Chinese contemporary photography

Page 1

CONTEMPORARY PHOTOGRAPHY IN CHINA

MAGDA DANYSZ GALLERIES Paris : 78 rue Amelot - +33 (0)1 45 83 38 51 Shanghai : 188 Linqing Road - +86 21 5513 9599 w : magda-gallery.com e : info@magda-gallery.com


MA KANG Ma Kang lives and works in Nanjing, the city where the photographer was born in 1962. The central topic in the work of Ma Kang is the urbanization and the effects of urban development particularly accelerated by the fall of communism in China. He photographed the architecture to introduce a meaningful dialogue between a building, place of construction and its history. Even if the artist focus on architecture, his idea is to touch on the question of past and present. Ma Kang wants to comment the uncertainty of history through photographs : all historical documents offer an interpretation of the past, but there is still some uncertainty about the true story. According to Ma Kang, if the traditions were abandoned in favor of a lightning cultural revolution, working on buildings such as the Temple of Heaven and the Imperial Palace allows to reintroduce the past in our present. Moreover, it is a way to ask us what is the relationship between these historical monuments and the current urban development in China?


MA KANG Ma Kang habite et travaille à Nanjing, ville d’origine du photographe né en 1962. Au centre du travail de Ma Kang nous retrouvons la thématique de l’urbanisation et les effets d’un développement urbain particulièrement accéléré par la chute du communisme en Chine. Il photographie l’architecture afin de mettre en place un dialogue pertinent entre un bâtiment, son lieu de construction et son histoire. Au-delà d’un travail concentré sur l’architecture, l’idée de l’artiste est d’aborder la question du passé et du présent. Ma Kang souhaite commenter l’incertitude de l’histoire au travers de ses photographies : tous les documents historiques offrent une interprétation du passé mais il y a toujours une certaine incertitude concernant la véritable histoire. D’après Ma Kang, si les traditions ancestrales ont été délaissées au profit d’une révolution culturelle fulgurante, travailler sur des bâtiments tels que le Temple du Ciel ou le Palais Impérial permet de réintroduire le passé dans notre présent et de nous demander quelle est la relation entre ces monuments historiques et le développement urbain actuel en Chine?


MA KANG Shanghai Art Museum. 02 Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper, 2006 110x163 cm Ed.6



MA KANG Forbidden City Picture of Chairman Mao Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper, 2006 110x163 cm Ed.6



MA KANG Forbidden City Hall of Supreme Supremacy Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper, 2006 110x163 cm Ed.6



MA KANG Shanghai Bund 01 Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper, 2006 110x163 cm Ed.6




QUI MINYE “What part of humanity is lost in time? When we talk of shortages, what are we talking about? There is no absolute happiness, absolute difficulties, what else do we have then? How can we transform these moments into eternity?Branches of peach is the Cantonese legend that if bring into the house the branch of a peach tree on the eve of Chinese New Year, and place it under small, red, gift envelops, it will bring luck for the coming year. But when the Chinese New Year is over, everything is put away and life returns to its routine. T branches of the peach trees are left in the bins on the street. Every year it's the same thing. It is a process that reveals the truth inside of us all.There are always two worlds, the world of yesteryear that has collapsed and the real world. Here, it is to travel between the two.�


QUI MINYE My God - Two Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper, 2013 100x80 cm Ed.7



QUI MINYE My God - Three Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper, 2013 100x80 cm Ed.7



QUI MINYE My God - Five Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper, 2013 100x80 cm Ed.7



QUI MINYE My God - Seven Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper, 2013 100x80 cm Ed.7




ZHANG BOJUN Zhang Bojun est né en 1964 à Heilongjiang en Chine. L’artiste vit et travaille actuellement à Pékin. Depuis plusieurs années, Zhang Bojun a pris l’habitude de photographier les gens dans la rue ; il se demandait constamment qui arpentaient ces rues ? Où allaient-ils ? D’où venaient-ils ? Selon lui, l’apparition soudaine de travailleurs immigrants serait due au développement fulgurant de la ville en Chine. L’artiste a spontanément assimilé ces immigrants à des oiseaux migrateurs qui ont quitté leur ville natale sans savoir où aller, leur seul but étant de gagner leur vie quitte à ne pas pouvoir obtenir un statut décent au sein des métropoles. La densité des foules photographiées semble être la même que celle des colonies de fourmis, chaque individu devient presque imperceptible. Cette sensation se retrouve alors constamment dans le travail créatif de Zhang Bojun : chaque personne est agencée dans la marée humaine afin de créer une forme, il n’y a plus un intérêt pour l’individu mais pour l’accumulation des individus. D’un côté la série WE nous démontre la négation de l’individu dans une société capitalo-communiste dans laquelle le regroupement serait alors ce qui nous permettrait de percevoir une forme cohérente. D’un autre côté, Zhang semble nous proposer une vision colorée et ironique de la société contemporaine chinoise au travers de ses patchworks humains. Les photographies grand formats de l’artiste peuvent être interprétées différemment par chacun mais les gigantesques patchworks de Zhang nous permettent de prendre conscience que chaque vie humaine n’a de sens qu’une fois considérée avec distance et relativisme.


ZHANG BOJUN We 02 Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper, 2012 100x100 cm Ed.6



ZHANG BOJUN We 08 Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper, 2012 100x100 cm Ed.6



ZHANG BOJUN We 02 Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper, 2012 136x100 cm Ed.6



HUANG XIAOLIANG Huang Xiaoliang was born in Xiangxi, Hunan province in 1985. He is a 2009 graduate from Qingdao University, where he studied Digital Media. In 2010, Huang was awarded the prestigious Tierney Fellowship as well as the Three Shadows Photography Award, and the Fang Jun Art Award by the Beijing Today Art Museum. In 2011 Huang Xiaoliang was nominated for the Foam Paul Huf Award. Huang Xiaoliang currently divides his time between Changsha and Beijing. His photographic works are about memory and childhood imagination. Huang Xiaoliang creates his photographic works by constructing a ‘set’ of shadows, silhouettes and cut outs. He often creates the backdrops for the works using paper and inks and projects light or images to create the shadows and figures. Sometimes real objects are used. Silhouetted figures appear against backdrops of landscape with the shadowed patterns of trees or urban settings. Through his series “Lyrics Time”, “Spring Worldly Scenes” or “Endless Summer”, the artist is studying the two most fundamental elements of photography: light and shadow. From childhood scenes to pictures of the daily life, Huang Xiaoliang photographs are real snapshots in which souvenir is blended with dream. "I played shadow games in the park during my university days, which gave me some ideas, but the real root of the idea comes from an attempt to display the most basic elements of photography in the simplest way.".


HUANG XIAOLIANG Huang Xiaoling est né à Xiangxi, la province du Hunan, en 1985. Il est diplômé de l'Université de Qingdao où il a étudié le Digital Media en 2009. En 2010, Huang a reçu le prestigieux Tierney Fellowship ainsi que le Prix de la photographie Three Shadows et le Prix Art Fang Jun par le Beijing Today Art Museum. En 2011, Huang Xiaoling a été nominé pour le Prix Foam Paul Huf. Huang Xiaoling partage actuellement son temps entre Changsha et Beijing. Ses œuvres photographiques abordent la question de la mémoire et l'imagination de l'enfance. Huang Xiaoling crée ses œuvres photographiques à partir de la construction d'un ensemble d'ombres, de silhouettes et de perforations. Le plus souvent il crée la toile de fond de ses photographies en utilisant du papier et de l’encre puis il projette de la lumière ou des images afin de réaliser les ombres et les personnages. Des véritables objets sont parfois employés. Ainsi, des silhouettes apparaissent sur l’arrière-plan paysagé tandis que les ombres de motifs urbains ou végétaux se dessinent. Grâce à ses séries « Lyrics Time », « Spring Wordly Scenes» ou «Endless Summer», l'artiste étudie les deux éléments fondamentaux de la photographie: la lumière et l'ombre. De scènes de l'enfance à des images de la vie quotidienne, les photographies de Huang Xiaoling sont de véritables instantanés dans lesquels le souvenir et le rêve sont mêlés. «Je jouais au jeu d’ombres dans le parc au cours de mes années universitaires, cela m'a donné quelques idées mais la véritable racine de cette idée provient d'une tentative d'afficher les éléments les plus fondamentaux de la photographie de la manière la plus simple."


HUANG XIAOLIANG A Bust of Joy Photographic Print on Hahnemuhle Paper 90cm x 120cm Ed. 6



HUANG XIAOLIANG A Calm Mosquito Photographic Print on Hahnemuhle Paper 120cm x 120cm Ed. 6



HUANG XIAOLIANG A Gentle Summer Photographic Print on Hahnemuhle Paper 80cm x 120cm Ed. 6



HUANG XIAOLIANG Lyrics Time - Commemoration of Love Photographic Print on Hahnemuhle Paper 67 x 100 cm Ed 10



HUANG XIAOLIANG Lyrics Time - Longing Photographic Print on Hahnemuhle Paper 67 x 100 cm Ed 10



HUANG XIAOLIANG Lyrics Time – Looking at the Scenery 3 Photographic Print on Hahnemuhle Paper 13 x 50 cm Ed 10



HUANG XIAOLIANG Lyrics Time – Looking at the Scenery 4 Photographic Print on Hahnemuhle Paper 13 x 50 cm Ed 10



HUANG XIAOLIANG Lyrics Time - Memories are Beautiful No 1 Photographic Print on Hahnemuhle Paper 67 x 100 cm Ed 10



HUANG XIAOLIANG Lyrics Time – Park Photographic Print on Hahnemuhle Paper 67 x 100 cm Ed 10



HUANG XIAOLIANG Lyrics Time – Time Photographic Print on Hahnemuhle Paper 67 x 100 cm Ed 10



HUANG XIAOLIANG Lyrics Time – Two dogs Photographic Print on Hahnemuhle Paper 67 x 100 cm Ed 10



HUANG XIAOLIANG Struggle Photographic Print on Hahnemuhle Paper 50 x 50 cm Ed 8




FENG FANGYU Feng Fangyu est né dans le Jiangnan en 1977, une région qui se trouve juste au sud du delta du Yangtsé. L'artiste célèbre deux des formes les plus importantes de l'héritage culturel l’Opéra Kun et l’art du jardin traditionnel. Telle une lettre d'amour aux arts qui se meurent, cette srie lui a valu son premier prix international en 2008 en Autriche. Feng Fangyu rend hommage à la Chine du patrimoine et des arts traditionnels avec les technologies modernes de la photographie et de l'image numérique.


FENG FANGYU YUANMINGYUAN, OU LA SPLENDEUR DU PALAIS D ETE L’Empereur Kangxi qui écrivit les trois caractères de son nom en calligraphie chinoise, le nomma Yuanmingyuan. L’origine de ce nom vient de deux choses: premièrement le caractère chinois Yuan signifie la perfection de la morale humaine qui surpasse celle du commun, et deuxièmement le caractère Ming correspond à l’opportunité, la perfection et la continuation de l’accomplissement politique. En d’autres termes, il s’agit de l’idéal standard d’un empereur respectable et de ministres talentueux dans la société féodale. Parmi les paysages très diversifiés de ce site, on dénombre plus de 50 panoramas imitant d’autres jardins célèbres tels que les 10 paysages du Lac de l’Ouest à Hangzhou. Le plus intéressant vient du fait que certains de ces jardins ont pour concept des styles et des idées occidentales. Le jardin le plus occidentalisé est alors le jardin de Ganshuifa car il possède une fontaine typique de la Renaissance Italienne. Au centre du lac, il y avait un modèle de la ville de Venise. L’empereur pouvait alors apprécier la vue d une cité d’eau se trouvant en réalité à des milliers de kilomètres de la Chine. Yuanmingyuan est également une véritable réserve de trésors fabuleux. Ecritures sacrées, calligraphies et peintures, bijoux, objets d or et d argent, vases et bien plus encore sont présents en ces lieux. Il expose ainsi les reliquats de la culture ancestrale chinoise. Mais en 1860, les armées françaises et britanniques pillèrent ce jardin. Les bâtiments furent brûlés et les vestiges antiques volés. C est ainsi que, le miraculeux et mythique Yuanminyuan fut saccagé, brulé et devint un terrain vague.


Le Jardin rassemblait également une grande diversité de plantes et d’arbres rares au milieu des ruines des anciens jardins. C’est pourquoi les visiteurs qui eurent l’occasion de voir ce jardin le nommèrent immédiatement le Roi Mondial de Tous Les Jardins. La Chine est aujourd’hui la seconde puissance économique mondiale. Pays le plus peuplé du monde, son développement est extrêmement rapide. Témoin de cette Chine actuelle moderne et dynamique, la jeune génération de photographes chinois pose un regard entre traditions ancestrales et modernité sur leur pays. La mémoire, le patriotisme, l’influence de la mondialisation et l’exploration de la marginalité sont les nouvelles problématiques qui se font jours dans leurs oeuvres. Feng FangYu, fait partie de cette nouvelle génération de photographes chinois. Dans la série Confused, Feng Fangyu choisit comme sujet l’ancien Palais d’Eté Yuan Mingyuan. Il revient sur les traces de cette ancienne demeure impériale, l’un des hauts lieux de la tradition chinoise. Le Palais et ses sublimes jardins, qui avaient été détruit en 1860 par les armées britanniques et françaises lors de la seconde guerre de l’opium, est aujourd’hui encore en Chine un symbole fort de l’agression étrangère. Dans cette série de photographies, Feng Fangyu ne se contente pas d’un lieu fort de sens; il y fait apparaitre les animaux de l’ancienne Fontaine du Zodiaque. Des douze têtes d’animaux de cette mythique fontaine, beaucoup ont disparu, les autres fascinent et font encore aujourd’hui jaser tels le rat et le lapin qui étaient présentés dans la vente Pierre Bergé – Yves Saint-Laurent en 2008. Dans les clichés de Confused, le chien, le singe, le rat, la chèvre et le lapin dans des habits de lettrés viennent hanter le Yuan Mingyuan (le Palais d’Eté). Entre merveilleux et réel, Feng Fang Yu nous donne à voir cette Chine ancienne qui porte encore le souvenir d’un somptueux palais. Osant un rapport frontal à la mémoire et au patriotisme, il semble rêver une version enchantée du monde réel.


FENG FANGYU Living in Cloud under the Moon Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper 70 x 150 cm Ed. 10



FENG FANGYU A wonderland on the Fanghu Island Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper 70 x 150 cm Ed. 10



PEIKWEN CHENG Né en 1975, Artiste Sino-Américain Vit et travaille à Pékin et New York Diplomé en design de l’université de Stanford aux Etats-Unis, Peikwen Cheng s’est toujours passionné de photographie, développant sa technique en autodidacte. Plus tard il devient diplomé de l’université de Tsinghua et l’INSEAD. Né aux Etats-Unis de parents chinois, le photographe a appris, grâce à ses études, « la manière de voir » comme il le dit lui-même. Sa curiosité naturelle l’amène à regarder autour de lui sans cesse et à capturer l’instant, délivrant sa propre vision sur des sujets variés. Parmi ces thèmes variés, le photographe a par exemple consacré une majeure partie de son travail au Festival Burning Man, qui fait l’objet de sa série « Lost and Found ». Cette série en noir et blanc, constituée de 23 photographies, a été réalisée par l’artiste entre 2000 et 2013 durant le Festival, qu’il a l’habitude de fréquenter depuis de nombreuses années. Aujourd’hui cette série a fait l’objet de nombreuses expositions entre Pékin, Shanghai, Berlin, Paris et les Etats-Unis et a notamment rencontré un très franc succès lors de sa première exposition en France en 2013 lors du salon Paris Photo. L’artiste a su dans cette série à priori documentaire, donné un second sens emprunt de poésie et de références artistiques à chacune des photographies. Peikwen travaille avec savoir-faire et précision. Dans l’une de ses premières séries, « Gai », réalisée en 2007, il montrait par exemple la ville de Pékin en pleine expansion urbaine lors de la préparation des JO. Dans d’autres séries comme « Less than zero », il montre qu’il sait également se concentrer sur le détail et la composition. Sélectionné pour le Canadian Price Flash Forward et le Singapore International Photography Fair en 2010, Peikwen Cheng est un artiste aujourd’hui reconnu dans de nombreux pays.


PEIKWEN CHENG Born in 1975, Chinese-American Artist Lives and works in Beijing and New York While he graduated of design at the USA Stanford University, the young Chinese Peikwen Cheng quickly turns to photography by self-educated way. Later on, he graduated from Tsinghua University and INSEAD. Born in the USA, from Chinese parents, the photograph learns thanks to his studies “how to see", as he says. His curiosity brings him to watch around. In his photographs, Peikwen Cheng delivers his vision about various subjects. The artist takes pictures of various themes, some serious and others light like in his "Lost and Found" series related to the Burning Man festival where he came each year between 2000 and 2013. Today, this series propels him on the front scene, especially after Paris Photo 2013 where it was shown for the first time in France. The artist knows how to create a kind of grace in each of his shots, giving to his sets a documentary appearance with an artistic nature. Peikwen Cheng works with accuracy and savoir-faire. He knows how to photograph series such as Gai in 2007, showing Beijing in a huge urban extension for the JO, or series more meticulous with small details of ice cubes as his "Less than Zero" series realised in 2004 while he is living in Helsinki. Selected for the Canadian Price Flash Forward and for the Singapore International Photography Fair (SIPF) in 2010, Peikwen Cheng is now famous in many countries.


PEIKWEN CHENG The Oracle Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper 50 x 75 cm Ed. 10 + 2AP



PEIKWEN CHENG Whisper Sweet nothing Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper 50 x 75 cm Ed. 10 + 2AP



PEIKWEN CHENG Sacred Couch Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper 50 x 75 cm Ed. 10 + 2AP



PEIKWEN CHENG Doors of Perception Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper 50 x 75 cm Ed. 10 + 2AP



PEIKWEN CHENG Launching into Oblivion Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper 50 x 75 cm Ed. 10 + 2AP



PEIKWEN CHENG Praying Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper 50 x 75 cm Ed. 10 + 2AP



PEIKWEN CHENG Climax at Dawn Photographic Inkjet Print on Fine Art Paper 50 x 75 cm Ed. 10 + 2AP



MAGDA DANYSZ GALLERIES Paris : 78 rue Amelot - +33 (0)1 45 83 38 51 Shanghai : 188 Linqing Road - +86 21 5513 9599 w : magda-gallery.com e : info@magda-gallery.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.