Issuu on Google+

3/2004

4/2004


TAPAHTUMAKALENTERI

Vain sydän näkee oikein. Tärkein on näkymätöntä silmille. Only the heart sees correctly. The most important is invicible for the eyes - Antoine de Saint-Exupéry

5.12.

kansainvälinen vapaaehtoistoiminnan päivä. Isäntäperhe- ja vapaaehtoistyöpaikka markkinointitempaus yhdessä Lyhty ry:n kanssa klo 13.30 – 15. 00 Helsingin keskustassa

5.12.

klo 16.00 tarjotaan perinteiset jouluglögit Maailmanvaihdon toimistolla.

Maailmanvaihdon toimisto on suljettu 23.12.2005 – 2.1.2005. Hätätapauksissa voit soittaa puheenjohtajamme Mika Salovaaran numeroon puh. 040 – 514 19 61

11.1.

vapaaehtoistyöinfo Helsingissä

13.-16.1.

puolivuotisleiri Meriharjussa Helsingissä

26. - 27.2.

kouluttajien koulutus – lähestymistapana osallistaminen ja draamaprosessi, Merikasarmin nuorisotalo, Helsinki (ks. ilmoitus tässä NewsLetterissä)

Toimittajat: Hanna Lyytikäinen Susanna Torkkeli Sinikka Pösö Ulkoasu: Mikko Sorsa

23


Kutsu

J

oulu lähestyy. Jouluiselle mielelle virittäydymme kansainvälisenä vapaaehtoistoiminnan päivän 5.12. tarjoamalla perinteiset jouluglögit. Hyvät jäsenemme, entisen ja nykyiset vapaaehtoiset, isäntäperheet, vapaaehtoistyöpaikat, ystävät ja tuttavat olette lämpimimmin tervetulleita Maailmanvaihdon toimistolle (Pitkänsillanranta 11) 5.12. klo 16.00 alkaen. Maailmanvaihdon hallituksen puolesta

Pia-Maria Sottinen ja Meri Tennilä

Invitation

C

hristmas is getting closer. Maailmanvaihto invites present and former exchangees, host families, host projects, members and friends to our office (Pitkänsillanranta 11) for a traditional Christmas drink (glögi) on the international day of volunteering 5.12. at 16.00. You are most welcome! On behalf of ICYE Finland boar

Pia-Maria Sottinen and Meri Tennilä

22

Sisällysluettelo: Alkusanat ...................................................... s. 4-5 Talkoohenkeä Pokrovassa .............................. s. 6-8 Teresa-kodin vaihtoehtojoulu ........................ s. 9-11 Vapaaehtoisuus - toisenlainen tapa toimia .... s. 12-15 Anti-depression camp ................................... s. 16-19 Sananlaskuja ja runoutta.................................. s. 20 Uutiset ............................ ................................. s. 21 Kutsu/Invitation .......................................... s. 22 Infokalenteri ..................................................... s. 23


Puheenjohtajan tervehdys!

K

un tulin vaihtovuodeltani Saksasta yli kymmenen vuotta sitten, ei sähköposti tai netti kuulunut arkipäivääni. Kaikesta huolimatta uskomaton ICYEhenki veti minua puoleensa ja halusin olla mukana toiminnassa, joka antoi minulle niin upean vuoden. Aika on kulunut kuin hujauksessa, moni asia ympärilläni on muuttunut: olen opiskellut, valmistunut ja aloittanut työelämän. Kaiken aikaa olen kuitenkin toiminut Maailmanvaihdossa. Nyt tulevana talvena olen ottamassa vastaan uusia haasteita työelämässäni ja ne vievät minut keskelle Keski-Eurooppaa Prahaan. Tämän takia joudun haikein mielin jättämään Maailmanvaihdon puheenjohtajuuden maaliskuun yleiskokouksessa. Tuossa kokouksessa tullaan tarvitsemaan runsaasti hyviä uusia kasvoja, joilla on innostusta ja energiaa lähteä viemään Maailmanvaihtoa eteenpäin, sillä moni kollegani on myös siirtymässä takavasemmalle. Uskaltaisitko sinä ottaa haasteen vastaan? Toiminta Maailmanvaihdossa on kansalaisaktivismia parhaimmillaan, ilman suuria puheita, käytännön työtä paremman maailmanpuolesta.

4

Uutiset: Kouluttajien koulutus -- lähestymistapana osallistaminen ja draamaprosessi 26. – 27.2. Merikasarmin nuorisotalo Helsinki Haluatko kehittää taitojasi ryhmätilanteiden vetäjänä? Kouluttajien koulutuksessa pohdimme keinoja parantaa ryhmätilanteiden toimivuutta. Miten innostaa ryhmää, miten saada myös hiljaiset tuomaan näkökulmansa esille, miten luodaan hyvä ilmapiiri…. Koulutuksessa tutustutaan draamaprosessiin, sekä koodimenetelmään. Koulutuksen sisältyy myös tanssituokio (kehollinen virittäytyminen aiheeseen). Koulutus on tarkoitettu ensisijaisesti kaikille Maailmanvaihdon koulutusten ja muiden aktiviteettien ohjaajille (vetäjille ja muille tiimiläisille), mutta myös kaikille aiheesta kiinnostuneille. Koulutuksen vetäjinä toimivat Tiina Sohlman, Ulla Mäkinen, Anniina Lahtinen ja Anni Koskela

Pitelet nyt käsissäsi uunituoretta joulunumeroa – vuoden viimeistä Newsletteriä, yhtä tärkeimmistä yhteydenpitovälineistämme. Newsletterimme lähtee kaikille aktiivisesti toiminnassamme mukana oleville tahoille: isäntäperheille, projekteille, vapaaehtoisille niin suomalaille ulkomailla kuin ulkkareille täällä Suomessa sekä kaikille muille, jotka toimivat mitä erilaisimmissa rooleissa Maailmanvaihdossa.

Ruokakustannuksista osallistujat vastaavat itse. Pitkänmatkalisille korvataan 50 % matkakuluista.

”Yksi tärkeimmistä” jäi ehkä kaivelemaan mieltäsi; mitähän ne muut yhteydenpitovälineet ovat? Newsletterin ohella tärkeä tietokanavamme on webbi.

(kurssi on sama kuin viime Newsletterissä mainittu osallistavien menetelmien kurssi)

Helsingin ulkopuolelta tuleville yritämme tarvittaessa järjestää kotimajoituksen. Koulutukseen tulee ilmoittautua viimeistään 18.2. maailmanvaihdon toimistolle.

21


Wisdom from Africa, Central America and Finland PROVERBS, SAYING AND POEMS In Yoruba language from Nigeria: ISE LOGUN ISE. ~ Hard work is the bane of the success. ILERA LORO. ~ Health is wealth. ORUN N YAABO, KI SE ORO ENIKAN. ~ If the world is falling, it isn´t going to affect only on a single person, but all the people. TAB NI KA DI OJU KENI BURUKU KOJA, ANI RERE NA AKOJA. ~ If we close our eyes, so that someone bad should pass, a good person can also pass our sight.

In Spanish from Costa Rica NO HAY NADA MAS GRANDE QUE LA ENMENSIDAD DE UN “PERO…” ~ There´s nothing bigger than the inmensity of the “but…” UN DÍA SIN RISAS ES UN DÍA PERDIDO! ~ A day without smiles is a lost day!

In Finnish from Finland: TEIN LAULUN PERHOSESTA JA HENKÄISIN. SE LENSI. (Lauri Viita) ~ I made a song of a butterfly and I breathed. It flew.

From Zambia:

Olemme juuri saaneet auki uudet nettisivumme vanhassa osoitteessa maailmanvaihto.fi. Pikavilkaisulla saattaa näyttää, että samat sivuthan ne siellä, mutta tarkemmin katsoessa huomaa, että ainoastaan sivujen ulkoasu on ennallaan; tekstit, rakenne kuvat yms. on kaikki tehty uudelleen. Sivuilta löytyy mm. ”Ajankohtaista”-osio, josta löytyy aina uusin tieto tulevista tapahtumista, kuvagalleria matkan varrelta otetuista kuvista, paljon tietoa niin isäntäperheille, projekteille, lähteville, palaaville sekä Suomeen tuleville ulkomaalaisille. Sivuista voit laittaa palautetta emailillä toimistollemme. Osoitteemme on vanha tuttu maailmanvahtomaailmanvaihto.fi Kolmas tapa pysyä ajanhermolla Maailmanvaihdon tapahtumista on sähköpostilistamme. Sen kautta välitämme tietoa tulevista seminaareista, leireistä, Suomeen tulevista ulkomaalaisista yms. Liittyminen listalle käypi erittäin kätevästi lähettämällä sähköpostia osoitteeseen majordomo@kaapeli.fi. Otsikkorivi jätetään tyhjäksi ja viestiosaan kirjoitetaan subscribe icyelista. Mitään muuta ei saa kirjoittaa. Liittyessäsi saat viestin, jossa kerrotaan miten voit halutessasi poistaa itsesi listalta. Toivottavasti löydät näistä oman tapasi tyydyttää ICYE-tiedon tarpeesi. Itsenäisyyspäivän aattona 5.12.2004 klo 16 alkaen vietetään toimistolla kansainvälistä vapaaehtoistyön päivää ja ICYE:n pikkujouluja. Tervetuloa höyryävälle glögille! Haluan toivottaa kaikille Maailmanvaihtolaisille Rauhallista Joulunaikaa ja Riemukkaan Onnellista Uutta Vuotta läheistenne kanssa! Terkuin,

Mika Salovaara

ZAMBIA ICHALO CHA MUTENDE ICHAISULAMO IFILENGWANALESA NE TAMBI. ~ Zambia a peaceful country with abundant natural resources and traditions.

20

5


Thomas From Germany

Talkoohenkeä Pokrovassa

01-It is important and helpful as everybody talks to each other, and makes plans for the future. It also provides an opportunity to share experiences, get advice and correct what went wrong.

02-Five (5) times per year but a little longer time say 5 Pokrovan ortodoksinen luostari sijaitsee Kikkonummen Jorvaksessa, kauniissa luonnonympäristössä. Kirkon lisäksi Pokrovaan kuuluu Villa Elfving, Villa Dannebrog ja Ajurintalo. Niissä sijaitsevat majoitustilat. Katakombiruokoushuone Elisabethin tsasoona on pystytetty hylättyyn graniittilouhokseen.

P

okrovan veljestö on toiminut kahdeksan vuotta. Veljestön perustaja on Harliton Tuukkanen, nykyään munkki Harliton. Kun metropoliitta Johannes antoi siunauksensa luostarihankkeelle, alkoi kunnostustyöt. Tila oli ostettaessa huonokuntoinen ja täynnä romua, joten työhön ryhdyttiin talkoovoimin.

03-I like the weather, and came here because of the

weather. In Finland snow stays for a long time, a thing of what I am so much interested in.

Ivanna B From Ulkraine 01-Not helping to reverse homesickness and stress

because some groups formed here are not open minded. For Germanys it is anti-depression because they have their own group and are mainly talking to each other. There was too much staff for this weekend, so many facilitators and games. We need only two facilitators and it should be our weekend even in preparing of meals. It was more of a camp than a weekend. However, I had fun with Laura from Costa Rica when sharing jokes and our experiences.

Pokrovan kirkko kunnostettiin vanhaan hevostalliin. Kirkko vihittiin käyttöön 17.6.2001. Kunnostus ja tilan ylläpito vaatii edelleen paljon erilaisia töitä ja talkooapu on tervetullutta.

02- The weather is okay for me, I like winter. I do

Pokrovassa on apuna myös ICYE:n vapaaehtoinen, saksalainen Jörg Schad. Hän saapui Suomeen elokuussa. Vaikka Jörg on ollut Pokrovassa vasta joitakin kuukausia, Veli Foma kertoo, että tuntuu kuin Jörg olisi ollut mukana pidempään: “Hän on yksi meistä”.

03-Once every two months with little games,

Kieliongelmia ei ole ollut. Arkipäiväisiä asioita Veli Foma pyrkii puhumaan suomeksi. Suomea Jörg onkin oppinut mallikkaasti. Kun kyseessä on töitä koskevat tarkemmat ohjeet, selvitetään ne englanniksi, jottei väärinymmärryksiä tulisi.

6

days.

mountain climbing and hiking in Ukraine because of the mountains we have. In Finland I hope to find fun in skating and skiing.

facilitators and we should be allowed to cook for ourselves.

The following day we cleaned the venue and it was time to go............Terve!! Moikka!!!!!!!!!!

Alex Mumbi ETVO volunteer

19


During this time of the year little pre-Christmas parties are common in Finland and normally it is about family re-union and having this volunteer re-union is meaningful in this respect.

How often should such camps be held? Normally, we have four (4) different camps per year and the anti-depression camp is a bonus for volunteers from ICYE, maybe once every three (3) months per year.

Interviews of Volunteers Volunteers were asked three questions:

01-Does this type of gathering help in addressing

home sickness and depression? 02-How often would you want such camps to be held? 03-What can you say about the weather in Finland?

Roggi From Iceland 01 -It is very good especially for those people coming from Africa and other countries with different climatic conditions, because now it is cold and dark very different from their local realities.

02 -Every three months 03 -Weather for me is not a problem, because I am

coming from a country with similar climatic conditions as Finland.

Olumide From Nigeria 01-It is amazing and interesting to hold such camps as they help in handling depression because I have not met my friends for a long time and I am happy to see them today.

02-Once every month 03-The weather is very different here. It is very cold now

Veli Foma korostaa asioiden kunnollista selvittämistä, sekä Maailmanvaihdon että projektin puolelta. “Kun nuori heitetään uuteen ympäristöön on tiedon jakaminen tärkeää. On kerrottava miksi tehdään näin, miksi sanoin asian tuolla tavalla. “, Veli Foma kommentoi. “Vieraassa maassa vapaaehtoisella ei välttämättä ole ystäviä ja nuori ihminen voi olla epävarma tekeekö hän kaiken oikein”. Fomalla on neuvoja nuorille itseluottamuksen suhteen; “Täytyy uskoa itseensä, eikä epävarmuudelle saa antaa periksi”. Kun nuori saa tarpeeksi informaatiota ja kannustusta, sopeutuminen uuteen ympäristöön ja tehtäviin orientoituminen sujuu helpommin. Päivittäisiin askareisiin munkeilla kuuluu luonnollisesti rukoilu, sekä uunien lämmitys, purkutyöt, ulkotyöt kuten puutarhanhoito ja puiden kaato. Tällä hetkellä keskitytään sisätöihin kun ollaan lähestytään vuoden loppua. Jörg avustaa monenlaisissa maatalon ylläpitotehtävissä. Meneillään olevia projekteja ovat mm. viemäriputkien täyttö, halonhakkuu ja muut taloustyöt. Suunnitteilla on sisäseinien maalausta. Pokrovassa järjestetään kokous- ja illallispaketteja noin 15-20 hengen ryhmille. Kun kyseessä on suuri ryhmä, voi vapaaehtoinen auttaa mm. astioiden kantamisessa. Veljestö ei kuitenkaan tätä vaadi.“Vapaaehtoisen ei pidä tehdä ympäripyöreitä päiviä vaikka itse haluaisi. On oltava myös vapaaaikaa. Voi lukea kirjoja, käydä kursseilla..”. Veli Foma kertookin Jörgin olevan perehtynyt heidän toimintaansa ja lukeneen kirjoja. Foma kokee tämän olevan yleissivistävää. Jumalanpalveluselämään voi osallistua oman mielenkiinon mukaan. “Usko on jokaisen henkilökohtainen asia”, Veli Foma muistuttaa. Veljestöllä on vain hyvää sanottavaa projektina olosta. Asiat pyritään selvittämään puhumalla. Foma näkee suomalaiselle kulttuurille tyypillisenä, ettei asioista puhuta tarpeeksi.

and sometimes I have headaches because of this coldness.

18

7


Jörg on sopeutunut Pokrovaan hyvin. Veli Foma kuvailee Jörgiä ystävälliseksi ja auttavaiseksi. Terveisiä maailmanvaihdolle tulee juuri perehdytyksestä. Koskaan ei voi varmasti valmistella liikaa täydellistä elinympäristön muutosta. Kommunikointi on kaikkien osapuolien eduksi. Pokrovan toiminta on aktiivista ja edistää osaltaan Kirkkonummen matkailua ja yhteisön toimintaa. Tulevia tapahtumia ensivuoden puolella ovat piirakkatalkoot, kirjaston kunnostustalkoot ja maaliskuussa leivontaviikot sekä palmusunnuntaimyyjäiset. Palveluksia on viikottain ja talkoot joka lauantai (paitsi pyhinä). Kaikki ovat tervetulleita talkoolaisiksi, jos intoa löytyy.

Vieraile nettisivuilla tutustumassa tapahtumakalenteriin ja vaikka kuuntelemassa Sirata-kuoron kirkkolaulua: www.pokrova.fi Elfvinginkuja 11, 02420 Jorvas

Susanna Torkkeli

8

Miss ICYE Competition It has been a tradition of ICYE to have this competition in every anti-depression camp were men dress in women skirts and imitate ladies styles. They were six(6) contestants of this years Miss ICYE from Asia, Europe and Africa. The audience most favorite was Olumide from Nigeria Africa, first ran up was Jörg Schad from Germany Europe, second ran up was Dirk Zeuss from Germany Europe. The winner of this years miss ICYE was Joran Wauters from Belgium Europe. It was fun characterized by a lot of applause and laughter from the audience. After this occasion of fun and laughter, there was dinner and then party time with courtesy of ICYE Finland. During this time I took the opportunity to interview some people present at the camp.

Interview with Kira Sjöberg and Ariston Hulkko Do you think this camp is addressing the problem of depression and home sickness volunteers are facing? It is common in Finland to talk about depression during this time of the year when it starts getting colder and darker. The period has been associated to be the cause of depression in some people. It is good to let volunteers meet to share their experiences as they are staying in different places and are coming from different countries with different climatic conditions. Talking to friends they had made in first camps is very good and could assist them not to get stress. In the first place it was a volunteers initiative who wanted to see each other and share experiences but ICYE thought of supporting this noble cause.

17


Hamina volunteers anti-depression camp ICYE

Green Crocodile It is an introductory game were participants made a circle and the one who had the gift first mentions his or her and give it to the next person. The next one says the of a person were it came from, then mentions his name and give it to the next person and it goes on like that till the last person who has to mention the names of everyone from the beginning to the last and also mention his name.

The blanket This game was about teamwork, two groups of about 12 people were formed and each one was required to turn the blanket upside down while standing on it. The group who manages to do it first wins. It was fun and confusion in doing so!

16

Volunteers were gathered on 20th November 2004 at Jamilahti folk high school in Hamina for camp called Anti-Depression organized by the International Cultural Youth Exchange (ICYE). The volunteers who came to Finland this year were from Asia, Europe, Africa, and Central America to do unpaid work in various organizations. There were 25 volunteers who took part in this weekend gathering. The camp was characterized by a lot of games.

Drama Teacher and Students

C

hristmas music was played while lessons were in progress. Whenever the teacher asked questions the students were always giving wrong answers and not concentrating at all. The music became loud and students started removing clothes of Santa Clause from their bags and putting them on, and gave some to the teacher who had to wore them. They started dancing and the teacher had no choice but to join in the dance. The music stopped playing and that was end of Drama.

Teresa-kodin vaihtoehtojoulu

K

ehitysvammaisten perhekoti Teresa-koti sijaitsee vanhassa puisessa kyläkoulussa Savijoen kylässä, Pukkilassa. Matkaa Porvoosta sinne kertyy 35 kilometriä. Teresa-kodin perusajatuksena on tarjota kehitysvammaisille koti ja sitä se kolmelle nuorelle Juhalle, Markukselle ja Ilanalle - onkin. Jokapäiväistä toimintaa pyörittää sen johtaja Pirkko Ruusula. Nuoret yhdessä Pirkon sekä Maailmanvaihdon vapaaehtoisen kanssa asuvat, tekevät kotityöt ja harrastavat yhdessä. Kyläkoululla tapahtuu paljon muutakin – se on paikalliselle yhteisölle tärkeä kokoontumispaikka, jossa tapaamisia järjestää muuan muassa paikallinen seurakunnan, maatalousnaiset ja kansalaisopisto. Vapaaehtoisia on ollut auttamassa aina vuodesta 1996, jolloin Teresa-koti vielä sijaitsi Porvoossa. Pirkon mukaan vapaaehtoinen heidän perhekodissaan on tärkeä monesta syystä. Kansainvälinen nuori tuo mukanaan tuulahduksen omasta kulttuuristaan ja piristää eri kulttuureista ja matkustamisesta kiinnostunutta Pirkkoa sekä Teresa-kodin arkea. Vapaaehtoistyöntekijästä on tietenkin myös apua jokapäiväisten töiden hoitamisessa ja hän antaa perhekodin nuorille arjessa hyvän esimerkin terveestä nuoresta. Teresa-kodin muutettua maalle Pirkko sanoo, että kansainvälisellä nuorella on myös paljon annettavaa Pukkilan maaseudun kyläyhteisölle ja siksi onkin toivottavaa, että nuori itse innostuu on halukas rakentamaan vuorovaikutusta paikallisen yhteisön kanssa. Esimerkkinä tästä Pirkko mainitsee muuan muassa nuoren vapaaehtoisen, joka vapaaehtoistyövuotensa aikana piti jalkapallo kerhoa kylän lapsille.

9


5.12.2003 YK:n pääsihteeri Kofi Annan lausui seuraavasti: Joulun ajan koetaan Savijoen kyläkoululla erityisen tärkeäksi juhlaksi perhetäkin laajemmalle yhteisölle. Koska Pirkko mieltää Teresa-koti on enemmän yhteisöhenkinen paikka kuin yksistään perhekoti, on tärkeää, että se tarjoaa vaihtoehtoisen joulun tarvitseville. Viimeiset viisi vuotta Teresa-kodissa on järjestetty jouluaattona perinteikäs jouluillallinen perhekodin omille asukkaille sekä kaikille, jotka jouluna etsivät ja kaipaavat paikkaa, jossa jakaa joulun sanoma, tuoksut sekä tunnelma yhdessä muiden kanssa. Avointa joulupöytää voi hyvin pitää pienenä protestina perhekeskeistä juoluperinnettä vastaan. Pirkko painottaa, että on tärkeätä, että yksinäisille, erilaisissa vaikeissakin elämäntilanteissa oleville sekä erilaisille ihmisille on olemassa paikka, jonne he voivat saapua viettämään joulua muiden ihmisten kanssa. Joulupöydän herkkujen valmistamisesta vastaavat Teresa-kodin asukkaat itse. Erityisesti Juha on innostunut perinteisten jouluruokien valmistamisesta. Joskus myös syömään saapuvat vieraat ovat valmistaneet herkkuja ruokapöytään. Pirkko muisteli kuinka heidän perinteinen joulupöytänsä kansainvälistyi kerta heitolla jouluna 2002, kun Maailmanvaihdon vapaaehtoiset – Teresa-kodin oma sekä vierailevat nuoret – valmistivat omia perinneherkkujaan, joita juhlapöydässä tarjottiin suomalaisten ruokien rinnalla. Maailmanvaihdon vapaaehtoiset ovat paikalla olleet vaihtelevasti. Toiset viettävät joulun mielellään Teresakodissa kutsuen jopa muita vapaaehtoisia mukaan, kun taas osa vapaaehtoisista ovat päättäneet tehdä jotain muuta –vaikkapa osallistua vapaaehtoisten itse järjestämiin joulutapaamisiin. Teresa-kodin joulua viettämään jääneet nuoret ovat Pirkon mukaan suomalaisista jouluruoista olleet hyvinkin montaa mieltä. Makeat herkut maistuvat, mutta erityisesti laatikkoruoat jakavat mielipidettä. ”Toiset tykkää ja toiset ei”

10

”On this International Volunteer Day, let us recognize the contribution that volunteers make to societies all over the world..and let us remember that each contribution, no matter how small, can help make a difference. These dedicated and courageous individuals are important partners in the quest for a better, fairer and safer world”. Nämä sanat toimivat vuodesta toiseen. Hyvää kansaivälistä vapaaehtoistoiminnan päivää kaikille! Susanna Torkkeli LÄHTEET: -Kirkko ja kaupunki nro43 -www.stkl.fi -www.vfp.org.

15


Onko vapaaehtoisuudesta ja järjestötoiminnasta tulossa muoti-ilmiö? Tämä on ehkä hieman liioiteltua, mutta jos kolmasosa suomalaisista toimii jollain tavalla vapaaehtoistyön piirissä, voidaan sitä pitää ainakin kansalaisten arkeen kuuluvana asiana. Ihminen voi kohdistaa monin tavoin toimintansa. Tällä tavalla se kohdistuu rakentavasti ja monin tavoin vaikuttavasti. Painotettuani yhteiskunnan tuen merkitystä, on muistettava mitkä ovat ne asiat, jotka meidän lähellämme kiittävät. Iloinen hymy, halaus, uusi ystävä, konkreettinen apu sitä tarvitsevalle. Se on lämmin olo sisällä, jonka saa vastalahjaksi antamastaa avusta. Kun näkee kättensä jäljen voi olla tyytyväinen. Pala maailmaa voi nyt hieman paremmin. Monissa järjestöissä ympäri maan järjestetään päivän tiimoilta erilaisia tapahtumia ja myös koulutusta.

Maailmanvaihdossa tapahtuu Meillä Maailmanvaihdossa huomioidaan päivä lähtemällä kaupungille jakamaan flyereita, tapaamaan ihmisiä ja juttelemaan heidän kanssaan. Tapaamme Stockmannin kellon alla 13.30. Mukana on mm. hallituslaisia, aktiivea ja Lyhdyn väkeä. Mitä enemmän meitä on - sen mukavampaa!Tämän jälkeen toimistolla vietetään klo 16.00 alkaen pikkujouluja, jossa on tarjolla joulutorttuja, pipareita ja glögiä. Kaikki ovat tervetulleita!

14

You are all welcome to join us Sunday 5.12. in Helsinki. We meet 13.30 at Stockmann. Then we meet people, talk with them and give away flyers. After that we have little christmas party at the ICYE´s office at 16.00. We wish that you could come too!

Tänäkin vuonna Teresa-kodissa odotellaan vieraita viettämään vaihtoehtoista yhteisöllistä joulua. Vielä ei ole tiedossa kuinka moni paikalle saapuu, mutta Pirkko arvioi pikku hiljaa saavansa kyllä tietää kuka paikalle suunnittelee tulevansa. Jokainen joulu on erilainen ja paikalle saapuvat mukavat ihmiset luovat tapahtumasta tunnelmallisen ja rikkaan. Teresa-kodin vaihtoehtoinen perinnejoulu muodostuu yhteisestä ateriasta sekä jouluevankeliumista. Perinteiset jouluruoat ja –herkut antavat illalle tuoksua ja evankeliumi puolestaan muistuttaa paikalla olijoita joulun sanomasta. Teresa-kotiin saapuneet saavat aattona kaikki vatsansa täyteen, hyvän olon ja mielen sekä hyvää seuraa. Tämä on varmasti jouluna se kaikkein olennaisin – yksinäisillekin.

Sinikka Pösö

11


Kansainvälinen vapaaehtoistoiminnan päivä - kiitos hyvästä työstä

5.12. Jokainen vapaaehtoistyöntekijä kokee elämässään hetkiä, jolloin pysähtyy miettimään miksi hän tekee kyseistä työtä ja mitä on saavuttanut. On myös aika ajoin syytä palkita itseään ja tuntea tyytyväisyyttä omasta panoksestaan. Myös tulevaisuuteen suuntaavalla on pohdinnan paikka, mihin on vapaaehtoisuuden saralla menossa. Tähän on mahdollisuus 5.12., jolloin vietetään kansainvälisen vapaaehtoistoiminnan päivää.

M

iksi vapaaehtoistoiminnan päivää vietetään? Asia tuntuu monelle itsestään selvältä, vietetään niitä paljon ”turhempiakin” päiviä. Kaikkien merkkipäivien joukossa, tämä päivä on varmasti paikkansa ja arvostuksensa ansainnut!

Yhteiskunnallisen huomion ja arvostuksen saanti ei aina ole automaattista. Se on kuitenkin merkittävää työn jatkuvuuden ja mielekkyyden kannalta. Jokainen meistä kaipaa joskus pientä kiitosta tai edes kannustavaa huomionosoitusta. Monet asiat voivat pysyä yhteiskunnassa näkymättöminä, vaikka työ olisi mittaamattoman arvokasta. Media ei kerro yleensä vapaaehtoistyöntekijöiden ”sankaritarinoita” vaikka aihetta kyllä olisi. Merkkipäivä tuo asiaan parannusta. Kun lähestytään merkkipäivää, huomioidaan se laajemmaltikin kuin järjestöpiireissä.

12

Mitä sitten julkisesti on aiemmin huomioitu ja nähty oleelliseksi vapaaehtoistyöksi?

Mittasuhteiltaan suurimmaksi on todettu kolmannen sektorin panos palvelualoilla, lähinnä julkisella sektorilla. Vapaaehtoistyön on koettu täydentävän palvelutarjontaa, nostavan elämänlaatua, sekä hyvinvointia ja on nykyään myös merkittävä työllistäjä. Kulttuuriministerinä toimiessaan Kaarina Dromberg (ministerinä 2002-2003) painotti monialaista aktiivista panosta; ”Ilman sitä (vapaaehtoistyötä) ei tämä kansa liikkuisi niin paljon kuin liikkuu, tekisi näin paljon kulttuuri-, sivistys-, nuoriso- tai raittiustyötä, varsinaisesta hyväntekeväisyydestä puhumattakaan.”

Vapaaehtoisuuden toiminnan turvaaminen ja jatkuminen vaatii yhteiskunnan osallistumista. Se antaa toiminnalle tukea, taloudellista ja muuta kannustusta. Koulutustakaan ei tule unohtaa.

Itsenäisyyspäivän ovella, on vapaaehtoisuus ehkä pienemmässä roolissa, mutta kunniakkaassa paikassa. Kansalaistoiminnan ja itsenäistymisen väliltä löytyy samankaltaisuuksia. Yhteisen aatteen ja voimien löytäminen on molemmissa kantavia tekijöitä. Järjestöissä toimitaan yhteishengessä, yhdessä pienet ihmiset voivat tehdä suuria asioita.

Teologian tohtori Anne Birgitta Yeung on tutkinut vapaaehtoisuutta laajalti. Hän näkee yhteisöllisyyden ja individualismin toimivan yhdessä, eivätkä välttämättä ole ristiriidassa keskenään. Vaikka itsensä toteutus ja identiteetti ovat nykyihmiselle keskeisiä asioita, on myös auttamisen halu korkeassa arvossa. Arvojen ylläpito ja solidaarisuus ovat vapaaehtoisen työn hedelmiä.

13


Newsletter 4 / 04