are committed to public service and will bring a unique and worthwhile set of perspectives and ideas to the State Residential Real Estate Capitol. I believe that you will be a strong voice forinthe & Commercial Properties middle class and can help us pass the policies necessary to strength our economy, provide more opportunity to working families and move us in the direction of sustainable and affordable clean energy”

Orange Villa Park Anaheim Hills Lake Forest El Toro

‫جراح دندانپزشک‬

Orange: 714-282-9966

Santa Ana:714-547-4444

30 YEARS OF EXPERIENCE in Residential Real Estate & Commercial Properties

‫دکتر فرهاد امینی‬ ‫دکتر محمد امینی‬ www.Panahiforassembly.com

Irvine (northern) 16 Tustin

North Tustin 68th District Cities

“Vote for Sean Panahi. He will be our voice in Sacramento.”

‫دکتر فرناز امینی‬

‫جراح دندانپزشک‬

‫در شهر ارواین مجاور سوپر ارواین‬

Fred Ameri mailer 0816_single 8/15/16 11:18 AM Page 2

Anthony Rendon, Speaker of the Assembly

Endorsement from U.S. Army Combat Veteran:

Fred Ameri mailer 0816_single 8/15/16 11:18 AM Page 2

‫دکتر محمد امینی‬

Irvine: 949-333-3333

‫دندانپرشکی پارسیان‬

I invite you to visit my webpage, where I have laid out my vision for California’s future.

Fred Ameri mailer 0816_single 8/15/16 11:18 AM Page 2

FOR Mission Viejo City Council

Fred Ameri mailer 0816_single 8/15/16 11:18 AM Page 2

‫جراح لثه و ایمپلنت‬

AT T O R N E Y S AT L A W

www.distinctlawgroup.com

Endorsement from U.S. Army Combat Veteran:

Dr. Alex

68th District Cities

‫دکتر کامران یدیدی‬

(818) 999-9999 (800) TASADOF 8 2

7

2

3 6 3

www.drsajjadian.com Afsaneh:

‫تصادفات‬

Vida Sheybani

NOVEMBER 8, 2016‫و صدمات شدید‬ ‫بدنى‬ 949-230-4495 ______________________________

BRE#: 00915729• vidasheybani@aol.com

www.Panahiforassembly.com

Cameron Yadidi

facebook.com/panahiforassembly Attorney at Law vote@panahiforassembly.com

‫وكيل تصادفات‬ ‫و صدمات شدید بدىن‬

www.tasadof.com

‫دکتر کامران یدیدی‬

Afsaneh:

(818) 999-9999 (800) TASADOF 8 2

7

2

3 6 3

Stand up for the Middle Class Register to vote by October 24, 2016

Looking for your vote on NOVEMBER 8, 2016 ______________________________

Stand up for the Middle Class Register to vote by October 24, 2016 Paid for Panahi for Assembly 2016 FPPC ID 1384202 Looking for your

vote on NOVEMBER 8, 2016

www.Panahiforassembly.com facebook.com/panahiforassembly vote@panahiforassembly.com

______________________________

www.Panahiforassembly.com facebook.com/panahiforassembly Paid for Panahi for Assembly 2016 FPPC ID 1384202

vote@panahiforassembly.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


192

Office: Cell:

714-777-7560 310-386-0300

rarian@anaheimmercedes.com

Mosh Nowzari

2013 C250 Sport Sedan

Mercedes-Benz Sales nowzari@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7548 Mobile: 949-233-3302

‫ن صادق شما‬

2013 E350 Sedan

‫د مرسدس بنز‬

‫تی وجنوب کالیفرنیا‬

‫س با قیمت های بی نظیر‬ 2013 GLK350

2013 S550 Sedan

2013 GL450 SUV

2013 C250 Sport Sedan

$349

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package $4,043 Amount Due at Signing

*On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertise charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing ch deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

2013 E350 Sedan

$579

per month for a 27 month lease*

METRO DIGITAL

PAID

PRESORTED STANDARD U.S.POSTAGE 2013 GLK350

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package $4,424 Amount Due at Signing

$399

per month for a 30 month lease* $3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package $4,593 Amount Due at Signing

2013 S550 Sedan

$1,099

per month for a 30 month lease* $4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package $6,093 Amount Due at Signing

2013 GL450 SUV

$699

per month for a 36 month lease* $4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package $6,493 Amount Due at Signing *On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices exclude government fees and taxes, finance charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and any emission testing charges. No security deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/mile. All programs subject to change by Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

Connect Iranian American.com 714.545.1100 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪193‬‬ ‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬ ‫‪FREQUENTLY ASKED QUESTIONS‬‬ ‫‪EMBASSY OF PAKISTAN‬‬ ‫‪INTERESTS SECTION OF THE ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN‬‬ ‫‪1073-965)202( :FAX , 4990-965)202(:TEL ,20037 N.W. WASHINGTON, DC 200#.23rd St 1250‬‬ ‫‪WWW.DAFTAR.ORG Email Address: Info@DAFTAR.ORG‬‬

‫اطالعات مهم كنسولى وسجلی‬ ‫هموطن گرامي‬

‫با سالم‪ ،‬به منظور آگاهي نسبت به امور كنسولي خواهشمند است منت پرسش و پاسخ ذيل را به دقت مطالعه منوده و جهت تسريع در امور كنسولي مورد‬ ‫توجه قرار دهيد در محل مخصوص امضاء گذرنامه خودرا امضاء منایید‬ ‫سئواالت مربوط به شناسنامه‬ ‫سؤال ‪ :‬آیا درج نام فرزند یا همسر در گذرنامه والدین به عنوان همراه امکان پذیر است؟‬ ‫جواب ‪ :‬خیر بایستی جهت هر فرزند گذرنامه جدا در خواست گردد‬ ‫سؤال ‪ :‬چگونه می توامن مطمئن شوم که نام فرزندم برای شناسنامه منطبق با مقررات بوده و قابل قبول است‬ ‫جواب ‪ :‬لطفًا با سایت‪WWW.sabteahval.ir‬یا با این منایندگی متاس بگیرید‬ ‫سؤال ‪ :‬عکس ارسالی برای شناسنامه باید چه اندازه باشد؟‬ ‫جواب ‪ :‬اندازه ‪ 2‬اینچ در ‪ 2‬اینچ واضح با زمینه روشن بدون کاله بدون عینک و شال گردن و عکس بانوان با حجاب اسالمی و متام عکسها باید جدید‬ ‫گرفته شده باشد‬ ‫افراد تا سن ‪ 15‬سالگی برای شناسنامه عکس الزم ندارند و فقط یک عکس برای گذرنامه‬ ‫سؤال ‪:‬آیا برای فرزندم که پدرش غیر ایرانی میباشد میتوامن تقاضای شناسنامه ویا گذرنامه ایرانی منایم؟‬ ‫جواب‪ :‬طیق مقررات خیر وبرای مسافرت به ایران بایستی درخواست روادید منایند‬ ‫سؤال ‪ :‬گذرنامه و شناسنامه قدیمی خود را جهت تعویض همراه با مدارک الزم به منایندگی فرستادم و بعد از مدتی مدارک جدید خودرا دریافت منودم‬ ‫ولی شناسنامه ام را هنوز دریافت نکرده ام چرا؟‬ ‫جواب ‪ :‬کلیه شناسنامه های قدیمی صادره قبل از انقالب برای تعویض به ایران ارسال میگردد و دریافت آن بعضًا شش ماه یا بیشتر طول می کشد‬ ‫سؤال ‪ :‬بیش از ‪ 20‬سال است که در آمریکا هسمت فرزند ‪ 19‬ساله ای دارم که شناسنامه ندارد میخواهم برای او شناسنامه و گذرنامه بگیرم چه باید بکمن؟‬ ‫جواب‪ :‬امکان صدور شناسنامه برای سنین باالی ‪ 18‬سال وجود دارد و جهت اجنام این امور فرم شماره ‪ 428‬که باید به شما از طریق این منایندگی پست‬ ‫شود را از این منایندگی تقاضا کنید‬ ‫سؤال ‪ :‬آیا درج نام فرزندانی که دارای پدر خارجی و مادر ایرانی هستند در شناسنامه مادر امکان پذیر است؟‬ ‫جواب ‪ :‬بله مشروط به اینکه ثبت ازدواج در شناسنامه صورت گیرد فرم ‪ 434‬را مالحظه فرمایید‬ ‫سئواالت مربوط به گذرنامه‬ ‫سؤال ‪ :‬فرزند من هنوز دارای شناسنامه نیست آیا می توامن برای او تقاضای گذرنامه کمن ؟‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 194‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬ ‫جواب ‪ :‬خیر یکی از مدارک مورد نیاز جهت صدور گذرنامه شناسنامه می باشد لذا بایستی همزمان با درخواست گذرنامه نسبت به در خواست‬ ‫صدور شناسنامه ایرانی فرزند خود نیز اقدام منایید لطفًا فرم ‪ 420‬را مالحظه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬شناسنامه من در ایران است آیا می توامن با تصویر آن تقاضای جتدید گذرنامه منایم؟‬ ‫جواب ‪ :‬بله ولی اگر تصویر شناسنامه ناخوانا باشد ویا اشکال داشته باشد در آن صورت نیاز به رویت اصل شناسنامه است‬ ‫سؤال ‪ :‬آیا برای جتدید گذرنامه می توامن تصویر گذرنامه را ارسال منایم؟‬ ‫جواب ‪ :‬خیر طبق مقررات ارسال اصل گذرنامه قدیمی جهت صدور گذرنامه جدید الزامی است‬ ‫سؤال‪ :‬جتديد گذرنامه در چه مدتي اجنام ميشود؟‬ ‫جواب‪ :‬چنانچه مدارك كامل باشد و از طريق پست فدرال اكسپرس ارسال منائيد بین ‪ 4‬تا ‪ 7‬هفته طول ميكشد‬ ‫(در مواقعي كه حجم كار كمتر باشد اين مدت كمتر خواهد بود‪ ).‬در صورتيكه شخصًا به منايندگي مراجعه منائيد و مدارك شما كامل باشد‬ ‫در حد امكان امور كنسولي همان روز اجنام خواهد گرفت‬ ‫سؤال‪ :‬براي مراجعه حضوري چه ساعت و چه روزهائي بايد به منايندگي آمد؟‬ ‫جواب‪ :‬ساعات كار منايندگي از ‪ 8‬صبح الي ‪ 4:30‬بعد از ظهر روزهاي دوشنبه الي جمعه ميباشد‪ .‬بنا بر اين ميتوانيد در ساعات اداري به منايندگي‬ ‫مراجعه منائيد‬ ‫سؤال‪ :‬برای جتدید گذرنامه چند ماه قبل از انقضاء آن باید اقدام کرد؟‬ ‫جواب‪ :‬درصورتیکه کمتر از شش ماه از اعتبار گذرنامه باقی مانده باشد میتوان نسبت به جتدید آن اقدام منود‬ ‫براي جتديد گذرنامه ارسال مدارك مورد نياز در فرم شماره يك ضروري است‬ ‫سؤال‪ :‬متولديني كه مشمول خدمت نظام وظيفه هستند‪ ،‬چگونه ميتوانند مهر خروج از كشور را دريافت منايند؟‬ ‫جواب‪ :‬اين دسته از متقاضيان كه حداقل سه سال درخارج از کشور اقامت داشته باشند با تكميل فرم شماره ‪ 301‬ميتوانند با درج مهر خروج ويژة‬ ‫مشمولني در گذرنامه به ايران مسافرت منايند‬ ‫سؤال‪ :‬متولدين چه سالي از خدمت سربازي معاف هستند؟‬ ‫جواب‪ :‬مشموالن گروههاي سني زير (بشرطي كه تغيير سن در شناسنامه نداده باشند) از اجنام خدمت نظام وظيفه معاف ميباشند‬ ‫ ‬

‫الف‪ :‬مشموالن عادي ‪ -‬ديپلم‪ ،‬فوق ديپلم‪ ،‬ليسانس و فوق ليسانس دارای حداقل سن ‪ 50‬سال‬

‫ ‬ ‫ ‬

‫ب‪ :‬مشموالن دكترا (گروه پزشكي و گروه غير پزشكي) تا پايان سال ‪،1328‬اين فرم بايد به مهر و امضاء محضر رمسي ‪ NOTARY PUBLIC‬‬ ‫رسيده باشد‬

‫ ‬

‫د‪:‬متولدين ‪ 1334‬تا پايان سال ‪ 1337‬كه بعد از مهر ماه ‪ 22( 1358‬سپتامبر ‪ )1979‬موفق به اخذ مدرك ليسانس گرديده اند‬

‫(ارائه اصل مدرك ليسانس و يا تصوير تأييد شده توسط نوتوری پابلیک الزامي ميباشد ‪)Notary Public‬‬ ‫ضمنًا جهت پی گیری معافییت عفو رهبری درایران وتائید مدارک توسط این منایندگی لطفًا به فرمهای شماره ‪ 427‬و‪ 55‬یا ‪ 54‬رجوع فرمائید‬ ‫داشنت تاريخ آخرين خروج از ايران در گذرنامه بسيار مهم ميباشد‬ ‫سؤال‪ :‬آیا می توامن مهر خروج مشمولین را در ایران بگیرم؟‬ ‫جواب‪ :‬خیر حمتًا این مهر باید قبل از مسافرت به ایران در گذرنامه شما درج شده باشد و چنانچه بدون آن به ایران مسافرت منایید برای خروج‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪195‬‬ ‫از کشور با مشکل مواجه خواهید شد‬ ‫سؤال‪ :‬نام فرزندم بعنوان همراه در گذرنامه من ميباشد‪ .‬شرايط گرفنت گذرنامه جداگانه براي ايشان چيست و آیا فرزندان زیر ‪ 18‬سال بعنوان همراه‬ ‫می توانند بدون صاحب گذرنامه به ایران مسافرت منایند؟‬ ‫جواب‪ :‬خیر این کار خالف قانون است و با مشکالت زیادی مواجه خواهند شد لذا میبایست با تفکیک گذرنامه جهت آنان گذرنامه وخروجی جداگانه‬ ‫گرفته شود و هر ایران در هر سنی باید گذرنامه جدا داشته باشد‬ ‫سؤال‪ :‬من یک ایرانی هسمت که مدتی است تابعیت آمریکا را دریافت منوده ام حال برای رفنت به ایران چه باید بکمن وآیا میتوامن با گذرنامه آمریکائی‬ ‫خود به ایران مسافرت منایم؟‬ ‫جواب ‪ :‬طبق ماده ‪ 989‬قانونی مدنی ایران هر ایرانی تا زمانیکه از طریق قانونی ترک تابعیت ایرانی نکرده باشد تبعه ایران می باشد و باید با گذرنامه ایرانی‬ ‫به ایران مسافرت مناید لذا شما برای اجنام امور کنسولی ودریافت گذرنامه ایرانی عالوه بر ارائه مدارک مربوطه میبایست فرم شماره ‪ 989‬و مدارک‬ ‫درخواستی در آن نیز تکمیل منوده و ارسال منایید‬ ‫سؤال‪ :‬آيا جهت فرزندم كه پدرش غير ايراني است ميتوامن شناسنامه و يا گذرنامه ايراني بگيرم؟‬ ‫جواب‪ :‬فرزندانيكه پدرشان غير ايراني‌هستند منيتوانند شناسنامه و ياگذرنامة ايراني‌داشته باشند و براي مسافرت به ايران ميتوانند درخواست‬ ‫رواديد(ويزا) منايند‬ ‫سؤال‪ :‬گذرنامه و شناسنامه قدميي خود را جهت تعويض همراه با مدارک الزم به منايندگي فرستادم بعد از مدتي مدارک جديد خود را دريافت منودم‬ ‫ولي شناسنامه ام را هنوز دريافت نكرده ام‪ ،‬چرا؟‬ ‫جواب‪ :‬كلية شناسنامه هاي قدميی صادره قبل از انقالب براي تعويض به همراه فرمهای تكميل شده ‪ 423‬و‪ 422‬به ايران ارسال ميگردد كه طبعًا اين روش‬ ‫نياز به زمان بيشتري دارد و بعضًا ‪ 6‬ماه طول ميكشد‪ .‬لذا بايد چند ماهي حتمل فرمائيد تا به محض وصول شناسنامه جديد شما از ايران‪ ،‬برايتان ارسال‬ ‫گردد‪ .‬چنانچه نشاني شما تغيير كرده حمتًا نشاني جديد به همراه تصويري از گذرنامه خود را كتبًا به منايندگي اطالع دهيد‪ .‬در غير اين صورت ممكن‬ ‫است مدارك به دست شما نرسد كه در اين صورت منايندگي در قبال آن مسئوليتي خنواهد داشت‪.‬‬ ‫به منظور جلوگيري از مفقود و يا برگشت مدارك الزم است هرگونه تغيير در آدرس خود را بالفاصله كتبًا به وسیله نامه یا فکس همراه با کپی کارت شناسائی‬ ‫مانند گواهینامه رانندگی به منايندگي اطالع دهيد درضمن شماره فکس منایندگی ‪ 202-965-1073‬می باشد‬ ‫سؤال‪ :‬اجنام امور سجلي و گذرنامه در منايندگي چه مدت طول ميكشد؟‬ ‫جواب‪ :‬معمولًا ‪ 4‬تا ‪ 7‬هفته كه اين امر بستگي به حجم كار منايندگي دارد‪ .‬برخي از امور در صورت مراجعه حضوري و كامل بودن مدارك در حد امكان‬ ‫همان روز اجنام ميگيرد‬ ‫سؤال‪ :‬آيا يك خامن غير ايراني كه شوهر ايراني دارد ميتواند با گرفنت ويزا به ايران مسافرت منايد؟‬ ‫جواب‪ :‬مدت ازدواج آنها حداقل باید یکسال گذشته و طبق مقررات همسران مردان ايراني تابعيت ايران را كسب ميمنايند‪ .‬لذا اين دسته از بانوان‬ ‫ميبايست ضمن ثبت ازدواج خود براي صدور شناسنامه و گذرنامه ايراني نيز اقدام منايند كه در اين صورت ميتوانند براي مسافرت به ايران از گذرنامه‬ ‫ايراني خود استفاده منايند و به منظور جلوگیری از مشکالت بعدی میبایست ازدواج خود را سریعًا در منایندگی به ثبت برسانید در صورت عدم امکان‬ ‫ثبت ازدواج تصویر گذرنامه خارجی همسرتان را همراه با تصویر مدرک ازدواج خارجی و شناسنامه ایرانی تان به بستگان در ایران ارسال منایید تا با‬ ‫رجوع به وزات امورخارجه در خصوص امکان صدور مجوز ویزا پرسش منایند‪.‬به منظور جلوگيري از مشكالت بعدي ميبايست ازدواج خود را سريعًا در‬ ‫منايندگي به ثبت برسانيد‪.‬‬ ‫سؤال‪ :‬آيا فرزندان من كه زير ‪ 18‬سال هستند و بعنوان همراه در گذرنامه مادر ميباشند‪ ،‬ميتوانند بدون مادر و با گذرنامة مادر به ايران مسافرت منايند؟‬ ‫جواب‪ :‬اين كار خالف قانون است و با مشكالت زيادي مواجه خواهند شد‪ .‬لذا ميبايست با تفكيك گذرنامه‪ ،‬براي فرزندان خود گذرنامه و خروجي‬ ‫جداگانه گرفته و به ايران مسافرت منايند‬ ‫سؤال‪ :‬من يك ايراني هسمت كه مدتي است تابعيت آمريكا را دريافت منوده ام‪ .‬حال براي رفنت به ايران چه بايد بكمن و آيا ميتوامن با گذرنامه آمريكائي خود‬ ‫به ايران مسافرت منامي؟‬ ‫جواب‪ :‬طبق ماده ‪ 989‬قانون مدني ايران هر ايراني تا زمانيكه از طريق قانوني ترك تابعيت ايراني نكرده باشد تبعة ايران ميباشد و بايد با گذرنامه ايراني‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 196‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬ ‫به ايران مسافرت منايد‪ .‬لذا شما براي اجنام امور كنسولي و دريافت گذرنامه عالوه بر ارائه مدارك مربوطه ميبايست فرم شماره ‪ 989‬و مدارك درخواستي‬ ‫در آن را نيز تكميل منوده و ارسال منائيد‬ ‫سؤال‪ :‬در سال هاي اولية انقالب اسالمي از ايران غير قانوني خارج شده ام و براي گرفنت كارت اقامت پناهندة آمريكا شدم و اكنون نيز تابعيت آمريكا را‬ ‫كسب منوده ام‬ ‫براي رفنت به ايران چه مشكلي دارم؟‬ ‫جواب‪ :‬با ارائه مدارك الزم از جمله شناسنامه ميتوانيد درخواست گذرنامه ايراني كنيد‪ .‬فرمهاي الزم عبارتند از ‪ 989 ،724 ،723 ،300 ،1‬و چنانچه‬ ‫مشمول هستيد‪ .‬نيز فرم شماره ‪ 301‬را تكميل كنيد و يا جهت اخذ كارت معافي در زمان صلح اقدام منائيد‪ .‬طبق مقررات جديد قوه قضائيه و با‬ ‫هماهنگي وزارت امور خارجه جهت افرادي كه خروج غير مجاز دارند تسهيالتي به منظور دريافت گذرنامه در نظر گرفته شده‪ ،‬لذا با تكميل پرسشنامه‬ ‫هاي مربوطه ميتوانيد نسبت به دريافت گذرنامه اقدام منائيد‪.‬‬ ‫در متاس با منايندگي جهت دريافت فرم به منظور جلوگيري از مشكالت بعدي و تسريع در كار‪ ،‬الزم است اطالعات دقيقي از وضعيت اقامت و چگونگي‬ ‫دريافت كارت سبز و يا گذرنامه خارجي را در اختيار مسئول مربوطه قرار دهيد تا فرمها به صورت كامل براي شما ارسال گردد‬ ‫سؤال‪ :‬در فرم هاي منايندگي هزينة پست ‪ 30‬دالر برای داخل آمریکا و ‪ 40‬دالر خارج از آمریکا ذكر شده آيا براي هر درخواستي بايد ‪ 30‬دالریا ‪ 40‬دالر‬ ‫فرستاد؟‬ ‫جواب‪ :‬چنانچه درخواستهاي متعددي داريد ولي همه مدارك را يكجا دریافت ميمنائيد براي هزينه پست بازگشت كه از طريق فدرال اكسپرس ميباشد‬ ‫همان یک پول پست كافي است‬ ‫سؤال‪ :‬در مورد هزينه هاي مختلف از جمله جتديد گذرنامه و يا تائيد وكالتنامه آيا بايد جداگانه پول فرستاد؟‬ ‫جواب‪ :‬طبق ليست هزينه هاي تعيني شده در فرم شماره ‪ 600‬جمع كل مخارج را مطابق با درخواستهاي خود يك جا به صورت يك حوالة بانكي یا مانی‬ ‫اردر دروجه ‪Embassy of Pakistan‬لطفًا تهیه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬چه مدارکی برای جتدید گذرنامه الزم است؟‬ ‫جواب ‪ :‬اصل گذرنامه اصل شناسنامه کپی کارت شناسائی ملی ‪ 2‬قطعه عکس جدید که در شش ماه اخیر گرفته شده کپی کارت سبز با کارت اقامت‬ ‫برای مهرخروج هزینه مربوطه و تکمیل فرم شماره ‪ 001‬جناچه تابعیت آمریکا یا کشور دیگری را دارید عالوه بر مدارک فوق الذکر ارائه فرم شماره ‪989‬‬ ‫وکپی گذرنامه خارجی نیز ضروری میباشد برای اطالع بشتر به فرم شماره ‪ 001‬مراجعه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬من گذرنامه خودرا که مربوط به سالهای پیش بوده گم کرده ام چگونه میتوامن گذرنامه جدید بگیرم؟‬ ‫جواب ‪ :‬فرم شماره ‪ 720‬را به دقت مطالعه منوده و مدارک الزم را ارسال منائید تا درخواست شما مورد رسیدگی قرار گیرد‬ ‫سؤال‪ :‬گذرنامه های جدید چه تفاوتی با گذرنامه های قدیم دارند؟‬ ‫جواب ‪ :‬گذرنامه های جدید عالوه بر اندازه استاندارد مدت ‪ 5‬سال اعتبار دارند و غیر قابل متدید می باشد ضمنًا بعد از حتویل گرفنت گذرنامه دقت کنید‬ ‫که ااطالعات وارد شده با مشخصات شناسنامه شما کاملًا مطابقت داشته باشد برای جتدید گذرنامه ارسال مدارک مورد نیاز درفرم شماره ‪ 001‬ضروری‬ ‫است‬ ‫سؤال‪ :‬عکس ارسالی برای گذرنامه باید چه اندازه باشد؟‬ ‫جواب‪ :‬عکس باید ‪ 2‬در ‪ 2‬اینچ با زمینه سفید بدون کاله بدون عینک و شال گردن باشد و عکس بانوان باید با حجاب اسالمی باشد‬ ‫‪passport picture‬‬ ‫سؤال‪ :‬در هنگام در خواست جتدید گذرنامه اگر در گذرنامه ایرانی محل اقامت خارج از کشور درج شده باشد آیا ارسال کپی گذرنامه خارجی کشور‬ ‫محل اقامت کافی است؟‬ ‫یاباید اصل گذرنامه خارجی را هم فرستاد؟‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪197‬‬ ‫جواب‪ :‬تصویر گذرنامه خارجی کشور محل اقامت و یا کارت اقامت با کپی برگ تابعیت کفایت می کند‬ ‫سؤال‪ :‬آیا می توان همزمان تقاضای جتدید گذرنامه و کارت ملی منود؟‬ ‫جواب‪ :‬بله لیکن از آجنا که صدور کارت ملی در ایران صورت می گیرد وتقاضا باید به ایران ارسال گردد دریافت کارت ملی حداقل ‪ 4‬تا ‪ 8‬ماه به طول‬ ‫می اجنامد اما گذرنامه شما توسط این منایندگی صادر میشود لذا زودتر جتدید شده و برایتان ارسال می گردد‬ ‫سئواالت مربوط به عدم سوء پیشینه‬ ‫سؤال‪:‬صدور گواهی عدم سوء پیشینه چقدر طول می کشد؟‬ ‫جواب‪ :‬از آجنائیکه صدور گواهی عدم سوء پیشینه از اختیارات پلیس بین امللل کشور می باشد و منایندگی تنها نقش رابط بین فرد و ارگان صادر کننده را‬ ‫عهده دار می باشد اعالم مدت دقیق صدور گواهی عدم سوء پیشینه امکان پذیر نیست لیکن بر اساس سوابق موجود حداقل ‪ 4‬تا ‪ 6‬ماه به طول می‬ ‫اجنامد‬ ‫سؤال‪ :‬آیا برای تقاضای گواهی عدم سوء پیشینه فرستادن اصل شناسنامه و گذرنامه الزم است؟‬ ‫جواب ‪ :‬بله اصل شناسنامه باضافه اصل کارت ملی واصل گذرنامه الزم است‬ ‫سؤال‪ :‬آیا می توانیم گواهی عدم سوء پیشینه را که به تازگی دریافت کرده ام توسط منایندگی برابر اصل منایم تا به مرکز دیگری نیز ارائه کمن؟‬ ‫جواب ‪ :‬با توجه به اینکه گواهی عدم سوء پیشینه برای مدت محدودی اعتبار داشته باشد و مقامات آمریکا به اصل آن نیاز دارند لذا کپی برابر با اصل‬ ‫آن فقط با درخواست مقامات کشور محل اقامت قابل ارائه می باشد‬ ‫سؤال‪ :‬آیا اقامت در شهرستان باعث طوالنی تر شدن مدت زمان گرفنت گواهی عدم سوء پیشینه میشود؟‬ ‫جواب‪ :‬خیر‬ ‫سؤال‪ :‬آیا میتوان فرم درخواست گواهی عدم سوء پیشینه را به زبان انگلیسی پر منود؟‬ ‫جواب‪ :‬خیر کلیه فرمهای ارسالی جهت در خواست عدم سوء پیشینه باید به زبان فارسی تکمیل گردد لذا در صورتیکه متقاضی توانایی نوشنت به زبان‬ ‫فارسی را ندارد میتواند از دوستان ایرانی خود در این زمینه کمک بگیرد ولی برگه سوء پبشینه از ایران به زبان انگیسی ارسال می گردد‬ ‫سئواالت مربوط به خروج مکرر‬ ‫سؤال‪ :‬آقایان از چه سنی مشمول محسوب میشوند؟‬ ‫جواب ‪ :‬از زمان رسیدن به ‪ 18‬سالگی تا قبل از ‪ 50‬سالگی‬ ‫سؤال‪:‬متولدینی که مشمول خدمت نظام وظیفه هستند چگونه مییتوانند مهر خروج از کشور دریافت منایند؟‬ ‫جواب‪ :‬این دسته از متقاضیان که حداقل ‪ 3‬سال در خارج از کشور اقامت داشته باشند با تکمیل وتوجه به فرم شمار ‪ 301‬میتوانند حداکثر دوبار و‬ ‫در مجموع به مدت ‪ 3‬ماه در سال با درج مهر خروج ویژه مشمولین در گذرنامه به ایران مسافرت منایند‬ ‫سئواالت مربوط به امور دانشجوئی‬ ‫سؤال‪ :‬مدت زمان الزم برای تشکیل پرونده دانشجویی جقدر است؟‬ ‫جواب‪ :‬دراین مورد فرم ‪ 50‬را مالحظه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬برای معادل سازی و ارزیابی مدرک حتصیلی فرزندم در مقطع دبیرستان باید به کجا مراجعه کمن؟‬ ‫جواب‪ :‬منایندگی تنها نسبت به تائید مدارک حتصیلی اقدام می مناید وجهت معادل سازی آن میبایست به مرکز بین امللل وزارت آموزش و پرورش‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 198‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬ ‫مراجعه منود‬ ‫سؤال‪ :‬آیا برای تشکیل پرونده دانشجوئی‪ ،‬باید بصورت حضوری مراجعه شود؟‬ ‫جواب‪ :‬خیر نیاز به مراجعه حضوری منی باشد و از طریق ارسال مدارک با پست نیز قابل اقدام و پیگیری می باشد مدارک ارسالی پس از بررسی توسط‬ ‫کارشناس مربوطه تایید می گردد وعودت داده میشود تا خود متقاضی جهت اجنام تشکیل پرونده دانشجوئی اقدام کند جهت اطالع بیشتر به سایت‬ ‫وزارت علوم و حتقیقات و فن آوری رجوع منائید‪ .‬دراین مورد فرم ‪ 50‬را مالحظه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬آیا تشکیل پرونده دانشجوئی ‪ ،‬تغییری در وضیعت نظام وظیفه من ایجاد می کند؟‬ ‫جواب‪ :‬دراین مورد فرم ‪ 50‬را مالحظه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬مزایای تشکیل پرونده دانشجوئی برای دانشجویان غیر بورسیه چیست؟‬ ‫جواب‪ :‬استفاده از خروج دانشجوئی جهت افرادی که وضیعت نظام وظیفه آنها مشخص منی باشد و همچنین دریافت گذرنامه رایگان‬ ‫سئواالت مربوط به امور نظام وظیفه‬ ‫سؤال‪:‬آیا فرزند چهارم از خدمت نظام وظیفه معاف است؟‬ ‫جواب‪ :‬معاف شدن فرزندان از خدمت نظام وظیفه تابع مقررات خاص اعالم شده از سوی معاونت نظام وظیفه کشور بوده و می توانید از طریق بستگان‬ ‫در داخل پیگیری منایید‬ ‫سئواالت مربوط به کارت پایان خدمت‬ ‫سؤال‪:‬کارت پایان خدمت من در ایران است‪ ،‬آیا می توامن با تصویر آن تقاضای جتدید گذرنامه منایم؟‬ ‫جواب‪:‬بله کپی آن قابل قبول است‬ ‫سئواالت مربوط به کارت ملی‬ ‫سؤال‪ :‬آیا داشنت کارت ملی و اعالم شماره آن عملیات جتدید گذرنامه را تسریع می مناید؟‬ ‫جواب‪ :‬مسلمًا دارا بودن کارت ملی افراد در سرعت بخشیدن به صدور گذرنامه موثر می باشد چنانچه شماره ملی خودرا منیدانید‪ ،‬منایندگی به منظور‬ ‫صدور گذرنامه شماره مذکور را از مرکز درخواست میمناید که معمولًا چند روز بطول میاجنامد‬ ‫شماره های زیر در تهران پاسخگوی شماره ملی هر ایرانی است‬ ‫‪29593 667 21 98‬‬ ‫‪36464 667 21 98‬‬ ‫سؤال‪ :‬فرق بین کارت ملی و کدملی چیست؟‬ ‫جواب‪ :‬کد ملی شماره کارت و یا همان شماره ملی است که برای صدور گذرنامه الزم است الکن کارت ملی کارتی است عکسدار که شماره ملی بر روی‬ ‫آن درج شده و برای امور اداری و بانکی در ایران الزم است‬ ‫سؤال‪ :‬روند دریافت کارت ملی به چه صورت است و چند ماه طول می کشد؟‬ ‫جواب‪ :‬از آجنائیکه صدور کارت ملی توسط سازمان ثبت احوال ایران صورت می گیرد ‪ ،‬روند آن پس از تکمیل مدارک که در وب سایت منایندگی‬ ‫اشاره شده است حداقل مدت ‪ 4‬تا ‪ 8‬ماه طول می کشد‬ ‫سؤال‪ :‬آیا با اینکه کارت ملی ندارم میتوامن در خواست گذرنامه منایم؟‬ ‫جواب‪ :‬در صورت داشنت اصل شناسنامه عکسدار همزمان در خواست کارت ملی با توجه فرم ‪ 462‬نیز بمنایید‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪199‬‬ ‫سئواالت مربوط به ازدواج و طالق‬ ‫سؤال‪ :‬مراحل ثبت ازدواج چگونه است؟‬ ‫جواب‪ :‬برای ثبت ازدواج مرد ایراین وزن ایرانی گذرنامه معتبر برای هر دو وشناسنامه صادره بعد از انقالب الزم است (فرم ‪ ، )410‬برای ثبت ازدواج مرد‬ ‫ایرانی و زن خارجی مرد ایرانی باید گذرنامه معتبر وشناسنامه صادره بعد از انقالب باشد (فرم ‪ ، )411‬زن ایرانی نیز که با مرد خارجی ازدواج منوده جهت‬ ‫ثبت ازدواج میبایست دارای گذرنامه معتبر ایرانی و شناسنامه صادره بعد از انقالب باشد (فرم ‪ )412‬و برای هر گونه ثبت ازدواج کلیه مدارک طبق‬ ‫فرمهای مربوطه به همراه هزینه الی الزم میبایست به منایندگی ارسال گردد‪.‬جهت ثبت ازدواج عالوه بر مدارک مذکور ارسال عقدنامه شرعی و عقدنامه‬ ‫محلی نیز الزامی است‬ ‫سؤال‪ :‬برای ثبت طالق چه مراحلی باید طی شود؟‬ ‫جواب‪ :‬برای ثبت طالق در درجه اول نیاز به برگه طالق شرعی وبرگ طالق از دادگاه محلی است و چنانچه مدارک کامل باشد و طرفین موافقت داشته‬ ‫باشند‪،‬بر اساس فرم ‪ 430‬مدارک مورد بررسی قرار میگیرد و چناچه یکی از طرفین همکاری نکند روشهای دیگری نیز وجود دارد که یکی از آنها از طریق‬ ‫وکالتنامه طالق میباشد همچنین طی شرایط خاصی مدارک پس از تایید برای بررسی به ایران ارسال میشود تا دادگاه در ایران در صورت امکان حکم‬ ‫طالق را صادر مناید در ضمن اصل گذرنامه معتبر ایرانی و شناسنامه صادر بعد از انقالب نیز در مرحله ثبت طالق الزامی است‬ ‫سؤال‪ :‬آیا برای ثبت طالق و یا ازدواج ‪ ،‬یکی از زوجین می تواند به دیگری وکالت بدهد تا همه امور را او به اجنام برساند؟‬ ‫جواب‪ :‬در صورت اجنام ازدواج یا طالق آمریکائی و شرعی با حضور دو طرف که توسط یکی از مراکز اسالمی در آمریکه صورت میپذیرد‪ ،‬زوجین می‬ ‫توانند جهت ثبت آن در شناسنامه ها به یکدیگر ویا به منایندگی وکالت دهند‬ ‫سؤال‪ :‬همسر من در آمریکا از من جدا شده و حضانت فرزندم را نیز بر اساس حکم دادگاه امریکا به عهده گرفته است ‪ ،‬آیا منایندگی می تواند در این زمینه‬ ‫به من کمک بمناید؟‬ ‫جواب‪ :‬در صورت داشنت طالق آمریکائی وطالق شرعی ‪ ،‬باشرایطی که در فرم ‪ 430‬درج شده است‪ ،‬منایندگی می تواند نسبت به ثبت آن اقدام مناید‬ ‫ودر خصوص حضانت فرزندان می توان با نصب وکیل در داخل کشور از طریق دادگاههای داخل اقدام منود به هرحال منایندگی در خصوص ثبت طالق‬ ‫‪ ،‬تنها در قالب مقررات ابالغ شده اختیار دارد‬ ‫سؤال‪ :‬روند ثبت ازدواج در دفتر حفاظت منافع جمهوری اسالمی ایران در واشنگنت چقدر طول می کشد؟‬ ‫جواب‪ :‬با توجه به تراکم کار کنسولی ثبت ازدواج حداقل یک ماه از زمان دریافت مدارک توسط منایندگی بطول می اجنامد‬ ‫سؤال‪:‬برای ثبت ازدواج در منایندگی‪ ،‬آیا باید ازدواج آمریکائی به ثبت رسیده باشد؟‬ ‫جواب‪ :‬بله‪ ،‬جهت ثبت ازدواج ابتداء می بایست ثبت ازدواج نزد مقامات آمریکائی و یکی از مراکز اسالمی ثبت شده در آمریکا‪ ،‬اقدام وسپس مدارک‬ ‫الزم را جهت ثبت قانونی به منایندگی ارسال منود (اقلیتهای مذهبی شامل مسیحی‪،‬کلیمی‪ ،‬و زرتشتی) ‪ ،‬ازدواج آمریکائی و گواهی ازدواج مطابق آئین‬ ‫دینی خود را نیز نیاز دارند‬ ‫سؤال‪ :‬روند ثبت طالق و دریافت گواهی طالق از منایندگی به چه صورت است؟‬ ‫جواب‪ :‬مدت زمان الزم جهت ثبت طالق( بعد از گذشت ‪ 3‬ماه و ‪ 10‬روز از تاریخ صدور طالق شرعی) و دریافت مدارک توسط منایندگی حداقل یکماه‬ ‫است لذا ابتداء طرفین قبل از ارسال مدارک خود باید نسبت به ثبت طالق نزد مقامات آمریکائی اقدام و سپس طالق شرعی خود را با مراجعه به مرکز‬ ‫اسالمی اجنام دهند و اقلیتهای مذهبی باید طبق آئین خود باید گواهی طالق ارائه دهند‬ ‫سؤال‪ :‬اگر امکان حضور یکی از زوجین در محل منایندگی نباشد (حتی برای امضای وکالتنامه) برای ثبت طالق چه راهی ممکن است؟‬ ‫جواب‪ :‬چانچه ظالق آمریکائی و شرعی با حضور طرفین نزد مقامات آمریکائی و یکی از مراکز اسالمی ثبت شده در آمریکا اجنام شده باشد‪ ،‬درصورت‬ ‫عدم حضوریکی از زوجین نیاز به آدرس دقیق پستی وی جهت ارسال اظهارنامه طالق به وی و سپری شدن مهلت قانونی برای ثبت طالق می باشد‬ ‫سئواالت مربوط به گواهینامه رانندگی‬ ‫سؤال‪:‬آیا منایندگی گواهی رانندگی مرا بصورت رمسی به زبان انگلیسی ترجمه می مناید؟‬ ‫جواب‪ :‬بله ‪ ،‬ترجمه گواهینامه رانندگی با ارسال اصل گواهینامه ‪،‬تصویر شناسنامه ‪ ،‬گذرنامه ایرانی و پرداخت هزینه مربوطه قابل اجنام است‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 200‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬ ‫سؤاالت مربوط به وکالتنامه‬ ‫سؤال‪ :‬جهت تنظیم وکالتنامه و تایید آن چه اقدامی باید صورت گیرد؟‬ ‫جواب‪ :‬به بخش وکالت در وب سایت منایندگی رجوع شود‬ ‫سؤاالت مربوط به ویزا‬ ‫سؤال‪ :‬خامنی هسمت ایرانی دارای همسر خارجی چگونه میتوامن فرزندان و همسر را برای مدتی به ایران ببرم؟‬ ‫جواب‪ :‬طیق مقررات وزارت امورخارجه چناچه فرزند شما زیر ‪ 18‬سال میباشد میتوانید با تکمیل فرم شمار ‪ 102‬و ارسال مدارک الزم برای آنها درخواست‬ ‫روادید(ویزا) منایید منایندگی پس از دریافت مدارک نسبت به صدور روادید اقدام خواهد کرد ولی برای فرزندان ‪ 18‬و باالی ‪ 18‬سال و همسر خارجی‬ ‫باید از طریق مراجعه یکی از بستگان خود در ایران به اداره گذرنامه و روادید وزارت امورخارجه اقدام منایید و مرحله بعد تکمیل فرم درخواست روادید‬ ‫و ارسال مدارک و هزینه الزم جهت صدور روادید در گذرنامه معتبر متقاضی می باشد جهت هزینه صدور روادید به فرم هزینه ها ی ویزا در فرم مربوطه‬ ‫مراجعه گردد‬ ‫سؤال‪ :‬از شوهر خارجی خود طالق گرفته ام ‪ ،‬چگونه می توامن فرزند زیر هجده ساله ام درخواست روادید منایم؟‬ ‫جواب‪ :‬بجای رضایت پدر ‪ ،‬ارائه حکم دادگاه که حضانت فرزند را به شما سپرده است الزامی است‬ ‫سؤال‪ :‬من یک ایرانی آمریکائی هسمت ‪ ،‬به بیان دیگر من یک ایرانی هسمت که شهروند ی آمریکا را نیز دریافت کرده ام ‪ ،‬حداکثر چند ماه می توامن در‬ ‫ایران زندگی کمن ‪ ،‬آیا می توامن بدون محدودیت در ایران مبامن؟‬ ‫جواب‪ :‬هرفردی که دارای پدر ایرانی می باشد در صورت داشنت شناسنامه و گذرنامه ایرانی خود میتواند به مدت نامحدود به عنوان شهروند ایرانی در‬ ‫ایران زندگی مناید‬ ‫سایر موارد‬ ‫سؤال‪ :‬به کدام آدرس مدارک خود را ارسال کمن؟‬ ‫جواب ‪:‬‬ ‫‪Embassy of Pakistan-Interests Section of Iran‬‬ ‫‪20037 N.W , Washington, DC .200#.23rd St 1250‬‬ ‫سؤال‪ :‬همسر من در آمریکا ازمن جدا شده و حضانت فرزندم را نیز به عهده گرفته است ‪ ،‬آیا منایندگی می تواند کمکی در این زمینه به من مناید؟‬ ‫جواب‪ :‬در صورت داشنت طالق آمریکا یا کانادا وطالق شرعی‪ ،‬منایندگی می تواند نسبت به ثبت آن اقدام مناید و درخصوص حضانت فرزندان می‬ ‫توان با تعیین وکیل در داخل کشور از طریق دادگاههای ایران اقدام منود بهرحال منایندگی تنها در قالب مقررات ابالغ شده در خصوص ثبت طالق‪،‬‬ ‫اختیار دارد‬ ‫آسؤال‪ :‬آیا باید برای مراجعه حضوری به منایندگی از قبل وقت مالقات دریافت کرد؟‬ ‫جواب‪ :‬وقت قبلی الزم نیست ولی باید قبل از ‪ 12‬ظهر مراجعه شود‬ ‫سؤال‪ :‬مدارک خود را جهت ارسال در چه نوع پاکتی قرار دهم و آنها را با چه نوع پستی بفرسمت؟‬ ‫جواب ‪ :‬شرکتهای پستی در این خصوص می توانند شما را راهمنائی کنند همچنین به عنوان یک توصیه مهم مبنظور امکان رهگیری مدارک ارسال‬ ‫شده‪ ،‬بهتر است از فدکس یا اکسپرس استفاده گردد‬ ‫سؤال‪ :‬آیا باید همه عکسهای ارسالی به منایندگی همانند باشند؟ به عنوان مثال چنانچه باید ‪ 9‬عکس فرستاده شود‪ ،‬اگر یکی از آنها از نگاتیو دیگری‬ ‫باشد دارای اشکال است؟‬ ‫جواب‪ :‬کلیه عکسهای ارسالی جهت امور کنسولی باید کاملًا یکسان و بیشتر از شش ماه از تاریخ آن نگذشته باشد‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪201‬‬ ‫سؤال‪ :‬چطور می توان پس از ارسال مدارک اطمینان حاصل کرد که مدارک به منایندگی رسیده است و در حال رسیدگی می باشد؟‬ ‫جواب‪ :‬با مراجعه به سایت شرکت پستی و درج کد پاکت ارسالی می توانید مطمئن شوید که مدارک ارسالی شما به منایندگی حتویل داده شده است‬ ‫سؤال‪ :‬در مورد هزینه های مختلف از جمله جتدید گذرنامه و یا تایید وکالت آیا باید برای هر مورد جداگانه پول فرستاد؟‬ ‫جواب ‪ :‬طبق لیست هزینه های تعیین شده در فرم شماره ‪ ، 600‬لطفًا جمع کل مخارج را مطابق با در خواستهای خود به صورت یکجا و طی یک حواله‬ ‫بانکی یا مانی اردر در وجه ‪ Embassy of Pakistan‬لطفًا تهیه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬در فرم های منایندگی هزینه پست ‪ 30‬دالر برای داخل آمریکا و ‪ 40‬دالر خارج از آمریکا ذکر شده آیا برای هر درخواستی باید ‪ 30‬دالر یا ‪ 40‬دالر‬ ‫فرستاد؟‬ ‫جواب ‪ :‬چنانچه در خواستهای متعدد دارید ولی همه مدارک را یکجا ارسال میمنائید برای هزینه پست بازگشت که از طریق فدرال اکسپرس میباشد همان‬ ‫یک هزینه پست کافی است‬ ‫سؤال‪ :‬آیا در صورت تغییر آدرس بایستی به منایندگی اطالع بدهم؟‬ ‫جواب‪ :‬به منظور جلوگیری از مفقود شدن ویا برگشت مدارک الزم است هر گونه تغییر در آدرس خود بالفاصله کتبًا به وسیله نامه یا فاکس همراه با کپی‬ ‫کارت شناسنائی مانند گواهینامه رانندگی به منایندگی اطالع دهید در ضمن شماره فکس منایندگی ‪ 202 965 1073‬می باشد‬ ‫سؤال‪ :‬اجنام امور سجلی و گذرنامه در منایندگی از طریق پست جه مدت طول میکشد؟‬ ‫جواب‪ :‬معمولًا ‪ 4‬هفته از زمان دریافت مدارک توسط منایندگی که این امر بستگی به حجم کار منایندگی دارد و برخی از امور درصورت مراجعه حضوری‬ ‫و کامل بودن مدارک در حدامکان همان روز اجنام می گیرد‬ ‫سئوال چه کسانی نیاز به داشنت کارت شناسائی ملی دارند؟‬ ‫جواب ‪ :‬کلیه اتباع ایرانی که ‪ 15‬سال متام دارند باید دارای کارت شناسائی ملی باشند و اغلب اموراداری داخل کشور‪ ،‬باداشنت کارت ملی امکان‬ ‫پذیرخواهد بود ضمنًا اخذگذرنامه های جدید منوط به داشنت کارت مذکور می باشد‪.‬براي دريافت فرمهاي مختلف ميتوانيد در طول شبانه روز با شماره‬ ‫تلفن ‪ 24‬ساعته ‪)202( 965-4990‬‬ ‫شماره فاكس‪ )202( 965-1073 :‬و يا آدرس اينترنت ‪ www. daftar.org‬متاس بگيريد‬ ‫سؤال‪ :‬من گذرنامه خود را كه مربوط به سالهاي پيش بوده گم كرده ام‪ ،‬چگونه ميتوامن گذرنامه جديد بگيرم؟‬ ‫جواب‪ :‬فرم شماره ‪( 720‬گذرنامه مفقودي) را به دقت مطالعه منوده و مدارك الزم را ارسال منائيد تا درخواست شما مورد رسيدگي قرار گيرد‬ ‫سؤال‪ :‬چگونه ميتوان فرمهاي مختلف را دريافت كرد؟‬ ‫جواب‪ :‬از طريق نامه به آدرس منايندگي و يا با شماره تلفن ‪ )202( 965-4990‬متاس بگيريد تا از چگونگي دريافت فرمها اطالع حاصل فرمائيد‬ ‫و از طريق ازسایت منایندگی فرمها را دريافت كنيد‬ ‫جهت دريافت فرمها از طريق فاكس اتوماتيك نيز با شماره تلفن ‪ )202( 965-4990‬متاس گرفته و طبق دستورالعمل ارائه شده اقدام منائيد‪ .‬قابل ذكر‬ ‫است كه اين شماره تلفن در طول ‪ 24‬ساعت آماده دريافت پيامهاي شما نيز ميباشد‬ ‫سؤال‪ :‬آيا آمكان دارد مدارك ارسالي را خارج از نوبت به صورت اضطراري بررسي كنيد؟‬ ‫جواب‪ :‬با توجه به حجم مدارك دريافتي بطور روزانه اين امكان وجود ندارد و بسيار مشكل است كه در بني مراسالت دريافتي پاكت بخصوصي را پيدا‬ ‫منود‪ .‬لذا چنانچه در اجنام كار عجله داريد ميتوانيد حضورًا به منايندگي مراجعه منائيد‪.‬‬ ‫در حفظ و نگهداري مدارك شناسنائي از جمله شناسنامه و گذرنامه خود دقت فرمائيد چرا كه مفقود شدن هر يك مشكالت متعددي را به همراه خواهد‬ ‫داشت‬ ‫سؤال‪ :‬چه روزهائي منايندگي تعطيل ميباشد و آيا تعطيالت آمريكائي نيز تعطيل هستيد؟‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 202‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬ ‫جواب‪ :‬منايندگي در برخي از تعطيالت رمسي ايران و برخي از تعطيالت آمريكائي تعطيل ميباشد كه ليست آن در سايت دفتر موجود است براي اطمينان‬ ‫قبل از مراجعه حضوري با منايندگي متاس بگيريد و يا به فهرست روزهاي تعطيل در سايت منايندگي مراجعه منائيد‬ ‫سؤال‪ :‬براي مراجعه حضوري نزديك ترين فرودگاه و هتل به منايندگي كدام است؟‬ ‫جواب‪ :‬محل دفتر حفاظت تا فرودگاه ريگان نشنال‬ ‫‪ 26‬مایل وتا فرودگاه بین املللی داالس ‪ 45‬دقیقه فاصله دارد‪ .‬آدرس منایندگی‪:‬‬ ‫‪.N.W .200#23rd St.Suit 1250‬‬ ‫‪20037 Washington, DC‬‬ ‫هتلهای نزدیک به منایندگی‬ ‫‪TEL -1‬‬

‫‪1700-429 )202( :Westin‬‬

‫‪TEL -2‬‬

‫‪2400-429 )202( :Fairmont‬‬

‫وسایر هتلها شاید مناسبتر وارزانتر که ممکن است از طریق اینترنت جستجو منایید‬ ‫سؤال‪ :‬بيش از ‪ 20‬سال است كه در آمريكا هسمت‪ .‬فرزند ‪ 19‬ساله اي دارم كه شناسنامه ندارد‪ .‬ميخواهم براي او شناسنامه و گذرنامه بگيرم‪ ،‬چه بايد بكمن؟‬ ‫جواب‪ :‬امكان صدور شناسنامه براي سنني باالي ‪ 18‬سال وجود دارد جهت اجنام اين امور فرم شماره ‪ 428‬را مالحظه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬براي فرزندم چه نامي انتخاب كمن كه مورد قبول باشد؟‬ ‫جواب‪ :‬طبق مقررات كلًا نامهاي متعارف ايراني مورد قبول ميباشند‪ .‬اسامي خارجي و يا دو امسي بعضًا مورد قبول منيباشند‪ .‬براي اطمينان كامل با‬ ‫منايندگي متاس بگيريد‬ ‫سؤال يكي از آشنايان فوت كرده‪ ،‬مراحل ثبت فوت و حمل جنازه به ايران چگونه است؟‬ ‫جواب‪ :‬نظر به اين كه حمل جنازه به ايران ميبايست در اسرع وقت صورت گيرد‪ ،‬لذا ضمن هماهنگي با غساخلانة محل (‪ )FUNERAL HOME‬شماره‬ ‫تلفن و نام مسئول مربوطه را از طريق تلفن و يا فاكس به منايندگي اطالع دهيد تا مراحل بعدي پيگيري شود (فرم شماره ‪ .)900‬در ساعات غير اداري نيز‬ ‫مشخصات خود و شماره تلفن متاس را از طريق فاكس و يا بر روي دستگاه پيغام گير در اختيار منايندگي قرار دهيد تا با شما متاس گرفته شود‪ .‬مرحله‬ ‫بعدي ثبت فوت است كه طبق فرم شماره ‪ 440‬اجنام خواهد گرفت‬ ‫سؤال‪ :‬مدارك خود را با چه پستي بفرسمت كه به دست شما برسد؟‬ ‫(‪ )FedEx‬جواب‪:‬به منظور اطمينان از رسيدن مدارك خود به منايندگي بهتر است آنها را از طريق پست فدرال اكسپرس‬ ‫ارسال منوده و شماره ثبت پست را جهت پيگيري در اختيار داشته باشيد قابل ذكر است كه اين منايندگي نيز به همني منظور كلية مدارك و اسناد‬ ‫بازگشتي را از طريق پست فدرال اكسپرس به آدرس منزل متقاضيان ارسال ميمنايد كه هزينة ‪ 30‬دالر در داخل آمریکا و‪ 40‬دالر به خارج از آمریکا به همني‬ ‫منظور ميباشد‪.‬‬ ‫اطالعات فوق الذكر در خرداد ماه ‪ 1396‬اصالح شده است و و بنا بر مقررات و بخشنامه هاي جديد ممكن است تغيير منايد لذا قبل از ارسال مدارك و يا‬ ‫مراجعه حضوري‪ ،‬با منايندگي متاس حاصل منائيد‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪203‬‬

‫نحوه تنظیم وکالتنامه‬ ‫جهت انجام کلیه امور وکالتی باید وکالتنامه شما در داخل سامانه تاک به آدرس ‪tak.mfa.ir‬‬ ‫تنظیم شده و با در دست داشتن کد رهگیری که سامانه به شما می دهد به دفتر حفاظت منافع‬ ‫جمهوری اسالمی ایران در واشنگتن مراجعه نمایید تا امضاء شما تایید گردد‪.‬‬ ‫مرحله اول‪ :‬ورود به سامانه تاک‬ ‫‪ )1‬توجه کنید که فقط برای یک بار بایستی ثبت نام نمایید‪ .‬در صورتی که قبالً در سامانه ثبت نام کردهاید با‬ ‫وارد کردن نام کاربری خود (که همان کد ملی شما بدون خطوط فاصله می باشد) و اسم رمزی که هنگام‬ ‫ثبت نام انتخاب کردهاید وارد سامانه شوید و به مرحله دوم بروید‪.‬‬ ‫‪ )2‬در غیر اینصورت جهت ایجاد حساب کاربری به قسمت "ثبت نام" در سامانه ‪ tak.mfa.ir‬وارد شده و‬ ‫فرم مربوطه را کامل پر نمایید‪.‬‬ ‫‪ )3‬برای ورود اطالعات به زبان فارسی و یا انگلیسی نیازی به تغییر زبان کامپیوتر نمیباشد‪ .‬هر کجا الزم باشد‬ ‫فارسی تایپ میشود‪ .‬برای کمک به شما صفحه کلید مجازی وجود است‪.‬‬ ‫‪ )4‬توجه کنید که فقط از مرورگر ‪ Google Chrome‬استفاده نمایید‪.‬‬ ‫مرحله دوم‪ :‬تنظیم وکالتنامه‪/‬تصدیق امضاء‪/‬قید حیات ‬ ‫‪ )1‬پس از ورود به سامانه جامع تایید اسناد قسمت" وکالتنامه" را انتخاب نمایید‪.‬‬

‫‪ )2‬پس از انتخاب نوع وکالتنامه مورد نظر خود‪ ،‬اطالعات خواسته شده در فرم را تکمیل نمایید‪ .‬الزم به‬ ‫توضیح است که "مورد وکالت" که متن آن از قبل پر شده است‪ ،‬فقط بصورت نمونه ای از نوع وکالت‬ ‫انتخابی شماست‪ .‬مسئولیت متن وکالتنامه برعهده وکالت دهنده میباشد‪.‬‬ ‫‪ )3‬اطالعات مربوط به خود را با دقت چک نمایید‬ ‫‪ )4‬اطالعات مربوط به وکیل را تکمیل کنید‪.‬‬ ‫‪ )5‬پس از کامل نمودن کلیه موارد خواسته شده و اطمینان از صحت کلیه مطالب کلید "تایید" را کلیک‬ ‫کنید‪.‬‬ ‫‪ )6‬کد رهگیری را چاپ کرده مطابق دستورالعمل نوشته شده عمل نمایید‪.‬‬

‫‪September 3, 2015‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 204‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬

‫سئواالت و اشکالهای متداول‬ ‫‪ )1‬آیا برای پر کردن برخی قسمت های فرم که الزم است به زبان فارسی پر شود بایستی زبان کامپیوتر را تغییر‬ ‫داد؟‬ ‫خیر الزم نیست زبان کامپیوتر را تغییر دهید بلکه همان زبان انگلیسی باید باشد‪ .‬در‬ ‫قسمتهایی که الزم است به زبان فارسی پر شود سامانه به صورت خودکار فارسی تایپ‬ ‫میکند‪ .‬ضمناً میتوانید از صفحه کلید مجازی فارسی نیز استفاده نمایید‪.‬‬ ‫‪ )2‬با توجه به اینکه زبان کامپیوتر انگلیسی است هنوز نمیتوانم فارسی بنویسم؟‬ ‫‪ CAPS Lock‬بایستی خاموش باشد وگرنه فارسی را تایپ نمیکند‪.‬‬ ‫‪ )3‬اطالعات خود را در هنگام ثبت نام اشتباه وارد سیستم کردهام چگونه میتوانم اطالعات فردی خود را‬ ‫اصالح نمایم؟‬ ‫برای این کار بایستی ابتدا وارد سامانه شوید‪ .‬پس از ورود به سامانه به قسمت ویرایش‬ ‫اطالعات فردی رفته و اطالعات شخصی خود را ویرایش نمایید‪.‬‬ ‫‪ )4‬هنگام ثبت نام نمایندگی انتخابی را اشتباه انتخاب کردهام‪ .‬چگونه میتوانم آن را اصالح کنم؟‬ ‫پس از ورود به سامانه به قسمت ویرایش اطالعات فردی رفته و اطالعات شخصی خود را‬ ‫ویرایش نمایید‪.‬‬ ‫‪ )5‬من کد رهگیری خود را فراموش کردهام چگونه میتوانم آن را پیدا کنم؟‬ ‫پس از ورود به سامانه به قسمت گزارشها رفته گزارش تصدیق امضاء را انتخاب نمایید‪ .‬در‬ ‫این قسمت کلیه وکالتنامههای تشکیل شده شما را به همراه کد رهگیری نشان میدهد‪.‬‬ ‫‪ )6‬من نام خود را عوض کردهام‪ .‬از چه نامی برای ثبت نام باید استفاده کنم؟‬ ‫مشخصات شما باید مطابق با شناسنامه ایرانی شما باشد‪.‬‬

‫‪September 3, 2015‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪205‬‬

‫نحوه آمادهسازی مدارک دانشجویی جهت تأیید‬ ‫جهت تأیید ریز نمرات و مدارک فارغالتحصیلی و سایر مدارک دانشآموزی و یا دانشجویی‬ ‫اعم از پزشکی و غیرپزشکی بایستی مدارک خود را در سامانه تاک ‪ tak.mfa.ir‬بارگذاری‬ ‫نمایید‪ .‬پس از بارگذاری مدارک کد رهگیری تأیید مدارک را به همراه مدارکی که‬ ‫میخواهید تأیید نمایید به این نمایندگی ارائه دهید‪.‬‬ ‫مرحله اول‪ :‬ورود به سامانه تاک‬ ‫‪ )1‬توجه کنید که فقط برای یک بار بایستی ثبت نام نمایید‪ .‬در صورتی که قبالً در سامانه ثبت نام کردهاید با‬ ‫وارد کردن نام کاربری خود (که همان کد ملی شما بدون خطوط فاصله می باشد) و اسم رمزی که هنگام‬ ‫ثبت نام انتخاب کردهاید وارد سامانه شوید و به مرحله دوم بروید‪.‬‬ ‫‪ )2‬در غیر اینصورت جهت ایجاد حساب کاربری به قسمت "ثبت نام" در سامانه ‪ tak.mfa.ir‬وارد شده و‬ ‫فرم مربوطه را کامل پر نمایید‪.‬‬ ‫‪ )3‬برای ورود اطالعات به زبان فارسی و یا انگلیسی نیازی به تغییر زبان کامپیوتر نمی باشد‪ .‬هر کجا الزم باشد‬ ‫فارسی تایپ می شود‪ .‬برای کمک به شما صفحه کلید مجازی وجود است‪.‬‬ ‫‪ )4‬توجه کنید که فقط از مرورگر ‪ Google Chrome‬استفاده نمایید‪.‬‬ ‫مرحله دوم‪ :‬تشکیل پرونده دانشجویی (پزشکی و غیرپزشکی)‬ ‫‪ )1‬پس از ورود به سامانه جامع تأیید اسناد قسمت "پرونده تحصیلی" را انتخاب نمایید‪.‬‬ ‫‪ )2‬کلیه دانشجویان برای تأیید مدارک دانشجویی بایستی ابتدا در سامانه برای خود پرونده تحصیلی تشکیل‬ ‫بدهند در صورت عدم تشکیل پرونده سیستم به شما اجازه استفاده از قسمت تأیید مدارک را نخواهد داد‪.‬‬ ‫(منظور از تشکیل پرونده‪ ،‬تشکیل پرونده الکترونیکی در سامانه تاک می باشد‪ .‬لذا دانشجویانی که دارای‬ ‫پرونده در نمایندگی مربوطه هستند نیز الزم است که فرم تشکیل پرونده را تکمیل نمایند‪).‬‬ ‫‪ )3‬موارد خواسته شده در فرم را کامل نمایید‪.‬‬ ‫‪ )4‬مدارک درخواستی (عکس پرسنلی‪ ،‬تصویر کارت ملی‪ ،‬تصویر صفحه اول گذرنامه‪ ،‬و تصویر برگه اقامت‬ ‫معتبر) را بارگذاری کنید‪ .‬توجه کنید که فایلها بایستی بصورت ‪ jpg‬و ‪ jpeg‬بوده و حجم هر فایلی کمتر از‬ ‫‪ 333‬کیلوبایت باشد‪.‬‬ ‫‪September 3, 2015‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 206‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬

‫‪ )5‬توجه کنید که مدارک اسکن شده که بارگذاری می نمایید بایستی خوانا باشند‪.‬‬ ‫‪ )6‬پس از پر کردن فرم بر روی دکمه "ارسال فرم" کلیک نمایید‪ .‬پرونده شما ثبت میشود و کد رهگیری‬ ‫پرونده تحصیلی برای شما صادر خواهد شد‪.‬‬ ‫مرحله سوم‪ :‬تأیید مدارک‬ ‫‪ )1‬حال به قسمت "تأیید مدارک" رفته و نوع مدرک را "دانشجویی" انتخاب نمایید‪.‬‬ ‫‪ )2‬در قسمت "توضیحات مدرک" یکی از انواع مشخص شده را انتخاب نمایید‪ .‬این توضیحات عبارتند از‪:‬‬

‫‪ )3‬سپس تعداد صفحاتی که میخواهید بارگذاری نمایید را انتخاب کنید‪.‬‬ ‫‪ )4‬پس از بارگذاری کد رهگیری مربوطه را چاپ کنید و به همراه اصل مدارک جهت تأیید به دفتر حفاظت‬ ‫منافع جمهوری اسالمی ایران در واشنگتن ارائه نمایید‪.‬‬ ‫‪ )5‬الزم به ذکر است که تکمیل فرم ‪ 331‬و ‪ 55‬و ارائه آن به همراه مدارک الزامی است‪.‬‬ ‫تأیید مدارک پزشکی‬ ‫‪ )1‬در صورت نیاز به تأیید مدارک پزشکی از قبیل صورتحساب هزینههای بیمار‪ ،‬انواع گزارشهای مربوط به‬ ‫بیمار و غیره پس از ورود به سامانه جامع تأیید اسناد قسمت "تأیید مدارک" را انتخاب نمایید‪.‬‬ ‫‪ )2‬در قسمت نوع مدرک "پزشکی" را انتخاب کنید‪.‬‬ ‫‪ )3‬مدارک پزشکی متقاضی باید دارای شرایط زیر باشد‪:‬‬ ‫‪ .i‬مدارک بیمارستانی ممهور به مهر بیمارستان مربوطه‪.‬‬ ‫‪ .ii‬مدارک صادره توسط پزشکان باید به تأیید اتاق پزشکان و یا اداره بهداشت محل رسیده باشد‪.‬‬ ‫‪ )4‬پس از بارگذاری مدارک بر روی "تأیید" کلیک کنید و صفحه کد رهگیری را چاپ کنید‪.‬‬ ‫‪ )5‬اصل مدارک را به همراه صفحه چاپ شده به نمایندگی ارسال نمایید‪.‬‬

‫‪September 3, 2015‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جشنهای ایران باستان ‪207‬‬ ‫جشنهای ایران باستان‬ ‫جشنهای ایران باستان به جشنهای ایران در دوران ایران باستان اشاره‬ ‫دارد‪ .‬جشنهای بزرگ ایرانیان باستان عبارت بودند از‪ :‬نوروز‪ ،‬مهرگان‪،‬‬ ‫جشنهای آتش‪ ،‬گاهنبارها و جشن فروردگان که در خالل هر یک از‬ ‫این جشنها مراسم و جشنهای وابسته ای نیز برگزار میشده است‪ .‬الزم‬ ‫به تذکر است که تاریخ جشنهای ذکرشده و تقسیم بندی ماهها بر‬ ‫اساس گاهشامری در ایران باستان است و با گاهشامری هجری شمسی‬ ‫امروزین مطابقت ندارد‪.‬‬ ‫واژه جشن فارسی گرفته شده از یسن به هامن معنی عید است‬ ‫که زرتشتیان نیز به همین مفهوم و معنی آن را بکار میربند‪ .‬هدف‬ ‫از برگزاری این همه جشنها و گردهامیی ها نزدیکی افراد جامعه و‬ ‫موانست آنان و مترکز نیرو و اتحاد و اتفاق بوده است‪.‬‬ ‫گاهشماری در ایران باستان‬ ‫در ایران باستان گاهشامریهای گوناگونی رواج داشته است‪ .‬در زمان‬ ‫ساسانیان دو نوع گاهشامری معمول بود‪ .‬نخست سال عرفی یا شمسی‬ ‫ناقصه یا سال سیار یا هامن گاهشامری اوستایی نو بود که در این‬ ‫گاهشامری هر سال دوازده ماه دارد و هر ماه درست ‪ ۳۰‬روز‪ .‬این ‪۳۰‬‬ ‫روز دارای ‪ ۳۰‬نام مشخص و ویژه میباشد‪ .‬نامها از آن امشاسپندان و‬ ‫ایزدان است اما پنج روز باقی میامند‪ .‬این پنج روز پس از آخرین روز‬ ‫از ماه اسفند اضافه میشده که پنجه‪ ،‬پنجهٔ دزدیده‪ ،‬خمسهٔ مسرتقه یا‬ ‫اندرگاه خوانده میشود و هر روزی را نامی ویژه است‪ .‬این پنج نام‬ ‫از پنج بخش گاتها یا رسودهای زرتشت برگزیده شده است‪ .‬همچنین‬ ‫دوازده ماه اوستایی نیز دارای دوازده نام است‪ ،‬منتخب از نامهای‬ ‫امشاسپندان و ایزدان که با دوازده نام از ‪ ۳۰‬اسم روزها‪ ،‬مشرتک‬ ‫است‪ .‬بر پایهٔ آن هر سال درست ‪ ۳۶۵‬روز حساب میشد بدون حساب‬ ‫کردن یک چهارم روز در سال بنابراین نوروز در این نوع گاهشامری‬ ‫هر ‪ ۱۲۰‬سال یک ماه جلو میرفت‪ .‬دیگری سال ثابت یا گاهشامری‬ ‫بهیزکی بود که در آن کبیسه‪ ،‬هر ‪ ۱۲۰‬سال گرفته و حساب میشد و‬ ‫نوروز و سال شمسی در هر دور ‪ ۱۲۰‬سال در جای خود قرار گرفته‬ ‫و ثابت میامند و هیچگاه آغاز سال بیش از یک ماه جلو منیافتاد و یا‬ ‫چند روزی عقب منیامند و اغلب حتی االمکان میکوشیدند که آغاز‬ ‫سال را در محل نجومی خود نگاه دارند‪ .‬اما سیدحسن تقیزاده نظر‬ ‫دیگری دارد و نوشته است‪ ،‬در عهد ساسانیان نوروز‪ ،‬یعنی روز اول‬ ‫سال ایرانی و اول فروردین ماه چنان که در زمان ما معمول است‪،‬‬ ‫در آغاز بهار نبود بلکه مانند عید فطر و عید قربان در فصول سال‬ ‫میگشت‪ ،‬البته نه به آن رسعت که عیدهای عربی میگردند‪ .‬در سال‬ ‫یازدهم هجرت که گاهشامری یزدگردی و همزمان با جلوس یزدگرد‬ ‫سوم (‪ ۶۵۱ -۶۳۲‬میالدی)‪ ،‬آخرین پادشاه ساسانی‪ ،‬بر تخت پادشاهی‬ ‫است (‪ ۶۳۲‬میالدی)‪ ،‬نوروز در ‪ ۱۶‬حزیران رومی (ژوئن) یعنی نزدیک‬ ‫به اول تابستان بود‪ .‬از آن تاریخ نوروز به تدریج هر چهارسال یک‬ ‫روز عقبرت ماند تا در سال ‪ ۴۶۷‬هجری‪ ،‬در ‪ ۱۳‬برج حوت یعنی ‪ ۱۷‬روز‬ ‫مانده به آخر زمستان واقع شد که جالاللدین ملکشاه سلجوقی‪ ،‬ترتیب‬ ‫تقویم جدید جاللی را بنیان گذاشت و نوروز را در روز اول بهار ثابت‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫نگاه داشت‪ .‬از آن زمان تاکنون این جشن در اول فصل بهار برپا میشود‪.‬‬ ‫این که چرا به جای کبیسهٔ چهار ساله و افزودن یک روز پس از ‪۱۲۰‬‬ ‫سال با افزودن یک ماه کبیسه میگرفتند نزد ایرانیان توجیه دینی داشت‪.‬‬ ‫ابوریحان بیرونی میگوید که ایرانیان برای هر روز آیینهای خاصی داشتند‬ ‫از جمله ذکر نام ایزدی که روز به نام اوست و پادشاهان ساسانی نیز‬ ‫برای هر روز یک نوع گل و رشاب و نغمه داشتند و از این رو افزوده‬ ‫شدن بر تعداد روزها ترتیب را برهم میزد‪ .‬برخی نویسندگان دالیل‬ ‫دیگری هم آورده اند از جمله اینکه چون ایرانیان برای روزها‪ ،‬سعد و‬ ‫نحس قایل بودند منیخواستند با جابه جا شدن‪ ،‬روزهای سعد به روزهای‬ ‫نحس منتقل شوند و نوروز در اولین روز ماه نباشد‪.‬‬ ‫اصالحات خیام در سده چهارم هجری قمری موجب شد تا گاهشامری‬ ‫ایرانی به دقت مطابق با تقویم طبیعی گردد و نوروز و دیگر جشنهای‬ ‫سالیانه در جای حقیقی خود تثبیت شوند‪.‬‬ ‫روزهای همنام با دوازده ماه و جشنهای ماهانه‬ ‫نامهای دوازدهگانه ماهها با دوازده نام از اسامی روزها‪ ،‬مشرتک هستند‪.‬‬ ‫در مثل فروردین نخستین ماه سال و آغاز بهار است در حالی که روز‬ ‫نوزدهم هر ماه نیز فروردین نامیده میشود یا اردیبهشت دومین ماه و‬ ‫سومین روز ماه نیز به شامر میرفته است‪ .‬بدین شیوه هرگاه نام روز و‬ ‫ماهی موافق میافتاد‪ ،‬آن روز را جشن میگرفتند و از این رهگذر دوازده‬ ‫جشن در سال که بهرت است آنها را جشنهای ماهانه بنامیم‪ ،‬پدید میآمد‪.‬‬ ‫این جشنها در جدول زیر منایان است‪:‬‬ ‫نام جشن‬ ‫تاریخ روز و نام روز ‬ ‫نام ماه ‬ ‫‪ ۱‬فروردین روز نوزدهم‪ ،‬روز فروردین جشن فروردگان‬ ‫‪ ۲‬اردیبهشت روز سوم‪ ،‬روزاردیبهشت جشن اردیبهشتگان‬ ‫جشن خردادگان‬ ‫‪ ۳‬خرداد روز ششم‪ ،‬روز خرداد ‬ ‫جشن تیرگان‬ ‫روز سیزدهم‪ ،‬روز تیر ‬ ‫‪ ۴‬تیر ‬ ‫جشن امردادگان‬ ‫‪ ۵‬امرداد روز هفتم‪ ،‬روز امرداد ‬ ‫‪ ۶‬شهریور روز چهارم‪ ،‬روز شهریور جشن شهریورگان‬ ‫روز شانزدهم‪ ،‬روز مهر جشن مهرگان‬ ‫‪ ۷‬مهر ‬ ‫جشن آبانگان‬ ‫روز دهم‪ ،‬روز آبان ‬ ‫‪ ۸‬آبان ‬ ‫جشن آذرگان‬ ‫روز نهم‪ ،‬روز آذر ‬ ‫‪ ۹‬آذر ‬ ‫خرم روز‬ ‫روز یکم‪ ،‬روز هرمزد ‬ ‫‪ ۱۰‬دی ‬ ‫جشن بهمنگان‬ ‫‪ ۱۱‬بهمن روز دوم‪ ،‬روز بهمن ‬ ‫‪ ۱۲‬سپندارمذ روز پنجم‪ ،‬روز سپندارمذ جشن اسفندگان‬ ‫اینها جشنهای دوازدهگانهٔ سال میباشد که در روزگار ساسانیان و پیش‬ ‫از آن با آداب و ترشیفاتی فراوان برگزار میشد‪.‬‬ ‫اردیبهشتگان‬ ‫اردیبهشتگان یا گلستانجشن از جملهٔ جشنهای آتش است‪ .‬روز سوم‬ ‫از هر ماه به نام اردیبهشت میباشد و سوم ماه اردیبهشت جشن‬ ‫اردیبهشتگان برگزار میشد‪.‬خلف تربیزی آورده که در این روز نیک است‬ ‫به معبد و آتشکده رفنت و از پادشاهان حاجت خود خواسنت و به جنگ‬ ‫و کارزار شدن‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪208‬‬

‫جشنهای ایران باستان‬

‫خردادگان‬ ‫در روز ششم از ماه خرداد به مناسبت برخورد نام ماه و روز مطابق‬ ‫معمول جشنی برگزار می شده موسوم به خردادگان که کوشیار گیالنی‬ ‫آن را عبدالبقر ضبط کرده است‪.‬‬ ‫جشن تیرگان‬ ‫شت از ایزدان مهم ایران باستان‬ ‫روز سیزدهم تیر ماه که به نام تیر یا تِ رً‬ ‫نام گذاری شده یکی از مهم ترین جشنهای ایرانیان واقع است‪ .‬این‬ ‫جشن موسوم به تیرگان به گفتهٔ اغلب منابع تاریخی در بزرگداشت‬ ‫واقعهٔ تیراندازی آرش کامنگیر است‪ .‬ابوریحان بیرونی از دو تیرگان‬ ‫کوچک و بزرگ یاد میکند که اولی در روز سیزدهم و دومی در روز‬ ‫چهاردهم واقع بود و دربار ٔه علت آن نوشته است‪ ،‬تیرگان کوچک زمان‬ ‫پرتاب تیر و تیرگان بزرگ هنگامی است که خرب آوردند تیر به کجا افتاده‬ ‫است‪ .‬باز در منابع آمده است که ایرانیان در این روز به شستوشوی‬ ‫تن میپرداختند‪ .‬ظاهراً این جشن در ایران و برخی کشورهای همسایه با‬ ‫شکوه بسیار و در دامان طبیعت برگزار میشده است‪.‬‬ ‫جشن شهریورگان یا آذرجشن‬ ‫شهریور امشاسپند ایزد مناد شهریاری آرمانی و نیز نگاهبان فلزات‬ ‫است که ششمین ماه سال و چهارمین روز ماه را به نامش نام گذاری‬ ‫کردهاند‪ .‬بدین ترتیب در ایران باستان در روز چهارم شهریور ماه جشن‬ ‫موسوم به شهریورگان برگزار میشد‪ .‬این جشن آذرجشن هم نامیده‬ ‫شده و جزء جشنهای آتش است‪ .‬مردم در خانه آتش میافروختند و پس‬ ‫از ستایش و نیایش برای رصف خوراکی گرد هم می آمدند‪.‬‬ ‫جشن امردادگان‬ ‫روز هفتم هر ماه امرداد نام دارد و مطابق معمول روز هفتم از ماه‬ ‫امرداد جشن امردادگان برگزار میشد که در دوران باستان و عرص ساسانی‬ ‫و پس از آن مراسم و آدابی در دشت و فضای باز انجام میشد‪ .‬ابوریحان‬ ‫گوید «… مرداد ماه که روز هفتم آن مرداد روز است و آن روز را به‬ ‫انگیز ٔه پیش آمدن دو نام با هم‪ ،‬جشن میگرفتند‪ .‬معنای امرداد آن است‬ ‫که مرگ و نیستی نداشته باشد‪ .‬امرداد فرشته ای است که به نگهداری‬ ‫جهان و آراسنت غذاها و داروها که اصل آن از نباتات است و بر کنار‬ ‫کردن گرسنگی و زیان و بیامریها میباشد‪ ،‬موکل است…»‬ ‫جشن مهرگان‬ ‫سال ایرانیان باستان‪ ،‬به صورتی که آن را در سنگ نوشته های داریوش‬ ‫بزرگ در بیستون مییابیم‪ ،‬در پاییز آغاز میشد و جشن بسیار معروف‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫مهرگان (بگیاد) ایرانیان باستان‪ ،‬در اصل جشن اول سال ایرانیان بوده‬ ‫است‪ .‬در اواخر فرمانروایی داریوش بزرگ‪ ،‬سال اوستایی نو‪ ،‬سال دینی‬ ‫زرتشتی گشت و روز اول سال به اول فروردین‪ ،‬عید نوروز منتقل‬ ‫شد‪ .‬به همین جهت بسیاری از مراسم ملی مذهبی نوروز و مهرگان‬ ‫هامنندی و یکسانی دارند‪ .‬یکی از بارزترین مراسم نوروز و مهرگان بار‬ ‫عام شاهان بود‪.‬‬ ‫جشن آبانگان‬ ‫نزد ایرانیان باستان پس از آتش دومین عنرص مقدس آب بود که‬ ‫دربار ٔه احرتام به آن و رضورت پاکیزه نگاه داشنت این عنرص زندگی‬ ‫بخش تأکیدهای فراوان شده است‪ .‬بر اساس همین اهمیت هشتمین‬ ‫ماه سال و دهمین روز ماه به پاس احرتام به این عنرص و ایزد موکل‬ ‫بر آن نام گذاری شده است‪ .‬آبانگان جشنی بوده است که ظاهراً به‬ ‫صورت همگانی و با حضور در کنار آبها و پرداخنت به جشن و شادی و‬ ‫خوردن و نوشیدن و نیز خواندن نیایشهای مربوط به ایزدان آبها برگزار‬ ‫میشده است‪ .‬در ایران امروز اثری از برگزاری این جشن دیده منیشود‬ ‫ولی پارسیان هند هنوز با پوشیدن لباس سفید و حضور در کنار آبهای‬ ‫طبیعت این روز را گرامی میدارند‪ .‬برخی گاهشامرها تاریخ این جشن‬ ‫را ‪ ۴‬آبان ماه ذکر کرده اند‪.‬‬ ‫جشن آذرگان‬ ‫نهمین روز ماه آذر به سبب توافق دو نام طبق رسم جشن گرفته میشد‪.‬‬ ‫این جشن موسوم به آذرگان نیز از زمر ٔه جشنهای آتش شمرده میشود و‬ ‫به همین دلیل بیرونی گفته است زرتشت به پیروان خود فرمود که در‬ ‫این روز به زیارت آتشکده ها بروند و قربانی کنند و در امور عامل به‬ ‫مشاوره بپردازند امروزه این جشن که در تقویم کنونی در سوم آذرماه‬ ‫واقع است‪ ،‬هامنند بسیاری از جشنهای دیگر جنبهٔ ملی خود را از دست‬ ‫داده و تنها زرتشتیان هنوز با رفنت به آتشکده و خواندن نیایش آن را‬ ‫گرامی میدارند‪.‬‬ ‫خرمروز‬ ‫خرمروز روز اول از ماه دی است و به مناسبت برخورد نام روز با نام‬ ‫ماه که نام خداوند نیز بود‪ ،‬در ایران باستان جشن گرفته میشد‪ .‬روزی‬ ‫بزرگ بود مشحون از آداب و مراسم دینی و غیر دینی‪ .‬زرتشتیان به‬ ‫ویژه پارسیان این روز را بسیار محرتم شمرده و آن را دیدادارجشن‬ ‫مینامند‪ .‬ابوریحان بیرونی میگوید دی ماه را خورماه نیز میگویند و روز‬ ‫اول ماه را خره روز یا خوره روز نامند‪ .‬پیروان آیین مهر روز اول دی را‬ ‫روز تولد خورشید میدانستند چون از این روز به تدریج خورشید بیشرت‬ ‫در آسامن میپاید و شبها کوتاهرت و روزها بلندتر میشود‪ .‬ایرانیان سال‬ ‫را در دورهای از ادوار تاریخی خود از آغاز زمستان و ماه دی یا روز‬ ‫خورشید و ماه خداوند آغاز میکردند و در واقع نوروزشان بود‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جشنهای ایران باستان ‪209‬‬ ‫‪ ۲‬گاهنبار میدیوشـم‬

‫بهمنگان یا بهمنجنه‬

‫‪ ۳‬گاهنبار پـتیهشـهیم روز سیام شهریور‪ ،‬پنج روز‪ ،‬از اشتاد تا روز انیران ‬

‫جشن بهمنگان یا بهمنجه روز دوم ماه بهمن که مصادف بود با روز‬ ‫بهمن برگزار میشد‪ .‬بهمن نام نخستین امشاسپند دین زرتشتی است و‬ ‫در اوستا مرکب است از دو جزء وهو به معنی خوب و نیک و منه از‬ ‫ریشهٔ من به معنی منش پس وهومن که در فارسی جدید بهمن شده‬ ‫به معنی نیکمنشی است‪ .‬پخنت نوعی آش موسوم به دیگ بهمنجه‬ ‫بسیار رایج و معمول بوده است‪ .‬در هر خوراکی از گیاه بهمن رسخ و‬ ‫بهمن سفید استفاده میکردند‪ .‬این گیاه دارای خواص دارویی است و‬ ‫در روزگار باستان ایرانیان معتقد بودند که خوردن آن به حافظه بسیار‬ ‫کمک میکند‪ .‬یکی از رسوم نیک این روز آن بود که طی ترشیفاتی‬ ‫به کوه و دشت رفته و گیاهان ویژهای را که خواص دارویی داشت‬ ‫میکندند تا در طول سال مورد استفاده قرار دهند‪ .‬هم چنین تهیهٔ‬ ‫شیره ها و روغنهای نباتی و ساقه ها و چوبها و برگهای سوزاندنی که‬ ‫بوی خوش پراکنده و گندزا باشند‪ ،‬در این روز انجام میشد‪ .‬آن گونه‬ ‫که از اشارات در آثار مکتوب در دوران اسالمی دریافت میشود‪ ،‬جشن‬ ‫بهمنگان در قرون پس از ساسانیان تا پیش از حملهٔ مغول بسیار مرسوم‬ ‫بوده است و آداب و ترشیفات آن رواج تقریباً عام داشته است‪.‬‬ ‫مردگیران یا سپندارمذگان یا اسپندگان‬ ‫ابوریحان بیرونی از این جشن چنین یاد کرده است «روز پنجم ماه‬ ‫اسفند روز جشن سپندارمذگان است و معنای آن خرد و شکیبایی است‪.‬‬ ‫سپندارمذ فرشته ایست نگهبان زمین و نیز فرشتهٔ پاسبان زنان پارسا و‬ ‫نیکخواه است‪ .‬در روزگار پیشین این ماه و بویژه این روز جشن زنان‬ ‫بود و در این جشن مردان به زنان بخشش میکردند و هنوز این آیین در‬ ‫اصفهان و ری و دیگر جاها بجاست و به فارسی آن را جشن مردگیران‬ ‫نامند‪».‬‬ ‫جشن سپندارمذگان هنوز نزد پارسیان هند پابرجاست‪ .‬در روز پنجم‬ ‫از اسفند بر روی پارهای کاغذ سخنانی چند از اوستا و پهلوی نویسند‬ ‫و به در خانه های خود بیاویزند تا اینکه آن خانه ها در هنگام سال‬ ‫از آسیب گزندگان و حیوانات زیان کار برکنار ماند‪ .‬این جشن را جشن‬ ‫برزیگران نیز خوانند‪.‬‬ ‫جشنهای شش گان ٔه گاهنبار‬ ‫گاهنبار یا گاهبار‪ ،‬این دو لغت یک معنی دارد و آن شش روزی است‬ ‫که خداوند‪ ،‬عامل را آفرید و زرتشتیان در کتاب زند اوستا از زرتشت نقل‬ ‫میکنند که خداوند عامل را در شش گاهنبار آفرید‪ .‬نامهای گاهنبارهای‬ ‫ششگانه به قرار زیر است‪:‬‬ ‫نام ماه ‬ ‫‪ ۱‬گاهنبار میدیوزرم‬

‫زمان برگزاری‬

‫روز پانزدهم اردیبهشت‪ ،‬پنج روز‪ ،‬از خور روز تا دی به مهر‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫روز پانزدهم تیر ماه‪ ،‬پنج روز‪ ،‬از خور روز تا دی به مهر‬

‫ ‬

‫مناسبت جشن‬

‫آفریدن آسامن‬

‫‪ ۴‬گاهنبار ایارسم‬

‫روز سیام مهر ماه‪ ،‬از اشتاد روز تا انیران روز ‬

‫‪ ۵‬گاهنبار میدیارم‬

‫بیستم دی ماه‪ ،‬از مهر روز تا بهرام روز ‬

‫آفریدن آب‬ ‫آفریدن زمین‬ ‫آفریدن گیاه‬ ‫آفریدن جانوران‬

‫‪ ۶‬گاهنبار همسپثمیدیه اسفندارمذ ماه‪ ،‬از روز اهنودگاه تا روز وهیشتوایشتگاه‬ ‫آفریدن انسان‬

‫در پایان دوازده ماه و آخرین روز پنجه دزدیده ‬

‫هر یک از جشنهای ششگانهٔ گاهنبار‪ ،‬پنج روز بطول میانجامیده و‬ ‫آخرین روز هر گاهنبار مهمرتین روز جشن بوده است‪ .‬در این روزها‬ ‫همگان ملزم بودند تا مطابق و برابر تواناییشان انفاق کنند‪ .‬در دعایی‬ ‫که از زمان ساسانیان باقیامنده مالحظه میشود که استغفارکننده جایی‬ ‫میگوید «از اینکه در مراسم گهنبارها رشکت نکرده و انفاق نکردم‪،‬‬ ‫بخشایش میطلبم‪».‬‬ ‫جشن فروردگان یا جشن همسپثمیدیه‬ ‫جشن فروردگان یا جشن همسپثمیدیه نام جشنی بوده که به مدت‬ ‫ده روز‪ ،‬در روزهای پایان سال برگزار میشده است‪ .‬این جشن در‬ ‫دوران باستان‪ ،‬جشن فروهرها یا روان درگذشته بود‪ .‬آخرین گاهنبار‪،‬‬ ‫همسپثمیدیه نامیده میشد که شامل پنج روز اضافی یا هامن پنجه‬ ‫دزدیده بود و جای آن در پایان آخرین ماه‪ ،‬از ماههای سی روزه بود‪.‬‬ ‫بر طبق عقاید مردم در این ده روز روانهای درگذشتگان به ترتیب از‬ ‫بهشت و از دوزخ خارج میشوند و برای بازدید خانه هایشان میآیند‪.‬‬ ‫هدیه هایی تقدیم آنها میشود و کوشش میگردد که آنها راضی باشند‪.‬‬ ‫روانهای دوزخیان غمگین هستند و احساس یک زندانی را دارند که‬ ‫گریخته است و هر لحظه بیم آن را دارد که دوباره گرفتار شود‪ .‬روانهای‬ ‫بهشتیان شادند و شادمانی میکنند و دعای خیرشان را نثار افراد خانواده‬ ‫شان مینامیند‪ .‬بنابر سنتهای دیگر اعتقاد بر این بود که این روانهای‬ ‫درگذشتگان نیست که باز میگردد بلکه فروهر آنهاست‪ .‬بنابر اعتقاد‬ ‫زرتشتیان فروهرها قبل از تولد انسان و حتی قبل از آفرینش وجود‬ ‫داشته است‪ .‬در فروردین یشت یشت سیزده بند چهل و نهم به بعد‪،‬‬ ‫آمده است که در مدت همسپتمدم‪ ،‬فروهرهای مؤمنان از اقامتگاههای‬ ‫خود میآیند و مدت ده شب در کنار مردمان میامنند‪.‬‬ ‫به عقیدۀ پروفسور ویلهلم گایگر‪ ،‬ایرانشناس آملانی‪ ،‬در ایران پیش از‬ ‫اسالم نوروز در اصل عید مردگان یا به عبارت بهرت‪ ،‬عید احرتام به ارواح‬ ‫گذشتگان بود‪ .‬چنین عیدی در همه جای دنیا در میان مردمان گوناگون‬ ‫معمول است‪ .‬رسچشمۀ این احرتام ترسی بوده است که مردم از ارواح‬ ‫گذشتگان داشته اند و گامن میکرده اند که آن ارواح میتوانند اسباب‬ ‫ذلت و بدبختی آنان شوند‪ .‬بنابراین‪ ،‬برای این ارواح قربانیها میکرده اند‬ ‫و چون میپنداشتند که ارواح نیز هامن نیازهای آدمیان زنده را دارند‪ ،‬در‬ ‫نتیجه‪ ،‬از برای آنان خوراک و نوشیدنی فراهم میکردند تا آنان را از خود‬ ‫راضی کنند و دور نگه دارند‪ .‬تقیزاده نیز مانند گایگر معتقد است که‬ ‫نوروز در میان ایرانیان باستان در اصل عید مردگان بوده‪ ،‬یعنی روزی‬ ‫بوده که ارواح مردگان به خانه های خود برمیگشتند‪ .‬در این روز مردم‬ ‫برای ارواح گذشتگان دعا و نیاز میکردند و کم و بیش مانند روز رغایب‬ ‫در میان مسلامنان و یکشنبه مردگان در میان مسیحیان بوده اس‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪210‬‬

‫جشنهای ایران باستان‬

‫زمان جشن‬ ‫زمان جشن ده روز ٔه فروردگان‪ ،‬از اشتاد روز (‪ ۲۶‬اسفند) تا انیران روز‬ ‫(‪ ۳۰‬اسفند) و پنج روز گاتها یا هامن پنجه دزدیده (پنج روز اول‬ ‫فروردین) بود‪ .‬بنابر عقیده ایرانیان باستان‪ ،‬در این هنگام آفرینش‬ ‫انسان صورت گرفته و آخرین گاهنبار است‪ .‬ابوریحان بیرونی چنین‬ ‫آورده که «این جشن ده روز طول میکشیده‪ ،‬آخرین پنج روز اسفند‬ ‫ماه را‪ ،‬نخستین فروردگان و پنجهٔ مسرتقه را دومین فروردگان میگفته‬ ‫اند‪ .‬مؤرخین آورده اند که خرسو انوشیروان در مدت ده روز جشن‬ ‫فروردگان سفیر امپراتور روم ژوستین را نپذیرفت چون مشغول بجای‬ ‫آوردن اعامل عید بود‪ .‬عدم اجرای کامل کبیسه یا انجام کبیسهٔ ناقص‬ ‫همیشه در جابجایی زمان جشنها ایجاد اشکال و اختالف مینمود‪ ،‬جشن‬ ‫فروردگان نیز چون جشنهای دیگر از این قاعد ٔه جابجایی برکنار نبوده‬ ‫است‪.‬‬ ‫رسوم جشن فروردگان‬ ‫بازماندگان خانه و کاشانه را پاکیزه و متیز میکردند و نقل و نبات و‬ ‫شیرینی و سبزی و انواع خوراکی در اتاق و بر بام مینهادند‪ .‬دشمنی‬ ‫و بدخواهی را به دوستی تبدیل میکردند و همگان از هم خشنودی‬ ‫میطلبیدند تا فروهرها و روانان شادمان شوند و برایشان دعای خیر‬ ‫کنند و یاریشان دهند‪ .‬یکی از جمله مهمرتین مراسم این جشن‬ ‫افروخنت آتش بود‪ .‬مردم روی پشت بامها آتش بر میافروختند و اعتقاد‬ ‫داشتند که با این کار فروهرها به طور گروهی مانند سپاه بازگشته و‬ ‫به بازماندگان کمک خواهند کرد‪ .‬این رسم هنوز هم در بین زرتشتیان‬ ‫یزد و کرمان مرسوم است‪ .‬این آغاز جشن فرودگان که با افروخنت آتش‬ ‫همراه بود‪ ،‬بعد از اسالم تبدیل به چهارشنبه سوری شد‪.‬‬ ‫جشنهای آتش‬ ‫یک رشته از جشنهای آریایی از اقوام هند و ایرانی و هند و اروپایی‬ ‫جشنهای آتش است‪ .‬منظور از جشنهای آتش جشنهایی است که با‬ ‫افروخنت آتش جهت سور و رسور و شادمانی آغاز و اعالم میشد‪ .‬میان‬ ‫رومیان و یونانیان و بعضی از ملل دیگر اروپایی نظایرش با جشنهای‬ ‫آتش ایرانی هنوز باقی است‪ .‬از جمله جشنهای آتش که هنوز در ایران‬ ‫باقیامنده جشن چهارشنبه سوری و جشن سده است‪ .‬از جشنهای‬ ‫آتش که فراموش شده‪ ،‬باید از جشن آذرگان در نهم ماه آذر و جشن‬ ‫شهریورگان در روز چهارم ماه شهریور نام برد‪ .‬الزم به یادآوری است که‬ ‫زرتشتیان عقیده دارند‪ ،‬روشنی و آتش و آفتاب تجلی اهورامزدا است‪.‬‬ ‫اهورامزدا به وسیلهٔ نور تجلی میکند‪.‬‬ ‫جشن سده‬ ‫از جملهٔ بزرگرتین جشنهای آتش در ایران باستان که تدوام داشته و تا‬ ‫به امروز ادامه دارد جشن سده است یعنی جشنی که به یادگار پیدایی‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫آتش برگزار میشود‪ .‬فردوسی رشح آن را در ضمن احوال هوشنگ چنین‬ ‫آورده است‪« .‬هوشنگ شاه پیشدادی روزی به هنگام شکار که با‬ ‫گروهی همراه بود‪ ،‬مار سیاهی (مظهر مرگ و نیستی در ایران باستان)‬ ‫میبیند‪ .‬سنگی با شدت به سوی مار پرتاب میکند‪ .‬بر اثر اصابت سنگ‬ ‫بر سنگ جرقه میجهد و خار وخاشاک اطراف آن به آتش کشیده میشود‬ ‫و مار میگریزد و شاه و همراهان به گرد آتش (مظهر فروغ ایزدی) به‬ ‫جشن و رسور تا شب هنگام پرداخته و منیگذارند آتش هیچگاه خاموش‬ ‫شود‪ .‬از آنگاه آن جشن را سده نام نهادند‪.».‬‬ ‫وجه تسمیهٔ این جشن به هامن عدد سد میرسد و مربوط است به‬ ‫موقعیتهای فصلی‪ .‬در دورانی ایرانیان سال را به دو فصل تقسیم‬ ‫میکردند‪ ،‬تابستان بزرگ که هفت ماه بود از آغاز فروردین تا پایان‬ ‫مهر ماه و زمستان بزرگ که از اول آبان ماه رشوع و به پایان اسفند‬ ‫ماه میرسید و بعضی پنجه را نیز در این پنج ماه به شامر میآوردند که‬ ‫مجموعاً یک سد و پنجاه روز میشد‪ .‬گویند چون صد روز از زمستان‬ ‫بزرگ سپری میشد‪ ،‬ایرانیان جشن سده را برپا میکردند چون بر آن بودند‬ ‫که اوج و شدت رسما سپری شده و این پدید ٔه نابسامانی و سکون که‬ ‫از کردار اهریمن است‪ ،‬توان و نیرویش رو به زوال و کاستی است‪ .‬این‬ ‫جشن را آبان روز از بهمن ماه برابر با دهمین روز از بهمن ماه برگزار‬ ‫میکردند به شب هنگام و در این وقت درست سد روز از زمستان‬ ‫بزرگ میگذشت‪ .‬در جشنی بزرگ آتش را که جلوگاه و رمز و کنایت از‬ ‫اهورامزدا است‪ ،‬میافروزند تا نیروهای اهریمنی ضعیف و نابود شوند‪.‬‬ ‫یکی از مشخصات و ویژگیهای جشن سده تعاون و همکاری مردم است‪.‬‬ ‫این جشنی است‪ ،‬همگانی در گذشته مرسوم بوده که گردآوری هیزم‬ ‫و خار و خاشاک برای جشن فریضهای دینی است و کرداری است که‬ ‫ثواب دارد‪ .‬مغان را سنتی بوده است که جانوارن موذی و زیانآور را باید‬ ‫منهدم سازند تا زیان و آسیب اهریمنی کاسته گیرد‪ .‬جانوران موذی را‬ ‫در اصطالح خرفسرت میگویند و آلتی داشتند که بدان آن جانواران موذی‬ ‫را نابود میکردند که خرفسرتغن نامیده میشد با توجه به قراین مذکور و‬ ‫با تأمل در داستان هوشنگ و مار و آتش گویا رسم سنتی مغان چنان‬ ‫بوده که در جشن سده جانواران موذی و زیانآور را در آتش میرانده اند‪.‬‬ ‫جشن سوری پایان سال‬ ‫در تقویم و روزشامری ایرانیان شنبه و چهارشنبه و یا آدینه وجود‬ ‫نداشته است‪ .‬اساس تقسیم آنان در روز شامری بر آن پایه نبود که‬ ‫ماه را به چهار هفته با نامهای کنونی روزها بخش کنند‪ ،‬الجرم در‬ ‫شب چهارشنبه آخر سال تحقیقاً چنین جشنی برگزار منیشده است‪ .‬روز‬ ‫شامری کنونی بر اثر ورود اعراب به ایران باب شد‪ .‬جشن سوری یک‬ ‫عادت و رسم قدیمی بوده که در پایان سال اجرا میشده است و آنچه‬ ‫مسلم است‪ ،‬چهارشنبه نبوده است‪ .‬علت جشن و آتش افروزی در‬ ‫ایام آخر سال مربوط میشود به جشن فروردگان که فروهرها یا ارواح‬ ‫مردگان به مدت ده شبانه روز از جایگاه اصلی خود در آسامن به شهر‬ ‫و دیار و خانومان فرودآمده و میان بازماندگان زندگی میکنند‪ .‬یکی از‬ ‫واجبات و سنتهای معمول آتش افروخنت بر رسبامها و در کوی و برزن‬ ‫بوده است‪ .‬علتی که برای آن ذکر میکنند‪ ،‬اینست که ارواح را راهنام‬ ‫باشد تا در روشنی و فروغ آن به خانه های خود درآیند‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جشنهای ایران باستان ‪211‬‬ ‫نوروز و جشنهای مربوط به نوروز‬ ‫ابوریحان بیرونی نوروز نامیدن این روز را از آن رو میداند که به‬ ‫قول وی پیشانی سال نو است با این همه به سبب گردش سال در‬ ‫گاهشامری اوستایی نو مشکالتی در باب تعیین زمان واقعی نوروز‬ ‫پدید آمده است‪ .‬از دور ٔه اسالمی شواهدی در دست است که نشان‬ ‫میدهند واقع شدن نوروز در نقطهٔ اعتدال بهاری و آغاز کردن سال نو‬ ‫از اول بهار از عهد ملکشاه سلجوقی است و پیش از آن دست کم طی‬ ‫دوره هایی نوروز در موقعیتهای دیگری برگزار میشده است‪.‬‬ ‫نوروز کوچک‬ ‫روز نخست فروردین ماه نوروز عامه یا نوروز کوچک یا نوروز صغیر‬ ‫خوانده میشد‪ .‬پنج روز اول فروردین جشن نوروز گونه های همگانی‬ ‫داشته و عموم مردمان به اجرای مراسم و رسور و شادمانی میگذرانیده‬ ‫اند‪ ،‬از ایرنو آنرا نوروز عامه نامیده اند‪.‬‬ ‫نوروز بزرگ یا خردادروز‬ ‫در گاهشامری ایران باستان‪ ،‬روز ششم هر ماه شمسی و ماه سوم‬ ‫هر سال خورشیدی‪ ،‬بنام خرداد میباشد‪ .‬نوروز بزرگ یا خردادروز نام‬ ‫ششمین روز فروردین ماه در ایران باستان بوده است‪ .‬خردادامشاسپند‬ ‫موکل بر آب است و این روز بدو منسوب میباشد‪ .‬این روز در میان‬ ‫جشنها و اعیاد فراوان ایران باستان به ویژه دوران ساسانیان از اهمیت‬ ‫و ارزش و تقدس خاصی بهره داشته است‪ .‬در پهلوی رساله ای است به‬ ‫نام ماه فروردین روز خرداد که بسیاری از حوادث مهم به موجب آن‬ ‫در چنین روزی واقع شده و هم چنین بسا رویدادها که در آینده در‬ ‫چنین روزی حادث خواهد شد‪ .‬اما چنانکه در سنت است و زرتشتیان‬ ‫بدان باور دارند که تولد زرتشت نیز در چنین روزی است‪ ،‬در این رساله‬ ‫بدان اشاره نشده است‪ .‬بعدها وقتی ایرانیان اسالم و تقویم عرب را‬ ‫پذیرفتند‪ ،‬جشن زرتشتی فروردگان و نوروز بزرگ‪ ،‬در ششمین روز ماه‬ ‫فروردین‪ ،‬از بین رفت‪.‬‬ ‫مراسم ایرانیان باستان در نوروز‬ ‫آداب و رسوم نوروزی همه رسچشمه ای کهن دارند و از نظرگاه‬ ‫دانش مردمشناسی بسیار جالب توجه برای مطالعه هستند‪ .‬ایرانیان‬ ‫عقیده داشتند که رسنوشت انسان و جهان در سالی که در پیش است‪،‬‬ ‫در نوروز تعیین میشود‪ .‬گفته میشد که در این روز زرتشت با خدا‬ ‫گفتگویی پنهانی داشت و در این روز نیکبختیها برای مردمان زمین‪،‬‬ ‫تقسیم میگردد و از این روست که ایرانیان آن را روز امید نامند‪.‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫خوان نوروزی‬ ‫ایرانیان عقیده داشتند که در ایام نوروز ارواح درگذشتگان از جایگاه‬ ‫آسامنی خود به زمین و به خانه های خویش باز میگردند‪ .‬بازماندگان‬ ‫برای پذیرایی از آنها سفرهای رنگین میگسرتاندند و انواع خوراکها و‬ ‫نوشیدنیها را در آن مینهادند تا ارواح درگذشتگان از پذیرایی و صفا‬ ‫و پاکیزگی بازماندگان‪ ،‬دل خوش شده و آنان را برکت عطا کنند‪ .‬این‬ ‫رسم توجیه سفر ٔه نوروزی یا هفت سین شد‪ .‬استاد پورداود هفت سین‬ ‫را هامن خوانی که جهت درگذشتگان میگسرتدند‪ ،‬میداند‪ .‬محققان بر‬ ‫این نظرند که چیدن هفت سین در سفر ٔه نوروزی بعد از تسلط اعراب‬ ‫در ایران معمول شده است و ایرانیان باستان خوان نوروزی را با هفت‬ ‫عنرص که حرف اول آن با شین بوده است‪ ،‬میآراسته اند و آن هفت عنرص‬ ‫عبارت بودند از‪ :‬شمع‪ ،‬شیرینی‪ ،‬رشاب‪ ،‬شیر‪ ،‬رشبت‪ ،‬شکر و شانه‪ .‬پس‬ ‫از تسلط اعراب بعلت اینکه یکی از این هفت عنرص رشاب بوده است‪،‬‬ ‫هفت شین را موقوف و بجای آن هفت سین معمول شده است‪.‬‬ ‫کاشت حبوبات جهت تفال زدن‬ ‫یکی از آیینهای که پیش از نوروز تدارک آن مرسوم بوده‪ ،‬پروردن‬ ‫سبزه میباشد‪ .‬به موجب روایتی کهن‪ ،‬بیست و پنج روز پیش از عید‪،‬‬ ‫ستونهایی از خشت خام اطراف حیاط دربار برپا میکردند و بر فراز هر‬ ‫ستونی نوعی دانه از حبوبات میکاشتند و خوبی و بدی رویش غالت را‬ ‫در سالی که در پیش بود‪ ،‬از چگونگی روییدن آن پیش بینی میکردند‪.‬‬ ‫معمول بود به رشد این دانه ها نگریسته و هر یک از دانه هایی که بهرت‬ ‫بار آمده بود‪ ،‬تفال میزدند که آن محصول در سال بیشرت خواهد بود‪ .‬در‬ ‫خانه ها نیز در ظروف ویژه سبزه به عمل میآوردند‪ .‬هر کدام از مردمان‬ ‫در ظرفی یا چیزی مانند آن اقالمی از دانه ها از قبیل گندم‪ ،‬جو‪ ،‬برنج‪،‬‬ ‫لوبیا‪ ،‬عدس‪ ،‬ارزن‪ ،‬نخود‪ ،‬کنجد‪ ،‬باقال‪ ،‬ذرت‪ ،‬و ماش میکاشتند‪.‬‬ ‫جشن و مراسم آبپاشی‬ ‫از جمله مراسم بسیار مشهور و سنتی معتربی که در نوروز انجام میشد‪،‬‬ ‫رسوم آبریزگان یا شستوشو و غسل و آب پاشیدن به یکدیگر بوده است‪.‬‬ ‫البته به نظر میرسد که مراسم آبپاشی و جشن آبریزگان اصلی هامن‬ ‫تیرگان باشد و در نوروز رسوم آبریزگان عبارت بوده است از غسل و‬ ‫شستوشو و آماده شدن از لحاظ سنن دینی جهت حلول سال نو‪.‬‬ ‫هدایای نوروزی‬ ‫در نوروز و مهرگان رسم بود که منایندگان و بزرگان و فرمانروایان ایاالت‬ ‫و ارشاف و عامهٔ مردم هر یک به توانایی و استطاعت‪ ،‬هدایایی را به‬ ‫دربار اهدا میکردند‪ .‬در نوروز مردم به یکدیگر شیرینی هدیه میدادند و‬ ‫این رسم در دوران ساسانی همگانی بوده است‪ .‬در نوروز بزرگ‪ ،‬پیش از‬ ‫لب به سخن گشودن‪ ،‬شکر میخورند و بر خود روغن میاملند تا از انواع‬ ‫بالیا در طول سال‪ ،‬در امان باشند‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 212‬جشنهای ایران باستان‬

‫کوسه برنشین‬ ‫مراسم کوسه برنشین یا بهار جشن‪ .‬ابوریحان بیرونی رشح این رسم را‬ ‫آورده است که در اولین روز بهار یک مرد کوسه (یعنی شخصی که او‬ ‫را در چانه و زنخ زیاده بر چند موی نباشد‪ ).‬را بر خر مینشاندند که به‬ ‫دستی کالغ داشت و به دستی بادزن که خود را مرتب باد میزد اشعاری‬ ‫میخواند که حاکی از وداع با زمستان و رسما بود و از مردم چیزی به‬ ‫سکه و دینار میگرفت‪ .‬آنچه از مردم میستاند‪ ،‬از بامداد تا نیمروز به‬ ‫جهت خزانه و شاه بود و آنچه از نیمروز تا عرص اخذ میکرد‪ ،‬تعلق به‬ ‫خودش داشت‪ .‬آنگاه اگر از عرص وی را می دیدند‪ ،‬مورد آزار و شتم‬ ‫قرار میدادند‪ .‬این رسم در روزگار ساسانی و دور ٔه اسالمی‪ ،‬توسط‬ ‫غالمان سیاه اجرا میشده که ملبس به لباسهای رنگارنگ شده و با‬ ‫آرایش ویژه و لهجهٔ شکسته و خاصی که داشتند‪ ،‬دف و دایره میزدند‬ ‫و ترانه های نوروزی میخواندند‪ .‬حاجی فیروزهای امروزی که مقارن‬ ‫نوروز و سال نو در کوی و برزن مردم را به طرب در میآورند‪ ،‬از بقایای‬ ‫آن رسم کهن است‪ .‬با این تفاوت که امروزه چون غالم و سیاهانی‬ ‫نیستند که چنین کنند‪ ،‬دیگران خود را سیاه کرده و به زی آنان آراسته‬ ‫و تقلیدشان میکنند‪.‬‬ ‫میر نوروزی‬ ‫در ایران رسم بود در ایام عید نوروز محض تفریح عمومی و مضحکه‬ ‫فردی عامی و از میان مردم را به عنوان پادشاه یا امیر یا حاکمی موقتی‬ ‫به نام میر نوروزی انتخاب میکردند و برای یک یا چند روز زمام امور‬ ‫شهری را به عهده اش میسپردند پس از انقضای ایام جشن سلطنت او‬ ‫نیز به پایان میرسیده است‪ .‬واضح است که جز تفریح و خنده و بازی‬ ‫هیچ منظور دیگری در بین نبوده است و احکامی که میرنوروزی صادر‬ ‫میکرده پس از نوروز به حال اول بازگردانده میشده است‪ .‬نظیر این‬ ‫جشن در بابل نیز مرسوم بود‪.‬‬ ‫بار عام نوروزی‬ ‫نگاره مراسم پیشکش هدایا‪ ،‬به پادشاهان هخامنشی‪ ،‬در تخت جمشید‪.‬‬ ‫زمان برگزاری این مراسم‪ ،‬احتامالً در نوروز یا مهرگان بوده است‪.‬‬ ‫در زمان هخامنشیان‪ ،‬شاه‪ ،‬نوروز را در تخت جمشید برپا میداشت‪.‬‬ ‫از رسمهایی که شاهان در نوروز برگزار میکردند‪ ،‬یکی این بود که شاه‬ ‫جشن نوروز را افتتاح میکرد و به مردمان اعالم میداشت که وی آنان را‬ ‫بار خواهد داد و به آنان نیکی خواهد کرد‪ .‬دومین روز‪ ،‬بلند پایه ترین‬ ‫کسان را بار میداد‪ ،‬یعنی دهقانان و اعضای خاندانهای بزرگ (ارشاف‬ ‫بلند پایهٔ موروثی‪ ،‬ویسپوهران)‪ .‬سومین روز‪ ،‬اسوران و بلندپایه ترین‬ ‫موبدان را بار میداد‪ .‬چهارمین روز‪ ،‬خانواد ٔه خود و نزدیکان خویشان‬ ‫و درباریان را بار میداد و پنجمین روز‪ ،‬فرزندان و کارگزاران خود را بار‬ ‫میداد‪ .‬بدین ترتیب به هر کدام رتبه و اکرامی را که شایستهٔ آن بود‬ ‫ارزانی میداشت چون روز ششم فرا میرسید‪ ،‬شاه که وظایف خود را‬ ‫نسبت به آنان انجام داده بود‪ ،‬نوروز را برای خود و در خلوت جشن‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫میگرفت‪.‬‬ ‫در دو جشن بزرگ نوروز و مهرگان تظلم و دادخواهی و بار عام شاه‬ ‫و رسوم اهدای پیش کشها بسیار اهمیت داشت و با ترشیفات فراوان‬ ‫اجرا میشد‪ .‬در نوروز رسمی در دربار جاری بود که اربابان نقش بندگان‬ ‫را برعهده میگرفتند و برعکس‪ .‬خواجه نظامامللک طوسی وزیر مشهور‬ ‫سالطین سلجوقی نکتهٔ دیگری دربار ٔه جشن نوروز در زمان ساسانیان‬ ‫ضبط کرده است‪.‬‬ ‫رسم ملکان عجم چنان بوده است که روز نوروز و مهرگان پادشاه اجاز ٔه‬ ‫دیدار عامهٔ مردم را میداده است و هیچ کس را مانعی از دیدار با شاه‬ ‫نبوده است‪ .‬هر کس قصهٔ خویش نوشته و شکایت خود را آماده میکرد‬ ‫و شاه نامه ها و شکایات مردم را یک به یک‪ ،‬بررسی میکرد‪ .‬اگر از شاه‬ ‫شکایتی میشد‪ ،‬موبد موبدان را قاضی قرار داده و شاه از تخت به زیر‬ ‫آمدی و پیش موبد به دو زانو مینشست و میگفت «بدون محابا بین‬ ‫من و این مرد داوری کن‪ .‬هیچ گناهی نیست‪ ،‬نزدیک ایزد تعالی‪ ،‬بزرگرت‬ ‫از گناه پادشاهان چون شاه بیدادگر باشد‪ ،‬لشکر همه بیدادگر شوند و‬ ‫خدای عز و عجل را فراموش کنند و کفران نعمت آرند‪ ».‬پس موبد به‬ ‫داد مردم‪ ،‬رسیدگی کرده و داد به متامی بستاند و اگر کسی بر ملک‪،‬‬ ‫دعوی باطل کرده بود‪ ،‬عقوبتی بزرگ به او میداد و میگفت «این سزای‬ ‫آن کس است که بر شاه و مملکت وی عیب جوید‪ ».‬در نوروز هر که‬ ‫ضعیف تر بود‪ ،‬نزدیکرت به شاه بود و کسانی که قویرت بودند‪ ،‬باید دورتر‬ ‫از شاه جای میگرفتند‪ .‬از زمان اردشیر تا زمان یزدگرد بزه گر (یکم)‪ ،‬این‬ ‫رسم بر جا بود‪ .‬یزدگرد روشهای پدران را بگردانید‪.‬‬ ‫خواجه نظامامللک طوسی‪ ،‬یزدگرد یکم را به عنوان پادشاهی که این‬ ‫رسم را برانداخته‪ ،‬معرفی کرده است ولی در واقع این رسم توسط‬ ‫یزدگرد دوم‪ ،‬لغو شده است‪.‬‬ ‫سروش روز‬ ‫در ماه فروردین عالوه بر عید نوروز چند جشن دیگر هم وجود داشت‪،‬‬ ‫یکی در روز ششم‪ ،‬که زادروز زرتشت در نظر گرفته شده است (که‬ ‫فاقد منبع تاریخی است)‪ ،‬روز نوزدهم جشن فروردگان و دیگری جشن‬ ‫رسوش روز بود‪ .‬این روز از این روی فرخنده دانسته میشد که به‬ ‫رسوش اختصاص داشت و رسوش فرشته های است که شب را مراقبت‬ ‫میکند‪ .‬به غیر از رسوش روز‪ ،‬روز هفدهم هر ماه نیز رسوش نام دارد‪.‬‬ ‫در برهان قاطع آمده است که نیک است در این روز دعا کردن و به‬ ‫آتشکده رفنت‪.‬‬ ‫جشن آبانگاه‬ ‫در روز دهم ماه فروردین جشنی برگزار میشده است‪ ،‬موسوم به آبانگاه‬ ‫که آنهم با آب و باران و مراسمی در تقدیس آن مربوط است‪.‬‬ ‫جشن خزان‬ ‫گویا دو جشن تحت عنوان خزان برگزار میشد‪ .‬جشن خزان نخستین و‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جشنهای ایران باستان ‪213‬‬

‫در روز چهاردهم دی ماه رسم بود که خوراکهایی با سیر طبخ کرده‬ ‫و بخورند‪ .‬از آنجا که به اعتقاد ایرانیان باستان در این روز بود که‬ ‫دیوان بر جمشید چیره شدند و او را کشتند بنابراین رسومی را برای‬ ‫دفع دیوان داشتند که یکی از آنها خوردن سیر بود‪ .‬آنان سیر را با غذا‬ ‫میخوردند یا آن را درون گوشت مینهادند و میپختند‪.‬‬

‫نخستین شب زمستان و بلندترین شب سال برپا میکردند‪ ،‬سابقه ای چند‬ ‫هزار ساله دارد و از رسوم ویژه آریاییهاست‪ .‬اقوام قدیم هندوایرانی‬ ‫و هندواروپایی جشن تولد آفتاب را آغاز زمستان میگرفتند به ویژه‬ ‫ژرمنیها عید تولد آفتاب را در آغاز زمستان گرفته و آن را به خدای آفتاب‬ ‫نسبت میدادند و این بیتناسب هم نیست‪ ،‬چه واقعاً آغاز زمستان مثل‬ ‫تولد جدید خورشید است‪ .‬آشکار است که به موجب بلندترین شب‬ ‫که تاریکی که مظهر اهریمن بود بیشرت در زمین میپایید‪ ،‬این شب را‬ ‫نحس و بدیمن میشمردند‪ .‬در شب یلدا جهت رفع این نحوست‪ ،‬آتش‬ ‫میافروختند‪ ،‬گرد هم جمع میشدند و خوان ویژه میگسرتدند‪ .‬این سفره‬ ‫جنبهٔ دینی داشت و مقدس بود‪.‬‬

‫جشن خزان دوم‪ .‬اولی در روز هشتم شهریور ماه و دومی روز اول‬ ‫مهر‪.‬‬

‫جشن بتیکان‬

‫نوروز انهار‬

‫روز پانزدهم از ماه دی یعنی روز دی به مهر که دیبگان نیز خوانده‬ ‫شده‪ ،‬عامهٔ مردمی جشنی موسوم به بتیکان داشته اند‪ .‬در این روز‬ ‫مردم برای از بین بردن موجودات زیانرسان از خمیر یا گل تندیسی از‬ ‫آدمی ساخته و آنرا در مدخل در یا راهرو خانه ها مینهادند‪ ،‬بعداً این‬ ‫مجسمه را میسوزاندند‪.‬‬

‫در گاهشامر ایران باستان‪ ،‬روز نوزدهم هر ماه فروردین نام داشته‬ ‫است‪ .‬نوروز انهار جشنی بوده در روز فروردین از ماه اسفند که مردمان‬ ‫در این روز به دشت و دمن‪ ،‬به ویژه کنار رودها و چشمه ها رفته و‬ ‫طی مراسمی عطر و گالب در آبها می افشاندند‪.‬‬

‫سیرسور‬

‫جشن مبو‬

‫جشن گاوگیل‬ ‫شانزدهمین روز ماه دی که به نام ایزدمهر نام گذاری شده جشن‬ ‫گاوگیل یا کاوکیل واقع بوده است‪ .‬سبب این جشن را گفته اند مملکت‬ ‫ایران در این روز از ترکستان جدا شده و گاوهایی که ترکستانیان از‬ ‫ایرانیان به یغام برده بودند‪ ،‬پس گرفته شد‪.‬‬ ‫جشن بادبره‬ ‫وجه تسمیهٔ این جشن به عنوان آن است یعنی بادبره‪ .‬گویند هفت‬ ‫سال در ایران باد نیامد‪ .‬در این روز شبانی پیش کرسی آمده گفت‬ ‫«دیشب آن مقدار باد آمد که موی بر پشت گوسفندان بجنبید‪ ».‬پس‬ ‫در آن روز نشاطی کردند و خوشحالی منودند و این روز به یادگار به‬ ‫بادبره شهرت یافت‪ .‬ابوریحان بیرونی میگوید در قم و حوالی آن باد‬ ‫روز با مراسم بسیار مفصلی که با شادی و پایکوبی همراه است برگزار‬ ‫میشود و بازاری تدارک میبینند که در آن بازار وسایل شادی و رفت‬ ‫وآمد و گونه های کارناوال برپا میگردد‪ .‬اما در اصفهان این روز را کژین‬ ‫مینامند و جشنی تدارک میشود به مدت یک هفته و چون جشنهای‬ ‫بزرگ به طول میانجامد‪.‬‬ ‫یلدا‬

‫جشن مبو بزرگرتین و مهمرتین جشن مانویان بوده است که در شهریور‬ ‫روز از شهریور ماه برابر با چهارم شهریور از گاهشامری مانوی برگزار‬ ‫میشده است‪ .‬این جشن پس از قتلعام مانویان به فراموشی سپرده شد‪.‬‬ ‫منبع‪ :‬ویکی پیدیا‬

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

‫• اورنج کانتی • سن دیاگو‬ ‫• لوس آنجلس • جنوب کالیفرنیا‬

‫• سن حوزه‬

‫ماهنامه مرتو نرشيه ايست خربى‪ ،‬اقتصادى‪،‬‬ ‫هرنى و اجتامعى‪ ،‬با ترياژ ‪ 7000‬نسخه در ماه‬

‫واژهٔ یلدا از زبان رسیانی و به معنای تولد است و سبب این نام گذاری را‬ ‫چنین دانسته اند که در پایان این شب دراز که اهریمنی است خورشید‬ ‫یا مهر متولد میشود و تاریکی را از میان میربد‪ .‬یلدا و مراسمی که در‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫•‬

‫سانفرانسیکو‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫تلفن درج آگهی در ماهنامه مرتو‬

‫‪714-545-1100‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪214‬‬

‫مناد فروهر‬

‫مناد فروهر‬ ‫نشان هخامنشیان (پیکر بالدار) حکاکی شده در تخت جمشید‪.‬‬ ‫نشان پیکر بالدار که در دیدگاه متداول باستانشناسان و ایرانشناسان‪،‬‬ ‫نگار ٔه اهورامزدا شناخته میشود‪ ،‬گاه به آن نام فروهر هم اطالق میشود‪.‬‬ ‫مناد خورشید بالدار در فرهنگ خاورمیانه و در متدن مرص‪ ،‬سوریه و‬ ‫آشور تاریخی طوالنی دارد و مناد فروهر اقتباسی از آن است‪ .‬نامیدن‬ ‫این مناد به عنوان فروهر به قرن نوزدهم میالدی برمیگردد و مدرکی‬ ‫دال بر این که این مناد وابسته به دین زرتشتی باشد وجود ندارد‪.‬‬ ‫دانشمندان همواره در مورد مناد فروهر اختالف نظر داشته اند‪ .‬بسیاری‬ ‫از نوشته های علمی‪ ،‬این مناد را اهورامزدا میدانند‪ ،‬اما در دین زرتشت‪،‬‬ ‫اهورامزدا انتزاعی است و هیچ تصویری برای او قائل نیستند‪ .‬تصویر‬ ‫انسانی باالی مناد بالدار‪ ،‬هیچ هویت خاصی ندارد و هیچ مدرکی هم‬ ‫دال بر اینکه تصویر زرتشت باشد‪ ،‬موجود نیست‪.‬‬ ‫ریشه شناسی‬ ‫هارولد بیلی‪ ،‬زبانشناس زبانهای ایرانی ریشهٔ این واژه را از ریشهٔ‬ ‫ایرانی ‪)-var‬پوشش‪ ،‬محافظت) و ‪) -fra‬پس راندن) میداند و معنی‬

‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫اصلی اولیه واژهٔ فروهر را «دالوریِ حفاظت کننده» عنوان میکند‪.‬‬ ‫این واژه در زبان اوستایی فْـ َر َوشی (‪ ،)fravashi‬در زبان پارسی‬ ‫باستان فْـ َر َورتی (‪ )fravarti‬و در پارسی میانه (زبان پهلوی) فْـ َر َوهْـر‬ ‫(‪ )fravahr‬خوانده میشود‪.‬‬ ‫در پارسی میانه شکل های دیگر این واژه به اینصورت کاربرد داشته‬ ‫است‪:‬‬ ‫‪fraward, frawahr, frōhar, frawaš, frawax‬‬ ‫تاریخچه‬ ‫نخستین مناد فروهر‪ ،‬احتامال منشأ بین النهرینی داشته که با مناد مرصی‬ ‫در آشور باستان درهم آمیخته است‪ .‬هرن آشوری هم این مناد بالدار را‬ ‫با«حامیت الهی» شاه و مردم مرتبط میداند‪ .‬این مناد هم با پیکر انسانی‬ ‫و هم بدون پیکر انسانی دیده میشود‪ .‬بدون پیکر انسانی‪ ،‬مناد خورشید‬ ‫و با پیکر انسانی‪ ،‬مناد آشور‪ ،‬ایزد آشوریان است و در بسیاری از کنده‬ ‫کاریها و ُمهرها به چشم میخورد‪.‬‬ ‫در ایران تا اوایل قرن بیستم‪ ،‬مناد فروهر تنها یک اثر باستانی به شامر‬ ‫میآمد‪ .‬در سالهای ‪ ۱۹۲۰‬تا ‪ ۱۹۳۰‬میالدی‪ ،‬دانشمندی زرتشتی به نام‬ ‫جی‪.‬ام‪.‬اونواال در مقاله های خود‪ ،‬فروهر را مناد «فرهوشی» یعنی روح‬ ‫نگارند ٔه تعالیم زرتشتی معرفی کرد‪ .‬با انتشار این مقاله ها‪ ،‬زرتشتیان‬ ‫هندی یا پارسیان از میراث باستانی ایرانیشان آگاهی یافتند و استفاده‬ ‫از پیکر بالدار تخت جمشید‪ ،‬به دلیل اهمیت مذهبی و ملّی‪ ،‬به عنوان‬ ‫مناد زرتشت آغاز شد‪ .‬در سال ‪ ۱۹۲۸‬میالدی‪ ،‬دانشمند اوستاشناس‬ ‫هندی‪ ،‬ایراک تاراپورواال‪ ،‬مقاله ای منترش کرد‪ ،‬مبنی بر اینکه پیکر‬ ‫بالدار‪ ،‬اهورامزدا یا فرهوشی نیست‪ ،‬بلکه «خورنه» (ف ّر پادشاهی)‬ ‫است‪ .‬در نخستین دهه های قرن بیستم‪ ،‬نگار ٔه فروهر وارد آتشکده ها‪،‬‬ ‫زیورآالت و نشان انتشاراتی زرتشتی شد و بعد از قرنها‪ ،‬اعتقاد باستانی‬ ‫زرتشتی و مناد استانداردی یافت‪.‬‬ ‫منبع‪ :‬ویکی پیدیا‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫منشور کوروش ‪215‬‬ ‫ساخت منشور‬

‫منشور حقوق بشر کوروش بزرگ‬ ‫استوانهٔ کوروش بزرگ یا منشور حقوق برش کوروش لوحی از گل پخته‬ ‫است که در سال ‪ ۵۳۸‬پیش از میالد به فرمان کوروش بزرگ هخامنشی‬ ‫پادشاه و بنیانگذار شاهنشاهی هخامنشی نگاشته شده است‪ .‬نیمهٔ‬ ‫نخست این لوح از زبان رویدادنگاران بابلی و نیمهٔ پایانی آن سخنان‬ ‫و دستورهای کورش به زبان و خط میخی اکدی (بابلی نو) نوشته شده‬ ‫است‪ .‬این استوانه در سال ‪ ۱۲۵۸‬خورشیدی‪ ۱۸۷۹ /‬میالدی در نیایشگاه‬ ‫اِ َسگیله (معبد مردوک‪ ،‬خدای بزرگ بابلی) در شهر بابل باستانی پیدا‬ ‫شده و در موزه بریتانیا در شهر لندن نگهداری میشود‪ .‬این منشور یکی‬ ‫از بزرگرتین نشانه های روحیهٔ بردباری در فرهنگ ایرانی است‪.‬‬ ‫پیداسازی‬ ‫در سال ‪ ۱۲۵۹‬خورشیدی‪ ۱۸۷۹ /‬میالدی به هنگام کاوشهای باستانشناسی‬ ‫گروه بریتانیایی در محوطهٔ باستانی بابل در بین النهرین (میانرودان)‪،‬‬ ‫هرمزد رسام‪ ،‬باستانشناس بریتانیایی آسوریتبار‪ ،‬استوانهٔ گلیای را یافت‬ ‫که شامل نوشته هایی به خط میخی بود‪ .‬جنس این استوانه از گل رس‬ ‫است‪ ۲۲٫۵ ،‬سانتیمرت طول و ‪ ۱۱‬سانتیمرت عرض دارد و دور تا دور آن‬ ‫‪ ۴۵‬سطر (به جز بخشهای تخریب شده) به خط و زبان اکدی (بابلی نو)‬ ‫نوشته شده است‪ .‬بررسیهای بعدی نشان داد که نوشته های استوانه‬ ‫در سال ‪ ۵۳۸‬پیش از میالد به فرمان کوروش بزرگ پس از شکست دادن‬ ‫نبونید و ترصف کشور بابل‪ ،‬نوشته شده است‪ .‬این اثر در نیایشگاه‬ ‫اِ َسگیله (معبد مردوک) در شهر بابل قرار داده شده بود‪ .‬در حال حارض‬ ‫این لوح سفالین استوانه ای در بخش «ایران باستان» در موزه بریتانیا‬ ‫نگهداری میشود‪ .‬از سوی دیگر‪ ،‬در سال ‪ ۱۳۷۵‬آشکار شد که بخشی از‬ ‫یک لوحه استوانه ای که آن را متعلق به نبونید پادشاه بابل میدانستند‪،‬‬ ‫در حقیقت پارهای از استوانهٔ کوروش بزرگ‪ ،‬از سطرهای ‪ ۳۶‬تا ‪۴۳‬‬ ‫است‪ .‬پس از این آگاهی‪ ،‬این پاره از لوح استوانه ای که در دانشگاه‬ ‫ییل (‪ )Yale‬در آمریکا نگهداری میشد‪ ،‬به موزه بریتانیا در لندن انتقال‬ ‫داده شد و به استوانهٔ اصلی پیوست گردید‪ .‬پژوهشهای زبانشناسی روی‬ ‫دو قطعه استخوان فسیل شد ٔه اسب که در موز ٔه شهر ممنوعه در چین‬ ‫نگهداری میشوند‪ ،‬منجر به شناسایی نسخهٔ چینی منشور کورش شد‪.‬‬ ‫قدمت این استخوانها به دور ٔه سلطنت هخامنشیان بازمیگردد‪.‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫کوروش بزرگ‪ ،‬بنیانگذار پادشاهی ایران و آغازگر سلسلهٔ هخامنشیان‪،‬‬ ‫پس از تسخیر بابل‪ ،‬در بابل بر تخت پادشاهی نشست و ادیان بومی را‬ ‫آزاد اعالم کرد‪ .‬برای جلب محبت مردم میانرودان (بینالنهرین)‪ ،‬مردوک‬ ‫که بزرگرتین خدای بابل بود را به رسمیت شناخته‪ ،‬او را نیایش کرد و‬ ‫سپاس گفت‪ .‬او هیچ گروه انسانی را به بردگی نگرفت و سپاهیانش را از‬ ‫تجاوز به مال و جان رعایا بازداشت‪ .‬او متامی کسانی را که به اسارت به‬ ‫بابل آورده شده بودند گرد هم آورد و منزلگاه آنها را به ایشان بازگرداند‪.‬‬ ‫کوروش همچنین قوم یهود را نیز از اسارت و بیگاری در بابل آزاد کرد‪.‬‬ ‫به دستور کوروش‪ ،‬رشح وقایع و دستورهای وی روی یک لوح استوانه‬ ‫ای سفالین نگاشته شد و در معبد مردوک قرار گرفت‪.‬‬ ‫استوانه کوروش‬ ‫استوانه کوروش‪ ،‬استوانه ناقص از جنس خاک رس است که با ‪ ۳۵‬خط‬ ‫حکاکی شده به زبان آکدی توسط هرمزد رسام در حفاری منطقه معبد‬ ‫مردوک در سال ‪ ۱۸۷۹‬در بابل کشف گردید‪ .‬تکه دوم که شامل خطهای‬ ‫‪ ۳۶‬تا ‪ ۴۵‬میشود‪ ،‬در کلکسیون بابلی دانشگاه ییل توسط برگر پیدا شد‪.‬‬ ‫حکاکی کلی گرچه در آخر ناکامل ماند‪ ،‬شامل ‪ ۴۵‬خط شد که سه سطر‬ ‫اول تقریباً به طور کامل شکسته اند(قابل خواندن نیستند)‪.‬‬ ‫منت حاوی روایتی از فتح بابل توسط کورش در ‪ ۵۳۹‬پ‪ .‬م‪ .‬است و با‬ ‫گفتاری از مردوخ ایزد بابلی در مورد جنایتهای نبونعید‪ ،‬آخرین پادشاه‬ ‫کلدانی‪ ،‬آغاز میشود (سطرهای ‪ .)۸-۴‬در ادامه روایتی از جستجوی‬ ‫مردوخ برای یافنت پادشاه شایسته‪ ،‬انتساب کورش به حکمرانی متام‬ ‫جهان‪ ،‬و عاملیت او در فتح بابل بدون جنگ آورده میشود (سطرهای‬ ‫‪ .)۱۹-۹‬سپس کورش‪ ،‬با لحن اول شخص‪ ،‬القاب و نسب خود را‬ ‫برمیشمرد (سطرهای ‪ )۲۲-۲۰‬و اعالم میکند که صلح کشور را تضمین‬ ‫کرده (سطرهای ‪ )۲۶-۲۲‬که به موجب آن او و پرسش کمبوجیه مشمول‬ ‫رحمت مردوخ شده اند (سطرهای ‪ .)۳۰-۲۶‬او بازسازی معبد‪ ،‬که در‬ ‫دوران زمامداری نبونعید به فراموشی سپرده شده بود‪ ،‬و اجازه اش به‬ ‫تبعیدشدگان مبنی بر بازگشت به میهنشان را توصیف میکند (سطرهای‬ ‫‪ .)۳۶-۳۰‬در پایان پادشاه بازسازی دفاع شهر بابل را توصیف کرده‬ ‫(سطرهای ‪ )۴۳-۳۶‬و گزارش میکند که به هنگام بازسازی کتیبه ای از‬ ‫آشوربانیپال را دید‪(.‬سطرهای ‪)۴۵-۴۳‬‬ ‫در حقیقت منت توسط کاهنان مردوخ با تقلیدی از متون کهن نئو‪-‬‬ ‫آشوری‪ ،‬به ویژه کتیبه های آشوربانیپال نوشته شده در بابل‪ ،‬نوشته‬ ‫شده است‪ .‬بنابراین‪ ،‬استوانه ساختی به شیوه معمول کتیبه های‬ ‫میانرودان دارد و به عنوان پی دیوارهای بابل برای یادبود بازسازیهای‬ ‫کورش در آنجا گذاشته شده است‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪216‬‬

‫منشور کوروش‬

‫خنستین بیانیه حقوق بشر‬ ‫از طرف بسیاری این سند به عنوان نخستین منشور حقوق برش شناخته‬ ‫میشود‪ .‬در سال ‪ ۱۹۷۱‬میالدی‪ ،‬سازمان ملل آن را به شش زبان رسمی‬ ‫سازمان منترش کرد و بدلی از این منشور در مقر سازمان ملل متحد در‬ ‫شهر نیویورک نگهداری میشود‪ .‬موزه بریتانیا یا بریتیش میوزیوم این‬ ‫سند را نخستین بیانیه حقوق برش می خواند و همینطور بان کی مون‪،‬‬ ‫دبیر کل سازمان ملل متحد‪ ،‬در جریان سفر به تهران‪ ،‬رسامً از استوانه‬ ‫کورش به عنوان نخستین بیانیه حقوق برش یاد کرد و آن را مایه افتخار‬ ‫ایرانیان دانست‪.‬‬

‫«خداوند روح کوروش پادشاه فارس را برانگیخت تا در متامی ماملک‬ ‫خود فرمانی صادر کند و بنویسد کوروش پادشاه فارس چنین میفرماید‬ ‫که یهوه خدای آسامن مرا چنین امر فرموده است که خانه ای برای او‬ ‫که در اورشلیم که در یهودا است‪ ،‬بنا منایم‪ .‬پس همگی برخاسته و‬ ‫روان شدند تا خانه خداوند را بنا منایند‪ .‬و کوروش پادشاه‪ ،‬ظروف خانه‬ ‫خداوند را که نبوکدنرص (بختالنرص) آنها را از اورشلیم آورده و در خانه‬ ‫خود گذاشته بود‪ ،‬بیرون آورد و به رئیس یهودیان سپرد»‪.‬‬ ‫در رویدادنامه نبونید‪:‬‬ ‫ورود کوروش «بدون جنگ و پیکار» به شهر بابل‪ ،‬در یک سالنامهٔ‬ ‫بابلی که به رویدادنامه نبونید مشهور است‪ ،‬تأیید شده است‪« :‬در روز‬ ‫شانزدهم ماه ترشیتو (‪ ۱۲‬مهر ‪ ۱۱۶۰‬پیش از ایرانی (هجری خورشیدی)‪/‬‬ ‫‪ ۱۱‬اکترب ‪ ۵۳۹‬پیش از میالد) «گَئوبَر َوه» فرماندار گوتیوم همراه با سپاه‬ ‫کوروش بدون جنگ و پیکار به بابل اندر آمد»‪.‬‬ ‫برگردان‬ ‫در این لوح استوانه ای‪ ،‬کوروش پس از معرفی خود و دودمانش و رشح‬ ‫مخترص فتح بابل‪ ،‬میگوید که متام دستاوردهایش را با کمک و رضایت‬ ‫مردوک خدای بابلی به انجام رسانده است‪ .‬وی سپس بیان میکند که‬ ‫چگونه آرامش و صلح را برای مردم بابل و سومر و دیگر کشورها به‬ ‫ارمغان آورده‪ ،‬و پیکر خدایانی که نبونید از نیایشگاه های مختلف‬ ‫برداشته و در بابل گردآوری کرده بوده را به نیایشگاه های اصلی آنها‬ ‫برگردانده است‪ .‬پس از آن‪ ،‬کوروش بزرگ میگوید که چگونه نیایشگاه‬ ‫های ویرانشده را از نو ساخته و مردمی را که اسیر پادشاه های بابل‬ ‫بودند به میهنشان برگردانده است‪ .‬در این نوشته اشار ٔه مستقیمی‬ ‫به آزادی قوم یهود از اسارت بابلیان نشده‪ ،‬اما با مطالعه و پژوهش‬ ‫منابع تاریخی مشخص شده است که آزادی یهودیان بخشی از سیاست‬ ‫کوروش پس از فتح بابل بوده است‪.‬‬

‫مخالفان‬ ‫اطالق عنوان «نخستین منشور حقوق برش» توسط برخی دیگر مورد‬ ‫اعرتاض قرار گرفته است و نامگذاری این استوانه را به این نام به‬ ‫حکومت پهلوی نسبت میدهند‪ .‬پروفسور امیلی کورت از محققان‬ ‫تاریخ خاورمیانه به وجود «دروغهای بزرگی» در این منشور که کوروش‬ ‫برای توجیه فتح بابل به کار برده‪ ،‬اشاره میکند‪ .‬کاوه فرخ معتقد است‬ ‫که کورت اولین شخصی است که چنین ادعایی را علیرغم نظر دیگر‬ ‫متخصصان رصفاً بر اساس نظر شخصی مطرح کرده و تا کنون هیچ‬ ‫سندی برای اثبات فرضیه خود ارایه نداده است‪ .‬بروس لینکلن به چهار‬ ‫قیام مردم بابل علیه حکومت پارسها اشاره کرده و ماهیت این منشور‬ ‫را زیر سؤال میربد‪.‬‬ ‫مقایسه داشته های منشور با دیگر سندهای تاریخی‬ ‫در تورات‪:‬‬ ‫در بار ٔه فرمان کوروش مبنی بر آزادی یهودیان‪ ،‬اشاره هایی در بابهای‬ ‫گوناگون عزرا و اشعیا در کتاب تورات (عهد عتیق) در دست است‪:‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫منشور کوروش در ایران‬ ‫در جریان جشنهای ‪ ۲۵۰۰‬ساله شاهنشاهی ایران‪ ،‬منشور کوروش به‬ ‫رغم مخالفت دولت وقت بریتانیا برای چند روز به ایران آورده شد‬ ‫و در موزه شهیاد آریامهر به منایش در آمد‪ .‬پادشاه ایران‪ ،‬از استوانه‬ ‫کورش به عنوان نخستین منشور حقوق برش جهان یاد کرده است‪ .‬برای‬ ‫بار دوم منشور حقوق برش کوروش برای منایش به مدت ‪ ۴‬ماه در روز‬ ‫جمعه ‪ ۱۰‬سپتامرب ‪ ۲۰۱۰‬ساعت ‪ ۴:۲۵‬دقیقه صبح تحت تدابیر امنیتی از‬ ‫بریتانیا وارد تهران شد‪ .‬به همراه این منشور ویرتین منایش آن نیز آورده‬ ‫شد‪ .‬مذاکرات برای انتقال این اثر تاریخی از ‪ ۵‬سال پیش آغار شده بود‬ ‫که نهایتاً ‪ ۲‬سال قبل موز ٔه بریتانیا با انتقال آن به ایران موافقت کرد‪.‬‬ ‫در روز شنبه ‪ ۲۱‬شهریور ‪ ۱۳۸۹‬مراسم رومنایی از منشور با حضور و‬ ‫سخرنانی محمود احمدی نژاد و اسفندیار رحیم مشایی برگزار شد‪ .‬طی‬ ‫این مراسم احمدی نژاد چفیهی خود را بر گردن ‪ ۲‬نفر که به عنوان‬ ‫مناد یک رسباز هخامنشی و کاوه آهنگر در مراسم حضور داشتند و‬ ‫سپس یک جوان بسیجی انداخت‪ .‬در این مراسم نیل مک گرگور رئیس‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫بنای تاریخی پرسپولیس ‪217‬‬ ‫موز ٔه بریتانیا در سخرنانی خود که پیرامون تاریخچهٔ منشور کوروش‬ ‫بود‪ ،‬حکومت کوروش را «بزرگرتین امپراطوری جهان» و فتح بابل و‬ ‫منشور کوروش را «پیروزی امپراطوری هخامنشی» و «فرازی از تاریخ‬ ‫یهودیان» توصیف کرد و این منشور را یک «میراث همگانی و متعلق‬ ‫به همهٔ انسانها» دانست‪ .‬این منشور در تاریخ ‪ ۲۳‬فروردین ‪ ۱۳۹۰‬به‬ ‫موزه بریتانیا برگرداند‪.‬‬ ‫بنای تاریخی پرسپولیس (ختت جمشید)‬ ‫تخت جمشید یا (پارسه‪ ،‬پرسپولیس‪ ،‬پرسه پلیس‪ ،‬هزارستون و یا چهل‬ ‫منار) که در شامل شهرستان مرودشت در شامل استان فارس (شامل‬ ‫رشقی شیراز) جای دارد‪ ،‬فاصله این مکان تاریخی توریستی تا مرکز‬ ‫استان ‪ ۵۰‬کیلومرت میباشد‪ .‬نام یکی از شهرهای باستانی ایران است که‬ ‫طی سالیان پیوسته‪ ،‬پایتخت باشکوه و ترشیفاتی پادشاهی ایران در‬ ‫زمان امپراتوری هخامنشیان بوده است‪ .‬در این شهر باستانی بنایی به‬ ‫نام تخت جمشید وجود دارد که در دوران زمامداری داریوش بزرگ‪،‬‬ ‫خشایارشا و اردشیر اول بنا شده است و به مدت حدود ‪ ۵۰‬سال‪ ،‬مرکزی‬ ‫برای برگزاری مراسم آیینی و جشنها به ویژه نوروز بوده است‪ .‬در‬ ‫نخستین روز سال نو گروههای زیادی از کشورهای گوناگون به منایندگی‬ ‫از ساتراپیها یا استانداریها با پیشکشهایی متنوع در تخت جمشید جمع‬ ‫میشدند و هدایای خود را به شاه پیشکش میکردند‪ .‬بنیانگذار تخت‬ ‫جمشید داریوش بزرگ بود‪ ،‬البته پس از او پرسش خشایارشا و نوه اش‬ ‫اردشیر یکم با گسرتش این مجموعه به بزرگی آن افزودند‪ .‬بسیاری از‬ ‫آگاهی های موجود که در مورد پیشینه هخامنشیان و فرهنگ آنها در‬ ‫دسرتس است به خاطر سنگ نبشته هایی است که در این کاخها و بر‬ ‫روی دیواره ها و لوحه ها آن حکاکی شده است‪ .‬باور تاریخدانان بر این‬ ‫است که اسکندر مقدونی رسدار یونانی در ‪ ۳۳۰‬پیش از میالد‪ ،‬به ایران‬ ‫حمله کرد و تخت جمشید را به آتش کشید و احتامالً بخش عظیمی از‬ ‫کتابها‪ ،‬فرهنگ و هرن هخامنشی را با اینکار نابود منود‪ .‬با اینحال ویرانه‬ ‫های این مکان هنوز هم در شهرستان مرودشت در استان فارس برپا‬ ‫است و باستان شناسان از ویرانه های آن نشانه های آتش و هجوم را‬ ‫بر آن تأیید میکنند‪.‬‬ ‫این مکان از سال ‪ ۱۹۷۹‬یکی از آثار ثبت شد ٔه ایران در میراث جهانی‬ ‫یونسکو است‪.‬‬ ‫واژه پارسه‪ ،‬ختت جمشید و پرسپولیس‬ ‫«پارسه» به معنای «شهر پارسیان»‬ ‫نام تخت جمشید در زمان ساخت‬ ‫َ‬ ‫بود‪ .‬یونانیان آن را ِپرسپولیس (به یونانی یعنی «پارسه شهر») خوانده‬ ‫اند‪ .‬در فارسی معارص این بنا را تخت جمشید یا قرص شاهی جمشید‬ ‫پادشاه اسطورهای ایران مینامند‪.‬‬ ‫در شاهنامه فردوسی آمده است‪:‬‬ ‫جمشید پادشاهی عادل و زیبارو بود که نوروز را بر پا داشت و هفتصد‬ ‫سال بر ایران پادشاهی کرد‪ .‬اورنگ یا تخت شاهی او چنان بزرگ بود که‬ ‫دیوان به دوش میکشیدند‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫صدها سال پس از حمله اسکندر و اعراب و در زمانی که یاد و خاطره‬ ‫پادشاهان هخامنشی فراموش شده بود‪ ،‬مردمی که از نزدیکی خرابه‬ ‫های پارسه عبور میکردند‪ ،‬تصاویر حکاکی شد ٔه تخت شاهی را میدیدند‬ ‫که روی دست مردم بلند شده است و از آنجا که منیتوانستند خط میخی‬ ‫کتیبه های حک شده روی سنگها را بخوانند‪ ،‬میپنداشتند که این هامن‬ ‫اورنگ جمشید است که فردوسی در شاهنامه خود از آن یاد کرده‬ ‫است‪ .‬به همین خاطر نام این مکان را تخت جمشید نهادند‪ .‬بعدها که‬ ‫باستانشناسان توانستند خط میخی کتیبه را ترجمه کنند‪ ،‬متوجه شدند‬ ‫که نام اصلی آن پارسه بوده است‪.‬‬ ‫در دوره اسالمی این مکان را محرتم شمرده و آن را هزار ستون و چهل‬ ‫منار مینامیدند و با شخصیتهایی چون سلیامن نبی و جمشید ربطش‬ ‫میدادند‪ .‬نام مشهور غربی این محل یعنی ِپ ِ‬ ‫رسه پلیس ریشه غریبی‬ ‫رسه پلیس و یا به صورت شاعرانه آن ِپ ِ‬ ‫دارد‪ .‬در زبان یونانی‪ِ ،‬پ ِ‬ ‫رسپ‬ ‫تولیس (‪ )Perseptolis‬لقبی است برای آتنه الهه خرد‪ ،‬صنعت و جنگ‬ ‫که ویرانکنند ٔه شهرها معنی میدهد‪ .‬این لقب را آشیل‪ ،‬شاعر یونانی‬ ‫سده پنجم پیش از زادروز‪ ،‬به حالت تجنیس و بازی با لغات‪ ،‬در مورد‬ ‫شهر پارسیان به کار برده است‪.‬‬ ‫سازه و موقعیت مکانی ختت جمشید‬ ‫تخت جمشید در مرکز استان فارس‪ ۱۰ ،‬کیلومرتی شامل مرودشت و در‬ ‫‪ ۵۷‬کیلومرتی شیراز قرار دارد‪ .‬ارتفاع از سطح دریا تخت جمشید ‪۱۷۷۰‬‬ ‫مرت میباشد‪ .‬طرف رشقی این مجموعه کاخها بر روی کوه رحمت و سه‬ ‫طرف دیگر در درون جلگه مرودشت پیش رفته است‪ .‬تخت جمشید بر‬ ‫روی صفّه یا سکوی سنگی که ارتفاع آن بین ‪ ۸‬تا ‪ ۱۸‬مرت باالتر از سطح‬ ‫جلگهٔ مردوشت است‪ ،‬واقع شده است‪ .‬ابعاد تخت جمشید ‪ ۴۵۵‬مرت‬ ‫(جبهه غربی)‪ ۳۰۰ ،‬مرت (جبهه شاملی)‪ ۴۳۰ ،‬مرت (جبهه رشقی)‪۳۹۰ ،‬‬ ‫مرت (جبهه جنوبی) میباشد‪ .‬همچنین طول تخت جمشید برابر با طول‬ ‫آکروپولیس در آتن است‪ ،‬اما عرض آن چهار تا پنج برابر آکروپولیس‬ ‫است‪.‬‬ ‫کتیبه بزرگ داریوش بزرگ بر دیوار جبهه جنوبی تخت جمشید‪ ،‬آشکارا‬ ‫گواهی میدهد که در این مکان هیچ بنایی از قبل وجود نداشته است‪.‬‬ ‫وسعت کامل کاخهای تخت جمشید ‪ ۱۲۵‬هزار مرت مربع است‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 218‬بنای تاریخی پرسپولیس‬ ‫پژوهشهای باستان شناسی‬ ‫اولین کاوشهای علمی در تخت جمشید توسط ارنست امیل هرتزفلد‬ ‫آملانی در ‪ ۱۹۳۱‬صورت گرفت‪ .‬وی توسط مؤسسه خاورشناسی دانشگاه‬ ‫شیکاگو فرستاده شده بود‪ .‬یافته های وی هنوز در این مؤسسه نگهداری‬ ‫میشوند‪ .‬هرتزفلد معتقد بود دلیل ساخت تخت جمشید نیاز به جوی‬ ‫شاهانه و باشکوه‪ ،‬منادی برای امپراتوری پارس و مکانی برای جشن‬ ‫گرفنت وقایع خاص به خصوص نوروز بوده است‪ .‬به دالیل تاریخی تخت‬ ‫جمشید در جایی که امپراتوری پارس پایه گذاشته شده بود ساخته شده‬ ‫است‪ .‬هر چند در آن زمان مرکز امپراتوری نبوده است‪.‬‬ ‫پالن و جزئیات ستونهای ختت جمشید‬ ‫قدیمیرتین بخش تخت جمشید بر پایهٔ یافته های باستانشناسی مربوط‬ ‫به سال ‪ ۵۱۸‬پیش از میالد است‪ .‬آنگونه که در منابع متعدد و گوناگون‬ ‫تاریخی آمده است ساخت تخت جمشید در حدود ‪ ۲۵‬قرن پیش در‬ ‫دامنه غربی کوه رحمت یا میرتا یا مهر و در زمان داریوش بزرگ آغاز‬ ‫گردید و سپس توسط جانشینان وی با تغییراتی در بنای اولیه آن ادامه‬ ‫یافت‪ .‬بر اساس خشتنوشته های کشف شده در تخت جمشید در‬ ‫ساخت این بنای با شکوه معامران‪ ،‬هرنمندان‪ ،‬استادکاران‪ ،‬کارگران‪ ،‬زنان‬ ‫و مردان بیشامری رشکت داشتند که عالوه بر دریافت حقوق از مزایای‬ ‫بیمهٔ کارگری نیز استفاده میکردند‪ .‬ساخت این مجموعهٔ بزرگ و زیبا بنا‬ ‫به روایتی ‪ ۱۲۰‬سال به طول انجامید‪.‬‬ ‫یکی از هرنهای معامری در تخت جمشید این است که نسبت ارتفاع‬ ‫رس درها به عرض آنها و همین طور نسبت ارتفاع ستونها به فاصلهٔ بین‬ ‫دو ستون نسبت طالیی است‪ .‬نسبت طالیی نسبت مهمی در هندسه‬ ‫است که در طبیعت وجود دارد‪ .‬این نشانگر هرن ایرانیان باستان در‬ ‫معامری است‪.‬‬

‫معماری‬ ‫معامری تخت جمشید به دلیل استفاده از ستونهای چوبی مورد توجه‬ ‫قرار گرفته است‪ .‬معامران تخت جمشید فقط زمانی از سنگ استفاده‬ ‫کرده اند که بزرگرتین رسوهای لبنان یا ساجهای هند اندازه های الزم‬ ‫برای تحمل سقف را نداشته اند‪ .‬در حالی که ته ستونها و رس ستونها از‬ ‫سنگ بوده اند‪.‬‬ ‫معامران‪ ،‬هرنمندان و متخصصان در ساخت تخت جمشید از ملل‬ ‫مختلف زیر نفوذ شاهان هخامنشیان مانند آشوریان‪ ،‬مرصیان‪،‬‬ ‫اوراتوئیان‪ ،‬بابلیان‪ ،‬لودیان‪ ،‬ایونیان‪ ،‬هندوان‪ ،‬سکائیان و غیره تشکیل‬ ‫میشدند‪.‬‬ ‫معماری حرفه ای‬ ‫در گذر زمان تعدادی از ستونهای دروازه کاخ صد ستون در تخت‬ ‫جمشید حوادثی مثل زلزله را پشت رس گذاشته و رس پا مانده اند‪ .‬آنها‬ ‫در نگاه اول یکپارچه به نظر میرسند اما در حقیقت تکه تکه هستند‬ ‫و روی هم سوار شده اند‪ .‬راز پایداری آنها مقابل زمین لرزه در محل‬ ‫اتصال این تکه هاست‪ ،‬جایی که دو تکه ستون به وسیله رسب مذاب‬ ‫به هم متصل شده اند‪ .‬این رسب عالوه بر محکم کردن اتصال دو تکه‬ ‫ستون‪ ،‬نقش مهمی برای مقاومت سازه در مقابل زمین لرزه داشته‬ ‫است‪ .‬رسب فلز چکش خوار و نرمی است که هنگام بروز زمین لرزه از‬ ‫خودش واکنش نشان داده و خرد منیشود‪ ،‬این هامن نقشی است که در‬ ‫ساختامنهای امروزی و مدرن بر عهده فرن الی ستونها گذاشته میشود‪.‬‬ ‫آرایش نقوش‬ ‫معامران و هرنمندانی که در ساخت تخت جمشید نقش داشتند‪ ،‬نقشها‬ ‫را از سه طریق می آراستند‪ .‬یکی چسباندن فلزهای گرانبها به صورت‬ ‫رویهٔ تاج‪ ،‬گوشوار‪ ،‬طوق‪ ،‬یاره و نظایر آن به اصل نقش و توسط‬ ‫سوراخهایی که در دو طرف شی مورد نظر برای گوهرنشانی میکندند‪.‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫بنای تاریخی پرسپولیس ‪219‬‬ ‫دوم نگاریدن و نقر کردن تزئینات اصلی لباس‪ ،‬تاج و کاله با سوزن‪ ،‬به‬ ‫نحوی بسیار ظریف که منونهٔ آن بر درگاه های کاخ داریوش (تچر) و‬ ‫حرمرسا وجود دارد‪ .‬سوم رنگآمیزی‪ ،‬که منونه هایی از آن در کاخ سه‬ ‫دری و صد ستون موجود است‪.‬‬

‫با رس انسانی حجاری شده است‪ .‬این دروازه ها در قسمت فوقانی با‬ ‫شش کتیبهٔ میخی تزیین یافته اند‪ .‬این کتیبه ها پس از ذکر نام اهورامزدا‬ ‫به اختصار بیان میکند که‪« :‬هر چه بدیده زیباست‪ ،‬به خواست اورمزد‬ ‫انجام پذیرفته است‪».‬‬

‫سنجش درازا و شمارگان‬

‫پلکان های کاخ آپادانا‬

‫بهرتین مورد برای بررسی از مقیاس گام تخت جمشیدی‪ ،‬پلکان رشقی‬ ‫آپادانا است که در یک نظر رابطه منطقی طول و عرض قسمتهای آن‬ ‫بدین صورت مشخص میشود‪:‬‬ ‫جبههٔ پلکان را به طور کلی به قسمت شاملی (سان رسبازان و بزرگان)‪،‬‬ ‫مرکزی (مهتابی جلو) و جنوبی (سان هدیهآوران) میتوان تقسیم کرد‪.‬‬ ‫هر یک از آنها ‪ ۷۸‬گام طول و ‪ ۹‬گام بلندی دارد‪ .‬قسمت میانی مهتابی‬ ‫جلو‪ ۹ ،‬گام بلندی و دو برابر آن طول دارد و دو شیب پلکانهای متقارن‬ ‫آن هر یک قاعدهای به طول ‪ ۳۰‬گام دارند‪ .‬از لبهٔ مهتابی جلویی تا‬ ‫آغاز شیب هر یک از پلکانهای متقارن مهتابی عقبی‪ ،‬درست ‪ ۷۸‬گام‬ ‫میشود و در همه این اعداد رضیبی از عدد ‪ ۳‬را که در ایران باستان‬ ‫مقدس بوده است‪ ،‬مییابیم‪.‬‬ ‫اعداد ‪ ۷ ،۳‬و ‪ ۹‬اعدادی مقدس دانسته میشده اند و بررسی این نگاره‬ ‫موارد زیر را در تخت جمشید ثابت کرده است‪:‬‬ ‫آپادانا در مجموع ‪ ۷۲‬ستون دارد که برابر ‪ ۷۲‬فصل یسنای اوستا ‪۷۲‬‬ ‫رشته کشتی (کستی) است که ایرانیان باستان به کمر میبسته اند‪ .‬بر‬ ‫نقوش بارعام کاخ صد ستون و نقشنامی آرامگاهها‪ ،‬پادشاه و شش‬ ‫تن از یارانش را نشان داده اند که درست مانند قرار گرفنت اهورامزدا‬ ‫در میان شش فرشته بزرگ در باور ایرانیان باستان است و تأییدکننده‬ ‫زرتشتی بودن هخامنشیها است‪.‬‬ ‫پلکان بزرگ شاملغربی ‪ ۱۱۱‬پله (یعنی سه بار عدد یک) دارد که حاصل‬ ‫رضب ‪ ۳۷‬در عدد ‪ ۳‬است و شامر منزلهای راهشاهی از شوش تا سارد‬ ‫هم درست ‪ ۱۱۱‬بوده است‪.‬‬

‫جزئیات حجاریهای پلکان روبهشامل کاخ آپادانا که نظامیان هخامنشی‬ ‫و مادی را منایش میدهد‪.‬‬ ‫کاخ آپادانا در شامل و رشق دارای دو مجموعه پلکان است‪ .‬پلکانهای‬ ‫رشقی این کاخ که از دو پلکان ‪ -‬یکی رو به شامل و یکی رو به جنوب‬ ‫ تشکیل شده اند‪ ،‬نقوش حجاری شده ای را در دیوار کنار ٔه خود دارند‪.‬‬‫پلکان رو به شامل نقشهایی از فرماندهان عالیرتبهٔ نظامی مادی و‬ ‫پارسی دارد در حالی که گلهای نیلوفر آبی را در دست دارند‪ ،‬حجاری‬ ‫شده است‪ .‬در جلوی فرماندهان نظامی افراد گارد جاویدان در حال‬ ‫ادای احرتام دیده میشوند‪ .‬در ردیف فوقانی همین دیواره‪ ،‬نقش افرادی‬ ‫در حالی که هدایایی به همراه دارند و به کاخ نزدیک میشوند‪ ،‬دیده‬ ‫میشود‪.‬‬ ‫بر دیوار ٔه پلکان رو به جنوب تصاویری از منایندگان کشورهای مختلف‬ ‫به همراه هدایایی که در دست دارند دیده میشود‪ .‬هر بخش از این‬ ‫حجاری اختصاص به یکی از ملل دارد که در شکل زیر مشخص شده اند‪:‬‬ ‫‪ -1‬مادیها ‪ -۲‬ایالمیها ‪ -۳‬پارتها ‪ -۴‬سغدیها ‪ -۵‬مرصیها ‪ -۶‬باخرتیها ‪-۷‬‬ ‫اهالی سیستان ‪ -۸‬اهالی ارمنستان ‪ -۹‬بابلیها ‪ -۱۰‬اهالی کلیکیه ‪-۱۱‬‬ ‫سکاهای کالهتیزخود ‪ -۱۲‬ایونیها ‪ -۱۳‬اهالی سمرقند ‪ -۱۴‬فنیقیها ‪-۱۵‬‬ ‫اهالی کاپادوکیه ‪ -۱۶‬اهالی لیدی ‪ -۱۷‬اراخوزیها ‪ -۱۸‬هندیها ‪ -۱۹‬اهالی‬ ‫مقدونیه ‪ -۲۰‬اعراب ‪ -۲۱‬آشوریها ‪ -۲۲‬لیبیها ‪ -۲۳‬اهالی حبشه‪.‬‬

‫پلکان های ورودی سکو و درواز ٔه ملل‬ ‫ورود سکو‪ ،‬دو پلکان است که روبروی یکدیگر و در بخش شامل غربی‬ ‫مجموعه قرار دارند که همچون دستانی است که آرنج خویش را خم‬ ‫کرده و بر آن است تا مشتاقان خود را از زمین بلند بکند و در سینهٔ‬ ‫خود جای دهد‪ .‬این پلکانها از هر طرف ‪ ۱۱۱‬پلهٔ پهن و کوتاه (به ارتفاع‬ ‫‪ ۱۰‬سانتیمرت) دارند‪ .‬بر خالف عقید ٔه بسیاری از مورخین که مدعی‬ ‫بودند ارتفاع کم پله ها به خاطر این بوده که اسبها نیز بتوانند از پله‬ ‫ها باال بروند‪ ،‬پله ها را کوتاهرت از معمول ساختهاند تا راحتی و ابهت‬ ‫میهامنان (که تصاویرشان با لباسهای فاخر و بلند بر دیوارهای تخت‬ ‫جمشید نقش بسته) هنگام باال رفنت حفظ شود‪ .‬باالی پلکانها‪ ،‬بنای‬ ‫ورودی تخت جمشید‪ ،‬دروازه بزرگ یا درواز ٔه خشایارشا یا دروازه ملل‪،‬‬ ‫قرار گرفته است‪ .‬ارتفاع این بنا ‪ ۱۰‬مرت است‪ .‬این بنا یک ورودی اصلی‬ ‫و دو خروجی داشته است که امروزه بقایای دروازه های آن برجاست‪.‬‬ ‫بر درواز ٔه غربی و رشقی طرح مردان بالدار و بر و طرح دو گاو سنگی‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫سنگ نگاره هدیه آوران لودیهای که در حال حمل پیشکشهای خود برای‬ ‫پادشاه هخامنشی هستند‪ .‬این سنگ نگاره در یکی از پلکانهای کاخ‬ ‫آپادانای تخت جمشید سنگرتاشی شده است‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪220‬‬

‫بنای تاریخی پرسپولیس‬

‫کاخ هدیش‬

‫کاخ آپادانا‬

‫کاخ آپادانا از قدیمیرتین کاخهای تخت جمشید است‪ .‬این کاخ که به‬ ‫فرمان داریوش بزرگ بنا شده است‪ ،‬برای برگزاری جشنهای نوروزی و‬ ‫پذیرش منایندگان کشورهای وابسته به حضور پادشاه استفاده میشده‬ ‫است‪ .‬این کاخ توسط پلکانی در قسمت جنوب غربی آن به «کاخ‬ ‫تچرا» یا «کاخ آینه» ارتباط مییابد‪ .‬کاخ آپادانا از ‪ ۷۲‬ستون تشکیل‬ ‫شده است که در حال حارض ‪ ۱۴‬ستون آن پابرجاست ته ستونهای‬ ‫ایوان کاخ گرد ولی ته ستونهای داخل کاخ مربع شکل است‪.‬‬

‫این کاخ که کاخ خصوصی خشایارشا بوده است در مرتفعرتین قسمت‬ ‫صفهٔ تخت جمشید قرار دارد‪ .‬این کاخ از طریق دو مجموعه پلکان به‬ ‫کاخ ملکه ارتباط دارد‪.‬‬ ‫احتامل میرود آتشسوزی از این مکان رشوع شده باشد به خاطر نفرتی‬ ‫که آتنیها از خشایارشا داشتند به خاطر به آتش کشیده شدن آتن به‬ ‫دست وی‪ .‬رنگ زرد سنگها نشان دهنده متام شدن آب درون سنگها به‬ ‫خاطر حرارت است‪ .‬اینجا مکان کوچکی بوده ‪ ۶*۶‬ستون قرار داشته‬ ‫است‪ .‬به خاطر ویرانی شدید اطالعات زیادی در مورد این کاخ در‬ ‫دسرتس نیست خیلیها از اینجا به عنوان کاخ مرموز نام برده اند‪.‬‬ ‫هدیش به معنای جای بلند است و چون خشایارشا نام زن دوم او‬ ‫هدیش بوده است نام کاخ خود را هدیش میگذارد این کاخ در جنوبی‬ ‫ترین قسمت صفه قرار دارد و قسمتهای زیادی از کف از خود کوه‬ ‫است‪.‬‬

‫کاخ ملکه‬

‫این کاخ توسط خشایارشا ساخته شده است و به نسبت سایر بناها‬ ‫در ارتفاع پایینرتی قرار گرفته است‪ .‬بخشی از این کاخ در سال ‪۱۹۳۱‬‬ ‫توسط رشقشناس مشهور‪ ،‬پروفسور ارنست امیل هرتزفلد‪ ،‬خاکربداری‬ ‫و از نو تجدیدبنا شد و امروزه به عنوان موزه و ادار ٔه مرکزی تأسیسات‬ ‫تخت جمشید مورد استفاده قرار گرفته است‪.‬‬

‫کاخ ه‬ ‫کاخ تچر‬

‫تچر یا تچرا به معنای خانه زمستانی است‪ .‬این کاخ نیز به فرمان‬ ‫داریوش کبیر بنا شده و کاخ اختصاصی وی بوده است‪ .‬روی کتیبه ای‬ ‫آمده‪« :‬من داریوش این تچر را ساختم‪ ».‬این کاخ یک موزه خط به‬ ‫شامر میرود از پارسی باستان گرفته در این کاخ کتیبه وجود دارد تا‬ ‫خطوط پهلوی باالی ستونها از منای جلویی های مرصی استفاده شده‬ ‫است‪.‬‬ ‫قسمت اصلی کاخ توسط داریوش بزرگ و ایوان و پلکان سنگی‬ ‫جنوبی توسط خشایارشا و پلکان سنگی غربی توسط اردشیر دوم بنا‬ ‫شده است‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫کاخ ه یا کاخ اچ یکی از کاخهای تخت جمشید است که در جنوبغربی‬ ‫تختگاه و در غرب کاخ هدیش قرار گرفته است‪ .‬پلکان منقوشی که از‬ ‫دو جانب به این کاخ راهرب است‪ ،‬اکنون حالتی نیمه ویران دارد‪ .‬پلکان‬ ‫اصلی به گواهی قطعه مکتوبی که از آن به جای مانده‪ ،‬به بنایی تعلق‬ ‫دارد که خشایارشا آغاز و اردشیر یکم آن را متام کرده است‪.‬‬

‫کاخ سهدر‬

‫کاخ سهدر‪ ،‬تاالر شورا‪ ،‬دروازه شاهان‪ ،‬سهدروازه‪ ،‬سه دری یا کاخ‬ ‫مرکزی‪ ،‬در مرکز کوشک شاهی تختجمشید قرار دارد‪ .‬این کاخ توسط‬ ‫سه درگاه و چند راهرو به کاخهای دیگر راه مییابد و از این جهت‬ ‫آن را کاخ مرکزی و یا سه دری نیز میخوانند‪ .‬چون بر پلکانهای این‬ ‫کاخ‪ ،‬نجیبزادگان پارسی را نقش کرده اند که به حالتی دوستانه و غیر‬ ‫رسمی‪ ،‬برای مالقات فرمانروا میروند و نیز به سبب نوع کاربری و‬ ‫موقعیت کاخ‪ ،‬گاهی آن را تاالر شورا نیز نامیده اند‪ .‬پیشرت بنای این‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫بنای تاریخی پرسپولیس ‪221‬‬ ‫کاخ را به داریوش بزرگ نسبت میدادند‪ ،‬اما دالیلی در درست است‬ ‫که ساخت کامل آن به وسیله اردشیر یکم صورت گرفته بوده است‪.‬‬

‫کاخ صدستون‬

‫وسعت این کاخ در حدود ‪ ۴۶۰۰۰‬فوت مربع (حدود ‪ ۴۳۰۰‬مرت مربع)‬ ‫است و سقف آن به وسیلهٔ صد ستون که هر کدام ‪ ۱۴‬مرت ارتفاع‬ ‫داشته اند‪ ،‬باال نگه داشته میشده است‪.‬‬

‫کاخ شورا‬

‫به این مکان کاخ شورا یا تاالر مرکزی میگویند‪ .‬احتامالً شاه در اینجا با‬ ‫بزرگان به بحث و مشورت میپرداخته است‪ .‬با توجه به نقوش حجاری‬ ‫شده‪ ،‬از یکی از دروازه ها شاه وارد میشده و از دو دروازه دیگر‬ ‫خارج میشده است‪ .‬به این دلیل به این جا کاخ شورا میگویند که در‬ ‫اینجا دو رسستون انسان وجود داشته که جاهای دیگری نیست و رس‬ ‫انسان سمبل تفکر است‪.‬‬ ‫آرامگاه های شاهنشاهان‬

‫آرامگاه اردشیر سوم در ضلع رشقی تخت جمشید واقع شده است‪.‬‬ ‫در فاصله ‪ ۶‬و نیم کیلومرتی از تخت جمشید نقش رستم قرار دارد‪ .‬در‬ ‫نقش رستم آرامگاهای شاهنشاهانی مانند داریوش بزرگ ‪ ٫‬خشایارشا ‪٫‬‬ ‫اردشیر یکم و داریوش دوم واقع است‪ .‬آرامگاه پنجمی هم هست که‬ ‫نیمه کاره باقیامنده و احتامالً متعلق به داریوش سوم است‪.‬‬ ‫ساخمتان خزان ٔه شاهنشاهی‬ ‫این مجموعه مشتمل بر یک تاالر ‪ ۹۹‬ستونی‪ ،‬یک تاالر صد ستونی‪،‬‬ ‫تعدادی سالن‪ ،‬اتاق و دو حیاط خلوت است‪ .‬مجموعه ساختامنهای‬ ‫خزانه توسط حصاری ضخیم و خیابانی پهن از مابقی قسمتها جدا‬ ‫میشده است‪ .‬بر اساس روایت مورخین یونان باستان پس از سقوط‬ ‫تخت جمشید اسکندر طال‪ ،‬نقره و اشیای قیمتی خزانه تخت جمشید‬ ‫را که بزرگرتین خزانه هخامنشیان بوده است با سه هزار شرت و تعداد‬ ‫زیادی اسب و قاطر به محل دیگری انتقال داده است‪ .‬خزانه به فرمان‬ ‫داریوش بزرگ بنا شد و خشایارشا در آن اصالحاتی به عمل آورده‬ ‫است‪ .‬اکرث ظروف‪ ،‬مجسمه ها و به خصوص هشت لوح سنگی معروف‬ ‫خشایارشا از این محل به دست آمده است‪ .‬در حفاریهای علمی گذشته‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫در این محل نیز تعداد زیادی الواح گلی به خط میخی و زبان عیالمی‬ ‫مربوط به دستمزد کارگران به دست آمده است‪.‬‬ ‫مجلس بارعام شاهی که در همین محل کشف شده‪ ،‬خشایارشا (نه‬ ‫داریوش بزرگ که پیشرت میپنداشتند) را نشان میدهد که با لباس متام‬ ‫رسمی بر تخت نشسته است‪ .‬عصای شاهی را در دست راست و گل‬ ‫نیلوفر آبی (لوتوس) را که نشانهٔ شاهان هخامنشی است به دست چپ‬ ‫گرفته است‪ .‬پشت رس شاه ولیعهد با گل نیلوفر آبی در دست چپ‬ ‫ایستاده و دست راست خود را باحالت احرتام باال نگاه داشته است‪.‬‬ ‫سپس یکی از خواجگان دربار و بعد از او اسلحه دار شاه ایستاده اند‪.‬‬ ‫در مقابل شاه دو عودسوز قرار دارند و رییس ترشیفات به حالت احرتام‬ ‫گزارش میدهد‪ .‬مراسم زیر یک شادروان (چادر سلطنتی) انجام میگرفته‬ ‫که در اطراف آن چهار نگهبان حضور دارند‪ .‬بر اساس تحقیقات به عمل‬ ‫آمده جایگاه اصلی این نقش‪ ،‬بخش مرکزی پلکان آپادانا بوده است‪.‬‬ ‫سنگ نگاره ها‬ ‫در سنگ نگاره های تختجمشید هیچکس را منیتوان در حالت خضوع‬ ‫یا رسافکنده دید و منایندگان ملل نه به عنوان شکست خوردگان یا برده‬ ‫بلکه همه بطور یکسان عضو جامعه بزرگ جهانی هستند و همه ملل از‬ ‫مادها تا هندیها‪ ،‬تونسیها‪ ،‬آفریقاییها و یونانیان همه به صورت شخصیت‬ ‫مستقل و متکی به خود نقش شده اند‪.‬‬ ‫در سنگ نگارهای تخت جمشید فاصله هر ملت به وسیله یک درخت‬ ‫رسو‪ ،‬که درخت مقدس میباشد‪ ،‬جدا شده است‪ .‬درجه بندی منایندگان‬ ‫ملل بر پایه فرهنگ و سابقه یا دوری و نزدیکی آنهاست مانند مادها‪،‬‬ ‫ایالمیها‪ ،‬خوزیها‪ ،‬بابلیها‪ ،‬آشوریان‪.‬‬ ‫راهنامی ملل‪ ،‬پارسی و مادی و یا ایالمی است که دست در دست ملل‬ ‫دیگر جهت راهنامیی مهامنان مشخص شده است و مردم همه ملل آزاد‬ ‫بودند تا از لباس‪ ،‬فرهنگ و زبان خود استفاده منایند در صف منایندگان‬ ‫و درکل تخت جمشید هیچکس سوار بر اسب نیست‪ ،‬هیچگونه سعی‬ ‫در برتر نشان دادن یا تفاخر پارسیها نسبت به ملل دیگر را منیتوان دید‪.‬‬ ‫منایندگان ملل دستهایشان را به نشانه دوستی به طرف همدیگر دراز‬ ‫کردهاند‪ .‬داشنت عصا نشان از مقام و درجه عالیاست‪ ،‬کاله شیاردار بلند‬ ‫نشانه مقام ارتشی و کاله بلند ساده نشانه از بزرگی و کاله استوانه کوتاه‬ ‫نشانه از کارمند درباری و گارد سلطنتی و خدمتگزاران میباشد‪.‬‬ ‫سنگ نگاره پیشکش آوران تخت جمشید طرح سنگ نگاره ای است‬ ‫که در قسمتهای مختلف کاخهای هخامنشیان در تخت جمشید دیده‬ ‫میشود‪ .‬این طرح‪ ،‬پیشکشآورانی را منایش میدهد که هر کدام با حمل‬ ‫یک تحفه از پلکانی باال میروند‪ .‬از این طرح در کاخ هدیش (کاخ‬ ‫اختصاصی خشایارشا شاه) و کاخ تچر (کاخ اختصاصی داریوش بزرگ)‬ ‫استفاده شده است‪ .‬یکی از ویژگیهای منحرصبه فرد سنگ تراشی و‬ ‫معامری هخامنشیان‪ ،‬تخته سنگهای تراشیده و حکاکی شده ای است که‬ ‫در دیواره پله‪-‬گذرهایی که به سمت تاالرها و کاخهای جشن و مراسامت‬ ‫منتهی میشوند‪ ،‬قرار دارند‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪222‬‬

‫بنای تاریخی پرسپولیس‬

‫سنگ نبشته ها‬ ‫سنگ نبشته های داریوش بزرگ‪ ،‬کتیبه های پیبنای کاخ آپادانا تخت‬ ‫جمشید‪ ،‬سنگ نبشته پیبنای دیوار جنوبی تخت جمشید‪ ،‬سنگ نبشته‬ ‫یکم پارسی باستان پیبنای دیوار جنوبی تخت جمشید‪ ،‬سنگ نبشته‬ ‫دوم پارسی باستان پیبنای دیوار جنوبی تخت جمشید‪ ،‬سنگ نبشته‬ ‫بابلی پیبنای دیوار جنوبی تخت جمشید‪ ،‬سنگ نبشته ایالمی پیبنای‬ ‫دیوار جنوبی تخت جمشید‪ ،‬سنگ نبشته پنجره کاخ تچر‪ ،‬و سنگ‬ ‫نبشته درگاه کاخ تچر‪.‬‬

‫کتیبه پی بنای تخت جمشید توسط داریوش بزرگ در دیواره جنوبی‬ ‫تخت جمشید‬ ‫شش َرج به سه زبان چندین بار روی چهارچوبه ای اندرونی کاخ‬ ‫داریوش‪ ،‬باالی نگاره های داریوش و همراهانش آمده است‪« .‬داریوش‬ ‫شاه بزرگ‪ ،‬شاه شاهان‪ ،‬شاه کشورها‪ ،‬پرس ویشتاسپ هخامنشی‪ ،‬کسی‬ ‫که این کاخ را ساخت»‬ ‫یک َرج به سه زبان روی پوشاک داریوش؛ هم اکنون در بخش نشانهای‬ ‫نسک خانهٔ میهنی پاریس نهاده است‪« .‬داریوش شاه بزرگ‪ ،‬پرس‬ ‫ویشتاسب هخامنشی»‬ ‫َرج به سه زبان‪ ،‬هجده بار روی رخبام پنجر ٔه هامن اندرونی کاخ‬ ‫داریوش بسامد شده است‪« .‬رخبام پنجره سنگی ساخته شده در کاخ‬ ‫داریش شاه»‬ ‫بیست و چهار َرج تنها به زبان پارسی باستان‪ ،‬روی دیوار جنوبی کاخ‬ ‫داریوش‪ ۰۱ .‬اهورامزدای بزرگ‪ ،‬بزرگرتین ِ بغان‪ ،‬او داریوش شاه را‬ ‫آفرید‪ ،‬او شهریاری را به او ارزانی داشت؛ بخواست اهورامزدا داریوش‬ ‫شاه است‪ ۰۲ .‬داریوش شاه گوید‪ :‬این کشور پارس که اهورامزدا به‬ ‫من ارزانی داشت‪ ،‬زیبا‪ ،‬دارنده اسبان خوب‪ ،‬دارند ٔه مردان خوب‪،‬‬ ‫به خواست اهورامزدا و نیز من داریوش شاه‪ ،‬از دیگری منیرتسد‪۰۳ .‬‬ ‫داریوش شاه گوید‪ :‬اهورامزدا مرا یاری کند‪ ،‬با بغان خاندان شاهی و‬ ‫این کشور را اهورامزدا از دشمن‪ ،‬از خشکسالی‪ ،‬از دروغ بپاید! به‬ ‫این کشور نه دشمن‪ ،‬نه خشکسالی‪ ،‬نه دروغ بیاید؛ این را من چون‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫بخشایشی از اهورامزدا با بغان خاندان شاهی درخواست میکنم‪ .‬باشد‬ ‫که این نیکی را اهورامزدا با بغان خاندان شاهی به من بدهد‪.‬‬ ‫به زبانهای ایالمی و اکدی هر کدام بیست و چهار َرج‪ .‬نوشتهٔ پارسی‬ ‫باستان ندارد‪ ۰۱ .‬من داریوش شاه بزرگ‪ ،‬شاه شاهان‪ ،‬شاه کشورهای‬ ‫بسیار‪ ،‬پرس ویشتاسپ هخامنشی هستم‪ ۰۲ .‬داریوش شاه گوید‪ :‬به‬ ‫خواست اهورامزدا اینها هستند کشورهایی که من افزون بر مردم‬ ‫پارسی‪ ،‬از آنِ خود کردم‪ ،‬که از من ترسیدند و به من باژ دادند‪ :‬ایالم‪،‬‬ ‫ماد‪ ،‬بابل‪ ،‬ارابایه‪ ،‬آشور‪ ،‬مرس‪ ،‬ارمنیه‪ ،‬کبدوکیه‪ ،‬سارد‪ ،‬ایونیهایی خشکی‬ ‫و (آنها) که کنار دریا هستند‪ ،‬و کشورهایی که آن سوی دریا هستند‪،‬‬ ‫َاسگرتیا‪ ،‬پارت‪ ،‬زرنگ‪ ،‬هرات‪ ،‬بلخ‪ ،‬سغد‪ ،‬خوارزم‪ ،‬ثتگوش‪ ،‬رخج‪ ،‬سند‪،‬‬ ‫گندار‪َ ،‬سکَ ‪َ ،‬مکَ ‪ ۰۳ .‬داریوش شاه گوید‪ :‬اگر اینگونه بیندیشی «از‬ ‫دیگری نرتسم» این مردم پارس را بپای؛ اگر مردم پارس پاییده شوند‪ ،‬از‬ ‫این پس شادی پیوسته به دست اهورا بر این خاندان فرو خواهد رسید‪.‬‬ ‫سه زبانه‪ ،‬پارسی باستان ده َرج‪ ،‬ایالمی هفت َرج و اکدی هشت‬ ‫َرج‪ ،‬روی دو لوح طالیی و دو لوح سیمین که هم اکنون در تهران‬ ‫نگهداری میشوند‪ ۰۱ .‬داریوش شاه بزرگ‪ ،‬شاه شاهان‪ ،‬شاه کشورها‪،‬‬ ‫پرس ویشتاسپ هخامنشی‪ ۰۲ .‬داریوش شاه گوید‪ :‬این است شهریاری‬ ‫که من دارم‪ ،‬از سکاهای آن سوی سغد‪ ،‬از آن جا تا کوش (اتیوپی)‪ ،‬از‬ ‫هند‪ ،‬از آن جا تا سارد‪ ،‬که آن را اهورامزدا‪،‬؛ بزرگرتین ِ بغان بر من ارزانی‬ ‫داشت‪ .‬اهورامزدا مرا و خاندان مرا بپاید‪.‬‬ ‫سه زبانه هر زبان یک َرج‪ ،‬روی دستگیر ٔه دری از سنگ الجورد ساختگی‪.‬‬ ‫«دستگیر ٔه در از سنگ گرانبهایی ساخته شده در کاخ داریوش شاه»‪.‬‬ ‫سنگ نبشته های خشایارشا‬ ‫سنگ نبشته پارسی باستان پلکان کاخ آپادانای تخت جمشید‪ ،‬سنگ‬ ‫نبشته ایالمی و بابلی پلکان کاخ آپادانای تخت جمشید‪ ،‬سنگ نبشته‬ ‫کاخ دروازه کشورها‪ ،‬و سنگ نبشته ایوان کاخ تچر‪.‬‬

‫سنگ نگاره ای از خشایارشا در تخت جمشید‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫بنای تاریخی پرسپولیس ‪223‬‬ ‫به یادگار گذاشته و کتیبه های دیگری هم به عربی و فارسی از سده‬ ‫های بعد و اشخاص تاریخی دیگر در آنجا باقیامنده که آخرین آنها‬ ‫مربوط به اواخر دوره قاجار است‪.‬‬

‫کتیبه های گلی‬

‫کتیبه اردشیر یکم در تخت جمشید‪.‬‬ ‫خدای بزرگ اهورامزدا است‪ ،‬که این زمین را آفرید‪ ،‬که آن آسامن را‬ ‫آفرید‪ ،‬که آدم را آفرید‪ ،‬که شادی را برای آدم آفرید‪ ،‬که خشایارشا را‬ ‫شاه کرد‪ ،‬یک شاه از بسیاری‪٬‬یک فرماندار از بسیاری‪.‬‬ ‫من خشایارشا‪ ،‬شاه بزرگ‪ ،‬شاه شاهان‪ ،‬شاه رسزمینهای دارند ٔه همه‬ ‫گونه مردم‪ ،‬شاه در این زمین ِ ِ‬ ‫بزرگ دور و دراز‪ .‬پرس داریوش شاه‬ ‫هخامنشی‪.‬‬ ‫شاه خشایارشا گوید‪ :‬به خواست اهورامزدا این داالنِ همه کشورها را‬ ‫من ساختم‪ .‬بسیار (ساختامن) خوب دیگر در این (شهر) پارس ساخته‬ ‫شد‪ ،‬که من ساختم و پدر من ساخت‪ .‬هر بنایی که زیبا دیده میشود‬ ‫‪٬‬آن همه را بخواست اهورامزدا ساختیم‪.‬‬ ‫شاه خشایارشا گوید‪ :‬اهورامزدا مرا و شهریاری مرا بپاید و آن چه را که‬ ‫به دست من ساخته شده و آن چه را که به دست پدر من ساخته شده‪،‬‬ ‫آن را اهورامزدا بپاید‪.‬‬ ‫شاه خشایارشا گوید‪ :‬داریوش را پرسان دیگری بودند‪ ،‬ولی چنان که‬ ‫اهورامزدا را کام بود‪ ،‬داریوش‪ ،‬پدر من‪ ،‬پس از خود‪ ،‬مرا بزرگرتین‬ ‫کرد‪ .‬هنگامی که پدر من داریوش از تخت کنار رفت‪ ،‬به خواست‬ ‫اهورامزدا من بر جایگاه پدر شاه شدم‪ .‬هنگامی که من شاه شدم‪ ،‬بسیار‬ ‫ساختامنهای واال ساختم‪ .‬آن چه را که به دست پدرم ساخته شده بود‪،‬‬ ‫من آن را پاییدم و ساختامن دیگری افزودم‪ .‬آن چه را که من ساختم و‬ ‫آن چه که پدرم ساخت آن همه را به خواست اهورامزدا ساختیم‪.‬‬ ‫شاه خشایارشا گوید‪ :‬پدر من داریوش بود؛ پدر داریوش ویشتاسب‬ ‫نامی بود‪ .‬پدر ویشتاسب ارشام نامی بود‪ .‬هم ویشتاسب و هم ارشام‬ ‫هر دو در آن هنگام زنده بودند‪ ،‬اهورامزدا را چنین کام بود‪ ،‬داریوش‪،‬‬ ‫پدر من‪ ،‬او را در این زمین شاه کرد‪ .‬زمانی که داریوش شاه شد‪ ،‬او‬ ‫بسیار ساختامنهای واال ساخت‪.‬‬

‫در حفاریهای انجام شده در محل تخت جمشید تعداد بسیار کتیبه‬ ‫های گلی که در انبارهای زیر تخت جمشید انباشته شده که بر اثر‬ ‫سوخنت تخت جمشید پخته شدند یافت شد و همگی به آمریکا ارسال‬ ‫شد که متأسفانه در بین راه تعداد بسیاری از آنها از بین رفتند و مقدار‬ ‫مانده نیز به علت جنگ جهانی دوم در انبارهای دانشگاه آمریکا ماند‬ ‫و ترجمه نشد‪ .‬رس انجام ترجمه صورت گرفت که مشخص شد حاوی‬ ‫دفاتر حسابداری امپراتوری هخامنشی است و فراتر از آن مشخص شد‬ ‫ایرانیان در آن زمان چگونه میزیسته اند به عنوان مثال مشخص شد کلیه‬ ‫کارگران و مهندسان در ساخت تخت جمشید حقوق در یافت داشته‬ ‫(رشاب ‪ -‬گندم و‪ )...‬و زنان دارای حقوق کامل بوده و حتی مرخصی‬ ‫بارداری داشته و کسانی هم حقوق دریافت میداشته اند تا از کودکان‬ ‫مراقبت کنند متأسفانه در تاریخ ‪ ۱۳۸۷‬هـ‪ .‬ش‪ .‬مشکالت زیادی بر رس‬ ‫این کتیبه ها رخ داد به این شکل که تعدادی یهودی با ادعای دست‬ ‫داشنت حکومت جمهوری اسالمی در مبب گذاریها علیه یهودیان تقاضای‬ ‫غرامت کرده و به عنوان مال ایران این کتیبه ها را معرفی کردند و‬ ‫تقاضای دریافت این کتیبه ها را به عنوان غرامت منودند‪ .‬بر اساس‬ ‫استادان رشکت کننده در مستند شبکه دیسکاوری‪ ،‬از میان کتیبه های‬ ‫گلی که تا کنون خوانده شده است سه موضوع مهم مشخص شده است‪:‬‬ ‫ نظام پرداخت حقوق‬‫مصالح و انواع فلزات بکار رفته در تخت جمشید‪ .‬بر اساس لوحه ها‬‫خوانده شد ده ها کیلو طال برای زیباسازی تاالرهای پذیرایی و تاالر‬ ‫آیینها بکار رفته است‪.‬‬ ‫اینکه پرسه پولیس در یک اقدام انتقام جویانه به آتش کشیده شده‬‫است‪.‬‬

‫سنگ نبشته های خشایارشا‬

‫یکی از هزاران اسناد پرداخت حقوق به کارگران ساختامنی تخت‬ ‫جمشید‪.‬‬

‫یکی از نقاط قابل توجه که در مجموعه کاخهای تخت جمشید وجود‬ ‫دارد‪ ،‬موجودیت کتیبه هایی است که مربوط به دوران شاهنشاهی‬ ‫هخامنشیان منیشود‪ .‬عضدالدوله دیلمی در آنجا دو کتیبه به خط کوفی‬

‫در اواخر سال ‪ ۱۳۱۲‬خ‪ .‬براثر خاکربداری در گوشهٔ شامل غربی صفه‬ ‫تخت جمشید‪ ،‬حدود چهل هزار لوحه گلی به شکل مهرهای مناز بدست‬ ‫آمد‪ .‬بر روی این الواح واژگانی به خط میخی عیالمی نوشته شده بود‪.‬‬

‫کتیبه های غیرهخامنشی‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪224‬‬

‫بنای تاریخی پرسپولیس‬

‫تخت جمشید است‪ .‬در میان الواح بعضی به زبان پارسی و خط عیالمی‬ ‫است‪ .‬از کشف این الواح‪ ،‬نظریاتی که اظهار میداشتند قرصهای تخت‬ ‫جمشید مانند اهرام مرص با به بیگاری گرفنت رعایا ساخته شده باطل‬ ‫شد‪ .‬زیرا این اسناد عیالمی ثابت میکند که به متام کارگران این قرصها‪،‬‬ ‫از جمله کارگران ساختامنی و نجار و سنگرتاش و معامر و مهندس مزد‬ ‫میدادند و هر کدام از این الواح سند هزینه یک یا چند نفر کارگر است‪.‬‬ ‫کارگرانی که در بنای تخت جمشید نقش داشتند‪ ،‬از ملتهای مختلف‬ ‫چون ایرانی‪ ،‬مرصی‪ ،‬بابلی‪ ،‬یونانی‪ ،‬عیالمی و آشوری تشکیل میشدند‬ ‫که همهٔ آنان رعیت دولت شاهنشاهی هخامنشی ایران بهشامر‬ ‫میرفتند‪ .‬بر اساس خشت نوشته های کشف شده در تخت جمشید در‬ ‫ساخت این بنای با شکوه معامران‪ ،‬هرنمندان‪ ،‬استادکاران‪ ،‬کارگران‪ ،‬زنان‬ ‫و مردان بیشامری رشکت داشتند که عالوه بر دریافت حقوق از مزایای‬ ‫بیمه کارگری نیز استفاده میکردند‪ .‬ساخت این مجموعه بزرگ و زیبا بنا‬ ‫به روایتی ‪ ۱۲۰‬سال به طول انجامید‪.‬‬

‫جمشید با حضور رسان کشورهای گوناگون جهان برگزار میشد‪ .‬از‬ ‫میهامنان در ‪ ۵۰‬چادر وافر و ارشافی پذیرایی میشد‪ .‬آغاز مراسم در‬ ‫پاسارگاد و در جوار آرامگاه کوروش بزرگ بود که طی آن محمدرضاشاه‬ ‫پهلوی نطق معروف خود را بیان داشت و سپس رسان و پادشاهان ‪۶۹‬‬ ‫کشور جهان‪ ،‬به کوروش بزرگ ادای احرتام کردند‪.‬‬ ‫جشن هنر شیراز‬ ‫جشن هرن در شیراز تخت جمشید به درازای ده سال از سال ‪ ۱۳۴۶‬تا‬ ‫‪ ۱۳۵۶‬برگزار شد‪ .‬این سازمان برای گسرتش هرن و بزرگداشت هرنهای‬ ‫اصیل ملی و به منظور باال بردن سطح هرن در ایران و بزرگداشت هرن‬ ‫هرنمندان ایران و شناساندن هرن و هرنمندان خارجی در ایران بنیان‬ ‫شده بود‪.‬‬

‫جایگاه کنونی این سازه‬ ‫در دور ٔه نو و با بازگشت و پیدایش حس میهن پرستی در میان ایرانیان‬ ‫و ارجگذاری به گذشتگان این رسزمین‪ ،‬تخت جمشید اعتبار بسیاری‬ ‫یافت‪ .‬در زمان حکمرانی خاندان پهلوی در ایران به این بنا توجه‬ ‫فراوانی گردید و محمدرضاشاه پهلوی جشنهای دوهزار و پانصد سال‬ ‫شاهنشاهی ایران را در این ساز ٔه کهن انجام داد‪ .‬با آغاز رویداد انقالب‬ ‫اسالمی این سازه را یادگار شاهان خواندند و بسیار مورد بیمهری قرار‬ ‫دادند‪ .‬از جمله آیتالله خلخالی اولین حاکم رشع دادگاههای انقالب برای‬ ‫تخریب آن عازم شد‪ ،‬اما با مقاومت مردم و پرسنل تخت جمشید ناکام‬ ‫ماند‪ .‬ولی امروزه میتوان تخت جمشید را نامآورترین و دوستداشتنی‬ ‫ترین سازه در ایران و در میان ایرانیان و همچنین مناد شکوه گذشتگان‬ ‫دانست‪.‬‬ ‫سد سیوند در ‪ ۹۵‬کیلومرتی شامل شیراز‪ ۵۰ ،‬کیلومرتی شهر باستانی‬ ‫تخت جمشید و حدود ‪ ۱۰‬کیلومرتی پاسارگاد بر روی رودخانهٔ سیوند‬ ‫ساخته شده است‪ .‬رودخانهٔ پلوار بین این دو محوطهٔ باستانی ثبت‬ ‫شده در فهرست میراث جهانی یونسکو (تخت جمشید و پاسارگاد) در‬ ‫کنار آرامگاه کورش و در دل تنگه بالغی جریان داد‪ .‬با آبگیری این سد‬ ‫مخالفتهای بسیاری صورت گرفته است‪ .‬معرتضان به آبگیری سد سیوند‬ ‫معتقدند آبگیری این سد پیامدهای ناگواری را برای میراث فرهنگی و‬ ‫طبیعی منطقهٔ دشت پاسارگاد و تنگه بالغی به همراه خواهد داشت‪.‬‬ ‫متأسفانه رس انجام این سد در فروردین ‪ ۱۳۸۶‬هـ‪ .‬ش‪ .‬آبگیری شد‪.‬‬ ‫شایان ذکر است که عمر مفید سد ‪ ۳۰‬سال تخمین زده شده است‬ ‫اما کارشناسان تأثیر تخریبی این سد را بسیار زیاد دانسته و اعالم‬ ‫میداشتند یک پروژه سی ساله عمر مفید باعث تخریبی در آثار ملی و‬ ‫رضبه به آنها خواهد شد‪.‬‬ ‫جشنهای ‪ ۲۵۰۰‬ساله‬

‫منای درونی موزه و نگارخانه تخت جمشید در داخل مجموعه کاخهای‬ ‫تخت جمشید‪.‬‬ ‫بنای موزه هخامنشی در تخت جمشید کهنرتین بنای ایران است که‬ ‫مرمت شد و به موزه اختصاص یافته است‪ .‬این ساختامن یکی از‬ ‫مجموعه کاخهای تخت جمشید است‪ .‬بخشهایی از این بنا که در حال‬ ‫حارض به عنوان موزه مورد استفاده است‪ ،‬شامل یک ایوان‪ ،‬دو نگارخانه‬ ‫و یک تاالر است‪ .‬در ایوان موزه که در سمت شامل ساختامن قرار دارد‬ ‫و ورودی موزه در آن واقع شده است‪ ،‬دو جرز (دیوار اتاق و ایوان‪ ،‬پایهٔ‬ ‫ساختامن که از سنگ و آجر سازند) سنگی عظیم یک پارچه به ارتفاع‬ ‫تقریبی ‪ ۸‬مرت و عرض ‪ ۲۰٫۱‬مرت به وزن حدود ‪ ۸۰‬تن در جلو و طرفین‬ ‫قرار دارد‪ .‬هر یک از این دو جرز سرتگرتین سنگ یک پارچهای است که‬ ‫در تخت جمشید مورد استفاده قرار گرفته است‪ .‬سقف ایوان را هشت‬ ‫ستون چوبی با رس ستونهای گاو دو رسنگه میدارد‪ .‬موزه تخت جمشید‬ ‫در ‪ ۲۸‬اردیبهشت ‪ ۱۳۸۱‬خ و مصادف با ‪ ۱۸‬ماه مه ‪( ۲۰۰۲‬میالدی)‪ ،‬روز‬ ‫جهانی موزه افتتاح شد‪.‬‬

‫جشنهای ‪ ۲۵۰۰‬ساله شاهنشاهی ایران در شهر شیراز و در کنار تخت‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫بنای تاریخی پرسپولیس ‪225‬‬ ‫ختت جمشید از نگاه سفر نامه نویسان‬ ‫سفر نامه یا کتاب فیثاغورس(‪ )Pythagore‬زایش ‪ ۶۰۸‬پیش از میالد‬ ‫درگذشت ‪ ۵۰۹‬ق‪ .‬م) یکی از قدیمی ترین منابع در باره تخت جمشید‬ ‫است او (در فصل ‪ ۱۰۲‬تا ‪ ۱۱۰‬ترجمه فارسی) آن را رشح داده و آن را‬ ‫بنایی عظیم دانسته و گفته است صدها نفر در حال تکمیل آن هستند‬ ‫وقتی این بنا تکمیل شود بزرگرتین بنای جهان خواهد بود‪ .‬پولیپیوس‬ ‫مورخ یونانی سده سوم پیش از میالد متذکر شده است که در زمان‬ ‫هخامنشیان آن کس که کاریزی حفر یا زمینی را آباد میکرد یا کاریز‬ ‫خشکی را بازسازی مینمود مالیات ‪ ۵‬نسل بر او بخشوده میشد‪ .‬در‬ ‫سیاحتنامه فیثاغورس به باغهای مصفا که با دوالب آبیاری می شده‬ ‫اشاره شده که داریوش و کوروش خود ساعتی را در آن به کشاورزی‬ ‫می پرداخته است‪ .‬او از اسبهای تربیت شده که آنها را پارس میخواندند‬ ‫یاد کرده است‪.‬‬ ‫ختت جمشید پس از اسالم‬ ‫در کتابهای مورخین دوران اسالمی از قرن چهارم به بعد از بنای تخت‬ ‫جمشید به عنوان بنایی عظیم یاد شده و شگفتی حاصل از بزرگی بنا‪،‬‬ ‫سبب شد که تا مدتهای طوالنی آن را به جمشید یا سلیامن نبی که‬ ‫هر دو را یکی میپنداشتند‪ ،‬و بنایان آن را دیو و اجنه منسوب منایندو‬ ‫حتی نوشته اند که دیوها مجسمه و تصویر شاهان خود را بر دیوارها‬ ‫کنده اند!‪ .‬در زمان مسعودی (قرن چهارم هجری قمری) آن را مسجد‬ ‫سلیامن بن داوود مینامیدند‪ ،‬ولی مسعودی فکر میکرد که آنجا بنایی‬ ‫کهن بوده که بعدها هامی‪ ،‬دخرت بهمن پرس اسفندیار‪ ،‬آن را آتشکده‬ ‫کرده است‪ .‬دیلمیان تخت جمشید را ساخته اجداد خود میدانستند‬ ‫و عضدالدوله دیلمی در کاخی که به اسم فرزندش ابونرص در شیراز‬ ‫ساخت‪ ،‬تعدادی از در و درگاههای کاخ تچر (کاخ داریوش بزرگ) را به‬ ‫آنجا منتقل کرد و در آنجا نصب کرد‪ .‬محمد بن محمود طوسی در قرن‬ ‫ششم هجری قمری از استخر(اصطخر) به عنوان دارامللک سلیامن یاد‬ ‫کرده و از مسجدسلیامن و نقوش و حجاریهای آن سخن به میان آورده‬ ‫و مانند اصطخری احداث این بنای سرتگ را به دیوها و پریان نسبت‬ ‫دادهاست‪ .‬در هامن زمان‪ ،‬ابن بلخی این مکان را کاخ جمشید دانسته و‬ ‫ضمن توصیف آن‪ ،‬برخی ویژگیهای طبی موجود در مصالح به کار رفته‬ ‫در آن را که در بین مردم آن دوره شناخته شده بوده‪ ،‬برشمرده است‪.‬‬ ‫در قرن هشتم هجری قمری نیز آن چه حمداللّه مستوفی در باره تخت‬ ‫جمشید از نویسندگان پیش از خود نقل کرده‪ ،‬گویای استمرار عقاید‬ ‫پیشین در این باره است‪.‬‬ ‫ختت جمشید پس از انقالب ‪۱۳۵۷‬‬ ‫پس از انقالب ‪ ۱۳۵۷‬ایران برخی از افراطیون تالش کردند تا با حمله‬ ‫به تخت جمشید‪ ،‬این بنای تاریخی را تخریب کنند که با مخالفت و‬ ‫ایستادگی مسئوالن و مردم محلی در این کار ناکام ماندند‪ .‬گزارشهایی‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫موجود است که صادق خلخالی پس از تخریب آرامگاه رضا شاه قصد‬ ‫تخریب آرامگاه فردوسی و پارسه (تخت جمشید) را هم داشته اما این‬ ‫مساله با مخالفت دولت موقت (از جمله وزیر فرهنگ پرویز ورجاوند‪،‬‬ ‫استاندار فارس نرصتالله امینی و آیتالله طالقانی و مقاومت مردم‬ ‫مرودشت و کارکنان پارسه‪ ،‬در این امر ناکام ماند‪.‬‬ ‫تأثیر ختت جمشید بر معماری پس از خود‬

‫معامری باستان‬ ‫تخت جمشید نه فقط یکی از پایتختهای دوره هخامنشیان و مرکزی‬ ‫ترشیفاتی‪ ،‬اداری و اقتصادی به شامر میرفته‪ ،‬بلکه الگویی برای هرن‬ ‫ملتهای بعدی هم گشته است‪ .‬بعدها در اصطخر و نقش رستم به تقلید‬ ‫از پارسه آثاری به وجود آوردند‪ .‬پادشاهان فارس از تخت جمشید برای‬ ‫آزادی از سلطه مقدونیان الهام میجستند‪ .‬ساسانیان به پارسه احرتام‬ ‫مینهادند و به دستور بابک و دو پرسش‪ ،‬اردشیر و شاپور‪ ،‬نقش آنان را‬ ‫به روش سوزنی در دیوار شاملی‪ ،‬تاالر حرمرسا کندند و شاپور سگانشاه‬ ‫دو کتیبه از خود در کاخ تچر که کاخ داریوش بزرگ بود‪ ،‬باقی گذاشت‪.‬‬ ‫معامران و هرنمندان دوره ساسانی از تزیینات و ویژگیهای هرنی و‬ ‫معامری تخت جمشید الگوبرداری کرده اند‪ ،‬به عنوان مثال در درگاههای‬ ‫فیروزآباد‪ ،‬پلکان کنگاور‪ ،‬نقش هدیه پردازان و نجبا در سنگرتاشی شاپور‬ ‫یکم در بیشاپور‪ ،‬رسستونهای سنگی کاخی در بیشاپور و شیار ستونهای‬ ‫گچی شیز (تخت سلیامن آذربایجان)‪ .‬این گونه تقلید به خارج از کشور‬ ‫ایران هم رسوخ کرده و حتی در تزیینات و طرحهای آکروپل آتن هم‬ ‫مشخص است‪ .‬تأثیر مستقیم ستونها و تزیینات تخت جمشید بر هرن‬ ‫هند و بلخ در دوره یونانگرایی ( ِهلِنیسم) روشن است‪ ،‬چنانکه حتی‬ ‫مظهر مردم و دولت هند‪ ،‬یعنی ستون سرَ ْنات‪ ،‬نیز تقلیدی از ستونهای‬ ‫تخت جمشید است‪.‬‬

‫معامری مدرن‬ ‫با روی کار آمدن رضاشاه و نیاز به راه اندازی نهادهای مدرن مانند‬ ‫بانکها‪ ،‬دادگسرتی‪ ،‬ادارههای دولتی و مانند آنها گونهای نوین از معامری‬ ‫پدیدار شد‪ .‬بر پایه این گونه از معامری ساختار و سازه ساختامن بر‬ ‫پایه معامری مدرن طراحی شده اما در تزئینات و مناسازیهایش از‬ ‫معامری ایران باستان و به ویژه تخت جمشید بهره گرفته شده است‪.‬‬ ‫کاخ شهربانی‪ ،‬ساختامن صندوق بانک ملی ایران و ساختامن دبیرستان‬ ‫انوشیروان دادگر منونه های برجسته ای برای این گونه معامری هستند‪.‬‬ ‫منا‪ ،‬رسستونهای با مناد جانوران اساطیری‪ ،‬سنگرتاشیها و نقش رسبازان‬ ‫هخامنشی و سنگ نبشته ها این ساختامنها کامالً از روی معامری دوران‬ ‫هخامنشی از "تخت جمشید" الگوبرداری شده است و پلکان‪‎‬های دو‬ ‫طرفه سنگی آنها یادآور معامری کاخ آپادانا است‪.‬‬ ‫معامران در آن دوره میکوشیدند "شکوه از دست رفته" ایران را با‬ ‫الگو گرفنت از معامری باستان بازسازی کنند‪ .‬ساختامن کاخ شهربانی‬ ‫را کاملرتین منونه برداری از کاخهای پارسه و تخت جمشید دانسته اند‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪226‬‬

‫مینیاتور‬

‫سراجنام ختت جمشید‬

‫مینیاتور‬

‫مجموعه کاخهای تخت جمشید‪ ،‬در سال (‪ ۳۳۰‬پیش از میالد) به دست‬ ‫اسکندر مقدونی به آتش کشیده شد و متام بناهای آن به صورت ویرانه‬ ‫در آمد‪ .‬از بناهای بر جای مانده و نیمه ویرانه‪ ،‬بنای مدخل اصلی تخت‬ ‫جمشید است که به کاخ آپادانا معروف است و مشتمل بر یک تاالر‬ ‫مرکزی با ‪ ۳۶‬ستون و سه ایوان ‪ ۱۲‬ستونی در قسمتهای شاملی‪ ،‬جنوبی‬ ‫و رشقی است که ایوانهای شاملی و رشقی آن به وسیله پلکانهایی به‬ ‫حیاطهای مقابل متصل و مربوط میشوند‪ .‬بلندی صفه در محل کاخ‬ ‫آپادانا ‪ ۱۶‬مرت و بلندی ستونهای آن ‪ ۱۸‬مرت است‪ .‬این مجموعه در‬ ‫فهرست آثار تاریخی ایران و نیز در فهرست میراث جهانی یونسکو به‬ ‫ثبت رسیده است‪.‬‬

‫خردنگارگری (یا مینیاتور با ریشهٔ التین ‪/minium‬خاک رسخ‪ ،‬رسب‬ ‫قرمز)‪ ،‬به تصویری از تاریخ باستان یا دست نویس آراسته ای قرون‬ ‫وسطی گفته میشود؛ منونه ای ساده که برای تزئین کتابها در آن دوران‬ ‫با کمک رنگ دانه های گرم تهیه میشد‪ .‬به طور کلی از اوایل سده های‬ ‫میانه تا ورود به مرحله دوم دور ٔه جدیدی آغاز کنند ٔه ریشه شناسی‬ ‫موشکافانه برای شناخت مفهوم کلی و رهایی از رسدرگمی به وجود آمد‬ ‫و نتیجهٔ آن استفاده از این سبک در تصویرسازیهای کوچک و مینیاتور‬ ‫چهره شد‪ ،‬هر چند که از زمانهای دورتر نیز استفاده های کم و جزئی‬ ‫میشد‪.‬‬

‫فیلم ختت جمشید‬ ‫فیلم شکوه تخت جمشید‪ ،‬که روایتگر جلوه های تخت جمشید است‬ ‫و به وسیله تجهیزات رایانه ای بازسازی شده است‪ ،‬در تورنتو کانادا به‬ ‫منایش عموم درآمد‪ .‬فرزین رضائیان تهیه کننده و کارگردان ایرانی مقیم‬ ‫آمریکا برای تهیه این فیلم از یاری بسیاری از کارشناسان آمریکایی‪،‬‬ ‫بریتانیایی و فرانسوی بهره برده است و به مهمرتین موزه های جهان‬ ‫مانند لوور‪ ،‬آرمیتاژ‪ ،‬مرتوپولینت نیویورک و مانند آنها برای تهیه عکس و‬ ‫فیلم مراجعه کرده است‪ .‬در بازسازی این فیلم جمعی از استادان ایران‬ ‫شناسی دانشگاههای معترب جهان هم چون پروفسور عباس علیزاده از‬ ‫دانشگاه شیکاگو‪ ،‬پروفسور ریچارد فری‪ ،‬از دانشگاه هاروارد‪ ،‬پروفسور‬ ‫شاپور شهبازی از دانشگاه ایسرتن اورگن و پروفسور رمی بوکارلت‬ ‫محقق مرکز ملی علمی فرانسه نیز همکاری داشتند‪ .‬این فیلم قبل از‬ ‫این هم در بخش چشم واقعیت یا سینامی مستند بیست و سومین‬ ‫جشنواره فیلم فجر رشکت کرده بود که نتوانست نظر هیئت داوران را‬ ‫به خود جلب کند‪.‬‬ ‫ختت جمشید و منادهای امروزی‬ ‫تخت جمشید در نزد ایرانیان دارای جایگاه واالیی است به گونه ای که‬ ‫ایرانیان این نگاره ها را در کاربردهای گوناگون به کار میگیرند‪ .‬برای‬ ‫منونه نشان هواپیامیی ملی ایران (هام ‪ -‬ایران ایر) رس یک پرنده هام‬ ‫است‪ ،‬همچنین نشان بانک پارسیان از نگاره های تخت جمشید الهام‬ ‫گرفته شده است‪ .‬باشگاه پرهوادار پرسپولیس تهران افزون بر نام غربی‬ ‫ یونانی تخت جمشید‪ ،‬دارای نشان پرنده هامی پارسه است‪.‬‬‫منبع‪ :‬ویکی پیدیا‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫جدا از عقاید سنتی غرب و بیزانس‪ ،‬این سبک و سنت در بین گروه‬ ‫هایی از آسیا دیده شده که معموالً گویای شواهدی در طبیعت و مناظر‬ ‫میباشد‪ ،‬و از آن میتوان به تک برگه های به جا مانده در کتابچه ها و‬ ‫مجموعه های کهن اشاره کرد و این موضوع با طرحهای آبرنگ غربی‬ ‫فرق دارد و قابل بحث میباشد‪ .‬از این منونه های آسیایی میتوان به‬ ‫نگارگری ایرانی‪ ،‬نگارگری مغولی‪ ،‬نگارگری عثامنی و دیگر شاخه های‬ ‫نگارگری هندی اشاره کرد‪.‬‬

‫تاریخچه مینیاتور‬ ‫سیر تاریخی مینیاتور ایرانی به گذشته های دور پیش از ظهور اسالم‬ ‫میرسد اما میتوان گفت زمانی که ایرانیان توانستند در قرن سوم هجری‬ ‫قمری به دربار عباسیان وارد شوند نقاشی ایران پس از یک دوره رکود‬ ‫جانی دوباره گرفت‪ .‬مینیاتور ایرانی در واقع نقاشی ایران پیش از ظهور‬ ‫اسالم است که با عرفان و تفکرات اسالمی ادغام گردید وراهی شد برای‬ ‫ظهور جلوه های الهی‪ .‬آثار مینیاتور نفیسی در دوره عباسیان خلق شد‬ ‫که متاسفانه بخش عظیمی از این آثار در طی حمالت مغول در سده‬ ‫های هفتم و هشتم از بین رفت‪ .‬در دوره ایلخانیان که اوضاع کشور‬ ‫به آرامش نسبی دست یافت گامهایی در راه پیرشفت هرن برداشته شد‬ ‫من جمله تاسیس ربع رشیدی در شهر تربیز پایتخت آن زمان که مکانی‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫مینیاتور ‪227‬‬ ‫مناسب جهت بروز استعدادهای هرنمندان وخوشنویسان و دانشمندان‬ ‫گردید‪ .‬کارگاه هایی برای خلق نسخ خطی و مصور سازی آنها در ربع‬ ‫رشیدی وجود داشت‪.‬مکتب تربیز در این دوران به اوج شکوفایی خود‬ ‫رسید وآثار برگزیده ای همچون شاهنامه فردوسی و شاهنامه دموت‬ ‫در این دوران خلق گردید‪ .‬با گذشت زمان مینیاتور ایران دستخوش‬ ‫تغییرات مختلف گردید و مکاتب گوناگونی با خصوصیات خاص خود‬ ‫شکل گرفت که از آن جمله است‪:‬‬ ‫مکتب شیراز‬ ‫مکتب هرات‬ ‫مکتب تربیز‬ ‫مکتب قزوین‬ ‫مکتب اصفهان‬ ‫مکتب شیراز‬

‫مکتب شیراز‬ ‫مکتب شیراز را می توان در دو دوره بررسی کرد‪ .‬دوره اول سده ی‬ ‫هشتم هجری قمری دیگری سده نهم هجری قمری‪ .‬دوره اول همزمان‬ ‫با رونق نگارگری در تربیز بود‪ .‬یکی از دالیل شکوفایی هرن نگارگری در‬ ‫سده هشتم شیراز را می توان بر کنار ماندن این منطقه از حمله ی‬ ‫مغوالن دانست‪.‬از معروفرتین آثار آن زمان نگاره های ورقه وگلشا می‬ ‫باشد‪ .‬دوره دیگر مکتب شیراز یعنی قرن نهم هجری قمری با حامیت‬ ‫نوادگان تیمور اسکندر سلطان و ابراهیم سلطان از هرنمندان جانی‬ ‫دوباره یافت‪ .‬در این دوران هرنمندانی از سمرقند وهرات به شیراز‬ ‫آمدند که باعث پختگی مکتب شیراز شدند‪ .‬از مشخصه های نقاشی‬ ‫شیراز در اوج شکوفایی می توان به استفاده از رنگهای روشن ونقوش‬ ‫تزیینی و طراحی ماهرانه تر پیکرها و قلمگیری ظریف صخره ها اشاره‬ ‫کرد‪ .‬بهرتین منونه های نگاره های آن زمان نسخه ای از خاوران نامه به‬ ‫تاریخ ‪ 882‬هجری قمری و نسخه ی جنگ اسکندر سلطان می باشد‪.‬‬

‫مکتب هرات‬ ‫شاهرخ فرزند تیمور پس از فوت پدرش(‪ 807‬ه‪.‬ق) در هرات به سلطنت‬ ‫نشست و تا سال ‪ 850‬هجری قمری در آنجا حکومت کرد‪.‬او پس از‬ ‫تثبیت موقعیتش به اباد سازی هرات و سایر شهر ها پرداخت و فرصتی‬ ‫برای توسعه هرن فراهم کرد‪.‬مجمع التواریخ حافظ ابرو منونه بسیار‬ ‫خوبی است که از مکتب هرات بجا مانده است‪ .‬همزمان با حکومت‬ ‫شاهرخ پرسش بایسنقر میرزا زبده ترین هرنمندان نقاش و صحاف و‬ ‫مذهب و خوشنویس را در کارگاه کتاب آرایی خود گرد هم آورد‪.‬از‬ ‫آنجا که بایسنقر میرزا خود ادیب و خوشنویس بود با حامیتهای خویش‬ ‫گامی موثر در اعتالی مکتب هرات برداشت‪.‬دو منونه از آثار برگزیده آن‬ ‫زمان کلیله و دمنه و شاهنامه بایسنقری می باشد‪ .‬از هرنمندان نگارگر‬ ‫آن زمان می توان به موالنا علی و موالنا قیام الدین و امیر خلیل اشاره‬ ‫منود‪.‬از دیگر آثار مکتب هرات معراج نامه میر حیدر می باشد که در‬ ‫کتابخانه ی ملی پاریس نگهداری می شود‪ .‬در نیمه ی سده نهم هجری‬ ‫قمری پس از فوت شاهرخ تا به سلطنت رسیدن سلطان حسین بایقرا‬ ‫(‪ 872‬ه‪.‬ق ) فعالیت هرنمندان دچار رکود شد ‪ .‬سلطان حسین پس از‬ ‫به سلطنت رسیدن به کمک وزیر دا نشمند وادیب خود میر علی شیر‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫نوایی هرن مندان و ادیبان بزرگ را در دربار خود گرد هم آورد و با عث‬ ‫اوج گیری فعالیتهای هرنی و ادبی شد‪ .‬از هرنمندان آن دوره می توان به‬ ‫امیر روح الله میرک شاه مظفر و کامل الدین بهزاد اشاره کرد‪.‬‬

‫مکتب تربیز در دوران صفوی‬ ‫سلسله ی صفوی را می توان دوران تحول تاریخی_فرهنگی و شکوفایی‬ ‫هرن ایران دانست‪.‬شاه اسامعیل صفوی اولین پادشاه این سلسله بود که‬ ‫نقش بسزایی در اعتالی هرن آن زمان ایفا منود‪ .‬از جمله کارهای مهمی که‬ ‫وی انجام داد می توان به بردن بهزاد ودیگر هرنمندان به تربیز ومنسوب‬ ‫منودن بهزاد به سمت کالنرت کتابخانه ورونق بخشیدن به کارگاه های‬ ‫سلطنتی تربیز اشاره منود‪ .‬از مکتب تربیز دوران صفوی آثار ارزشمندی‬ ‫بجا مانده است از جمله شاهنامه فردوسی و خمسه نظامی‪.‬این مکتب‬ ‫تاثیرات عمیق خود را بر نقاشی قزوین ‪,‬مشهد ‪ ,‬هرات ‪ ,‬اصفهان و شیراز‬ ‫گذاشت و حتی می توان این تاثیر را بر نقاشی بخارا ‪ ,‬هند و ترکیه‬ ‫نیز به خوبی مشاهده منود‪ .‬مشخصه های نقاشی این دوران ‪:‬طراحی‬ ‫قوی پیکره ها در حاالت مختلف ‪ ,‬پوشش های رنگین ‪ ,‬ترکیب بندیهای‬ ‫استادانه ‪ ,‬تز یینات معامری با نقوش هندسی و گیاهی ‪ ,‬آسامن الجوردی‬ ‫‪ ,‬ابرها و پرندگان زیبا‪ .‬برجسته ترین هرنمندان آن دوران ‪:‬سلطان محمد‬ ‫‪ ,‬آقامیرک ‪ ,‬میر مصور ‪ ,‬شیخ زاده ‪ ,‬دوست محمد ‪ ,‬دوست دیوانه ‪,‬‬ ‫میرزا علی فرزند سلطان محمد ‪ ,‬میر سید علی فرزند میر مصور ‪ ,‬مظفر‬ ‫علی ‪ ,‬خواجه عبدالصمد ‪ ,‬خواجه عبدالعزیز ‪ ,‬شیخ محمد ‪ ,‬قدیمی ‪,‬‬ ‫عبدالوهاب و‪...‬‬

‫مکتب قزوین‬ ‫شاه اسامعیل دوم علی رغم کوتاهی هایی که در دوران سلطنت خود به‬ ‫بار آورد برخی از نگارگران تربیز ‪ ,‬مشهد و شیراز را برای احیاء کتابخانه ی‬ ‫سلطنتی و کارگاه مصورسازی به قزوین فرا خواند و دستور ساخت نسخه‬ ‫ای از شاهنامه را به آنان داد‪.‬از جمله هرنمندان این شاهنامه‪ :‬سیاوش‬ ‫گرجستانی ‪ ,‬صادق بیگ افشار ‪ ,‬علی اصغر کاشانی و میر زین العابدین‬ ‫و مراد‪ .‬اما در دوران سلطنت برادر شاه اسامعیل ‪ ,‬محمدخدابنده ‪,‬‬ ‫کارگاه های مصورسازی مجددا از رونق افتاد این امر از طرفی سبب‬ ‫پراکنده شدن و مهاجرت مجدد هرنمندان از قزوین و از سوی دیگر‬ ‫موجب گرایش سایر هرنمندان به آثار کم هزینه و ساده گردید‪ .‬بعد‬ ‫از خدابنده عباس میرزای هفده ساله به سلطنت رسید‪.‬وی چهل و دو‬ ‫سال حکومت کرد‪ .‬او به معامری و شهرسازی و نقاشی اهمیت زیادی‬ ‫می داد و هرنمندان را حامیت می کرد‪ .‬از جمله کارهای مهم او منسوب‬ ‫منودن صادق بیگ افشار ‪ ,‬شاعر و نقاش مجرب به سمت مدیر کتابخانه‬ ‫ی سلطنتی بود‪ .‬آثار مهم آن دوران شاهنامه قوام ‪ ,‬شاهنامه قاسمی و‬ ‫کتاب احسن الکبار می باشد‪.‬‬

‫مکتب اصفهان‬ ‫اواسط سده یازدهم ‪ ,‬همزمان با انتقال پایتخت از قزوین به اصفهان ‪,‬‬ ‫هرنمندان قزوین و سایر شهرهای مهم به این شهر روی آوردند‪ .‬عالوه‬ ‫بر رونق کارگاههای نقاشی ‪ ,‬دیوارنگاری برای تزیین کاخها و عامرت‬ ‫ها رواج فراوان یافت‪ .‬در دوران سلطنت شاه عباس عواملی همچون‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪228‬‬

‫خلیج فارس‬

‫انتقال ارامنه جلفا به اصفهان و گسرتش روابط سیاسی و تجاری به‬ ‫کشورهای اروپایی و هندوستان باعث شد برخی خصوصیات نقاشی‬ ‫غرب به نقاشی ایران راه یابد‪.‬حتی بعضی نقاشان اروپایی به دربار‬ ‫اصفهان آمدند از جمله لوکاس وان هسولد ‪ ,‬فیلیپ آنجل و لوکار‪.‬‬ ‫در این دوران عالوه بر کتاب آرایی و دیوارنگاری و رقعه که منحرصا‬ ‫توسط دربار حامیت می شد سفارش هایی از جانب تجار و متمولین‬ ‫به هرنمندان نقاش ارجاع می گردید که این عامل خود سبب رونق رقعه‬ ‫سازی با هزینه های مخترص شد‪ .‬شاخصه اینگونه آثار‪:‬استفاده کمرت از‬ ‫رنگها و حتی تنها طراحی با پس زمینه چند شاخ و برگ و ترسیم خطی ‪,‬‬ ‫مقداری ابر بدون رنگ آمیزی ‪ .‬موضوعات ‪ :‬پیکر شاهزادگان ‪ ,‬نجبا زن‬ ‫و مرد جوان که خود عاملی شد برای رونق چهره سازی و توجه بیشرت‬ ‫به طراحی اندام انسانها و در نتیجه رعایت دقیق تر تناسبات و شبیه‬ ‫سازی ‪ .‬معروف ترین نقاش این دوره رضا عباسی بود‪ .‬از میان نسخه‬ ‫های مصور و رقعه هایی که تحوالت نقاشی مکتب اصفهان را نشان‬ ‫میدهد میتوان به کتاب عامل آرای شاه اسامعیل و کتاب ابو مسلم نامه‬ ‫اشاره کرد که هر دو متعلق به موزه رضا عباسی میباشد‪.‬‬

‫خلیج فارس‬ ‫خلیج فارس (شاخاب پارس یا دریای پارس)‪ ،‬آبراهی است که در امتداد‬ ‫دریای عامن و در میان ایران و شبه جزیره عربستان قرار دارد‪ .‬مساحت‬ ‫آن ‪ ۲۳۷٬۴۷۳‬کیلومرت مربع است و پس از خلیج مکزیک و خلیج‬ ‫هادسون سومین خلیج بزرگ جهان بشامر میآید‪ .‬خلیج فارس از رشق‬ ‫از طریق تنگه هرمز و دریای عامن به اقیانوس هند و دریای عرب‬ ‫راه دارد‪ ،‬و از غرب به دلتای رودخانه اروندرود‪ ،‬که حاصل پیوند دو‬ ‫رودخانهٔ دجله و فرات و پیوسنت رود کارون به آن است‪ ،‬ختم میشود‪.‬‬ ‫کشورهای ایران‪ ،‬عامن‪ ،‬عراق‪ ،‬عربستان سعودی‪ ،‬کویت‪ ،‬امارات متحده‬ ‫عربی‪ ،‬قطر و بحرین در کناره خلیج فارس هستند‪ .‬در این میان سواحل‬ ‫شاملی خلیج فارس متاماً در جغرافیای سیاسی ایران قرار دارند‪ .‬به سبب‬ ‫وجود منابع رسشار نفت و گاز در خلیج فارس و سواحل آن‪ ،‬این آبراهه‬ ‫در سطح بین املللی‪ ،‬منطقه ای مهم و راهربدی بشامر میآید‪.‬‬ ‫نام تاریخی این خلیج‪ ،‬در زبانهای گوناگون‪ ،‬ترجمه عبارت «خلیج‬ ‫فارس» یا «دریای پارس» بوده است‪ .‬هم چنین در متام سازمانهای بین‬ ‫املللی نام رسمی این خلیج‪« ،‬خلیج فارس» است اما برخی از کشورهای‬ ‫عربی در دهه های اخیر آن را خلیج عربی یا به سادگی‪ ،‬خلیج مینامند‪.‬‬ ‫سازمان آبنگاری بین املللی از نام خلیج ایران (خلیج فارس) برای این‬ ‫خلیج استفاده میکند‪.‬‬ ‫نام بین املللی‪ :‬خلیج فارس‪Persian Gulf ،‬‬ ‫نام تاریخی‪ :‬دریای پارس‪ ،‬پرسیکون کاای تاس‪ ،‬سینوس پرسیکوس‬ ‫موقعیت جغرافیایی‪ :‬جنوب غربی آسیا‪ ،‬منطقه خاورمیانه‬ ‫مساحت‪ ۲۵۱٬۰۰۰ :‬کیلومرت مربع‬ ‫منطقه‪ :‬اقیانوس هند‬ ‫رسچشمه نخستین‪ :‬دریای عامن‬ ‫‪ ۹۰‬مرت‬ ‫ژرفای بیشینه‪ :‬‬ ‫ژرفای میانگین‪ ۵۰ :‬مرت‬ ‫درازای بیشینه‪ ۹۸۹ :‬کیلومرت‬ ‫منابع رسشار نفت و گاز‬ ‫منابع مهم‪ :‬‬ ‫مناقشات بین املللی‪ :‬این قسمت از دریاها عموما خلیج فارس نام دارد‪.‬‬

‫منبع‪ :‬ویکی پیدیا‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫خلیج فارس ‪229‬‬ ‫تاریخچه پیدایش خلیج فارس‬ ‫زمین شناسان معتقدند که در حدود پانصدهزار سال پیش‪ ،‬صورت‬ ‫نخستین خلیج فارس در کنار دشت‌های جنوبی ایران تشکیل شد و به‬ ‫مرور زمان‪ ،‬بر اثر تغییر و تحول در ساختار درونی و بیرونی زمین‪ ،‬شکل‬ ‫ثابت کنونی خود را یافت‪ .‬خلیج فارس در آغاز‪ ،‬بسیار پهناور بوده به‬ ‫طوری که تا اواخر دوره سوم زمین‌شناسی بیشرت جلگه‌های برازجان‪،‬‬ ‫بهبهان و خوزستان ایران تا کوه‌های زاگرس در زیر آب بوده‌اند‪.‬‬ ‫ویژگی‌های جغرافیایی خلیج فارس‬

‫جغرافیای مکانی‬ ‫خلیج فارس در ‪ ۲۴‬تا ‪ ۳۰‬درجه و ‪ ۳۰‬دقیقه عرض شاملی و ‪ ۴۸‬تا ‪۵۶‬‬ ‫درجه و ‪ ۲۵‬دقیقه طول رشقی از نصف النهار گرینویچ قرار دارد‪ .‬این‬ ‫خلیج توسط تنگه هرمز به دریای عامن و از طریق آن به دریاهای‬ ‫آزاد مرتبط است‪ .‬از بین کشورهای همسایه خلیج فارس‪ ،‬کشور ایران‬ ‫بیشرتین مرز آبی مشرتک را با خلیج فارس دارا می‌باشد‪ .‬طول مرز آبی‬ ‫کشور ایران با خلیج فارس‪ ،‬با احتساب جزایر در حدود ‪ ۱۸۰۰‬کیلومرت‬ ‫و بدون احتساب جزایر در حدود ‪ ۱۴۰۰‬کیلومرت می‌باشد‪ .‬طول خلیج‬ ‫فارس از تنگه هرمز تا آخرین نقطه پیرشوی آن در جهت غرب در حدود‬ ‫‪ ۸۰۵‬کیلومرت است‪ .‬عریض ترین بخش خلیج فارس ‪ ۱۸۰‬مایل (‪۲۹۰‬‬ ‫کیلومرت) می‌باشد‪ .‬عمیق ترین نقطه خلیج فارس با عمق ‪ ۹۳‬مرت در ‪۱۵‬‬ ‫کیلومرتی تنب بزرگ و کم عمق ترین نقطه آن با عمقی بین ‪ ۱۰‬تا ‪۳۰‬‬ ‫مرت در سمت غرب می‌باشد‪ .‬همچنین جزایر متعددی در خلیج فارس‬ ‫وجود دارند‪.‬‬ ‫محدوده رسمی و بین‌املللی مرزهای آبی خلیج فارس بر اساس اعالم‬ ‫سازمان آبنگاری بین‌املللی‪ :‬محدوده شامل رشقی دریای عامن"‪.‬‬ ‫خط ‪ )N'57°25( Ràs Limah‬شبه جزیره عربی ‪and Ràs al Kuh‬‬ ‫(‪ )N'48°25‬ساحل ایران‪.‬‬

‫زمین‌شناسی منطقه‬ ‫از دیدگاه زمین‌شناسی‪ ،‬خلیج فارس فرونشست زمین ساختی کم‬ ‫ژرفایی است که دوره ترشیری پیش در حاشیه جنوبی رشته کوه زاگرس‬ ‫تشکیل شده‌است‪ .‬در واقع این دریا بازمانده گودال بزرگی است که از‬ ‫دوران گذشته زمین شناختی زیر تاثیر فشار ناشی از آتش فشان‌های‬ ‫فالت ایران بوده و پایداری فالت عربستان در مقابل این واکنش‌های‬ ‫تکتونیکی سبب ایجاد و توسعه پهنا‪-‬ژرفای آن شده‌است‪ .‬شدیدترین‬ ‫چین خوردگی‌های دوران پلیو پلیستوسن‪ ،‬کرانه‌های شاملی خلیج‬ ‫فارس (زاگرس) را چین داده‌است‪ .‬میزان این چین خوردگی‌ها که در‬ ‫خشکی‌های کشور ایران شدید است با شیب‌های کمرت به طرف دریا‬ ‫ادامه پیدا می‌کند به طوری که در دریا این شیب به ‪ ۱۰‬تا ‪ ۲۰‬درجه‬ ‫می‌رسد‪ .‬محور اصلی خلیج فارس نیز یکی از پیامدهای زمین ساختی‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫پدیده چین خوردگی زاگرس است که در دوران پلیو پلیستوسن شکل‬ ‫گرفته‌است‪ .‬در پایان دوره پلیوسن‪ ،‬سطح دریا احتامال ‪ ۱۵۰‬مرت باالتر‬ ‫از سطح کنونی بوده‌است‪ .‬این سطح در حدود ‪ ۱۰۰،۰۰۰‬سال پیش‬ ‫از میالد مسیح و به تدریج به سطح کنونی رسیده‌است که آثار آن به‬ ‫صورت پادگانه‌های دریایی و سخا‪ ،‬در کرانه‌های جنوبی خلیج فارس بر‬ ‫جای مانده‌است‪.‬‬

‫زمین ریخت‌شناسی‬ ‫از نظر ریخت‌شناسی‪ ،‬خلیج فارس نامتقارن بوده و شیب سواحل جنوبی‬ ‫آن مالیم تر از شیب سواحل شاملی است‪ .‬کرانه جنوبی خلیج فارس‪ ،‬به‬ ‫ویژه در رشق شبه جزیره قطر‪ ،‬منطقه وسیع و کم عمقی است (‪ ۱۰‬تا‬ ‫‪ ۲۰‬مرت) که بطور عمده با ریخت‌شناسی بست‪ ،‬محیط تبخیری و منطقه‬ ‫جزر و مدی مشخص است‪ .‬خلیج فارس از رسوبات سخت و بلند با‬ ‫اشکال خطی ساخته شده و با واسطه یک دشت ساحلی باریک با دریا‬ ‫در ارتباط است‪ .‬جزایر ایرانی خلیج فارس بصورت پشته‌های کشیده و‬ ‫موازی ساحل که در واقع دنباله رشته کوه زاگرس هستند که بر اثر باال‬ ‫آمدن آب بشکل جزیره درآمده‌اند مانند قشم و کیش و یا اینکه کم و‬ ‫بیش دایره‌ای شکل هستند مانند هرمز و ابوموسی که گنبدهای منکی‬ ‫رسی هرمز هستند‪ .‬سطح جزایر خلیج فارس از رسوبات تخریبی و مارن‬ ‫تشکیل شده‌است که کم و بیش صدف دارند‪ .‬خاک این جزایر عمدتا شور‬ ‫یا حاوی گچ است که در نتیجه رشد گیاهان را به گونه‌های خاص محدود‬ ‫می‌کند‪ .‬شکل ساحلی خلیج فارس در مجاورت ایران از نوع طولی است‬ ‫که موازی با محور ارتفاعات مجاور است که گاهی تراکم آبرفت‌ها فاصله‬ ‫زیادی بین خط ساحل و ارتفاعات زاگرس ایجاد کرده مانند جلگه بوشهر‪،‬‬ ‫و گاهی دامنه تاقدیس‌ها در خط ساحلی قرار گرفته‌اند مانند غرب خور‬ ‫موج‪.‬‬

‫اقلیم شناسی‬ ‫آب و هوای خلیج فارس خشک و نیمه استوایی است‪ .‬در تابستان دما‬ ‫گاهی تا ‪ ۵۰‬درجه سانتی گراد می‌رسد و میزان تبخیر بیشرت از میزان‬ ‫آب‌های وارده می‌شود‪ .‬در زمستان دما تا ‪ ۳‬درجه سانتی گراد هم گزارش‬ ‫شده‌است‪ .‬در عین شوری زیاد آب خلیج فارس‪ ۲۰۰ ،‬چشمه آب شیرین‬ ‫در کف و ‪ ۲۵‬چشمه آب کامال شیرین در سواحل آن جریان دارند که منشا‬ ‫همگی آن‌ها از کوه‌های زاگرس در ایران است‪ .‬آب‌های شیرینی که وارد‬ ‫خلیج فارس می‌شوند عمدتا محدود به روان آب‌های کوه‌های زاگرس در‬ ‫ایران و کوه‌های ترکیه و عراق است‪ .‬رودخانه‌های اروند‪ ،‬کارون‪ ،‬جراحی‪،‬‬ ‫مند‪ ،‬دالکی و میناب بزرگرتین و پرآب ترین رودخانه‌هایی هستند که به‬ ‫خلیج فارس می‌ریزند که بیشرت رسچشمه‌های آن‌ها در کوه‌های زاگرس‬ ‫قرار دارند‪ .‬در کرانه جنوبی آب‌های ورودی به خلیج فارس بسیار کم‬ ‫است که موجب باال بودن رسوبات کربناتی در این بخش شده‌است‪ .‬به‬ ‫دلیل محصور بودن‪ ،‬اثر اقیانوس بر خلیج فارس بسیار ناچیز است و به‬ ‫همین علت رسعت جریان‌های زیرین و افقی آن بسیار کم و در حدود‬ ‫‪ ۱۰‬سانتی‌مرت در ثانیه‌است‪ .‬شوری بیشرت خلیج فارس نسبت به اقیانوس‬ ‫موجب پیدایش جریان آبی از اقیانوس هند به خلیج فارس می‌شود که‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪230‬‬

‫خلیج فارس‬

‫به موازات ساحل ایران و در جهت پادساعتگرد است‪ .‬جریان ذکر شده‬ ‫با کاهش دما و شوری همراه است به طوری که در تنگه هرمز مقدار‬ ‫منک ‪ ۳۶٬۶‬گرم در لیرت و در انتهای شامل غربی و در دهانه کارون در‬ ‫حدود ‪ ۴۰‬گرم در لیرت است‪ .‬میزان بارندگی در سواحل جنوبی کمرت از‬ ‫‪ ۵‬سانتی‌مرت در سال و در سواحل شاملی بین ‪ ۲۰‬تا ‪ ۵۰‬سانتی‌مرت در‬ ‫سال است‪.‬‬ ‫جغرافیای تاریخی خلیج فارس‬

‫جزایر زیادی در خلیج فارس وجود دارند که برخی از آن‌ها از اهمیت‬ ‫کم و برخی از اهمیت باالیی برخوردارند‪ .‬اکرث جزایر مهم خلیج فارس‬ ‫متعلق به ایران است‪ .‬جزایر مهم خلیج فارس عبارت‌اند از‪ :‬قشم‪ ،‬بحرین‪،‬‬ ‫کیش‪ ،‬جزیره خارک‪ ،‬ابوموسی‪ ،‬تنب بزرگ‪ ،‬تنب کوچک و جزیره الوان‪.‬‬

‫جزایر ایرانی خلیج فارس‬

‫نام خلیج فارس‬ ‫خلیج فارس و مرتادف‌های آن در سایر زبان‌ها‪ ،‬اصیل‌ترین نام جغرافیایی‬ ‫و نامی است بر جای مانده از کهن‌ترین منابع‪ ،‬که از سده‌های پیش از‬ ‫میالد بطور مستمر در همه زبان‌ها و ادبیات جهانی استفاده شده‌است‬ ‫و با پارس‪ ،‬فارس‪ ،‬ایران و عجم ـ نام‌های ایران ـ و معادل‌های آن در‬ ‫سایر زبان‌ها گره خورده‌است‪.‬‬ ‫در اسناد به جا مانده از بسیاری از متدن‌های گذشته این گونه بیان شده‬ ‫که رسزمین‌های جنوب خلیج فارس که شامل قطر‪ ،‬شامل عامن‪ ،‬امارت‬ ‫متحده عربی‪ ،‬رشق عربستان و کویت می‌شده به ایران تعلق داشته‌اند‬ ‫و بنا بر این این خلیج فارس جزو آبهای داخلی ایران به حساب می‌آمده‬ ‫و به همین علت یونانیان به آن سینوس پریسیکوس گفته‌اند‪ .‬رس‬ ‫ریچارد دالتون‪ ،‬سفیر سابق بریتانیا در تهران در این زمینه گفته است‪:‬‬ ‫«بدون هیچ تردیدی نام درست جغرافیایی آن در طول تاریخ خلیج‬ ‫فارس است‪».‬‬ ‫تا پیش از دهه ‪ ۶۰‬قرن بیستم میالدی‪ ،‬متامی کشورهای عربی از"عبارت‬ ‫الخلیج الفارسی" در مکاتبات رسمی خود استفاده می‌کردند‪ .‬امادر‬ ‫سال‌های اخیر و به ویژه از دههٔ شصت میالدی به این سو‪،‬تحریف‬ ‫نام خلیج فارس در مکاتبات رسمی ودر برخی نرشیات و بنیادهای‬ ‫خربپراکنی عربی دنبال شده است‪.‬‬

‫نام خلیج فارس در اسناد‪ ،‬اطلس‌ها و نقشه‌های کهن‬ ‫تا کنون چندین اطلس در بر دارنده نام و نقشه‌های کهن از خلیج فارس‬ ‫منترش شده که نشان می‌دهد که نام خلیج فارس در همه نقشه‌های‬ ‫کهن بکار رفته است‪ .‬در کتاب اسناد نام خلیج فارس‪ ،‬میراثی کهن و‬ ‫جاودان‪ ،‬به جزئیات کامل این اطلس ها اشاره شده است‪ .‬از کهن‌ترین‬ ‫این اطلس‌ها بطور منونه می‌توان به نقشه جهان از أناکسیامندر‬ ‫(‪ ۵۴۶-۶۱۰‬ق‪ .‬م)‪ ،)Anaximander( ،‬جغرافیدان یونانی که در کتاب‬ ‫‪ ،Kleinere schriften‬اثر (‪ 1836( Joachim Lelewel‬بازسازی‬ ‫شده‌است‪ ،‬نقشه جهان هکاتئوس (‪ ۴۷۶-۵۵۰‬ق‪ .‬م)‪ ،)Hecataeus( ،‬از‬ ‫رسشناس ترین جغرافیدانان یونانی‪ ،‬و به نقشه جهان بطلمیوس (‪-۱۶۸‬‬ ‫‪ ۹۰‬م)‪ )Claudius Ptolemy( ،‬منجم و جغرافیدان مشهور اسکندریه‬ ‫و نخستین کسی که اطلسی شامل ‪ ۳۶‬نقشه از نقاط مختلف جهان تهیه‬ ‫کرده است اشاره منود‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫جزایر خلیج فارس‬

‫ ‬

‫از میان جزایر خلیج فارس بیش از ‪ ۳۰‬جزیره مسکونی و غیر مسکونی‬ ‫آن متعلق به کشور ایران است‪ .‬برخی از این جزایر به علت کشند آب‬ ‫(جذر و مد) در زیر آب قرار می‌گیرند و غیر مسکونی هستند‪ .‬جزایر‬ ‫غیر مسکونی خلیج فارس به عنوان زیستگاه مرجان‌های دریایی‪ ،‬محل‬ ‫تخم گذاری پرستوهای دریایی و الک پشت‌ها و هم چنین زیستگاه‬ ‫انواع پرندگان مهاجر از اهمیت ویژه جهانی برخوردار است‪ .‬بزرگ ترین‬ ‫جزیره این خلیج قشم نام دارد‪.‬‬ ‫جزایری که در استان هرمزگان ایران قرار دارند‪:‬‬ ‫جزیره کیش ‪ -‬جزیره قشم ‪ -‬جزیره تنب بزرگ ‪ -‬جزیره تنب کوچک ‪-‬‬ ‫جزیره ابوموسی ‪ -‬جزیره الوان ‪ -‬جزیره شتور ‪ -‬جزیره هندرابی ‪ -‬جزیره‬ ‫فرور بزرگ ‪ -‬جزیره فرور کوچک ‪ -‬جزیره سیری ‪ -‬جزیره الرک ‪ -‬جزیره‬ ‫ناز ‪ -‬جزیره هرمز ‪ -‬جزیره هنگام‬ ‫جزایری که در استان بوشهر ایران قرار دارند‪:‬‬ ‫جزیره خارک ‪ -‬جزیره خارکو ‪ -‬جزیره عباسک ‪ -‬جزیره میر مهنا ‪ -‬جزیره‬ ‫فارسی ‪ -‬جزیره نخیلو ‪ -‬جزیره تهامدو ‪ -‬جزیره‌ام الکرم (گرم) ‪ -‬جزیره‬ ‫شیخ الکرامه ‪ -‬جزیره شیف ‪ -‬جزیره متاف ‪ -‬جزیره مرغی ‪ -‬جزیره‬ ‫چراغی ‪ -‬جزیره ام‌سیله ‪ -‬جزیره سه‌دندون ‪ -‬جزیره مولیات‬ ‫جزایری که در استان خوزستان ایران قرار دارند‪:‬‬ ‫جزیره مینو ‪ -‬جزیره خور موسی ‪ -‬جزیره بونه ‪ -‬جزیره دارا ‪ -‬جزیره‬ ‫قرب ناخدا‬ ‫اهمیت خلیج فارس‬ ‫خلیج فارس در واقع محور ارتباط بین اروپا‪ ،‬آفریقا‪ ،‬آسیای جنوبی و‬ ‫جنوب رشقی است‪ .‬از نظر راهربدی در منطقه خاورمیانه‪ ،‬به عنوان‬ ‫بزرگ ترین و مهم ترین مرکز ارتباطی بین این سه قاره‌است و بخشی از‬ ‫یک سیستم ارتباطی شامل اقیانوس اطلس‪ ،‬دریای مدیرتانه‪ ،‬دریای رسخ‬ ‫و اقیانوس هند می‌باشد‪ .‬به همین دلیل از دیرباز مورد توجه قدرت‌های‬ ‫جهانی و هم چنین بازرگانان و تجار دنیا بوده‌است‪ .‬هم چنین این‬ ‫منطقه منبع مهم انرژی جهان می‌باشد‪ .‬در مجموع خلیج فارس از نظر‬ ‫جغرافیای سیاسی‪ ،‬اسرتاتژیک‪ ،‬انرژی و تاریخ و متدن یک پهنه آبی مهم‬ ‫و حساس در دنیا محسوب می‌شود‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫خلیج فارس ‪231‬‬

‫اهمیت اقتصادی‬ ‫بزرگرتین عامل اهمیت خلیج فارس وجود معادن رسشار نفت و گاز‬ ‫در کف بسرت و سواحل آن است به طوری که این منطقه را «مخزن‬ ‫نفت جهان» نام نهاده‌اند‪ .‬خلیج فارس مسیر انتقال نفت کشورهای‬ ‫ایران‪ ،‬عراق‪ ،‬کویت‪ ،‬عربستان و امارات متحده عربی است‪ ،‬و به همین‬ ‫سبب‪ ،‬منطقه‌ای مهم و راهربدی به شامر می‌آید‪ .‬در حدود ‪ ۳۰‬درصد‬ ‫نفت جهان از منطقه خلیج فارس تامین می‌شود‪ .‬که این مقدار گاهی‬ ‫افزایش و گاهی کاهش می‌یابد‪ .‬نفت تولید شده در حوزه خلیج فارس‬ ‫باید از طریق این پهنه آبی و از راه تنگه هرمز به سایر نقاط جهان‬ ‫حمل شود‪ .‬خلیج فارس از نظر ذخایر نفتی در مقایسه با سایر نقاط‬ ‫جهان دارای مزایای زیادی مانند سهولت استخراج‪ ،‬هزینه پایین تولید‪،‬‬ ‫مازاد ظرفیت تولید‪ ،‬کیفیت باالی نفت خام منطقه‪ ،‬سهولت حمل و‬ ‫نقل‪ ،‬توان باالی تولید چاه‌ها و امکان کشف ذخایر جدید نفتی وسیع‬ ‫در منطقه می‌باشد‪ .‬طبق آخرین برآوردهای انجام شده حوزه خلیج‬ ‫فارس در حدود ‪ ۷۳۰‬میلیارد بشکه ذخیره نفت اثبات شده و بیش از‬ ‫‪ ۷۰‬تریلیون مرتمکعب گاز طبیعی را در خود جای داده‌است‪ .‬همچنین‬ ‫بندرهای مهمی در حاشیه خلیج فارس وجود دارد که از آنها می‌توان‬ ‫بندرعباس‪ ،‬بوشهر‪ ،‬بندرلنگه‪ ،‬کیش‪ ،‬خرمشهر و بندر ماهشهر در ایران‪،‬‬ ‫و شارجه‪ ،‬دوبی و ابوظبی را در امارات متحده عربی و بندر برصه و‬ ‫فاو در عراق را نام برد‪.‬‬

‫اهمیت نظامی‪-‬راهربدی‬ ‫از منظر نظامی‪ ،‬وجود پایگاه‌های نظامی متعدد اعم از دریایی‪ ،‬هوایی‬ ‫و زمینی در منطقه خلیج فارس که عمدتا متعلق به کشورهای آمریکا و‬ ‫انگلستان هستند و هم چنین حضور ناوهای جنگی کشورهای غربی به‬ ‫ویژه آمریکا در آب‌های خلیج فارس‪ ،‬اهمیت نظامی و راهربدی خلیج‬ ‫فارس را منایان می‌سازد‪ .‬جنگ نفت‌کش‌ها که در جریان جنگ ایران و‬ ‫عراق رخ داد یکی از عوامل حضور نظامی کشورهای غربی به ویژه‬ ‫آمریکا در خلیج فارس شد‪ .‬اهمیت نظامی‪-‬راهربدی خلیج فارس به طور‬ ‫ویژه در جریان جنگ ایران و عراق‪ ،‬جنگ خلیج فارس و جنگ عراق‬ ‫آشکار شد‪.‬‬ ‫پیشینه دریانوردی در خلیج فارس‬ ‫پیشینه دریانوردی در خلیج فارس به گذشته‌های بسیار دور‪ ،‬دست‬ ‫کم دو هزار سال پیش از میالد‪ ،‬باز می‌گردد‪ .‬مردمان متدن‌هایی مانند‬ ‫سومر‪ ،‬آکاد‪ ،‬ایالم مسیر خود بین میان‌رودان و موهنجودارو در دره‬ ‫سند را از طریق این پهنه آبی می‌پیمودند‪ .‬بررسی‌های اخیر نشان‬ ‫می‌دهد که فنیقی‌ها‪ ،‬نخست در جزیره‌ها و رسزمین‌های پیرامون خلیج‬ ‫فارس زندگی و دریانوردی می‌کردند‪ .‬در دوره هخامنشیان‪ ،‬داریوش‬ ‫اول از دریانوردان برجسته ایرانی‪ ،‬فینیقی و ساتراپ‌های یونانی نشین‬ ‫امپراتوری پارس خواست تا برای کشف یرزمین‌های جدید به دریانوردی‬ ‫بپردازند که در نتیجه شناخت ایرانیان نسبت به خلیج فارس بیشرت شد‪.‬‬ ‫در یکی از کهن ترین اسناد پیرامون دریانوردی در خلیج فارس که به‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫سده چهارم پیش از میالد مربوط می‌شود‪ ،‬دریانوردی به نام نیارخوس‬ ‫(نئارخوس) در یازدهمین سال فرمان روایی اسکندر مقدونی و به دستور‬ ‫او سفر دریایی خود را آغاز کرد و در این سفر از دهانه رود سند به‬ ‫دهانه تنگه هرمز رفته و پس از عبور از خلیج فارس در ساحل رود‬ ‫کارون لنگر انداخت‪ .‬او که در این سفر چند دریانورد ایرانی ازجمله‬ ‫بگیوس پرس فرناکه‪ ،‬هیدارس بلوچ و مازان قشمی نیز او را همراهی‬ ‫می‌کردند‪ ،‬سفرنامه‌ای از سفر ‪ ۱۴۶‬روزه خود نوشت که چکیده‌ای از‬ ‫آن باقی مانده‌است‪ .‬او در سفرنامه خود به فانوس‌های دریایی بزرگ و‬ ‫شگفت انگیز در خلیج فارس اشاره می‌کند‪.‬‬ ‫دریا زنی در خلیج فارس و ساحل دزدان‬ ‫در قرن‪۱۸‬تا‪ ۱۹‬به منطقه سواحل امروزی امارات متحده عربی و شامل‬ ‫عامن ساحل دزدان یا ساحل قراصنه یا ساحل پایریت در خلیج فارس‬ ‫گفته می‌شد‪ .‬پس از پیروزی ارتش هند‪/‬بریتانیا بر دزدان و امضای‬ ‫قرارداد صلح نام این منطقه به ساحل متصالحه تغییر یافت‪ .‬پادشاهان‬ ‫و یا حکمرانان هرمز در دوران عظمت و اقتدار خویش حوز ٔه مسقط‬ ‫و منطقه‌ای در دریای عامن و حتی قسمتی از کرانه‌های جنوبی خلیج‬ ‫فارس را که بعداً ساحل دزدان دریایی (‪ )Pirate coast‬نام گرفته‌است‬ ‫همیشه تحت کنرتل قرار می‌دادند و به هر ترتیبی که بود در این مناطق‬ ‫محروسه و کرانه‌های جنوبی ایران مانع عملیات دریازنان گردیده و‬ ‫عنداللزوم آنها را رسکوب می‌کردند و لزا می‌توان گفت که در قرن‬ ‫پانزدهم کم و بیش فعالیت دریازنان بر اثر وجود حکمرانان هرمز‬ ‫عقیم باقی می‌ماند‪ .‬بعد از سپری شدن دور ٔه جالل و قدرت هرمز بدواً‬ ‫پرتغالی‌ها و سپس خاندان صفویه منی‌گذاشتند دریازنی در خلیج فارس‬ ‫نضج بگیرد بعد از صفویه نیز هلندی‌ها و سپس انگلیسی‌ها کم و بیش‬ ‫کوشش‌های موثری در این زمینه به عمل آورده‌اند‪.‬‬ ‫منابع غذایی خلیج فارس‬ ‫بیش از ‪ ۱۵۰‬نوع ماهی متفاوت در خلیج فارس یافت می‌شود‪ .‬بیشرت‬ ‫آبزیان خلیج فارس بجز چند مورد که وارد آبهای کارون‪ ،‬بهمن شیر و‬ ‫اروند می‌شوند مابقی در آب‌های شور زندگی کرده و در هامن جا تخم‬ ‫ریزی و تولید مثل می‌کنند‪ .‬از مهمرتین انواع ماهی‌های تجاری خلیج‬ ‫فارس می‌توان به زبیده‪ ،‬حلوا سفید‪ ،‬قباد‪ ،‬شیر ماهی‪ ،‬شانک‪ ،‬سنگرس‪،‬‬ ‫پیش ماهی‪ ،‬هامور‪ ،‬سیکین‪ ،‬کارفه‪ ،‬طوطی‪ ،‬حلوا سیاه‪ ،‬شوریده‪ ،‬خبور‪،‬‬ ‫کفشک‪ ،‬رسخو‪ ،‬خابور و سبور اشاره کرد‪ .‬از دیگر محصوالت غذایی‬ ‫باارزش خلیج فارس می‌توان به میگو اشاره کرد‪ .‬انواع صدف‌های خوراکی‬ ‫نیز در برخی سواحل مانند ساحل بندرعباس و ساحل گشه(ساحل صدف)‬ ‫در بندر لنگه و همچنین در اطراف بعضی جزایر مانند هرمز‪ ،‬قشم و‬ ‫الرک یافت می‌شوند که بازار عمده آن کشورهای اروپایی است‪.‬‬ ‫محیط زیست خلیج فارس‬ ‫در کتابهای قدیمی از قول ناخدایان و مالحان از حیوانات و پری‌ها و‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪232‬‬

‫خلیج فارس‬

‫موجودات عجیب و غریب در خلیج فارس سخن‌های فراوان گفته شده‬ ‫است‪ .‬از ماهی قرش که قادر است کشتی را ببلعد تا کوسه‌ای که از‬ ‫دهنش آتش بیرون می‌زند تا پری دریایی که مانند عروسان زیبا روی‬ ‫است که تا همین قرون اخیر به باورهای بی گامن مردم تبدیل شده‬ ‫بود‪.‬‬ ‫خلیج فارس یکی از بزرگ ترین پناهگاه‌های موجودات دریایی مانند‬ ‫مرجان‌ها‪ ،‬ماهی‌های تزئینی کوچک‪ ،‬ماهی‌های خوراکی و غیر خوراکی‪،‬‬ ‫صدف‌ها‪ ،‬حلزون‌ها‪ ،‬نرم تنان‪ ،‬شقایق‌های دریایی‪ ،‬اسفنج‌های دریایی‪،‬‬ ‫عروس‌های دریایی‪ ،‬الک پشت‌ها‪ ،‬دلفین‌ها‪ ،‬کوسه ماهی‌ها و بسیاری‬ ‫از موجودات دریایی دیگر می‌باشد‪ .‬متخصصان محیط زیست به دلیل‬ ‫نبود کارشناس و متخصص ویژه‪ ،‬هزینه‌های پژوهشی باال و فقدان‬ ‫دانش کافی‪ ،‬گونه‌های مختلف جانوری پستاندار در خلیج فارس را در‬ ‫معرض خطر و آسیب می‌بینند‪ .‬خشکسالی و عدم ورود مواد مغذی‬ ‫به آب‪ ،‬موجب کوچک ماندن و عدم رشد کافی برخی از آبزیان خلیج‬ ‫فارس شده‌است‪.‬‬

‫‪ ۷‬گونه از کوسه‌ها در آب‌های خلیج فارس زندگی می‌کنند که از میان‬ ‫آن‌ها می‌توان به کوسه ماهی درنده‪ ،‬کوسه گربه ماهی‪ ،‬نهنگ کوسه یا‬ ‫کوسه کر‪ ،‬کوسه رسچکشی‪ ،‬کوسه ماهی شکاری و کوسه ماهی گورخری‬ ‫اشاره کرد‪ .‬به دلیل گرانی قیمت کوسه در مقایسه با دیگر ماهیان‬ ‫خلیج فارس‪ ،‬صید بی‌رویه این آبزی در سال‌های اخیر افزایش چشم‬ ‫گیری یافته‌است و نسل آن‌ها را در معرض انقراض قرار داده‌است‪ .‬از‬ ‫آن جایی که اغلب گونه‌های کوسه ساکن خلیج فارس زنده زا هستند‪،‬‬ ‫منی‌توان برنامه‌های مناسبی برای احیای نسل ان‌ها به روش پرورشی‬ ‫انجام داد‪ .‬هم چنین این کوسه‌ها در زمان زاد و ولد به سوی اب‌های با‬ ‫عمق کمرت (که کمینه دما را برای بچه‌های انان فراهم می‌کند) می‌آیند‪،‬‬ ‫افزایش تخریب مناطق ساحلی خطری دیگر برای تداوم نسل آن‌ها به‬ ‫حساب می‌آید‪.‬‬

‫شقایق دریایی در آب‌های جزیره کیش‬

‫الک پشت‌ها‬ ‫‪ ۵‬گونه از ‪ ۸‬گونه الک پشت‌های موجود در جهان در آب‌های خلیج‬ ‫فارس و دریای عامن زندگی می‌کنند که ‪ ۲‬گونه الک پشت عقابی و الک‬ ‫پشت سبز در سواحل و جزایر ایران تخم‌گذاری می‌کنند‪ .‬این دو الک‬ ‫پشت در سواحل جزایری چون هرمز‪ ،‬الرک‪ ،‬قشم‪ ،‬فارور و بنی فارور‬ ‫و مکان‌های کم عمق ساحلی سکونت دارند و عمده مکان‌های تخم‬ ‫ریزی آن‌ها در جزایر هرمز‪ ،‬هنگام‪ ،‬فرور‪ ،‬شیدور‪ ،‬الوان‪ ،‬کیش‪ ،‬نخیلو‬ ‫و ام الگرم گزارش شده‌است‪ .‬وارد شدن نفت به آب‌های خلیج فارس‬ ‫می‌تواند باعث ایجاد مسمویت در این الک پشت‌ها شود‪ .‬همچنین‬ ‫فعالیت‌های صیادی‪ ،‬وجود زباله‪ ،‬فاضالب‌ها‪ ،‬تردد شناورها‪ ،‬انفجارات‬ ‫جهت اکتشاف معادن و آلودگی حرارتی تهدیداتی برای زندگی آن‌ها‬ ‫محسوب می‌شوند‪.‬‬

‫دلفین‌های آب‌های جزیره هنگام‬ ‫دلفین‌ها و نهنگ‌ها از جمله پستان داران آبی هستند که در خلیج فارس‬ ‫و دریای عامن زندگی می‌کنند‪ .‬دلفین‌هایی با نام پورپویز و همچنین‬ ‫دلفین‌های بینی بطری در جنوب جزیره قشم و در جوار جزیره‌های‬ ‫هنگام‪ ،‬ساالرک و هرمز زندگی می‌کنند که در معرض مخاطرات‬ ‫گوناگون هستند‪ .‬نبود تحقیقات کافی و نبود متخصص زبده باعث‬ ‫کاهش تعداد دلفین‌های گوژپشت و نهنگ‌های خاکسرتی شده‌است‪.‬‬ ‫برخورد دلفین‌ها و نهنگ‌ها با شناورها و پروانه موتور قایق‌ها و همین‬ ‫طور آلودگی برخی از نقاط آب‌های خلیج فارس به آالینده‌های نفتی و‬ ‫شیمیایی زندگی این پستانداران را تهدید می‌کند‪ .‬طبق برخی گزارش‌ها‬ ‫نهنگ خلیج فارس در معرض خطر انقراض قرار دارد‪.‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫کوسه‌ها‬

‫ ‬

‫تنها جنگلی است که روی آب شور دریا به دلیل مهکشند (جذر و مد)‬ ‫شبها زیر آب هستند و روزها رس از آب بیرون میاورند که دارای انواع‬ ‫خاصی درخت است که ریشه آنان آب شور را‪ ،‬شیرین کرده و به درخت‬ ‫می‌دهد‪.‬‬

‫آلودگی آب‬ ‫در دهه‌های گذشته آلودگی زیست محیطی یکی از چالش‌های مهم در‬ ‫این پهنه آبی بوده‌است‪ .‬از آن جایی که ‪ ۶۰‬درصد از ذخایر نفت جهان‬ ‫در خلیج فارس است‪ ،‬احداث سکوهای نفتی و مجتمع‌ها و پاالیشگاه‌ها‬ ‫در اطراف خلیج فارس و ورود نفت‪ ،‬مواد شیمیایی و پساب‌ها به داخل‬ ‫آب از عوامل مهم این آلودگی می‌باشند‪ .‬یکی از مهمرتین آلودگی‌های‬ ‫خلیج فارس در زمان جنگ ایران و عراق رخ داد بطوری که در حدود‬ ‫‪ ۵٬۸‬میلیون بشکه نفت در آب رها شد و همچنین آتش‌سوزی چاه‌های‬ ‫نفت که باعث ورود حجم عظیمی از نفت خام به دریا شد‪ .‬همچنین‬ ‫عبور ساالنه بیش از ‪ ۱۰،۰۰۰‬شناور از خلیج فارس و دریای عامن که‬ ‫‪ ۷۵‬درصد آن‌ها به حمل و نقل نفت خام و محصوالت نفتی مربوط‬ ‫است و در پی آن تخلیه مواد زائد مختلف مانند آب شستشوی موتور‪،‬‬ ‫فاضالب‪ ،‬آب توازن کشتی و بسیاری موارد دیگر سبب بروز مداوم‬ ‫انواع آلودگی‌ها در منطقه می‌شود که اثرات قابل توجهی بر محیط‬ ‫زیست دارد‪ .‬طبق مطالعات انجام شده ساالنه در حدود ‪ ۱٬۵‬میلیون تن‬ ‫نفت به خلیج فارس نشت می‌کند و به همین علت سازمان بین‌املللی‬ ‫دریانوردی(‪ )IMO‬این منطقه را در سال ‪ .۲۰۰۷‬م به عنوان منطقه‬ ‫ویژه دریایی اعالم کرد‪ .‬طبق آمارها میزان آلودگی این منطقه بیشرت از‬ ‫حد متوسط بین‌املللی است‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


233

‫خلیج فارس‬

‫آلودگی ناشی از گرد و غبار‬

‫روز ملی خلیج فارس‬

‫یکی از عواملی که بر محیط زیست حاشیه خلیج فارس و متامی شهرهای‬ ‫غربی ایران اثرات زیست محیطی منفی ناگواری برجای گداشته گرد و‬ ‫غبار عربی است هر سال در فصل خشک" توفانی از گرد و غبار" از‬ ‫ کویت و شامل عربستان بسوی سواحل شامل خلیج فارس‬- ‫سوی عراق‬ ‫و غرب ایران وزیدن می‌گیرد این گرد و غبار مخرب حتی گاهی اوقات‬ .‫تا تهران نیز می‌رسد و موجب تعطیلی زندگی و کسب و کار می‌شود‬ ‫گرد و غبار باعث فرار پرندگان و حیواناتشده و بر توع زیستی سواحل‬ .‫خلیج فارس آسیب زده است‬

‫یکی از اقدامات دولت ایران برای پاسداری از میراث معنوی و فرهنگی‬ ‫خلیج فارس رسمیت دادن به روز ملی خلیج فارس در تقویم رسمی‬ ‫ در این راستا شورای عالی انقالب فرهنگی در تیر ماه سال‬.‫کشور بود‬ ‫ اردیبهشت ماه که مصادف با اخراج پرتقالی‌ها از تنگه‬۱۰ ‫ روز‬۱۳۸۴ .‫هرمز است را روز ملی خلیج فارس نام نهاد‬ ‫ ویکی پیدیا‬:‫منبع‬

DIRECT MAILING JUST GOT SIMPLIFIED! Will create & send USPS EDDM® campaigns easily & affordably

You can target every single door in your neighborhood.

F

H RES

M FRO

AN OCE

THE

TO

YOU

TE

LA R P

A JO

URN

E MAIN R

NEW TE equat LOBseSa molestie collansPATIENTS s facilisi nu es io iat lit od ve ug ALWAYS to Putate dolore eu fe san et ius m sit. el illum os et accu dolor er um WELCOME! at vero nissim ips dig 9 $9.9 offer. pm d time Limite eekends 6-9 le W Availab

lenit zzril de tatum et, sent lup sit am it prae dolor i bland ipsum im qu m l ut re iss nis Lo bour ign it nulla facilisi. . Suscipit lobortis lore ga e Har On th is dolore tera feu sed ullamcorper it augue duis do len t, du ing eli zzril de t. augue adipisc tatum nsequa nt lup tetuer ion co praese consec er ci tat sestrud ilisiex ex ea lla fac aliquip gait nu tera feu

MON

$4.9

only HASE PURC TREES THE EN WITH Y TWO OF AN FOR

LOC

ATI

ONS

AND

RS HOU

CAL

55 L (5

3 ) 54

r.

-543

R 2 O

VIS

W IT W

O W.Y

URW

EBS

ITE

HER

E.C

5432 Any Street West Townsville, State 54321 USA

EP

LIFE

TOW N

SVIL

LE

YOU T 3-12 H

ADU LT 13+

OUR ENJ SPL CAFE, G OY ASH IFT SHO Z P TOU ONE, G UID , RS A ED ND MOR E!

A

QUA NSVILLE your w RIU (555 ebsitehe M ) 543 r -543 e.com 2

dental care

WWW.YOURWEBSITEHERE.COM

Metro Digital inc.

TO W

3311 W. MacArthur Blvd. Santa Ana, CA 92704

‫متـــــرو‬

D

714-545-8400 • metrodigitalinc.com

‫ سال تجربه‬36 ‫با‬ ‫بهرتین مشاور شام در امور چاپی و تبلیغات‬ BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

E DE

• FILLINGS AND CROWNS

OM

(555) 543-5432

m

12 $ 18 $

• TEETH WHITENING

NT time offe AURA . Limited details REST nt for

staura 00/00 See Re Expires 00/ . apply. 6-9pm ctions Restri ekends le We Availab

STAL

• REGULAR CHECK-UPS

IAL!

OD SEAF

IC PACIFTER PLAT 9

COA

for the whole family

SPEC

lenit zzril de tatum i. Lorem ent lup facilis a. it praes it nulla easequ i bland a feuga l ut aliquip im qu Igniss lore ter is nis duis do lobort augue suscipit er orp ullamc

UPON

CO THLY

care

OND T URA ESTA SEARF

dental

SEA

EY T O TH

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪234‬‬

‫حکیم ابولقاسم فردوسی‬

‫حکیم ابوالقاسم فردوسی توسی‬ ‫حکیم ابوالقاسم فردوسی توسی (زاد ٔه ‪ ۳۱۹‬خورشیدی‪ ۳۲۹ ،‬هجری قمری ‪ -‬درگذشتهٔ پیش از ‪ ۳۹۷‬خورشیدی‪ ۴۱۱ ،‬هجری قمری در توس خراسان)‪،‬‬ ‫سخنرسای نامی ایران و رسایند ٔه شاهنامه حامسهٔ ملی ایران است‪ .‬فردوسی را بزرگرتین رسایند ٔه پارسیگو دانسته اند‪.‬‬ ‫زایش و نام و نشان‬ ‫بر پایهٔ دیدگاه بیشرت پژوهشگران امروزی‪ ،‬فردوسی در سال ‪ ۳۲۹‬هجری قمری برابر با ‪ ۳۱۹‬خورشیدی (‪ ۹۴۰‬میالدی) در روستای پاژ در شهرستان‬ ‫توس (طوس) در خراسان دیده به جهان گشود‪ .‬سال زایش فردوسی در ‪ ۳۲۹‬هجری قمری از آنجا دریافته شده است که در یکی از رسوده های‬ ‫فردوسی میتوان زمان چیرگی سلطان محمود غزنوی بر ایران در سال ‪ ۳۸۷‬هجری قمری (برابر با ‪ ۳۷۵‬خورشیدی) را دریافت کرد‪:‬‬ ‫بدانگه که ُبد سال پنجاه و هشت ‬ ‫ ‬ ‫فریدون بیداردل زنده شد‬

‫نوانتر شدم چون جوانی گذشت‬ ‫زمین و زمان پیش او بنده شد‬

‫و همچنین با درنگریسنت به این که فردوسی در سال ‪ ۳۸۷‬قمری‪ ،‬پنجاه و هشت ساله بوده است‪ ،‬میتوان درست بودن این گامن را پذیرفت‪.‬‬ ‫نظامی عروضی‪ ،‬نخستین پژوهندهای که دربار ٔه زندگی فردوسی جستاری نوشته است‪ ،‬زایش فردوسی را در روستای «باز» (پاژ) دانسته است‪ .‬بنامیه‬ ‫های تازه تر روستاهای «شاداب» و «رزان» را نیز جایگاه زایش فردوسی دانسته اند اما بیشرت پژوهشگران امروزی این گامنه ها را بیپایه میدانند‪.‬‬ ‫نام او همه جا ابوالقاسم فردوسی شناخته شده است‪ .‬نام کوچک او را در بنامیه های کهنرت مانند عجایباملخلوقات و تاریخ گزیده (حمدالله مستوفی)‬ ‫و سومین مقدمهٔ کهن شاهنامه‪« ،‬حسن» نوشته اند‪ .‬منابع دیگر همچون ترجمهٔ عربی بنداری‪ ،‬پیشگفتار دستنویس فلورانس و پیشگفتار شاهنامه‬ ‫بایسنقری (و نوشته های برگرفته از آن) نام او را «منصور» گفته اند‪ .‬نام پدر او نیز در تاریخ گزیده و سومین مقدمهٔ کهن شاهنامه «علی» گفته‬ ‫شده است‪ .‬محمدامین ریاحی پس از بررسی کهنرتین بنامیه ها‪ ،‬نام «حسن بن علی» را پذیرفتنی دانسته است و این نام را با قرینه های دیگری که‬ ‫وابستگی او را به یکی از فرقه های تشیع میرساند‪ ،‬سازگارتر دانسته است‪ ،‬هرچند که همچون بیشرت پژوهندگان زندگانی فردوسی‪ ،‬او را از هرگونه‬ ‫تعصب مذهبی برکنار دانسته است‪.‬‬ ‫برای پدر فردوسی در بنامیه های کامرزشرت نامهای دیگری نیز آورده اند‪ ،‬مانند‪« :‬موالنا احمد بن موالنا فرخ» (مقدمهٔ بایسنغری)‪« ،‬فخرالدین احمد»‬ ‫(هفت اقلیم)‪« ،‬فخرالدین احمد ابن حکیم موالنا» (مجالس املؤمنین و مجمع الفصحا)‪ ،‬و «حسن اسحق رشفشاه» (تذکرة الشعراء)‪ .‬تئودور نولدکه در‬ ‫کتاب حامسهٔ ملی ایران درباره نادرست بودن نام «فخرالدین» نوشته است که دادن لقبهایی که به «الدین» پایان مییافته اند در زمان آغاز نوجوانی‬ ‫فردوسی کاربرد پیدا کرده است و ویژه «امیران مقتدر» بوده است‪ ،‬از این رو پدر فردوسی منیتوانسته چنین لقبی داشته باشد‪.‬‬ ‫پرورش و بالندگی‬ ‫بر پایهٔ اشاره های ضمنی فردوسی دانسته شده است که او دهقان و دهقانزاده بود‪ .‬دهقان در روزگار فردوسی و در شاهنامهٔ او به معنی ایرانی‬ ‫تبار و نیز به معنی مالک روستا یا رئیس شهر بوده است‪ .‬دربار ٔه دوران کودکی و جوانی او نه خود شاعر سخنی گفته و نه در بنامیه های کهن‬ ‫جز افسانه و خیالبافی چیزی به چشم میخورد‪ .‬با این حال از دقت در ساختار زبانی و بافت تاریخی ‪ -‬فرهنگی شاهنامه‪ ،‬میتوان دریافت که او در‬ ‫دوران پرورش و بالندگی خویش از راه مطالعه و ژرفنگری در رسوده ها و نوشتارهای پیشینیان خویش رسمایهٔ کالنی اندوخته که بعدها دستامیهٔ‬ ‫او در رسایش شاهنامه شده است‪ .‬همچنین از شاهنامه این گونه برداشت کرده اند که فردوسی با زبان عربی و دیوانهای شاعران عرب و نیز با زبان‬ ‫پهلوی آشنا بوده است‪.‬‬ ‫آغاز زندگی فردوسی همزمان با گونه ای جنبش نوزایش در میان ایرانیان بود که از سد ٔه سوم هجری آغاز شده و دنباله و اوج آن به سد ٔه چهارم‬ ‫رسید و گرانیگاه آن خراسان و رسزمینهای فرارود بود‪ .‬در درازنای همین دو سده شامر چشمگیری از رسایندگان و نویسندگان پدید آمدند و با آفرینش‬ ‫ادبی خود زبان پارسی دری را که توانسته بود در برابر زبان عربی پایدار مباند‪ ،‬توانی روزافزون بخشیدند و به صورت زبان ادبی و فرهنگی درآوردند‪.‬‬ ‫فردوسی از هامن روزگار کودکی بینند ٔه کوششهای مردم پیرامونش برای پاسداری ارزشهای دیرینه بود و خود نیز در چنان زمانه و زمینهای پا به پای‬ ‫بالندگی جسمی به فرهیختگی رسید و رهرو سختگام هامن راه شد‪.‬‬ ‫کودکی و جوانی فردوسی در زمان سامانیان سپری شد‪ .‬شاهان سامانی از دوستداران ادب فارسی بودند‪ .‬آغاز رسودن شاهنامه را بر پایهٔ شاهنامه‬ ‫ابومنصوری از زمان سی سالگی فردوسی میدانند اما با درنگریسنت به توانایی فردوسی میتوان چنین برداشت کرد که وی در جوانی نیز به رسایندگی‬ ‫میپرداخته است و چه بسا رسودن بخشهایی از شاهنامه را در هامن زمان و بر پایهٔ داستانهای کهنی که در داستانهای گفتاری مردم جای داشته اند‪،‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫حکیم ابولقاسم فردوسی ‪235‬‬ ‫آغاز کرده است‪ .‬این گامنه میتواند یکی از سبب های ناهمگونیهای زیاد ویرایشهای دستنویس شاهنامه باشد‪ .‬به این سان که ویرایشهای کهنرتی از‬ ‫این داستانهای پراکنده دستامیه نسخه برداران شده باشد‪ .‬از میان داستانهایی که گامن میرود در زمان جوانی وی گفته شده باشد میتوان داستانهای‬ ‫بیژن و منیژه‪ ،‬رستم و اسفندیار‪ ،‬رستم و سهراب‪ ،‬داستان اکوان دیو و داستان سیاوش را نام برد‪.‬‬ ‫فردوسی پس از آگاهی یافنت از مرگ دقیقی توسی و نیمهکاره ماندن گشتاسبنامه رسود ٔه او (که به زمانهٔ زرتشت میپردازد)‪ ،‬به نگاشته شدن‬ ‫شاهنامه ابومنصوری که به نرث بوده و بنامیهٔ دقیقی توسی در رسودن گشتاسبنامه بوده است پی برد و به دنبال آن به بخارا‪ ،‬پایتخت سامانیان‬ ‫ِ‬ ‫(«تخت شا ِه جهان») رفت تا آن را بیابد و بازمانده آن را به شعر در آورد‪ .‬فردوسی در این سفر «شاهنامهٔ ابومنصوری» را نیافت اما در بازگشت‬ ‫به توس‪ ،‬امیرک منصور‪ ،‬که از دوستان فردوسی بوده است و «شاهنامه ابومنصوری» به دستور پدرش ابومنصور محمد بن عبدالرزاق یکپارچه و‬ ‫نوشته شده بود‪ ،‬نسخه ای از آن را در اختیار فردوسی نهاد‪.‬‬ ‫ُسرایش شاهنامه‬ ‫شاهنامه پرآوازه ترین رسود ٔه فردوسی و یکی از بزرگرتین نوشته های ادبیات کهن پارسی میباشد‪ .‬فردوسی رسودن شاهنامه را بر پایهٔ نوشتار‬ ‫ابومنصوری در حدود سال ‪ ۳۷۰‬هجری قمری آغاز کرد و رس انجام آن را در تاریخ ‪ ۲۵‬سپندارمذ سال ‪ ۳۸۴‬هجری قمری (برابر با ‪ ۳۷۲‬خورشیدی)‬ ‫با این بیتها به انجام رساند‪:‬‬ ‫سر آمد کنون قص ٔه یزدگرد ‬ ‫ ‬ ‫ز هجرت سه صد سال و هشتاد و چار‬

‫به ماه سفندارمذ روز ارد‬ ‫به نام جهان داور کردگار‬

‫این ویرایش نخستین شاهنامه بود و فردوسی نزدیک به بیست سال دیگر در تکمیل و تهذیب آن کوشید‪ .‬این سالها همزمان با برافتادن سامانیان و‬ ‫برآمدن سلطان محمود غزنوی بود‪ .‬فردوسی در سال ‪ ۳۹۴‬هجری قمری (برابر با ‪ ۳۸۲‬خورشیدی) در سن شصت و پنج سالگی بر آن شد که شاهنامه‬ ‫را به سلطان محمود اهدا کند‪ ،‬و از این رو دست به کار تدوین ویرایش تازهای از شاهنامه شد‪ .‬فردوسی در ویرایش دوم‪ ،‬بخشهای مربوط به‬ ‫پادشاهی ساسانیان را تکمیل کرد‪ .‬پایان ویرایش دوم شاهنامه در سال ‪ ۴۰۰‬هجری قمری در هفتاد و یک سالگی فردوسی بوده است‪:‬‬ ‫چو سال اندر آمد به هفتاد و یک ‬ ‫ ‬ ‫ز هجرت شده پنج هشتاد بار ‬

‫همی زیر بیت اندر آرم فلک‬ ‫به نام جهان داور کردگار‬

‫فردوسی شاهنامه را در شش یا هفت دفرت به دربار غزنه نزد سلطان محمود فرستاد‪ .‬به گفته خود فردوسی‪ ،‬سلطان محمود «نکرد اندر این داستانها‬ ‫نگاه» و پاداشی هم برای وی نفرستاد‪ .‬از این رویداد تا پایان زندگانی‪ ،‬فردوسی بخشهای دیگری نیز به شاهنامه افزود که بیشرت در گله و انتقاد‬ ‫از محمود و تلخکامی رساینده از اوضاع زمانه بوده است‪ .‬در روزهای پایانی زندگی فردوسی از سن خود دو بار یاد کرده‪ ،‬و خود را هشتاد ساله و‬ ‫جای دیگر هفتاد و شش ساله خوانده است‪:‬‬ ‫کنون عمر نزدیک هشتاد شد‬ ‫کنون سالم آمد به هفتاد و شش‬

‫امیدم به یک باره بر باد شد‬ ‫غنوده همه چشم میشار فش‬

‫درگذشت و آرامگاه‬ ‫آرامگاه فردوسی در توس خراسان است‪ .‬سال مرگ فردوسی تا چهار سده پس از زمان او در بنامیه های کهن نیامده است‪ .‬نخستین نوشته ای‬ ‫که از زمان مرگ فردوسی یاد کرده مقدمه شاهنامه بایسنغری است که سال ‪ ۴۱۶‬هجری قمری را آورده است‪ .‬این دیباچه که امروزه بیپایه بودن‬ ‫نوشتارهای آن به اثبات رسیده از بنامیه دیگری یاد نکرده است‪ .‬تذکره نویسان بعدی همین تاریخ را بازگو کرده اند‪ .‬جدای از آن تذکرةالشعرای‬ ‫دولتشاه (که آن هم بسیار بیپایه است) زمان مرگ او را در سال ‪ ۴۱۱‬هجری قمری آورده است‪ .‬محمدامین ریاحی‪ ،‬با درنگریسنت در گفته هایی‬ ‫میبایست پس از سال ‪ ۴۰۵‬هجری قمری و پیش از‬ ‫ً‬ ‫که فردوسی از سن و ناتوانی خود یاد کرده است‪ ،‬این گونه نتیجه گیری کرده است که فردوسی‬ ‫سال ‪ ۴۱۱‬هجری قمری از جهان رفته باشد‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪236‬‬

‫حکیم ابولقاسم فردوسی‬

‫سنگ مزار فردوسی‬ ‫پس از مرگ‪ ،‬واعظ طربستان به دلیل شیعه بودن فردوسی از به خاکسپاری پیکر فردوسی در گورستان مسلامنان جلوگیری کرد و به ناچار در باغ خود‬ ‫وی در توس به خاک سپرده شد‪ .‬مقربه فردوسی بین سالهای ‪ ۱۳۰۷‬تا ‪ ۱۳۱۳‬به دستور رضا شاه بازسازی شد‪.‬‬ ‫مذهب فردوسی‬ ‫بر اساس ابیاتی در خود شاهنامه و منابع اولیه ای چون آثار نظامی عروضی و نصیرالدین قزوینی‪ ،‬فردوسی یک مسلامن شیعه بود‪ .‬ولی برخی از‬ ‫پژوهشگران اخیراً در مورد مذهب وی و شاخهٔ شیعی آن اظهار تردید کرده اند‪ .‬برخی رصفاً او را شیعه نامیده اند؛ برخی دیگر همچون ملک الشعرای‬ ‫بهار این سؤال را پرسیده اند که آیا فردوسی شیعه زیدی‪ ،‬اسامعیلی و یا دوازده امامی بوده است‪ .‬نولدکه بر این باور بود که فردوسی شیعه بود‬ ‫ولی او را جزو گروه تندرو (غالت) منیدانست‪ .‬شعرانی فردوسی را س ّنی یا شیعه زیدی میخواند ولی شعرانی بیشرت دغدغه دفاع از سنی مذهب‬ ‫بودن سلطان محمود را دارد‪ .‬محیط طباطبایی نیز فردوسی را شیعه زیدی میدانست‪ .‬عباس زریاب خویی بحث میکند که فردوسی شیعه اسامعیلی‬ ‫است در حالی که احمد مهدوی دامغانی بر این باور است که فردوسی شیعه دوازده امامی است‪ .‬تنها گواهی که برای س ّنی یا زیدی مذهب بودن‬ ‫فردوسی آورده شده است هامن ابیاتی است که در مدح ابوبکر‪ ،‬عمر و عثامن در بخش آغازین شاهنامه آورده شده ولی این ابیات همچنان که از‬ ‫سیاق آنها بر میآید با منت همخوانی ندارند و الحاقی هستند‪ .‬با کنار گذاردن این ابیات شکی باقی منیامند که فردوسی شیعه بوده است‪ .‬به عالوه‬ ‫باید این مطلب را مد نظر داشت که طوس از دیرباز مرکز تشیع بوده است و نیز خاندان ابو منصور محمد ابن عبد الرزاق هم ظاهراً شیعه بوده اند‪.‬‬ ‫فردوسی در مورد مذهب آسانگیر بود و مذهب نیاکان خویش را پاس میداشت‪ .‬به عالوه نشانه های ایامن اسالمی عمیق از خود اظهار منیداشت‪.‬‬ ‫در واقع فردوسی در شاهنامه گهگاه به ثبت لحظاتی میپردازد که ح ّتی اگر هم برگرفته از منابع ایران باستان بوده اند منیبایست در نوشته های یک‬ ‫مسلامن مقید بیایند‪ .‬با این حال فردوسی در مورد شاخه مذهبی خود (تشیع) تعصب داشت و همچنان که از مقدمه شاهنامه بر میآید او مذهب‬ ‫خود را اسالم واقعی میدانست‪ .‬یک توضیح این دوگانگی این است که در سده های اول اسالم در ایران‪ ،‬اعتقاد شیعی با مبارزات ملی در خراسان‬ ‫عجین بود‪ .‬به گونه ای که خلفای بغداد و طرفدارانشان در ایران هیچگاه بین «مجوس» (زرتشتیان)‪« ،‬زندیق» (مانویان)‪« ،‬قرمطی» (اسامعیلیان)‬ ‫و «رافضی» (شیعیان به طور کلی) فرقی منیگذاشتند‪ .‬فردوسی هامن طور که نولدکه اظهار میدارد باالتر از همه این بحثها «یک یکتاپرست بود که‬ ‫ارتباطش را با نیاکانش حفظ کرده بود‪ ».‬فردوسی با فالسفه و آنهایی که در پی اثبات وجود خدا بودند مخالف بود‪ .‬او معتقد بود‪ ،‬خدا را با عقل‪،‬‬ ‫قلب و یا دلیل منیتوان یافت‪ .‬بلکه به اعتقاد او وجود‪ ،‬یکتایی‪ ،‬و قدرت خدا‪ ،‬همگی با رصف وجود آفرینش به خودی خود تقریر میشوند‪ .‬به همین‬ ‫دلیل او خدا را در حالی میپرستید که در مورد چرایی و چگونگی ایامن ساکت بود‪ .‬بر اساس اعتقادات او‪ ،‬همه چیز از خوب و بد فقط به اراده خدا‬ ‫برای انسانها رخ میدهند‪ .‬این ایامن مطلق به یگانگی و قدرت خدا گاهی در شاهنامه بر اثر جربگرایی او که احتامأل ناشی از تاثیر زروانیان دوره‬ ‫ساسانی است آشفته میگردید‪.‬‬ ‫آرامگاه فردوسی در توس خراسان‬ ‫افسانه های فراوانی دربار ٔه فردوسی و شاهنامه گفته شده که بیشرت به سبب شور و دلبستگی مردم دوستدار فردوسی و انگارپردازی شاهنامه‬ ‫خوانان پدید آمده اند‪ .‬بیپایه بودن بیشرت این افسانه ها به آسانی با بهره گیری از بنامیه های تاریخی یا با بهره گیری از رسوده های شاهنامه‬ ‫روشن میشود‪ .‬از این دست میتوان داستان راه یافنت نسخه پهلوی شاهنامه از تیسفون به حجاز و حبشه و هند و رسانجام به ایران آمدنش به دست‬ ‫یعقوب لیث‪ ،‬داستان راه یافنت فردوسی به دربار سلطان محمود‪ ،‬رویارویی فردوسی با سه رساینده دربار غزنویان (عنرصی‪ ،‬فرخی‪ ،‬و عسجدی)‪،‬‬ ‫داستانهای سفر فردوسی به غزنه یا ماندنش در غزنه‪ ،‬داستان فرار او به بغداد‪ ،‬هند‪ ،‬طربستان‪ ،‬یا قهستان پس از نوشنت هجونامه‪ ،‬داستان پیشکش‬ ‫کردن شاهنامه به سلطان محمود به سبب نیازمندی و تنگدستی وی در فراهم آوردن جهیزیه برای دخرتش‪ ،‬داستان فرستادن پیشکشی که سلطان‬ ‫محمود به فردوسی نوید آن را داده بوده است به سان پول سیمین به جای زر به پیشنهاد احمد بن حسن میمندی و بخشیدن آن پاداش به فقاع‬ ‫فروش و حاممی به دست فردوسی و پشیامنی سلطان محمود و همزمانی رسیدن پاداش زر با مرگ فردوسی را نام برد‪.‬‬ ‫سروده های فردوسی‬ ‫تنها رسوده ای که روشن شده از فردوسی است‪ ،‬خود شاهنامه است (جدای از بیتهایی که خود او از رسوده های دقیقی دانسته است‪ .‬رسوده های‬ ‫دیگری نیز از فردوسی دانسته شده اند مانند چند قطعه‪ ،‬چهار پاره‪ ،‬رباعی‪ ،‬قصیده‪ ،‬و غزل که پژوهشگران در این که رساینده آنها فردوسی باشد‪،‬‬ ‫بسیار دودل میباشند و به ویژه قصیده ها را رسود ٔه زمان صفویان میدانند‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫حکیم ابولقاسم فردوسی ‪237‬‬ ‫رسوده های دیگری نیز از برای فردوسی دانسته شده اند که بیشرتشان بی پایه هستند‪ .‬نامورترین آنها مثنویای به نام یوسف و زلیخا است که در‬ ‫مقدمه بایسنغری رسود ٔه فردوسی به شامر رفته است‪ .‬اما این گامنه از سوی پژوهشگران نادرست دانسته شده و از آن میان مجتبی مینوی در سال‬ ‫‪ ۱۳۵۵‬هجری شمسی گویند ٔه آن را «ناظم بیامیهای به نام شمسی» یافته است‪ .‬محمدامین ریاحی او را رشفالدین علی یزدی دانسته است و بر این‬ ‫باور بوده است که مقدمهٔ بایسنغری را هم همین نویسنده نوشته باشد‪.‬‬ ‫رسود ٔه دیگری که از فردوسی دانسته شده است «هجونامه»ای در نکوهش سلطان محمود است که به گفتار نظامی عروضی سد بیت بوده است‬ ‫و شش بیت از آن به جای مانده است‪ .‬ویرایشهای گوناگونی از این هجونامه در دست بوده است که از ‪ ۳۲‬بیت تا ‪ ۱۶۰‬بیت داشته اند‪ .‬انتساب‬ ‫چنین هجونامه ای را به فردوسی‪ ،‬برخی از پژوهشگران نادرست دانسته اند‪ ،‬مانند محمود شیرانی که با درنگریسنت به این که بسیاری از بیتهای‬ ‫این هجونامه از خود شاهنامه یا مثنویهای دیگر آمده اند و بیتهای دیگر نیز از دید ادبی کاستی دارند چنین نتیجه گیری کرد که این هجونامه‬ ‫ساختگی است‪ .‬اما محمدامین ریاحی با درنگریسنت به این که از این هجونامه در شهریارنامهٔ عثامن مختاری (از ستایشگران مسعود سوم غزنوی‬ ‫نواد ٔه محمود)‪ ،‬که پیش از چهار مقالهٔ نظامی عروضی نوشته شده است‪ ،‬نام برده شده است‪ ،‬رسودن هجونامه ای توسط فردوسی را پذیرفتنی‬ ‫دانسته است‪.‬‬ ‫دوستداران و دشمنان فردوسی‬ ‫در هامن سالهای آغازین پس از مرگ فردوسی ناسازگاری و کینه ورزی با شاهنامه آغاز شد که بیشرت به سبب سیاستهای ایران ستیزانه دربار عباسیان‬ ‫و مدارس نظامیه پدید آمد‪ .‬سلطان محمود پس از چیرگی بر ری در سال ‪ ۴۲۰‬ه‪ .‬ق‪ ،‬مجدالدولهٔ دیلمی را به سبب خواندن شاهنامه رسزنش کرده‬ ‫است‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫سعدی شیرازی (ابومحمد ُمصلح بن عَبدُ الله)‪ ،‬نیز به نیکی و احرتام از فردوسی‪ ،‬یاد میکند و بارها از نام قهرمانان کتاب شاهنامه در آثار خود نام‬ ‫برده است و حتی بیتی از شاهنامه را در کتاب بوستان عیناً نقل منوده که در اصطالح ادبی به این کار «تضمین» میگویند‪:‬‬ ‫چه خوش گفت فردوسی پاکزاد ‬ ‫میازار موری که دانه کش است ‬

‫که رحمت برآن تربت پاک باد‬ ‫که جان دارد و جان شیرین و خوش است‬

‫نویسندگانی نیز‪ ،‬مانند عبدالجلیل رازی قزوینی‪ ،‬نویسند ٔه کتاب النقض ‪ -‬که شیعه بوده است ‪ -‬شاهنامه را «ستایش گربکان» دانسته اند و همچنین‬ ‫عطار نیشابوری خواندن آن را «بدعت و ضاللت»‪ .‬رسایندگان دیگری نیز از فرخی سیستانی («گفتا که شاهنامه دروغ است رسبهرس») و معزی‬ ‫نیشابوری («من عجب دارم ز فردوسی که تا چندان دروغ‪/‬از کجا آورد و بیهوده چرا گفت آن سمر») گرفته تا انوری («در کامل بوعلی نقصان‬ ‫فردوسی نگر‪/‬هر کجا آید شفا شهنامه گو هرگز مباش») فردوسی را رسزنش کرده اند‪ .‬گامن میرود که اینان برای خشنودسازی رسدمداران ایران‬ ‫ستیزی که از شاهنامهٔ فردوسی دل خوشی نداشته اند‪ ،‬شاهنامه را دروغ‪ ،‬پر از کاستی‪ ،‬یا بیارزش دانسته اند‪.‬‬ ‫تا دو سده پس از فردوسی‪ ،‬در کتابهای تاریخ و بزرگان ادب که به دستور فرمانروایان و بزرگان زمانه و همساز با پسند دیوانیان و اهل مدرسه‬ ‫تألیف میشده است‪ ،‬نامی از فردوسی نیست‪ ،‬و از همین رو در کتابهایی چون تاریخ یمینی‪ ،‬زیناالخبار‪ ،‬تاریخ بیهقی‪ ،‬یتیمهالدهر و انساب سمعانی‬ ‫نامی و نشانه ای از بزرگرتین شاعر آن عرص و رویدادهای زندگی او نیست‪.‬‬ ‫جدا از سکوت عمدی که تا دویست سال پس از مرگ فردوسی دربار ٔه او برجای بوده است و به سبب آن بسیاری از نویسندگان و رسایندگان نامی‬ ‫از فردوسی یا شاهنامه سخنی نیاورده اند‪ ،‬در رسزمینهای دورتر از بغداد که خالفت عباسی بر آنها چیرگی کمرتی داشت‪ ،‬از شبهقاره هند گرفته‬ ‫تا سیستان‪ ،‬آذربایجان‪ ،‬اران‪ ،‬و آسیای صغیر‪ ،‬نویسندگان و شاعرانی از فردوسی یاد کرده اند یا او را ستوده اند‪ .‬برای منونه مسعود سعد سلامن‬ ‫گزیدهای از شاهنامه گرد آورد و نظامی عروضی در میانه های سده ششم هجری نخستین زندگینامه از فردوسی را در چهار مقاله نوشت‪ .‬در‬ ‫نزدیکی سال ‪ ۶۲۰‬ه‪ .‬ق نیز بخشی از شاهنامه در شام به دست بنداری اصفهانی به عربی برگردانده شد‪.‬‬ ‫پس از یورش مغول و نابودی عباسیان‪ ،‬پرداخنت به شاهنامه در نزد درباریان نیز افزایش یافت و از این دست حمدالله مستوفی در آغاز سده‬ ‫هشتم هجری در زمان ایلخانان‪ ،‬ویرایشی از شاهنامه بر پایهٔ چندین نسخهای که یافته بود‪ ،‬پدید آورد‪ .‬در زمان تیموریان نیز‪ ،‬در سال ‪ ۸۲۹‬ه‪ .‬ق‬ ‫در هرات‪ ،‬به دستور شاهزاد ٔه تیموری بایسنغر میرزا ویرایشی نگارهدار از شاهنامه پدید آورده شد که گامن میرود بسیاری از نسخه های موجود‬ ‫شاهنامه از روی آن نوشته شده است‪.‬‬ ‫ ‬ ‫به گقتار پیغمبرت راه جوی‬ ‫ ‬ ‫چه گفت آن خداوند تنزیل و وحی‬ ‫ ‬ ‫که خورشید بعد از رسوالن مه‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫دل از تیرگیها بدین آب شوی‬ ‫خداوند امر و خداوند نهی‬ ‫نتابید بر کس ز بوبکر به‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 238‬حکیم ابولقاسم فردوسی‬

‫عمر کرد اسالم را آشکار ‬ ‫پس از هر دوان بود عثمان گزین ‬ ‫ ‬ ‫چهارم علی بود جفت بتول‬ ‫ ‬ ‫ممن بنده ی اهل بیت نبی‬ ‫ ‬ ‫حکیم این جهان را چو دریا نهاد‬ ‫ ‬ ‫چو هفتاد کشتی برو ساخته‬ ‫یکی پهن کشتی بسان عروس ‬ ‫ ‬ ‫محمد بدو اندرون با علی ‬ ‫خردمند کز دور دریا بدید ‬ ‫ ‬ ‫بدانست کو موج خواهد زدن‬ ‫ ‬ ‫به دل گفت اگر با نبی و وصی‬

‫بیاراست گیتی چو باغ بهار‬ ‫خداوند شرم و خداوند دین‬ ‫که او را به خوبی ستاید رسول‬ ‫ستاینده ی خاک و پای وصی‬ ‫برانگیخته موج ازو تندباد‬ ‫همه بادبانها برافراخته‬ ‫بیاراسته همچو چشم خروس‬ ‫همان اهل بیت نبی و ولی‬ ‫کرانه نه پیدا و بن ناپدید‬ ‫کس از غرق بیرون خنواهد شدن‬ ‫شوم غرقه دارم دو یار وفی‬

‫صفویان با درنگریسنت به اینکه خودشان مانند فردوسی شیعه و ایرانی بودند‪ ،‬نگرش ویژه ای به فردوسی داشتند‪.‬‬ ‫فردوسی پژوهی‬ ‫پس از تالش حمدالله مستوفی در ویرایش شاهنامه در سد ٔه هشتم و شاهنامهٔ بایسنغری در سد ٔه نهم هجری‪ ،‬نخستین ویرایش شاهنامه در کلکته‬ ‫انجام گرفت که بار نخست خرد بود و در ‪ ۱۸۱۱‬میالدی (توسط ماثیو ملسدن) و بار دوم یکپارچه و همه جانبه در ‪ ۱۸۲۹‬میالدی (به ویرایش ترنر‬ ‫ماکان انگلیسی) چاپ شد‪ .‬از ویرایشگران دیگر شاهنامه میتوان از ژول مول فرانسوی‪ ،‬وولرس و الندوئر هلندی‪ ،‬ی‪ .‬ا‪ .‬برتلس روس‪ ،‬نام برد‪ .‬از‬ ‫ویراستاران ایرانی شاهنامه میتوان عبدالحسین نوشین‪ ،‬مجتبی مینوی‪ ،‬جالل خالقی مطلق‪ ،‬فریدون جنیدی و مصطفی جیحونی را نام برد‪.‬‬ ‫از آن میان‪ ،‬جالل خالقی مطلق‪ ،‬بازنگرانه ترین ویرایش شاهنامه را همراه با پژوهشها و یادداشتهای فراوان پدید آورده است و به گفتهٔ برخی بهرتین‬ ‫ویرایش از شاهنامه است‪ .‬شاهنامهٔ ویراستهٔ جالل خالقی مطلق در ‪ ۸‬جلد زیر نظر احسان یارشاطر در نیویورک به چاپ رسیده است‪.‬‬ ‫از سد ٔه نوزدهم میالدی به این سو پژوهشهای فراوانی دربار ٔه فردوسی و شاهنامه انجام گرفته است‪ .‬ژول مول‪ ،‬تئودور نولدکه‪ ،‬سید حسن تقیزاده‪،‬‬ ‫هانری ماسه‪ ،‬فریتز ولف‪ ،‬ملکالشعرا بهار‪ ،‬محمد قزوینی‪ ،‬مجتبی مینوی‪ ،‬محمدامین ریاحی‪ ،‬محمدعلی اسالمی ندوشن و شاهرخ مسکوب از‬ ‫شناخته ترین پژوهشگران دربار ٔه فردوسی و شاهنامه هستند‪.‬‬ ‫جایگاه جهانی فردوسی‬ ‫نام و آواز ٔه فردوسی در همه جای جهان شناخته شده و ستوده شده است‪ .‬شاهنامهٔ فردوسی به بسیاری از زبانهای زنده جهان برگردانده شده است‪.‬‬ ‫هانس هایرنیش شدر ایرانشناس آملانی در سخرنانیای که در کنگر ٔه فردوسی در ‪ ۲۷‬سپتامرب سال ‪ ۱۹۳۴‬میالدی (‪ ۵‬مهرماه ‪ ۱۳۱۳‬خورشیدی) به پاس‬ ‫هزاره فردوسی و در شهر برلین بر پا شده بود‪ ،‬میگوید چیرگی بر ایران به دست مغوالن و از میان رفنت توان ایران پس از یک سده رهایی از چیرگی‬ ‫بیگانگان از سبب های گرایش ایرانیان به شاهنامه و تالش برای بازیابی کیستی (هویت) فراموش شد ٔه خویش میباشد‪ .‬همچنین وی هامنندی روزگار‬ ‫ایرانیان در زمان فردوسی با آملان سد ٔه نوزدهم را چرایی گرایش اندیشمندان آن کشور به شاهنامه فردوسی و برگردان آن به آملانی میداند‪ .‬اما به‬ ‫گفته بسیاری از پژوهشگران ایران فردوسی بزرگرتین رزمنامه جهان را پدید آورده که دربردارنده تاریخ جهان باستان است‪.‬‬ ‫تندیس های فردوسی‬ ‫تندیسهای زیادی از فردوسی ساخته شده که شاید کهنرتین آنها تندیس باغ نگارستان باشد‪ .‬تندیسهای دیگر‪ :‬تندیس میدان فردوسی تهران‪ ،‬تندیس‬ ‫میدان فردوسی کرمانشاه‪ ،‬تندیس دانشکد ٔه ادبیات دانشگاه تهران‪ ،‬تندیس دانشکده ادبیات دانشگاه فردوسی مشهد‪ ،‬تندیس کتابخانه ملی ایران در‬ ‫تهران‪ ،‬تندیس رم ایتالیا‪ ،‬تندیس سفارت ایران در پاریس‪ ،‬تندیس دوشنبه تاجیکستان و تندیس آرامگاه فردوسی‪.‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫حکیم ابولقاسم فردوسی ‪239‬‬

‫بزرگداشت و گرامیداشت فردوسی‬ ‫در ایران روز ‪ ۲۵‬اردیبهشت به نام روز بزرگداشت فردوسی نامگذاری شده است‪ .‬هر سال در این روز آیینهای بزرگداشت فردوسی و شاهنامه در‬ ‫دانشگاهها و نهادهای پژوهشی برگزار میشود‪.‬‬ ‫سکه های آراسته به نقش آرامگاه فردوسی‬ ‫سکه های ‪ ۱۰‬ریالی برنز ایران از سال ‪ ۱۳۷۱‬خورشیدی تا ‪ ۱۳۷۶‬خورشیدی آراسته به نقش آرامگاه فردوسی است‪.‬‬ ‫منونه سروده های فردوسی‬ ‫نباشد همی نیک و بد پایدار ‬ ‫ ‬ ‫دراز است دست فلک بر بدی‬ ‫چو نیکی کنی‪ ،‬نیکی آید برت ‬ ‫ ‬ ‫چو نیکی منایدت کیهان خدای‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫همان به که نیکی بود یادگار‬ ‫همه نیکویی کن اگر بخردی‬ ‫بدی را بدی باشد اندرخورت‬ ‫تو با هر کسی نیز‪ ،‬نیکی منای‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪240‬‬

‫حکیم ابولقاسم فردوسی‬

‫ ‬ ‫مکن بد‪ ،‬که بینی به فرجام بد‬ ‫ ‬ ‫به نیکی بباید تن آراسنت‬ ‫ ‬ ‫وگر بد کنی‪ ،‬جز بدی ندروی‬ ‫ ‬ ‫منانیم کین بوم ویران کنند‬ ‫ ‬ ‫خنوانند بر ما کسی آفرین‬ ‫ ‬ ‫دریغ است ایران که ویران شود‬

‫ز بد گردد اندر جهان‪ ،‬نام بد‬ ‫که نیکی نشاید ز کس خواسنت‬ ‫شبی در جهان شادمان نغنوی‬ ‫همی غارت از شهر ایران کنند‬ ‫چو ویران بود بوم ایران زمین‬ ‫کنام پلنگان و شیران شود‬

‫یوسف و زلیخا و نسبت دادن آن به فردوسی‬ ‫مثنوی یوسف و زلیخا یک منظومه شعری است که پس از مرگ فردوسی و در حدود ‪ ۴۷۷‬ق رسوده شده و بعدها گروهی رسایش آن را به فردوسی‬ ‫منتسب کردند‪ .‬بر طبق دانشنامه بریتانیکا زمان رسایش این منظومه دستکم یکصد سال پس از مرگ فردوسی است‪ .‬نخستین منابعی که مثنوی‬ ‫یوسف و زلیخا را فردوسی نسبت داده اند؛ یعنی ظفرنامهٔ رشفالدین یزدی (‪ ۸۲۸‬ق) و سپس مقدمهٔ شاهنامهٔ بایسنغری (‪ ۸۲۹‬ق)‪ ،‬بیش از «چهار‬ ‫صد» سال پس از فردوسی تألیف شده اند و تا پیش از آن تاریخ‪ ،‬هیچ مرجع و منبعی (مانند چهارمقالهٔ نظامی عروضی و تذکرة الشعرای دولتشاه‬ ‫سمرقندی که به تفصیل از فردوسی سخن راندهاند) به چنین داستانی اشاره نکرده است‪ .‬آشکار است که این افسانه تا پیش از سد ٔه نهم هجری‬ ‫وجود خارجی نداشته و برای نخستین بار به دست رشف الدین یزدی ساخته و پرداخته شده است‪.‬‬ ‫در مثنوی یوسف و زلیخا رساینده از قول فردوسی اعامل وی را در سی سال نظم شاهنامه پوچ و بی اهمیت قلمداد میکند‪.‬‬ ‫رسمت و سهراب‬ ‫رستم و سهراب یکی از دردآورترین و غم انگیزترین داستانهای شاهنامه است‪ .‬داستان مرگ سهراب جوان را به تصویر میکشد که بر اثر جنگ با‬ ‫رستم‪ ،‬به دست پدر کشته میشود‪.‬‬ ‫داستان به دنیا آمدن سهراب‬ ‫روزی از روزها رستم اسباب شکار را آماده کرد و همراه اسبش رخش عازم مرزهای کشور توران شد‪ .‬آن روز رستم در نزدیکی شهر سمنگان گوری‬ ‫شکار کرد و بعد از خوردن گور به خواب رفت‪ .‬چندتن از سواران تورانی که از آن محل می گذشتند‪ ،‬رخش را دیدند که در دشت به چرا مشغول‬ ‫است‪ .‬از آن رو که رخش اسب بی نظیری بود‪ ،‬آن را گرفته و با خود به شهر سمنگان بردند‪ .‬سپس رستم از خواب بیدار شد و اسب خویش را نیافت‪،‬‬ ‫بسیار اندوهگین شد و به ناچار با پای پیاده برای یافنت رخش عازم شهر سمنگان شد‪ .‬پادشاه سمنگان وقتی شنید که رستم برای پیدا کردن اسبش به‬ ‫شهر او آمده است‪ ،‬شادمان گشته و به پیشواز رستم شتافت‪ .‬شاه سمنگان رستم را به کاخ خویش دعوت کرد و به وی قول داد که به زودی رخش‬ ‫را یافته و برای او خواهد آورد‪ .‬تهمنت دعوت شاه را پذیرفت و به کاخ او رفت و به خوردن می و تفریح مشغول شد تا اینکه شب فرا رسید‪ .‬برای‬ ‫رستم خوابگاه ویژه ای آماده کردند‪ ،‬رستم به خوابگاه رفت تا قدری بیاساید‪ .‬چون پاسی از شب گذشت‪ ،‬دخرتی زیبارو و خوش اندام به خوابگاه‬ ‫وارد شد‪ .‬رستم بیدار شد و با تعجب به دخرت نگاه کرد و سپس پرسید تو کیستی؟ دخرت جواب داد که من تهمینه‪ ،‬دخرت شاه سمنگان هستم‪ .‬رستم‬ ‫وقتی آن همه زیبایی را دید رسیع موبدی را برای خواستگاری تهمینه نزد شاه سمنگان فرستاد‪ .‬شاه از خواسته رستم بسیار خشنود گشت و رستم‬ ‫و تهمینه هامن شب با هم ازدواج کردند‪ .‬سپس رستم مهره ای را که به بازوی خویش بسته بود‪ ،‬درآورد و به تهمینه داد و گفت اگر فرزندمان دخرت‬ ‫بود این مهره را به گیسویش ببند و اگر پرس بود‪ ،‬مهره را به بازوی او ببند‪ .‬فردا صبح شاه سمنگان به رستم خرب داد که رخش را یافته است‪ .‬پس‬ ‫رستم از تهمینه خداحافظی کرد و همراه رخش به سوی زابلستان رهسپار شد‪ .‬نه ماه بعد تهمینه پرسی به دنیا آورد که بسیار شبیه پدرش بود و‬ ‫نام او را سهراب نهاد‪.‬‬ ‫سهراب شاهنامه‪ ،‬فرزند رستم و از بطن تهمینه دخرت شاه سمنگان است‪ .‬وی در سمنگان که بخشی از توران محسوب میشد به دنیا میآید‪ .‬رستم‬ ‫پس از بدنیا آمدن سهراب مهرهای بر بازوی وی میبندد تا شناسه ای باشد برای فرزندش و سپس توران را ترک میکند‪.‬‬ ‫نام سهراب هامن کلمه ی رسخاب است که از ‪ sohr‬به معنای "رسخ" ‪" ab +‬آب" تشکیل شده و به معنای دارنده ی آب و رنگ [خون] رسخ است‪،‬‬ ‫همچون یاقوت و رشاب‪.‬‬ ‫سهراب پس از شناخنت اصلیت خود و دریافنت اینکه فرزند رستم است تصمیم میگیرد که ابتدا ایران و سپس توران را فتح کرده و پدر خود را بر‬ ‫تخت شاهی هر دو کشور بنشاند‪ .‬افراسیاب پادشاه توران پس از دریافنت تصمیم سهراب از فرصت استفاده کرده با سپاهی او را روانه ایران میکند‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫مهدی اخوان ثالث ‪241‬‬ ‫کیکاووس شاه ایران پس از با خرب شدن از لشکرکشی تورانیان‪ ،‬رستم را برای مقابله با آنان به محل نربد اعزام میکند‪.‬‬ ‫در ادامه همه چیز دست به دست هم میدهد تا اینکه پدر و پرس رو در روی یکدیگر قرار گیرند‪ .‬سهراب با دیدن رستم مهرش را در دل میگیرد‬ ‫واز او میخواهد که خود را معرفی کند و بگوید که رستم است یا خیر‪ .‬اما رستم هر بار انکار میکند و خود را معرفی منیکند‪.‬‬ ‫پس از سه روز مبارزه سهراب به دست پدر خود رستم کشته میشود‪ .‬رستم پس از فرو کردن خنجر در پهلو سهراب خفتانش را میگشاید و مهره را‬ ‫بر بازوی فرزند میبینید و هامن دم‪ ،‬آه فغان میکند که چرا خنجر بر پهلو پرس فرو کرده است‪ .‬در حال پیکی به سوی کیکاووس میفرستد تا برایش‬ ‫نوشدارو ارسال کند‪ .‬کیکاووس که از زنده ماندن سهراب بیم داشت آنقدر در ارسال نوشدارو تعلل میکند تا سهراب جان میدهد‪.‬‬ ‫منبع‪ :‬ویکی پیدیا‬

‫مهدی اخوان ثالث‬ ‫مهدی اخوان ثالث (زاده اسفند ‪ ،۱۳۰۷‬مشهد‪ -‬درگذشته ‪ ۴‬شهریور ‪ ،۱۳۶۹‬تهران) شاعر پرآوازه و موسیقی پژوه ایرانی بود‪ .‬نام و تخلص وی در‬ ‫اشعارش «م‪ .‬امید» بود‪.‬‬ ‫اخوان ثالث در شعر کالسیک ایران توامنند بود‪ .‬وی به شعر نو گرایید و آثاری دلپذیر در هر دو نوع شعر به جای نهاد‪ .‬همچنین‪ ،‬او آشنا به نوازندگی‬ ‫تار و مقامهای موسیقیایی بوده است‪.‬‬ ‫تبار‬ ‫پدر او که علی نام داشت‪ ،‬یکی از سه برادری بود که از اردکان در استان یزد به مشهد نقل مکان کرده بود و از این رو آنان نام خانوادگیشان را‬ ‫اخوان ثالث به معنی برادران سه گانه گذاشتند‪.‬‬ ‫زندگی‬ ‫مهدی اخوان ثالث در سال ‪ ۱۳۰۷‬در توس نو مشهد چشم به جهان گشود‪ .‬در مشهد تا دوره متوسطه ادامه تحصیل داد‪ .‬از نوجوانی به شاعری روی‬ ‫آورد و در آغاز قالب شعر کهن را برگزید‪ .‬در سال ‪ ۱۳۲۶‬دوره هرنستان مشهد رشته آهنگری را به پایان برد و هامنجا در همین رشته آغاز به کار‬ ‫کرد‪ .‬در آغاز دههٔ بیست زندگیش به تهران آمد و پیشهٔ آموزگاری را برگزید‪ .‬اخوان چندبار به زندان افتاد و یکبار نیز به حومه کاشان تبعید شد‪ .‬در‬ ‫سال ‪ ۱۳۲۹‬بادخرتعمویش ایران (خدیجه) اخوان ثالث ازدواج کرد‪ .‬در سال ‪ ۱۳۳۳‬برای دومینبار به اتهام سیاسی زندانی شد‪ .‬پس از آزادی از زندان‬ ‫در ‪ ۱۳۳۶‬به کار در رادیو پرداخت و مدتی بعد به تلویزیون خوزستان منتقل شد‪ .‬در سال ‪ ۱۳۵۳‬از خوزستان به تهران بازگشت و این بار در رادیو‬ ‫و تلویزیون ملی ایران به کار پرداخت‪ .‬در سال ‪ ۱۳۵۶‬در دانشگاههای تهران‪ ،‬ملی و تربیت معلم به تدریس شعر سامانی و معارص روی آورد‪ .‬در‬ ‫سال ‪ ۱۳۶۰‬بدون حقوق و با محرومیت از متام مشاغل دولتی بازنشسته (بازنشانده) شد‪ .‬در سال ‪ ۱۳۶۹‬به دعوت خانه فرهنگ آملان برای برگزاری‬ ‫شب شعری از تاریخ ‪ ۴‬تا ‪ ۷‬آوریل برای نخستین بار به خارج رفت و رسانجام چند ماهی پس از بازگشت از سفر در چهارم شهریور ماه هامن سال‬ ‫از دنیا رفت‪ .‬طبق وصیت‪ ،‬او را در توس در کنار آرامگاه فردوسی به خاک سپردند‪ .‬از او ‪ ۴‬فرزند به جای مانده است‪.‬‬ ‫شاعری و سیاست‬ ‫مهدی اخوان ثالث نخستین دفرت شعرش را با عنوان ارغنون در سال ‪ ۱۳۳۰‬منترش کرد‪.‬‬ ‫اگرچه اخوان در دهه بیست خورشیدی فعالیت شعری خود را آغاز کرد‪ ،‬اما تا زمان انتشار دومین دفرت شعرش‪ ،‬زمستان‪ ،‬در سال ‪ ،۱۳۳۶‬در محافل‬ ‫ادبی آن روزگار شهرت چندانی نداشت‪.‬‬ ‫بااینکه او نخست به سیاست گرایش داشت ولی پس از رویداد ‪ ۲۸‬مرداد از سیاست تا مدتی روی گرداند‪ .‬چندی بعد با نیام یوشیج و شیوه‬ ‫رسایندگی او آشنا شد‪ .‬شاهکار اخوان ثالث شعر زمستان است‪.‬‬ ‫علی خامنه ای گفته است‪« :‬پس از انقالب به اخوان تلفن کردم و گفتم بیایید توی میدان و با شعر‪ ،‬با زبان‪ ،‬از انقالب حامیت کنید‪ ».‬اخوان پاسخ‬ ‫میدهد‪« :‬ما همیشه بر سلطه بوده ایم نه با سلطه‪».‬خامنه ای در یکی از خطبه های مناز جمعه خود اخوان را «هیچ» خطاب کرد و اخوان شعری‬ ‫با مطلع «هیچیم و چیزی کم» در پاسخ به او رسود‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪242‬‬

‫مهدی اخوان ثالث‬

‫سبک شناسی‬ ‫مهارت اخوان در شعر حامسی است‪ .‬او درومنایه های حامسی را در شعرش به کار میگیرد و جنبه هایی از این درومنایه ها را به استعاره و مناد‬ ‫مزین میکند‪.‬‬ ‫به گفته برخی از منتقدین‪ ،‬تصویری که از م‪ .‬امید در ذهن بسیاری به جا مانده این است که او از نظر شعری به نوعی نبوت و پیام آوری روی‬ ‫آورده و از نظر عقیدتی آمیزه ای از تاریخ ایران باستان و آراء عدالت خواهانه پدید آورده و در این راه‪ ،‬گاه ایراندوستی او جنبه نژادپرستانه پیدا‬ ‫کرده است‪ .‬در واقع اخوان ثالث شعر را چنین تعریف میکند‪ :‬شعر محصول بیتابی انسان در لحظاتی است که در پرتو شعور نبوت قرار میگیرد‪.‬‬ ‫اما اخوان این موضوع را قبول نداشت و در اینباره گفته است‪« :‬من به گذشته و تاریخ ایران نظر دارم‪ .‬من عقده عدالت دارم‪ .‬هرکس قافیه را‬ ‫میشناسد‪ ،‬عقده عدالت دارد‪ .‬قافیه دو کفه ترازو است که خواستار عدل است‪ ...‬گهگاه فریادی و خشمی نیز داشته ام‪».‬‬ ‫شعرهای اخوان در دهه های ‪ ۱۳۳۰‬و ‪ ۱۳۴۰‬شمسی روزنه هرنی تحوالت فکری و اجتامعی زمان بود و بسیاری از جوانان روشنفکر و هرنمند آن‬ ‫روزگار با شعرهای او به نگرش تازهای از زندگی رسیدند‪ .‬مهدی اخوان ثالث بر شاعران معارص ایرانی تأثیری عمیق داشته است‪.‬‬ ‫هرن اخوان در ترکیب شعر کهن و سبک نیامیی و سوگ او بر گذشته‪ ،‬مجموعه ای به وجود آورد که خاص او بود و اثری عمیق در هم نسالن او و‬ ‫نسل های بعد گذاشت‪.‬‬ ‫اخوان از نگاه دیگران‬ ‫“من نه سبک شناس هستم نه ناقد‪ ....‬من هم از کار نیام الهام گرفتم و هم خود برداشت داشته ام‪ ....‬شاید کوشیده باشم از خراسان دیروز به‬ ‫مازندران امروز برسم‪ ”...‬مهدی اخوان ثالث‪.‬‬ ‫جامل میرصادقی‪ ،‬داستاننویس و منتقد ادبی در باره اخوان گفته است‪ :‬من اخوان را از آخر شاهنامه شناختم‪ .‬شعرهای اخوان جهانبینی و بینشی‬ ‫تازه به من داد و باعث شد که نگرش من از شعر به کلی متفاوت شود و شاید این آغازی برای تحول معنوی و درونی من بود‪.‬‬ ‫نادر نادرپور‪ ،‬شاعر معارص ایران که در سالهای نخستین ورود اخوان به تهران با او و شعر او آشنا شد معتقد است که هرن م‪ .‬امید در ترکیب شعر‬ ‫کهن و سبک نیامیی و سوگ او بر گذشته مجموعه ای به وجود آورد که خاص او بود و اثری عمیق در هم نسالن او و نسلهای بعد گذاشت‪.‬‬ ‫نادرپور گفته است‪« :‬شعر او یکی از رسچشمه های زالل شعر امروز است و تاثیر آن بر نسل خودش و نسل بعدی مهم است‪ .‬اخوان میراث شعر و‬ ‫نظریه نیامیی را با هم تلفیق کرد و منونه ای ایجاد کرد که بدون اینکه از سنت گسسته باشد بدعتی بر جای گذاشت‪ .‬اخوان مضامین خاص خودش‬ ‫را داشت‪ ،‬مضامینی در سوگ بر آنچه که در دلش وجود داشت ‪ -‬این سوگ گاهی به ایران کهن بر میگشت و گاه به روزگاران گذشته خودش و اصوال‬ ‫رسشار از سوز و حرست بود‪ -‬این مضامین شیوه خاص اخوان را پدید آورد به همین دلیل در او هم تاثیری از گذشته میتوانیم ببینیم و هم تاثیر او‬ ‫را در دیگران یعنی در نسل بعدی میتوان مشاهده کرد‪».‬‬ ‫اما خود اخوان زمانی گفت نه در صدد خلق سبک تازهای بوده و نه تقلید‪ ،‬و تنها از احساس خود و درک هرنی اش پیروی کرده‪« :‬من نه سبک‬ ‫شناس هستم نه ناقد‪ ...‬من هم از کار نیام الهام گرفتم و هم خودم برداشت داشتم‪ .‬در مقدمه زمستان گفته ام که میکوشم اعصاب و رگ و ریشه‬ ‫های سامل و درست زبانی پاکیزه و مجهز به امکانات قدیم و آنچه مربوط به هرن کالمی است را به احساسات و عواطف و افکار امروز پیوند بدهم‬ ‫یا شاید کوشیده باشم از خراسان دیروز به مازندران امروز برسم‪»....‬‬ ‫هوشنگ گلشیری‪ ،‬نویسنده معارص ایرانی مهدی اخوان ثالث را رندی میداند از تبار خیام با زبانی بیش و کم میانه شعر نیام و شعر کالسیک فارسی‪.‬‬ ‫وی میگوید تعلق خاطر اخوان را به ادب کهن هم در التزام به وزن عروضی و قافیه بندی‪ ،‬ترجیع و تکرار میتوان دید و هم در تبعیت از هامن‬ ‫صنایع لفظی قدما مانند مراعات النظیر و جناس و غیره‪.‬‬ ‫اسامعیل خویی‪ ،‬شاعر ایرانی مقیم بریتانیا و از پیروان سبک اخوان معتقد است که اگر دو نام از ما به آیندگان برسد یکی از آنها احمد شاملو و‬ ‫دیگری مهدی اخوان ثالث است که هر دوی آنها از شاگردان نیامیوشیج هستند‪.‬‬ ‫به گفته آقای خویی‪ ،‬اخوان از ادب سنتی خراسان و از قصیده و شعر خراسانی الهام گرفته است و آشنایی او با زبان و بیان و ادب سنتی خراسان به‬ ‫حدی زیاد است که این زبان را به راستی از آن خود کرده است‪ .‬آقای خویی میافزاید که اخوان دبستان شعر نوی خراسانی را بنیاد گذاشت و دارای‬ ‫یکی از توامنندترین و دورپروازترین خیالهای شاعرانه بود‪ .‬اسامعیل خویی معتقد است که اخوان هامنند نیام از راه واقع گرایی به منادگرایی میرسد‪.‬‬ ‫وی درباره عنرص عاطفه در شعر اخوان میگوید که اگر در شعر قدیم ایران باباطاهر را مناد عاطفه بدانیم‪ ،‬شعری که کالم آن از دل برمیآید و بر دل‬ ‫مینشیند و مخاطب با خواندن آن متام سوز درون شاعر را در خود بازمی یابد‪ ،‬اخوان فرزند بی نظیر باباطاهر در این زمینه است‪.‬‬ ‫غالمحسین یوسفی در کتاب چشمه روشن میگوید مهدی اخوان ثالث در شعر زمستان احوال خود و عرص خود را از خالل اسطوره ای کهن و‬ ‫تصاویری گویا نقش کرده است‪.‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫مهدی اخوان ثالث ‪243‬‬ ‫آرامگاه مهدی اخوان ثالث‬ ‫شعر زمستان در دی ماه ‪ ۱۳۳۴‬رسوده شده است‪ .‬به گفته غالمحسین یوسفی‪ ،‬در رسدی و پژمردگی و تاریکی فضای پس از ‪ ۲۸‬مرداد ‪ ۱۳۳۲‬است‬ ‫که شاعر زمستان اندیشه و پویندگی را احساس میکند و در این میان‪ ،‬غم تنهایی و بیگانگی شاید بیش از هر چیز در جان او چنگ انداخته است‪.‬‬ ‫درگذشت‬ ‫اخوان ثالث چهل روز پس از بازگشت از خانه فرهنگ آملان در چهارم شهریور ماه سال ‪ ۱۳۶۹‬در تهران از دنیا رفت‪ .‬وی در توس در کنار آرامگاه‬ ‫فردوسی به خاک سپرده شده است‪.‬‬ ‫منونه اشعار‬

‫زمستان‬ ‫سالمت را منیخواهند پاسخ گفت‬ ‫سرها در گریبان است‬ ‫کسی سر بر نیارد کرد پاسخ گفنت و دیدار یاران را‬ ‫نگه جز پیش پا را دید نتواند‬ ‫که ره تاریک و لغزان است‬ ‫وگر دست محبت سوی کس یازی‬ ‫به اکراه آورد دست از بغل بیرون‬ ‫که سرما سخت سوزان است‬ ‫نفس‪ ،‬کز گرمگاه سینه میآید برون‪ ،‬ابری شود تاریک‬ ‫چو دیوار ایستد در پیش چشمانت‬ ‫نفس کاین است‪ ،‬پس دیگر چه داری چشم‬ ‫ز چشم دوستان دور یا نزدیک؟‬ ‫مسیحای جوامنرد من! ای ترسای پیر پیرهن چرکین‬ ‫هوا بس ناجوامنردانه سرد است‪ ...‬آی‪...‬‬ ‫دمت گرم و سرت خوش باد‬ ‫سالمم را تو پاسخ گوی‪ ،‬در بگشای‬ ‫ممن من‪ ،‬میهمان هر شبت‪ ،‬لولیوش مغموم‬ ‫ممن من‪ ،‬سنگ تیپاخورد ٔه رجنور‬ ‫ممن‪ ،‬دشنام پست آفرینش‪ ،‬نغم ٔه ناجور‬ ‫نه از رومم‪ ،‬نه از زنگم‪ ،‬همان بیرنگ بیرنگم‬ ‫بیا بگشای در‪ ،‬بگشای‪ ،‬دلتنگم‬ ‫حریفا! میزبانا! میهمان سال و ماهت پشت در چون موج میلرزد‬ ‫تگرگی نیست‪ ،‬مرگی نیست‬ ‫صدایی گر شنیدی‪ ،‬صحبت سرما و دندان است‬ ‫من امشب آمدسمت وام بگذارم‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪244‬‬

‫مهدی اخوان ثالث‬

‫حسابت را کنار جام بگذارم‬ ‫چه میگویی که بیگه شد‪ ،‬سحر شد‪ ،‬بامداد آمد؟‬ ‫فریبت میدهد‪ ،‬بر آمسان این سرخی بعد از سحرگه نیست‬ ‫حریفا! گوش سرمابرده است این‪ ،‬یادگار سیلی سرد زمستان است‬ ‫و قندیل سپهر تنگ میدان‪ ،‬مرده یا زنده‬ ‫به تابوت ستبر ظلمت نه توی مرگ اندود پنهان است‬ ‫حریفا! رو چراغ باده را بفروز‪ ،‬شب با روز یکسان است‬ ‫سالمت را منیخواهند پاسخ گفت‬ ‫هوا دلگیر‪ ،‬درها بسته‪ ،‬سرها در گریبان‪ ،‬دستها پنهان‬ ‫نفس ها ابر‪ ،‬دلها خسته و غمگین‬ ‫درختان اسکلتهای بلورآجین‬ ‫زمین دملرده‪ ،‬سقف آمسان کوتاه‬ ‫غبارآلوده مهر و ماه‬ ‫زمستان است‬

‫چون سبوی تشنه‬ ‫از تهی سرشار‪،‬‬ ‫جویبار حلظه ها جاریست‪.‬‬ ‫چون سبوی تشنه کاندر خواب بیند آب‪ ،‬واندر آب بیند سنگ‪،‬‬ ‫دوستان و دشمنان را میشناسم من‪.‬‬ ‫زندگی را دوست میدارم؛‬ ‫مرگ را دشمن‪.‬‬ ‫وای‪ ،‬اما – با که باید گفت این؟ ‪ -‬من دوستی دارم‬ ‫که به دشمن خواهم از او التجا بردن‪.‬‬ ‫جویبار حلظه ها جاری‪.‬‬ ‫منبع‪ :‬ویکی پیدیا‬

‫باباطاهر‬ ‫باباطاهر معروف به باباطاهر عریان‪ ،‬عارف‪ ،‬شاعر فارسی تبار و دوبیتی رسای اواخر سده چهارم و اواسط سده پنجم هجری (سده ‪۱۱‬م) ایران و‬ ‫معارص طغرل بیک سلجوقی بوده است‪ .‬بابا لقبی بوده که به پیروان وارسته میداده اند و عریان به دلیل بریدن وی از تعلقات دنیوی بوده است‪.‬‬ ‫در میان مردم لر لقب بابا به پیران و مرشدان اهل حق نسبت داده میشود‪.‬‬ ‫آثار‬ ‫برخی معتقدند ترانه ها یا دو بیتی های باباطاهر در بحر هزج مسدس محذوف و به لری رسوده شده است‪ .‬البته اطالق عنوان فهلویات بر این نوع‬ ‫دو بیتی ها احتامال نشان می دهد که آنها در زبان پهلوی و مربوط به گویش ایران میانه آن باشد‪ .‬با این حال روبن آبراهامیان خاورشناس ارمنستانی‬ ‫به این نتیجه رسید که گویش بکار رفته در دوبیتی های باباطاهر گرایش نزدیکی با گویش مورد استفاده توسط یهودیان معارص همدان دارد‪ .‬دو‬ ‫قطعه و چند غزل و مجموعه کلامت قصار به زبان عربی از آثار دیگر اوست‪ .‬کتاب رسانجام شامل دو بخش عقاید عرفاً و صوفی و الفتوحات الربانی‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫باباطاهر ‪245‬‬ ‫فی اشارات الهمدانی است‪ .‬پنج منونه از رباعیات بابا طاهر‪:‬‬ ‫مو آن رندم که نامم بی قلندر ‬ ‫ ‬ ‫چو روز آیه بگردم گرد گیتی‬

‫نه خون دیرم نه مون دیرم نه لنگر‬ ‫چو شو گرده به خشتی وانهم سر‬

‫ ‬ ‫ز دست دیده و دل هر دو فریاد‬ ‫بسازم خنجری نیشش ز پوالد ‬

‫که هر چه دیده وینه دل کنه یاد‬ ‫زمن بر دیده تا دل گرده آزاد‬

‫ ‬ ‫خداوندا که بوشم با که بوشم‬ ‫ ‬ ‫همم کز در برانن سو ته آیم‬

‫مژه پر اشک خونین تا که بوشم‬ ‫تو کم از در برانی واکه بوشم‬

‫ ‬ ‫هزارت دل بغارت برده ویشه‬ ‫ ‬ ‫هزاران داغ ویش از ویشم اشمر‬

‫هزارانت جگر خون کرده ویشه‬ ‫هنی نشمرده از اشمرده ویشه‬

‫ ‬ ‫چه خوش بی مهربونی هر دوسر بی‬ ‫ ‬ ‫اگر مجنون دل شوریدهای داشت‬

‫که یک سر مهربونی دردسر بی‬ ‫دل لیلی از او شوریده تر بی‬

‫زندگی‬ ‫از خاندان و تحصیالت و زندگی بابا طاهر اطالعات صحیحی در دسرتس نیست اما بنا به نوشته راوندی در راحةالصدور‪ ،‬بابا طاهر در سال ‪۴۴۷‬‬ ‫هجری با طغرل سلجوقی دیدار کرده و مورد احرتام او نیز قرار گرفته است‪ .‬در یکی از دوبیتی های مشهورش سال تولدش را به حروف ابجد‬ ‫گنجانیده که پس از محاسبه توسط میرزا مهدی خان کوکب به سال ‪ ۳۲۶‬هجری رسیده است‪ .‬او پس از ‪ ۸۵‬سال زندگی‪ ،‬در همدان وفات یافته است‪.‬‬ ‫آرامگاه‬ ‫آرامگاه وی در شامل شهر همدان در میدان بزرگی به نام وی قرار دارد‪ .‬بنای مقربه باباطاهر در گذشته چندین بار بازسازی شده است‪ .‬در قرن ششم‬ ‫هجری برجی آجری و هشت ضلعی بوده است‪ .‬در دوران حکومت رضاشاه پهلوی نیز بنای آجری دیگری به جای آن ساخته شده بود‪ .‬درجریان این‬ ‫بازسازی لوح کاشی فیروزهای رنگی مربوط به سده هفتم هجری به دست آمد که دارای کتیبهای به خط کوفی برجسته و آیاتی از قرآن است و‬ ‫هم اکنون در موزه ایران باستان نگهداری میشود‪ .‬احداث بنای جدید در سال ‪ ۱۳۴۴‬خورشیدی به همت انجمن آثار ملی و شهرداری وقت همدان‬ ‫و توسط مهندس محسن فروغی انجام شده است‪ .‬این بنای تاریخی طی شامر ‪ ۱۷۸۰‬در تاریخ ‪ ۲۱‬فروردین ‪ ۱۳۷۶‬به ثبت آثار تاریخی و ملی ایران‬ ‫رسیده است‪ .‬در اطراف بنای جدید فضای سبز وسیعی احداث شده است‪.‬‬ ‫برخی از بزرگان و ادیبانی که در جوار مزار باباطاهر آرمیده اند‪:‬‬ ‫محمد ابن عبدالعزیز از ادیبان سده ‪ ۳‬هجری‬ ‫ابولفتح اسعد از فقیهان سده ‪۶‬‬ ‫میرزا علی نقی کوثر از دانشمندان سده ‪ ۱۳‬و مفتون همدانی از شاعران سده ‪۱۴‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪246‬‬

‫وحشی بافقی‬

‫باباطاهر در شعرهای خود از کلامت و اصطالحات لری استفاده کرده و مردم لرستان این را دلیلی بر لر بودن وی میدانند‪ .‬مردم لر به پیران و‬ ‫مرشدان اهل حق لفظ بابا را نسبت میدهند و این دلیل دیگری است که باباطاهر از اهالی لرستان بوده است‪ .‬باباطاهر را در گویش لری بّاوطا ِهر‬ ‫تلفظ میکنند‪.‬‬ ‫در کتاب تاریخ خرم آباد نیز آمده است که شخص مدفون از نوادگان امام موسی کاظم(ع) است و پس از شهادت امام رضا(ع) به ایران آمده‪ .‬براساس‬ ‫گفته های اهالی قدیمی محالت اطراف نیز سال ها پیش کتیبه ای چوبین در داخل بنا وجود داشته که روی آن شجره شخص مدفون با ابیاتی نوشته‬ ‫شده و وی را "باباطاهر" نامیده است‪ .‬آرامگاه باباطاهر در خرمآباد که قدمت آن به دوره خوارزمشاهیان میرسد در مرکز شهر خرمآباد و رشق قلعه‬ ‫فلکاالفالک در محلهای به نام درب باباطاهر قرار دارد‪ .‬این بنا به شامره ‪ ۱۴۴۷۳‬در فهرست آثار ملی ایران به ثبت رسیده است‪.‬‬ ‫منبع‪ :‬ویکی پیدیا‬

‫وحشی بافقی‬ ‫کاماللدّ ین (شمسالدّ ین) مح ّمد وحشی بافقی‪ ،‬تخلص‪ :‬وحشی‬ ‫کاماللدّ ین یا شمسالدّ ین مح ّمد وحشی بافقی یکی از شاعران نامدار سد ٔه دهم ایران است که در سال ‪ ۹۳۹‬هجری قمری در شهر بافق چشم به جهان‬ ‫گشود‪ .‬دوران زندگی او با پادشاهی شاه تهامسب صفوی و شاه اسامعیل دوم و شاه محمد خدابنده همزمان بود‪ .‬وی تحصیالت مقدماتی خود را‬ ‫در زادگاهش سپری منود‪ .‬وحشی در جوانی به یزد رفت و از دانشمندان و سخنگویان آن شهر کسب فیض کرد و پس از چند سال به کاشان عزیمت‬ ‫منود و شغل مکتبداری را برگزید‪ .‬وی پس از روزگاری اقامت در کاشان و سفر به بندر هرمز و هندوستان‪ ،‬در اواسط عمر به یزد بازگشت و تا پایان‬ ‫عمر (سال ‪ ۹۹۱‬هجری قمری) در این شهر زندگی کرد‪.‬‬ ‫آثار وحشی‬ ‫این شاعر بزرگ روزگار خود را با اندوه و سختی و تنگدستی و تنهایی گذراند و دراشعار زیبا و دلکش او سوز و گداز این سالهای تنهایی کامالً مشخص‬ ‫است‪ .‬وی غزلرسای بزرگی بود و در غزلیات خود از عشقهای نافرجام‪ ،‬زندگی سخت و مصائب و مشکالت خود یاد کرده است‪ .‬کلیات وحشی متجاوز‬ ‫از نُه هزار بیت و شامل قصیده‪ ،‬ترکیب بند و ترجیع بند‪ ،‬غزل‪ ،‬قطعه‪ ،‬رباعی و مثنوی است‪ .‬وحشی دو منظومهٔ عاشقانه دارد‪ .‬یکی ناظر و منظور‬ ‫که عشق همجنسگرایانۀ پرسان شاه و وزیری را بر یکدیگر روایت میکند‪ ،‬و دیگری فرهاد و شیرین یا شیرین و فرهاد به استقبال از خرسو و شیرین‬ ‫نظامی گنجهای‪ .‬مثنوی نخستین به سال ‪ ۹۶۶‬به پایان رسید و ‪ ۱۵۶۹‬بیت است و ا ّما مثنوی دوم که از شاهکارهای ادب دراماتیک پارسی است‪ ،‬هم‬ ‫از عهد شاعر شهرت بسیار یافت لیکن وحشی بیش از ‪ ۱۰۷۰‬بیت از آن را نساخت و باقی آن را وصال شیرازی شاعر مشهور سده سیزدهم هجری (م‬ ‫‪ )۱۲۶۲‬رسوده و با افزودن ‪ ۱۲۵۱‬بیت آن را به پایان رسانیده است‪ .‬شاعری دیگر به نام صابر شیرازی بعد از وصال ‪ ۳۰۴‬بیت بر این منظومه افزود‪.‬‬ ‫مثنوی معروف دیگری که وحشی به پیروی از نظامی رسود‪ ،‬خلد برین است که بر وزن مخزناالرسار نظامی گنجهای می باشد‪ .‬مثنویهای کوتاهی از‬ ‫وحشی در مدح و هجو و نظایر آنها بازمانده که اهمیت منظومه های یادشده را ندارد‪.‬‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬ ‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

‫‪714-545-1100‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫وحشی بافقی ‪247‬‬

‫منونه ای از قطعه های وحشی‬ ‫آه تا کی ز سفر باز نیایی بازآ ‬

‫شده نزدیک که هجران تو ما را بکشد‬

‫اشتیاق تو مرا سوخت کجایی بازآ‬

‫گر همان بر سر خونریزی مایی بازآ‬

‫کردهای عهد که بازآیی و ما را بکشی‬

‫وقت آن است که لطف بمنایی بازآ‬

‫وحشی از جرم همین کز سر آن کو رفتی‬

‫گرچه مستوجب صدگونه جفایی بازآ‬

‫رفتی و باز منیآیی و من بیتو به جان ‬

‫جان من اینهمه بی رحم چرایی بازآ‬

‫منونه ای دیگر‬ ‫ ‬ ‫من آن مرغم که افکندم به دام صد بال خود را‬

‫به یک پرواز بیهنگام کردم مبتال خود را‬

‫ ‬ ‫نه دستی داشمت بر سر نه پایی داشمت در گل‬

‫به دست خویش کردم اینچنین بیدست و پا خود را‬

‫گر این وضع است میترسم که با چندین وفاداری ‬

‫شود الزم که پیشت وامنایم بیوفا خود را‬

‫ ‬ ‫چنان از طرح وضع ناپسند خود گریزامن‬

‫ ‬ ‫چو از اظهار عشقم خویش را بیگانه میداری‬

‫ ‬ ‫ببین وحشی که در خوناب حسرت ماند پا در گل‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫که گر دسمت دهد از خویش هم سازم جدا خود را‬

‫منیبایست کرد اول به این حرف آشنا خود را‬ ‫کسی کو بگذراندی تشنه از آب بقا خود را‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪248‬‬

‫ایرج میرزا‬

‫ایرج میرزا‬ ‫ایرج میرزا (‪ ۱۲۵۱‬خورشیدی تربیز ‪ ۲۲ -‬اسفند ‪ ۱۳۰۴‬خورشیدی تهران) ملقب به «جالالملاملک» و «فخرالشعرا»‪ ،‬از جمله شاعران برجسته ایرانی در‬ ‫عرص مرشوطیت (اواخر دوره قاجار و اوایل دوره پهلوی) و از پیشگامان تجدد در ادبیات فارسی بود‪ .‬ایرج میرزا در قالبهای گوناگون شعر رسوده و‬ ‫ارزشمندترین اشعارش مضامین انتقادی‪ ،‬اجتامعی‪ ،‬احساسی و تربیتی دارند‪ .‬شعر ایرج ساده و روان و گاهی دربرگیرند ٔه واژگان و گفتارهای عامیانه‬ ‫است و اشعار او از جمله اشعار اثرگذار بر شعر دوره مرشوطیت بود‪.‬‬ ‫زندگینامه‬ ‫او فرزند صدرالشعرا غالمحسینمیرزا‪ ،‬نو ٔه ایرج پرس فتحعلیشاه و نتیجهٔ فتحعلی شاه قاجار بود‪ .‬تحصیالتش در مدرسه دارالفنون تربیز صورت گرفت‬ ‫و در هامن مدرسه مقدمات عربی و فرانسه را آموخت‪ .‬وقتی امیرنظام گروسی مدرسه مظفری را در تربیز تاسیس کرد‪ ،‬ایرج میرزا سمت معاونت‬ ‫آن مدرسه را یافت و در این سمت مدیریت ماهنامه ورقه (نخستین نرشیه دانشجویی تربیز) را برعهده گرفت‪ .‬در نوزده سالگی لقب «ایرج بن‬ ‫صدرالشعرا» یافت‪ .‬لیکن بزودی از شاعری دربار کناره گرفت و به مشاغل دولتی مختلفی از جمله کار در وزارت فرهنگ (معارف آنزمان) پرداخت‪.‬‬ ‫سپس به استخدام اداره گمرک درآمد و پس از مرشوطیت هم در مشاغل مختلف دولتی از جمله وزارت کشور در سمت فرماندار آباده و معاونت‬ ‫استانداری اصفهان خدمت کرد‪ .‬ایرج میرزا در پی یک سکته قلبی در منزلی در تهران درگذشت‪ .‬ایرج میرزا به زبانهای ترکی‪ ،‬فارسی‪ ،‬عربی و فرانسه‬ ‫تسلط داشت و روسی نیز میدانست و خط نستعلیق را خوب مینوشت‪ .‬آرامگاه ایرج میرزا در گورستان ظهیرالدوله تهران قرار دارد‪.‬‬ ‫شخصیت‬ ‫ایرج به گروهی از شاهزادگان قاجار تعلق داشت که در حکمرانی بر کشور سهم موثری نداشتند ولی با این وجود‪ ،‬تعلق خاطر خود را به نسب و‬ ‫ارشافیت خود حفظ کرده بودند‪ .‬ایرج نیز مانند پدرش صدرالشعرا‪ ،‬گاه دچار فقر و تنگدستی میشد و از همین رو همفکری و همدردی با تهیدستان‬ ‫و روح اعرتاض به نابرابری های اجتامعی در وی زنده بود‪ .‬او به سبب خصلت ولخرجی‪ ،‬سفرهای مداوم و تغییر مکرر شغل‪ ،‬برخالف میل باطنی خود‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ایرج میرزا ‪249‬‬ ‫گاه مجبور به مدیحه رسایی اعیان و ارشاف میشد ولی به نحو مالیم اما موثر از این کار ابراز دلتنگی و بیزاری میکرد‪.‬‬ ‫کسانی که از نزدیک با ایرج ارتباط داشته اند‪ ،‬گفته اند که او در زندگی روزمره مردی متین و موقر بوده و در جمع به لفظ قلم سخن میگفته اما‬ ‫هنگام حضور در محافل خصوصی و در میان دوستان‪ ،‬این حریم به یکباره از میان میرفت و به بذله گویی مبدل میشد‪ .‬یک پروفسور خاورشناس‬ ‫روسی که در زمان حیات ایرج او را مالقات کرده در باره او میگوید‪:‬‬ ‫مردی بود سیاهسوخته و الغراندام و متوسطالقامه و در رفتار و گفتار شکیبا و بردبار‪ .‬اشعار ایرج وقتی خودش آنها را میخواند‪ ،‬جان میگرفت‪...‬‬ ‫دیدگاه سیاسی‬ ‫ایرج به همراه ملکالشعرا بهار‪ ،‬بلندترین صدای شعر دور ٔه مرشوطه بود‪ .‬او بر خالف بهار که از زاویه میهن پرستی به مرشوطه مینگریست‪ ،‬بیشرت‬ ‫از دیدگاه یک بورژوای ارشافی‪ ،‬منتقد روابط اجتامعی بود‪ .‬و ضمن آنکه توده مردم را فاقد شعور سیاسی و درک اجتامعی میدانست‪ ،‬دوری از خطر‬ ‫در افتادن با قدرمتندان و پیروی از مصلحت را برای دوستان تجویز میکرد‪.‬‬ ‫رعایا جملگی بیچارگان اند ‬ ‫ ‬ ‫متام از جنس گاو و گوسفندند‬ ‫ ‬ ‫برای همچو ملت همچو مردم‬

‫که از فقر و فنا آوارگان اند‬ ‫نه آزادی نه قانون میپسندند‬ ‫نباید کرد عقل خویش را گم‬

‫باوجود آنکه ایرج به شاهزادگی خود مباهات میکرد‪ ،‬ولی ابیاتی نیز در نقد و بدگویی درباره محمدعلی شاه و احمد شاه از وی باقیامنده است‪.‬‬ ‫بنابراین او فارغ از حب و بغض و تعصب بیجا‪ ،‬منش روشنفکری و آزاداندیشی را پیشه خود ساخته بود‪ .‬تا جایی که در قیام کلنل محمدتقی خان‬ ‫پسیان‪ ،‬از مشاورین او به شامر میرفت‪ .‬او محافظه کارانه‪ ،‬دخالت در سیاست را تا جایی تجویز میکرد که به منافع شخصی لطمه نخورد‪ .‬ولی در‬ ‫عین حال عقاید وطن پرستانهای نیز از خود بروز میداد‪.‬‬ ‫دیدگاه مذهبی‬ ‫ایرج موضع سختی در برابر حجاب داشته است‪ .‬این موضع را میتوان به راحتی در قطعه «کاروانرسا» مشاهده کرد‪ .‬در جای جای دیوان ایرج از‬ ‫این مقوله سخن رفته و همین موضع باعث مخالفت دو گروه متفاوت‪ ،‬با ایرج و افکار او شده است‪ :‬گروهی که به دلیل متایالت مذهبی با ایرج‬ ‫مخالفت اصولی و عقیدتی داشتند و گروهی که به لحاظ سیاسی به دنبال فرصتی برای رضبه زدن به او بودند‪ .‬به هرحال با روی کار آمدن حکومت‬ ‫غیر مذهبی رضا شاه‪ ،‬گروه دوم از جمع مخالفان جدا شده و طرفدار او شدند‪.‬‬ ‫این شاعر همچنین برخی از عقب ماندگی کشور را به سبب عمل گروهی از روحانیون و روضه خوانان میدانست‪ .‬او غزلی در هجو شیخ فضاللله‬ ‫نوری دارد‪ .‬و علیرغم اینکه به عنوان یک شاعر سیاسی شناخته منیشود‪ ،‬در برابر او موضع گیری منوده است‪.‬‬ ‫ایرج در هجونامه مشهور خود به روحانیون قرشی و ریاکار به شدت میتازد ولی در عین حال علامی حقیقی را نیز مستثنی میکند‪:‬‬ ‫‪...‬در ایران تا بود مال و مفتی ‬ ‫ ‬ ‫فقط یک وقت یک آزاده بینی‬

‫به روز بدتر از این هم بیفتی‬ ‫یکی چون آیتاهلل زاده بینی‪...‬‬

‫به رغم این ایرج در البه الی اشعار خود متایاالت و عقاید مذهبی اش را نیز آشکار میکند‪ .‬از آن جمله در قصیده ای که در نعت پیامرب اسالم (ص)‬ ‫رسوده‪:‬‬ ‫که زاد باید مر مرد را به گاه رحیل‬ ‫ ‬ ‫‪...‬مسافری تو و ناچار بایدت زادی‬ ‫که خلق را سوی ایزد والی اوست دلیل‪...‬‬ ‫ ‬ ‫کدام زاد نکوتر ز حب پیفمبر‬ ‫یا مراثی با مطلع "رسم است هر که داغ جوان دید دوستان" و "رسگشته بانوان وسط آتش خیام" که در مورد حوادث عاشورا رسوده و یا اشعار‬ ‫متعددی مانند "اندر خرب بود که نبی شاه حق پرست" و "گـفـتـم رهـیـن مـهـر تـو شـد این دل حـزین" و همچنین "خـوش آن کـه او را در دل‬ ‫بــود ولـای عـلـی" که در وصف حرضت علی (ع) رسوده است‪ .‬به عنوان منونه دیگر از ابیاتی که عقاید مذهبی او را منایان میکند میتوان به خامته‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 250‬ایرج میرزا‬

‫شعر مشهور "نصیحت به فرزند" که خطاب به کودک خردسالش خرسو میرزا رسوده اشاره کرد‪:‬‬ ‫ ‬ ‫‪...‬من میروم و تو ماند خواهی‬ ‫ ‬ ‫این جا چو رسی مرا دعا کن‬

‫وین "دفتر درس" خواند خواهی‬ ‫با فاحته روحم آشنا کن خواهی‬

‫دیدگاه اجتماعی‬ ‫ایرج منتقد اوضاع جامعه سنتی زمان خویش بود‪ .‬او به راحتی با زبان مطایبه و طنز‪ ،‬از برخی از رسوم ایرانیان (مانند بلند شدن جلوی پای اشخاص‬ ‫هنگام ورود به مجلس) انتقاد میکرد‪.‬‬ ‫نام این رم را چو نادانان ادب بنهادهاند ‬ ‫ ‬ ‫گر وزیری از درآید رم مفصل میشود‬

‫بیشتر از صاحبان سیم و زر رم میکنند‬ ‫دیگر آجنا اهل مجلس معتبر رم میکنند‬

‫او اگرچه در خصوص روابط کارگر و کارفرما با دیگر شعرای معارص خویش همچون فرخی یزدی‪ ،‬میرزاده عشقی و عارف قزوینی همکالم میشد‪ ،‬ولی‬ ‫در این خصوص از چارچوب رفع تکلیف فراتر نرفته و تنها به کرب و غرور کارفرما ایراد میگرفت و به عمق روابط بیرحامنه استثامری بیتوجه میامند‪.‬‬ ‫با آنکه ایرج (همراه با مخربالسلطنه هدایت) از اولین شاعرانی است که شعری را بطور خاص برای کودکان رسوده‪ ،‬اما آثار تربیتی اینگونه ادبیات‬ ‫کودک‪ ،‬توسط پروین اعتصامی و بعدها توسط صمد بهرنگی به طور جدی به چالش کشیده شد‪ .‬آثار ایرج از اولین دوره یکسان شدن کتابهای درسی‬ ‫در ایران‪ ،‬در کتابهای درسی چاپ شده است‪.‬‬ ‫ایرج همچنین ازجمله نخستین مردانی در ایران شناخته میشود که از جنبشهای حامی حقوق زنان حامیت کرده است‪.‬‬ ‫یادواره‬ ‫برخی از دوستان و شاعران همدوره با ایرج میرزا مانند محمدحسین شهریار و وحید دستگردی‪ ،‬در سوگ او اشعاری رسوده اند‪ .‬قطعه زیر یکی از‬ ‫دو قطعه ای است که ملکالشعرا بهار به یاد ایرج رسوده است‪.‬‬ ‫ایرجا رفتی و اشعار تو ماند ‬ ‫ ‬ ‫بعد عمری دل یاران بردن‬ ‫ ‬ ‫قلم شاعری از کار افتاد‬ ‫ ‬ ‫بی تو رندی و نظربازی ُمرد‬

‫کوچ کردی تو و آثار تو ماند‬ ‫دل ما سوختی از این مردن‬ ‫ادبیات ز مقدار افتاد‬ ‫راستی سعدی شیرازی ُمرد‬

‫همچنین قمرامللوک وزیری در رثای ایرج میرزا ترانه «امان از این دل» را در دستگاه سهگاه خوانده است‪ .‬به گفته مرتضی نیداوود‪ ،‬ایرج میرزا چندی‬ ‫در جوانی واله قمر بود‪ .‬بولواری در شهر مشهد به نام ایرج میرزا نامگذاری شده بود که در سال ‪ ۱۳۸۸‬به دلیل آنچه «ادبیات مستهجن» ایرج‬ ‫خوانده شد‪ ،‬به جالل آل احمد تغییر نام یافت‪.‬‬ ‫نقد ایرج‬ ‫ایرج با وجود آشنایی به فرهنگ و ادبیات فرانسه و با آنکه به میزان مجاز بودن ورود هزل به حوزه عفت عمومی در آن زبان آشنا بود‪ ،‬ولی به‬ ‫وفور از معانی زشت‪ ،‬الفاظ رکیک و مضامین مستهجن در اشعار خود استفاده کرده است‪ .‬اینگونه واژه ها چنان زیاد در اشعار او استفاده شده‬ ‫اند که به اعتقاد برخی کارشناسان‪ ،‬منیتوان دیوان ایرج را در دسرتس کودکان قرار داد‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ایرج میرزا ‪251‬‬ ‫افزونرب اینگونه اشعار و کلامت رکیک‪ ،‬شعر ایرج با همه پختگی از نظر فن شعر نیز خالی از اشکال نیست‪ .‬برخی از این نواقص چنین است‪:‬‬ ‫اسقاط حرف «عین» بدل از اسقاط «همزه» در برخی ابیات مانند اسقاط عین در کلمه «عرضه» در بیت زیر‪:‬‬ ‫اعیاد گذشته که مدیح عرضه منودم ‬

‫اینجا بدی‪ ،‬امروز ندامن به کجایی؟‬

‫جمع بسنت کلامت عربی با دستور فارسی‪ ،‬مانند کلمه «مستمندین» در بیت زیر‪:‬‬ ‫نه شانه بود‪ ،‬که آن گیسوان به هم میدوخت ‬

‫کلید محبس دلهای «مسمتندین» بود‬

‫وارد کردن کلامتی که جواز ورود به شعر ندارند مانند «فقط» در شعر فارسی و استفاده مکرر از ساروجهای ادبی مانند «مر» و «ایدون» به رضورت‬ ‫شعری‪.‬‬ ‫آثار‬ ‫آثار ایرج را میتوان به دو بخش پیش و پس از مرشوطه تقسیم کرد‪ .‬اشعار دوره پیش از مرشوطه او که محصول دوران جوانی اوست‪ ،‬بیشرت‬ ‫قصایدی در ستایش رجال زمان و بزرگان قاجار است‪ .‬بخش بزرگی از این دسته اشعار ایرج امروزه در دست نیست‪ .‬اشعار دوره پس از مرشوطه‬ ‫ایرج که بیشرت به انتقادهای اجتامعی در قالب مضامین بکر اختصاص دارد‪ ،‬دارای اعتبار ادبی بیشرتی هستند‪ .‬بخشی از آثار منظوم وی‪ ،‬در پاسخ‬ ‫به مسابقات ادبی (مطروحه) انجمن های شعرا و یا نرشیات معترب ادبی بوده است‪ .‬قطعات «دل مادر» و «هدیه عاشق» در پاسخ به مطروحه های‬ ‫مجالت «ایرانشهر» و «اقدام» رسوده شده اند‪.‬‬ ‫استفاده تقریباً بینظیر ایرج از زبان ساده و خروج او از چارچوبها و قالبهای رایج در شعر فارسی‪ ،‬باعث شده تا شعر او‪ ،‬جایگاه ویژه ای نسبت‬ ‫به شاعران هم دوره خود در ادبیات فارسی بیابد‪ .‬او عالوه بر اینکه پا را از هنجارهای پذبرفته شده و رایج شعر دوره خود فراتر گذاشته‪ ،‬معانی و‬ ‫مضامین جدید و فلسفه واقع گرایانهای را به شعر فارسی داخل میکند که باعث ایجاد فضای جدید ادبی پس از خود میشود‪ .‬پرهیز از اغراقهای غیر‬ ‫رضوری رایج در شعر معارصین و نزدیکی هرچه بیشرت به واقعیات روزمره‪ ،‬از خصوصیات شعر او است‪ .‬آثار و اشعار ایرج میرزا مشتمل بر غزلیات‪،‬‬ ‫قصاید‪ ،‬قطعات و چندین مثنوی ازجمله مثنوی زهره و منوچهر و مثنوی عارفنامه است‪.‬‬ ‫مثنوی عارفنامه‬ ‫در مورد انگیزه رسودن عارف نامه چندین روایت وجود دارد‪ .‬میگویند ایرج انتظار داشته که عارف هنگام ورود به مشهد به منزل او بیاید و‬ ‫میهامنش شود که نه تنها این اتفاق منیافتد بلکه هنگام ورود ایرج‪ ،‬عارف که مشغول نظارت بر نصب دکورهای کنرست بوده‪ ،‬اعتنای چندانی به او‬ ‫منیکند‪ .‬همچنین گفته میشود عارف قزوینی در باغ ملی مشهد شعری خواند که با این بیت ختم میشد‪.‬‬ ‫چو جغد بر سر ویرانههای شاه عباس ‬

‫نشست «عارف» و لعنت به روح خاقان کرد‬

‫از آنجا که ایرج خود را از نوادگان فتحعلیشاه (معروف به خاقان) میدانست و از طرفی با مشی سیاسی عارف در حامیت از سید ضیاءالدین‬ ‫طباطبایی موافق نبود‪ ،‬کمر به دشمنی با عارف بست و مثنوی هفتصد بیتی عارفنامه را در هجو او رسود‪.‬‬ ‫مثنوی زهره و منوچهر‬ ‫زهره و منوچهر برداشت آزادی است از ونوس و آدونیس اثر ویلیام شکسپیر‪ .‬این اثر محصول سالهای پایانی عمر ایرج است و به همین جهت نامتام‬ ‫مانده و بعدها احتامالً توسط سید عبدالحسین حسابی تکمیل شده است‪.‬‬ ‫منبع‪ :‬ویکی پیدیا‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 252‬شعر‬

‫شب در كشتزاران‬

‫نادر نادرپور‬

‫چراغ خرمنى از دور پيداست‬ ‫شب مهتاب‪ ،‬در آنسوى جاده‬ ‫صداى پرطنني سم اسبى‬ ‫شود هر لحظه در صحرا زياده‬ ‫درختانند با بادى بنجوا‬ ‫رس از مستى بگوش هم نهاده‬ ‫كنار جاده ها مسكن گزيده‬ ‫سياهيشان چو دزدان پياده‬ ‫غريو دور دست آبشارى‬ ‫چو بانگ مست خيزد ىب اراده‬ ‫سگان نر برآرند از جگ ُر بانگ‬ ‫به پاسخگوىئ سگهاى ماده‬ ‫مناى قريه در تاريىك شب‬ ‫چو كندو ئيست بر پهلو فتاده‬ ‫بطاق كلبه هايش پرتو ماه‬ ‫تو گوىئ طاق ٔه ديبا گشاده‬ ‫بچشم آيد رخ دهقان پريى‬ ‫كه زير نور فانوس ايستاده‬ ‫منايان كرده نور صورىت رنگ‬ ‫خطوطى را در آن سيامى ساده‬ ‫خطوطى را كه جاى پاى غمهاست‬ ‫غم شبها و اشك صبحدمهاست‬ ‫چو برخيزند مرغان بيابان‬ ‫ز روى سيمها در رهگذرها‬ ‫درخشد سيمها در نور مهتاب‬ ‫چنان برق مجسم در نظرها‬ ‫صداى محو آوازى از آن دور‬ ‫نهد تا لحظه اى از خود اثرها‬ ‫طنني افكن شود در شام خاموش‬ ‫ز س ّياحى غريب آرد خربها‬ ‫دمد پاىت كنان❊ دهقان فرتوت‬ ‫غبارى چون بخار گرم آهک‬ ‫و يا دودى كه خيزد از رشرها‬ ‫جدا سازد نسيمى گندم از كاه‬ ‫براند كاه و بردارد مثرها‬ ‫نهد در يک طرف تّىل ز گندم‬ ‫دهد رجحانش از زردى به زردها‬ ‫برآيد چون غبار از ريزش كاه‬ ‫صداىئ نرمرت از بانگ پرها‬ ‫برد بادى در آن خاموىش شب‬ ‫ز خرمنها‪ ،‬رسود برزگرها‬ ‫بهم ريزد سكوت شب رسانجام‬ ‫ز آهنگى نشاط انگيز و آرام‬ ‫صفري داس دهقانان شبخيز‬ ‫هياهو مى كند در كشتزاران‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ز رقص خوشه موج افتد به خرمن‬ ‫چنان كز بادها در چشمه ساران‬ ‫به گندم زارها تابيده مهتاب‬ ‫چو باراىن كه بارد در بهاران‬ ‫رسود چند دهقان دروگر‬ ‫درآميزد به بانگ جويباران‬ ‫طنني مبهم زنگ شرتها‬ ‫بگوش آيد هامهنگ قطاران‬ ‫سواد قلعه اى ويران و غمگني‬ ‫به دل جا داده راز روزگاران‬ ‫ز هم پاشيده چون دودى غم آلود‬ ‫سياهيهاى موهوم چناران‬ ‫رسد عطر خيال انگيز صحرا‬ ‫به كنه خاطرات رهگذاران‬ ‫مكان گريد در آن گنجين ٔه راز‬ ‫چو در گنج نهان‪ ،‬انبوه ماران‬ ‫بگوش آيد هنوز از خرمنى دور‬ ‫صداى گفتگوى آبياران‬ ‫زند چشمک دو اخرت بر رس كوه‬ ‫در اعامق سياهيهاى انبوه‬ ‫تهران‪ 31-‬مردادماه ‪1326‬‬

‫خشک ‬

‫سيمني بهبهاىن‬ ‫خشک‪ ،‬خشک‪ ،‬ىب جان‪ ،‬خشک‬ ‫زهد خشک و زِهدان خشک‬ ‫خشک هم نخواهد زاد‬ ‫زين سرتون و زان خشک‬ ‫ساقه يى منى بالد‬ ‫شاخه يى منى رقصد‬ ‫خار هم منى رويد‬ ‫رس به رس بيابان‪ ،‬خشک‬

‫ ‬

‫نوش چاشتگاهى را‬ ‫خريه مى زنم فاىل‪:‬‬ ‫لخته لخته خون پيداست‬ ‫بر كنار فنجان‪ ،‬خشک‬ ‫ديده ى طلب‪ ،‬اى دل‬ ‫بسته دار كاينان را‬ ‫ناخن كَ َرم ديرى ست‬ ‫همچو عقل و اميان‪ ،‬خشک‬ ‫چنگ از صدا افتاد‬ ‫ناى ىب نوا افتاد‬ ‫شاد زى كه گرد آمد‬ ‫هيزم زمستان خشک‬ ‫قمريانِ سبز آواز‬ ‫در متو ِز آتش ساز‬ ‫ىب نشاط و ىب پرواز‬ ‫خشک شد گلوشان‪ ،‬خشک‬ ‫تشنه ام‪ ،‬مسلامن!‬ ‫پاس دين اگر داريد‪-‬‬‫آب‪ ،‬آب مى جويم‬ ‫در كوير سوزان‪ ،‬خشک‪...‬‬

‫ ‬ ‫بوسه‬

‫عشق تازه و گل تر‬ ‫من به تركشان مضطر‬ ‫حرستا! كه بايد رفت‬ ‫دست خشک و دامان خشک‬ ‫نعره مى كشد استاد‬ ‫كاين مباد و آن مى باد‪:‬‬ ‫بانگ و لحن و سيام تلخ‬ ‫امر و نهى و فرمان خشک‬

‫طعن و لعن و استغفار‬ ‫پند و وعظ و استمرار‬ ‫مى كُشد مرا تكرار‪:‬‬ ‫گفته هاى همسان‪ ،‬خشک‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫مرداد ‪59‬‬

‫فروغ فرخزاد‬

‫در دو چشمش گناه مى خنديد‬ ‫بر رخش نور ماه مى خنديد‬ ‫در گذرگاه آن لبان خموش‬ ‫شعله يى ىب پناه مى خنديد‬ ‫رشمناک و پر از نيازى گنگ‬ ‫با نگاهى كه رنگ مستى داشت‬ ‫در دو چشمش نگاه كردم و گفت‬ ‫بايد از عشق حاصىل برداشت‬ ‫سايه يى روى سايه يى خم شد‬ ‫در نهانگاه راز پرور شب‬ ‫نفىس روى گونه يى لغزيد‬ ‫بوسه يى شعله زد ميان دو لب‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬

‫جنبش واژه زیست‬ ‫سهراب سپهری‬

‫پشت كاجستان برف‪.‬‬ ‫برف‪ ،‬یك دسته كالغ‪.‬‬ ‫جاده یعنی غربت‪.‬‬ ‫باد‪ ،‬آواز‪ ،‬مسافر‪ ،‬و كمی میل به خواب‪.‬‬ ‫شاخ پیچك و رسیدن و حیاط‪.‬‬ ‫من‪ ،‬و دلتنگ‪ ،‬و این شیشه ی خیس‪.‬‬ ‫می‌نویسم‪ ،‬و فضا‪.‬‬ ‫می‌نویسم‪ ،‬و دو دیوار‪ ،‬و چندین گنجشك‪.‬‬ ‫یك نفر دلتنگ است‪.‬‬ ‫یك نفر می‌بافد‪.‬‬ ‫یك نفر می‌شمرد‪.‬‬ ‫یك نفر می‌خواند‪.‬‬ ‫زندگی یعنی‪ :‬یك سار پرید‪.‬‬ ‫از چه دلتنگ شدی؟‬ ‫دلخوشی‌ها كم نیست‪ :‬مثالً این خورشید‪،‬‬ ‫كودك پس فردا‪،‬‬ ‫كفرت آن هفته‪.‬‬ ‫یك نفر دیشب مرد و هنوز‪ ،‬نان گندم خوب است‪.‬‬ ‫و هنوز آب‪ ،‬می‌ریزد پایین اسب‌ها می‌نوشند‪.‬‬ ‫قطره‌ها در جریان‪،‬‬ ‫برف بر دوش سكوت‬ ‫و زمان روی ستون فقرات گل یاس‪.‬‬

‫هم سطر‪ ،‬هم سپيد‬

‫سهراب سپهری‬

‫صبح است‪.‬‬ ‫گنجشك محض‬ ‫مي خواند‪.‬‬ ‫پاييز‪ ،‬روي وحدت ديوار‬ ‫اوراق مي شود‪.‬‬ ‫رفتار آفتاب مفرح حجم فساد را‬ ‫از خواب مي پراند‪:‬‬ ‫يك سيب‬ ‫در فرصت مشبك زنبيل‬ ‫مي پوسد‪.‬‬ ‫حيس شبيه غربت اشيا‬ ‫از روي پلك مي گذرد‪.‬‬ ‫بني درخت و ثانيه سبز‬ ‫تكرار الجورد‬ ‫با حرست كالم مي آميزد‪.‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫اما‬ ‫اي حرمت سپيدي كاغذ !‬ ‫نبض حروف ما‬ ‫در غيبت مركب مشاق مي زند‪.‬‬ ‫در ذهن حال ‪ ،‬جاذبه شكل‬ ‫از دست مي رود‪.‬‬ ‫بايد كتاب را بست‪.‬‬ ‫بايد بلند شد‬ ‫در امتداد وقت قدم زد‪،‬‬ ‫گل را نگاه كرد‪ ،‬ابهام را شنيد‬ ‫بايد دويدن تا ته بودن‪.‬‬ ‫بايد به بوي خاك فنا رفت‬ ‫بايد به ملتقاي درخت و خدا رسيد‪.‬‬ ‫بايد نشست‬ ‫نزديك انبساط‬ ‫جايي ميان بيخودي و كشف‪.‬‬

‫از سبز به سبز‬

‫سهراب سپهری‬

‫من دراين تارييك‬ ‫فكر يك بره روشن هستم‬ ‫كه بيايد علف خستگي ام را بچرد‬ ‫من دراين تارييك‬ ‫امتداد تر بازوهايم را‬ ‫زير باراين مي بينم‬ ‫كه دعاهاي نخستني برش را تر كرد‬ ‫من در اين تارييك‬ ‫درگشودم به چمنهاي قديم‬ ‫به طاليي هايي كه به ديوار اساطري متاشا كرديم‬ ‫من در اين تارييك‬ ‫ريشه ها را ديدم‬ ‫و براي بوته نورس مرگ آب را معني كردم‬

‫پرهای زمزمه‬

‫سهراب سپهری‬

‫مانده تا برف زمین آب شود‬ ‫مانده تا بسته شود این همه نیلوفر وارونه چرت‬ ‫نامتام است درخت‬ ‫زیر برف است متنای شناکردن کاغذ در باد‬ ‫و فروغ تر چشم حرشات‬ ‫و طلوع رس غوک از افق درک حیات‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪253‬‬

‫مانده تا سینی ما پرشود از صحبت سنبوسه و عید‬ ‫در هوایی که نه افزایش یک ساقه طنینی دارد‬ ‫و نه آواز پری می رسد از روزن منظومه برف‬ ‫تشنه زمزمه ام‬ ‫مانده تا مرغ رسچینه ی هذیانی اسفند صدا بردارد‬ ‫پس چه باید بکنم‬ ‫من که در لخت ترین موسم بی چهچهه سال‬ ‫تشنه زمزمه ام ؟‬ ‫بهرت آن است که برخیزم‬ ‫رنگ را بردارم‬ ‫روی تنهایی خود نقشه مرغی بکشم‬

‫به باغ همسفران‬

‫سهراب سپهری‬

‫صدا کن مرا‬ ‫صدای تو خوب است‬ ‫صدای تو سبزینه آن گیاه عجیبی است‬ ‫که در انتهای صمیمیت حزن می روید‬ ‫در ابعاد این عرص خاموش‬ ‫من از طعم تصنیف‪ ،‬درمنت ادراک یک کوچه تنهاترم‬ ‫بیا تابرایت بگویم چه اندازه تنهایی من بزرگ است‬ ‫و تنهایی من شبیخون حجم ترا پیش بینی منی کرد‬ ‫و خاصیت عشق این است‬ ‫کسی نیست‬ ‫بیا زندگی را بدزدیم آن وقت‬ ‫میان دو دیدار قسمت کنیم‬ ‫بیا با هم از حالت سنگ چیزی بفهمیم‬ ‫بیا زودتر چیزها را ببینیم‬ ‫ببین عقربک های فواره در صفحه ساعت حوض‬ ‫زمان را به گردی بدل می کنند‬ ‫بیا آب شو مثل یک واژه در سطر خاموشی ام‬ ‫بیا ذوب کن در کف دست من جرم نورانی عشق را‬ ‫مرا گرم کن‬ ‫و یک بار هم در بیابان کاشان هوا ابر شد‬ ‫و باران تندی گرفت‬ ‫و رسدم شد آن وقت در پشت یک سنگ‬ ‫اجاق شقایق مرا گرم کرد‬ ‫در این کوچه هایی که تاریک هستند‬ ‫من از حاصل رضب تردید و کربیت می ترسم‬ ‫من از سطح سیامنی قرن می ترسم‬ ‫بیا تا نرتسم من از شهرهایی که خاک سیاهشان چراگاه‬ ‫جرثقیل است‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪254‬‬

‫شعر‬

‫مرا باز کن مثل یک در به روی هبوط گالبی در این دمل گرفته‬ ‫اگر که ماهی کوچک دچار آبی دریای بیکران باشد‬ ‫عرص معراج پوالد‬ ‫دمل عجیب گرفته است‬ ‫و چه فکر نازک غمناکی‬ ‫مرا خواب کن زیر یک شاخه دور از شب اصطکاک متام راه به یک چیز فکر می کردم‬ ‫و غم تبسم پوشیده نگاه گیاه است‬ ‫فلزات‬ ‫و رنگ دامنه ها هوش از رسم می برد‬ ‫و غم اشاره محوی به رد وحدت اشیاست‬ ‫اگر کاشف معدن صبح آمد صدا کن مرا‬ ‫خطوط جاده در اندوه دشت ها گم بود‬ ‫خوشا به حال گیاهان که عاشق نورند‬ ‫و من در طلوع گل یاسی از پشت انگشت های تو چه دره های عجیبی‬ ‫و دست منبسط نور روی شانه آنهاست‬ ‫بیدار خواهم شد‬ ‫و اسب ‚ یادت هست‬ ‫نه وصل ممکن نیست‬ ‫و آن وقت‬ ‫سپید بود‬ ‫همیشه فاصله ای هست‬ ‫حکایت کن از مببهایی که من خواب بودم و افتاد‬ ‫و مثل واژه پاکی ‚ سکوت سبز چمنزار را چرا می کرد اگر چه منحنی آب بالش خوبی است‬ ‫حکایت کن از گونه هایی که من خواب بودم و تر شد و بعد غربت رنگین قریه های رس راه‬ ‫برای خواب دل آویز و ترد نیلوفر‬ ‫بگو چند مرغابی از روی دریا پریدند‬ ‫و بعد تونل ها‬ ‫همیشه فاصله ای هست‬ ‫در آن گیر و داری که چرخ زره پوش از روی رویای‬ ‫دچار باید بود‬ ‫کودک گذر داشت‬ ‫وگرنه زمزمه حیرت میان دو حرف‬ ‫قناری نخ زرد آواز خود را به پای چه احساس آسایشی دمل گرفته‬ ‫حرام خواهد شد‬ ‫بست‬ ‫دمل عجیب گرفته است‬ ‫و عشق‬ ‫بگو در بنادر چه اجناس معصومی از راه وارد شد‬ ‫و هیچ چیز‬ ‫سفر به روشنی اهرتاز خلوت اشیاست‬ ‫چه علمی به موسیقی مثبت بوی باروت پی برد‬ ‫نه این دقایق خوشبو که روی شاخه نارنج می شود‬ ‫و عشق‬ ‫چه ادراکی از طعم مجهول نان در مذاق رسالت‬ ‫خاموش‬ ‫صدای فاصله هاست‬ ‫تراوید‬ ‫نه این صداقت حرفی که در سکوت میان دو برگ این گل صدای فاصله هایی که غرق ابهامند‬ ‫و آن وقت من مثل ایامنی از تابش استوا گرم‬ ‫شب بوست‬ ‫نه‬ ‫ترا در رس آغاز یک باغ خواهم نشانید‪.‬‬ ‫نه هیچ چیز مرا از هجوم خالی اطراف‬ ‫صدای فاصله هایی که مثل نقره متیزند‬ ‫منی رهاند‬ ‫و با شنیدن یک هیچ می شوند کدر‬ ‫و فکر میکنم‬ ‫همیشه عاشق تنهاست‬ ‫که این ترنم موزون حزن تا به ابد‬ ‫و دست عاشق در دست ترد ثانیه هاست‬ ‫شنیده خواهد شد‬ ‫و او و ثانیه ها می روند آن طرف روز‬ ‫مسافر‬ ‫نگاه مرد مسافر به روی میز افتاد‬ ‫و او و ثانیه ها روی نور می خوابند‬ ‫سهراب سپهری‬ ‫چه سیبهای قشنگی‬ ‫و او و ثانیه ها بهرتین کتاب جهان را‬ ‫حیات نشئه تنهایی است‬ ‫به آب می بخشند‬ ‫دم غروب میان حضور خسته اشیا‬ ‫و میزبان پرسید‬ ‫و خوب می دانند‬ ‫نگاه منتظری حجم وقت را می دید‬ ‫قشنگ یعنی چه ؟‬ ‫که هیچ ماهی هرگز‬ ‫و روی میز هیاهوی چند میوه نوبر‬ ‫قشنگ یعنی تعبیر عاشقانه اشکال‬ ‫هزار و یک گره رودخانه را نگشود‬ ‫به سمت مبهم ادراک مرگ جاری بود‬ ‫و عشق تنها عشق‬ ‫و نیمه شب ها با زورق قدیمی ارشاق‬ ‫و بوی باغچه را ‚ باد روی فرش فراغت‬ ‫تو را به گرمی یک سیب می کند مانوس‬ ‫در آب های هدایت روانه می گردند‬ ‫نثار حاشیه صاف زندگی می کرد‬ ‫و عشق تنها عشق‬ ‫و تا تجلی اعجاب پیش می رانند‬ ‫و مثل بادبزن ‚ ذهن ‚ سطح روشن گل را‬ ‫مرا به وسعت اندوه زندگی ها برد‬ ‫هوای حرف تو آدم را‬ ‫گرفته بود به دست‬ ‫مرا رساند به امکان یک پرنده شدن‬ ‫عبور می دهد از کوچه باغ های حکایات‬ ‫و باد می زد خود را‬ ‫و نوشداروی اندوه ؟‬ ‫و در عروق چنین لحن‬ ‫صدای خالص اکسیر می دهد این نوش‬ ‫چه خون تازه محزونی‬ ‫مسافر از اتوبوس‬ ‫و حال شب شده بود‬ ‫پیاده شد‬ ‫چراغ روشن بود‬ ‫حیاط روشن بود‬ ‫چه آسامن متیزی‬ ‫و چای می خوردند‬ ‫و باد می آمد‬ ‫و امتداد خیابان غربت او را برد‬ ‫و خون شب جریان داشت در سکوت دو مرد‬ ‫غروب بود‬ ‫چرا گرفته دلت مثل آنکه تنهایی‬ ‫اتاق خلوت پاکی است‬ ‫صدای هوش گیاهان به گوش می آمد‬ ‫چه قدر هم تنها‬ ‫برای فکر چه ابعاد ساده ای دارد‬ ‫مسافر آمده بود‬ ‫خیال می کنم‬ ‫دمل عجیب گرفته است‬ ‫و روی صندلی راحتی کنار چمن‬ ‫دچار آن رگ پنهان رنگ ها هستی‬ ‫خیال خواب ندارم‬ ‫نشسته بود‬ ‫دچار یعنی عاشق‬ ‫کنار پنجره رفت‬ ‫و فکر کن که چه تنهاست‬ ‫و روی صندلی نرم پارچه ای‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫نشست‬ ‫هنوز در سفرم‬ ‫خیال می کنم‬ ‫در آبهای جهان قایقی است‬ ‫و من ‚ مسافر قایق‬ ‫هزارها سال است‬ ‫رسود زنده دریانوردهای کهن را‬ ‫به گوش روزنه های فصول می خوانم‬ ‫و پیش می رانم‬ ‫مرا سفر به کجا می برد ؟‬ ‫کجا نشان قدم ‚ نامتام خواهد ماند‬ ‫و بند کفش به انگشت های نرم فراغت‬ ‫گشوده خواهد شد ؟‬ ‫کجاست جای رسیدن و پهن کردن یک فرش‬ ‫و بی خیال نشسنت‬ ‫و گوش دادن به‬ ‫صدای شسنت یک ظرف زیر شیر مجاور ؟‬ ‫و در کدام بهار درنگ خواهی کرد‬ ‫و سطح روح پر از برگ سبز خواهد شد ؟‬ ‫رشاب باید خورد‬ ‫و در جوانی روی یک سایه راه باید رفت‬ ‫همین‬ ‫کجاست سمت حیات ؟‬ ‫من از کدام طرف میرسم به یک هدهد ؟‬ ‫و گوش کن که همین حرف در متام سفر‬ ‫همیشه پنجره خواب را به هم میزد‬ ‫چه چیز در همه ی راه زیر گوش تو می خواند ؟‬ ‫درست فکر کن‬ ‫کجاست هسته پنهان این ترنم مرموز؟‬ ‫چه چیز پلک ترا می فرشد‬ ‫چه وزن گرم دل انگیزی ؟‬ ‫سفر دراز نبود‬ ‫عبور چلچله از حجم وقت کم می کرد‬ ‫و در مصاحبه باد و شیروانی ها‬ ‫اشاره ها به رس آغاز هوش برمی گشت‬ ‫در آن دقیقه که از ارتفاع تابستان‬ ‫به جاجرود خروشان نگاه می کردی‬ ‫چه اتفاق افتاد‬ ‫که خواب سبز ترا سارها درو کردند ؟‬ ‫و فصل ‚ فصل درو بود‬ ‫و با نشسنت یک سار روی شاخه یک رسو‬ ‫کتاب فصل ورق خورد‬ ‫و سطر اول این بود‬ ‫حیات غفلت رنگین یک دقیقه حواست‬ ‫نگاه می کردی‬ ‫میان گاو و چمن ‚ ذهن باد در جریان بود‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫به یادگاری شاتوت روی پوست فصل‬ ‫نگاه می کردی‬ ‫حضور سبز قبایی میان شبدرها‬ ‫خراش صورت احساس را مرمت کرد‬ ‫ببین همیشه خراشی است روی صورت احساس‬ ‫همیشه چیزی انگار هوشیاری خواب‬ ‫به نرمی قدم مرگ می رسد از پشت‬ ‫و روی شانه ما دست می گذارد‬ ‫و ما حرارت انگشتهای روشن او را‬ ‫بسان سم گوارایی‬ ‫کنار حادثه رس می کشیم‬ ‫ونیز یادت هست‬ ‫و روی ترعه آرام؟‬ ‫در آن مجادله زنگدار آب و زمین‬ ‫که وقت از پس منشور دیده می شد‬ ‫تکان قایق ذهن ترا تکانی داد‬ ‫غبار عادت پیوسته در مسیر متاشاست‬ ‫همیشه با نفس تازه راه باید رفت‬ ‫و فوت باید کرد‬ ‫که پاک پاک شود صورت طالیی مرگ‬ ‫کجاست سنگ رنوس؟‬ ‫من از مجاورت یک درخت می آیم‬ ‫که روی پوست آن دست های ساده غربت‬ ‫اثر گذاشته بود‬ ‫به یادگار نوشتم خطی ز دلتنگی‬ ‫رشاب را بدهید‬ ‫شتاب باید کرد‬ ‫من از سیاحت در یک حامسه می آیم‬ ‫و مثل آب‬ ‫متام قصه سهراب و نوشدارو را‬ ‫روانم‬ ‫سفر مرا به در باغ چند سالگی ام برد‬ ‫و ایستادم تا‬ ‫دمل قرار بگیرد‬ ‫صدای پرپری آمد‬ ‫و در که باز شد‬ ‫من از هجوم حقیقت به خاک افتادم‬ ‫و بار دیگر در زیر‌آسامن مزامیر‬ ‫در آن سفر که لب رودخانه بابل‬ ‫به هوش آمدم‬ ‫نوای بربط خاموش بود‬ ‫و خوب گوش که دادم صدای گریه می آمد‬ ‫و چند بربط بی تاب‬ ‫به شاخه های تر بید تاب می خوردند‬ ‫و درمسیر سفر راهبان پک مسیحی‬ ‫به سمت پرده خاموش ارمیای نبی‬ ‫اشاره می کردند‬ ‫و من بلند بلند‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪255‬‬

‫کتاب جامعه می خواندم‬ ‫و چند زارع لبنانی‬ ‫که زیر سدر کهن سالی‬ ‫نشسته بودند‬ ‫مرکبات درختان خویش رادر ذهن شامره می کردند‬ ‫کنار راه سفر کودکان کور عراقی‬ ‫به خط لوح حمورابی‬ ‫نگاه می کردند‬ ‫و در مسیر سفر روزنامه های جهان را مرور می کردم‬ ‫سفر پر از سیالن بود‬ ‫و از تالطم صنعت متام سطح سفر‬ ‫گرفته بود و سیاه‬ ‫و بوی روغن می داد‬ ‫و روی خاک سفر شیشه های خالی مرشوب‬ ‫شیارهای غریزه و سایه های مجال‬ ‫کنار هم بودند‬ ‫میان راه سفر از رسای مسلولین‬ ‫صدای رسفه می آمد‬ ‫زنان فاحشه در آسامن آبی شهر‬ ‫شیار روشن جت ها را‬ ‫نگاه می کردند‬ ‫و کودکان پی پرپرچه ها روان بودند‬ ‫سپورهای خیابان رسود می خواندند‬ ‫و شاعران بزرگ‬ ‫به برگ های مهاجر مناز می بردند‬ ‫و راه دور سفر از میان آدم و آهن‬ ‫به سمت جوهر پنهان زندگی میرفت‬ ‫به غربت تاریک جوی آب می پیوست‬ ‫به برق ساکت یک فلس‬ ‫به آشنایی یک لحن‬ ‫به بیکرانی یک رنگ‬ ‫سفر مرا به زمین های استوایی برد‬ ‫و زیر سایه آن بانیان سبز تنومند‬ ‫چه خوب یادم هست‬ ‫عبارتی که به ییالق ذهن وارد شد‬ ‫وسیع باش و تنها و رس به زیر و سخت‬ ‫من از مصاحبت آفتاب می آیم‬ ‫کجاست سایه ؟‬ ‫ولی هنوز قدم ‚ گیج انشعاب بهار است‬ ‫و بوی چیدن از دست باد می آید‬ ‫و حس المسه پشت غبار حالت نارنج‬ ‫به حال بیهوشی است‬ ‫در این کشکش رنگین کسی چه می داند‬ ‫که سنگ عزلت من در کدام نقطه فصل است‬ ‫هنوز جنگل ابعاد بی شامر خودش را‬ ‫منی شناسد‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪256‬‬

‫شعر‬

‫هنوز برگ‬ ‫سوار حرف اول باد است‬ ‫هنوز انسان چیزی به آب می گوید‬ ‫و در ضمیر چمن جوی یک مجادله جاری است‬ ‫و در مدار درخت‬ ‫طنین بال کبوتر حضور مبهم رفتار آدمی زاد است‬ ‫صدای همهمه می اید‬ ‫و من مخاطب تنهای بادهای جهانم‬ ‫و رودهای جهان رمز پاک محو شدن را‬ ‫به من می آموزند‬ ‫فقط به من‬ ‫و من مفرس گنجشک های دره گنگم‬ ‫و گوشواره عرفان نشان تبت را‬ ‫برای گوش بی آذین دخرتان بنارس‬ ‫کنار جاده رسنات رشح داده ام‬ ‫به دوش من بگذار ای رسود صبح ودا ها‬ ‫متام وزن طراوت را‬ ‫که من‬ ‫دچار گرمی گفتارم‬ ‫و ای متام درختان زیت خاک فلسطین‬ ‫وفور سایه خود را به من خطاب کنید‬ ‫به این مسافر تنها که از سیاحت اطراف طور می آید‬ ‫و ازحرارت تکلیم درتب و تاب است‬ ‫ولی مکامله یک روز محو خواهد شد‬ ‫و شاهراه هوا را‬ ‫شکوه شاهپرک های انتشار حواس‬ ‫سپید خواهد کرد‬ ‫برای این غم موزون چه شعر ها که رسودند‬ ‫ولی هنوز کسی ایستاده زیر درخت‬ ‫ولی هنوز سواری است پشت باره شهر‬ ‫که وزن خواب خوش فتح قادسیه‬ ‫به دوش پلک تر اوست‬ ‫هنوز شیهه اسبان بی شکیب مغول ها‬ ‫بلند می شود از خلوت مزارع یونجه‬ ‫هنوز تاجر یزدی ‚ کنار جاده ادویه‬ ‫به بوی امتعه هند می رود از هوش‬ ‫و در کرانه هامون هنوز می شنوی‬ ‫بدی متام زمین را فرا گرفت‬ ‫هزار سال گذشت‬ ‫صدای آب تنی کردنی به گوش نیامد‬ ‫و عکس پیکر دوشیزه ای در آب نیفتاد‬ ‫و نیمه راه سفر روی ساحل جمنا‬ ‫نشسته بودم‬ ‫و عکس تاج محل را در آب‬ ‫نگاه می کردم‬ ‫دوام مرمری لحظه های اکسیری‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫و پیرشفتگی حجم زندگی در مرگ‬ ‫ببین ‚ دوبال بزرگ‬ ‫به سمت حاشیه روح آب در سفرند‬ ‫جرقه های عجیبی است در مجاورت دست‬ ‫بیا و ظلمت ادراک را چراغان کن‬ ‫که یک اشاره بس است‬ ‫حیات ‚ رضبه آرامی است‬ ‫به تخته سنگ مگار‬ ‫و در مسیر سفر مرغهای باغ نشاط‬ ‫غبار تجربه را از نگاه من شستند‬ ‫به من سالمت یک رسو را نشان دادند‬ ‫و من عبادت احساس را‬ ‫به پاس روشنی حال‬ ‫کنار تال نشستم و گرم زمزمه کردم‬ ‫عبور باید کرد‬ ‫و هم نورد افق های دور باید شد‬ ‫و گاه در رگ یک حرف خیمه باید زد‬ ‫عبور باید کرد‬ ‫و گاه از رس یک شاخه توت باید خورد‬ ‫من از کنار تغزل عبور می کردم‬ ‫و موسم برکت بود‬ ‫و زیرپای من ارقام شن لگد می شد‬ ‫زنی شنید‬ ‫کنار پنجره آمد نگاه کرد به فصل‬ ‫در ابتدای خودش بود‬ ‫ودست بدوی او شبنم دقایق را‬ ‫به نرمی از تن احساس مرگ برمیچید‬ ‫من ایستادم‬ ‫و آفتاب تغزل بلند بود‬ ‫و من مواظب تبخیر خواب ها بودم‬ ‫و رضبه های گیاهی عجیب رابه تن ذهن‬ ‫شامره می کردم‬ ‫خیال می کردیم‬ ‫بدون حاشیه هستیم‬ ‫خیال می کردیم‬ ‫میان منت اساطیری تشنج ریباس‬ ‫شناوریم‬ ‫و چند ثانیه غفلت حضور هستی ماست‬ ‫در ابتدای خطیر گیاه ها بودیم‬ ‫که چشم زنی به من افتاد‬ ‫صدای پای تو آمد خیال کردم باد‬ ‫عبور می کند از روی پرده های قدیمی‬ ‫صدای پای ترا در حوالی اشیا‬ ‫شنیده بودم‬ ‫کجاست جشن خطوط ؟‬ ‫نگاه کن به متوج ‚ به انتشار تن من‬ ‫من از کدام طرف می رسم به سطح بزرگ ؟‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫و امتداد مرا تا مساحت تر لیوان‬ ‫پر از سطوح عطش کن‬ ‫کجا حیات به اندازه شکسنت یک ظرف‬ ‫دقیق خواهد شد‬ ‫و راز رشد پنیرک را‬ ‫حرارت دهن اسب ذوب خواهد کرد ؟‬ ‫و در تراکم زیبای دست ها یک روز‬ ‫صدای چیدن یک خوشه رابه گوش شنیدیم‬ ‫و در کدام زمین بود‬ ‫که روی هیچ نشستیم‬ ‫و در حرارت یک سیب دست و رو شستیم ؟‬ ‫جرقه های محال از وجود برمی خاست‬ ‫کجا هراس متاشا لطیف خواهد شد‬ ‫و ناپدیدتر از راه یک پرنده به مرگ ؟‬ ‫و در مکامله جسم ها ‚ مسیر سپیدار‬ ‫چه قدر روشن بود‬ ‫کدام راه مرا می برد به باغ فواصل ؟‬ ‫عبور باید کرد‬ ‫صدای باد می آید عبور باید کرد‬ ‫و من مسافرم ای بادهای همواره‬ ‫مرابه وسعت تشکیل برگ ها بربید‬ ‫مرا به کودکی شور آب ها برسانید‬ ‫و کفش های مرا تا تکامل تن انگور‬ ‫پر از تحرک زیبایی خضوع کنید‬ ‫دقیقه های مرا تا کبوتران مکرر‬ ‫در آسامن سپید غریزه اوج دهید‬ ‫و اتفاق وجود مرا کنار درخت‬ ‫بدل کنید به یک ارتباط گمشده پاک‬ ‫و در تنفس تنهایی‬ ‫دریچه های شعور مرا به هم بزنید‬ ‫روان کنیدم دنبال بادبادک آن روز‬ ‫مرا به خلوت ابعاد زندگی بربید‬ ‫حضور هیچ مالیم را‬ ‫به من نشان بدهید‬

‫پیغام ماهی ها‬

‫سهراب سپهری‬

‫رفته بودم رس حوض‬ ‫تا ببينم شايد ‪ ،‬عكس تنهايي خود را در آب ‪،‬‬ ‫آب در حوض نبود ‪.‬‬ ‫ماهيان مي گفتند‪:‬‬ ‫"هيچ تقصري درختان نيست‪".‬‬ ‫ظهر دم كرده تابستان بود ‪،‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫پرس روشن آب ‪ ،‬لب پاشويه نشست‬ ‫خر فرتوتی در راه من مگس هایش را خواهم زد‬ ‫و عقاب خورشيد ‪ ،‬آمد او را به هوا برد كه برد‪.‬‬ ‫خواهم آمد رس هر دیواری میخكی خواهم كاشت‬ ‫پای هر پنجره ای شعری خواهم خواند‬ ‫به درك راه نربديم به اكسيژن آب‪.‬‬ ‫هر كالغی را كاجی خواهم داد‬ ‫برق از پولك ما رفت كه رفت‪.‬‬ ‫مار را خواهم گفت ‪ :‬چه شكوهی دارد غوك‬ ‫ويل آن نور درشت ‪،‬‬ ‫آشتی خواهم داد‬ ‫عكس آن ميخك قرمز در آب‬ ‫آشنا خواهم كرد‬ ‫كه اگر باد مي آمد دل او ‪ ،‬پشت چني هاي تغافل مي زد‪ ،‬راه خواهم رفت‬ ‫چشم ما بود‪.‬‬ ‫نور خواهم خورد‬ ‫روزين بود به اقرار بهشت‪.‬‬ ‫دوست خواهم داشت‪....‬‬ ‫تو اگر در تپش باغ خدا را ديدي ‪ ،‬همت كن‬ ‫و بگو ماهي ها ‪ ،‬حوضشان يب آب است‪.‬‬

‫من و تو …‬ ‫احمد شاملو‬

‫باد مي رفت به رس وقت چنار‪.‬‬ ‫من به رس وقت خدا مي رفتم‬

‫من وتو ييك دهانيم‬ ‫كه به همه آوازش‬ ‫به زيباتر رسودي خواناست‪.‬‬ ‫پيامی در راه‬ ‫من و تو ييك ديدگانيم‬ ‫كه دنيا را هردم‬ ‫سهراب سپهری‬ ‫در منظر خويش‬ ‫تازه‌تر مي‌سازد‪.‬‬ ‫روزی خواهم آمد و پیامی خواهم آورد‬ ‫نفريت‬ ‫در رگ ها نور خواهم ریخت‬ ‫و صدا در داد ای سبدهاتان پر خواب سیب آوردم سیب از هر آنچه بازمان دارد‬ ‫از هز آنچه محصورمان كند‬ ‫رسخ خورشید‬ ‫از هر آنچه واداردمان‬ ‫خواهم آمد گل یاسی به گدا خواهم داد‬ ‫كه به دنبال بنگريم‪،‬‬ ‫زن زیبای جذامی را گوشواری دیگر خواهم بخشید‬ ‫من و تو ييك شوريم‬ ‫كور را خواهم گفتم ‪ :‬چه متاشا دارد باغ‬ ‫دوره گردی خواهم شد كوچه ها را خواهم گشت جار از هر شعله‌يئ برتر‪،‬‬ ‫كه هيچ گاه شكست را بر ما چريگي نيست‬ ‫خواهم زد ‪ :‬آی شبنم شبنم شبنم‬ ‫چرا كه از عشق‬ ‫رهگذاری خواهد گفت ‪ :‬راستی را شب تاریكی است‬ ‫روئينه تنيم‪.‬‬ ‫كهكشانی خواهم دادش‬ ‫روی پل دخرتكی بی پاست دب اكرب را بر گردن او خواهم و پرستويئ كه در رسپناه ما آشيان كرده است‬ ‫با آمد شدين شتابناك‬ ‫آویخت‬ ‫خانه را‬ ‫هر چه دشنام از لب خواهم برچید‬ ‫از خدايئ گمشده‬ ‫هر چه دیوار از جا خواهم بركند‬ ‫لربيز مي‌كند‪.‬‬ ‫رهزنان را خواهم گفت ‪ :‬كاروانی آمد بارش لبخند‬ ‫ابر را پاره خواهم كرد‬ ‫من گره خواهم زد چشامن را با خورشید ‚ دل ها را با‬ ‫عشق سایه ها را با آب شاخه ها را با‬ ‫كودك راباد با زمزمه زنجره ميعاد احمد شاملو‬ ‫و به هم خواهم پیوست خواب‬ ‫ها‬ ‫در فراسوي مرزهاي تنت تو را دوست مي‌دارم‪.‬‬ ‫بادبادك ها به هوا خواهم برد‬ ‫آينه‌ها و شب‌پره‌هاي مشتاق را به من بده‬ ‫گلدان ها آب خواهم داد‬ ‫روشني و رشاب را‬ ‫خواهم آمد پیش اسبان ‚ گاوان ‚ علف سبز نوازش خواهم‬ ‫آسامن بلند و كامن‌گشاده پل‬ ‫ریخت‬ ‫پرنده‌ها و قوس و قزح را به من بده‬ ‫مادیانی تشنه سطل شبنم را خواهم آورد‬ ‫و راه آخرين را‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪257‬‬

‫در پرنده‌يئ كه مي‌زين مكرركن‪.‬‬ ‫در فراسوي مرزهاي تنم‬ ‫تو را دوست مي‌دارم‪.‬‬ ‫در آن دور دست بعيد‬ ‫كه رسالت اندام‌ها پايان مي‌پذيرد‬ ‫و شعله و شور تپش‌ها و خواهش‌ها‬ ‫به متامي‬ ‫فرو مي‌نشيند‬ ‫و هر معنا قالب لفظ را وا مي‌گذارد‬ ‫چنان چون روحي‬ ‫كه جسد را در پايان سفر‪،‬‬ ‫تا به هجوم كركس‌هاي پايانس وانهد‪..‬‬ ‫در فراسوهاي عشق‬ ‫تو را دوست مي‌دارم‪،‬‬ ‫در فراسوهاي پرده و رنگ‪.‬‬ ‫در فراسوهاي پيكرهاميان‬ ‫با من وعده ديداري بده‪.‬‬

‫شبانه‬

‫احمد شاملو‬

‫ميان خورشيد‌هاي هميشه‬ ‫زيبايئ تو‬ ‫لنگري‌ست‪-‬‬ ‫خورشيدي كه‬ ‫از سپيده‌دم همه ستارگان‬ ‫يب‌نيازم مي‌كند‪.‬‬ ‫نگاهت‬ ‫شكست ستمگري‌ست‪-‬‬ ‫نگاهي كه عرياين روح مرا‬ ‫از مهر‬ ‫جامه‌يئ كرد‬ ‫بدان‌سان كه كنونم‬ ‫شب يب‌روزن هرگز‬ ‫چنان منايد كه كنايتي طنزآلود بوده است‪.‬‬ ‫و چشامنت با من گفتند‬ ‫كه فردا‬ ‫روز ديگري‌ست‪-‬‬ ‫آنك چشامين كه خمريمايه مهر است!‬ ‫وينك مهر تو‪:‬‬ ‫نربدافزاري‬ ‫تا با تقدير خويش پنجه در پنجه كنم‪.‬‬ ‫آفتاب را در فراسوهاي افق پنداشته بودم‪.‬‬ ‫به‌جز عزميت نا‌به‌هنگامم گزيري نبود‬ ‫چنني انگاشته بودم‪.‬‬ ‫آيدا فسخ عزميت جاودانه بود‪.‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪258‬‬

‫شعر‬

‫پاداش اعتامدست‬ ‫ميان آفتاب‌هاي هميشه‬ ‫و چشمه‌ها و نسيم‬ ‫زيبايئ تو‬ ‫در آن مي‌رويند‪.‬‬ ‫لنگري‌ست‪-‬‬ ‫بامش بوسه و سايه است‬ ‫نگاهت‬ ‫و پنجره‌اش به كوچه مني‌گشايد‬ ‫شكست ستمگري‌ست‪-‬‬ ‫و عينك‌ها و پستي‌ها را در آن راه نيست‪.‬‬ ‫و چشامنت با من گفتند‬ ‫بگذار از ما‬ ‫كه فردا‬ ‫روز ديگري‌ست‪.‬‬ ‫نشانه زندگي‬ ‫هم زباله‌يئ باد كه به كوچه مي‌افكنيم‬ ‫تا از گزند اهرمنان كتابخوار‬ ‫كه مادر نرينه‌مناي خويشتند‪-‬‬‫امامنان باد‪.‬‬ ‫سرود آن كس كه از‬ ‫تو را و مرا‬ ‫كوچه به خانه باز مي‌گردد‬ ‫يب من و تو‬ ‫بن‌بست خلويت بس!‬ ‫احمد شاملو‬ ‫كه حكايت من و آنان غمنامه دردي مكرر است‪،‬‬ ‫كه چون با خون خويش پروردمشان‬ ‫در خيال‪،‬كه روياروي مي‌بينم‬ ‫باري چه كنند‬ ‫سالياين بارآور را كه آغاز خواهم كرد‪.‬‬ ‫گر از نوشيدن خون منشان‬ ‫خاطره‌ام كه آبسنت عشقي رسشار است‬ ‫گزير نيست؟‬ ‫كيف مادر شدن را‬ ‫تو و اشتياق پر صداقت تو‬ ‫طوالين‬ ‫انتظاري‬ ‫در خميازه‌هاي‬ ‫من و خانه‌مان‬ ‫مكرر مي‌كند‪.‬‬ ‫ميزي و چراغي…‬ ‫خانه‌يئ آرام و‬ ‫آري‬ ‫اشتياق پر صداقت تو‬ ‫در مرگ آورترين لحظه انتظار‬ ‫بايش‬ ‫تازه‬ ‫رسود‬ ‫هر‬ ‫تا نخستني خواننده‬ ‫زندگي را در رؤياهاي خويش دنبال مي‌گريم‪.‬‬ ‫چنان چون پدري كه چشم به راه ميالد نخستني فرزند در رؤياها و‬ ‫خويش‬ ‫در اميدهايم!‬ ‫است؛‬ ‫چرا‌كه هر ترانه‬ ‫فرزندي است كه از نوازش دست‌هاي گرم تو‬ ‫خفتگان‬ ‫نطفه بسته است…‬ ‫ميزي و چراغي‪،‬‬ ‫كاغذهاي سپيد و مدادهاي تراشيده و از پيش آماده‪ ،‬احمد شاملو‬ ‫و بوسه‌يئ صله هر رسوده نو‪.‬‬ ‫از آن‌ها كه روياروي‬ ‫و تو أي جاذبه لطيف‌عطش كه دشت خشك را دريا‬ ‫با چشامن گشاده در مرگ نگريستند‪،‬‬ ‫مي‌كني‪،‬‬ ‫از برادران رسبلند‪،‬‬ ‫حقيقتي فريبنده‌تر از دروغ‪،‬‬ ‫در محله تاريك‬ ‫با زيبائيت‪ -‬باكره‌تر از فريب –كه انديشه مرا‬ ‫يك تن بيدار نيست‪.‬‬ ‫از متامي آفرينش‌ها بارور مي‌كند!‬ ‫از آن‌ها كه خشم گردنكش را در گره مشت‌هاي خايل‬ ‫در كنار تو خود را‬ ‫خويش‬ ‫من‬ ‫(فرياد كردند‪،‬‬ ‫كودكانه در جامه نودوز نوروزي خويش مي‌يابم‬ ‫از خواهران دلتنگ‪،‬‬ ‫در آن ساليان گم‪،‬كه زشتند‬ ‫در محله تاريك‬ ‫چرا كه خطوط اندام تو را به ياد ندارند!‬ ‫يك تن بيدار نيست‪.‬‬ ‫خانه‌يئ آرام و‬ ‫از آن‌ها كه با عطر نان گرم و هياهوي زنگ تفريح‬ ‫انتظار پراشتياق تو نخستني خواننده هر رسود نو بايش‪.‬‬ ‫بيگانه‬ ‫خانه‌يئ كه در آن‬ ‫(ماندند‬ ‫سعادت‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫چرا كه مجال ايشان در فاصله گهواره و گور بس كوتاه‬ ‫بود‪)،‬‬ ‫از فرزندان ترسخورده نوميد‪،‬‬ ‫در محله تاريك‬ ‫يك تن بيدار نيست‪.‬‬ ‫أي برادرن!‬ ‫شامله‌ها فرود آريد‬ ‫شايد كه چشم ستاره‌يئ‬ ‫به شهادت‬ ‫در ميان اين هياكل نيمي از رنج و نيمي از مرگ كه در‬ ‫گذرگاه‬ ‫(رؤياي ابليس به خالء پيوسته‌اند‬ ‫تصويري چنان بتواند يافت‬ ‫كه شباهتي از يهوه به مرياث برده باشد‪.‬‬ ‫اينان مرگ را رسودي كرده‌اند‪.‬‬ ‫اينان مرگ را‬ ‫چندان شكوهمند و بلندآواز داده‌اند‬ ‫كه بهار‬ ‫چنان چون آواري‬ ‫بر رگ دوزخ خزيده است‪.‬‬ ‫أي برادران!‬ ‫اين سنبله‌هاي سبز‬ ‫در آستان درو رسودي چندان دل‌انگيز خوانده‌اند‬ ‫كه دروگر‬ ‫از حقارت خويش‬ ‫لب به تحرس گزيده است‪.‬‬ ‫مشعل‌ها فرود آريد كه در رسارس گتتوي خاموش‬ ‫به‌جز چهره جالدان‬ ‫هيچ‌چيز از خدا شباهت نربده است‪.‬‬ ‫اينان به مرگ از مرگ شبيه‌ترند‪.‬‬ ‫اينان از مرگي يب‌‌مرگ شباهت برده‌اند‪.‬‬ ‫سايه‌يئ لغزانند كه‬ ‫چون مرگ‬ ‫بر گسرته غمنايك كه خدا به فرامويش سپرده است‬ ‫جنبيش جاودانه دارند‪.‬‬

‫جاده آن سوي پل‬ ‫احمد شاملو‬

‫مرا ديگر انگيزه سفر نيست‪.‬‬ ‫مرا ديگر هواي سفري به‌رس نيست‪.‬‬ ‫قطاري كه نيمشبان نعره‌كشان از ده ما مي‌گذرد‬ ‫آسامن مرا كوچك مني‌كند‬ ‫و جاده‌يئ كه از گرده پل مي‌گذرد‬ ‫آرزوي مرا با خود‬ ‫به افق‌هاي ذيگر مني‌برد‪.‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫آدم‌ها و بوينايك دنياهاشان‬ ‫يكرس‬ ‫دوزخي است در كتايب‬ ‫كه من آن را‬ ‫لغت به لغت‬ ‫از بر كرده‌ام‬ ‫تا راز بلند انزوا را‬ ‫دريابم‪-‬‬ ‫راز عميق چاه را‬ ‫از ابتذال عطش‪.‬‬ ‫بگذار تا مكان‌ها و تاريخ به خواب اندر شود‬ ‫در آن سوي پل ده‬ ‫كه به خميازه خوايب جاودانه دهان گشوده است‬ ‫و رسگرداين‌هاي جست و جو را‬ ‫در شيبگاه گرده خويش‬ ‫از كلبه پا بر جاي ما‬ ‫به پيچ دوردست جادّه‬ ‫مي‌گريزاند‪.‬‬ ‫مرا ديگر‬ ‫انگيزه سفر نيست‪.‬‬ ‫حقيقت ناباور‬ ‫چشامن بيداري كشيده را بازيافته است‪:‬‬ ‫رؤياي دلپذير زيسنت‬ ‫در خوايب پا در جاي تراز مرگ‪،‬‬ ‫از آن پيش‌تر كه نوميدي انتظار‬ ‫تلخ‌ترين رسود تهي دستي را بازخوانده باشد‪.‬‬ ‫و انسان به معبد ستايش‌هاي خويش‬ ‫فرود آمده است‪.‬‬ ‫انساين در قلمرو شگفت‌زده نگاه من‬ ‫انساين با همه ابعادش‪ -‬فارغ از نزدييك و بعد –‬ ‫كه دستخوش زواياي نگاه مني‌شود‪.‬‬ ‫با طبيعت همگانه بيگانه‌يئ‬ ‫كه بيننده را‬ ‫از سالمت نگاه خويش‬ ‫در گامن مي‌افكند‬ ‫در عظمت او‬ ‫تاثري نيست‬ ‫و نگاه‌ها‬ ‫در آستان رؤيت او‬ ‫قانوين ازيل و ابدي را‬ ‫بر خاك‬ ‫مي‌ريزند…‬ ‫انسان‬ ‫به معبد ستايش خويش باز آمده است‪.‬‬ ‫انسان به معبد ستايش خويش‬ ‫باز آمده است‪.‬‬ ‫راهب را ديگر‬ ‫انگيزه سفر نيست‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫راهب را ديگر‬ ‫هواي سفري به رس نيست‪.‬‬

‫تكرار‬

‫احمد شاملو‬

‫جنگل آينه‌ها به هم درشكست‬ ‫و رسوالين خسته براين پهنه نوميد فرود آمدند‬ ‫كه كتاب رسالت‌شان‬ ‫جز سياهه آن نام‌ها نبود‬ ‫كه شهادت را‬ ‫در رسگذشت خويش‬ ‫مكرر كرده بودند‪.‬‬ ‫با دستان سوخته‬ ‫غبار از چهره خورشيد سرتده بودند‬ ‫تا رخساره جالدان خود را در آينه‌هاي خاطره بازشناسند‪.‬‬ ‫تا دريابند كه جالدان ايشان‪،‬همه آن پاي در زنجريانند‬ ‫كه قيام در خون تپيده اينان‬ ‫چنان چون رسودي در چشم‌انداز آزادي آنان رسته بود‪-،‬‬ ‫هم آن پاي در زنجريانند كه‪،‬اينك!‬ ‫تا چه گونه‬ ‫يب‌اميان و يب‌رسود‬ ‫زندان خود و اينان را دوستاقباين مي‌كنند‪،‬‬ ‫بنگريد!‬ ‫بنگريد!‬ ‫جنگل آينه‌ها به هم درشكست‬ ‫و رسوالين خسته بر گسرته تاريك فرود آمدند‬ ‫كه فرياد درد ايشان‬ ‫به هنگامي كه شكنجه بر قالبشان پوست‬ ‫مي‌دريد‬ ‫چنني بود‪:‬‬ ‫((‪-‬كتاب رسالت ما محبت است و زيبايئ‌ست‬ ‫تا بلبل‌هاي بوسه‬ ‫بر شاخ ارغوان برسايند‪.‬‬ ‫شوربختان را نيك‌فرجام‬ ‫بردگان را آزاد و‬ ‫نوميدان را اميدوار خواسته‌أيم‬ ‫تا تبار يزداين انسان‬ ‫سلطنت جاويدانش را‬ ‫بر قلمرو خاك‬ ‫باز يابد‪.‬‬ ‫كتاب رسالت ما محبت است و زيبايئ‌ست‬ ‫تا زهدان خاك‬ ‫از تخمه كني‬ ‫بار نبندد‪)).‬‬ ‫جنگل آئينه فرو ريخت‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪259‬‬

‫و رسوالن خسته به تبار شهيدان پيوستند‪،‬‬ ‫و شاعران به تبار شهيدان پيوستند‬ ‫چونان كبوتران آزاد پروازي كه به دست غالمان دبح‬ ‫مي‌شوند‬ ‫تا سفره اربابان را رنگني كنند‪.‬‬ ‫و بدين گونه بود‬ ‫كه رسود و زيبايئ‬ ‫زميني را كه ديگر از آن انسان نيست‬ ‫بدرود كرد‪.‬‬ ‫گوري ماند و نوحه‌يئ‪.‬‬ ‫و انسان‬ ‫جاودانه پادربند‬ ‫به زندان بندگي‌اندر‬ ‫مباند‪.‬‬

‫از مرگ‬

‫احمد شاملو‬

‫هرگز از مرگ نهراسيده‌ام‬ ‫گرچه دستانش از ابتذال شكننده‌تر بود‪.‬‬ ‫هراس من‪-‬باري‪-‬همه از مردن در رسزميني‌ست‬ ‫كه مزد گوركن‬ ‫از آزادي آدمي‬ ‫افزون باشد‪.‬‬ ‫جسنت‬ ‫يافنت‬ ‫و آنگاه‬ ‫به اختيار برگزيدن‬ ‫و از خويشنت خويش‬ ‫بارويئ پي افكندن‪-‬‬ ‫اگر مرگ را از اين همه ارزيش بيش‌تر باشد‬ ‫حاشا كه هرگز از مرگ هراسيده باشم‪.‬‬

‫آغاز‬

‫احمد شاملو‬

‫يب گاهان‬ ‫به غربت‬ ‫به زماين كه خود در نرسيده بود‪-‬‬ ‫چنني زاده شدم در بيشه جانوران و سنگ‪،‬‬ ‫و قلبم‬ ‫در خالء‬ ‫تپيدن آغاز كرد‪.‬‬ ‫گهواره تكرار را ترك گفتم‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪260‬‬

‫شعر‬

‫در رسزميني يب‌پرنده و يب‌بهار‪.‬‬ ‫من از پلكان تاريك‬ ‫نخستني سفرم بازآمدن بود از چشم اندازهاي‬ ‫به زير آمدم‬ ‫اميدفرساي‬ ‫با لوح غبارآلوده‬ ‫(ماسه وخار‪،‬‬ ‫بر كف‪.‬‬ ‫يب آن كه با نخستني قدم‌هاي ناآزموده نوپايئ خويش و بر پاگرد كوچك‬ ‫به راهي دور رفته باشم‪.‬‬ ‫ايستادم‬ ‫نخستني سفرم‬ ‫كه به نيم نيزه به ميدان رس بود‪.‬‬ ‫بازآمدن بود‪.‬‬ ‫و خلق را ديدم‬ ‫دور دست‬ ‫به انبوهي‬ ‫اميدي مني‌آموخت‪.‬‬ ‫كه حجره ها را همه‬ ‫لرزان‬ ‫گرد بر گرد ميدان‬ ‫بر پاهاي نو راه‬ ‫انباشته بودند‬ ‫رو در افق سوزان ايستادم‪.‬‬ ‫هم از آن گونه كه صحن را‬ ‫دريافتم كه بشاريت نيست‬ ‫و دنباله ايشان‬ ‫چرا كه رسايب درميانه بود‪.‬‬ ‫در قالب هر معرب كه به ميدان مي پيوست‬ ‫دوردست اميدي مني‌آموخت‪.‬‬ ‫تا مرز سايه ها وسياهي‬ ‫دانستم كه بشاريت نيست‪:‬‬ ‫ممتد مي شد‬ ‫اين يب كرانه‬ ‫و چنان مركّب آبديده‬ ‫زنداين چندان عظيم بود‬ ‫در ظلمت‬ ‫كه روح‬ ‫نشت مي كرد‬ ‫از رشم ناتواين‬ ‫و با ايشان‬ ‫در اشك‬ ‫انتظار بود و سكوت‬ ‫پنهان مي‌شد‪.‬‬ ‫بود‪.‬‬ ‫پس لوح گلني را بلند‬ ‫بر رس دست‬ ‫گرفتم‬ ‫لوح‬ ‫و به جانب ايشان فرياد برداشتم‪:‬‬ ‫احمد شاملو‬ ‫((‪-‬همه هر چه هست‬ ‫اينست و در آن‬ ‫چون ابر تريه گذشت‬ ‫فراز‬ ‫در سايه كبود ماه‬ ‫به جز اين هيچ‬ ‫ميدان را ديدم و كوچه ها را‪،‬‬ ‫نيست‪.‬‬ ‫به‬ ‫پايئ‬ ‫جانبي‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫كه هشت پايئ را مانندهبود‪،‬‬ ‫لوحيست كهنه‬ ‫خستگريها كرده‬ ‫بسوده‬ ‫به گودايب تريه‪.‬‬ ‫كه اينك!‬ ‫و بر سنگفرش رسد‬ ‫بنگريد!‬ ‫خلق ايستاده بود‬ ‫كه اگر چند آلوده چرك و خون بيس جراحات است‬ ‫به انبوهي‪.‬‬ ‫از رحم و دوستي سخن مي گويد و‬ ‫و با ايشان‬ ‫پايك‪)).‬‬ ‫انتظار دير پاي‬ ‫خلق را گوش و دل اما‬ ‫ائيد‪.‬‬ ‫ر‬ ‫گ‬ ‫مي‬ ‫خستگي‬ ‫به ياس و به‬ ‫با من نبود‬ ‫و هر بار‬ ‫و چنان بود كه گفتي‬ ‫انتظار‬ ‫بيقراري‬ ‫از چشم به راهي‬ ‫كه بر جمع ايشان مي جنبيد‬ ‫با ايشان‬ ‫چنان بود‬ ‫سودي هست و‬ ‫كه پوست لرزيش افتاده است‬ ‫لذيت‪.‬‬ ‫از رسدي گذراي آب‬ ‫در خروش آمدم كه‬ ‫يا خود از خاريش‪.‬‬ ‫((‪-‬ريگي اگر خود به پوزار نداريد‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫انتظاري بيهوده مي بريد‪.‬‬ ‫پيغام آخرين‬ ‫همه اين است!))‬ ‫فرياد برداشتم‪:‬‬ ‫((‪-‬شد آن زمانه كه بر مسيح مصلوب خويش به مويه مي‬ ‫نشستيد‬ ‫كه اكنون‬ ‫هر زن‬ ‫مرميي است‬ ‫و هر مريم را‬ ‫عيسايئ بر صليب است‪،‬‬ ‫يب تاج خار و صليب وجل جتا‪،‬‬ ‫يب پيالت و قاضيان و ديوان عدالت‪.‬‬ ‫عيساياين همه همرس نوشت‬ ‫عيساياين يكدست‬ ‫با جامه ها همه يكدست‬ ‫و پاپوش ها و پاپيچ هايئ يكدست‪-‬هم بدان قرار‪-‬‬ ‫و نان و شوربايئ به تساوي‬ ‫كه برابري‪ ،‬مرياث گرانبهاي تبار انسان است‪ ،‬آري‬ ‫و اگر تاج خاري نيست‬ ‫خودي هست كه بر رس نهيد‬ ‫و اگر صليبي نيست كه بر دوش كشيد‬ ‫تفنگي هست‪،‬‬ ‫اسباب بزرگي‬ ‫همه آماده!‬ ‫و هر شام‬ ‫چه بسا كه ((شام آخر)) است‬ ‫و هر نگاه‬ ‫أي بسا كه‬ ‫نگاه يهودايئ‪.‬‬ ‫اما به جست و جوي باغ‬ ‫پاي‬ ‫مفرساي‬ ‫كه با درخت‬ ‫بر صليب‬ ‫ديدار خواهي كرد‪،‬‬ ‫هنگامي كه رؤياي انسانيت و رحم‬ ‫در نظرگاهت‬ ‫چونان مهي‬ ‫نرم و سبكخيز‬ ‫بپراكند‬ ‫و رصاحت سوزان حقيقت‬ ‫چون خنجر كان آفتاب كوير‬ ‫به چشامنت اندر خلد‬ ‫و دريايب كه چه شوربختي! چه شوربختي!‬ ‫كه كمرت مايه ئيت كفايت بود‬ ‫تا بيشرتين بختياري را احساس كني!‬ ‫سالمي به صفا‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫و دستي به گرمي‬ ‫و لبخندي به صداقت‪.‬‬ ‫و خود اين اندك مايه ترا فراهم نيامد!‬ ‫نه‬ ‫به جست وجوي باغ‬ ‫پاي‬ ‫مفرساي‬ ‫كه مجال دعايئ و نفريني نيست‬ ‫نه بخشيش و‬ ‫نه كينه يئ‪.‬‬ ‫و دريغا كه راه صليب‬ ‫ديگر‬ ‫نه راه عروج به آسامن‬ ‫كه راهي به جانب دوزخ است و‬ ‫رسگرداين جاودانه روح‪)).‬‬ ‫من در تب سنگني خويش فرياد مي كشيدم و‬ ‫خلق را‬ ‫گوش ودل ا ّما به من نبود‪.‬‬ ‫خربم بود كه اينان‬ ‫نه لوح گلني‪،‬‬ ‫كه كتايب را انتظار مي كشند‬ ‫و شمشريي را‬ ‫و گزمگاهي را كه بر ايشان بتازند‬ ‫با تازيانه و گاورس‪،‬‬ ‫و به زانوشان درافكنند‬ ‫در مقدم آنكو‬ ‫از پلكان تاريك به زير آيد‬ ‫با شمشري و كتاب‪.‬‬ ‫پس من بسيار گريستم‬ ‫و هر قطره اشك من حقيقتي بود‬‫هر چند كه حقيقت‬ ‫خود‬ ‫كلمه يئ بيش نيست‪-.‬‬ ‫گويي من‬ ‫با گريستني از اين گونه‬ ‫حقيقتي مايوس را‬ ‫تكرار مي كردم‪.‬‬ ‫آه‬ ‫اين جامعت‬ ‫حقيقت خوف انگيز را‬ ‫تنها‬ ‫در افسانه ها مي جويند‬ ‫و خود از اين روست كه شمشري را‬ ‫سالح عدل جاودانه مي شمرند‪،‬‬ ‫چرا كه به روزگار ما‬ ‫شمشري سالح افسانه هاست‪.‬‬ ‫نيز از اين روي‬ ‫تنها‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫شهادت آن كس را پذيره مي شوند به راه حقيقت‪،‬‬ ‫كه در برابر((شمشري))‬ ‫از سينه خود‬ ‫سپري كرده باشد‪.‬‬ ‫گويئ شكنجه را و رنج و شهادت را‬ ‫كه چيزي سخت ديرينه سال است‪-‬‬‫با ابزار نو مني پسندند‬ ‫ورنه‬ ‫آن همه جان ها كه به آتش باروت سوخت؟!‪-‬‬ ‫ورنه‬ ‫آن همه جان ها‪ ،‬كه از ايشان‬ ‫تنها‬ ‫سايه مبهمي به جاي ماند‬ ‫از رقمي‬ ‫در مجموعه خوف انگيز ميليون ها و ميليون ها؟!‪-‬‬ ‫آه‬ ‫اين جامعت‬ ‫حقيقت را‬ ‫تنها در افسانه ها مي جويند‬ ‫يا آن كه‬ ‫حقيقت را‬ ‫افسانه يئ بيش مني دانند‪.‬‬ ‫و آتش من در ايشان نگرفت‬ ‫چرا كه درباره آسامن‬ ‫سخن آخرين را گفته بودم‬ ‫يب آنكه خود از آسامن‬ ‫نامي‬ ‫به زبان آورده باشم‪.‬‬

‫سرنوشت‬

‫فریدون مشیری‬

‫جان میدهم به گوشه زندان رسنوشت‬ ‫رس را به تازیانه او خم منی کنم!‬ ‫افسوس بر دوروزه هستی منی خورم‬ ‫زاری براین رساچه ماتم منی کنم‪.‬‬ ‫با تازیانه های گرانبار جانگداز‬ ‫پندارد آنکه روحِ مرا رام کرده است!‬ ‫جان سختی ام نگر‪ ،‬که فریبم نداده است‬ ‫این بندگی‪ ،‬که زندگیش نام کرده است!‬ ‫بیمی به دل زمرگ ندارم‪ ،‬که زندگی‬ ‫جز زهر غم نریخت رشابی به جام من‪.‬‬ ‫گر من به تنگنای مالل آور حیات‬ ‫آسوده یکنفس زده باشم حرام من!‬ ‫تا دل به زندگی نسپارم‪،‬به صد فریب‬ ‫می پوشم از کرشمۀ هستی نگاه را‪.‬‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪261‬‬

‫هر صبح و شب چهره نهان می کنم به اشک‬ ‫تا ننگرم تبسم خورشیدو ماه را !‬ ‫ای رسنوشت‪ ،‬ازتو کجا می توان گریخت؟‬ ‫من را ِه آشیان خود از یاد برده ام‪.‬‬ ‫یکدم مرا به گوشۀ راحت مرا رها مکن‬ ‫با من تالش کن که بدانم منرده ام!‬ ‫ای رسنوشت مرد نربدت منم بیا !‬ ‫زخمی دگر بزن که نیافتاده ام هنوز‪.‬‬ ‫شادم از این شکنجه خدا را‪،‬مکن دریغ‬ ‫آتش بیداد خود بسوز!‬ ‫روح مرا در ِ‬ ‫ای رسنوشت‪ ،‬هستی من در نربد توست‬ ‫بر من ببخش زندگی جاودانه را !‬ ‫منشین که دست مرگ زبندم رها کند‪.‬‬ ‫محکم بزن به شانه من تازیانه را ‪.‬‬

‫خفقان ‪...‬‬ ‫فریدون مشیری‬

‫مشت می کوبم بر در‬ ‫پنجه می سایم بر پنجره ها‬ ‫من دچار خفقانم خفقان‬ ‫من به تنگ آمده ام از همه چیز‬ ‫بگذارید هواری بزنم‬ ‫ای‬ ‫با شام هستم‬ ‫این درها را باز کنید‬ ‫من به دنبال فضایی می گردم‬ ‫لب بامی‬ ‫رس کوهی‬ ‫دل صحرایی‬ ‫که در آنجا نفسی تازه کنم‬ ‫آه‬ ‫می خواهم فریاد بلندی بکشم‬ ‫که صدایم به شام هم برسد‬ ‫من به فریاد هامنند کسی‬ ‫که نیازی به تنفس داد‬ ‫مشت می کوبد بر در‬ ‫پنجه می ساید بر پنجره ها‬ ‫محتاجم‬ ‫من هم آوازم را رس خواهم داد‬ ‫چاره درد مرا باید این داد کند‬ ‫از شام خفته ی چند‬ ‫چه کسی می آید با من فریاد کند ؟‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪262‬‬

‫شعر‬

‫ماه و سنگ‬ ‫فریدون مشیری‬

‫اگر ماه بودم ‪ ,‬به هر جا که بودم ‪,‬‬ ‫رساغ ترا از خدا ميگرفتم ‪.‬‬ ‫و گر سنگ بودم ‪ ,‬به هر جا که بودي ‪,‬‬ ‫رس رهگذار تو ‪ ,‬جا ميگرفتم ‪.‬‬ ‫اگر ماه بودي به صد ناز ‪ ,‬ــ شايد ــ‬ ‫شبي بر لب بام من مي نشستي ‪.‬‬ ‫و گر سنگ بودي ‪ ,‬به هر جا که بودم ‪,‬‬ ‫مرا مي شکستي ‪ ,‬مرا مي شکستي !‬

‫جادوی سکوت‬ ‫فریدون مشیری‬

‫من سکوت خويش را گم کرده ام ‪.‬‬ ‫الجرم در اين هياهو گم شدم ‪.‬‬ ‫من که خود افسانه ميپرداختم ‪,‬‬ ‫عاقبت افسانه مردم شدم !‬ ‫اي سکوت اي مادر فريادها !‬ ‫ساز جانم از تو پر آوازه بود ‪.‬‬ ‫تا در آغوش تو راهي داشتم ‪,‬‬ ‫چون رشاب کهنه شعرم تازه بود ‪.‬‬ ‫در پناهت برگ و بار من شکفت ‪,‬‬ ‫تو مرا بردي به شهر يادها ‪,‬‬ ‫من نديدم خوشرت از جادوي تو ‪,‬‬ ‫اي سکوت اي مادر فريادها ‪.‬‬ ‫گم شدم در اين هياهو گم شدم ‪,‬‬ ‫تو کجايي تا بگريي داد من ؟‬ ‫گر سکوت خويش را ميداشتم ‪,‬‬ ‫زندگي پر بود از فرياد من !‬

‫آواره‬

‫فریدون مشیری‬

‫نيمه شب بود و غمي تازه نفس ‪,‬‬ ‫ره خوابم زد و ماندم بيدار ‪.‬‬ ‫ريخت از پرتو لرزنده ي شمع‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫سايه ي دسته گيل بر ديوار ‪.‬‬ ‫همه گل بود ويل روح نداشت‬ ‫سايه اي مضطرب و لرزان بود‬ ‫چهره اي رسد و غم انگيز و سياه‬ ‫گوئيا مرده ي رسگردان بود !‬ ‫شمع ‪ ,‬خاموش شد از تندي باد ‪,‬‬ ‫اثر از سايه به ديوار مناند !‬ ‫کس نپرسيد کجا رفت ‪ ,‬که بود ‪,‬‬ ‫که دمي چند در اينجا گذراند !‬ ‫اين منم خسته درين کلبه تنگ‬ ‫جسم درمانده ام از روح جداست‬ ‫من اگر سايه ي خويشم ‪ ,‬يا رب ‪,‬‬ ‫روح آواره ي من کيست ‪ ,‬کجاست ؟‬

‫گل نازدار‬ ‫نیام یوشیج‬

‫سود گرت هست گرانی مکن‬ ‫خیره رسی با دل و جانی مکن‬ ‫آن گل صحرا به غمزه شکفت‬ ‫صورت خود در بن خاری نهفت‬ ‫صبح همی باخت به مهرش نظر‬ ‫ابر همی ریخت به پایش گهر‬ ‫باد ندانسته همی با شتاب‬ ‫ناله زدی تا که براید ز خواب‬ ‫شیفته پروانه بر او می پرید‬ ‫دوستیش ز دل و جان می خرید‬ ‫بلبل آشفته پی روی وی‬ ‫راهی همی جست ز هر سوی وی‬ ‫وان گل خودخواه خود آراسته‬ ‫با همه ی حسن به پیراسته‬ ‫زان همه دل بسته ی خاطر پریش‬ ‫هیچ ندیدی به جز از رنگ خویش‬ ‫شیفتگانش ز برون در فغان‬ ‫او شده رسگرم خود اندر نهان‬ ‫جای خود از ناز بفرسوده بود‬ ‫لیک بسی بیره و بیهوده بود‬ ‫فر و برازندگی گل متام‬ ‫بود به رخساره ی خوبش جرام‬ ‫نقش به از آن رخ برتافته‬ ‫سنگ به از گوهرنایافته‬ ‫گل که چنین سنگدلی برگزید‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫عاقبت از کار ندانی چه دید‬ ‫سودنکرده ز جوانی خویش‬ ‫خسته ز سودای نهانی خویش‬ ‫آن همه رونق به شبی در شکست‬ ‫تلخی ایام به جایش نشست‬ ‫از بن آن خار که بودش مقر‬ ‫خوب چو پژمرد برآورد رس‬ ‫دید بسی شیفته ی نغمه خوان‬ ‫رقص کنان رهسپر و شادمان‬ ‫از بر وی یکرسه رفتند شاد‬ ‫راست مباننده ی آن تندباد‬ ‫خاطر گل ز آتش حرست بسوخت‬ ‫ز آن که یکی دیده بدو برندوخت‬ ‫هر که چو گل جانب دل ها شکست‬ ‫چون که بپژمرد به غم برنشست‬ ‫دست بزد از رس حرست به دست‬ ‫کانچه به کف داشت ز کف داده است‬ ‫چون گل خودبین ز رس بیهشی‬ ‫دوست مدار این همه عاشق کشی‬ ‫یک نفس از خویشنت آزاد باش‬ ‫خاطری آور به کف و شاد باش‬

‫مفسده ی گل‬

‫نیام یوشیج‬

‫صبح چو انوار رسافکنده زد‬ ‫گل به دم باد وزان خنده زد‬ ‫چهره برافروخت چو اخرت به دشت‬ ‫وز در دل ها به فسون می گذشت‬ ‫ز آنچه به هر جای به غمزه ربود‬ ‫بار نخستین دل پروانه بود‬ ‫راه سپارنده ی باال و پست‬ ‫بست پر و بال و به گل بر نشست‬ ‫گاه مکیدیش لب رسخ رنگ‬ ‫گاه کشیدیش به بر تنگ تنگ‬ ‫نیز گهی بی خود و بی رس شدی‬ ‫بال گشادی به هوا بر شدی‬ ‫در دل این حادثه ناگه به دشت‬ ‫رسزده زنبوری از آنجا گذشت‬ ‫تیزپری ‪ ‌،‬تندروی ‪،‬زرد چهر‬ ‫باخته با گلشن تابنده مهر‬ ‫آمد و از ره بر گل جا کشید‬ ‫کار دو خواهنده به دعوا کشید‬ ‫زین به جدل خست پر و بال ها‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫زان همه بسرتد خط و خال ها‬ ‫تا که رسید از رس ره بلبلی‬ ‫سوختهای ‪ ،‬خسته ی روی گلی‬ ‫بر رس شاخی به ترنم نشست‬ ‫قصه ی دل را به رس نغمه بست‬ ‫لیک رهی از همه ناخوانده بیش‬ ‫دید هیاهوی رقیبان خویش‬ ‫یک دو نفس تیره و خاموش ماند‬ ‫خیره نگه کرد و همه گوش ماند‬ ‫خنده ی بیهوده ی گل چون بدید‬ ‫از دل سوزنده صفیری کشید‬ ‫جست ز شاخ و به هم آویختند‬ ‫چند تنه بر رس گل ریختند‬ ‫مدعیان کینه ور و گل پرست‬ ‫چرخ بدادند بی پا و دست‬ ‫تا ز سه دشمن یکی از جا گریخت‬ ‫و آن دگری را پر پر نقش ریخت‬ ‫و آن گل عاشق کش همواره مست‬ ‫بست لب از خنده و در هم شکست‬ ‫طالب مطلوب چو بسیار شد‬ ‫چند تنی کشته و بیامر شد‬ ‫طالب مطلوب چو بسیار شد‬ ‫چند تنی کشته و بیامر شد‬ ‫پس چو به تحقیق یکی بنگری‬ ‫نیست جز این عاقبت دلربی‬ ‫در خم این پرده ز باال و پست‬ ‫مفسده گر هست ز روی گل است‬ ‫گل که رس رونق هر معرکه است‬ ‫مایه ی خونین دلی و مهلکه است‬ ‫کار گل این است و به ظاهر خوش است‬ ‫لیک به باطن دم آدم کش است‬ ‫گر به جهان صورت زیبا نبود‬ ‫تلخی ایام ‌‪ ،‬مهیا نبود‬

‫گل زودرس‬

‫نیام یوشیج‬

‫آن گل زودرس چو چشم گشود‬ ‫به لب رودخانه تنها بود‬ ‫گفت دهقان سالخورده که‪:‬‬ ‫حیف که چنین یکه بر شکفتی زود‬ ‫لب گشادی کنون بدین هنگام‬ ‫که ز تو خاطری نیابد سود‬ ‫گل زیبای من ولی مشکن‬ ‫کور نشناسد از سفید کبود‬ ‫نشود کم ز من بدو گل گفت‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫نه به بی موقع آمدم پی جود‬ ‫کم شود از کسی که خفت و به راه‬ ‫دیر جنبید و رخ به من ننمود‬ ‫آن که نشناخت قدر وقت درست‬ ‫زیرا این طاس الجورد چه جست ؟‬

‫من زن ایرانی ام‬ ‫هیال صدیقی‬

‫رسزمینم خاک افسونگر دل خاورمیانه‬ ‫نام تو تاریخ تو مردان کویت جاودانه‬ ‫من زن ایرانی ام ایرانی از جنس تن تو‬ ‫هم صبور و هم غیورم طفلی از آبسنت تو‬ ‫من زن ایرانی ام همسایه و هم نسل شیرین‬ ‫خواهر تهمینه و هم قصه ی پوران و پروین‬ ‫من زن ایرانی ام اهل متدن‬ ‫زاده پارس مثل دریا می‌خروشم‬ ‫من خلیج‌ام تا ابد فارس‬ ‫من زن ایرانی ام یک چشمه رشم ناب دارم‬ ‫قد صدها سد سیوند پشت چشمم آب دارم‬ ‫من زن ایرانیم می سازمت با خشت جانم‬ ‫میزنم تا سقف تو صدها ستون با استخوانم‬ ‫من زن ایرانی ام ایرانی از جنس تن تو‬ ‫هم صبور و هم غیورم‬ ‫طفلی از آبسنت تو‬

‫من سپیده صبح‬ ‫همیشه بیدارم‬

‫من آن نیم که ز نیمه‪ ،‬ز راه برگردم‬ ‫چنان روم که غزلخوان شوی به دیدارم‬ ‫مجیز شیخ نگفتیم و عکس خود نشدم‬ ‫چرا که از خط متکین شیخ بیزارم‬ ‫اگر هزار شویم وهزار پاره شود‬ ‫حدیث ناله ی عشق و نفیر بیامرم‬ ‫سکوت چرخ زمان را به دل منی گیرم‬ ‫که میوه داد سکوت از سکوت پُربارم‬ ‫به نور خاک فروغ و به تربت حافظ‬ ‫قسم‪ ،‬که در وطن ام خفته آخر کارم!‬ ‫مرا به یاد بیاور اگر ندیدی باز‬ ‫که من کالم نحیفی ز باغ گفتارم‬ ‫ولی صالبت ایران متام عشق من است‬ ‫و بر صالبت ایران‪ ،‬تنیده گلزارم‬ ‫اگر ز دیده جدا شد‪ ،‬ز دل جدا نشود‬ ‫کجا شود وطنی کو دل است و دلدارم‬

‫فریدون فرخزاد‬

‫خوشا به حال رفیقان که خفته در وطن اند‬

‫من سپیده ی صبح همیشه بیدارم!‬

‫که خاک تربت شان می وزد به کردارم‬

‫تالش می کنم و دست بر منی دارم‬ ‫اگر چه خسته و دملرده گشته پندارم‬

‫لس انجلس ‪ ۹‬سپتامرب ‪۱۹۸۴‬‬

‫هوس ام عشق‬

‫مرا چه غم اگر از خفتگان خرب نرسد‬

‫فریدون فرخزاد‬

‫که من سپیده ی صبح همیشه بیدارم‬

‫تو از دیار من آمدی‬

‫چو خار را به صفای ثبات ما بستند‬

‫سکوت جان را به هم زدی‬

‫گامن مرب که چو خارا‪ ،‬ز تیشه بیزارم‬

‫کتاب غم شد دوباره باز‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪263‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪264‬‬

‫شعر‬

‫چو نغمۀ بیش و کم زدی‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫صدای من شد صدای تو‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫هوای من شد هوای تو‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫تپیدن قلب به خاطرت‬

‫تو از دیار من آمدی‬

‫کشیدن درد برای تو‬

‫سکوت جان را بر هم زدی‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫کتاب غم شد دوباره باز‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫چو نغمۀ بیش و کم زدی‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫صدای من شد صدای تو‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫هوای من شد هوای تو‬

‫به خاطر تو گذشتم از جسم‬

‫تپیدن قلب به خاطرت‬

‫گذشتم از نام گذشتم از عشق‬

‫کشیدن درد برای تو‬

‫رسیدن ما به هم محال است‬

‫هوس ام عشق‪ ،‬نفس ام عشق‬

‫عشق من و تو خواب و خیال است‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫عشق من و تو خواب و خیال است‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫لس آنجلس ‪ ۹‬سپتامرب ‪۱۹۸۴‬‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫اندوه پاییزی‬

‫اتاق خانه زهم تکیده‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫به جای شادی به غم رسیده‬ ‫نهایت عشق رنج و عذاب است‬ ‫نقش من و تو‪ ،‬نقشی برآب است‬ ‫نقش من و تو‪ ،‬نقشی برآب است‬ ‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫تالش‬

‫چو خار را به صفای ثبات ما بستند‬ ‫گامن مرب که چو خارا‪ ،‬ز تیشه بیزارم‬ ‫من آن نیم که ز نیمه‪ ،‬ز راه برگردم‬ ‫چنان روم که غزلخوان شوی به دیدارم‬ ‫مجیز شیخ نگفتیم و عکس خود نشدم‬ ‫چرا که از خط متکین شیخ بیزارم‬ ‫اگر هزار شویم وهزار پاره شود‬ ‫حدیث ناله ی عشق و نفیر بیامرم‬ ‫سکوت چرخ زمان را به دل منی گیرم‬ ‫که میوه داد سکوت از سکوت پُربارم‬ ‫به نور خاک فروغ و به تربت حافظ‬ ‫قسم‪ ،‬که در وطن ام خفته آخر کارم!‬ ‫مرا به یاد بیاور اگر ندیدی باز‬ ‫که من کالم نحیفی ز باغ گفتارم‬ ‫ولی صالبت ایران متام عشق من است‬ ‫و بر صالبت ایران‪ ،‬تنیده گلزارم‬ ‫اگر ز دیده جدا شد‪ ،‬ز دل جدا نشود‬ ‫کجا شود وطنی کو دل است و دلدارم‬ ‫خوشا به حال رفیقان که خفته در وطن اند‬ ‫که خاک تربت شان می وزد به کردارم‬

‫فریدون فرخزاد‬

‫اندوه پاییز‬ ‫پاییز اندوه خود را دارد‬ ‫هنگامی که ترک اش می کنیم‬

‫فریدون فرخزاد‬

‫اکنون دیگر تندیس های او‬

‫تالش می کنم و دست بر منی دارم‬ ‫اگر چه خسته و دملرده گشته پندارم‬ ‫مرا چه غم اگر از خفتگان خرب نرسد‬ ‫که من سپیده ی صبح همیشه بیدارم‬

‫زیر آسامنی که ما با آن خود را می آراستیم‬ ‫دگرگون می شوند‬ ‫و خطوط دست هایش‬ ‫در نهایت رسیدن‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫پوسیده می شوند‬ ‫پرنده های قرمز روشن‬ ‫روی رنگ های سایه‬ ‫سینه می گسرتند‬

‫غم و اندوه مرا در قفس خانه ندیدی‬ ‫همه حرفامو شنیدی‪ ،‬همه حرفاتو شنیدم‬

‫تو زمانی ز رس عشق به سوی شاخه پریدی‬

‫یاد جفت های سبز عاشق‬ ‫زیر برگ های ریخته‪ ،‬خود را پنهان می کنند‬

‫کمکم کن که منیرم کمکم کن که منانم‬

‫دیری منی گذرد‬

‫کمکم کن که پس از تو نفسی بیش نتوانم‬

‫بر می خیزند‬

‫من واین کوچۀ بودن‪ ،‬تو و این باغ رهائی‬

‫و پرچم ها را تکه تکه می کنند‬

‫کمکم کن که تبسم ندهید بوی تباهی‬

‫بادها را نوازش می کند‬ ‫انسان در تبعید‬ ‫بنای یادبودی ندارد‬ ‫او کرم و گور‬ ‫یا چیزی‬ ‫که کسی آن را در قهوه خانه‬ ‫فراموش کرده است‪.‬‬

‫حرف من‬ ‫فریدون فرخزاد‬

‫همه حرفامو شنیدی‪ ،‬همه حرفاتو شنیدم‬ ‫همه تقدیر زمان بود که من از تو نربیدم‪.‬‬ ‫تو زمانی ز رس عشق به سوی شاخه پریدی‬ ‫تو دل شاخه شکستی تو غم شاخه ندیدی‪.‬‬ ‫هدف این بود که مرا روی زمینت بکشانی‬ ‫سخن این بود که چراغی به زمینم برسانی‬ ‫ولی افسوس که به جز غم به مشامم ندمیدی‬ ‫غم و اندوه مرا در قفس خانه ندیدی‬ ‫ولی افسوس که به جز غم به مشامم ندمیدی‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫رنگش ز ِ رخ پریده خرب می‌دهد سحر؟‬ ‫چاووشخوان ِ قافلهٔ روشنان‪ ،‬امید!‬ ‫از ظلمت ِ رمیده خرب می‌دهد سحر‬

‫همه تقدیر زمان بود که من از تو نربیدم‪.‬‬

‫تو دل شاخه شکستی تو غم شاخه ندیدی‬

‫وآن گاه عطری ناشناخته‬

‫‪265‬‬

‫من واین کوچۀ بودن‪ ،‬تو و این باغ رهائی‬ ‫کمکم کن که تبسم ندهید بوی تباهی‬ ‫من واین کوچۀ بودن‪ ،‬تو و این باغ رهائی‬ ‫کمکم کن که تبسم ندهید بوی تبائی‬ ‫من واین کوچۀ بودن‪ ،‬تو و این باغ رهائی‬ ‫کمکم کن که تبسم ندهید بوی تبائی‬

‫شهاب‌ها و شب‬ ‫مهدی اخوان ثالث‬

‫ز ظلمت ِ رمیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫شب رفت و با سپیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫در چاه ِ بیم‪ ،‬امید به ماه ِ ندیده داشت‬ ‫و اینک ز مهر ِ دیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫از اخرت ِ شبان‪ ،‬رمهٔ شب رمید و رفت‬ ‫وز رفته و رمیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫زنگار خورد جوشن ِ شب را‪ ،‬به نوشخند‬ ‫از تیغ ِ آبدیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫باز از حریق ِ بیشهٔ خاکرسین فلق‬ ‫آتش به جان خریده خرب می‌دهد سحر‬ ‫از غمز و ناز انجم و از رمز و راز ِ شب‬ ‫بس دیده و شنیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫نطغ ِ شَ َبق مرصع و خنجر ُز ُم ّرداب‬ ‫با حنجر ِ بریده خرب می‌دهد سحر‬ ‫بس شد شهید ِ پرد ٔه شب‌ها‪ ،‬شهاب‌ها‬ ‫و آن پرده‌های دریده خرب می‌دهد سحر‬ ‫آه‪ ،‬آن پریده رنگ که بود و چه شد‪ ،‬کز او‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫آنک! ببین ‪...‬‬ ‫مهدی اخوان ثالث‬

‫اوصاف ِ این همیشه هامن‪ ،‬تا که بوده‌ام‬ ‫از بی غامن ِ رنگ نگر‪ ،‬این شنوده‌ام‪:‬‬ ‫بر لوح ِ دودفام ِ سحر‪ ،‬صبح ِ آتشین‬ ‫شنگرف تا اقاصی ِ زنگار گسرتد‬ ‫اما شنیده کی بَ َردَم دیده‌ها ز یاد‬ ‫زخم زرد‪ ،‬به هر روز بامداد‬ ‫کاین کهنه ِ‬ ‫رس واکند به مرشق و خوناب و زهر و درد‬ ‫تا مغرب ِ قلمرو ِ تکرار گسرتد‬ ‫صبح است و باز می‌دمد از خاور آفتاب‬ ‫گفتند هر کسی نگرد نقش ِ خود در آب‬ ‫زین رو چو من به صبح‪ ،‬هزاران تفو فکن‬ ‫نفرت بر این ُستور ِ زر افسار گسرتد‬ ‫برخیز تا به خون جگرمان وضو کنیم‬ ‫نفرین کنان به چهر ٔه زردش تفو کنیم‬ ‫کاین پیر کینه‪ ،‬بهر چه تا بیکران چنین‬ ‫بیداد و بد‪ ،‬مصیبت و آزار گسرتد؟‬ ‫آنک! ببین‪ ،‬مهیب‌ترین عنکبوت زرد‬ ‫برخاست از سیاه و بر آبی نظاره کرد‬ ‫تذکار ِ رنگ‌های ِ اسارت‪ ،‬به روشنی‬ ‫اینک به روی ِ ثابت و سیار گسرتد‪...‬‬

‫به دیدارم بیا هر شب‬ ‫مهدی اخوان ثالث‬

‫به دیدارم بیا هر شب‪ ،‬در این تنهایی ِ تنها و تاریک ِ خدا‬ ‫مانند‬ ‫دمل تنگ است‬ ‫بیا ای روشن‪ ،‬ای روشن‌تر از لبخند‬ ‫شبم را روز کن در زیر رسپوش سیاهی‌ها‬ ‫دمل تنگ است‬ ‫بیا بنگر‪ ،‬چه غمگین و غریبانه‬ ‫در این ایوان رسپوشیده‪ ،‬وین تاالب ماالمال‬ ‫دلی خوش کرده‌ام با این پرستوها و ماهی‌ها‬ ‫و این نیلوفر آبی و این تاالب مهتابی‬ ‫بیا ای همگناه ِ من درین برزخ‬ ‫بهشتم نیز و هم دوزخ‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪266‬‬

‫شعر‬

‫به دیدارم بیا‪ ،‬ای همگناه‪ ،‬ای مهربان با من‬ ‫در شب رسوای بی ساحل‪.‬‬ ‫که اینان زود می‌پوشند رو در خواب‌های بی‬ ‫وای بر من‪،‬‬ ‫گناهی‌ها‬ ‫سوزد و سوزد‬ ‫غنچه‌هائی را که پروردم به دشواری‪.‬‬ ‫و من می‌مانم و بیداد بی خوابی‬ ‫در دهان گود گلدانها‪،‬‬ ‫در این ایوان رسپوشید ٔه مرتوک‬ ‫روزهای سخت بیامری‪.‬‬ ‫شب افتاده ست و در تاالب ِ من دیری ست‬ ‫که در خوابند آن نیلوفر آبی و ماهی‌ها‪ ،‬پرستوها از فراز بامهاشان‪ ،‬شاد‪،‬‬ ‫دشمنانم موذیانه خنده‌های فتحشان بر لب‪،‬‬ ‫بیا امشب که بس تاریک و تن‌هایم‬ ‫بر من آتش بجان ناظر‪.‬‬ ‫بیا ای روشنی‪ ،‬اما بپوشان روی‬ ‫که می‌ترسم ترا خورشید پندارند‬ ‫در پناه این مشبک شب‪.‬‬ ‫و می‌ترسم همه از خواب برخیزند‬ ‫من بهر سو می دوم‪،‬‬ ‫و می‌ترسم همه از خواب برخیزند‬ ‫گریان از این بیداد‪.‬‬ ‫می‌کنم فریاد‪،‬‬ ‫و می‌ترسم که چشم از خواب بردارند‬ ‫ای فریاد!‬ ‫منی‌خواهم ببیند هیچ کس ما را‬ ‫منی‌خواهم بداند هیچ کس ما را‬ ‫ای فریاد!‬ ‫و نیلوفر که رس بر می‌کشد از آب‬ ‫وای بر من‪ ،‬همچنان می سوزد این آتش‬ ‫پرستوها که با پرواز و با آواز‬ ‫آنچه دارم یادگار و دفرت و دیوان؛‬ ‫و ماهی‌ها که با آن رقص غوغایی‬ ‫و آنچه دارد منظر و ایوان‪.‬‬ ‫منی‌خواهم بفهامنند بیدارند‬ ‫من بدستان پر از تاول‬ ‫شب افتاده ست و من تنها و تاریکم‬ ‫این طرف را می کنم خاموش‪،‬‬ ‫و در ایوان و در تاالب من دیری ست در خوابند وز لهیب آن روم از هوش؛‬ ‫پرستوها و ماهی‌ها و آن نیلوفر آبی‬ ‫زآن دگر سو شعله برخیزد‪ ،‬بگردش دود‪.‬‬ ‫بیا ای مهربان با من!‬ ‫تا سحرگاهان‪ ،‬که می داند‪ ،‬که بود من شود نابود‪.‬‬ ‫خفته‌اند این مهربان همسایگانم شاد در بسرت‪،‬‬ ‫بیا ای یاد مهتابی!‬ ‫صبح از من مانده بر جا مشت خاکسرت؛‬ ‫وای‪ ،‬آیا هیچ رس بر می کنند از خواب‪،‬‬ ‫مهربان همسایگانم از پی امداد؟‬ ‫فریاد‬ ‫سوزدم این آتش بیدادگر بنیاد‪.‬‬ ‫می‌کنم فریاد‪،‬‬ ‫مهدی اخوان ثالث‬ ‫ای فریاد!‬ ‫ای فریاد!‬ ‫خانه‌ام آتش گرفته‌ست‪،‬‬ ‫آتشی جانسوز‪.‬‬ ‫هر طرف می سوزد این آتش‪،‬‬ ‫پرده‌ها و فرش‌ها را‪،‬‬ ‫حلظه دیدار‬ ‫تارشان با پود‪.‬‬ ‫نزدیک است‬ ‫من به هر سو میدوم گریان‪،‬‬ ‫در لهیب آتش پر دود؛‬ ‫مهدی اخوان ثالث‬ ‫و زمیان خنده‌هایم‪ ،‬تلخ‪،‬‬ ‫و خروش گریه‌ام‪ ،‬ناشاد‪،‬‬ ‫لحظه دیدار نزدیک است‬ ‫از درون خستهء سوزان‪،‬‬ ‫باز من دیوانه ام‪ ،‬مستم‬ ‫می کنم فریاد‪،‬‬ ‫باز می لرزد‪،‬‬ ‫ای فریاد!‬ ‫دمل‪،‬‬ ‫ای فریاد!‬ ‫دستم‬ ‫خانه‌ام آتش گرفته‌ست‪،‬‬ ‫باز گویی در جهان دیگری هستم‬ ‫آتشی بیرحم‪.‬‬ ‫های!‬ ‫همچنان می سوزد این آتش‪،‬‬ ‫نخراشی به غفلت گونه ام را‪،‬‬ ‫نقش‌هائی را که من بستم بخون دل‪،‬‬ ‫تیغ‬ ‫بر رس و چشم در و دیوار‪،‬‬ ‫های‪،‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫نپریشی صفای زلفکم را‪،‬‬ ‫دست‬ ‫و آبرویم را نریزی‪،‬‬ ‫دل‬ ‫ای نخورده مست‬ ‫لحظه ی دیدار نزدیک است‬

‫شمعدان‬

‫مهدی اخوان ثالث‬ ‫چون شمعم و رسنوشت ِ روشن‪ ،‬خطرم‬ ‫پروانهٔ مرگ پر زنان دور رسم‬ ‫چون رشط ِ اجل بر رس از آتش تربم‬ ‫خصم افکند آوازه که با تاج زرم!‬ ‫اکنون که زبان شعله ورم نیست‪ ،‬چو شمع‬ ‫وز عمر همین شبم باقی ست‪ ،‬چو شمع‬ ‫فیلم نه به یاد ِ هیچ هندوستانی‬ ‫پس بر رسم آتشین کجک چیست‪ ،‬چو شمع؟‬ ‫از آتش دل شب همه شب بیدارم‬ ‫چون شمع ز شعله تاج بر رس دارم‬ ‫از روز دمل به وحشت‪ ،‬از شب به هراس‬ ‫وز بود و نبود خویشنت بیزارم‬

‫پادشاه فصل ها پاییز‬ ‫مهدی اخوان ثالث‬

‫آسامنش را گرفته تنگ در آغوش‬ ‫ابر با آن پوستین رسد منناکش‬ ‫باغ بی برگی‬ ‫روز و شب تنهاست‬ ‫با سکوت پاک غمناکش‬ ‫ساز او باران‪ ،‬رسودش باد‬ ‫جامه اش شوالی عریانی است‬ ‫ور جز اینش جامه ای باید‬ ‫بافته بس شعله ی زر تار پودش باد‬ ‫گو بروید یا نروید هر چه در هر جا که خواهد یا منی‬ ‫خواهد‬ ‫باغبان و رهگذاری نیست‬ ‫باغ نومیدان‬ ‫چشم در راه بهاری نیست‬ ‫گر ز چشمش پرتو گرمی منی تابد‬ ‫ور به رویش برگ لبخندی منی روید‬ ‫باغ بی برگی‬ ‫که می گوید که زیبا نیست؟‬ ‫داستان از میوه های رس به گردون سای‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫اینک خفته در تابوت پست خاک می گوید‬ ‫باغ بی برگی‬ ‫خنده اش خونی است اشک آمیز‬ ‫جاودان بر اسب یال افشان زردش می چمد در آن‬ ‫پاییز‬ ‫پادشاه فصل ها‪،‬‬

‫گل‬

‫مهدی اخوان ثالث‬

‫هامن رنگ و هامن روی‬ ‫هامن برگ و هامن بار‬ ‫هامن خنده ی خاموش در او خفته بسی راز‬ ‫هامن رشم و هامن ناز‬ ‫هامن برگ سپید به مثل ژاله ی ژاله به مثل اشك‬ ‫نگونسار‬ ‫هامن جلوه و رخسار‬ ‫نه پژمرده شود هیچ‬ ‫نه افرسده ‪ ،‬كه افرسدگی روی‬ ‫خورد آب ز پژمردگی دل‬ ‫ولی در پس این چهره دلی نیست‬ ‫گرش برگ و بری هست‬ ‫ز آب و ز گلی نیست‬ ‫هم از دور ببینش‬ ‫به منظر بنشان و به نظاره بنشینش‬ ‫ولی قصه ز امید هبایی كه در او بسته دلت ‪ ،‬هیچ‬ ‫مگویش‬ ‫مبویش‬ ‫كه او بوی چنین قصه شنیدن نتواند‬ ‫مرب دست به سویش‬ ‫كه در دست تو جز كاغذ رنگین ورقی چند ‪ ،‬مناند‬

‫چاوشی‬

‫مهدی اخوان ثالث‬

‫به‌سان رهنورداين که در افسانه‌ها گويند‪،‬‬ ‫گرفته کولبار زاد ره بر دوش‪،‬‬ ‫فرشده چوبدست خيزران در مشت‪،‬‬ ‫گهي پر گوي و گه خاموش‪،‬‬ ‫در آن مهگون فضاي خلوت افسانگيشان راه مي‌پويند‬ ‫ما هم راه خود را مي‌کنيم آغاز‪.‬‬ ‫***‬ ‫سه ره پيداست‪.‬‬ ‫نوشته بر رس هر يک به سنگ اندر‪،‬‬ ‫حديثي که‌ش مني‌خواين بر آن‌ديگر‪.‬‬ ‫نخستني‪ :‬راه نوش و راحت و شادي ‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫گناه‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫گنه كردم گناهى پر ز لذت‬ ‫در آغوىش كه گرم و آتشني بود‬ ‫گنه كردم ميان بازواىن‬ ‫كه داغ و كينه جوى و آهنني بود‬ ‫در آن خلوتگه تاريک و خاموش‬ ‫نگه كردم به چشم پر ز رازش‬ ‫دمل در سينه ىب تابانه لرزيد‬ ‫ز خواهش هاى چشم پر نيازش‬ ‫در آن خلوتگه تاريک و خاموش‬ ‫پريشان در كنار او نشستم‬ ‫لبش بر روى لبهايم هوس ريخت‬ ‫ز اندوه دل ديوانه رستم‪.‬‬ ‫فرو خواندم به گوشش قصه عشق‪:‬‬ ‫ترا مى خواهم اى جانانه ى من‬ ‫ترا مى خواهم اى آغوش جانبخش‬ ‫ترا اى عاشق ديوانه ى من‬ ‫هوس در ديدگانش شعله افروخت‬ ‫رشاب رسخ در پيامنه رقصيد‬ ‫تن من در ميان بسرت نرم‬ ‫بروى سينه اش مستانه لرزيد‪.‬‬ ‫گنه كردم گناهى پر ز لذت‬ ‫كنار پيكرى لرزان و مدهوش‬ ‫خداوندا چه مى دانم چه كردم‬ ‫در آن خلوتگه تاريک و خاموش‬

‫بعدها‪...‬‬ ‫فروغ فرخزاد‬

‫مرگ من روزى فرا خواهد رسيد‬ ‫در بهارى روشن از امواج نور‬ ‫در زمستاىن غبار آلود و دور‬ ‫يا خزاىن خاىل از فرياد و شور‬ ‫مرگ من روزى فرا خواهد رسيد‬ ‫روزى از اين تلخ و شريين روزها‬ ‫روز پوچى همچو روزان دگر‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪267‬‬

‫ديدگانم همچو داالنهاى تار‬ ‫گونه هايم همچو مرمرهاى رسد‬ ‫ناگهان خواىب مرا خواهد ربود‬ ‫من تهى خواهم شد از فرياد درد‬ ‫مى خزد آرام روى دفرتم‬ ‫دستهايم فارغ از افسون شعر‬ ‫ياد مى آرم كه در دستان من‬ ‫روزگارى شعله مى زد خون شعر‬ ‫خاک مى خواند مرا هر دم بخويش‬ ‫مى رسند از ره كه در خاكم نهند‬ ‫آه شايد عاشقانم نيمه شب‬ ‫گل بروى گور غمناكم نهند‬ ‫بعد من ناگه بيكسو مى روند‬ ‫پرده هاى تريه ى دنياى من‬ ‫چشمهاى ناشناىس مى خزند‬ ‫روى كاغذها و دفرتهاى من‬ ‫در اتاق كوچكم پا مى نهد‬ ‫بعد من‪ ،‬با ياد من بيگانه اى‬ ‫در بر آئينه مى ماند بجاى‬ ‫تار موىئ‪ ،‬نقش دستى‪ ،‬شانه اى‬ ‫مى رهم از خويش و ميهامنم ز خويش‬ ‫هر چه بر جا مانده ويران ميشود‬ ‫روح من چون بادبان قايقى‬ ‫در افقها دور و پنهان مى شود‬ ‫مى شتابد از پى هم ىب شكيب‬ ‫روزها و هفته ها و ماهها‬ ‫چشم تو در انتظار نامه اى‬ ‫خريه مى ماند بچشم راهها‬ ‫ليک ديگر پيكر رسد مرا‬ ‫مى فشارد خاک دامنگري خاک!‬ ‫ىب تو‪ ،‬دور از رضبه هاى قلب تو‬ ‫قلب من ميپوسد آنجا زير خاک‬ ‫بعدها نام مرا باران و باد‬ ‫بعدها نام مرا باران و باد‬ ‫نرم ميشويند از رخسار سنگ‬ ‫گور من گمنام مى ماند براه‬ ‫فارغ از افسانه هاى نام و ننگ‬ ‫زمستان ‪ 1958‬مونيخ‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪268‬‬

‫شعر‬

‫شب و هوس‬

‫شب تشنه مى دود‪ ،‬نگهم هر دم‬ ‫در حفره هاى شب‪ ،‬شب ىب پايان‬ ‫او‪ ،‬آن پرنده شايد مى گريد‬ ‫بر بام يک ستاره ى رس گردان‬

‫در انتظار خوابم و صد افسوس‬ ‫خوابم به چشم باز منى آيد‬ ‫اندوهگني و غمزده مى گويم‬ ‫شايد ز روى ناز منى آيد‬

‫اهواز‪-‬زمستان ‪1332‬‬

‫فروغ فرخزاد‬

‫چون سايه گشته خواب و منى ا ُفتد‬ ‫در دامهاى روشن چشامنم‬ ‫مى خواند آن نهفته ى نامعلوم‬ ‫در رضبه هاى نبض پريشانم‬ ‫مغروق اين جواىن معصوم‬ ‫مغروق لحظه هاى فراموىش‬ ‫مغروق اين سالم نواز شبار‬ ‫در بوسه و نگاه و هم آغوىش‬ ‫مى خواهمش در اين شب تنهاىئ‬ ‫با ديدگان گمشده در ديدار‬ ‫با درد‪ ،‬درد ساكت زيباىئ‬ ‫رسشار‪ ،‬از متامى خود رسشار‬ ‫مى خواهمش كه بفرشدم بر خويش‬ ‫بر خويش‪ ،‬بفرشد من شيدا را‬ ‫بر هستيم بپيچد‪ ،‬پيچد سخت‬ ‫آن بازوان گرم و توانا را‬ ‫در البالى گردن و موهايم‬ ‫گردش كند نسيم نفسهايش‬ ‫نوشد‪ ،‬بنوشدم كه بپيوندم‬ ‫با رود تلخ خويش به دريايش‬ ‫وحىش و داغ و پر عطش و لرزان‬ ‫چون شعله هاى رسكش بازيگر‬ ‫در گريدم‪ ،‬به همهمه درگريد‬ ‫خاكسرتى مباند در بسرت‬ ‫در آسامن روشن چشامنش‬ ‫بينم ستاره هاى متنا را‬ ‫در بوسه هاى پر رشرش جويم‬ ‫لذات آتشني هوسها را‬ ‫مى خواهمش دريغا‪ ،‬مى خواهمش‬ ‫مى خواهمش به تريه‪ ،‬به تنهاىئ‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫به آفتاب سالمى دوباره‬ ‫خواهم داد‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫به آفتاب سالمى دوباره خواهم داد‬ ‫به جويبار كه در من جارى بود‬ ‫به ابرها كه فكرهاى طويلم‬ ‫بودند‬ ‫به رشد دردناک سپيدارهاى باغ كه با من‬ ‫از فصل هاى خشک گذر مى كردند‬ ‫به دسته هاى كالغان‬ ‫كه عطر مزرعه هاى شبانه را‬ ‫براى من به هديه مى آوردند‬ ‫به مادرم كه در آينه زندگى مى كرد‬ ‫و شكل پريى من بود‬ ‫و به زمني كه شهوت تكرار من درون ملتهبش را‬ ‫از تخمه‬ ‫هاى سبز مى انباشت سالمى دوباره خواهم داد‬ ‫مى آيم مى آيم مى آيم‬ ‫با گيسويم‪ :‬ادامه بوهاى زير خاک‬ ‫با چشمهايم‪ :‬تجربه هاى غليظ تاريىك‬ ‫با بوته ها كه چيده ام از بيشه هاى آن سوى ديوار‬ ‫مى آيم مى آيم مى آيم‬ ‫و آستانه پر از عشق مى شود‬ ‫و من در آستانه به آنها كه دوست‬ ‫مى دارند‬ ‫و دخرتى كه هنوز آنجا‬ ‫در آستانه پر عشق ايستاده سالمى دوباره خواهم داد‬ ‫در البالى گردن و موهايم‬ ‫گردش كند نسيم نفسهايش‬ ‫نوشد‪ ،‬بنوشدم كه بپيوندم‬ ‫با رود تلخ خويش به دريايش‬ ‫در البالى گردن و موهايم‬ ‫گردش كند نسيم نفسهايش‬ ‫نوشد‪ ،‬بنوشدم كه بپيوندم‬ ‫با رود تلخ خويش به دريايش‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫اى مرز پرگهر‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫فاتح شدم‬ ‫خود را به ثبت رساندم‬ ‫خود را به نامى در يک شناسنامه مزين كردم‬ ‫و هستيم به يک شامره مشخص شد‬ ‫پس زنده باد ‪ 678‬صادره از بخش ‪ 5‬ساكن تهران‬ ‫ديگر‬ ‫خيامل از همه سو راحت است‬ ‫آغوش مهربان مام وطن‬ ‫پستانک سوابق پر افتخار تاريخى‬ ‫الاليى متدن و فرهنگ‬ ‫و جق و جق جقجقه قانون‪...‬‬ ‫آه‬ ‫ديگر خيامل از همه سو راحتست‬ ‫از فرط شادماىن‬ ‫رفتم كنار پنجره با اشتياق ششصد و هفتاد و هشت‬ ‫بار هوا كه از‬ ‫اغبار‬ ‫پهن‬ ‫و بوى‬ ‫خاكروبه و ادرار‪ ،‬منقبض شده بود‬ ‫درون سينه فرو دادم‬ ‫و زير ششصد و هفتاد قبض بدهكارى‬ ‫و روى ششصد و هفتاد و هشت تقاضاى كار نوشتم‪:‬‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫در رسزمني شعر و گل و بلبل‬ ‫موهبتست زيسنت‪ ،‬آن هم‬ ‫وقتى كه واقعيت موجود بودن تو پس از سالهاى سال‬ ‫پذيرفته مى شود‬ ‫جايى‬ ‫كه من با اولني نگاه رسميم از الى پرده ششصد و‬ ‫هفتاد و شاعر‬ ‫را مى بينم‬ ‫كه حقه بازها همه در هيات غريب گداياين‬ ‫در الى خاكروبه به دنبال وزن و قافيه مى گردند‬ ‫و از صداى اولني قدم رسميم‬ ‫يكباره از ميان لجنزارهاى تريه ششصد و هفتاد و‬ ‫هشت بلبل مرموز‬ ‫كه از رس تفنن خود را به‬ ‫شكل ششصد و هفتاد و هشت كالغ سياه پري در‬ ‫آ ورده اند‬ ‫با تنبىل به سوى حاشيه روز مى پرند‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬

‫‪269‬‬

‫محصول كارخانجات عظيم پالسكو‬ ‫در قلب و مغز خويش داشته باشم‬ ‫به تبليغ طرح هاى سكون و سكوت مشغولند‬ ‫موهبتيست زيسنت آرى‬ ‫سهمى از آن هزار هوس پرور هزار رياىل‬ ‫فاتح شدم بله فاتح شدم‬ ‫در زادگاه شيخ ابودلقک كامنچه كش فورى‬ ‫كه مى توان به مرصف يخچال و مبل و پرده رساندش پس زنده‬ ‫و شيخ‪،‬‬ ‫يا آنكه در ازاى ششصد و هفتاد و هشت راى طبيعى باد ‪ 678‬صادره از بخش ‪ 5‬ساكنان تهران‬ ‫اى دل‪ ،‬اى دل تنبک تبار تنبورى‬ ‫آن را شبى به ششصد و هفتاد و هشت مرد وطن‬ ‫كه در پناه پشتكار و اراده‬ ‫شهر ستارگان گران‪ ،‬وزن ساق و باسن و پستان و پشت بخشيد‬ ‫به آن چنان مقام رفيعى رسيده است كه در چارچوب‬ ‫جلد و هرن‬ ‫من مى توانم از فردا‬ ‫پنجره اى‬ ‫گهواره مولفان فلسفه ى اى بابا به من چه ولش كن در پستوى مغازه خاچيک‬ ‫در ارتفاع ششصد و هفتاد و هشت مرتى سطح زمني‬ ‫مهد مسابقات املپيک هوش ‪ -‬واى‬ ‫بعد از فرو كشيدن چندين نفس ز چند گرم جنس دست قرار گرفته ست‬ ‫جايى كه دست به هر دستگاه نقىل تصوير و صوت اول خالص‬ ‫و افتخار اين را دارد كه مى تواند از همني دريچه نه از‬ ‫ميزىن از آن‬ ‫و رصف چند باديه پپىس كوالى ناخالص‬ ‫راه پلكان خود‬ ‫بوق نبوغ نابغه اى تازه سال مى آيد‬ ‫و‬ ‫را‬ ‫و‬ ‫پخش چند يا حقو يا هو و وغ وغ و هو هو‬ ‫ديوانه وار به‬ ‫برگزيدگان فكرى ملت‬ ‫رسام به مجمع فضالى فكور و فضله هاى فاضل‬ ‫دامان مهربان مام وطن رسنگون كند‬ ‫وقتى كه در كالس اكابر حضور مى يابند‬ ‫روشنفكر‬ ‫و آخرين وصيتش اينست‬ ‫هر يک به روى سينه ششصد و هفتاد و هشت كباب و پريان مكتب داخ داخ تاراخ تاراخ بپيوندم‬ ‫كه در ازاى ششصد و هفتاد و هشت سكه حرضت‬ ‫پز برقى و بر دو دست ششصد و‬ ‫و طرح اولني رمان بزرگم را‬ ‫استاد آبرهام صهبا‬ ‫هفتاد و هشت ساعت ناوزر رديف كرده و مى دانند كه در حواىل سنه يكهزار و ششصد و هفتاد و هشت مرثيه اى‬ ‫كه ناتواىن از خواص تهى كيسه بودنست نه ناداىن‬ ‫شمىس تربيزى‬ ‫به قافيه كشک‬ ‫فاتح شدم بله فاتح شدم‬ ‫رسام به زير دستگاه تهيدست چاپ خواهد رفت‬ ‫در رثاى حياتش رقم زند‬ ‫اكنون به شادماىن اين فتح‬ ‫بر هر دو پشت‬ ‫در پاى آينه با افتخار ششصد و هفتاد شمع نسيه مى ششصد و هفتاد و هشت پاكت‬ ‫افروزم‬ ‫اشنوى اصل ويژه بريزم‬ ‫و مى پرم به روى طاقچه تا با اجازه چند كالمى‬ ‫شعله رميده‬ ‫من مى توانم از فردا‬ ‫در باره فوائد قانوىن حيات به عرض حضورتان برسانيم با اعتامد كامل‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫و اولني كلنگ ساختامن رفيع زندگيم را‬ ‫خود را براى ششصد و هفتاد و هشت دوره به يک‬ ‫همراه با طنني كف زدىن پر شور‬ ‫دستگاه مسند مخمل پوش‬ ‫مي بندم اين دو چشم پر آتش را‬ ‫بر فرق فرق خويش بكوبم‬ ‫در مجلس تجمع و تامني آتيه‬ ‫تا ننگرد درون دو چشامنش‬ ‫من زنده ام بله مانند‬ ‫يا مجلس سپاس و ثنا ميهامن كنم‬ ‫تا داغ و پر تپش نشود قلبم‬ ‫زنده رود كه يكروز زنده بود‬ ‫زيرا كه من متام مندرجات مجله و دانش و متلق و‬ ‫از شعله نگاه پريشانش‬ ‫و از متام آن چه در انحصار مردم زنده ست بهره خواهمكرنش را مى خوانم‬ ‫مي بندم اين دو چشم پر آتش را‬ ‫برد‬ ‫و شيوه درست نوشنت را مى دانم‬ ‫تا بگذرم ز وادي رسوايي‬ ‫من مى توانم از فردا‬ ‫من در ميان توده سازنده اى قدم به عرصه هستى‬ ‫تا قلب خامشم نكشد فرياد‬ ‫در كوچه هاى شهر كه رسشار از مواهب مليست‬ ‫نهاده ام‬ ‫رو مي كنم به خلوت و تنهاي‬ ‫و در ميان سايه هاى سبكبار تريهاى تلگراف‬ ‫كه گرچه نان ندارد اما به جاى آن ميدان ديد و باز و‬ ‫اي رهروان خسته چه مي جوييد‬ ‫وسيعى دارد‬ ‫در اين غروب رسد ز احوالش‬ ‫گردش كنان قدم بردارم‬ ‫كه مرزهاى فعىل جغرافياييش‬ ‫او شعله رميده خورشيد است‬ ‫و با غرور ششصد و هفتاد و هشت بار به ديوان‬ ‫از جانب شامل به ميدان پر طراوت و سبز تري‬ ‫بيهوده مي دويد به دنبالش‬ ‫مسرتاح هاى‬ ‫و از جنوب به ميدان باستاىن اعدام‬ ‫او غنچه شكفته مهتابست‬ ‫عمومى بنويسم‬ ‫و در‬ ‫بايد كه موج نور بيفشاند‬ ‫؛؛خط نوشتم كه خر كند خنده؛؛‬ ‫مناطق پر از ازدحام به ميدان توپخانه رسيده ست‬ ‫بر سبزه زار شب زده چشمي‬ ‫من مى توانم از فردا‬ ‫و در پناه آسامن درخشان و امن امنيتش‬ ‫كاو را بخوابگاه گنه خواند‬ ‫همچون وطن پرست غيورى‬ ‫از صبح تا غروب ششصد و هفتاد و هشت قوى هيكل‬ ‫بايد كه عطر بوسه خاموشش‬ ‫سهمى از ايده آل عظيمى كه اجتامع‬ ‫گچى‬ ‫با ناله هاي شوق بيآميزد‬ ‫هر چارشنبه بعدازظهر‪ ،‬آن را‬ ‫به اتفاق ششصد و هفتاد و هشت فرشته‬ ‫در گيسوان آن زن افسونگر‬ ‫با اشتياق و دلهره دنبال مى كند‬ ‫آن هم فرشته از خاک و گل رسشته‬ ‫ديوانه وار عشق و هوس ريزد‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪270‬‬

‫شعر‬

‫بايد رشاب بوسه بياشامد‬ ‫ازساغر لبان فريباي‬ ‫مستانه رس گذارد و آرامد‬ ‫بر تكيه گاه سينه زيبايي‬ ‫اي آرزوي تشنه به گرد او‬ ‫بيهوده تار عمر چه مي بندي‬ ‫روزي رسد كه خسته و وامانده‬ ‫بر اين تالش بيهده مي خندي‬ ‫آتش زنم به خرمن اميدت‬ ‫با شعله هاي حرست و ناكامي‬ ‫اي قلب فتنه جوي گنه كرده‬ ‫شايد دمي ز فتنه بيارامي‬ ‫مي بندمت به بند گران غم‬ ‫تا سوي او دگر نكني پرواز‬ ‫اي مرغ دل كه خسته و يب تايب‬ ‫دمساز باش با غم او ‚ دمساز‬

‫خاطرات‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫باز در چهره خاموش خيال‬ ‫خنده زد چشم گناه آموزت‬ ‫باز من ماندم و در غربت دل‬ ‫حرست بوسه هستي سوزت‬ ‫باز من ماندم و يك مشت هوس‬ ‫باز من ماندم و يك مشت اميد‬ ‫ياد آن پرتو سوزنده عشق‬ ‫كه ز چشمت به دل من تابيد‬ ‫باز در خلوت من دست خيال‬ ‫صورت شاد ترا نقش منود‬ ‫بر لبانت هوس مستي ريخت‬ ‫در نگاهت عطش طوفان بود‬ ‫ياد آن شب كه ترا ديدم و گفت‬ ‫دل من با دلت افسانه عشق‬ ‫چشم من ديد در آن چشم سياه‬ ‫نگهي تشنه و ديوانه عشق‬ ‫ياد آن بوسه كه هنگام وداع‬ ‫بر لبم شعله حرست افروخت‬ ‫ياد آن خنده برينگ و خموش‬ ‫كه رساپاي وجودم را سوخت‬ ‫رفتي و در دل من ماند به جاي‬ ‫عشقي آلوده به نوميدي و درد‬ ‫نگهي گمشده در پرده اشك‬ ‫حرسيت يخ زده در خنده رسد‬ ‫آه اگر باز بسويم آيي‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫دريايي‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫يكروز بلند آفتايب‬ ‫در آيب بيكران دريا‬ ‫امواج ترا به من رساندند‬ ‫امواج ترا بار تنها‬ ‫چشامن تو رنگ آب بودند‬ ‫آن دم كه ترا در آب ديدم‬ ‫در غربت آن جهان يب شكل‬ ‫گويي كه ترا بخواب ديدم‬ ‫از تو تا من سكوت و حريت‬ ‫از من تا تو نگاه و ترديد‬ ‫ما را مي خواند مرغي از دور‬ ‫مي خواند بباغ سبز خورشيد‬ ‫در ما تب تند بوسه ميسوخت‬ ‫ما تشنه خون شور بوديم‬ ‫در زورق آبهاي لرزان‬ ‫بازيچه عطر و نور بوديم‬ ‫مي زد ‚ مي زد درون دريا‬ ‫از دلهره فرو كشيدن‬ ‫امواج ‚ امواج نا شكيبا‬ ‫در طغيان بهم رسيدن‬ ‫دستانت را دراز كردي‬ ‫چون جريان هاي يب رسانجام‬ ‫لبهايت با سالم بوسه‬ ‫ويران گشتند ‪...‬‬ ‫يك لحظه متام آسامن را‬ ‫در هاله اي از بلور ديدم‬ ‫خود را و ترا و زندگي را‬ ‫در دايره هاي نور ديدم‬ ‫گويي كه نسيم داغ دوزخ‬ ‫پيچيده ميان گيسوانم‬ ‫چون قطره اي از طالي سوزان‬ ‫عشق تو چكيد بر لبانم‬ ‫آنگاه ز دوردست دريا‬ ‫امواج بسوي ما خزيدند‬ ‫يب آنكه مرا بخويش آرند‬ ‫آرام ترا فرو كشيدند‬ ‫پنداشتم آن زمان كه عطري‬ ‫باز از گل خوابها تراويد‬ ‫يا دست خيال من تنت را‬ ‫از مرمر آبها تراشيد‬ ‫پنداشتم آن زمان كه رازيست‬ ‫در زاري و هايهاي دريا‬ ‫شايد كه مرا بخويش مي خواند‬ ‫در غربت خود خداي دريا‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫شراب و خون‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫نيست ياري تا بگويم راز خويش‬ ‫ناله پنهان كرده ام در ساز خويش‬ ‫چنگ اندوهم خدا را زخمه اي‬ ‫زخمه اي تا بركشم آواز خويش‬ ‫برلبانم قفل خامويش زدم‬ ‫با كليدي آشنا بازش كنيد‬ ‫كودك دل رنجه ي دست جفاست‬ ‫با رس انگشت وفا نازش كنيد‬ ‫پر كن اين پيامنه را اي هم نفس‬ ‫پر كن اين پيامنه را از خون او‬ ‫مست مستم كن چنان كز شور مي‬ ‫باز گويم قصه افسون او‬ ‫رنگ چشمش را چه ميپريس ز من‬ ‫رنگ چشمش يك مرا پا بند كرد‬ ‫آتيش كز ديدگانش رس كشيد‬ ‫اين دل ديوانه را دربند كرد‬ ‫از لبانش يك نشان دارم به جان‬ ‫جز رشار بوسه هاي دلنشني‬ ‫بر تنم يك مانده است يادگار‬ ‫جز فشار بازوان آهنني‬ ‫من چه ميدانم رس انگشتش چه كرد‬ ‫در ميان خرمن گيسوي من‬ ‫آنقدر دانم كه اين آشفتگي‬ ‫زان سبب افتاده اندر موي من‬ ‫آتيش شد بر دل و جانم گرفت‬ ‫راهزن شد راه اميانم گرفت‬ ‫رفته بود از دست من دامان صرب‬ ‫چون ز پا افتادم آسامنم گرفت‬ ‫گم شدم در پهنه صحراي عشق‬ ‫در شبي چون چهره بختم سياه‬ ‫ناگهان يب آنكه بتوانم گريخت‬ ‫بر رسم باريد باران گناه‬ ‫مست بودم ‚ مست عشق و مست ناز‬ ‫مردي آمد قلب سنگم را ربود‬ ‫بس كه رنجم داد و لذت دادمش‬ ‫ترك او كرد چه مي دانم كه بود‬ ‫مستيم از رس پريد اي همنفس‬ ‫بار ديگر پركن اين پيامنه را‬ ‫خون بده خون دل آن خودپرست‬ ‫تا به پايان آرم اين افسانه را‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬

‫اسير‬

‫فروغ فرخزاد‬

‫تو را مي خواهم و دانم كه هرگز‬ ‫به كام دل در آغوشت نگريم‬ ‫تويي آن آساملن صاف و روشن‬ ‫من اين كنج قفس مرغي اسريم‬ ‫ز پشت ميله هاي رسد تريه‬ ‫نگاه حرستم حريان به رويت‬ ‫در اين فكرم كه دستي پيش آيد‬ ‫و من ناگه گشايم پر به سويت‬ ‫در اين فكرم كه در يك لحظه غفلت‬ ‫از اين زندان خاموش پر بگريم‬ ‫به چشم مرد زندانبان بخندم‬ ‫كنارت زندگي از رس بگريم‬ ‫در اين فكرم من و دانم كه هرگز‬ ‫مرا ياراي رفنت زين قفس نيست‬ ‫اگر هم مرد زندانبان بخواهد‬ ‫دگر از بهر پروازم نفس نيست‬ ‫ز پشت ميله ها هر صبح روشن‬ ‫نگاه كوديك خندد به رويم‬ ‫چو من رس مي كنم آواز شادي‬ ‫لبش با بوسه مي آيد به سويم‬ ‫اگر اي آسامن خواهم كه يك روز‬ ‫از اين زندان خامش پر بگريم‬ ‫به چشم كودك گريان چه گويم‬ ‫ز من بگذر كه من مرغي اسريم‬ ‫من آن شمعم كه با سوز دل خويش‬ ‫فروزان مي كنم ويرانه اي را‬ ‫اگر خواهم كه خامويش گزينم‬ ‫پريشان مي كنم كاشانه اي را‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫سوره متاشا‬ ‫سهراب سپهری‬ ‫به متاشا سوگند‬ ‫و به آغاز کالم‬ ‫و به پرواز کبوتر از ذهن‬ ‫واژه ای در قفس است‪.‬‬ ‫حرف هایم ‪ ،‬مثل یک تکه چمن روشن بود‪.‬‬ ‫من به آنان گفتم ‪:‬‬ ‫آفتابی لب درگاه شامست‬ ‫که اگر در بگشایید به رفتار شام می تابد‪.‬‬ ‫و به آنان گفتم ‪:‬‬ ‫سنگ آرایش کوهستان نیست‬ ‫همچنانی که فلز ‪ ،‬زیوری نیست به اندام کنلگ ‪.‬‬ ‫در کف دست زمین گوهر ناپیدایی است‬ ‫که رسوالن همه از تابش آن خیره شدند‪.‬‬ ‫پی گوهر باشید‪.‬‬ ‫لحظه ها را به چراگاه رسالت بربید‪.‬‬ ‫و من آنان را ‪ ،‬به صدای قدم پیک بشارت دادم‬ ‫و به نزدیکی روز ‪ ،‬و به افزایش رنگ ‪.‬‬ ‫به طنین گل رسخ ‪ ،‬پشت پرچین سخن های درشت‪.‬‬ ‫و به آنان گفتم ‪:‬‬ ‫هر که در حافظۀ چوب ببیند باغی‬ ‫صورتش در وزش بیشه شور ابدی خواهد ماند‪.‬‬ ‫هر که با مرغ هوا دوست شود‬ ‫خوابش آرام ترین خواب جهان خواهد بود‪.‬‬ ‫آنکه نور از رس انگشت زمان برچیند‬ ‫می گشاید گرۀ پنجره ها را با آه‪.‬‬ ‫زیر بیدی بودیم‪.‬‬ ‫برگی از شاخه باالی رسم چیدم‪ ،‬گفتم ‪:‬‬ ‫چشم را باز کنید ‪ ،‬آیتی بهرت از این می خواهید ؟‬ ‫می شنیدم که به هم می گفتند ‪:‬‬ ‫سحر میداند ‪ ،‬سحر !‬ ‫رس هر کوه رسولی دیدند‬ ‫ابر انکار به دوش آوردند‪.‬‬ ‫باد را نازل کردیم‬ ‫تا کاله از رسشان بردارد‪.‬‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪271‬‬

‫خانه هاشان پر داوودی بود‪،‬‬ ‫چشمشان را بستیم‪.‬‬ ‫دستشان را نرساندیم به رس شاخه هوش‪.‬‬ ‫جیبشان را پر عادت کردیم‪.‬‬ ‫خوابشان را به صدای سفر آینه ها آشفتیم‪.‬‬

‫مست خیال دوست‬ ‫سهراب سپهری‬ ‫ماه‬ ‫رنگ تفسیر مس بود‬ ‫مثل اندوه تفهیم باال می آمد‬ ‫رسو‬ ‫شیهه بارز خاک بود‪.‬‬ ‫کاج نزدیک‬ ‫مثل انبوه فهم‬ ‫صفحه ساده فصل را سایه می زد‪.‬‬ ‫کوفی خشک تیغال ها خوانده می شد‪.‬‬ ‫از زمین های تاریک‬ ‫بوی تشکیل ادراک می آمد‪.‬‬ ‫دوست‬ ‫توری هوش را روی اشیا‬ ‫ملس می کرد‪.‬‬ ‫جمله جاری جوی را می شنید‪،‬‬ ‫با خود انگار می گفت ‪:‬‬ ‫هیچ حرفی به این روشنی نیست‪.‬‬ ‫من کنار زهاب‬ ‫فکر می کردم ‪:‬‬ ‫امشب‬ ‫راه معراج اشیا چه صاف است !‬

‫غربت‬ ‫سهراب سپهری‬ ‫ماه باالی رس آبادی است ‪،‬‬ ‫اهل آبادی در خواب ‪.‬‬ ‫روی این مهتابی خشت غربت را می بویم‪.‬‬ ‫باغ همسایه چراغش روشن‪،‬‬ ‫من چراغم خاموش ‪.‬‬ ‫ماه تابیده به بشقاب خیار‪ ،‬به لب کوزه آب ‪.‬‬ ‫غوک ها می خوانند ‪.‬‬ ‫مرغ حق هم گاهی‪.‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 272‬شعر‬

‫مرگ پرنده‬ ‫نادر نادرپور‬

‫شب‪ ،‬باد پر شكسته‬ ‫مى رفت و ناله مى كرد‬ ‫مستانه در سياهى‬ ‫هر سو كشاله مى كرد‬ ‫در گوشه هاى تاريک‬ ‫در سايه هاى منناک‬ ‫ميسود پنجه بر سنگ‬ ‫ميكوفت سينه بر خاک‬ ‫مى برد شاخه ها را‬ ‫بازيكنان به هر سو‬ ‫مى راند سايه ها را‬ ‫چون گله هاى آهو‬ ‫خاموش بود صحرا‬ ‫مهتاب روشنى بخش‬ ‫مى كرد نور خود را‬ ‫بر سين ٔه زمني پخش‬ ‫از الى شاخساران‬ ‫رس مى كشيد و مى ديد‬ ‫تاريىك زمني زا‬ ‫در زير ساي ٔه بيد!‬ ‫ارسار نيمه شب را‬ ‫مى جست و خنده مى كرد‬ ‫برگى ز شاخه مى جست‬ ‫بادش پرنده مى كرد!‬ ‫تنها به شاخ فندق‬ ‫مى خواند سهر ٔه پري‬ ‫مى بافت نغمه اش را‬ ‫چون دانه هاى زنجري‬ ‫در زير آسامن‪ ،‬كوه‬ ‫رسد و سياه و سنگني‬ ‫پر كرده بود دامن‬ ‫از سايه هاى رنگني‬ ‫اندام آهنينش‬ ‫در روشناىئ ماه‬ ‫چون قلعه هاى جادو‬ ‫مى بست بر نظر راه‬ ‫دامان موجدارش‬ ‫از دور ديده مى شد‬ ‫تا گوشه هاى صحرا‬ ‫با شب كشيده مى شد‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫بااليش آسامنها‬ ‫با اخرتان درهم‬ ‫چون كشت نو دميده‬ ‫با قطره هاى شبنم‬ ‫مرغان نيمه وحىش‬ ‫بر شاخ ٔه درختان‬ ‫آهسته مى نشستند‬ ‫غمگني چو تريه بختان‬ ‫گاهى پياده مى گشت‬ ‫ىل ىل كنان نسيمى‬ ‫صحراى بيكرانه‬ ‫پر مى شد از شميمى‬ ‫خم مى شد از نهيبش‬ ‫هر لحظه شاخ و برگى‬ ‫مى زد نسيم خاموش‬ ‫شيون ز بيم مرگى‬ ‫دنبال باد ولگرد‬ ‫بازيكنان نگاهم‬ ‫مى رفت و شمع مهتاب‬ ‫تنها چراغ را هم‬ ‫ناگه به لرزه آمد‬ ‫انگشت شاخسارى‬ ‫مرغى تپيد و افتاد‬ ‫در موجى از غبارى‬ ‫بر خاك نرم و منناک‬ ‫غلتيد و پرپرى زد‬ ‫بادى كه ناله مى كرد‬ ‫آهنگ ديگرى زد‬ ‫يك لحظه ايستادم‬ ‫خاموش و رسفكنده‬ ‫تا ديده بر نگريم‬ ‫از جنبش پرنده‬ ‫چشمم چو آشنا شد‬ ‫با سايه و سياهى‬ ‫ديدم پرنده بر خاک‬ ‫جان مى كند چو ماهى‬ ‫برگى سپس عقب رفت‬ ‫تا بيد نور مهتاب‬ ‫گوىئ كه مرغ خفته‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫زد غوطه در دل آب!‬ ‫آنگاه چشم من ديد‬ ‫گنجشگى آرميده‬ ‫در تريگى خزيده‬ ‫از روشنى رميده‬ ‫از حلقه هاى ياران‬ ‫رخت سفر گرفته‬ ‫در زير بارش ماه‬ ‫رس زير پر گرفته‬ ‫آنروز شامگاهان‬ ‫او بود و همسفرها‬ ‫كانگونه مى گشودند‬ ‫مستانه بال و پرها‬ ‫از روى كوهساران‬ ‫چون برق مى پريدند‬ ‫ابر سياه شب را‬ ‫با سينه مى دريدند‬ ‫گوىئ به يادشان بود‬ ‫آن همرهان هشيار‬ ‫از در ّه هاى خاموش‬ ‫افسانه هاى بسيار‬ ‫ناگه پريد و برخاست‬ ‫سنگى ز يک فالخن‬ ‫از رضبتش زيان ديد‬ ‫بال پرند ٔه من‬ ‫افتاد چون ستاره‬ ‫در پنج ٔه درختى‬ ‫بر شاخه اى برهنه‬ ‫مسكن گرفت لختى‬ ‫چون طاقتش ز كف رفت‬ ‫زان شاخه رسنگون شد‬ ‫در پيش پايم افتاد‬ ‫غلتيد و غرق خون شد‬ ‫اينک پرند ٔه من‬ ‫ديگر نفس منى زد‬ ‫اشک ستاره و ماه‬ ‫با اشک من در آميخت‬ ‫چون قطره هاى شبنم‬ ‫بر بال او فرو ريخت!‬ ‫ ‬

‫تهران‪ 15-‬آذرماه ‪1326‬‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫بهار منتظرت هسمت‬

‫ِ‬ ‫سياه ُپر خشمِ كوفى‬

‫بهار! منتظرت هستم‬ ‫بيا به دعوت آغوشم‬ ‫بخوان ز چشم ٔه خوشبختى‬ ‫هزار زمزمه در گوشم‬

‫سيا ِه پُر خشمِ كوىف‪:‬‬ ‫خطوط قهر شام‪ ،‬آه!‬ ‫كبو ِد آرام كاىش‪:‬‬ ‫منو ِد تسليم ما‪ ،‬آه!‬

‫بريز باده ى خواهش را‬ ‫به كام سوخته از هجرم‬ ‫بىس دست نوازش را‬ ‫به جعد ريخته بر دوشم‬

‫نشانگ ِر واكنش هاست‬ ‫زبسته باالن خاموش‬ ‫هجوم پرواز فرياد‬ ‫فراز گلدسته ها‪ ،‬آه!‬

‫تو ذات زنده ى پويايى‬ ‫گامن مدار كه معنايى‬ ‫مرا ببوس و متاشا كن‬ ‫كه مى گدازم و مى جوشم‬

‫كتاب ها باغ تذهيب‬ ‫ز اشک و خوان آب خورده‬ ‫به روى هر الله برگش‬ ‫نوشته صد ماجرا‪ ،‬آه!‬

‫بر آرم از تن و بسپارم‬ ‫به آب جامه ى رنگني را‬ ‫سبك خيال ز عرياىن‬ ‫به اعتدا ِل روان كوشم‬

‫كبودى ى تازيانه‬ ‫به رسخى ى خون دويده‪،‬‬ ‫كشيده گل هاى شنگرف‬ ‫به نيل و آب طال‪ ،‬آه!‬

‫به يمُ نِ نم نم بارانت‬ ‫غبار قهر ز دل شويم‬ ‫در آفتاب درخشانت‬ ‫حرير مهر به تن پوشم‪.‬‬

‫چو گَر ِد ره شي ِخ تصوير‬ ‫به پاى ساقى نشسته‬ ‫مگر بشويد ز دامن‬ ‫به باده تنگ ريا‪ ،‬آه!‬

‫بهار! خسته ز بيدادم‬ ‫بيا كه صرب ز كف دادم‬ ‫چه فتنه ها كه درين سامان‬ ‫تباه كرده دل و هوشم‬

‫به ساز ها مويه ها هست‬ ‫كه مى زند راه تاريخ‬ ‫حكايت درد و داغ است‬ ‫طنني شور و نوا‪ ،‬آه!‬

‫بيا و اسب كهر زين كن‬ ‫مرا برب به دگر سامان‬ ‫كه از گروه ستم كيشان‬ ‫كناره گريم و رخ پوشم‬

‫بر آتش رسد زرتشت‬ ‫چه شمع ها اشكريزان‬ ‫زبان دل برگشوده‬ ‫به روشنى در صال‪ ،‬آه!‬

‫وىل سخن به غلط گفتم‬ ‫برون ز خانه نخواهم شد‬ ‫هنوز شعله ى رقصانم‬ ‫گامن مدار كه خاموشم‬

‫غبار شد استخوان ها‬ ‫ز پويه ى هرزه گردان‬ ‫كه برخى ى راهشان كرد‬ ‫سليح و اسب و قبا؟ آه!‬

‫اگر نه چشم‪ ،‬زبانم هست‬ ‫دل هميشه جوانم هست‬ ‫چو راى ساختنش دارم‬ ‫وطن مباد فراموشم!‬

‫هنوز بوزينگان را‬ ‫ِ‬ ‫نشاط تقليد تازى ست‬ ‫چه نا به هنجار اطوار‬ ‫چه ىب حقيقت ادا‪ ،‬آه!‬

‫سيمني بهبهاىن‬

‫سيمني بهبهاىن‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫شعر ‪273‬‬

‫اسفند ‪86‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫نه انتظار است با ما‬ ‫كه قرن ها دادخواهى ست‬ ‫كجاست آن شهسوارى‬ ‫كه آيد از ناكجا؟‪ ...‬آه!‬

‫ارديبهشت ‪60‬‬

‫نهال آرزو‬

‫پروين اعتصامى‬ ‫اى نهال آرزو‪ ،‬خوش زى كه بار آورده اى‬ ‫غنچه ىب باد صبا‪ ،‬گل ىب بهار آورده اى‬ ‫باغبانان تو را‪ ،‬امسال سال خرمى است‬ ‫زين هاميون ميوه‪ ،‬كز هر شاخسار آورده اى‬ ‫شاخ و برگت نيكنامى‪ ،‬بيخ و بارت سعى و علم‬ ‫اين هرنها‪ ،‬جمله از آموزگار آورده اى‬ ‫خرم آنكو وقت حاصل ارمغاىن از تو برد‬ ‫برگ دولت‪ ،‬زاد هستى‪ ،‬توش كار آورده اى‬ ‫غنچه اى زين شاخه‪ ،‬ما را زيب دست و دامن است‬ ‫همتى‪ ،‬اى خواهران‪ ،‬تا فرصت كوشيدن است‬ ‫پستى نسوان ايران‪ ،‬جمله از ىب دانىش است‬ ‫مرد يا زن‪ ،‬برترى و رتبت از دانسنت است‬ ‫زين چراغ معرفت كامروز اندر دست ما‬ ‫شاهراه سعى و اقليم سعادت‪ ،‬روشن است‬ ‫به كه هر دخرت بداند قدر علم آموخنت‬ ‫تا نگويد كس‪ ،‬پرس هشيار و دخرت كودن است‬ ‫زن ز تحصيل هرن شد شهره در هر كشورى‬ ‫برنكرد از ما كىس زين خواب بيدردى رسى‬ ‫از چه نسوان از حقوق خويشنت ىب بهره اند‬ ‫نام اين قوم از چه‪ ،‬دور افتاده از هر دفرتى‬ ‫دامن مادر‪ ،‬نخست آموزگار كودک است‬ ‫طفل دانشور‪ ،‬كجا پرورده نادان مادرى‬ ‫با چنني درماندگى‪ ،‬از ماه و پروين بگذريم‬ ‫گر كه ما را باشد از فضل و ادب‪ ،‬بال و پرى‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 274‬شعر‬

‫شب و هوس‬

‫فروغ فرخزاد‬

‫در انتظار خوابم و صد افسوس‬ ‫خوابم به چشم باز منى آيد‬ ‫اندوهگني و غمزده مى گويم‬ ‫شايد ز روى ناز منى آيد‬ ‫چون سايه گشته خواب و منى ا ُفتد‬ ‫در دامهاى روشن چشامنم‬ ‫مى خواند آن نهفته ى نامعلوم‬ ‫در رضبه هاى نبض پريشانم‬ ‫مغروق اين جواىن معصوم‬ ‫مغروق لحظه هاى فراموىش‬ ‫مغروق اين سالم نواز شبار‬ ‫در بوسه و نگاه و هم آغوىش‬ ‫مى خواهمش در اين شب تنهاىئ‬ ‫با ديدگان گمشده در ديدار‬ ‫با درد‪ ،‬درد ساكت زيباىئ‬ ‫رسشار‪ ،‬از متامى خود رسشار‬ ‫مى خواهمش كه بفرشدم بر خويش‬ ‫بر خويش‪ ،‬بفرشد من شيدا را‬ ‫بر هستيم بپيچد‪ ،‬پيچد سخت‬ ‫آن بازوان گرم و توانا را‬ ‫در البالى گردن و موهايم‬ ‫گردش كند نسيم نفسهايش‬ ‫نوشد‪ ،‬بنوشدم كه بپيوندم‬ ‫با رود تلخ خويش به دريايش‬ ‫وحىش و داغ و پر عطش و لرزان‬ ‫چون شعله هاى رسكش بازيگر‬ ‫در گريدم‪ ،‬به همهمه درگريد‬ ‫خاكسرتى مباند در بسرت‬ ‫در آسامن روشن چشامنش‬ ‫بينم ستاره هاى متنا را‬ ‫در بوسه هاى پر رشرش جويم‬ ‫لذات آتشني هوسها را‬ ‫مى خواهمش دريغا‪ ،‬مى خواهمش‬ ‫مى خواهمش به تريه‪ ،‬به تنهاىئ‬ ‫مى خواهمش به گريه‪ ،‬به بيتاىب‬ ‫مى خواهمش به صرب‪ ،‬شكيباىئ‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫شب تشنه مى دود‪ ،‬نگهم هر دم‬ ‫در حفره هاى شب‪ ،‬شب ىب پايان‬ ‫او‪ ،‬آن پرنده شايد مى گريد‬ ‫بر بام يک ستاره ى رس گردان‬ ‫اهواز‪-‬زمستان ‪1332‬‬

‫مرغ دريا‬ ‫ِ‬

‫احمد شاملو‬

‫خوابيد آفتاب و جهان خوابيد‬ ‫ِ‬ ‫از برجِ فار‪،‬‬ ‫مرغک دريا‪ ،‬باز‬ ‫چون مادرى به ِ‬ ‫مرگ پرس‪ ،‬ناليد‪.‬‬ ‫گريد به زي ِر چاد ِر شب‪ ،‬خسته‬ ‫دريا به ِ‬ ‫مرگ ِ‬ ‫بخت من‪ ،‬آهسته‪.‬‬ ‫رسكرده با ِد رسد‪ ،‬شب آرام است‬ ‫افق تاريک‪-‬‬ ‫از تريه آب‪-‬در ِ‬ ‫با قاقا ِر وحىشِ اردک ها‬ ‫ِ‬ ‫گوش من آيد‪ ،‬ليک‬ ‫آهنگ شب به ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫لطيف شب‬ ‫عبوس‬ ‫ظلمت ِ‬ ‫در‬ ‫من در پىِ نواى گُمى هستم‪.‬‬ ‫زين رو‪ ،‬به ساحىل كه غم افزاى است‬ ‫از نغمه هاى ديگر رسمست ام‪.‬‬ ‫مى گريَدَم ز زمزمه ى تو‪ ،‬دل‪.‬‬ ‫دريا!‬ ‫با نوحه هاى زي ِر لبى‪ ،‬امشب‬ ‫خون مى كنى مرا به جگر‪...‬‬ ‫دريا!‬ ‫خاموش باش! من ز تو بيزارم‬ ‫وز آه هاى رس ِد شبان گاه ات‬ ‫وز موج هاى تريه ى جان كاه ات‪...‬‬ ‫اى ديده ى دريده ى سب ِز رسد!‬ ‫شب هاى مه گرفته ى دم كرده‪،‬‬ ‫ارواحِ دور مانده ى مغروقني‬ ‫با جثه ىِ كبو ِد ورم كرده‬ ‫بر سطحِ موج دا ِر تو مى رقصند‪...‬‬ ‫با ناله هاى مر ِغ حزينِ شب‬ ‫اين ِ‬ ‫رقص مرگ‪ ،‬وحىش و جان فرساست‬ ‫از لرزه هاى خسته ى اين ارواح‬ ‫عصيان و رسكىش و غضب پيداست‪.‬‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ناشادمان به شادى محكوم اند‪.‬‬ ‫بيزار و ىب اراده و ُرخ در هم‬ ‫يک ريز مى زنند دو كف بر هم‪:‬‬ ‫ليكن ز چشم‪ِ ،‬‬ ‫نفرت شان پيداست‬ ‫از نغمه هاىِ شان غم و كني ريزد‬ ‫رقص و ِ‬ ‫نشاط شان همه در خاطر‬ ‫جاى طرب عذاب برانگيزد‪.‬‬ ‫با چهره هاى گريان مى خندند‪،‬‬ ‫وين خنده هاى شكلک نابينا‬ ‫ماتم شان نقش است‬ ‫بر چهره هاى ِ‬ ‫چون چهره ى جذامى‪ ،‬وحشت زا‪.‬‬ ‫خندند مسخ گشته و گيج و منگ‪،‬‬ ‫مانن ِد مادرى كه به ام ِر خان‬ ‫نعش چاک ِ‬ ‫چاک پرس خندد‬ ‫بر ِ‬ ‫سايد وىل به دندان ها‪ ،‬دندان!‬ ‫ِ‬ ‫مرغک دريايى!‬ ‫خاموش باش‪،‬‬ ‫بگذار در سكوت مبريد شب‬ ‫بگذار در سكوت رس آيد شب‪.‬‬ ‫بگذار در سكوت به گوش آيد‬ ‫در نو ِر رنگ رفته و رس ِد ماه‬ ‫فريادهاى ذلّه ى محبوسان‬ ‫محبس سياه‪...‬‬ ‫ِ‬ ‫از‬ ‫ِ‬ ‫مرغک دريايى!‬ ‫خاموش باش‪،‬‬ ‫بگذار در سكوت مباند شب‬ ‫بگذار در سكوت بجنبد موج‬ ‫شايد كه در سكوت رسآيد تب!‬ ‫خاموش شو‪ ،‬خموش! كه در ظلمت‬ ‫اجساد رفته رفته به جان آيند‬ ‫مدهش ِ‬ ‫ِ‬ ‫زشت شوم‬ ‫ِ‬ ‫سكوت‬ ‫وندر‬ ‫كم كم ز رنج ها به زبان آيند‪.‬‬ ‫بگذار تا ز نو ِر سيا ِه شب‬ ‫شمشريهاى آخته ندرخشد‪.‬‬ ‫خاموش شو! كه در دلِ خاموىش‬ ‫آوازِشان رسور به دل بخشد‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫مرغک دريايى!‬ ‫خاموش باش‪،‬‬ ‫بگذار در سكوت بجنبد مرگ‪...‬‬ ‫ ‬

‫‪ 21‬شهريو ِر ‪1327‬‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ناقوس نيلوفر‬

‫چه فردای خوشی را خواب دیدیم‪..‬‬

‫هیال صدیقی‬

‫فريدون مشريى‬

‫هوا بارانی است و فصل پاییز‬ ‫گلوی آسامن از بغض لربیز‬

‫به قطره قطره خون عشق سوگند‬ ‫به سوز سینه های مانده در بند‬

‫به سجده آمده ابری که انگار‬ ‫شده از داغ تابستانه رس ریز‬

‫دمل صد پاره شد بر خاک افتاد‬ ‫به قلیم از غمت صد چاک افتاد‬

‫هوای مدرسه بوی الفبا‬ ‫صدای زنگ اول محکم و تیز‬

‫بگو ـ بگو آن جا که رفتی شاد هستی‬ ‫در آن سوی حیات آزاد هستی‬

‫جزای خنده های بی مجوز‬ ‫و شادیها و تفریحات ناچیز‬

‫هوای نوجوانی خاطرت هست‬ ‫هنوزم عشق میهن در رست هست‬

‫برای نوجوانی ها ی ما بود‬ ‫فرود خشم و تهمت های یکریز‬

‫بگو آنجا که رفتی هرزه ای نیست‬ ‫ترب تقدیر رسو و سبزه ای نیست‬

‫رسیده اول مهر و درونم‬ ‫پر است از لحظه های خاطرانگیز‬

‫کسی دزد شعورت نیست آنجا‬ ‫تجاوز به غرورت نیست آنجا‬

‫کالس درس خالی مانده از تو‬ ‫من و گلهای پزمرده رسمیز‬

‫خرب از گورهای بی نشان هست‬ ‫صدای زجه های مادران هست‬

‫هوا پاییزی و بارانی ام من‬ ‫درون خشم خود زندانی ام من‬

‫بخوا ن همدرد من هم نسل و همراه‬ ‫بخوان شعر مرا با حرست و آه‬

‫چه فردای خوشی را خواب دیدیم‬ ‫متام نقشه ها بر آب دیدیم‬

‫دوباره اول مهر است و پاییز‬ ‫گلوی آسامن از بغض لربیز‬

‫چه دورانی چه رویای عبوری‬ ‫چه جسنت ها به دنبال ظهوری‬

‫من و میزی که خالی مانده از تو‬ ‫و گلهایی که پزمرده رس میز‬

‫من و تو نسل بی پرواز بودیم‬ ‫اسیر پنجه های باز بودیم‬ ‫هامن بازی که با تیغ رس انگشت‬ ‫به پیش چشمهای من تو را کشت‬ ‫متام آرزو ها را فنا کرد‬ ‫دو دست دوستیامن را جدا کرد‬ ‫تو جام شوکران را رس کشیدی‬ ‫به ناگه از کنارم پر کشیدی‬ ‫به دانه دانه اشک مادرانه‬ ‫به آن اندیشه های جاودانه‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫در حلظه‬

‫احمد شاملو‬

‫به تو دست مى سايم و جهان را در مى يابم‬ ‫به تو مى انديشم و زمان را ملس مى كنم‬ ‫معلق و ىب انتها عريان مى وزم‪ ،‬مى بارم‪ ،‬مى تابم‪.‬‬ ‫آسامن ام ستارگان و زمني‪ ،‬و گندم‬ ‫عطر آگينى كه دانه مى بندد‬ ‫رقصان در جان سبز خويش از تو عبور مى كنم‬ ‫چنان كه تندرى از شب مى درخشم‬ ‫و فرو مى ريزم‪.‬‬

‫ ‬

‫شعر ‪275‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫كودک زيباى زرين موى صبح‬ ‫شري مى نوشد ز پستان سحر‬ ‫تا نگني ماه را آرد به چنگ‬ ‫مى كشد از سينه گهواره رس‬ ‫شعله رنگني كامن آفتاب‬ ‫در غبار‬ ‫ابرها افتاده است‬ ‫كودک بازى پرست زندگى‬ ‫دل بدين روياى رنگني داده است‬ ‫باغ را غوغاى گنجشكان مست‬ ‫نرم نرمک برمى انگیزد ز خواب‬ ‫نالد مست از باده باران شب‬ ‫مى سپارد تن به دست آفتاب‬ ‫كودک همسايه خندان روى بام‬ ‫دخرتان الله خندان روى دشت‬ ‫جوجگان كبک خندان روى كوه‬ ‫كودک من لخته اى خون روى تشت‬ ‫باد عطر غم پراكنده و گذشت‬ ‫مرغ بوى خون شنيد و پر گرفت‬ ‫آسامن و كوه و باغ و دشت را‬ ‫نعره ناقوس نيلوفر گرفت‬ ‫روح من از درد چون ابر بهار‬ ‫عقده هاى اشک حرست باز كرد‬ ‫روح او چون آرزوهاى محال‬ ‫روى بال ابرها پرواز كرد‬

‫اى نزديک‬ ‫سهراب سپهرى‬

‫در نهفته ترين باغ ها دستم ميوه چيد‬ ‫و اينک شاخه نزديک از رس انگشتم پروا مكن‬ ‫ىب تاىب انگشتانم شور ربايش نيست عطش آشنايى‬ ‫است‬ ‫درخشش ميوه درخشان‬ ‫تر‬ ‫وسوسه چيدن در فراموىش دستم پوسيد‬ ‫دورترين آب‬ ‫ريزش خود را به راهم فشاند‬ ‫پنهان ترين سنگ‬ ‫سايه اش را به پايم ريخت‬ ‫و من شاخه نزديک‬ ‫از آب گذشتم از سايه به در رفتم‬ ‫رفتم غرورم ر بر ستيغ عقاب شكستم‬ ‫و اينک در خميدگى فروتنى به پاى تو مانده ام‬ ‫خم شو شاخه نزديک‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 276‬شعر‬

‫جهل‬

‫به آفتاب سالمى دوباره خواهم داد‬

‫آزاده بی پروا‬ ‫ماری که زبان می کشد‬ ‫پونه ی توبه را‬ ‫و موشهایی که مدام‬ ‫گوشهایشان را در شیارهای تاریکی‬ ‫برای شنیدن اندکی ت ّو ُهم‬ ‫تیزتر می کنند‬ ‫و چقدر باطله ها‬ ‫که میان خط نیشخند دیوار‬ ‫دل ِ سیاه ِ چاه‬ ‫و هزار دخمه ی دل ُمرده‬ ‫از سقوط ِ آزاد پرتگاههای ِخ َرد‬ ‫رو سیاه می شوند‬ ‫متام ِ سالحها را هم‬ ‫که بر شقیقه شان بگذاری‬ ‫تنها صدای ت ُهی بودن ِ انجامدی را می شنوی‬ ‫و متام ِ ارزشهایی‬ ‫که فریاد می زنند‬ ‫از خرسندی‬ ‫برای نایب شدنشان !‬ ‫چه بی رشمانه‬ ‫رشته های وقیح‬ ‫درون جمجه های خاکهای دور را‬ ‫در پارچه های زربَفت‬ ‫بر تن ِ افکار می پوشانند‬ ‫و آنها را‬ ‫در صدفهای مروارید نشان‬ ‫به دریا دریا پاکی می سپارند‬ ‫این است که اقیانوسها هم دیگر‬ ‫سیاه شده اند‬ ‫و به خاطر سپردن آنها‬ ‫در کتابهای پوشالی‬ ‫امتیازی فراتر از انسان دارد !‬ ‫کاش این گرسنگان ِ شعور‬ ‫می دانستند‬ ‫رزق و فراوانی‬ ‫در گندم نیست‬ ‫در دیوار ِ فرو ریخته ی باطن نیست‬ ‫و در چاهی بی آب و بی نور‬ ‫تنها علفهای هرزند که قَد َعلم می کنند‬ ‫زمین دلش می خواهد‬ ‫متام ِ آسامن ِ کهنه را‬ ‫بر چوبی بسته‬ ‫آتش بزند‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫فروغ فرخزاد‬

‫و متام ِ کوچه ها و بیراهه ها را حتا‬ ‫نورانی کند‬ ‫زمین دلش می خواهد‬ ‫استوار بایستد‬ ‫و ُمدام دور ِ چشمهای بسته نچرخد‬ ‫تا دیگر‬ ‫کسی رسدر گم نشود‬ ‫کمی خاک را بنگرید‬ ‫هیچ َرد ّ پایی هست !؟‬ ‫رسها‬ ‫همه‬ ‫خاک آلودند!‬ ‫آب هست‬ ‫عطش هست‬ ‫چرا به دنبال سیرابی‬ ‫در کویر می گردید ؟‬ ‫لحظه ای‬ ‫تنها لحظه ای‬ ‫نگاهها را بشویید و ببینید‬ ‫تارهای عنکبوت‬ ‫متام گوشه های ذهن را گرفته اند‬ ‫‪ 14‬فروردین ‪1390‬‬

‫به آفتاب سالمى دوباره خواهم داد‬ ‫به جويبار كه در من جارى بود‬ ‫به ابرها كه فكرهاى طويلم‬ ‫بودند‬ ‫به رشد دردناک سپيدارهاى باغ كه با من‬ ‫از فصل هاى خشک گذر مى كردند‬ ‫به دسته هاى كالغان‬ ‫كه عطر مزرعه هاى شبانه را‬ ‫براى من به هديه مى آوردند‬ ‫به مادرم كه در آينه زندگى مى كرد‬ ‫و شكل پريى من بود‬ ‫و به زمني كه شهوت تكرار من درون ملتهبش را‬ ‫از تخمه‬ ‫هاى سبز مى انباشت سالمى دوباره خواهم داد‬ ‫مى آيم مى آيم مى آيم‬ ‫با گيسويم‪ :‬ادامه بوهاى زير خاک‬ ‫با چشمهايم‪ :‬تجربه هاى غليظ تاريىك‬ ‫با بوته ها كه چيده ام از بيشه هاى آن سوى ديوار‬ ‫مى آيم مى آيم مى آيم‬ ‫و آستانه پر از عشق مى شود‬ ‫و من در آستانه به آنها كه دوست‬ ‫مى دارند‬ ‫و دخرتى كه هنوز آنجا‬ ‫در آستانه پر عشق ايستاده سالمى دوباره خواهم داد‬

‫خواب شمع‬ ‫سياوش كرساىئ‬

‫خاموش وار آمد‬ ‫همچون نسيم صبح سبک پاى و ىب شتاب‬ ‫تابيد‬ ‫در ظلمت و سكوت به ويرانه هاى شب‬ ‫مانند روشنايى معصوم ماهتاب‬ ‫چه مهربان به زمزمه جارى شد‬ ‫چون چشمه فروتن دره‬ ‫تا خاک تشنه را برساند كفى ز آب‬ ‫او شعر مى رسود‬ ‫اندک و كوتاه‬ ‫گويا دمى و آه‬ ‫اما‬ ‫گلبانگ او پيام به فردا بود‬ ‫كز درد بركشيد در اين خانه خراب‬ ‫شب زنده دار شمع‬ ‫كه اينک‬ ‫يادى از شعله بود گرمى دود آلود‬ ‫در گرگ و ميش صبح‬ ‫باىل كشيد يک دم و آرام شد‬ ‫به خواب‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫همنشني ناهموار‬ ‫پروين اعتصامى‬

‫آب ناليد‪ ،‬وقت جوشيدن‬ ‫كاوخ از رنج ديگ و جور رشار‬ ‫نه كىس مى كند مرا يارى‬ ‫نه رهى دارم از براى فرار‬ ‫نه توان بود بردبار و صبور‬ ‫نه فكندن توان ز پشت‪ ،‬اين بار‬ ‫خوارى كس نخواستم هرگز‬ ‫از چه رو‪ ،‬كرد آسامنم خوار‬ ‫من كجا و بالى محبس ديگ‬ ‫من كجا و چنني مهيب حصار‬ ‫نشوم لحظه اى ز ناله خموش‬ ‫نتوانم دمى گرفت قرار‬ ‫از چه شد بختم‪ ،‬اين چنني وارون‬ ‫از چه شد كارم‪ ،‬اين چنني دشوار‬ ‫از چه در راه من فتاد اين سنگ‬ ‫از چه در پاى من شكست اين خار‬ ‫راز گفتم وىل كىس نشنيد‬ ‫سوختم زار و ناله كردم زار‬ ‫هر چه بر قدر خلق افزودم‬ ‫خود شدم در نتيجه بيمقدار‬ ‫از من اندوخت طرف باغ‪ ،‬صفا‬ ‫رونق از من گرفت فصل بهار‬ ‫ياد باد آن دمى كه مى شستم‬ ‫چهره ى گل بدامن گلزار‬ ‫ياد باد آنكه مرغزار‪ ،‬ز من‬ ‫الله اش بود و سبزه بودش تار‬ ‫رستنيها متام طفل منند‬ ‫از گل و خار رسو و بيد و چنار‬ ‫وقتى از كار من شامرى بود‬ ‫از چه بريونم اين زمان ز شامر‬ ‫چرخ‪ ،‬سعى مرا شمرد بهيچ‬ ‫دهر‪ ،‬كار مرا منود انكار‬ ‫من‪ ،‬بيک جا‪ ،‬دمى منى ماندم‬ ‫ماندم اكنون چو نقش بر ديوار‬ ‫من كه بودم پزشک بيامران‬ ‫آخر كار‪ ،‬خود شدم بيامر‬ ‫من كه هر رنگ شستم‪ ،‬از چه گرفت‬ ‫روشن آئينه ى دمل زنگار‬ ‫نه صفائيم ماند در خاطر‬ ‫نه فروغيم ماند بر رخسار‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫شعر ‪277‬‬ ‫آتشم همنشني و دود نديم‬ ‫شعله ام همدم و رشارم يار‬ ‫زين چنني روز‪ ،‬داشت بايد ننگ‬ ‫زين چنني كار داشت بايد عار‬ ‫هيچ ديدى ز كار درماند‬ ‫كارداىن چو من‪ ،‬در آخر كار‬ ‫باختم پاک تاب و جلوه ى خويش‬ ‫بسكه بر خاطرم نشست غبار‬ ‫سوز ما را‪ ،‬كىس نگفت كه چيست‬ ‫رنج ما را‪ ،‬نخورد كس تيامر‬ ‫با چنني پاىك و فروزاىن‬ ‫اين چنينم كساد شد بازار‬ ‫آخر‪ ،‬اين آتشم بخار كند‬ ‫بهواى عدم‪ ،‬روم ناچار‬ ‫گفت آتش‪ ،‬از آنكه دشمن تست‬ ‫طمع دوستى و لطف مدار‬ ‫همنشني كىس كه مست هوى ست‬ ‫نشد‪ ،‬اى دوست‪ ،‬مردم هشيار‬ ‫هر كه در شوره زار‪ ،‬كشت كند‬ ‫نبود از كار خويش‪ ،‬برخوردار‬ ‫خام بودى تو خفته‪ ،‬زان آتش‬ ‫كرد هنگام پختنت بيدار‬ ‫در كنار من‪ ،‬از چه كردى جاى‬ ‫كه از دودت شود سياه كنار‬ ‫هر كجا آتش است‪ ،‬سوخنت است‬ ‫اين نصيحت‪ ،‬بگوش جان بسيار‬ ‫دهر ازين راهها زند بيحد‬ ‫چرخ ازين كارها كند بسيار‬ ‫نقش كار تو‪ ،‬چون نهان ماند‬ ‫تا بود روزگار آينه دار‬ ‫پرده ى غيب را كىس نگشود‬ ‫نكته اى كس نخواند زين ارسار‬ ‫گرت انديشه اى ز بدنامى است‬ ‫منشني با رفيق ناهموار‬ ‫عاقالن از دكان مهره فروش‬ ‫نخريدند لل شهوار‬ ‫كس ز خنجر نديد‪ ،‬جز خسنت‬ ‫كس ز پيكان نخواست‪ ،‬جز پيكار‬ ‫سالكان را چه كار با ديوان‬ ‫طوطيان را چه كار با مردار‬ ‫چند دعوى كنى‪ ،‬بكار گراى‬ ‫هيچگه نيست گفته چون كردار‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫سعديا!چون تو كجا نادره گفتارى هست؟‬ ‫ملك الشعراى بهار‬ ‫سعديا! چون تو كجا نادره گفتارى هست؟‬ ‫با چو شريين سخنت نخل شكربارى هست؟‬ ‫يا چو بستان و گلستان تو گلزارى هست؟‬ ‫هيچم ار نيست‪ ،‬متناى توام بارى هست‬ ‫مشنو اى دوست! كه غري از تو مرا يارى هست‬ ‫يا شب و روز بجز فكر توام كارى هست»‬ ‫***‬ ‫لطف گفتار تو شد دام ره مرغ هوس‬ ‫به هوس بال زد و گشت گرفتار قفس‬ ‫پايبند تو ندارد رس دمسازى كس‬ ‫موىس اينجا بنهد رخت به اميد قبس‬ ‫«گر بگويم كه مرا با تو رس و كارى نيست‬ ‫در و ديوار گواهى بدهد كارى هست»‬ ‫***‬ ‫دل ز باغ سخت ورد كرامت بويد‬ ‫پريو مسلک تو راه سالمت پويد‬ ‫دولت نام توحاشا كه متامت جويد‬ ‫كب گفتار تو دامان قيامت شويد‬ ‫«هر كه عيبم كند از عشق و مالمت گويد‬ ‫تا نديده است تو را‪ ،‬بر منش انكارى هست»‬ ‫***‬ ‫روز نبود كه به وصف تو سخن رس نكنم‬ ‫شب نباشد كه ثناى تو مكرر نكنم‬ ‫منكر فضل تو را نهى ز منكر نكنم‬ ‫نزد اعمى صفت مهر منور نكنم‬ ‫«صرب بر جور رقيبت چه كنم گر نكنم؟‬ ‫همه دانند كه در صحبت گل خارى هست»‬ ‫***‬ ‫هر كه را عشق نباشد‪ ،‬نتوان زنده شمرد‬ ‫و آن كه جانش ز محبت اثرى يافت‪ ،‬منرد‬ ‫تربت پارس‪ ،‬چو جان جسم تو در سينه فرشد‬ ‫ليک در خاک وطن آتش عشقت نفرسد‬ ‫«باد‪ ،‬خاىك ز مقام تو بياورد و بربد‬ ‫آب هر طيب كه در طلبه ى عطارى هست»‬ ‫***‬ ‫سعديا! نيست به كاشانه ى دل غري تو كس‬ ‫تا نفس هست‪ ،‬به ياد تو برآريم نفس‬ ‫ما بجز حشمت و جاه تو نداريم هوس‬ ‫اى دم گرم تو آتش زده در ناكس و كس!‬ ‫«نه من خام طمع عشق تو مى ورزم و بس‬ ‫كه چو من سوخته در خيل تو بسيارى هست»‬ ‫***‬ ‫كام جان پر شكر از شعر چو قند تو بود‬ ‫بيت معمور ادب طبع بلند تو بود‬ ‫زنده جان برش از حكمت و پند تو بود‬ ‫سعديا! گردن جانها به كمند تو بود‬ ‫«من چه در پاى تو ريزم كه پسند تو بود؟‬ ‫رس و جان را نتوان گفت كه مقدارى هست»‬ ‫***‬ ‫راستى دفرت سعدى به گلستان ماند‬ ‫طيباتش به گل و الله و ريحان ماند‬ ‫اوست پيغمرب و آن نامه به فرقان ماند‬ ‫و آن كه او را كند انكار‪ ،‬به شيطان ماند‬ ‫«عشق سعدى نه حديثى است كه پنهان ماند‬ ‫داستاىن است كه بر هر رس بازارى هست»‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 278‬شعر‬

‫ديوانه‬ ‫نادر نادرپور‬

‫شبح‪ ،‬كم كم‪ ،‬قدم آهسته تر كرد‬ ‫نگاهش الى تاريىك درخشيد‬ ‫صداى غّرش بادى كه برخاست‬ ‫شبح را اضطراىب تازه بخشيد‬ ‫درختان‪ ،‬سينه ها بر هم فرشدند‬ ‫نفسها منجمد شد در گلوها‬ ‫گهى مى تافت چشم يک ستاره‬ ‫گهى مى بست چشم از جستجوها‬ ‫نسيم رسد و حزن آلود پائيز‬ ‫فرو مى رفت در برگ درختان‬ ‫درخت از درد مى ناليد و مى خواند‬ ‫بگوشم داستان تريه بختان‬ ‫شب مهتابرو‪ ،‬خاموش و محزون‬ ‫مكان در كوچ ٔه مهتابرو داشت‬ ‫نم مهتاب‪ ،‬با تاريىك خشک‬ ‫منى جوشيد و با او گفتگو داشت‬ ‫فروغ ماه‪ ،‬از الى درختان‬ ‫زمني و سايه ها را خال ميكوفت‬ ‫چو بر ديوارهاى كوچه مى تافت‬ ‫سياهى مى زدود و سايه مى رفت‬ ‫هوا از بسكه روشن بود و شفاف‬ ‫منى آسود ماه از رهنوردى‬ ‫منايان بود پرواز فرشته‬ ‫در اعامق سپهر الجوردى‬ ‫صداىئ از بهم سائيدن بال‬ ‫بگوشم مى رسيد از آسامنها‬ ‫نسيم دلكىش از جنبش پر‬ ‫به بازى بود با تن ها و جانها‬ ‫هزاران تن ز اشباح خياىل‬ ‫در آن تاريىك شب مى دويدند‬ ‫خروس نيمه شب كز دور مى خواند‬ ‫صدايش را هراسان مى شنيدند‬ ‫به بام خانه اى در پيچ كوچه‬ ‫شباهنگ پريشان مى رسائيد‬ ‫چراغى در اطاق خانه مى سوخت‬ ‫وىل كم كم به خاموىش گرائيد‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫شبح‪ ،‬نزديكرت آمد‪ ،‬به در زد‬ ‫صداى در‪ ،‬طنني در خانه انداخت‬ ‫به آهنگ صدا بيدار شد ماه‬ ‫نگاهى خريه بر ديوانه انداخت‬

‫فرو خواندم به گوشش قصه عشق‪:‬‬ ‫ترا مى خواهم اى جانانه ى من‬ ‫ترا مى خواهم اى آغوش جانبخش‬ ‫ترا اى عاشق ديوانه ى من‬

‫هياهو در سكوت خانه گم شد‬ ‫وىل از آن‪ ،‬صداىئ برنيامد‬ ‫كىس از پشت در‪ ،‬چيزى نپرسيد‬ ‫رسى هم از ميانش در نيامد‬

‫هوس در ديدگانش شعله افروخت‬ ‫رشاب رسخ در پيامنه رقصيد‬ ‫تن من در ميان بسرت نرم‬ ‫بروى سينه اش مستانه لرزيد‪.‬‬

‫شبح‪ ،‬لختى توقف كرد و آنگاه‬ ‫به در‪ ،‬يكبار ديگر‪ ،‬سخت تر زد‬ ‫صداى پاىئ از دهليز برخاست‬ ‫كىس از پشت در‪ ،‬دستى به در زد‬

‫گنه كردم گناهى پر ز لذت‬ ‫كنار پيكرى لرزان و مدهوش‬ ‫خداوندا چه مى دانم چه كردم‬ ‫در آن خلوتگه تاريک و خاموش‬

‫شبح‪ ،‬با چابىك از كوچه بگريخت‬ ‫سپس در پيچ تاريكش نهان شد‬ ‫رسى از الى در‪ ،‬در كوچه خم گشت‬ ‫نگاهش در سياهيها روان شد‬ ‫صداى «كيست؟» رعب انگيز و سنگین‬ ‫كىس را در سياهى جستجو كرد‬ ‫چو باد شوخ و بازيگوش خنديد‬ ‫صداى بدگامن‪ ،‬دنبال او كرد‬ ‫درون كوچ ٔه خاموش‪ ،‬تنها‬ ‫نسيم مهر‪ ،‬برگ از شاخه مى پيچيد‬ ‫چو مرد در گشا‪ ،‬در را فروبست‬ ‫صداى خنده اى در كوچه پيچيد!‬ ‫تهران ‪ 27 -‬مهر ماه ‪1326‬‬

‫گناه‬

‫فروغ فرخزاد‬

‫گنه كردم گناهى پر ز لذت‬ ‫در آغوىش كه گرم و آتشني بود‬ ‫گنه كردم ميان بازواىن‬ ‫كه داغ و كينه جوى و آهنني بود‬ ‫در آن خلوتگه تاريک و خاموش‬ ‫نگه كردم به چشم پر ز رازش‬ ‫دمل در سينه ىب تابانه لرزيد‬ ‫ز خواهش هاى چشم پر نيازش‬ ‫در آن خلوتگه تاريک و خاموش‬ ‫پريشان در كنار او نشستم‬ ‫لبش بر روى لبهايم هوس ريخت‬ ‫ز اندوه دل ديوانه رستم‪.‬‬ ‫ ‬

‫اى بسته به پيشانى‬ ‫سيمني بهبهاىن‬

‫اى بسته به پيشاىن‬ ‫اين شالک پيچازى!‬ ‫زين بيش چه مى داىن‬ ‫از رسم و ره تازى؟‬ ‫درد تو به ظاهر نه‬ ‫كار متظاهر نه‬ ‫دستار مكن بر رس‬ ‫زين پوده ى پيچازى‬ ‫گفتى كه «نثار است اين!»‬ ‫نيک است و به كار است اين‬ ‫رس‪ ،‬باز وىل خوش تر‬ ‫در لحظه ى رسبازى‬ ‫تقليد رسالت نيست‬ ‫جز نقض اصالت نيست‬ ‫خودسا ِز موحد را‬ ‫رشكت است بدل سازى‬ ‫گر حرمت جان دارى‬ ‫آن پوش كه آن دارى‬ ‫تن رشم كند‪ ،‬آرى‬ ‫زين عاريه پردازى‬ ‫تلبيس بنه يک سو‬ ‫تا خود نكند نريو‬ ‫با ز ِ‬ ‫ُهد رساندازان‬ ‫كف ِر سپر اندازى‬ ‫در عني كُلَه دارى‬ ‫هم سريت پاكان شو‬ ‫دستار مكن بر رس‬ ‫زين پوده ى پيچازى‪...‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ارديبهشت ‪58‬‬ ‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫بعدها‪...‬‬ ‫مرگ من روزى فرا خواهد رسيد‬ ‫در بهارى روشن از امواج نور‬ ‫در زمستاىن غبار آلود و دور‬ ‫يا خزاىن خاىل از فرياد و شور‬ ‫مرگ من روزى فرا خواهد رسيد‬ ‫روزى از اين تلخ و شريين روزها‬ ‫روز پوچى همچو روزان دگر‬ ‫سايه اى ز امروزها‪ ،‬ديروزها!‬ ‫ديدگانم همچو داالنهاى تار‬ ‫گونه هايم همچو مرمرهاى رسد‬ ‫ناگهان خواىب مرا خواهد ربود‬ ‫من تهى خواهم شد از فرياد درد‬ ‫مى خزد آرام روى دفرتم‬ ‫دستهايم فارغ از افسون شعر‬ ‫ياد مى آرم كه در دستان من‬ ‫روزگارى شعله مى زد خون شعر‬ ‫خاک مى خواند مرا هر دم بخويش‬ ‫مى رسند از ره كه در خاكم نهند‬ ‫آه شايد عاشقانم نيمه شب‬ ‫گل بروى گور غمناكم نهند‬ ‫بعد من ناگه بيكسو مى روند‬ ‫پرده هاى تريه ى دنياى من‬ ‫چشمهاى ناشناىس مى خزند‬ ‫روى كاغذها و دفرتهاى من‬ ‫در اتاق كوچكم پا مى نهد‬ ‫بعد من‪ ،‬با ياد من بيگانه اى‬ ‫در بر آئينه مى ماند بجاى‬ ‫تار موىئ‪ ،‬نقش دستى‪ ،‬شانه اى‬ ‫مى رهم از خويش و ميهامنم ز خويش‬ ‫هر چه بر جا مانده ويران ميشود‬ ‫روح من چون بادبان قايقى‬ ‫در افقها دور و پنهان مى شود‬ ‫مى شتابد از پى هم ىب شكيب‬ ‫روزها و هفته ها و ماهها‬ ‫چشم تو در انتظار نامه اى‬ ‫خريه مى ماند بچشم راهها‬ ‫ليک ديگر پيكر رسد مرا‬ ‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫شعر ‪279‬‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫مى فشارد خاک دامنگري خاک!‬ ‫ىب تو‪ ،‬دور از رضبه هاى قلب تو‬ ‫قلب من ميپوسد آنجا زير خاک‬ ‫بعدها نام مرا باران و باد‬ ‫بعدها نام مرا باران و باد‬ ‫نرم ميشويند از رخسار سنگ‬ ‫گور من گمنام مى ماند براه‬ ‫فارغ از افسانه هاى نام و ننگ‬

‫محبوس‬

‫زمستان ‪ 1958‬مونيخ‬

‫نادر نادرپور‬ ‫ساعتى از نيمه شب گذشت و «سياهى»‬ ‫چهره بر آن ميله هاى پنجره ماليد‬ ‫باد شب از زير طاق سبز درختان‬ ‫سينه كشان در رسيد و غمزده ناليد‬ ‫ساي ٔه كمرنگى از سپيدى مهتاب‬ ‫روشنى افكند بر قياف ٔه محبوس‬ ‫چني و شكنهاى چهره اش همه جان يافت‬ ‫چون رگ ٔه سنگ‪ ،‬زير پرتو فانوس‬ ‫در پى هم رضبه هاى ساعت زندان‬ ‫زنجرگان را زخواب ناز برانگيخت‬ ‫چشم ٔه آوازشان زحنجره جوشيد‬ ‫نغم ٔه آنها به بانگ باد در آميخت‬ ‫در دل زندان رسد‪ ،‬وحشت و رسما‬ ‫چرخ زنان در سكوت و واهمه ميگشت‬ ‫ظلمت شب با درنگ دوزخى خويش‬ ‫همهمه مى كشت و بني همهمه مى گشت‬ ‫در دل ديوار نم كشيد ٔه زندان‬ ‫جانوران را هزار گونه صدا بود‬ ‫وز بن سوراخهاى گمشد ٔه سقف‬ ‫غلغله اى پخش در سكوت فضا بود‬

‫عرص ٔه پيشاىن اش فرشده و كوتاه‬ ‫چني جبينش نشان عقد ٔه دل بود‬ ‫در گر ٔه ابروان پهن و سياهش‬ ‫راز نهانش نهفته بود و هويدا‬ ‫اشک فرو و مى چكيدش از بن مژگان‬ ‫آه برون مى دويدش از دل شيدا‬ ‫قطر ٔه اشىك چو خشک و يخ زده مى شد‬ ‫بر رخش آهسته مى گشود نوارى‬ ‫بر مس سيامى او كه رنگ شفق داشت‬ ‫زنگ غم اكنون فشانده بود غبارى‬ ‫شان ٔه يخ كرده و كرخ شد ٔه او‬ ‫خم شده بود از فشار پنج ٔه رسما‬ ‫از تن او رفته بود طاقت فرياد‬ ‫در دل او مانده بود حرست گرما‬ ‫همچو درختى كه از نسيم بلرزد‬ ‫خسته و خاموش بود و در هيجان بود‬ ‫پيكر بيامر او‪ ،‬نحيف و خميده‬ ‫از پس پرياهنى دريده عيان بود‬ ‫موى پريشان او ز شيطنت باد‬ ‫يكنفس آرامش و قرار منيديد‬ ‫از وزش باد شب كه قهقهه مى زد‬ ‫پيكر زارش بجز فشار منى ديد‬ ‫با همه انديشه ها و با همه غمها‬ ‫خواب بچشامن او چكيد و فرو رفت‬ ‫زهر جگر سوز يأس در دل او ماند‬ ‫مرغ سبكبال هوش از رس او رفت‬ ‫باد‪ ،‬دگر باره ناله كرد و رسانجام‬ ‫از تب و تاب اوفتاد و همهمه كم شد‬ ‫ديد ٔه محبوس ناگهان به هم آمد‬ ‫ىب حركت در كنار پنجره خم شد!‬ ‫تهران ‪ 23‬آبان ماه ‪1326‬‬

‫رشته طناىب ز نور غمزد ٔه ماه‬ ‫روزنه را مى گشود و رسزده مى تافت‬ ‫در بن رسداب مى گرفت به ميخى‬ ‫ماه‪ ،‬بدينسان كالف واشده مى بافت!‬ ‫چهر ٔه محبوس زير پرتو مهتاب‬ ‫آبله گون و پريده رنگ و كسل بود‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪280‬‬

‫شعر‬

‫کوه نزدیک من است ‪ :‬پشت افراها‪ ،‬سنجد ها‪.‬‬ ‫وبیابان پیداست‬ ‫سنگ ها پیدا نیست‪ ،‬گلچه ها پیدا نیست ‪.‬‬ ‫سایه هایی از دور‪ ،‬مثل تنهایی آب‪ ،‬مثل آواز خدا‬ ‫پیداست‪.‬‬ ‫نیمه شب باید باشد ‪.‬‬ ‫دب کرب آن است ‪ ،‬دو وجب باالتر از بام‪.‬‬ ‫آسامن آبی نیست‪ ،‬روز آبی بود ‪.‬‬ ‫یاد من باشد فردا‪ ،‬بروم باغ حسن گوجه و قیسی بخرم‪.‬‬ ‫یاد من باشد فردا لب سلخ‪ ،‬طرحی از بزها بردارم ‪،‬‬ ‫طرحی از جارو ها ‪ ،‬سایه هاشان در آب‪.‬‬ ‫یاد من باشد هر چه پروانه که می افتد در آب‪ ،‬زود از‬ ‫آب درآرم‪.‬‬ ‫یاد من باشد کاری نکنم‪ ،‬که به قانون زمین بر بخورد ‪.‬‬ ‫یاد من باشد فردا لب جوی حوله ام را هم با چوبه‬ ‫بشویم‪.‬‬ ‫یادمن باشد تنها هستم ‪.‬‬ ‫ماه باالی رس تنهایی است‪.‬‬

‫شب تنهایی خوب‬ ‫سهراب سپهری‬ ‫گوش کن‬ ‫دورترین مرغ جهان می خواند‪.‬‬ ‫شب سلیس است‬ ‫و یکدست‬ ‫و باز‪.‬‬ ‫شمعدانی ها‬ ‫و صدادارترین شاخه فصل‬ ‫ماه را می شنوند‪.‬‬ ‫پلکان جلو ساختامن‬ ‫در فانوس به دست‬ ‫و در ارساف نسیم‬ ‫گوش کن‬ ‫جاده صدا می زند از دور قدم های تو را‪.‬‬ ‫چشم تو زینت تاریکی نیست‪.‬‬ ‫پلک ها را بتکان‬

‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫کفش به پا کن‬ ‫و بیا‪.‬‬ ‫و بیا تا جایی‬ ‫که پر ماه به انگشت تو هشدار دهد‬ ‫و زمان روی کلوخی بنشیند با تو‬ ‫و مزامیر شب اندام تو را‬ ‫مثل یک قطعه آواز به خود جذب کند‪.‬‬ ‫پارسایی است در آنجا که ترا خواهد گفت‪:‬‬ ‫بهرتین چیز رسیدن به نگاهیست که از حادثه‬ ‫عشق تر است‪.‬‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


281 ‫نامهاى ايرانى براىدختران و پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬

‫نام هاى‬ ‫ايرانى براى‬

‫دختران و پسران‬

‫به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ Notes: (A) Arabic-based name (Z) Zorastrian name (K) Kurdish name (T) Azarbaijani Turkish name (G) Greek origin

This section was created by Maryam Kutchemeshgi cleo.lcs.psu.edu for more information you can contact her @ mxk128@psu.edu

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬282 ‫اعظم‬ ‫آبان‬ ‫آبان بانو‬ ‫آبان دخت‬ ‫عباسه‬ ‫ابريشم‬ ‫عادله‬ ‫آفاق‬ ‫آفرى‬ ‫آفرين‬ ‫افرا‬ ‫افرند‬ ‫افروز‬ ‫افروزه‬ ‫افرى‬ ‫افسانه‬ ‫افسر‬ ‫افشك‬ ‫افشنگ‬ ‫افشان‬ ‫افشانه‬ ‫افشيد‬ ‫افشيده‬ ‫افسون‬ ‫آفتاب‬ ‫عقدس‬ ‫عقيق‬ ‫آهنگ‬ ‫عهديه‬ ‫آهو‬ ‫اختر‬ ‫اكرم‬ ‫آالله‬ ‫آليش‬ ‫عاليه‬ ‫آملا‬ ‫املاس‬ ‫اليا‬ ‫عنبر‬ ‫آمنه‬ ‫آميتريس‬ ‫اميربانو‬ ‫اميره‬ ‫آميتيس‬ ‫آموتيا‬ ‫آميتريس‬ ‫آنا‬ ‫آناهيتا‬ ‫آنديا‬ ‫انديشه‬ ‫انيس‬ ‫انيسا‬ ‫انيسه‬ ‫آنيتا‬

A

aazam/ azam Greatest; supreme AbAn 8th month of the Iranian calendar; Name of an angel AbAnbanu (Z) Name of women during Achaemenid era AbAndokht Name of Darius III's wife abbAseh (A) Name of Harun al-Rashid's sister; Lioness abrisham Silk Adeleh (A) Just AfAgh Horizons Afari Praise Afarin/Afareen Praise; also means to create; Name of a ton in Persian music afrA Praise; Maple tree afrand Bright, illuminating afrooz/afrouz Illuminating, dazzling afrouzeh Illuminating, dazzling afri A character in Shahnameh (Siamak's daughter-in-law) afsAneh A fairy tale afsar Crown afshak Dew afshang Dew afshAn/afshAwn Sprinkling; scattering afshAneh/afshAwneh Sprinkling; scattering afshid Splendour of the sun afshideh Splendour of the sun afsoon/afsoun Charm, spell, bewitchment; a fas­ci­nation AftAb Sun aghdas Religious aghigh (A) Name of a stone Ahang Harmony, melody, tune ahdiyeh/Ahdieh (A) Unity Ahou/Ahoo Deer akhtar Star; Name of a flower (Arrowroot, Indian shot) akram (A) Honorable; great AlAleh A flower (Buttercup) Alish (T) Flame, flammable Aliyeh Noble, highest social standing; great AlmA (T) Apple almAss Diamond alyA (G) Marshmallows (a pink-flowered perennialherb) nbar (A) Ambergris Ameneh/Amineh (A) Truthful; Sincere; Name of Mohammad's mother Amestris = amestris Friend, companion; Name of Khashayar's(Xerxes) wife; Name of Dariush II'sdaughter Amirbanou/Amirbanu/Amirbanoo Amireh (A) A female ruler Amitis Name of one of Kourosh the Great's wife AmutiyA Damsel (in Zand) Amitris AnA (T) Mother AnAhitA = AnAhid Name of deity worshipped by ancient Iranians (Goddess of water) AndiA Name of Ardeshir I's (Achaemenid) Babylonian wife andisheh Thought anis (A) A friend, companion anisA (A) A friend, companion aniseh (A) A friend, companion AnitA The plant Myrtle (in Zand)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


283 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫انوشا‬ ‫انوشك‬ ‫انوشه‬ ‫انور‬ ‫آرا‬ ‫آرام بانو‬ ‫آرسته‬ ‫آراسته‬ ‫ارستو‬ ‫آرايه‬ ‫آرزو‬ ‫ارغوان‬ ‫آريانا‬ ‫آرين‬ ‫ارمغان‬ ‫آرمان‬ ‫آرميال‬ ‫آرمني دخت‬ ‫آرميتا‬ ‫ارنواز‬ ‫اروسا‬ ‫آروشا‬ ‫آرتا‬ ‫آرىادخت‬ ‫آرمتيس‬ ‫آرتنوس‬ ‫اروانه‬ ‫ارزين‬ ‫آسا‬ ‫عسل‬ ‫آسام‬ ‫آصفه‬ ‫اشرف‬ ‫آسيا‬ ‫آسيه‬ ‫آمسانه‬ ‫آتاناز‬ ‫عاطفه‬ ‫آتنا‬ ‫آتنه‬ ‫آتسا‬ ‫عطيفه‬ ‫آتيشه‬ ‫آتيه‬ ‫آتوسا‬ ‫آتوشه‬ ‫آوا‬ ‫آوند‬ ‫آوازه‬ ‫آويد‬ ‫آويده‬ ‫آوين‬ ‫آويسا‬ ‫آويش‬ ‫آويشه‬ ‫آويز‬

anoshA Joy anoushak Name of women during Sassanid era;Eternal anusheh/anoosheh Happy, fortunate; Eternal anvar (A) Brighter ArA Ornament, decoration ArAm-banou Quiet Lady, peaceful lady, tranquil lady Arasteh Adorned ArAsteh Adorned arastu A swallow ArAyeh Adorn; ornament Arezoo Wish; A character in Shahnameh (Salm's wife and Fereydoon's daughter-in-law) arghavAn Reddish Purple; Name of a tree whose flower is red (Judas tree, Redbud tree, love tree) AriAnA/AryAnA Related , belonging to the AryAns Ariane Aryan armaghAn Gift ArmAn Ideal, hope, aspiration ArmillA Armindokht Cheerful girl; Name of ancient princesses ArmitA Righteous, virtuous, good arnavAz Eloquent speaker; A character in Shahnameh (Jamshid's sister) arousA/arusA Name of an Indian plant AroushA/ArooshA = aroushA/arooshA White; bright artA Country (in Zand) ArtAdokht = artAdokht Secretary of Treasury of a Parthian (Ashkanian) king (Ardavan IV); also name of Sassanid queen; Righteous and truthful girl Artemis = Artemiz Speaker of truth; Female Admiral of thePersian navy during Xerxes reign Artoonis/Artunis/Artounis Truthful; Name of the daughter of one of Dariush's generals arvAneh A wild violet arzin Valuable AsA Decoration; Majesty; Like, similar to; quiet; Name of Shapour II Sassani's sister asal Honey AsAm Asefeh (A) ashraf (A) Nobler or Noblest Asia Asia Asieh The name of Pharoah's wife who educated Moses AsmAneh Sky; AtAnAz Father's sweatheart, daddy's girl Atefeh (A) Affection AtenA Ateneh AtessA AtoosA atifeh (A) Gentle, docile woman Atisheh Fire atiyeh (A) Gift AtoosA (Z) Name of Kourosh's (the great) daughter, who was also the 1st wife of Darius I, and mother of KhashayAr; also name of Cambyses' (Sassanid) wife Atoosheh Name of King Shapur's aunt (the classical Atoosa) AvA Voice, call Avand Vessel; proof; a throne AvAzeh Voice Avid Avideh ? Avin (K) Love AvisA (K) Clear water Avish Wild marjoram, oregano, thyme Avisheh Wild marjoram, oregano, thyme Aviz A pendant

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬284 ‫آويزه‬ ‫آويژه‬ ‫آيدا‬ ‫آيدان‬ ‫آويشن‬ ‫آويشه‬ ‫آويز‬ ‫آويزه‬ ‫آويژه‬ ‫آيه‬ ‫آيال‬ ‫آيلني‬ ‫آيناز‬ ‫آيسا‬ ‫ايسان‬ ‫آيسال‬ ‫آيسان‬ ‫آيتان‬ ‫آزاده‬ ‫آزاد دخت‬ ‫آزاد مهر‬ ‫آذر‬ ‫آذرافروز‬ ‫آذرنگ‬ ‫آذرخش‬ ‫آذران‬ ‫آذرچهر‬ ‫آذرداد‬ ‫آذر دخت‬ ‫آذرافروز‬ ‫آذرگل‬ ‫آذرگون‬ ‫آذرين‬ ‫آذر مهر‬ ‫آذرميدخت‬ ‫آذرمينا‬ ‫آذرنوش‬ ‫آذروان‬ ‫آژند‬ ‫آذين‬ ‫آذين بانو‬ ‫آذين دخت‬ ‫آزيتا‬ ‫عزيز‬ ‫عزيزه‬ ‫بابوک‬ ‫بدرى‬ ‫بدريه‬ ‫بها‬ ‫بهاك‬ ‫بهار‬ ‫بهارك‬ ‫بهاره‬ ‫بهاربانو‬ ‫بهامني‬ ‫بهرامن‬

Avizeh A pendant Avizheh Pure; beloved AydA (T) In the moon; AydAn/?Aydon (T) From the moon; Resembling the moon (beautiful) Avishen Avisheh Wild marjoram, oregano, thyme Aviz A pendant Avizeh A pendant Avizheh Pure; beloved Ayeh (A) AylA (T) Moonlight; Halo around the moon Aylin (T) Halo (around the moon) AynAz (T) The moon's sweetheart AysA (T) A Top AysAn (T) Resembling the moon (beautiful) Aysal = AysAl(T) Resembling the moon (beautiful) AysAn/Ayson (T) Resembling the moon (beautiful) Aytan (T) One re­sem­bling the moon (as in beauty) AzAdeh Free; A char­ac­ter in Shahnameh(Goshtasp's mother) AzAd-dokht Free girl AzAdmehr Azar Fire, 9th month of the Iranian calendar Azarafrouz Illuminating fire Azarak Name of the daughter of a Sassanid king (Yazdgerd III) Azarakhsh Flash of fire AzarAn Fiery, fires Azarchehr Essence of fire AzardAd Azardokht Daughter of fire Azarfrouz Azargol A flower (Windflower) AzArgun/Azargoon The color of fire; Name of a flower Azarin Chamomile flower; Related to fire; A Achaemenid princess who was also a general Azarmehr Name of a fire temple Azarmidokht = Azarmdokht = Azarm Daughter of Khosrow Parviz Sassani, sister of Pourandokht, and 2nd Queen who ruledover the Sasanian Empire AzarminA The fiery liquid used in enameling Azarnoush/Azarnoosh/Azarnush Name of a fire temple; Eternal fire; Name of a female Sassanid general Azarvan Azhand Name of a flower Azin Decoration, ornament Azinbanu/Azinbanoo Lovely, graceful lady Azindokht Lovely, graceful girl AzitA Name of an Iranian prin­cess aziz (A) Precious, dear azizeh (A)

B

BAbuk Chamomile flowers Badri /BadrA (A) Full moon Badrieh (A) BahA Price, value BAhak Name of a bird BahAr Spring (season) BahArak A plant (Co­ry­da­lis) BahAreh Someone who brings the spring (or a sprint lower); related, be­longing to spring BahAr-banoo The blooming princess BahAmin/BahAmeen Spring BahrAman Ruby

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


285 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫بامى‬ ‫باميک‬ ‫بامني‬ ‫بنفشه‬ ‫باناز‬ ‫بانو‬ ‫بانويه‬ ‫باران‬ ‫بارانک‬ ‫بارانه‬ ‫برسني‬ ‫برسينا‬ ‫به آذين‬ ‫بهشته‬ ‫بهى‬ ‫بهني‬ ‫بهينه‬ ‫بى بى‬ ‫بى بى ناز‬ ‫بيتا‬ ‫به آفريد‬ ‫به آفرين‬ ‫به آرا‬ ‫به آذر‬ ‫به بها‬ ‫بهدله‬ ‫بهديسه‬ ‫بهني‬ ‫بهجان‬ ‫بهجت‬ ‫بهميس‬ ‫بهناك‬ ‫بهناز‬ ‫بهنوش‬ ‫بهرخ‬ ‫بهرو‬ ‫بهشيد‬ ‫بهتام‬ ‫بهنت‬ ‫بلور‬ ‫بوبك‬ ‫بوران‬ ‫بوران دخت‬ ‫بوسه‬

BAmi Bright, radiant BAmik/BAmeek Radiant, shining BAmin/BAmeen Bright, radiant, shining Banafsheh A flower (Violet, Pansy) BAnAz Coquettish BAnoo/ Banou Lady; wife of "Babak-e Khoram Din", she fought side by side her husband, against the Arab invasion and occupation of Iran BAnouyeh BArAn Rain BArAnak A tree (Moun­tain ash, Checker tree) BArAneh Barsin/Barsine Clover; daugh­ter of the King Darius III, married to Alexander the Great, who is also called EstatirA BarsinA Name of a plant BehAzin Beheshteh Paradise Behi Goodness Behin Best; Selected Behineh Best, approved Bibi Lady BibinAz Coy Lady; Elegant Lady BitA Unique; beautiful Beh-Afarid Good creation; A char­ac­ter in Shahnameh Goshtasb's daughter and Esfandiyar's sister) Beh-Afarin BehArA BehAzar BehbahA Best price Behdeleh ? Behdis Good color Behin Best BehjAn Behjat (A) Joyful; beau­tiful Behmis BehnAk ? BehnAz Elegant,; co­quette Behnoush Pleasant Behrokh Friendly face Behrou Friendly face Behshid ? BehtAm/BahtAm Name of the angel in charge of the winds Behtan Strong beauty; A char­ac­ter in Shahnameh (Arjasb's daugh­ter) Bolour Crystal Boubak A kind of bird (Hoopoe) BourAn ? BourAn-dokht ? Bouseh Kiss

-C

‫كامليا‬ ‫كاساندان‬ ‫چليپا‬ ‫چكا‬ ‫چكامه‬ ‫چكاوک‬ ‫چمن‬ ‫چمان‬ ‫چمانه‬ ‫چامه‬ ‫چشمک‬

CAmeliA /KAmeliA A flower (Ca­mellia) CAssAndAn/CAssAndawn/KAssandAn Name of one Kurosh the Great's wife ChalipA A flower (Stock-gillyflower); Cross ChakA A lark ChAkAmeh/ChekAmeh A poem ex­ceeding 18 couplets ChakAvak Name of a bird Chaman An orchard; a green field; bluegrass ChamAn Strutting; a goblet of wine ChamAneh A goblet of wine; The cup of Jamshid ChAmeh Melody, song, poetry Cheshmak Wink; Name of a plant (Eyebright)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬286 ‫ چيكا‬ChikA Name of a bird ‫ چيستا‬ChistA (Z) Female angel personifying religious wisdom ‫ چيترا‬ChitrA -

-D

‫دليله‬ ‫دامينه‬ ‫دانا‬ ‫دانه‬ ‫دريا‬ ‫درياناز‬ ‫دريانه‬ ‫داور‬ ‫دل افروز‬ ‫ دل آرام‬/ ‫دالرا‬ ‫دل آسا‬ ‫دل آيز‬ ‫دلبند‬ ‫دلبر‬ ‫دلكش‬ ‫دلنواز‬ ‫دلناز‬ ‫دلربا‬ ‫دلشاد‬ ‫دليار‬ ‫دنا‬ ‫ديبا‬ ‫دينا‬ ‫دينك‬ ‫دينه‬ ‫دنيا‬ ‫دنياناز‬ ‫دنيازاد‬ ‫دردانه‬ ‫درى‬ ‫درنا‬ ‫درناز‬ ‫دره‬ ‫درسا‬

Dalileh Clear and bright way DAmineh ? DAnA/DAwnA/DonA Wise DAneh Seed DaryA Sea DaryAnAz Glory of the sea DaryAneh DAvar Arbitrator Delafrouz Heart and soul illuminator DelArAm Quiet-hearted; A character in Shahnameh (Bahram-gur's lover) DelAsA Soothing DelAviz Delband Beloved Delbar Charming, Sweetheart, heart-ravisher Delkash Fascinating, attractive DelnavAz Kind DelnAz Sweetheart DelrobA A beloved object; Name of a stone DelshAd Happy DelyAr Sweetheart DenA Name of a mountain & mountain peak in Iran DibA Brocade DinA Dinah; also means judge Dinak = Dinag A just judge; Name of Sassanian queen (Yazdgerd II's wife) Dineh Yesterday DonyA World DonyAnAz Glory of the world DonyAzAd DordAneh Pearl

‫عفت‬ ‫افتخار‬ ‫احترام‬ ‫الهه‬ ‫الهام‬ ‫اليكا‬ ‫امليرا‬ ‫الناز‬ ‫اميتيس‬ ‫انسى‬ ‫انسيه‬ ‫ارم‬ ‫اريكا‬ ‫عصمت‬ ‫ ستاتيرا‬/ ‫استاتيرا‬ ‫استر‬ ‫ايال‬

Effat (A) A modest woman EftekhAr Glory EhterAm (A Respect ElAheh (A) Goddess ElhAm (A) Inspiration, revelation ElikA Mother Earth ; a blooming, fruitful tree; also name of small village in Northern Iran ElmirA (T) Devoted to the tribe ElnAz (T) A girl whose coquetry is the most perfect of all Emitis Ensi (A) Friend, com­pan­ion Ensiyeh (A) Friend, com­pan­ion Eram Paradise EricA/ErikA A plant (Heather) Esmat (A) Pure EstatirA = Statira/Stateira Name of a King Darius III's daughter who married Al­ex­an­der the Great, who is known as Barsin; Also, name of Darius III's wife (Barsin's mother) Ester Star; Esther; Name of Xerxes' (Khashayar Shah) Jewish wife EylA ?

Dori A sparkling star glittering like a gem DornA A bird (Crane) DornAz Precious Dorreh Big Pearl DorsA Pearl like

-E

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


287 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬

-F

‫ فايقه‬/ ‫فائقه‬ ‫ فايزه‬/ ‫فائزه‬ ‫فقيهه‬ ‫فهميه‬ ‫فاخره‬ ‫فخرى‬ ‫فاخته‬ ‫فرح‬ ‫فرحناز‬ ‫فرانک‬ ‫فرانه‬ ‫فرنگ‬ ‫فرنگيس‬ ‫فريبا‬ ‫فريده‬ ‫فردخت‬ ‫فريفته‬ ‫فرميا‬ ‫فرمياه‬ ‫فرين‬ ‫فرينام‬ ‫فريناز‬ ‫فرينوش‬ ‫فريا‬ ‫فرخنده‬ ‫فرمهر‬ ‫فرناز‬ ‫فرنيا‬ ‫فرنوش‬ ‫فرخ رو‬ ‫ فرخ روز‬/ ‫فرخروز‬ ‫فرين‬ ‫فرين چهر‬ ‫فرشىده‬ ‫فرزانك‬ ‫فرزانه‬ ‫فتانه‬ ‫فاطمه‬ ‫فردوس‬ ‫فرشته‬ ‫فريال‬ ‫فتنه‬ ‫فيال‬ ‫فيروزه‬ ‫ فلور‬- ‫فلورا‬ ‫فوژان‬ ‫فروغ‬ ‫فروز‬ ‫فروزا‬ ‫فروزان‬ ‫فروزنده‬

FA'egeh(A) FA'ezeh/FA'izeh(A) Victorious, winner Faghiheh (A) A woman learned in law and divinity Fahimeh (A) Learned FAkhereh Precious Fakhri (A) Glory FAkhteh A ring dove Farah (A) Joy, happiness, cheerfulness FarahnAz Joy FarAnak Characters in Shahnameh (Fereidoun's mother; also name of one Bahram-gur's wives); Butterfly FarAneh= FarAnak Farang ? Farangis A character in Shahnameh (AfrAsiAb's daughter, married to SiAvush and mother of Kai-khosrow) FaribA Charming, enticing Farideh Unique, precious Fardokht Beautiful girl Farifteh Enamoured FarimA Beautiful and lovable FarimAh Glorious moon Farin Best FarinAm Glorious name FarinAz Perfection, excellence, completion, utmost level Farinoush Pleasant and sweet FaryA/FariA Friend Farkhondeh Happy, joyous Farmehr Splendor of the sun FarnAz Splendid coquetry, glorious coquetry FarniA Noble family Farnoush Farokhrou Beautiful face Farokhrouz Splendid day Farrin Glorified Farrinchehr Farshideh Bright, radiant FarzAnak FarzAneh Wise FatAneh (A) A temptress, seducer FAtemeh / Fautemeh (A) A woman who weans her child; The name of Mohammad's daughter Ferdoss (A) Paradise Fereshteh Angel FeryAl/FiryAl (A) Beautiful; Having a good voice; Name of a bird Fetneh Seduction FilA (G) Lover Firouzeh/Feerouzeh Turquoise FlorA = Flor Flora FojAn/FozhAn A loud voice or sound Forough Splendor, light, brightness Forouz Shining, light ForouzA Shining ForouzAn Shining Forouzandeh Shining

-G

‫ گالره‬GelAreh (K) ‫ گاليل‬GelAyol ‫ گالويژ‬GelAvizh (K) BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Pupil of the eye (in Kurdish) A flower (Gladiola) Name of a star

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬288 ‫قمر‬ ‫غمزه‬ ‫قشنگ‬ ‫قاسدک‬ ‫غزل‬ ‫غزال‬ ‫غزاله‬ ‫قدسى‬ ‫غنچه‬ ‫گيلدا‬ ‫گيسو‬ ‫گيسى‬ ‫گيتا‬ ‫گيتى‬ ‫گوهر‬ ‫گوهر شاد‬ ‫گالب‬ ‫گل افشار‬ ‫گل افشان‬ ‫گلک‬ ‫گالله‬ ‫گل اندام‬ ‫گالرا‬ ‫گالويز‬ ‫گل آذين‬ ‫گلبهار‬ ‫گلبان‬ ‫ گل بانو‬/ ‫گلبانو‬ ‫گلبرگ‬ ‫گلبو‬ ‫گلچهر‬ ‫گلچهره‬ ‫گلدار‬ ‫گلدوز‬ ‫گلى‬ ‫گلگون‬ ‫گلمهر‬ ‫گلنام‬ ‫گلنار‬ ‫گل نسرين‬ ‫گلنواز‬ ‫گلناز‬ ‫گلنسا‬ ‫گلنوش‬ ‫گلپر‬ ‫گلپرى‬ ‫گلرنگ‬ ‫گلريز‬ ‫گلرخ‬ ‫گلرو‬ ‫گلسا‬ ‫گلسان‬ ‫گلشاد‬ ‫گلشهر‬ ‫گلشن‬ ‫گلشنک‬ ‫گلشيد‬

Ghamar (A) Moon Ghamzeh Coquetry Ghashang Pretty GhAssedak A flower (Dandelion) Ghazal (A) A sonnet GhazAl Gazelle GhazAleh Gazelle Ghodsi Holy, sacred, angel Ghoncheh Flower bud GildA Gold Gisou/Guisoo Women's hair, ringlet, tress Gisi/Guisi A fragrant rose GitA/GuitA A kind of song Giti/Guiti World, universe Gohar Gem, jewel GoharshAd The founder of the Goharshad mosque who was the wife of the Timurid king Shahrokh and Teymour's daughter-in-law GolAb Rose water Golafsar Crown of flowers GolafshAn Scattering flowers Golak A plant (Micromeria) GolAleh A bunch of flowers GolandAm Name of Persian queen (wife of Bahram Goor Sassani); beautiful body GolarA Gracing flowers GolAviz Name of a plant (Fuchsia) GolAzin Decorating flowers GolbahAr A flower (Winter Aconite); Spring flower GolbAn Keeper of flowers GolbAnu Delicate and beautiful lady Golbarg Petal Golbu/Golboo Fragrant Golchehr Essence of a flower (beautiful) Golchehreh Face like a flower (beautiful) GoldAr Possessing roses, flowers Goldooz/Goldouz Embroidered with flowers Goli Rose-colored, rosy Golgoon/Golgoun Vermilion; A character in Shahnameh (Name of Shirin's horse) Golmehr Flower of kindness, love GolnAm Beautiful name GolnAr Flower of the Pomegranate tree; A character in Shahnameh (one of Ardavan's maidens) Gol-nasrin Chamomile flowers GolnavAz GolnAz Cute like a flower; A flower (Sun plant, Stonecrop) GolnessA Daughter of a flower Golnoush/Golnoosh A song from old Iranian music; Nectar Golpar Garden angelica Golpari Beautiful lady; fairy-like Golrang Rose-colored; Color of a flower Golriz A plant (Micromeria); Person scattering flowers Golrokh Face like a flower; Rosy cheeked Golrou/Golru/Golroo Face like a flower GolsA One resembling a flower (as in beauty, or excellence) GolsAn One resembling a flower (as in beauty, or excellence) GolshAd Happy Golshahr A character in Shahnameh (PirAn's wife and Jarireh's mother) Golshan A flower garden Golshanak A small flower garden Golshid Bright, shining flower, sun flower

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


289 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫ گردآفريد‬GordAfarid ‫ گرديا‬GordiA

- H

‫حبيبه‬ ‫حديقه‬ ‫حديثه‬ ‫هايده‬ ‫هيال‬ ‫هالله‬ ‫هاله‬ ‫حلميه‬ ‫حامده‬ ‫حامناز‬ ‫حميده‬ ‫حامى‬ ‫حاميه‬ ‫همراز‬ ‫حنا‬ ‫هانى‬ ‫هانيه‬ ‫هنانه‬ ‫حريره‬ ‫هستى‬ ‫حاتفه‬ ‫حوا‬ ‫هديه‬ ‫هليا‬ ‫هنگامه‬ ‫هيدا‬ ‫هيال‬ ‫هيلدا‬ ‫هيوا‬ ‫حدا‬ ‫هما‬ ‫حميرا‬ ‫هماى‬ ‫حرمت‬ ‫هورشيد‬ ‫حسنا‬ ‫حكامه‬ ‫حور‬ ‫حورا‬ ‫حورى‬ ‫حوريه‬ ‫حوروش‬ ‫هوردخت‬

A character in Shahnameh (A female warrior who fought with Sohrab) A character in Shahnameh

Habibeh (A) Beloved Hadigheh Garden Hadiss (A) New HAideh/HAydeh = HAyedeh(A) Repentant HailA/HaylA A bird (Merlin) HalAleh (K) Tulip HAleh (A) Halo Halimeh (A) Name of Mohammad's wet-nurse HAmedeh (A) One who praises HamenAz ? Hamideh (A) Praiseworthy HAmi A protector HAmiyeh (A) A protector HamrAz A friend to whom secrets are confided HanAh/HanA (A) The shrub henna HAni/Honi (A) Happy HAnieh/Honieh (A) Happy HanAneh (A) Very kind Harireh (A) Female cat Hastee/Hasti Existence HAtefeh (A) One who praises; a voice from heaven; a guardian angel HavvA (A) Eve Hediyeh Gift HeliA/HelyA Sun HengAmeh Uproar, wonder, marvel causing admiration HidA Tranquil, quiet HilA (K) Name of a bird (sparrow-hawk) HildA Strong; Forgiving HivA (K) Wish HodA (A) Right guidance HomA Phoenix, A bird from fables (symbolizes good omen); Happy, joyous HomairA/HomayrA Rosy cheek woman HomAy Happy, joyous; A character in Shahnameh (Goshtasb's daughter and Esfandiyar's sister) Hormat (A) Honor Horshid Sunlight, sun HosnA (A) Goodness, beauty HoukAmeh/HukAmeh Kind hearted; a well-wisher Hour (A) Fairy HourA (A) Nymph Houri (A) Fairy Hourieh (A) Fairy Hourvash/Hurvash = HourivashFairy-like Hurdokht/Hourdokht Daughter of the sun

- I

‫ايده‬ ‫اميان‬ ‫ايران‬ ‫ايران بانو‬ ‫ايران دخت‬ ‫ايرسا‬ ‫ايرسيا‬

Ideh Idea; Name of a plant (Oleaster, silver berry, wild olive) ImAn (A) Faith IrAn Iran IrAnbanu/IrAnbanoo An Iranian lady IrAndokht Daughter of Iran; Iranian girl IrsA (G) Rainbow; Iris Irsia/Irsiya (G) Rainbow

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬290

-

‫جباره‬ ‫جهان‬ ‫جهان آرا‬ ‫جهان بانو‬ ‫جهان دخت‬ ‫جهان ناز‬ ‫جهان تاب‬ ‫جال‬ ‫جليله‬ ‫جانان‬ ‫جانفروز‬ ‫جنت‬ ‫جامک‬ ‫جميله‬ ‫جريره‬ ‫جاودانه‬ ‫جوانه‬ ‫جلوه‬ ‫جيران‬

-

‫كمند‬ ‫كامينه‬ ‫كاناز‬ ‫كتانه‬ ‫كتايون‬ ‫كيهان‬ ‫كيهان بانو‬ ‫كاژيره‬ ‫كرشمه‬ ‫خديجه‬ ‫خندان‬ ‫خنده‬ ‫خاطره‬ ‫خاتون‬ ‫خاور‬ ‫خاوردخت‬ ‫خزر‬ ‫خينا‬ ‫خونيا‬ ‫خورشاد‬ ‫خورشيد‬ ‫خورشيد بانو‬ ‫خوروش‬ ‫خجسته‬ ‫خوشه‬ ‫كيانا‬

‫ كياندخت‬/ ‫كيان دخت‬

‫كيدرا‬ ‫كمييا‬ ‫كبرى‬ ‫كالله‬ ‫كترا‬ ‫كوكب‬

J

Jabbareh (A) Strong, firm JahAn World JahAnArA Ornament of the world JahAn-banou Lady of the world; Queen of the world JahAndokht Daughter of the world JahAn-nAz Pride of the world JahAntAb Sun JalA (A) Brightness Jalileh (A) Noble; Great JAnAn Beloved JAnfrouz Jannat (A) Paradise Jamak A character in Shahnameh (Jamshid's twin sister) Jamileh (A) Excellent talents Jarireh A character in Shahnameh (Siavush's first wife and Foroud's moth​er) JAvdAneh 1Immortal; forever JavAneh Sprout, young Jelveh Loveliness JeyrAn/JayrAn (T) Deer (in Azarbaijani)

K

Kamand Lasso; a lock of hair KAmineh Desire, wish KAnAz The base of the stem of a bunch of dates or grapes which joins to the main branch or tree KatAneh ? KatAyoun A character in Shahnameh (Goshtasb's wife and Esfandiar's mother) KayhAn World KayhAn-banu/Kayhan-banou Name of a Sassanid princess (Yazdgerd III's daughter) KAzhireh Wild saffron Kereshmeh A wink, coquetry; a charm Khadijeh (A) Mohammad's wife KhandAn Smiling Khandeh Laughter; smile KhAtereh Memory KhAtoon Lady KhAvar Name of women during Sassanid era; Splendor, light, brightness; The place where the sun rises KhAvar-dokht Name of women during Sassanid era; Daughter of light Khazar KhinA Sweet voice, song KhoniyA/KhoniA Having a melodious voice; Music KhorshAd Sun Khorshid Sun Khorshid-banou A lady as radiant as the sun Khorvash Like the sun (beautiful) Khojassteh Royal Khousheh The constellation Virgo; a cluster or bunch of grapes or dates KiAnA KiAndokht King's daughter KidrA KimiyA / KimiA (A) Alchemy; elixir; KobrA (A Major KolAleh A handful of flowers KotrA ? Kokab (A) Star, celestial body; Name of a flower (Dahlia); Name of star in the Ursa Minor constellation.

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


291 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬

-L

‫لبينا‬ ‫الدن‬ ‫الله‬ ‫لطيفه‬ ‫لعيا‬ ‫ليان‬ ‫ليال‬ ‫لىلى‬ ‫ليليا‬ ‫ليدا‬ ‫ لى ال‬/ ‫ليال‬ ‫ليلوپر‬ ‫ لى لى‬/ ‫ليلى‬ ‫لينا‬ ‫لوبت‬ ‫لوما‬

LabinA A certain musical mode of old Iranian music LAdan A flower (Nasturtium, Indian cress) LAleh Tulip Latifeh (A) Delicate, gentle, kind La'yA (A) Name of an angel LayAn Bright, shining LaylA/LeylA/LailA/LeilA (A) Nocturnal Layly/Leily/Laily Nocturnal, one who does anything by night LayliyA/LailiyA Night in Zand LidA Lady LilA The lilac tree Lilupar The water-lily Lily/Lili A flower (Lily) LinA/LenA (A) Tender Lobat (A) Doll LomA (A) Luma

-M

‫مدينه‬ ‫مائده‬ ‫مها‬ ‫ماه آفرد‬ ‫مهان‬ ‫مهستى‬ ‫مهبانو‬ ‫محبوبه‬ ‫مهداد‬ ‫مهديسه‬ ‫مهديه‬ ‫مهدخت‬ ‫ماهدخت‬ ‫مهفام‬ ‫مهني‬ ‫مهني بانو‬ ‫مهيندخت‬ ‫مهجبني‬ ‫مهال‬ ‫ مه لقا‬/ ‫مهلقا‬ ‫مهراز‬ ‫مهرخ‬ ‫مهكامه‬ ‫مه منير‬ ‫مهناز‬ ‫مهنوش‬ ‫ماهرخ‬ ‫ماهرخسارر‬ ‫ماهرو‬ ‫مهسا‬ ‫مهسان‬ ‫مهشاد‬ ‫مهشيد‬ ‫مهسميا‬ ‫مهسو‬ ‫مهتا‬ ‫مهتاب‬

Madineh (A) Name of a city MAedeh One of the sura's of the Koran MahA Crystal MAh-Afarid Characters in Shahnameh (Iraj's wife and Manouchehr's mother; name of Tour's wife; also name of one of Bahram-gur's wives) MahAn A character in Shahnameh (Rostam's daughter and Giv's wife) Mahasti The moon's being MAhbanoo = Mahbanoo Moon lady; beautiful lady Mahboubeh Well loved, dearest MahdAd Bestowed by the moon Mahdis/MAhdis Like the moon, beautiful Mahdiyeh/Mahdieh (A) A gift Mahdokht Daughter of the moon MAhdokht Daughter of the moon MahfAm The color of the moon; luminous Mahin/Maheen Greatest Mahin-banu / Mahin-banoo Name of a character in Nezami's "Khosrow &Shirin" Mahin-dokht Mahjabin/Mahjabeen (A) One with a forehead as luminous as the moon (beautiful) MahlA Friendly MahleghA/MahlaghA (A) Face of the moon MahrAz Secret of the moon MAhrokh Whose face is like the moon, beautiful MahkAmeh Wishing for the moon Mahmonir Shining moon MahnAz The moon's glory Mahnoosh Always beautiful MAhrokh Whose face is like the moon, beautiful MAhrokhsAr Whose face is like the moon, beautiful MAhroo Whose face is like the moon, beautiful MahsA One resembling the moon (as in beauty) MahsAn One resembling the moon (as in beauty) MahshAd = MAhshid Moonlight Mahshid Moonlight MahsimA = MAhsimA One's face resembling the moon (as in beauty) Mahsoo/Mahsu/Mahsue Moonlight MahtA One resembling the moon (as in beauty) MahtAb Moonlight

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬292 ‫ مهتاج‬MahtAj = MAhtAj Crown of the moon Mahvash One resembling the moon (as in beauty) MahyA (A) Life MahzAd = MAhzAd Child of the moon Malakeh Queen Malekjahan Queen of the world Malih (A) Beautiful Maliheh (A) Beautiful MalisA/MalissA= MelisA/MelissA (G) Balm, Lemon balm, mint; Honeybee (in Greek) Maloos Pretty; soft MAmak A little mother; Kind and lovable mother MAmisA Name of a flower (Pincushion flower) MAnA Alike, similar; also name of a God MAndA = MAndAn = MAndAnA Name of a queen (Kourosh the Great's mother, who was Kamboojieh's wife) Mandisa MAnee/MAni A painter who later claimed to be a prophet MAneli = MAnli Stay for me (in Mazandarani) MAniA Manizheh A character in Shahnameh (AfrAsiyAb's daughter and the love of Bijan) Mansoureh (A) Defended, protected by God Manzar (A) Beholding; face, visage MarjAn Coral MarjAneh Coral MarAjel Marmar Marble MArAl (T) Red deer Maryam/Mariam A flower (Tuberose) Marzieh (A) Satisfactory, agreeable Masoumeh/Massoumeh(A) Sinless, innocent MastAneh Drunken (More like joyful) Mastoureh (A) Veiled, chaste MavA ? Maysam/Maisam (A) Beauty MehrA ? MehrAfarin Creator of kindness MehrAk Small glorious sun; Name of a Sassanid princess MehrAn Name of a river MehrAndokht MehrAneh MehrAngiz To cause affection MehrArA Adorning the sun MehrAsA Like the sun, beautiful MehrAvar Bearer of kindness and affection MehrAveh MehrbAnoo Kind Lady Mehrdokht Daughter of the sun Mehri Sun; also Affec­tionate, kind; full of light MehrnAz The sun's glory Mehrnoosh Full of love, Drunk with love MehrsA Mehrshid Shining sun Mehrvarz Kind Mehrvash Like the sun MehrzAd Born of the sun MelAhat Elegance, beau​ty MelicA/MelikA (G) A plant (Melic grass); Name of Imam Mahdi's(12th Imam of Shi'ites) mother whowas the granddaugh­ter of the Roman Emperor of the time

‫مهوش‬ ‫مهيا‬ ‫مهزاد‬ ‫ملكه‬ ‫ملك جهان‬ ‫مليح‬ ‫مليحه‬ ‫مليسا‬ ‫ملوس‬ ‫مامك‬ ‫ماميسا‬ ‫مانا‬ ‫ماندا‬ ‫مانديسا‬ ‫مانى‬ ‫مانلى‬ ‫مانيا‬ ‫منيژه‬ ‫منصوره‬ ‫منظر‬ ‫مرجان‬ ‫مرجانه‬ ‫مراجل‬ ‫مرمر‬ ‫مارال‬ ‫مرمي‬ ‫مرضيه‬ ‫معصومه‬ ‫مستانه‬ ‫مستوره‬ ‫موا‬ ‫ميثم‬ ‫مهرا‬ ‫مهرآفرين‬ ‫مهرك‬ ‫مهران‬ ‫مهرانداخت‬ ‫مهرانه‬ ‫مهرانگيز‬ ‫مهرآرا‬ ‫مهرآسا‬ ‫مهراور‬ ‫مهراوه‬ ‫مهربانو‬ ‫مهردخت‬ ‫مهرى‬ ‫مهرناز‬ ‫مهرنوش‬ ‫مهرسا‬ ‫مهرشيد‬ ‫مهرورز‬ ‫مهروش‬ ‫مهرزاد‬ ‫مالحت‬ ‫مليكا‬

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


293 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫ ملودى‬Melodi/Melody Melody ‫ مرسده‬Mercedeh/Mersedeh Iranian queen ‫ مشيا‬MeshiA Mortal (in Zand); Eve ‫ ميچكا‬MichkA/MitchkA Little bird (in MAzandarAni dialect) ‫ ميال‬MilA Stork (in MAzandarAni) ‫ ميلى‬Mili A cat ‫ ميهن‬Mihan Country, home­ land ‫ ميهن يار‬MihanyAr Homeland friend ‫ مينا‬MinA Enamel, blue glass (lapis lazuli); An herbal ‫ مينو‬Minoo Paradise, heaven ‫ ميشاق‬MisAgh (A) A promise ‫ ميشا‬MishA The plant houseleek ‫ ميترا‬MitrA Name of deity wor­shipped by ancient Iranians (goddess of loving kindness) ‫ ملود‬Molood/Molude One who is born ‫ ملوك‬Molouk/Moluke (A) Kings ‫ مونا‬MoonA/MunA Name of a God (in Zand) ‫ مونا‬MonA (A) Wish, desire ‫ منور‬Monavar (A) Illuminated, en­light­ened; bright, brilliant ‫ منيال‬MonilA (A) One who ob­tains; To accomplish one's wish ‫ منير‬Monir/Moneer (A) Shining ‫ منيره‬Monireh/Moneereh (A)Shining ‫ مرواريد‬MorvAreed Pearl ‫ موژان‬MozhAn/MojAn A narcissus ‫ مژده‬Mozhdeh/Mojdeh Good news ‫ مژگان‬MozhgAn/MojgAn Eyelashes ‫ موجان‬MujAn/MoujAn A beautiful eye

-N

‫نادره‬ ‫نادى‬ ‫ناديا‬ ‫نفيسه‬ ‫نغمه‬ ‫نهال‬ ‫نهاله‬ ‫ناهيد‬ ‫ناهيده‬ ‫ناجى‬ ‫جنال‬ ‫جنمه‬ ‫ جنوا‬/ ‫جنوى‬ ‫نكيسا‬ ‫ناناز‬ ‫نرگس‬ ‫نارين‬ ‫نرجس‬ ‫نرمني‬ ‫نرمينه‬ ‫نارسيس‬ ‫نشوا‬ ‫نسمي‬ ‫نسرين‬ ‫نسترن‬ ‫نوا‬ ‫نوال‬ ‫نواز‬ ‫نويده‬

NAdereh (A) Rare NAdi (A) One who calls out NadiA Desire, wish; One who calls out Nafiseh (A) Precious, exquisite Naghmeh Melody, song, tune NahAl A young plant NahAleh A young plant NAhid A star, the planet Venus; A character in Shahnameh (Goshtasb's wife and EsfandiyAr's mother which was also known as Katayoon) NAhideh Naji (A) A confidant, partner in a secret NajlA (A) Large eye Najmeh Fruit of the tamarisk; One of the names of Imam Reza's (8th Emam of Shi'ites) mother NajvA (A) A secret NakisA A musician during the Sassanid Dynasty NAnAz Delicate Nargess A flower (Narcissus ) NArin (T) Fresh, shining, clear, elegant Narjis Name of Imam Mahdi's mother Narmin (K) A flower; delicate, soft; slender (having a good figure) Narmineh Delicate, soft NArsis A flower NashvA Wild plum Nasim/Naseem (A) Breeze Nasrin A flower (a wild rose) NastarAn A flower much like a wild rose (dog rose) NavA Voice, sound; a certain musical tone or mood of Persian music NavAl (A) A gift NavAz One who caresses, soothes Navideh Good news

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫نير‬ ‫نيره‬ ‫ناز‬ ‫نازآفرين‬ ‫نازک‬ ‫نازنني‬ ‫نازبانو‬ ‫نازبو‬ ‫نازدانه‬ ‫نازدخت‬ ‫نازگل‬ ‫ناژين‬ ‫ناژو‬ ‫نازيال‬ ‫نازينه‬ ‫نظيره‬ ‫نازيتا‬ ‫نازلى‬ ‫نازنوش‬ ‫نازپرى‬ ‫نازتا‬ ‫نازو‬ ‫نازى‬ ‫نگار‬ ‫نگارين‬ ‫نگاه‬ ‫نگان‬ ‫نگني‬ ‫ندا‬ ‫نسا‬ ‫نشاط‬ ‫نزهت‬ ‫نياز‬ ‫نيلگون‬ ‫نيلوفر‬ ‫نيكا‬ ‫نيكدل‬ ‫نيكدخت‬ ‫نيكى‬ ‫نيكو‬ ‫نيكو ناز‬ ‫نيكناز‬ ‫نيكپر‬ ‫نيكتا‬ ‫نينا‬ ‫نيرا‬ ‫نيسا‬ ‫نيسيا‬ ‫نيوشا‬ ‫نيوشه‬ ‫نوبر‬ ‫نوگل‬ ‫نور‬ ‫نورا‬ ‫نورانگيز‬ ‫نوشا‬ ‫نوشه‬ ‫نوشابه‬

‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬294 Nayyer Radiant Nayyereh Radiant NAz A flower (Sun plant, Stonecrop); Glory; cute; coy; elegance; sweet­heart NAzAfarin Producing delight; born from pride NAzak A plant (Crassula); cutie, sweetie NAzanin Sweetheart; Lovable, beloved NAzbanoo Graceful lady NAzboo Basil NAzdAneh Sweetheart NAzdokht Graceful girl NAzgol Beautiful flower NAzhin Name of a tree NAzhu A pine tree NAzilA/NazillA Cute; coy; sweetheart; elegance NAzineh Cute; coy; sweetheart Nazireh (A) Anything dedicated to God in consequence of a vow NAzitA NAzli (T) Coquettish; glory; elegance; sweetheart NAznoush/NAznoosh NAzpari A character in Shahnameh (Bahram gur's wife) NAztA Sweetheart NAzu Name of melodious bird; turtledove NAzy/NAhzi Cute; coy; sweetheart NegAr Sweetheart NegArin Beloved NegAh Look NegAn Name of a brave woman who fought against the Arab invasion of the Iran; Good destiny Negin The precious stone on a ring or other Jewelry NedA Voice, call NesA/NessA Woman; lady NeshAt (A) Joy Nez-hAt (A) Joy NiAz Nilgoon Resembling the blue of the sky Niloufar/Nilufar = Niloupar/Nilupar A flower (Morning glory, Water-lily) NikA Good, beautiful, elegant; Name of a river in Iran Nikdel Kind hearted; good soul Nikdokht Good girl Niki Goodness; beauty, elegance Nikoo/Nikou/Niku Good; Beautiful, elegant Nikoo-naz/Nikou-naz Good, beautiful gestures NiknAz Good, beautiful gestures Nikpar NiktA Good NinA/NeenA (K) NirA (Z) Fire in Zand NisA Name of the daughter of a Parthian king (Mehrdad) NissiA NiushA/NiyushA/NiyooshA A listener Niusheh/Niyusheh A listener Nobar Nogol New flower Noor/Nour Light NoorA/NourA Noorangiz/Nourangiz Radiant NoushA/NooshA/NushA Rainbow; sweet, pleasant, cheerful; Name of a Sassanid princess (Narsi's daughter) Noushah/Nushah A character in Shahnameh (Nersi's daughter) NoushAbeh/NushAbeh A character from NezAmi's "Eskandar-nameh"(name of a queen); thewater of life

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


295 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫نوشاآفرين‬ ‫نوشبار‬ ‫نوشني‬ ‫نوشينه‬ ‫نوين‬ ‫نوژان‬

NoushAfarin Noushbar Noushin/Nushin Noushineh/Nushineh Novin Nozhan/Nojan (K)

-O

‫الدوز‬ ‫الفت‬ ‫اوليا‬ ‫اميد‬ ‫اميده‬ ‫ارانوس‬ ‫اركيده‬ ‫عذرا‬

Creator of joy Honey Sweet, pleasant Pleasant wine; A musical tone/mood of old Persian music The most excellent in anything A pine tree; A flower bud (in Kurdish)

Oldooz A Persian-Azerbaijani name meaning star Olfat Friendship OliyA Friends (of God) Omid/Omeed Hope Omideh/Omeedeh Hope Oranous Uranus, one of the 9 solar planets Orchideh/Orkideh Orchid OzrA = Azra (A) A virgin; the sign Virgo; Name of a character in `Vameq and Ozra' by Onsori

-P

‫پديده‬ ‫پاكنوش‬ ‫پاكسميا‬ ‫پاليز‬ ‫پانيذ‬ ‫پانويه‬ ‫ پانته آ‬/ ‫پان ته آ‬ ‫پرند‬ ‫پرندين‬ ‫پرنديس‬ ‫پرنگ‬ ‫پرسته‬ ‫پرستو‬ ‫پرستوك‬ ‫پرديس‬ ‫پرگل‬ ‫پرى‬ ‫پرى دخت‬ ‫پرى چهر‬ ‫پرى چهره‬ ‫پرى جهان‬ ‫پرى ما‬ ‫پرين‬ ‫پر يناز‬ ‫پرينوش‬ ‫پرى رو‬ ‫پرىسا‬ ‫پريسان‬ ‫پريسانيس‬ ‫پرىشاد‬ ‫پرسون‬ ‫پرى ور‬ ‫پريوش‬ ‫پريا‬ ‫پرى ناز‬ ‫پرى زاد‬ ‫پرخكيده‬ ‫پرميدا‬ ‫پارميس‬ ‫پارمني‬

Padideh A phenomenon PAknoush Pleasant PAksimA Innocent face PAliz Garden PAniz Sugar-candy, sugar PAnuyeh/PAnouyeh PAntehA/PAnteA/PontehA/PonteA = Ponti Name of the wife of Kourosh's (Achaemenid) general (AryAsb); Strong, stable Parand Silk Parandin Silky Parandis Silk-like Parang (K) A pendant Parasteh Parastoo/Parastu A bird (Swallow) Parastook/Parastuk A bird (Swallow) Pardis Paradise Pargol Soft as a petal of a flower Pari Fairy Paridokht Daughter of a fairy Parichehr Essence of a fairy (beautiful) Parichehreh Having a face like a fairy (beautiful) ParijahAn ParimA Parin Fairy-like ParinAz Good virtues Parinoush/Parinoosh Pariroo Having a face like a fairy (beautiful) ParisA Like a fairy ParisAn Like a fairy ParisAtis/Parysatis Name of Persian queen (King Darius II's wife, aka ProshAt); Fairy-like ParishAd Parsoon Halo of the moon Parivar Truthful; orthodox Parivash Fairy-faced (beautiful); Name of a flower (periwinkle, Madagascar per​iw ­ in­kle) PariyA/PariA Fairy-like ParinAz A fairy's sweetheart ParizAd Parkhideh PArmidA = PArmis /Parmis PArmis /PArmys = Parmis Name of Kourosh the Great's granddaughter (Bardia's daughter) who became one of the wives of the Persian king Darius the Great. PArmin -

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬296 ‫پرنا‬ ‫پرناز‬ ‫پرنيا‬ ‫پرنيان‬ ‫پارنيز‬ ‫پرنو‬ ‫پارسادخت‬ ‫پرتو‬ ‫پروا‬ ‫پروان‬ ‫پروند‬ ‫پروانه‬ ‫پرور‬ ‫پروه‬ ‫پروين‬ ‫پسند‬ ‫پگاه‬ ‫پالگه‬ ‫پرشه‬ ‫پرشنگ‬ ‫پميانه‬ ‫پميوده‬ ‫پيوند‬ ‫پژواك‬ ‫پيچک‬ ‫پيراسته‬ ‫پيرايه‬ ‫پيروزدخت‬ ‫پيروزه‬ ‫پروچيستا‬ ‫پرشاد‬ ‫پونه‬ ‫پوپک‬ ‫پوپه‬ ‫پوران‬ ‫پوران دخت‬ ‫پورى‬ ‫پروشات‬ ‫پروسكا‬ ‫پوركار‬

ParnA Painted or embroidered silk ParnAz ParniA Silk ParniAn Fine painted silk PArniz ? Parnou/Parnu/Parnoo = ParnoonFine painted silk PArsA-dokht Pure, chaste, devout, holy Parto Ray of light ParvA Desire, affection Parvan A character in Shahnameh (Giv's wife);Flue of silk Parvand ParvAneh Butterfly Parvar Parveh Pleiades Parvin Name of a constellation (Pleiades) Pasand Praised; approved; agreeable; excellent PegAh Dawn PelAgeh ? Persheh (K) A spark Persheng = Pershang (K) A spark; Name of a star; Happiness PeymAneh Wine cup Peymoudeh A draught of wine Peyvand A joint, a connection PezhvAk An echo Pichak A flower (Glorybind, Bindweed) PirAsteh Adorned PirAyeh Ornament, decoration; beauty Pirouzdokht Pirouzeh Turquoise PorochistA = PourochistA (Z) Name of the daughter of Zartosht PorshAd Very happy Pouneh/Pooneh A plant (Wild mint) Poupak A kind of bird (Hoopoe) Poupeh A kind of bird (Hoopoe) PourAn A successor PourAndokht/PurAndokht Daughter of Khosrow Parviz Sassani, sister of Azarmidokht, and 1st Queen who ruled over the Sasanian Empire Pouri A successor ProshAt Name of Persian queen (King Darius II's wife, aka Parysatis); very happy ProuskA A Kurdish name Purkar/Pourkar Name of a wife of Bahram-gur

-R

‫رادميه‬ ‫رايكا‬ ‫رفا‬ ‫رها‬ ‫رهادخت‬ ‫راهله‬-‫راحله‬ ‫رخشا‬ ‫رخشاد‬ ‫رخشان‬ ‫راما‬ ‫رعنا‬ ‫رامک‬ ‫رامبهشت‬ ‫رامدخت‬ ‫رامش‬ ‫رامينا‬ ‫رامني دخت‬

Radimeh Name of Achaemenid queen (Cambyses' wife and Houtan's daughter) RaeekA/RAikA = RAykA/RykABeloved, wished for, desired ; Lovable RafA (A) Happiness; prosperity RahA Free RahA-dokht Free girl RAheleh (A) A traveler RakhshA Shining, flashing RakhshAd Happy face RakhshAn Flashing RAmA (Z) Name of deity worshipped by ancient Persians (joy) RanA (A) Elegant, of elegant stature RAmak Name of women during Sassanid era; cheerful Rambehesht Wife of Sassan RAmdokht Quiet, obedient girl RAmesh Rest; cheerfulness RAminA ? RAmindokht Quiet, peaceful girl

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


297 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫رامينه‬ ‫رامونا‬ ‫رسا‬ ‫راسن‬ ‫رشا‬ ‫رشاد‬ ‫رشيا‬ ‫راشني‬ ‫راستا‬ ‫راستاک‬ ‫راستينه‬ ‫روا‬ ‫روان‬ ‫راز‬ ‫رازك‬ ‫رازان‬ ‫راضيه‬ ‫ريحان‬ ‫ريحانک‬ ‫ريحانه‬ ‫راضيه‬ ‫رزما‬ ‫رضوان‬ ‫ريكا‬ ‫رميا‬ ‫رمياز‬ ‫ريتا‬ ‫رباب‬ ‫ربابه‬ ‫ردگون‬ ‫روژيه‬ ‫رجاء‬ ‫رخند‬ ‫رخساره‬ ‫رخسارا‬ ‫رخشا‬ ‫رخشاد‬ ‫رخشان‬ ‫رونق‬ ‫روناك‬ ‫روح انگيز‬ ‫روزچهر‬ ‫روشن‬ ‫روشنا‬ ‫روشنک‬ ‫روشانه‬ ‫روستا‬ ‫رويا‬ ‫ركسانا‬ ‫رويا‬ ‫روژان‬ ‫روزين‬ ‫روژينا‬ ‫رودابه‬ ‫روجا‬

RAmineh RAmonA RasA Expressive RAsan Name of a plant RashA (A) A fawn RashAd Name of a plant (Rock cress, wall cress) RashiA/RashiyA Right; true RAshin Possessor of harvests of wheat and barley RAstA Right; true RAstAk A young sapling RAstineh True, real RavA Worthy; pleasant, agreeable; obtaining one's desire RavAn Soul, spirit RAz Secret RAzak Name of a plant (Hop, Wild hop) RAzAn (K) Adorned RAzieh (A) Content, pleased RayhAn Basil ReyhAnak A plant (Wild basil savory) RayhAneh A flower RAzieh (A) Content; agreeable RazmA Warrior RezvAn (A) Paradise RikA Loved; a beloved object RimA/ReemA (A) White antelope RimAz A light and rare garment RitA (G) Black pearl RobAb A rebeck (a musical instrument); White cloud RobAbeh (A) Name of an instrument Rodogune/Rodogoon Bright red, vermilion; Name of a Parthian (Ashkanian) princess; also name of a coupleof Achaemenid princesses; name of DariusI's mother Roghayyeh (A) Gentle; Name of one of Mohammad's daughter RojA (A) Hopeful Rokhand ? RokhsAreh Face RokhsArA Beautiful face RokhshA Shining RokhshAd Happy face RokhshAn = RokhsAn/Rokhsun =RoksAna/RoxAna Ronagh (A) Beauty RonAk (K) Shining Roohangiz Pleasing to the spirit Roozchehr Roshan Bright RoshanA Light Roshanak A character in Shahnameh (DArA's daughter); Small light; a torch bearer RoshAneh Roxanna RostA RouyA Growing, anything that grows RoxAnA/RoksAnA = RoksAneh Light; Name of Alexander the Great's wife,who was Dariush II's (Achaemenid) daughter RoyA (A) Dream, vision RozhAn = RojAn (K) Light, day Rozhin/Ruzhin (K) Dawn; light RozhinA/RuzhinA (K)Light RudAbeh/Roudabeh A character in ShAhnAmeh (Rostam's mother and Zal's wife); Luminous child RujA/RoujA Morning star (in Mazandarani) ‫ رمينا‬-‫ رومينا‬RuminA/RouminA = Romina Polished, cleaned, brightened BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


-S

‫صبا‬ ‫صابره‬ ‫صدف‬ ‫صديقه‬ ‫سعيده‬ ‫صفا‬ ‫صفيه‬ ‫صفورا‬ ‫ساغر‬ ‫ساقى‬ ‫سحر‬ ‫سحرناز‬ ‫صهبا‬ ‫ساحل‬

‫سهى‬ ‫سال‬ ‫سلما‬ ‫سلمه‬ ‫سالمه‬ ‫سلميه‬ ‫سالومه‬ ‫مساء‬ ‫مسن‬ ‫مسانه‬ ‫مسنه‬ ‫مسنبر‬ ‫مسناز‬ ‫مثر‬ ‫مثره‬ ‫ساميه‬ ‫مثيال‬ ‫مثني‬ ‫مسينه‬ ‫مسيرا‬ ‫مسيره‬ ‫صمن‬ ‫ساناز‬ ‫سانوا‬ ‫سارا‬ ‫سارنگ‬ ‫ساره‬ ‫سارينا‬ ‫سروند‬ ‫سرور‬ ‫سروناز‬ ‫سروين‬ ‫ستاره‬ ‫ساويس‬ ‫سايه‬ ‫ساينا‬ ‫صدا‬ ‫سيتا‬ ‫صنوبر‬ ‫سپنتا‬ ‫سپيدا‬

‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬298

SabA (A) Zephyr; a gentle breeze SAbereh (A) Patient Sadaf (A) Sea shell Sedigheh (A) A sincere friend Saeedeh (A) Happy, prosperous, lucky SafA Purity, clearness; joy; pleasure Safiyeh (A) True friend SafourA (A) Name of the wife of Moses SAghar Wine cup SAghi Wine bearer Sahar (A) Dawn SaharnAz Glory of dawn SahbA (A) Wine SAhel (A) Beach, shore SAhereh (A) Awake Sahi = Sohi Fresh; A character in Shahnameh (Name of the wife of Iraj) SalA Song SalmA (A) Sweetheart; peaceful Salmeh Name of a plant SalAmeh Salimeh (A) Perfect SAlomeh Salomeh SamA (A) To listen; also the circle dance done by whirling dervishes Saman Jasmin SamAneh Name of a bird (Quail) Samaneh A plant (Corn salad, Lamb's lettuce) Samanbar Fragrant, one who carries Jasmin SamannAz Samar (A) Result, reward Samareh (A) Result, reward Samieh (A) Noble woman SamilA = Samileh (A) Anointed with surmeh/surma Samin/Sameen (A) Precious, expensive Samineh (A) A delicate thing SamirA (A) An entertaining female companion; A medicinal plant; a woman with wheat/tawny color skin tone Samireh A line drawn; written Sanam (A) Idol SAnAz (T) Rare; a flower SAnovA Eloquent speaker SArA (A) Sarah; pure, excellent (applied to gold, ambergris, musk) SArang Name of a bird; also a musical instrument SAreh A Starling (bird) SArinA Pure SarvAnd Ode, song Sarvar Master SarvenAz A tall cypress-tree ; a woman with a beautiful figure; a sweetheart Sarvin A cypress-tree SattAreh (A) Concealer SAvis A valuable thing SAyeh Shade, Shadow SAyenA = SAinA/SAenA (Z) The fabled bird "Simorgh"/"Simurgh" SedA (A) Sound, echo, call SeetA/SitA ? Senobar Name of a tall tree SepantA Holy SepidA

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


299 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫سپيده‬ ‫ستاه‬ ‫ستاره‬ ‫سزانه‬ ‫شباهنگ‬ ‫شبناز‬ ‫شادآفرين‬ ‫شادان‬ ‫شادى‬ ‫شاده‬ ‫شادمان‬ ‫شبمن‬ ‫شبناز‬ ‫شبپر‬ ‫شده‬ ‫شادناز‬ ‫شفق‬ ‫شقايق‬ ‫شاهگل‬ ‫شاهنگ‬ ‫شاهد‬ ‫شهني‬ ‫شهال‬ ‫شاهپرى‬ ‫شاهوش‬ ‫شاهزاده‬ ‫شهناز‬ ‫شهنواز‬ ‫شهرا‬ ‫شهرناو‬ ‫شهرود‬ ‫شهرناز‬ ‫شهرنواز‬ ‫شهرنوش‬ ‫شهرزاد‬ ‫شيدا‬ ‫شكيبا‬ ‫شاليزه‬ ‫شمس‬ ‫شميال‬ ‫شممي‬ ‫شمني‬ ‫شميسا‬ ‫شمسى‬ ‫شميا‬ ‫شانديز‬ ‫شهپر‬ ‫شاپرک‬ ‫شراره‬ ‫شريفه‬ ‫شرمىن‬ ‫شاورد‬ ‫شاوه‬ ‫شايا‬ ‫شايان دخت‬ ‫شايسته‬

Sepideh Dawn (the first appearance of light in the morning) SetAh A star; name of a note in music SetAreh Star SezAneh ShabAhang The morning-star; Nightingale ShabnAz ShAdAfarin ShAdAn Happy, joyful ShAdee/ShAdi Happiness ShAdeh Glad ShAdmAn Joyful Shabnam Dew ShabnAz Shabpar Dew Shadeh (A) Honey ShAdnAz Shafagh (A) Twilight ShaghAyegh (A) A flower (Poppy) Shahgol ShAhang Queen bee ShAhed Shahin/Shaheen Royal; Name of a musical instrument ShahlA A dark-eyed woman ShAhpari Ambergris ShAhvash A royal maiden ShAhzAdeh Princess ShahnAz The king's loved/favorite one; Name of a piece in Iranian music ShahnavAz The king's musician ShahrA ShahrbAnou Name of a Persian princess (Yazdgerd IIIs's daugh­ter and Emam Hossein's wife) Shahrood/Shahroud A character in Shahnameh (Sohrab's wife, and Borzu's mother) ShahrnAz A character in Shahnameh (Jamshid's sister) ShahrnavAz A character in Shahnameh (Another name for ShahrnAz, Jamshid's sister) Shahrnoosh/Shahrnoush ? ShahrzAd Main female character in the book 1001N Nights; City-born ShaidA/ShaydA/SheydA Lovesick, in love ShakibA Extremely patient Shalizeh Of rice fields Shams Sun ShamilA (A) Innate good quality; Great lady Shamim (A) Fragrant, perfume Shamin Fragrant ShamisA Light Shamsi Solar ShamyA Heaven ShAndiz/Shawndiz Name of a place near Mashad Shahpar The longest feather in a bird ShAparak Butterfly SharAreh Single spark Sharifeh/SharifA (A) Noble; holy Sharmin Modest ShAvard Halo ShAveh (K) Name of a bird (from the nightingale species) ShAyA Worthy, deserving ShAyAndokht Worthy, deserving, meriting girl ShAyesteh Worthy, honorable

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬300 ‫شروين‬ ‫شيبا‬ ‫شيده‬ ‫شيدخت‬ ‫شيدوش‬ ‫شيدرخ‬ ‫شيفته‬ ‫شیما‬ ‫شيراز‬ ‫شيردخت‬ ‫شيرين‬ ‫شيرين بانو‬ ‫شيوا‬ ‫شيواد‬ ‫شيوه‬ ‫شعله‬ ‫شهره‬ ‫شوكت‬ ‫شكوفه‬ ‫شكوه‬ ‫شكرانه‬ ‫شورت‬ ‫شوكا‬ ‫شورانگيز‬ ‫سيكا‬ ‫سیما‬ ‫سیماه‬ ‫سیمبر‬ ‫سیمنت‬ ‫سیمني‬ ‫سیمني دخت‬ ‫سیميا‬ ‫سيندخت‬ ‫سيرادخت‬ ‫سيتا‬ ‫سيوا‬ ‫سوگند‬ ‫سوگل‬ ‫سوگلى‬ ‫سها‬ ‫سهيال‬ ‫سلماز‬ ‫مسايه‬ ‫مسيرا‬ ‫سنبل‬ ‫ثريا‬ ‫سرمه‬ ‫سرور‬ ‫سروشه‬ ‫سودابه‬ ‫سورى‬ ‫سوسن‬ ‫سوسنگ‬ ‫سوزان‬ ‫سوران‬ ‫سورا‬

Shervin = Sharvin The fort of Shirvan ShibA Gold; clear Shideh Bright, luminous; the sun Shidokht Luminous girl Shidoush Like the sun Shidrokh Luminous face Shifteh Enamored, fascinated, charmed, captivated ShimA (A) Lady with a mole; Name of Halimeh's (Mohammad's wet-nurse) daughter ShirAz Shiraz Shirdokht Brave lady Shirin Sweet; pleasant, gentle; delicate Shirin-bAnoo Sweet lady ShivA Eloquent; Charming ShivAd A kind of water fowl Shiveh Coquetry; An air of elegance; beautiful, delicate Sholeh/Sho'leh (A) Flame Shohreh (A) Famous Shokat (A) Glory, greatness Shokoufeh Blossom Shokouh Splendor; magnificence ShokrAneh Gratitude Shorat ? ShukA/ShoukA A kind of deer Shurangiz Something which brings excitement SikA A duck (in the dialect of GilAn) SimA Face SimAh Simbar Having fair complexion Simtan Having a body as fair as silver Simin Silvery, made of silver; fair, delicate Simindokht Fair complexion girl SimyA Enchantment, fascination Sindokht A character in Shahnameh (Rudabeh's mother, and Rostam's grand­moth​er) SirAdokht ? SitA World, universe SivA Apple Sogand Oath, Pledge Sogol Beloved (in Azerbaijani) Sogoli Beloved, favorite one SohA/SuhA (A) A star SoheilA/SohaylA/SohailA (A) Star SolmAz (T) Unfading, always fresh, never wilts (in Azerbaijani) Somayyeh (A) Of the same name; resembling; high, elevated SomirA Sonbol Hyacinth SorayA Name of a constellation Sormeh Kohl Sorour (A) Joy Sorousheh An angel SoudAbeh A character in Shahnameh (the daughter of the King of Hamavaran and Kay-Kavus' wife who falls in love with Siavash) Souri/Suri Red Rose Sussan/Soussan A flower (Lily, Iris) Susanak/Soussanak A flower SouzAn Burning, flaming SurAn Name of a bird (a Starling) SurA/SourA Flower face; Name of an Parthian (Ashkani) princess

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


301 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬

-T

‫تابا‬ ‫تابان‬ ‫تبسم‬ ‫تابش‬ ‫طاهره‬ ‫تهمينه‬ ‫تاج بانو‬ ‫طال‬ ‫طلعت‬ ‫طاليه‬ ‫طليه‬ ‫تنديس‬ ‫تانيا‬ ‫طناز‬ ‫تارا‬ ‫ترانه‬ ‫طراوت‬ ‫ترسا‬ ‫طاوس‬ ‫طيبه‬ ‫ترمه‬ ‫تيبا‬ ‫تيكا‬ ‫تينا‬ ‫تيرا‬ ‫تيرام‬ ‫تيراژه‬ ‫تكمت‬ ‫ترنگ‬ ‫طوبى‬ ‫توكا‬ ‫طوفان‬ ‫توران‬ ‫توران دخت‬ ‫توريا‬ ‫طوسک‬ ‫توسكا‬ ‫توتک‬

TAbA (Z) Gold (in Zand) TAbAn Radiant, dazzling, shining Tabassom (A) A smile TAbesh Splendor, brilliancy; heat; power TAhereh (A) Pure, chaste, clean Tahmineh A character in Shahnameh (Rostam's wife); Strong Tajbanu TalA Gold Tal'at (A) Aspect; appearance TalAyeh (A) Golden ray of sun Talieh (A) Leader Tandis Image TAniA/TAniyA (A) Name of a star (the second "leap") in the constellation Ursa Major. TannAz Beautiful figure; Coquettish; A character in Shahnameh (Arash's daugh­ter) TArA Star TarAneh Song TarAvat (A) Freshness TarsA A worshipper of fire; also a Christian Tavous Peacock Tayyebeh (A) Good deed Termeh Silk TibA (Z) A doe (in Zand) TikA Name of a bird TinA/TeenA (Z) Amorous blandishments; Clay (in Zand) TirA Name of an angel Tiram (T) Great lady TirAzheh/TirAjeh Rainbow Toktam = Taktom One of the names of Imam Reza's (8th Imam of Shi'ites) mother Torang A pheasant ToubA/ToobA (A) Name of a tree in paradise; also excellent, best ToucA/ToukA Name of a bird (Toucan) ToufAn (A) Storm TourAn Name of a place in Shahnameh TourAndokht Daughter of Khosrow Parviz Sassani TouriA ? Tousak/Tusak A flower (Pincushion flower) TouskA/TouscA Name of a tree (Alder) Toutak/Tutak A money-chest; Name of a plant (cat-tail grass)

-U

‫ اورسيا‬UrsiyA White lily

-V

‫وانوشه‬ ‫وجستا‬ ‫واله‬ ‫وجيهه‬ ‫وندا‬ ‫ونيژه‬ ‫وارسته‬ ‫ورد‬ ‫وردا‬ ‫ورنا‬ ‫ورسا‬ ‫ورتا‬

Vanousheh/Vanusheh (K)A flower (Violet, Pansy) VajestA ? VAleh (A) A lover Vajiheh (A) Of a noble presence VandA Wish, desire Vanizheh Pure frankincense VArasteh Free Vard (A) A rose VardA A rose VarnA A bird (turtle-dove); A youth; good VarsA A bird (Starling) VartA (Z) A rose (in Zand)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬302 ‫وشتا‬ ‫وشتى‬ ‫وصال‬ ‫وستا‬ ‫ويدا‬ ‫وينا‬ ‫ويرا‬ ‫ويره‬ ‫ويشكا‬ ‫ويستا‬ ‫ويس‬ ‫ويژه‬

VashtA Alive; life Vashti Beauty, goodness; Esther VesAl (A) Being united VestA (Z) Knowledge Vida Found, evident; also little, few VinA Color VirA/VerA A learner Vireh (K) Idea; thought VishkA Name of a village (GilAn) VistA (Z) Knowledge Viss/Vace A character in the Persian romantic epic "Vis & Ramin" Vizheh Pure

- Y

‫ياقوت‬ ‫يلدا‬ ‫يارا‬ ‫يامسن‬ ‫يامسىن‬ ‫ياس‬ ‫يزدانه‬ ‫يگانه‬ ‫يكامه‬ ‫يكتا‬ ‫يوتاب‬

Yaghoot Ruby YaldA Name of the longest night of the year YArA Courage, strength YAsaman = YAsamin Jasmin Yasmin Jasmin YAss A flower, Jasmin YazdAneh YegAneh Unique, single YekAmeh YektA Unique, single YoutAb/YutAb Unique; Name of the sister of Dariush III's general (Aryo Barzan), who fought side by side her brother against Alexander the great)

- Z

‫زهرا‬ ‫زينب‬ ‫زرافشان‬ ‫زرآسا‬ ‫زربانو‬ ‫زرى‬ ‫ظريف‬ ‫ظريفه‬ ‫زريله‬ ‫زنبق‬ ‫زرين‬ ‫زرين دخت‬ ‫زرينه‬ ‫زرين تاج‬ ‫زيكا‬ ‫ژاله‬ ‫ژامك‬ ‫ژاوه‬ ‫ژيال‬ ‫ژيله‬ ‫زيبا‬ ‫زيباچهر‬ ‫زيبادخت‬ ‫زينا‬ ‫زينت‬ ‫زيور‬ ‫زها‬ ‫زهره‬ ‫زويا‬ ‫زوزان‬

ZahrA (A) White, bright, clear, serene; also name of Mohammad's daughter Zainab/Zaynab (A) Ali's daughter ZarafshAn Sprinkling gold ZarAsA Like gold Zarbanu Golden woman, wealthy woman Zari Brocaded Silk Zarif (A) Delicate Zarifeh (A) Delicate Zarileh (K) Name of a bird Zanbagh (A) A flower (Iris, Fleur-de-lis) Zarrin Golden Zarrin-dokht Golden girl Zarrineh Golden Zarrin-tAj Golden crown ZekA/ZikA (Z) Wind (in Zand) ZhAleh/JAleh Dew ZhAmak Small poem ZhAveh (K) Name of plant Zhila/JilA Name of a river Zhileh Dew ZibA Beautiful ZibAchehr Beautiful face ZibA-dokht Beautiful girl ZinA Zinat (A) Ornament, decoration Zivar An ornament of gems, gold, or silver ZohA (A) Forenoon Zohreh The planet Venus ZoyA Freedom, liberty ZozAn (K) Mountain pasture, high plateau

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


303 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬

-A

‫آبان‬ ‫آبيد‬ ‫عباس‬ ‫ابوعلى‬ ‫آبتني‬ ‫آدر‬ ‫عادل‬ ‫عدالن‬ ‫افرند‬ ‫افرنگ‬ ‫افراسياب‬ ‫افشار‬ ‫افشني‬ ‫احد‬ ‫احمد‬ ‫اكبر‬ ‫آكتاى‬ ‫البرز‬ ‫على‬ ‫على داد‬ ‫آلتون‬ ‫الوند‬ ‫عميد‬ ‫امني‬ ‫امير‬ ‫امجد‬ ‫انوش‬ ‫انوشيروان‬ ‫اپرنگ‬ ‫آرا‬ ‫آراد‬ ‫آرام‬ ‫آرنگ‬ ‫آرآسب‬ ‫آرش‬ ‫ارشك‬ ‫ارشاما‬ ‫ارشميد‬ ‫ارستو‬ ‫اردا‬ ‫اردالن‬ ‫اردوان‬ ‫اردشير‬ ‫اردون‬ ‫عارف‬ ‫ارجمند‬ ‫آرمان‬ ‫آرمني‬ ‫ارمون‬ ‫ارسالن‬ ‫ارشد‬ ‫ارشام‬ ‫ارشن‬ ‫ارشان‬ ‫ارشاسب‬ ‫ارشيا‬

AbAn 8th month of the Iranian calendar; Name of a certain angel Abid Spark, fire abbAs (A) Frowning, looking austere; Lion; Name of Mohammad's uncle abou-ali Name of a famous Iranian scientist and philosopher Abtin A char­ac­ter in Shahnameh (Feraydoon's father) Adar Fire Adel (A) Righteous adlan afrand Splendor, glory afrang Splendor, glory afrAsiAb/afrasiyAb A char­ac­ter in Shahnameh (The king of Turan) afshAr Companion, partner afshin Name of an Iranian General ahad (A) One; an individual ahmad (A) Most praiseworthy akbar (A) Great AktAy One who stays with his tribe or people (in Azerbaijani) alborz Name of a mountain range in Iran ali (A) High; also Mohammad's son-in-law ali-dAd Gift of Ali Altun = Altin (T) Golden alvand Name of mountain in Iran (near Hamadan) amid (A) A great man amin (A) Honest amir (A) King, Emir amjad (A) Most excellent, glorious anoush Eternal anoushiravAn Name of a Persian king aprang A char­ac­ter in Shahnameh (SAm's son) ArA Ornament, decoration ArAd Name of an angel ArAm Quiet Arang Color ArAsp = ArAsb Name of one of Kourosh's general Arash A hero in Persian folklore (a celebrated archer);also a character in Shahnameh (Kay-ghobad's son, and Kavus' brother) arashk The first king of the Ashkanian dynasty arshAmA Name of the grandfather of King Darius I arashmid (G) Archimedes arastoo Arastotle ardA Name of a priest of the Magi (during Sassanid period) ardalAn A Kurdish name ardavAn Name of many Parthian kings; Name of Dariush I's brother ardeshir Name of the founder of the Sassanian dynasty (Ardeshir BabakAn); Name of a couple of Achaemenid and Sassanid kings; also name of a couple of characters in Shahnameh ardoon/ardun Name of a Persian king Aref (A) Wise, intelligent arjomand Beloved, dear, noble ArmAn Ideal, hope, aspiration Armin/Armeen = armin/armeen A char­ac­ter in Shahnameh (Key-ghobad's son); Cheerful, peaceful armiyA Jeremiah Armoun/Armun Earnest, pledge arsalAn Lion; Brave man arshad Head of a group; The marcasite stone arshAm Very strong; Name of Dariush's grandfather arshan Strong and brave man; A character in Shahnameh (Kavous' brother) arshAn Name of an Iranian prince (Ardeshir II's son) arshAsb Possessor of stallions; An old Persian name

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬304 ‫ارسيا‬ ‫آرتاباز‬ ‫آرتان‬ ‫آرتاى‬ ‫آرتني‬ ‫آرمتان‬ ‫آرون‬ ‫اروند‬ ‫آروين‬ ‫آريا‬ ‫آريابد‬ ‫آريامن‬ ‫آريامنش‬ ‫آريانا‬ ‫آريان‬ ‫آريارمنا‬ ‫آريا آسب‬ ‫آريوبرزن‬ ‫ارژنگ‬ ‫ارزين‬ ‫اسد‬ ‫آصف‬ ‫اصغر‬ ‫اشكان‬ ‫اسالن‬ ‫عطا‬ ‫اتابك‬ ‫آتش‬ ‫آتشبان‬ ‫آتشبند‬ ‫آتىال‬ ‫اورنگ‬ ‫آوگان‬ ‫آوند‬ ‫آياز‬ ‫آيدين‬ ‫آيتان‬ ‫آزاد‬ ‫آذران‬ ‫آذرداد‬ ‫آذرنگ‬ ‫آذربد‬ ‫آذرتش‬ ‫عظیم‬ ‫عزيز‬

arsiA Throne ArtAbAz Name of Kurosh the Great's commander of war chariots ArtAn Name of Dariush's father-in-law artAy Strong Artin Name of a Medes king; Righteous Arteman Name of Khashayar's (Xerxes) brother Arun Amiable, attractive arvand Majesty, grandeur; A character in Shahnameh (Lohrasb's father) Arvin Experiment, trial AryA/AriA Aryan AryAbod Chief of the Aryans; Guardian of the Aryans AryAman Name of Khashayar's (Achaemenid) naval commander AryAmanesh Of Aryan nature AryAna Related, belonging to the AryAns AryAn Related, belonging to the AryAns AryAramnA Name of the great-grandfather of King Darius I AryAsb = AryAsp Possessor of AryAn horses; Name Kourosh the Great's general and friend Aryo-barzan Name of Darius III's general who fought against Alexander's invasion. arzhang/arjang A char­ac­ter in Shahnameh arzin asad (A) Lion Asef (A) Name of the minister of Solomon; wise asghar (A) Small ashkAn Name of the 3rd dynasty of Persian kings aslAn (T) Lion atA To give atAbak Grand vazir; prime minister; the lord; father (in Turkish) Atash Fire AtashbAn /Atashbon Guardian of fire Atashband AtilA Name of the Hun's king which attacked the Roman empire Aurang/Orang A throne; wisdom, understanding; beauty AvgAn A char­ac­ter in Shahnameh (Name of a warrior in Ferydoon's army) Avand Ayaz (T) Name of Sultan Mahmoud's famous royal servant; Night breeze Aydin (T) Clear (in Azerbaijani) AytAn/Aytun (T) Speaker AzAd Free AzarAn Name of a small Zoroastrian fire temple AzardAd Azarang Bright, shining, flame-colored, red Azarbod The god of fire Azartash = Azartush A sal​a­man­der azim Big, great aziz (A) Precious, dear

‫بابک‬ ‫بهادر‬ ‫بهار‬ ‫بهمن‬ ‫بهمنيار‬ ‫بهرام‬ ‫بختيار‬ ‫بكتاش‬ ‫بالش‬

BAbak Name of the father of Ardeshir (founder of the Sassanid dynasty); little father; faithful BahAdor (T) Brave, honorable BahAr Spring Bahman Name of the 11th month of the Iranian calendar; Name of a couple of characters in Shahnameh (One of Esfandiyar's sons) BahmanyAr Name of a student of AvicennA BahrAm Name of a couple of Sassani kings; Name of a couple of characters in Shahnameh; also the planet Mars BakhtiAr Name of a tribe; name of a place in southern Iran BaktAsh (T) The elder, grandee of a tribe; Precious, dear; Name of one of the kings of Kharazm

-B

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


305 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫بامداد‬ ‫بامني‬ ‫بامشاد‬ ‫بنان‬ ‫بربد‬ ‫برديا‬ ‫بريد‬ ‫برين‬ ‫بارين‬ ‫برخيا‬ ‫بارمان‬ ‫برمك‬ ‫برسام‬ ‫باسمي‬ ‫برزين‬ ‫بشير‬ ‫باشو‬ ‫بسير‬-‫بصير‬ ‫باستني‬ ‫باوند‬ ‫باور‬ ‫باورد‬ ‫بازان‬ ‫بازور‬ ‫بهبود‬ ‫بهداد‬ ‫بهدين‬ ‫بهفر‬ ‫بهجان‬ ‫بهكام‬ ‫بهمرد‬ ‫بهنام‬ ‫بهنميا‬ ‫بهپور‬ ‫بهراد‬ ‫بهرنگ‬ ‫بهرخ‬ ‫بهروز‬ ‫بهزاد‬ ‫بلكا‬ ‫بينا‬ ‫بيژن‬ ‫برجسب‬ ‫برنا‬ ‫برزين‬ ‫برزو‬ ‫بزرگمهر‬ ‫برزويه‬

BalAsh Name of a Sassanid King BAmdAd Early morning; Name of Mazdak's father BAmeen/BAmin Bright, radiant; A town in HarAt (in today's Afghanistan) BamshAd Famous musician during the Sassanid Dynasty BanAn (A) Tips of the fingers Barbod Famous musician during the Sassanid Dynasty BardiA/BardiyA Name of Kourosh the Great's son who was also Darius I's father-in-law Barid Courier, messenger Barin Eminent; Supreme; Pleasant; the north-east wind; name of a fire temple BArin (T) Strength, power BarkhiA (A) The father of Asef BArmAn A char­ac­ter in Shahnameh (Name of one of Afrasiyab's generals) Barmac/Barmak Name of a noble and famous Iranian family from Khorasan who served as great vazir during Harun al-Rashid BarsAm Great fire Basim (A) Smiling Barzin = Borzin Fire; Name of an ancient fire temple; Name of an ancient champion of Iran Bashir (A) A messen­ger of good news BAshu Lizard Basir (A) Wise BAstin/Bostin Patient BAvand Iranian dynasty that ruled Tabaristan in what is now northern Iran (Mazandaran) BAvar BAvard Name of a hero, and the city (was in the vicinity of Neishabur) founded by him BAzAn BAzur/BAzoor A char­ac­ter in Shahnameh (The TurAnian sorcerer) Behboud (Z) Healthy BehdAd Excellent gift; Of good birth Behdin Good rite; Of good religion Behfar Having good dignity BehjAn BehkAm Good wish Behmard Good man BehnAm Reputable (someone with honorable name) BehniA Having good ancestry Behpour Good son BehrAd Charitable person, giver of goodness Behrang Good color Behrokh Handsome face Behrouz Fortunate, lucky BehzAd Of good birth; Of noble family BelkA (T) Knowledgeable BinA Seeing, clear-sighted Bizhan/Bijan A char­ac­ter in Shahnameh (Giv's son and Manijeh's husband) BorjAsb Possessor of tall and lean horses BornA Young, youthful Borzin Name of a couple of characters in Shahnameh(An Iranian warrior) Borzoo/Borzu A char­ac­ter in Shahnameh (Sohrab's son) Bozorgmehr = Buzarjomehr Name of the prime minister of Anushiravan,King of Persia Borzouyeh/Borzuyeh Iranian physician of Sassanid period (he translated "Pancha Tantra" from Sanskrit into Persian and named it "Kelileh and Demneh")

-C

‫كارن‬ ‫چكاد‬ ‫چنگيز‬ ‫چاووش‬ ‫سيروس‬

CAren/KAren = CAran/KAran Warrior, brave; A character in Shahnameh (Kaveh's son) ChakAd/ChekAd Top, crown of the head; a shield Changiz/Changeez Chengiz Khan ChAvosh (T) A ser­geant; a herald; the leader of a caravan Cirus/Cyrus Kourosh, first king of Iran, founder of the the Achaemenids dynasty and the Persian empire

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬306

-D

‫دارىوش‬ ‫دارمان‬ ‫داور‬ ‫داوود‬ ‫دارىان‬ ‫دارىا‬ ‫درىادل‬ ‫دالور‬ ‫دلىر‬ ‫دولت‬

DAdbeh ? DAdbin DAdfar DAdmehr DAdvar Just; judge DAnA Knowledgeable DAnesh/Donesh Knowledge DAniAl/DAniyAl/DoniyAl (A) Daniel Danush Name of a character in 'Vameq and Ozra' by Onsori DAbA Gold in Zand DAmoon DArA Dara; Wealthy; One who has kindness; A character in Shahnameh (The 9th king of the mythical Kianian dynasty, who was DArAb's son) DArAb Darab; One who has kindness; A character in Shahnameh (The 8th king of the mythical Kianian dynasty who was Bahman's son) DAriush/Daryush Darius; Name of 3 Persian kings of the Achaemenids dynasty; One who has kindness DArmAn Name of one of Khosrow-parviz's (Sassanid) general DAvar Judge DAvood David Darian/DaryAn/DariyAn/Darion (K) Name of a village in Iran's Kurdistan DAryA/ DAriyA One who has (or drives) a war chariot DaryAdel/ DariyAdel DelAvar Brave Delir Brave Dowlat/Dolat

‫ابى‬ ‫ابراهىم‬ ‫ادرىس‬ ‫اقبال‬ ‫احسان‬ ‫عماد‬ ‫عناىت‬ ‫عرفان‬ ‫اسفندىار‬ ‫امساعیل‬

Ebi (A) Paternal EbrAhim (A) Abraham Edris EghbAl (A) Good fortune EhsAn (A) Goodness EmAd (A) Confidence EnAyat (A) To Try ErfAn (A) Knowing; Knowledge Esfandyar/Esfandiar/IsfandyAr = EspandyAr A char­ac­ter in Shahnameh (GoshtAsb's son) EsmAeel (A) Ishmael (son of Abraham)

‫دادبه‬ ‫دادبىن‬ ‫دادفر‬ ‫دادمهر‬ ‫دادور‬ ‫دانا‬ ‫دانش‬ ‫دانىال‬ ‫دانوش‬ ‫دابا‬ ‫دامون‬ ‫دارا‬ ‫داراب‬

-E

- F

‫فيلک‬ ‫فرج‬ ‫فرامرز‬ ‫فراز‬ ‫فربد‬ ‫فرداد‬ ‫فردين‬ ‫فردات‬ ‫فرديد‬ ‫فردين‬ ‫فرهاد‬ ‫فرهد‬ ‫فرهان‬ ‫فرهنگ‬ ‫فرهود‬

Failak/Faylak A double-headed arrow Faraj Joy FarAmarz A char­ac­ter in Shahnameh (Rostam's son) FarAz Above, up, upon, on the top Farbod Right, orthodox FardAd Having the light of God FardAn Unique; one FardAt Name of Khashayar's (Xerxes) nephew Fardid Former, prior Fardin Abbreviation of the Iranian month Farvardin FarhAd A char­ac­ter from NezAmi's epic "Khosrow and Shirin (a famed stone-cutter who was in love with Shirin, the wife of the Sassani king Khosrow Parviz II.) Farhad (A) A handsome youth FarhAn Farhang Good-breeding Farhood/Farhoud Handsome boy; lion cub

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


307 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫فريان‬ ‫فريبرز‬ ‫فريد‬ ‫فرميان‬ ‫فريس‬ ‫فريور‬ ‫فرجاد‬ ‫فرجام‬ ‫فرالس‬ ‫فرناد‬ ‫فرنام‬ ‫فرنيا‬ ‫فرنود‬ ‫فرخ‬ ‫فرحزاد‬ ‫فرساد‬ ‫فرشاد‬ ‫فرشيد‬ ‫فرشيدورد‬ ‫فرشني‬ ‫فرتاش‬ ‫فرطوس‬/ ‫فرتوس‬ ‫فرود‬ ‫فروردين‬ ‫فاريا‬ ‫فريان‬ ‫فرزاد‬ ‫فرزام‬ ‫فرزان‬ ‫فرزين‬ ‫فاتك‬ ‫فاضل‬ ‫فردوس‬ ‫فريدون‬ ‫فيروز‬ ‫فروهر‬ ‫فرود‬

FariAn Fariborz A char­ac­ter in Shahnameh (son of Kay-kavus) Farid Unique FarimAn Name of city in the South of Iran Faris (A) Horseman, knight Farivar Right, orthodox FarjAd Excellent, eminent in learning FarjAm Fortunate FarlAs Soul of the sphere of Mercury Farnod/Farnad Power, strength FarnAm Glorious name FarniyA Having great ancestors Farnoud Proof, reason Farrokh Happy, fortunate FarrokhzAd Happily born; A character in Shahnameh (One of Bahram choobineh and Khosrow parviz's generals) FarsAd Wise FarshAd Soul of the sphere of Mercury Farshid/Farsheed Bright as the sun; A character in Shahnameh (brother of Piran) Farshidvard Farshin FartAsh/Fartosh Being, existence Fartous/Fartouss A char­ac­ter in Shahnameh (Name of one of Afrasiyab's general) Farvad A char­ac­ter in Shahnameh; descent; proud Farvardin First month of Iranian calendar Name of Medes king FAryA/FAriA ? FaryAn Name of a king FarzAd Splendid birth FarzAm Worthy, befitting FarzAn Wise Farzin/Farzeen Learned FAtak Name of Mani's father FAzel (A) Learned Ferdows Paradise Fereydoon/Feraydoon/Fereidoon/Feraidoon A char­ac­ter in Shahnameh (A king of the mythical Pishdadi dynasty who saved the Aryans) Firouz/Firooz/Firuz Victorious; Name of a Sassani King Foroohar/Forouhar Essence Foroud/Forood/Froud Characters in Shahnameh (Siavosh's son; also name of Shirin and Khosrow Parviz's son); descent; proud

-G

‫گرشاسب‬ ‫گىو‬ ‫قادر‬ ‫غدىر‬ ‫قلندر‬ ‫قاسم‬ ‫قيصر‬ ‫قباد‬ ‫قدرت‬ ‫گرگني‬ ‫گشتاسب‬ ‫گودرز‬ ‫گرزم‬ ‫گوشاسب‬ ‫ كورنگ‬-‫گورنگ‬

GarshAsb A char­ac­ter in Shahnameh Giv A char­ac­ter in Shahnameh (Goudarz's son) GhAder Able Ghadir (A) A sword Ghalandar Dervish GhAsem (A) A dis­trib​utor Gheysar (A) Caesar, an emperor GhobAd Name of Sassani king; A character in Shahnameh Ghodrat Strength Gorgin A char­ac­ter in Shahnameh GoshtAsp =GoshtAsb Possessor of many horses; Name of an ancient king of Persia (Dariush's father); also name of a character in Shahnameh Goudarz/Gudarz/Goodarz Name of 2 kings of the AshkAniAn(Parthian) dynasty; Name of a bird; also a character in Shahnameh Gorazm A char­ac­ter in Shahnameh GoushAsb Name of a king Gurang = Kurang A char­ac­ter in Shahnameh

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬308

-H

‫هوشمند‬ ‫هوشيار‬ ‫هوتن‬ ‫هرمز‬ ‫حسني‬ ‫هورداد‬

Habib (A) Friend HAdi (A) Guide, leader HAfez Protector Hajir A char­ac­ter in Shahnameh HAmAn Name of man in Khashayar's royal court; also name of Abraham's brother HamdAt Name of HamAn's father HAmed (A) One who praises HAmi Protector, defender Hamid (A) Praiseworthy HAmoon/HAmoun A plain HAni (A) Happy , content HArun Aaron (brother of Moses); chief; leader HAshem (A) Hassan (A) Good HAtef (A) One who praises; a voice from heaven; a guardian angel Hazhir/Hajir Dignity; praiseworthy; name of a champion of Iran HedAyat Guide HesAm (A) A sharp sword HeshAm (A) A gen­erous youth Heydar (A) Lion HirAd Appearing fresh and healthy Hirbod (Z) A priest of a fire temple Hirmand Name of a river in Iran HirsA Pure, chaste, devout, holy HitAsb = Hitasp Possessor of shining horses Hivand Purity Hojabr (A) HomAyoon Royal, fortunate Hooman/Houman Having a good soul, good nature HoomAn/HoumAn A char­ac­ter in Shahnameh (Name of one of Afrasiyab's generals) Hoomin/Hoomeen/Houmin HoonAm/HounAm Of good name HooshAn/HoushAn Epiphany Hooshang/Houshang One who build's good houses; A character in Shahnameh (The 2nd king of the mythical Pishdadi dynasty who was Siamak's son) Hooshmand/Houshmand Wise HooshyAr/HoushyAr Wise Hootan/Houtan = HootanA/HoutanA Well bodied; An ally of King Darius Hormoz Characters in Shahnameh (Anoushiravan's son;also name Bahram-gur's grandson) Hossein (A) Good HurdAd Gift of the sun

‫اليا‬ ‫الياس‬ ‫ايال‬ ‫ايرج‬ ‫ايرمان‬ ‫اميان‬ ‫ايراف‬ ‫اسفنديار‬ ‫ايزد‬

IliyA (A) Elijah; Elia; Elias; Eliyah IlyAs/IliAs (A) Elias IlA A char­ac­ter in Shahnameh (Afrasiab's son) Iraj A char­ac­ter in Shahnameh (Youngest son of Fereidoon) IrmAn Wish ImAn Faith IrAf Name of the father of ardA IsfandyAr/EsfandyAr = IspandyAr A char­ac­ter in Shahnameh (Goshtasb's son) Izad God; an angel

‫حبيب‬ ‫هادى‬ ‫حافظ‬ ‫هاژير‬ ‫هامان‬ ‫حمدات‬ ‫حامد‬ ‫حامى‬ ‫حميد‬ ‫هامون‬ ‫حانى‬ ‫هارون‬ ‫هاشم‬ ‫حسن‬ ‫هاتف‬ ‫هژير‬ ‫هدايت‬ ‫حسام‬ ‫هشام‬ ‫حيدر‬ ‫هيراد‬ ‫هيربد‬ ‫هيرمند‬ ‫هيرسا‬ ‫هيتاسب‬ ‫هيوند‬ ‫هوجبر‬ ‫هماىون‬ ‫هومن‬ ‫هومان‬ ‫هومني‬ ‫هونام‬ ‫هوشان‬ ‫هوشنگ‬

-I

-J

‫ جبار‬JabbAr (A) BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Powerful; the Almighty; bone-setter

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


309 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫جهان‬ ‫جهاندار‬ ‫جهانبخت‬ ‫جهانيان‬ ‫جهانفر‬ ‫جهانگىر‬ ‫جهامنرد‬ ‫جهانشاد‬ ‫جهانشاه‬ ‫جهانشير‬ ‫جهانسوز‬ ‫جعفر‬ ‫جالل‬ ‫جليل‬ ‫جمال‬ ‫جاماسب‬ ‫جامى‬ ‫جمشيد‬ ‫جواد‬ ‫جوانشير‬ ‫جاويد‬ ‫جويا‬ ‫جويان‬

JahAn World JahAndAr Possessor of the world JahAnbakht JahAnbAn Potector of the world JahAnfar Splendor of the world JahAngir Conqueror of the world; A character in Shahnameh (Rostam's son) JahAnmehr Kindness of the world JahAnshAd The cause of the world's happiness JahAnshah King/Emperor of the world JahAnshir (K) JahAnsooz Affection of the world Jafar (A) A river; Also name of 6th Imam of the Shitte Muslims JalAl (A) Greatness Jalil (A) Noble; Great JamAl (A) Being fair JAmAsb (Z) Possesor of strong horses; Name of Zartosht's son-in-law and Porochista's husband JAmi Jamshid A char­ac­ter in Shahnameh (The 3rd king of the mythical Pishdadi dy­nas​ty) ;Handsome JavAd (A) Liberal JavAnshir (K) Name of Sassani king (son of Khosrow Parviz) JAvid Living forever JouyA/JuyA A seeker, inquirer ; A character in Shahnameh (see Jouyan) JouyAn/JuyAn A seeker, inquirer; A character in Shahnameh (a Mazandarani warrior)

‫كهايون‬ ‫كمال‬ ‫كامبيز‬ ‫كامبد‬ ‫كمبوجيه‬ ‫كامران‬ ‫كامشاد‬ ‫كامور‬ ‫كاموس‬ ‫كاميار‬ ‫كرمي‬ ‫كرميان‬ ‫كرميداد‬ ‫كسرى‬ ‫كتيبه‬ ‫كواد‬ ‫كاوان‬ ‫كاوه‬ ‫كاويان‬ ‫كاووس‬ ‫كيان‬ ‫كيهان‬ ‫كيوان‬ ‫كاظم‬ ‫كشواد‬ ‫كيقباد‬ ‫كيكاووس‬

Kahayoun KamAl Perfection, excellence, completion, utmost level KAmbiz Fortunate KAmbod Great wish KAmboziA = Kamboojieh = KambojiA Cambyses; Name of Kourosh's father and Name of 2 kings of the Achaemenid dynasty KAmrAn Successful, fortunate KAmshAd Happy wish/desire KAmvar Successful, fortunate, victorious KAmous A char­ac­ter in Shahnameh (one of AfrasiyAb's generals) KAmyAr Successful Karim (A) Generous KarimAn A char­ac­ter in Shahnameh KarimdAd (A) God given KasrA A char­ac­ter in Shahnameh Katibeh (A) An army KavAd Name of a Sassanid king KAvAn (K) Rock KAveh A char­ac­ter in Shahnameh (a mythical blacksmith who saved the Iranian kingdom) KAviAn Name of the flag of Kaveh (in Shahnameh) KAvoos/KAvous =Kaykavoos/Kai-kAvus/KaykAvus KayAn A star KayhAn The world KayvAn/KeyvAn World, universe; The planet Saturn; A character in Shahnameh (a treasurer of Bahram-gur's era) KAzem (A) A man who hides his anger; also name of 8th Imam of the Shiites KeshvAd A char­ac­ter in Shahnameh (Gudarz's father) KayghobAd /Keyghobad A char­ac­ter in Shahnameh (The first king of the myth​ical Kianian dynasty) KaykAvoos/Kai-kAvus/KaykAvus Possessor of springs (water); Noble; Desires ; A character in Shahnameh (The 2nd king

-K

of the mythical Kianian dynasty who was Sudabeh's husband, and Siavash's father) ‫ كيخسرو‬Kay-khosrow/Kay-khosro = Key-khosrow Noble, nobility; A character in Shahnameh (The 3rd king of the mythical Pishdadi

dynasty who was Siavash's son and KaykAvus' grandson) Name of a couple of Persian kings of the Achaemenid dynasty; Xerxes A char­ac­ter in Shahnameh

‫ خشايار‬KhashAyAr ‫ خزاروان‬KhazarvAn BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬310 ‫خرداد‬ ‫خرسند‬ ‫خسرو‬ ‫كيا‬ ‫كيان‬ ‫كيانوش‬ ‫كى آرمني‬ ‫كيانوش‬ ‫ كيارش‬/‫كى آرش‬ ‫كياوش‬ ‫كيومرث‬ ‫كوهيار‬ ‫كوشا‬ ‫كوشان‬ ‫كوشيار‬ ‫كورنگ‬ ‫كورش‬ ‫كورس‬

KhodAdAd God-given; gift of God Khorsand Content Khosrow/Khosro Having a good name; Name of many of the Sassani kings; A char­ac­ter in Shahnameh KiA King, protector, defender KiAn/KiyAn=KayAn The kings; the name of the 2nd dynasty of Persian kings KiAnoosh=KayAnoosh A char­ac­ter in Shahnameh (Fereydoon's brother) Kay-Armin A char­ac­ter in Shahnameh (Kay-ghobad's fourth son) KiAnoush/Keyanoush A char­ac­ter in Shahnameh (One of Fereydoun's older brothers) KiArash Son of an Iranian prince KiAvash Royal; like a king Kiumars/Keyumars A char­ac­ter in Shahnameh (First king of the mythical Pishdadi dynasty) KoohyAr Name of Maziar's brother KooshA/KoushA Diligent KooshAn/KoushAn Diligent KoshyAr/ KoushyAr Name of the physician under whom Avicenna studied medicine Kourang = Gurang A char­ac­ter in Shahnameh Kourosh/Kurosh Name of first king of Iran, founder of the the Achaemenids dynasty and the Persian empire Kouros (G) Kourosh

-L

‫ ليث‬Leiss (A) A lion ‫ لسان‬LesAn (A) Speech; An interpreter ‫ لهراسب‬LohrAsb Possessing a fast horse; A character in Shahnameh (name of a king and Goshtasb's father)

-M

‫مقصود‬ ‫ماهان‬ ‫مهداد‬ ‫ماهر‬ ‫مهرام‬ ‫مهبد‬ ‫محمود‬ ‫مهرا‬ ‫مهوند‬ ‫مهوار‬ ‫مهيار‬ ‫مهياز‬ ‫مجيد‬ ‫ماكان‬ ‫ملك‬ ‫مليک‬ ‫مانک‬ ‫مانى‬ ‫منوچهر‬ ‫مانوش‬ ‫منصور‬ ‫مرداس‬ ‫مرتيا‬ ‫مروان‬ ‫مرزبان‬ ‫مسعود‬ ‫متني‬ ‫مزدا‬ ‫مزدک‬ ‫مازيار‬ ‫مهدى‬ ‫مهراب‬

Maghsoud Intended, desired MAhAn MahdAd A name during the Achaemenid era MAher Expert MahrAm Famed by the moon Mahbod = Mahbood Name of Anoushiravan's minister (vizier) Mahmood/Mahmoud (A)Praised MahrA Mahvand Possessing the moon MahvAr Like the moon (resembling the moon in beauty) MahyAr Friend of the moon, the moon's companion MahyAz =MehyAz A char­ac­ter in Shahnmeh (A wrestler of Turan) Majid (A) Great, honourable MAkAn One of the commanders of the army of the SAmAnian dynasty Malek King Malik (A) King ManAk One of Khosrow Parviz's (Sassanian) commanders MAni/MAnee A painter who later claimed to be a prophet, and the founder of Manichaeism Manouchehr/Manoochehr Of a warrior family, descent ; A character in Shahnameh (The 6th king of the mythical Pishdadi dynasty) MAnoush/MAnoosh A char­ac­ter in Shahnameh (Lohrasb's grandfather) Mansoor/Mansour (A)Defended, protected by God Mardas/Mardaas A char­ac­ter in Shahnameh (A good and righteous man who was Zahak's father) MartiyA Warrior; a rebel from Elam who fought against the Per­sian King Darius I MarvAn MarzbAn = MarzvAn Border guard Massoud (A) Fortunate, prsperous, happy Matin/ Mateen(A) Firm, solid MazdA ? Mazdak A famous man during Sassanian period and founder of Mazdakism MAziAr Name of a historical Persian general of Tabaristan (now called Mazandaran) Mehdi = Mahdi (A) Guided MehrAb A char­ac­ter in Shahnameh (Roudabeh's father)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


311 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫مهربان‬ ‫مهراد‬ ‫مهرک‬ ‫مهرام‬ ‫مهران‬ ‫مهرنگ‬ ‫مهراشك‬ ‫مهرداد‬ ‫مهرگان‬ ‫مهرنام‬ ‫مهرنوش‬ ‫مهرساد‬ ‫مهرشاد‬ ‫مهرتاش‬ ‫مهروند‬ ‫مهرورز‬ ‫مهرىار‬ ‫مهرزاد‬ ‫ميثم‬ ‫مهريار‬ ‫مكابيز‬ ‫ميعاد‬ ‫ميالد‬ ‫ميرزا‬ ‫ميثاق‬ ‫معني‬ ‫موئز‬ ‫محمد‬ ‫مهمين‬ ‫محسن‬ ‫مجتبى‬ ‫مراد‬ ‫مرتضى‬ ‫موسى‬ ‫مصطفى‬

MehrabAn (Z) Kind MehrAd Mehrak Name of a warrior during Ardeshir's (Sassanid) reign; Name of Shapour I's (Sassanid) father-in-law; Sun MehrAm MehrAn A char­ac­ter in Shahnameh Mehrang ? Mehrashk MehrdAd Gift of the sun MehregAn Autumn MehrnAm Mehrnoosh A char­ac­ter in Shahnameh (one of EsfandiyAr's son) MehrsAd MehrshAd Shining sun MehrtAsh Like the sun Mehrvand Having kindness and friendship Mehrvarz MehryAr Kind MehrzAd The offspring of the sun; born of the son Meysam MehyAr ? MekAbiz = Megabiz Name of one of Dariush's generals MiAd (A) Place of worship MilAd Name of a champion of Iran; birth; Christmas; A char­ac­ter in Shahnameh MirzA A Prince; gentleman MisAgh (A) A promise Moeen (A) Assistant, supporter Moez Mohammad (A) Highly praised; also name of the Prophet of Islam Mohaymen (A) Protector Mohsen (A) One who does good MojtabA (A) Chosen MorAd Desire, wish MortezA (A) Chosen MousA/MusA A com­pan­ion MustafA (A) Chosen

-N

‫نادر‬ ‫جنيد‬ ‫نامدار‬ ‫نامى‬ ‫نامور‬ ‫نرميان‬ ‫نرسى‬ ‫ناصر‬ ‫نشواد‬ ‫نصير‬ ‫نصيح‬ ‫نستور‬ ‫نوند‬ ‫نويد‬ ‫نعمت‬ ‫نيرم‬ ‫نظام‬ ‫نيک‬

NAder (A) Rare Najid (A) Bold, brave NAmdAr Famous NAmi Illustrious, celebrated NAmvar Famous NarimAn A char­ac­ter in Shahnameh (ZAl's grandfather) Narsi = Nersi Name of a Sassani king ; Characters in Shahnameh (Gudarz's son; also name an AshkaniyAn king) NAser (A) Assister, friend NashvAd A char­ac­ter in Shahnameh Nasir (A) Defender Nasih (A) Faithful; an adviser Nastour A char­ac­ter in Shahnameh (Goshtasb's brother) Navand Messenger, courier Navid = Novid Glad tidings, good news Nemat (A) A blessing Neyram NezAm (A) Order, discipline Nik Good

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬312 ‫نيكا‬ ‫نيكاو‬ ‫نيک آهنگ‬ ‫نيكان‬ ‫نيكنام‬ ‫نيكروز‬ ‫نيكزاد‬ ‫نیما‬ ‫نیماد‬ ‫نيناد‬ ‫نيرو‬ ‫نيوشا‬ ‫نيو‬ ‫نيواد‬ ‫نيوند‬ ‫نيوراد‬ ‫نيوتور‬ ‫نيوزاد‬ ‫نوروز‬ ‫نصرت‬ ‫نوزر‬ ‫نوژان‬ ‫نورى‬ ‫نوشيروان‬ ‫نوشزاد‬ ‫نوبان‬ ‫نوين‬ ‫نويان‬

NikA Name of a river in Iran NikAv NikAhang Good music NikAn/Neekon Good men NiknAm/Niknom Having a good name Nikrooz Good day NikzAd Of good birth NimA Small NimAd/Nimod Good Judgement; The ability of good judgment NinAd/Ninod Patience Nirou/Niroo Strength NiushA/NiyushA/NiyooshA A listener Niv Bold, brave NivAd Courage, bravery Nivand Understanding NivrAd/Nivrod Order, arrangement Nivtour Pride NivzAd Son of a hero Norouz/Norooz New day Nosrat (A) Victory Nozar A char­ac­ter in Shahnameh (The 7th king of the mythical Pishdadi dynasty who was one Manouchehr's son) Nozhan/Nojan A pine tree Nouri Light NoushirvAn Name of a king of Persia NoushzAd /NushzAd Happily born; A character in Shahnameh (AnoushirvAn's son from his Christian wife) NubAn/NoubAn A king's son Nuvin/Novin A prince; the most excellent of anything NuyAn =NoyAn A prince

-O

‫اخشان‬ ‫اجاى‬ ‫اميد‬ ‫ارند‬ ‫اورنگ‬ ‫اوشنر‬ ‫اوژن‬

OkhshAn OjAy (T) Omid/Omeed Orand Orang/Aurang Oshnar Ozhan/Auzhan

‫پرنگ‬ ‫پرهام‬ ‫پاريا‬ ‫پارسا‬ ‫پرشاد‬ ‫پرشند‬ ‫پرشني‬ ‫پرتام‬ ‫پرتاش‬ ‫پرويز‬ ‫پاشا‬ ‫پشنگ‬ ‫پيام‬ ‫پاينده‬ ‫پيدافر‬ ‫پدرام‬ ‫پشنگ‬ ‫پژمان‬

Parang The luster of a glittering sword ParhAm Abraham PAriA/PAryA PArsA Pure, chaste, devout, holy; Persian Parshad Parshand Warrior Parshin PartAm Best PartAsh Parviz Undefeatable; A character in Shahnameh PAshA (T) A Turkish name meaning a lord Pashang = Pashan A char­ac­ter in Shahnameh (AfrAsiyAb's father) PayAm Message PAyandeh Long live PaydAfar/PeydAfar PedrAm Adorned; glad, charming Peshang (K) Vanguard PezhmAn/PejmAn Broken-hearted, sad

-P

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Posessing bulls; An old Persian name Tall Hope Glory; A character in Shahnameh A throne; wisdom, understanding; beauty A char­ac­ter in Shahnameh (KaykAvus' wise and cunning vizier) Hero, victorious

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


313 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫پژمان‬ ‫پيوند‬ ‫پیمان‬ ‫پژواک‬ ‫پيران‬ ‫پيروز‬ ‫پوالد‬ ‫پورنگ‬ ‫پوريا‬ ‫پويا‬ ‫پويان‬

PuzhmAn/PujmAn Peyvand PeymAn PezhvAk PirAn Pirooz/Piruz/Pirouz PoulAd/PulAd Pourang PouriyA PouyA PouyAn

-R

Desire, wish A connection, union Promise An echo A char­ac­ter in Shahnameh (Name of one of Afrasiyab's generals) Victorious; Name of a Sassanid king; also a character in Shahnameh Steel; a sword An Iranian warrior To search, searcher; running; runner To search, searcher; running; runner

‫راد‬ ‫رادبد‬ ‫رادين‬ ‫رها‬ ‫رهاد‬ ‫رهام‬ ‫رحیم‬ ‫راهزاد‬ ‫راجى‬ ‫رخشان‬ ‫رامبد‬ ‫رامى‬ ‫رامني‬ ‫رامتني‬ ‫رامياد‬ ‫راميار‬ ‫رسام‬ ‫راستني‬ ‫رشيد‬ ‫رسول‬ ‫رايان‬ ‫رازان‬ ‫رضا‬ ‫رهام‬ ‫ركندين‬ ‫روزبه‬ ‫روشاک‬ ‫روشان‬ ‫رسمت‬ ‫روئني‬ ‫ ريكا‬-‫رايكا‬

RAd/Rod RAdbod/Rodbod RAdin/Rodin ? RahA Free RahAd A traveler; a note in music RahAm A char­ac­ter in Shahnameh (Gudarz's son) Rahim (A) Merciful RahzAd Name of Khosrow Parviz's general RAji (A) Hopeful RakhshAn Flashing RAmbod Obedient RAmi (A) An archer RAmin A char­ac­ter in Shahnameh (One of Kay-khosrow's son); A character in the Persian romantic epic "Vis & Ramin" RAmtin Famous musician during the Sassanid Dynasty RAmyAd Obedient RAmyAr Shepherd RasAm Designer, painter RAstin True Rashid/Rasheed (A) Brave Rasoul/Rasool (A) Apostle RAyAn/ Ryon/RyAn Kings RAzAn (K) Adorned RezA (A) Consent, agreement; Name of 8th Imam of Shi'ites RohAm A char­ac­ter in Shahnameh (Goudarz's son); Guardian Rokneddin Pillar of religion Roozbeh/Ruzbeh /Rouzbeh Fortunate RoshAk /RushAk/Roushok Bright; Name of Daruis' general who fought against Alexander the great RoshAn Light Rostam /Rustam A hero and warrior in Shahnameh Royin/Rouin Brazen; A character in Shahnameh (PirAn's son who was killed by Bijan) RykA/RAykA = RikA/ReekA Beloved son; beloved, wished for, desired

‫صبا‬ ‫صابر‬ ‫ثابت‬ ‫صادق‬ ‫صدرى‬ ‫سعيد‬ ‫سهاب‬ ‫سهند‬ ‫صالح‬ ‫صالح الدين‬ ‫ساالر‬

SabA (A) A gentle breeze SAber (A) Patient SAbet Stable, firm SAdegh (A) Sincere SadrA/Sadri Chief seat, judge Saeed Happy, prosperous, lucky SahAb (A) Companions Sahand A moun­tain in Azarbaijan SalAh (A) Integrity SalAhedin (A) SAlAr Leader

-S

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬314 ‫سلمي‬ ‫سلم‬ ‫سلمان‬ ‫سام‬ ‫صمد‬ ‫سامان‬ ‫سامى‬ ‫سامني‬ ‫مسير‬ ‫مسراد‬ ‫ساميار‬ ‫سنجر‬ ‫سارنگ‬ ‫سردار‬ ‫سرمند‬ ‫ساسان‬ ‫ساتراپ‬ ‫ستار‬ ‫ساويز‬ ‫صديق‬ ‫سپند‬ ‫سپنتا‬ ‫سپندار‬ ‫سپهر‬ ‫سراج‬ ‫شباويز‬ ‫شبديز‬ ‫شادان‬ ‫شادمهر‬ ‫شادرخ‬ ‫شادروز‬ ‫شهاب‬ ‫شهبال‬ ‫شهباز‬ ‫شهداد‬ ‫شاهد‬ ‫شاهني‬ ‫شهكام‬ ‫شهنام‬ ‫شهپر‬ ‫شهراب‬ ‫شهرام‬ ‫شهرباز‬ ‫شهرداد‬ ‫شهريار‬ ‫شاهرخ‬ ‫شهروز‬ ‫شاهور‬ ‫شهيار‬ ‫شميل‬ ‫شمسا‬ ‫شاپور‬ ‫شريف‬ ‫شرزه‬ ‫شايا‬ ‫شايان‬

Salim (A) Perfect Salm A char­ac­ter in Shahnameh (Fereydoon's eldest son) SalmAn (A) Name of a friend of Ali; Name of an herb (Oriental wormwood) SAm/SAlm A char­ac­ter in Shahnameh (Rostam's grandfather) Samad A lord, chief SAmAn Tranquility; order, arrangement; welfare; a good disposition SAmi High, Elevated SAmin Name of a village in Iran Samir (A) Entertaining companion SamrAd/Samrod Imagination, thoughts SAmyAr (Z) An old Zorastrian name Sanjar (T) Prince, emperor, king; Name of a Sultan of the Seljuk dynasty SArang A small black bird SardAr A general Sarmand SAsAn/SAssAn Name of the grandfather of Ardeshir, founder of the Sassanid dynasty SAtrAp/SAtrop Satrap SattAr (A) Concealer SAviz Of good morals or temper Sedigh (A) A sincere friend Sepand Wild rue; name of a mountain SepantA Holy SepandAr A char­ac­ter in Shahnameh (Gushtasp's son) Sepehr Sky, the heavens, celestial globe SerAj (A) Luminary; the sun ShabAviz Owl Shabdiz Name of Khosrow Parviz's (Sassanid king) horse; Black as night ShAdAn Happy, cheerful ShAdmehr Kind; Cheerful Shadrokh Cheerful face ShAdrouz Joyous day ShahAb Shooting star, meteor ShahbAl Longest feather in the wing of a bird??? ShahbAz Royal falcon ShahdAd Given by the king ShAhed Witness ShAhin Falcon ShahkAm The king's wish ShahnAm King's name Shahpar The longest feather in a bird ShahrAb ShahrAm The king's obedient subject ShahrbarAz = ShahrvarAz An Iranian army commander during Sassanid dynasty ShahrdAd Gift of the city ShahriAr/ShahryAr The King ShAhrokh Name of a Timurid king (Teymour's son); Title given to sons of nobility; the horn of a rhinoceros Shahruz/Shahrooz A great river ShAhvar ShahyAr Friend of the king Shamil The north wind ShamsA ShApour/Shapur = Shahpour/Shahpur Son of the king, prince; Name of 4 Sassani kings; A character in Shahnameh (One of Manouchehr's warriors) Sharif (A) Noble; holy Sharzeh Strong ShAyA Worthy ShAyAn/ShyAn Worthy, deserving, meriting

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


315 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫ شایگان‬ShAygAn ‫ شروين‬Shervin = Sharvin ‫شيداسب‬ ‫شيده‬ ‫شيدفر‬ ‫شيدوش‬ ‫شيرويه‬ ‫شيروان‬ ‫شيرزاد‬ ‫شجاع‬ ‫شووان‬ ‫شوالن‬ ‫سيامك‬ ‫سياوش‬ ‫سينا‬ ‫سينام‬ ‫سيوا‬ ‫سهيل‬ ‫سهراب‬ ‫سلميان‬ ‫سوران‬ ‫ سرناى‬- ‫ سورنا‬/ ‫سرنا‬ ‫سورنا‬ ‫سروش‬ ‫ستوده‬ ‫سوشيانت‬

Worthy; anything worthy of a king or great man Name of a couple of kings of the Bavand dynasty (which ruled Tabaristan in what is now northern Iran (Mazandaran) Shidasb = Shidasp A char­ac­ter in Shahnameh (Goshtasb's son); Possessor of shining horses Shideh A char­ac­ter in Shahnameh (AfrAsiyAb's son) Shidfar Shidoush A char­ac­ter in Shahnameh (Goudarz's son, and brother of Giv) Shirouyeh ShirvAn Name of a city ShirzAd Brave, courageous ShojA Brave ShowAn = ShwAn (K) Shepherd ShowlAn (K) Lasso SiAmak Black-haired man; A character in Shahnameh (Kiumars' son) SiAvosh = Siavash A char­ac­ter in Shahnameh (Kay-kavus' son) SinA (A) Sinai SinAm Name of a fabled mountain with a pillared treasure-house SivA An apple Soheil/Sohail (A) Name of a star SohrAb A char­ac­ter in Shahnameh (Rostam's son); Rosy glow SoleymAn (A) Solomon SoorAn /SourAn/SurAn A starling SornA/SurnA = SornAy A Persian Oboe SorenA/SurenA Iranian military leader during AshkAnian(Parthian) dynasty Soroush/Sorush Messenger angel Sotoudeh Blessed Soshiant/Soshyant/Sushiant/Sushyant (Z) The (final world) Savior

-T

‫تابال‬ ‫تاها‬ ‫تهمنت‬ ‫طاهر‬ ‫تهماسب‬ ‫طهمورث‬ ‫تاج‬ ‫تاجفر‬ ‫تاجور‬ ‫تلميان‬ ‫تميور‬ ‫تينوش‬ ‫تيشتار‬ ‫تيران‬ ‫تيربد‬ ‫تيرداد‬ ‫تيرگر‬ ‫تيرنام‬ ‫تراب‬ ‫طوفان‬ ‫تورج‬ ‫تورک‬ ‫طوس‬ ‫توتک‬

TAbAl Name of an Iranian commander of Kurosh the Great; Stable, strong TahA Tahamtan Powerful, mighty TAher (A) Pure, chaste, clean TahmAseb A char­ac­ter in Shahnameh (last king of the PishdAdi dynasty); Having a strong horse Tahmouress/Tahmooress Brave; A character in Shahnameh (Houshang's son and Jamshid's father) TAj Crown TAjfar TAjvar King TalimAn A char­ac­ter in Shahnameh (Name of a warrior in Fereydoon's army) Teymour (T) Iron; Name of the founder of the Timurid dynasty Tinoush A char­ac­ter in Shahnameh Tishtar Angel presiding over the star Sirius, which also directs the rain. TirAn Name of a king of AshkAniAn (Parthian) dynasty Tirbod TirdAd Name of a king of AshkAniAn (Parthian) dynasty Tirgar TirnAm TorAb Soil ToufAn/ToofAn (A) Storm Touraj/Tooraj = Tour/Toor A char­ac­ter in Shahnameh (One of Fereydoon's son who became the king of Tour) Tourak An Iranian hero Touss Name of a great Iranian general Toutak/Tutak A money-chest; Name of a plant (cat-tail grass)

‫اورومان‬ ‫اوشاه‬ ‫اوتبر‬ ‫اوتانا‬

UrumAn (T) Forest UshAh Dawn Utabar Intelligent, wise UtAnA An ally of King Darius I; One who has a good figure

-U

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬316

-V

‫وفا‬ ‫وهاب‬ ‫وهبد‬ ‫وحدت‬ ‫وحيد‬ ‫وهرز‬ ‫وجيح‬ ‫واال‬ ‫واله‬ ‫ونداد‬ ‫واريان‬ ‫وارتان‬ ‫واروژه‬ ‫ورفان‬ ‫ورجاويد‬ ‫ورشاسب‬ ‫ويراف‬ ‫ويشپهر‬ ‫ويشتاسب‬ ‫ويسه‬ ‫ورنا‬ ‫وشمگير‬

VafA (A) Loyalty, faithfulness VahAb (A) A giver Vahbod Vahdat (A) Unity Vahid (A) Unique Vahraz Vajih (A) Of noble presence; handsome VAlA Eminent, respectable VAleh VandAd VAriAn/VAriyAn Name of a place in Iran VArtAn Name of a Persian king Varoozh VarfAn A me­di​ator VarjAvand Strong VarshAsb ? VirAf Name of the father of ardA Vishpar VishtAsb Name of the father of King Darius I; Possessor of many horses Visseh A char­ac­ter in Shahnameh (the father of PirAn, Afrasiab's commander-in-chief) VornA Young, youthful Voshmgir Name of a king; quail-catcher

-Y

‫يعقوب‬ ‫يحيى‬ ‫يامني‬ ‫يارى‬ ‫ياشار‬ ‫ياوند‬ ‫ياور‬ ‫يزدان‬ ‫يزدان بخش‬ ‫يزدانفر‬ ‫يزدگرد‬ ‫يونس‬ ‫يوسف‬

Yaghoub (A) Jacob YahyA (A) John Yamin (A) Strength; power; blessing YAri Friendship YAshAr (T) Existing or living (in Azerbaijani) YAvand King YAvar A friend, companion YazdAn Name of the spirit of goodness YazdAnbakhsh Name of the vazir of Hormoz YazdAndfar The splendor of God Yazdgerd The name 3 kings of the Sassanid dynasty Youness (A) Jonas Yousef (A) Joseph

-Z

‫ زاب‬ZAb To be helpful; Strong; A character in Shahnameh (The 8th king of the mythical Pishdadi dynasty who was Nozar's son) ‫ زادفر‬ZAdfar Glorious birth ‫ زادمهر‬ZAdmehr The offspring of the sun; born of the son ‫ زاهد‬ZAhed (A) Devout ‫ زكريا‬ZakariA Zachary ‫ زال‬ZAl A char­ac­ter in Shahnameh (Rostam's father) ‫ ظفر‬Zafar (A) Victory ‫ زامياد‬ZAmyAd Name of the 28th day of the Persian month; also of its presiding angel ‫ زند‬Zand The book of Zardosht ‫ زراسب‬Zarasp = Zarasb Characters in Shahnameh (Manouchehr's son; also the name of the son

‫زرير‬ ‫زرتشت‬ ‫زروان‬ ‫زاور‬ ‫زواره‬ ‫ژرفا‬ ‫ژاژه‬ ‫ژكفر‬ ‫ژامك‬ ‫ژيان‬ ‫ژيانفر‬ ‫ژوبني‬ ‫ضيا‬

of Touss); Hav