Tłumaczenia z duszą

Page 1

Małgorzata Goliszewska Tłumaczenia z duszą

język polski i angielski

kim jestem?

Nazywam się Małgorzata Goliszewska i od 15 lat zajmuję się językiem angielskim Nie jest to mój pierwszy wykonywany zawód, lecz pasja Tłumaczę symultanicznie przy wydarzeniach i sytuacjach, które są bliskie mojemu sercu Najchętniej związanych z rozwojem osobistym, zdrowym stylem życia, sztuką, duchowością

Język angielski poznałam jako dziecko, gdy zostałam rzucona na głęboką wodę - w wieku siedmiu lat trafiłam do amerykańskiej podstawówki w Chicago, nie znając ani słowa po angielsku Parę dni wcześniej przyleciałam tam z mamą Nie uczęszczałam na żadne dodatkowe lekcje, po prostu język angielski organicznie i naturalnie wsiąkał we mnie z każdym dniem Po tygodniu porozumiewałam się już swobodnie z kolegami i koleżankami Brzmi to niewiarygodnie nawet dla mnie samej - ale tak właśnie było Najszybciej uczymy się jako dzieci, a także w sytuacjach kiedy nie ma innego wyjścia

Po powrocie do Polski uzyskałam Certificate in Advanced English przyznawany przez University of Cambridge i udzielałam przez 10 lat korepetycji z angielskiego dzieciom i dorosłym, przygotowywałam ich do certyfikatów i egzaminów. Była to moja dodatkowa praca, z zawodu jestem reżyserką filmów dokumentalnych

W 2015 roku zaczęłam tłumaczyć symultanicznie na wyjazdach medytacyjnych School of Practical Philosophy Uczestnicy zawsze byli pod wrażeniem sprawności i dokładności moich tłumaczeń Od czterech lat uczę się też Sanskrytu, świętego języka, który jest moją językową miłością

W 2022 roku stworzyłam markę "Tłumaczenia z duszą" i rozpoczęłam współpracę z wybranymi klientami z kręgu rozwoju osobistego jako tłumacz symultaniczny i konsekutywny a także wykonując tłumaczenia pisemne, udzielając korepetycji i przyjmując inne zlecenia dopasowane indywidualnie do klienta Z całego serca zapraszam do współpracy

wrażenia osób, z

I had the pleasure to take part in several group meetings which were translated by Gosia from Polish into English Gosia’s ability to simultaneously listen and translate is amazing She has a great range of vocabulary and manages to translate precisely over a long time Even when conversations get emotional or full of laughter Gosia stays concentrated and does an excellent job Her memory is also amazing which she has proven when translating after somebody has spoken Highly recommended!

Doris Kula, School of Practical Philosophy

Gorąco polecam współpracę z Gosią w zakresie tłumaczeń polskoangielskich i angielsko-polskich W swojej aktywności zawodowej jest osobą kreatywną, pełną pasji i zaangażowania Komunikatywność, otwartość, rzetelność, systematyczność i uczciwość to tylko część pozytywnych określeń charakteryzujących ją podczas pracy Posiada ponadprzeciętne umiejętności translatorskie, szczególnie w sytuacjach tłumaczeń symultanicznych. Profesjonalizm w działaniu i piękna dusza w jednym miejscu Polecam wszystkim!

dr hab Teresa Zwierko, Uniwersytet Szczeciński

Miałam okazję doświadczyć tłumaczeń Małgorzaty podczas warsztatów

Tłumaczyła symultanicznie na język angielski Jej postawa to coś więcej niż tłumacz Była bardzo wyczulona na potrzeby osób, którym tłumaczyła

Jakby tworzyła się między nią i tą osobą szczególna relacja Uwaznosc i

koncentracja podczas tłumaczeń Małgorzaty jest na najwyższym poziomie

Maria Stafyniak, Primitive Dreamer

którymi pracowałam:

wrażenia osób, z

którymi pracowałam:

Malgorzata translated our instructor's Polish into English for me during our team's recent online mindfulness workshop I found her translation to be 100% effective for me, with clear and fluent English, well-chosen words, and timing that matched the original speaker just right Highly recommended

Lindsay Kay, Mindfulness Based Stress Reduction workshop participant

Gosia mówi bardzo swobodnie po angielsku, dzięki jej zdolnościom i trafnym wskazówkom nauczyłam się unikać błędów i brzmieć po angielsku dużo bardziej poprawnie i zrozumiale To była wspaniała i wzmacniająca nauka, bo Gosia dba o to, aby czuć się pewnie i wierzyć w swoje kompetencje Z wielkim wyczuciem udziela wskazówek, to zachęca do mówienia i otwierania się na język To wspaniała lektorka z duszą!

Magdalena Woskowicz, Lovesencja

t ł u m a c z e n i e u s t n e s y m u l t a n i c z n e

Na miejscu lub online Najbardziej efektywne Nie wymaga pauz Takie tłumaczenie może mieć indywidualny "szeptany do ucha" charakter tylko dla jednej osoby, lub klasycznie do wielu osób naraz

t ł u m a c z e n i e u s t n e k o n s e k u t y w n e

Na miejscu lub online Ten rodzaj tłumaczenia nie odbywa się tak płynnie jak tłumaczenie symultaniczne Wymagane są pauzy od mówcy W przypadku konieczności dojazdu doliczam koszty transportu

t ł u m a c z e n i e p i s e m n e e n g - p l

Przetłumaczenie tekstu z języka angielskiego na polski ( zzs = znaki ze spacjami )

t ł u m a c z e n i e p i s e m n e p l - e n g

Przetłumaczenie tekstu z języka polskiego na angielski ( zzs = znaki ze spacjami )

k o r e k t a t e k s t u w j ę z y k u a n g i e l s k i m

Poprawa błędów gramatycznych, stylistycznych, literówek

230 zł / 1 godz

180 zł / 1 godz

39 zł / 1800zzs

45 zł / 1800zzs

20 zł/1800zss

Wszystkie ceny podlegają negocjacji. Barter mile widziany.

Wszystkie ceny + VAT. Rozliczam się FV lub umową o dzieło

Oferta:

moi klienci:

Małgorzata Goliszewska zapraszam do kontaktu: tlumaczeniazdusza@gmail.com tel. +48 516 637 403

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.