Page 1

Edition Aar, JAA 3321 Schönbühl-Shoppyland

NO 51 19 DÉCEMBRE 2011

www.migrosmagazine.ch

Joyeux Noël! SOCIÉTÉ I 10

Les dons explosent pendant les fêtes. CUISINE DE SAISON I 52

Photos: Caroline Minjolle

Le repas du réveillon de Maryline Nohazic.

Changements d’adresse: à la poste ou au registre des coopérateurs, tél. 058 565 84 01 E-mail: serviceabo@gmaare.migros.ch


METTEZ EN E R T O V E N È SC . E T Ê F E D TABLE

4.55

au lieu de 5.40

Filet d’agneau nature Nouvelle-Zélande / Australie, les 100 g

9.90

Verrine de vitello tonnato Premium Suisse, 4 x 45 g

3.25

au lieu de 4.10

Salade de fête Anna’s Best 20 % de réduction 250 g

4.80

Pommes de terre Amandine Suisse, le cabas de 1,5 kg

OFFRES VALABLES DU 20.12 AU 26.12.2011, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK * En vente dans les plus grands magasins Migros.

3.50

Tomates cocktail Sélection Espagne, la barquette de 200 g


MGB www.migros.ch W

30%

2.30

au lieu de 3.30

Noix de jambon Premium, TerraSuisse fumée et cuite, Suisse, les 100 g

11.90 Dinde fraîche de France, le kg

4.85

3.90

Pommes duchesse, surgelées 600 g

4.50

Wild Rice Mix Premium 1 kg

Tagliatelles Premium 500 g

14.–

Tartare Premium*, surgelé épicé, 4 x 70 g, 280 g

5.90

Sauce aux morilles Premium* 210 g

4.90 Asperges Premium* 320 g


VOS NOUVEAUX PORTE-MONNAIES.

EAU NOUV ible dispon igns es e n 4 d a n t s* a t t r ay

P AY E Z A V E C S T Y L E . Faites preuve de personnalité et de style avec votre Cash Card Migros: transmissible, rechargeable jusqu’à CHF 3000.–, rapide et élégante. Disponible maintenant en quatre designs tendance en édition limitée. D’autres collections Cash Card attrayantes suivront bientôt. Réservez-vous dès maintenant cet objet culte! *En vente dans tous les magasins Migros, jusqu’à épuisement du stock. Plus d’informations: www.migros.ch/cashcard


|

SOMMAIRE

Migros Magazine | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

| 5

20 | ENTRETIEN Le Français Bruno Girveau explique pourquoi l’humanité n’a jamais pu se passer de jouets.

Photos: Kai Jünemann, Marc Antoine Messer, Getty Images, Loan Nguyen

64 | VOYAGES A la découverte du Costa Rica, pays à la faune et à la flore exceptionnelles.

en breF

M-Infoline: tél.: 0848 84 0848* ou +41 44 444 72 85 (depuis l’étranger). m-infoline@migros.ch; www.migros.ch

6 | Les dernières informations du monde Migros.

soCiÉTÉ

Cumulus: tél. 0848 85 0848* ou +41 44 444 88 44 (depuis l’étranger). cumulus@migros.ch; www.migros.ch/cumulus Adresse de la rédaction: Limmatstrasse 152, case postale 1766, 8031 Zurich, tél. 058 577 12 12, fax 058 577 12 09 redaction@migrosmagazine.ch; www.migrosmagazine.ch * tarif local

10 | Entraide: Noël, la haute saison des dons. 14 | Artisanat: les figurines made in Malleray. 20 | Entretien: les jouets selon Bruno Girveau.

inFos Migros

24 | Concours de l’avent: encore six occasions de gagner de magnifiques cadeaux. 27 | Merci de tout cœur: ces Romands qui s’entraident.

52 | CUISINE DE SAISON La recette de Noël de Maryline Nohazic, nommée cheffe de l’année 2012 par GaultMillau.

69 | ÉDUCATION Croire au Père Noël, c’est bon pour le moral!

en Magasin

29 | Noël Menu de fête gourmand. 38 | Poisson Savourer des produits de la mer en toute bonne conscience.

CUisine De saison

52 | Maryline Nohazic Des recettes gourmandes à réaliser chez soi.

69 | Education: faut-il laisser son enfant croire au Père Noël? 73 | Finances: les conseils de la Banque Migros. 74 | Voiture: l’Opel Zafira Tourer.

le MonDe De…

86 | Tarik Adam

rUbriQUes

VoTre rÉgion

59 | Votre coopérative régionale.

aU QUoTiDien

64 | Voyage: les parcs naturels du Costa Rica.

8 | Cette semaine 19 | Minute papillon 77 | Jeux: sudokus, mots fléchés ... et surtout des bons d’achat Migros à gagner! 83 | Offre aux lecteurs à prix réduit. 84 | Cumulus

Publicité

19 DÉCEMBRE 2011 – 1ER JANVIER 2012 * Présenter la carte Cumulus et profiter. Valable dans toutes les stations avec shop durant les heures d’ouverture du shop. Rabais pour tous les types d’essence et de diesel (sauf le gaz). Offre non cumulable avec d’autres actions/réductions. Le rabais et les points bonus Cumulus ne s’appliquent pas en cas de paiement avec une Company Card.


EN BREF 6 |

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

MIGROS MAGAZINE |

Une deuxième vie pour son vélo

Qui apporte sa vieille bicyclette à M-way reçoit un bon d’achat pour un deux-roues électrique, tout en faisant une bonne action.

NUTRITION

Moins de sucre Migros a décidé de réduire la teneur en sucre de tous ses yogourts Bio. «Ce faisant, nous répondons au souhait de nombreux clients qui trouvaient ces produits quelque peu trop doux», explique Eva Skiadas, responsable des yogourts à Migros. A noter que ce changement de recette va également dans le sens d’une meilleure alimentation.

CLIN D’ŒIL

L’art de recycler ses vignettes Estelle Balet, de Vercorin (VS), n’est pas seulement une snowboardeuse émérite qui dévale les pistes de Verbier ou de Grimentz dès les premiers jours de la saison. La Valaisanne fait aussi preuve de créativité. Ainsi, elle a récemment personnalisé son snowboard. «Je l’ai entièrement recouvert de vignettes Mountainmania. Tous les gens que j’ai croisés l’ont trouvé vraiment original», s’est réjoui Estelle Balet.

En Afrique, les vélos de nombreux Suisses font le bonheur de nouveaux utilisateurs – grâce notamment à M-way.

V

ous avez un vélo qui encombre votre cave depuis trop longtemps? Il est grand temps de s’en débarrasser. Jusqu’au 31 janvier 2012 en effet, M-way, la plateforme Migros de l’électromobilité, reprend votre bicyclette en état de marche. En échange, vous recevez un bon d’achat de 350 francs à faire valoir sur toute la gamme de deux-roues électriques (vélo, scooter ou moto). Ce n’est pas tout. Les anciens cycles sont ensuite pris en charge par une association bernoise travaillant avec des chômeurs de longue durée. Ces derniers, dans le cadre de l’action «Des vélos pour l’Afrique», réparent et contrôlent les bicyclettes avant de les envoyer au Ghana ou au Burkina Faso, par exemple. Là, votre vélo fera le bonheur de personnes dans le besoin. En Suisse romande, M-way est présent à Genève, au 54, rue de Lausanne, depuis le 8 décembre. Il y est possible de tester de nombreux véhicules électriques. Infos: www.m-way.ch


EN BREF

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

| 7

POUR-CENT CULTUREL MIGROS

Sylvie Guillem, légende vivante de la danse, sera à Genève le 12 avril 2012.

Photos: Michel Ducommun, Matthias Maurer, Lesley Leslie-Spinks, Stockfood

|

Une étoile à Genève

E

n invitant Sylvie Guillem à ouvrir sa 13e édition à Genève, Steps, le festival de danse du Pour-cent culturel Migros, marque un grand coup. En effet, celle qui a été l’élève de Rudolf Noureïev, la muse de Maurice Béjart et une source d’inspiration pour William Forsythe électrise par sa présence toute chorégraphie. Le 12 avril 2012, cette véritable légende vivante interprétera deux pièces signées Mats Ek et William Forsythe.

Organisée tous les deux ans par le Pourcent culturel Migros, la manifestation se déroulera durant près de quatre semaines ce printemps dans plus de trente villes de Suisse, faisant à nouveau de notre pays un haut lieu de la danse contemporaine internationale. En tout, quatorze compagnies du monde entier donneront près de cent représentations. Infos et réservation (dès le 4.1.12): www.steps.ch

AU RAYON FRAIS

Saveur croquante Riche en vitamines A et C, l’endive est, avec seulement 15 calories par 100 g, particulièrement recommandée pour les personnes soucieuses de leur ligne. Légèrement amer, ce légume se marie bien avec les noix, les mandarines ou les oranges. De quoi préparer une appétissante salade de fête.

19e porte de l’avent

L’ange Daniele présente le 19e cadeau de l’avent à gagner: une table Bronco de Micasa d’une valeur de 499 francs. Pour découvrir comment remporter ce prix, lire en page 24.


CETTE SEMAINE 8 |

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

MIGROS MAGAZINE |

SUR LE VIF

Sait-on pourquoi on mange traditionnellement de la dinde à Noël?

Jusqu’au début du XXe siècle, la volaille était considérée comme une viande plutôt luxueuse et donc un repas de fête. Et puis la tradition de la dinde à Thanksgiving aux Etats-Unis pourrait aussi jouer un rôle. En Suisse, la fondue chinoise devient un plat de Noël. Une explication?

C’est un mets convivial, qui évite qu’une seule personne ne passe sa soirée dans la cuisine. C’est aussi un plat de viande, que l’on mange à volonté; la viande reste un marqueur de fête important. Et si les Suisses en sont si friands, c’est peut-être parce qu’ils sont de grands mangeurs de fondue au fromage et qu’ils ont tout l’équipement à la maison. Même si le caquelon n’est pas tout à fait le même. Enfin, pour la fondue chinoise, il faut avoir un congélateur, et la majorité des ménages suisses en est équipée. Le repas de Noël avait traditionnellement lieu le 25 à midi. Et jusqu’à il y a peu, celui du 24 au soir était plutôt frugal...

Le repas du 25 était un peu comme un repas du dimanche amélioré. Mais au réveillon de Noël les catholiques faisaient maigre. On mangeait peu et simplement: des noix, du pain d’épice, du vin chaud... Il était impensable de manger du foie gras avant d’aller la messe de minuit! Il faut rappeler que jusque dans les années 1960, Noël était une fête religieuse. Cependant, depuis la fin du XIXe siècle, la dimension familiale prend progressivement le dessus, et personne ne souhaite se priver de Noël, même s’il est athée! Du coup, Noël et le réveillon du 31 décembre ont tendance à se ressembler: deux fêtes plutôt luxueuses et clinquantes. Mettre une assiette pour le pauvre, à la table de Noël, est-ce que cela se fait encore?

Non, les gens y pensent certainement mais font confiance aux structures caritatives, qui ont pris le relais. Entretien: Céline Fontannaz

Photo: Jens Buettner / EPA

Isabelle Raboud, ethnologue, directrice du Musée gruérien, à Bulle

«Noël et le réveillon ont tendance à se ressembler»

IMPULSION Stéphane Garelli, professeur à l’Université de Lausanne et à l’IMD

Des chiffres et des idées

I

l y a les économistes qui savent compter et ceux qui comptent…» Au siècle dernier, John Maynard Keynes se méfiait déjà de la tendance de l’économie à vouloir se hausser au rang de science en appliquant des formules mathématiques complexes. Depuis les années 1970, la plupart des Prix Nobel d’économie ont d’ailleurs récompensé des théories financières élaborées s’appuyant sur des formules mathématiques complexes. D’ailleurs, la plupart des auteurs de ces théories avaient une formation scientifique, notamment en physique. Après un moment d’illusion, la dure réalité a repris le dessus: on ne peut pas enfermer l’économie dans des formules mathématiques. Il est probable d’ailleurs qu’Angela Merkel et Nicolas Sarkozy ne connaissent pas ces théories et ne les appliquent pas pour sauver au-


|

CETTE SEMAINE

Migros Magazine | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

| 9

Mes bons Plans

La magie du flamant rose

Pierre Léderrey, journaliste

Très tendance, la mode des compilations et autres best of se dispute les bacs avec celle des enregistrements inédits et galettes postmortem. C’est un peu des deux qu’il s’agit ici, puisque ces seize succès jamais réunis auparavant redonnent vie au groupe mythique séparé (dans sa formation originelle) depuis... 1985. De quoi planer pendant les fêtes. Pink Floyd, «A Foot in the Door, The Best of», EMi.

La poésie de Cosey Dans l'obJeCTiF A Gadow, cette jeune femme participe à un concours de lancer de sapin organisé la semaine dernière dans cette ville du nord de l’Allemagne. Ce jour-là, personne n’a battu le record mondial de 17 m 50.

jourd’hui l’Europe, son économie et l’euro. C’est même pire: ces théories complexes ont donné à la finance internationale un faux sens de sécurité en cautionnant mathématiquement des pratiques souvent risquées et parfois douteuses. Aujourd’hui les Prix Nobel d’économie sont plutôt donnés à des psychologues – c’est plus prudent… Pourquoi sommes-nous restés aussi impuissants et ignorants face aux tempêtes économiques? A l’université, je donne à mes étudiants l’expérience mentale suivante: imaginez un billard américain. C’est facile à décrire: une quinzaine de boules, une table rectangulaire, six poches, etc. Imaginez maintenant la trajectoire de chacune des boules après l’impact du premier coup. C’est impossible, c’est trop complexe. L’économie est pareille: ses éléments de base – PIB,

inflation, dettes, exportations, etc. – sont faciles à décrire. L’interaction entre ces éléments – comme pour les boules de billard – est d’une complexité extrême, débouchant sur une infinité de possibilités. Plutôt que de calculer, les économistes doivent réapprendre à réfléchir et à retrouver un bon sens élémentaire. Il est préférable aujourd’hui de se concentrer sur la mise en place de quelques principes de base – frein à l’endettement, modération salariale, infrastructure, éducation, recherche, etc. – plutôt que de vouloir tout calculer. L’«homo economicus» ne se réduit pas à une série d’équations et reste imprévisible. Ce qui explique la réplique de John Kenneth Galbraith: «Les prévisions économiques sont là pour rendre l’astrologie respectable…»

Quel bonheur de retrouver le voyageur contemplatif aux yeux bleus et de découvrir avec lui les mille et une douceurs du Japon. Quête identitaire, aide à son prochain, amour platonique sont toujours au menu de cette 15e aventure, au suspens léger comme un drapeau tibétain. A déguster au même rythme que sa narration: dans une harmonie hors du temps. Cosey, Jonathan (15): «Atsuko», Ed. Le Lombard

Le chevalier Voulzy A l’heure où Sylvie Vartan est sacrée Commandeur des Arts et des Lettres (sic), autant se plonger dans l’amour courtois et les gracieuses mélodies du plus londonien des ménestrels français. L’album a d’ailleurs été enregistré dans les mythiques studios d’Abbey Road. L’éternel amoureux de la pop british la déserte ici pour un volet moyenâgeux entre instruments d’époque et tendances électro. Envoûtant. Laurent Voulzy, «Lys&Love», Sony Music.

Forêt je vous aime Après Séoul ou Moscou, cette expo de la fondation Goodplanet fait escale à La Chaux-deFonds. L’occasion d’un projet citoyen avec un itinéraire extérieur dans plusieurs coins de nature entourant la cité ouvrière. Avant d’aller à l’Usine électrique admirer d’autres clichés rendant hommage à la forêt dont l’année internationale s’achève. La Chaux-de-Fonds, exposition «Des Forêts et des hommes», jusqu’au 29 janvier. www.desforetsetdeshommes.org


SOCIÉTÉ 10 |

|

ENTRAIDE

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

MIGROS MAGAZINE |

Et si l’on faisait un don à Noël?

Les fêtes de fin d’année débordent de bons sentiments. C’est également la période à laquelle les associations reçoivent le plus d’argent. Décryptage et mode d’emploi.

Q

ue ce soit pour un cadeau de Noël en forme de don, un simple geste généreux ou une réaction spontanée à une catastrophe naturelle, les Suisses ont davantage le cœur sur le porte-monnaie en fin d’année. «Beaucoup d’associations et de projets d’entraide organisent des récoltes de dons à cette période. C’est durant les derniers mois de l’année qu’ils reçoivent une grande partie de leurs gains», observe Martina Ziegerer, directrice de Zewo, l’organe qui certifie la bonne gestion des fondations et leur octroie un label de qualité équivalent à la norme ISO pour les entreprises. Lorsqu’on a décidé de donner de l’argent pour une bonne cause, il s’agit de savoir laquelle. Et les possibilités sont multiples: de l’aide aux paysans de montagne à la scolarisation d’enfants en Afrique, le panel s’élargit chaque jour. Et le nombre d’escrocs aussi. C’est

«Les plus de 50 ans sont les plus généreux»

pourquoi Zewo recommande de bien se renseigner avant: quels sont les projets en cours? La fondation possède-t-elle le label Zewo? Un coup d’œil aux rapports annuels, pour ceux qui ont le courage de les lire, donne aussi de précieux renseignements. Qui sont les généreux donateurs, qui ont versé 1,5 milliard en 2009 (chiffres 2010 pas encore dévoilés, lire encadré)? «Presque chaque foyer verse régulièrement de l’argent: deux tiers de manière régulière et plus de 80% lors de grandes catastrophes, comme le tsunami en Asie. Les personnes de plus de 50 ans sont plus généreuses que les plus jeunes, et les femmes davantage que les hommes», glisse la spécialiste. La part des montants versés par les entreprises se situe autour de 5%, mais dépend également des grands événements.

Une partie du don attribuée au fonctionnement de l’organisation Si l’on a plusieurs projets à cœur et que l’on ne parvient pas à se décider, vaut-il mieux diviser le montant que l’on souhaitait verser et en faire profiter plu-

Les dons en chiffres «2010 a été une bonne année pour les dons. Les ménages ont donné davantage qu’en 2009. Les tremblements de terre à Haïti et au Pakistan y sont pour quelque chose», observe Martina Ziegerer, directrice de Zewo. Les chiffres de 2010 n’ont pas encore été publiés. En 2009, près de 1,5 milliard de francs ont été récoltés, soit 3,6% de plus que l’année précédente. La crise ne semble par conséquent pas avoir de conséquences sur les dons. Les dons privés individuels représentent environ 34% des recettes des organisations. 20% proviennent de la Chaîne du bonheur, des Eglises (en diminution) et des associations à but non lucratif. Les cotisations annuelles et parrainages apportent 18% et les legs 13%. Ceux-ci, après des années de diminution, sont en forte augmentation, un phénomène à attribuer notamment au démarchage que font les organisations pour solliciter une citation dans un testament, via la publicité et des contacts personnels.

sieurs organisations? «Je ne peux pas répondre de manière globale. Cependant, dans chaque organisation sérieuse, une part du don sert à couvrir les frais administratifs. Elle est plus ou moins grande, sans que cela n’affecte les projets», explique Martina Ziegerer. Concrètement, pour un don de 100 francs, en moyenne, 78 francs vont pour le projet lui-même, 14 couvrent les coûts logistiques et les 8 francs restants servent à la recherche de fonds. Méfiezvous donc si une association vous garantit que l’entier de la somme versée sera utilisé sur le terrain. Avec la multiplication des plateformes informatiques, effectuer une bonne action est devenu un jeu d’enfant; aux guichets de la poste par exemple, les bulletins de versement de la Chaîne du bonheur invitent à un don spontané. Sur les sites internet des organisations, un onglet Paypal vous propose de verser immédiatement un montant libre. Les dons par SMS sont aussi monnaie courante. Et, dernière arrivée, une application Iphone et Android, Swiss Charity, permet de choisir une association selon ses propres critères, d’en lire une description puis, d’un clic, d’apporter sa contribution. Attention néanmoins: les téléphones portables peuvent inciter à l’impulsivité et provoquer un don spontané pour une cause sans en vérifier son bien-fondé. Depuis quelques années, l’Etat a mis sur pied la possibilité de défiscaliser les dons afin d’encourager les gens à effectuer cette démarche. Ainsi, depuis 2006, il est possible de déduire ses dons jusqu’à 20% de son revenu pour l’impôt fédéral direct, à l’exception des dons pour des œuvres culturelles. Cela représente, pour une personne ayant un revenu net


|

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

SOCIÉTÉ

|

ENTRAIDE | 11

En 2009, les Suisses ont donné près de 1,5 milliard aux organisations d’entraide.


ACTION

PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 20.12.2011 AU 2.1.2012 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK. SUR TOUS LES PRODUITS I AM HAIR ET STYLING EN EMBALLAGES MULTIPLES.

8.30

au lieu de 10.40

I am styling Mousse Ultra Strong en lot de 2 2 x 150 ml

33% 6.80

33% 6.80

I am hair Shampooing Power Volume en lot de 3 3 x 250 ml

I am hair Shampooing Glamourous Shine en lot de 3 3 x 250 ml

au lieu de 10.20

au lieu de 10.20

7.80

au lieu de 9.80

I am styling Hairspray Ultra Strong en lot de 2 2 x 250 ml

7.80

au lieu de 9.80

I am styling Gel Wet Look en lot de 2 2 x 150 ml


|

SOCIÉTÉ

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

annuel de 80 000 francs, 16 000 francs attribués à des organisations. Les cantons ont suivi et permettent de déduire jusqu’à 20% du revenu pour les personnes privées en Valais et à Fribourg, ainsi qu’à Genève, Vaud et Berne (avec un montant minimal de 100 francs). Dans le Jura, on peut déduire jusqu’à 10%, à Neuchâtel 5%. A noter que le temps investi ne peut, lui, pas être comptabilisé. Si Noël reste la période faste pour les dons, les Suisses sont très sensibles aux catastrophes naturelles. En l’an 2000, 74,2 millions avaient été versés pour venir en aide au petit village sinistré de Gondo, 66 millions pour Haïti après le tremblement de terre du 12 janvier 2010. «Lors de catastrophes, la solidarité est particulièrement exacerbée. Mais pour le reste, les préférences en matière de dons changent d’année en année», souligne Martina Ziegerer. Tout un chacun n’a pas forcément les moyens financiers de soutenir une cause. Le bénévolat, «l’autre don», se développe toujours plus. En Suisse, l’an dernier, 32,9% des gens ont donné de leur temps à une organisation, durant 13,7 heures par mois, selon l’Office fédéral de la statistique.

|

ENTRAIDE | 13

«Les préférences en matière de dons changent»

Texte: Mélanie Haab Photos: Getty Images / Istockphoto

Les ONG reçoivent une grande partie de leurs gains durant les derniers mois de l’année.

«Donner est inhérent à la vie»

20e porte de l’avent

Lynn vous tient les pouces: grâce à elle, vous pourrez peut-être gagner l’un des dix sets exotiques de cosmétiques Chiemsee mis en jeu. Valeur de chaque prix: Fr. 49.70. Pour jouer, rendez-vous en page 24.

Pourquoi est-on plus généreux à Noël? Réponses d’une anthropologue, Daniela Cerqui Ducret, maître d’enseignement et de recherche à l’Université de Lausanne. Pourquoi effectue-t-on des dons? Donner est inhérent à la vie et fondamental dans notre société. On donne avec l’idée qu’on recevra en échange, une caractéristique propre à notre culture. Mais le don à des associations suppose qu’il n’y a pas la perspective d’un retour. Mon hypothèse: autour de Noël, les gens essaient de casser la logique com-

merciale des cadeaux. C’est aussi le moment où ils se rappellent d’être généreux. Et en dehors des périodes de fête? Le monde va mal, les gens s’en rendent compte et donnent. C’est rassurant. En même temps, certains dons locaux se révèlent cyniques, car ils supposent qu’on puisse soimême y avoir recours un jour en cas de besoin, et sont une manière de donner un coup de pouce à l’économie. Le bénévolat relève-t-il de la même problématique? C’est particulier. On en retire davantage d’estime de soi. Mais les gens ont de moins en moins le temps de donner du temps. Le don devient la manière rapide d’aider. Et, par culpabilité, l’on donne davantage.


SOCIÉTÉ 14 |

|

PORTRAIT

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

MIGROS MAGAZINE |

La paix au bout des doigts

On connaît bien les santons de Provence, qui peuplent les crèches de Noël. Mais il en est d’autres, simples et élancés, profondément artistiques, qui naissent ici, entre les mains d’une artisane suisse: Elisabeth Streit-Stingelin, à Malleray (BE).

Q

uand on entre chez elle, dans sa villa de Malleray, on est aussitôt accueilli par les anges. Parce que, dès que la porte s’ouvre, le regard se porte sur les murs blancs, un bouquet de roses ivoire et une kyrielle de figurines blanches, élancées, sans bras, mais aux ailes harmonieuses. Des formes simples, épurées. Un chœur d’anges qui prolonge la lumière. Depuis une trentaine d’années, Elisabeth Streit met la main à la pâte. Pas par métier, mais par passion. Des études de beauxarts contrariées, elle a toujours gardé l’envie de créer, de laisser le champ libre à ses mains. Avec un sens artistique Elisabeth Streit-Stingelin évident. D’abord des oiseaux, des vases, des lapins à Pâques, des cœurs pour la Fête des mères et, logiquement, des crèches à Noël. Une santonnière? Non, elle ne se définit pas comme ça. Parce qu’elle travaille à son rythme, loin des pressions de la production. D’ailleurs, elle n’utilise que peu de matériel: une table et une plaque tournante pour poser les figurines bien à plat, et de la terre chamottée. Qu’elle façonne d’abord en plaques, comme on étire de la pâte. Qu’elle enroule ensuite en tubes, et puis elle ajoute, elle enlève. Modèle plus qu’elle ne tourne. Une terre grise, avec de minuscules éclats de pierres moulues à l’intérieur, qui laisse un grain à la surface des personnages. «Je préfère quand l’effet est un peu sauvage, je n’aime pas quand c’est trop lisse», dit-elle simplement. C’est entre janvier et juillet qu’elle abat le gros œuvre. Prépare les santons qui entreront dans ses nativités. «Je fais tout à la main.» Avant de les laisser sécher puis de les cuire en fournée, une première fois à 960°C, puis une deu-

«Je fais tout à la main»

xième à 1240°C, après les avoir enduits de glaçure. Sans aucune couleur, ni rajout ni artifices. Des visages non personnalisés, mais remplis de mystère, comme pour mieux incarner le message universel.

«J’aime les choses sobres et mates» Elle a commencé par les bergers, cape sur les épaules et flûte entre les mains. Puis les moutons, couchés, debout, petites boules denses d’innocence. Quand ses premiers clients lui demandent «la Marie», elle se tourne alors vers la nativité. La Vierge, Joseph digne sur sa canne, l’enfant souvent ne faisant qu’un dans le berceau des bras de sa mère. «Je n’utilise pas d’émail parce que ça devient brillant. J’aime les choses sobres et mates. Et puis l’histoire même est toute simple: Marie et Joseph étaient pauvres. Ils n’avaient sûrement pas d’habits dorés, comme on les a représentés sur certains

Les figurines à l’état brut, sans aucune couleur ni rajout d’artifices.

tableaux. Les bergers non plus. Tout ce qui est pompeux, ça ne va pas avec la Bible.» Faire pencher une tête en dit peutêtre plus long qu’une couleur. La courbe d’un corps aussi. Epuré, son style va vers toujours plus de simplification. «Avec mes crèches, j’aimerais juste transmettre la paix.» Mais ne comptez pas sur elle pour inviter tout le village! Pas de nouveau personnage chaque année, comme chez les santonniers provençaux. Mais inlassablement, elle revient à ses essentiels. Marie, Joseph, l’enfant, les bergers, les rois mages et les anges. Même le bœuf et l’âne n’ont pas le droit d’entrer. «Ce sont des ajouts tardifs. Ils ne sont pas mentionnés dans la Bible.»

Elle ne renonce pas malgré une main fragile Même si une blessure à une main, une inflammation d’un nerf, se réveille à chaque fois qu’elle travaille l’argile, elle ne peut pas y renoncer. «J’aime le contact avec la terre froide.» Et continue à proposer ses œuvres sur les marchés artisanaux de Moutier, Lyss ou au Landeron, notamment. «Je reste dans ma région, sinon c’est trop compliqué. Il faudrait que je fasse beaucoup plus de figurines, mais ce ne sont pas des biscuits que je peux cuire au fur et à mesure!» A 62 ans, deux enfants hors du nid, Elisabeth Streit trouve encore le temps de fondre fourchettes et cuillers pour les tordre en étonnants bijoux et de donner des coups de main dans le centre de requérants d’asile de Reconvilier. «Comme j’ai une fille adoptive de l’Amérique du Sud, je m’intéresse aux problèmes des étrangers. Je fais le tour du monde presque tous les soirs avec eux!» Pendant que son mari fait des mots croisés, on l’imagine penchée sur la terre humide. Les mains actives, frémissantes. Pressées de faire naître un ange. Quel plus beau cadeau pour Noël? Texte: Patricia Brambilla Photos: Severin Nowacki


|

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

Comme pour mieux dire la permanence, les visages des figurines d’Elisabeth Streit-Stingelin n’ont pas de traits.

SOCIÉTÉ

|

PORTRAIT | 15

Nativités du monde Patiemment rassemblées par un collectionneur attentif, Philippe Meyer, 158 crèches attendent le visiteur à la Clef de Sol, librairie chrétienne à Vevey (VD). De la miniature à la robuste de 150 kilos, ce sont souvent des pièces uniques cueillies aux quatre coins du monde, voire des commandes exclusives. Peu de santons provençaux, mais des réalisations hors du commun, dans tous les matériaux possibles: grande crèche en verre de Murano, nativité d’Estonie, figurines navajo, personnages en jute du Valais ou crèche sculptée dans une massive racine de noyer à la manière valdotaine, entre autres. «On retrouve dans chaque pièce les coutumes d’un lieu», explique Philippe Meyer. La perle de cette seizième édition? Une crèche en bois de 45 centimètres de haut, réalisée par les petites sœurs de Bethléem. «Il s’agit d’une reproduction du parvis de la cathédrale d’Autun, une pièce extraordinaire, rarissime, sans doute la seule en Suisse!» A voir jusqu’au 7 janvier 2012. Entrée libre. Infos sur www.clefdesol.ch

Crèches alpines Au château de Gruyères (FR), les crèches s’exposent aussi, mais dans une approche plus ethnique. Cette année, l’accent est mis sur les prestigieuses pièces italiennes, taillées à partir d’un seul morceau de bois et peintes à la main par la manufacture LEPI, dans le Tyrol du Sud. Dévotion, piété, les personnages flambent de draperies et de dorures baroques. A voir aussi les ensembles naïfs et inventifs d’Uta Schwab, qui place ses santons d’argile dans des caissons féeriques. Ouvert tous les jours jusqu’au 8 janvier 2012. Nuit des crèches, le 10 déc., de 18 h à 21 h. Infos sur www.chateau-gruyeres.ch


. N I F U D LE FIN 30% 2.05

au lieu de 2.95

Tous les jus et nectars Sarasay p. ex. jus d’orange Florida, 1 litre

2.50

Kiwis Gold* Italie, la barquette de 3

1.80

Mangues Brésil, la pièce

OFFRES VALABLES DU 20.12 AU 26.12.2011 * En vente dans les plus grands magasins Migros. Société coopérative Migros Bâle

2.–

Physalis* Colombie, la barquette de 100 g

9.–

Litchis vrac Madagascar / Afrique du Sud, le kg


MGB www.migros.ch W

5.10

au lieu de 6.40

Tous les cafés Noblesse et Cafino en sachet 20 % de réduction p. ex. café Noblesse Oro, en sachet, 100 g

2.30

Verrine dessert au chocolat Premium 110 g

9.50 Tartufi neri Sélection 200 g

3.60

Crème brûlée Sélection 2 x 100 g

9.20

au lieu de 11.50

Toutes les truffes Frey 20 % de réduction p. ex. truffes assorties, 256 g

8.40

Cantucci alle mandorle Sélection 250 g

légère A prendre à la nt. En effet, quoi de

8.50

Glace à la noisette, bio* 1 litre

lourdisse A Noël, les plats s’a fromage, i ou une fondue au rôt n bo meilleur qu’un n’a plus on , ite su en is ma Oui, à la saison froide? , optez pour rt! A la fin du repas faim pour le desse x fruits, de au lés rou s de emple la légèreté – par ex nvives co s Vo ou des sorbets. la salade de fruits auront des ailes.

8.20

Sorbet à la framboise Sélection 500 ml


SUR TOUS LES JUS ET NECTARS SARASAY. PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 20.12 AU 26.12.2011

30%

30%

2.35

1.55

au lieu de 3.40

au lieu de 2.25

Assor timent de nectars Sarasay 5 x 12 cl

Nectar de mangue Sarasay 75 cl

30% 30% 2.05

au lieu de 2.95

Jus d’orange Florida Sarasay 100 % fruits 1 litre

30%

1.80

au lieu de 2.60

Jus multivitaminé Sarasay 100 % fruits 1 litre

1.95

au lieu de 2.80

Nectar de canneberge rouge Sarasay 1 litre

MGB www.migros.ch W

30% DE RÉDUCTION.


|

CHRONIQUE

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

|

MINUTE PAPILLON | 19

«Mes frères» Jean-François Duval, journaliste

L’une des premières choses que j’ai retenues lorsque j’ai été en état de comprendre quoi que ce soit à toutes celles qui composent le monde, et que mes parents m’ont appris que j’étais chrétien, c’était que la Bible se compose de deux parties fort différentes: l’Ancien et le Nouveau Testament. On m’a tout de suite prévenu que si le Nouveau était très bien, l’Ancien était à prendre avec des pincettes. Les enseignements de l’un étaient plus valides que ceux de l’autre. Par exemple, le Nouveau recommandait de s’aimer les uns les autres, tandis que, dans l’Ancien, Dieu s’énerve, se fâche, pique des colères épouvantables, se montre injuste. Des morts restent sur le carreau, des plaies et des sauterelles tombent sur l’Egypte, et ce genre de choses. C’est un univers effroyable. L’Ancien Testament est de nature à faire frémir les pirates de L’Ile au Trésor, Barbe bleue et Landru réunis. C’est tant mieux d’ailleurs, car Hollywood a pu tirer de l’Ancien Testament quelques-uns de ses meilleurs scénarios – l’Ancien Testament est une mine d’or qui fait la joie des petits enfants et même des adultes qui le sont restés. Ce sont des films que je n’ai pas revus depuis longtemps, mais je sais que Samson et Delilah ou Les Dix Commandements justifient à eux seuls ma naissance voici quelques dizaines d’années.

Les bijoux sont agrandis.

Publicité

Un jour dernier, j’ai donc été tout content de tomber en librairie sur un manga (un manga est une bande dessinée japonaise, je le précise pour mes quelques lecteurs d’un âge certain) intitulé La Mutinerie (Ed. BLF Europe). C’est, en 296 pages dessinées et faciles à lire, l’essentiel de l’Ancien Testament. Comme les Japonais sont aussi précis que les Suisses, on trouve au bas de chaque page la référence du passage évoqué: Genèse 6:7 à 9:17, Exode 1:1 à 2:22. Etc. L’auteur a donc vraiment lu notre Ancien Testament. Chapeau! Pourquoi ça s’appelle La Mutinerie? Je n’en sais rien, aucune importance, mettons ça sur le compte de l’esprit de fantaisie qui traverse parfois les cerveaux japonais comme les nôtres. Je me suis régalé, vous pensez bien! (sans ce manga, aurais-je jamais eu le courage, digne d’un samouraï, de reprendre l’Ancien Testament de zéro?). Ça rafraîchissait des souvenirs, ça faisait resurgir des noms que j’avais oubliés: Seth, Cham, Loth, Bethuel, Zébulon… Evidemment, les personnages ont tous dans cette BD des petits nez pointus à la Dragon Ball Z, des tifs et des mèches hérissées et en pagaille autour du visage. Mais comme ça fait du bien de nous découvrir, nous et nos vieux récits, sous un jour inhabituel, modernisés! A travers des yeux exotiques! Ce qui m’a le plus frappé dans ma lecture, c’est à quel point

tout l’Ancien Testament, sitôt que Dieu a créé la Lumière, la Terre et les Eaux, tient dans une succession de rivalités, bagarres et divisions entre frères s’enviant l’un l’autre. Jaloux selon que Dieu accorde sa faveur à l’un ou à l’autre. Dès Caïn et Abel (fils d’Eve), les générations, à l’image de certaines plantes, s’enchaînent et se déploient comme par scissiparité. Caïn tue Abel. Esaü et Jacob se battent pour le droit d’aînesse. Joseph devient le fils préféré de Jacob et se fait jeter dans un puits par ses frères… Sur ce point, on peut dire que l’Ancien Testament est tout à fait obsessionnel, obnubilé par les problèmes de fratrie. Ça doit correspondre à quelque chose de très profond, enfoui aux origines de l’humanité. Je trouve piquant, très symptomatique, que justement le Nouveau Testament, comme en écho, ou en guise de réparation, ait perpétuellement à la bouche cette expression: «Mes frères». Finalement, très logiquement, l’Ancien Testament nous prévient de la problématique ardue que le Nouveau aura à résoudre: tous frères nous sommes, mais aimer son frère comme soi-même est loin d’être si évident. Par rapport à l’Ancien Testament, c’est un grand progrès, un vrai miracle, ne trouvez-vous pas, que nous parvenions à fêter Noël en famille? Je crois même que c’est cela que nous fêtons.

Joyeux Noël

1‘500.– au lieu de 2‘500.–

Offre valable du 6 au 31 décembre / Bague or jaune ou blanc 18 carats sertie de 0.40 ct de diamants H SI

Genève: Centres commerciaux Nyon La Combe, Planète Charmilles, Migros Chêne-Bourg, Vibert Vaud: Centres commerciaux MMM Chablais Centre Aigle, Chailly, Marché Migros Romanel, Midi Coindet Vevey Valais: Centres commerciaux Martigny-Manoir, Monthey, Migros Brigue, Sierre, Viège, Zermatt

Genève: Centres commerciaux Balexert, Cornavin „Les Cygnes“ Vaud: Centres commerciaux MMM Crissier, Métropole Lausanne, Métropole Yverdon Valais: Centre commercial Métropole Sion


enTreTien 20 |

|

brUno girVeaU

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

Migros Magazine |

«Le jouet, un objet qui reflète toute l’histoire du monde»

Historien et commissaire de l’exposition «Des jouets et des hommes» qui se tient au Grand Palais à Paris, Bruno Girveau montre que l’humanité n’a jamais pu se passer de joujoux par milliers. Du hochet d’Aristote jusqu’aux belliqueux Pokémon.

Bruno Girveau: «Quand Barbie est née à la fin des années 1950, elle incarnait la liberté.»


|

ENTRETIEN

Migros Magazine | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

brUno girVeaU | 21

Le jouet est pratiquement toujours un cadeau. Pourquoi ça?

On n’offre pas un jouet n’importe quand ni n’importe comment. C’est un signe de la valeur que l’on accorde non pas à l’objet mais à l’enfant. Le jouet ne se donne que dans certaines occasions. Ces moments sont, depuis l’Antiquité, la naissance, l’anniversaire ou une fête dédiée à l’enfant, à un moment précis de l’année. Aujourd’hui, la forme moderne de ce rite, c’est évidemment le Père Noël. Dont le rôle, à vous croire, n’a rien d’innocent…

La nécessité apparaît à l’époque moderne d’avoir un «donateur surnaturel», quelqu’un qu’on ne rencontre pas et qui efface un peu l’aspect commercial de l’achat des jouets. Depuis, en Occident du moins, que la plupart des jouets ne sont plus autoproduits, mais achetés. C’est ainsi que l’on voit apparaître, au début du XIXe, ce donateur surnaturel. Par exemple, l’Enfant Jésus en Europe du Nord, ou un évêque – Saint-Nicolas –, puis Santa Claus aux Etats-Unis, tradition créée par les émigrés allemands et qui va devenir le Père Noël à barbe blanche et tunique rouge. C’est pour cela que le Père Noël est contemporain de la révolution industrielle, pour gommer les aspects commerciaux du jouet. D’autant qu’on dispose tout à coup d’une technologie qui permet de fabriquer des jouets à grande échelle. Outre son aspect commercial, le jouet aujourd’hui se trouve en butte à la critique des féministes qui l’accusent de reproduire les clichés de genre…

La question est de savoir si les jouets ont un sexe, si on prédestine les enfants à partir du jouet. Il se trouve que oui. Encore aujourd’hui, il y a des jouets de garçons, qui les incitent à sortir du foyer, à avoir un rapport technologique avec le monde, et des jouets de filles qui sont plutôt une incitation à élever les enfants, à tenir la maison ou à exercer des métiers

subalternes. Il existe toutes sortes d’injustices que le jouet, qui est assez conservateur, reproduit. Mais il faut se dire aussi que l’enfant garde son imagination, peut faire ce qu’il veut du jouet. Et que ce n’est pas parce qu’on possède des jouets guerriers qu’on va vouloir faire la guerre plus tard. Et que les petites filles qui jouent à la poupée sont capables plus tard d’être des femmes qui travailleront. Barbie, objet de toutes les foudres féministes, a été pourtant, affirmez-vous, une révolution…

Aujourd’hui, on répète que Barbie est l’archétype de la femme-objet. Mais en réalité, quand elle est née, ce fut exactement l’inverse: elle incarnait la liberté. Evidemment, elle prend soin de son corps, mais elle a un métier, elle travaille, elle n’est pas mariée, et ça, dans l’Amérique de la fin des années 1950, c’est une révolution. En plus elle a un petit copain, et qui n’est pas le plus intelligent des deux. L’autre révolution, c’est que Barbie est le premier jouet à faire l’objet de publicités télévisées, dans les premières émissions pour enfants que Disney produisait sur ABC. C’est ainsi que les petites filles vont réclamer Barbie contre l’avis des mères pour qui cette femme sans enfant et même pas mariée ne saurait être un modèle. Des jouets, il y en a toujours eu, y compris dans l’Antiquité. De quel genre?

Les archéologues parfois hésitent: jouet ou objet religieux? Les deux étaient fabriqués aux mêmes endroits par les mêmes personnes, vendus souvent sur les lieux de culte. On n’est pas toujours certain, quand on trouve une poupée, qu’il s’agisse de la figure d’une divinité pour préparer la petite fille à une pratique religieuse ou d’un simple jouet. Mais quand un animal de petite taille est posé sur un plateau avec des roulettes et qu’il y a un petit trou pour le tirer avec

Bio express Formation: historien de l’architecture. Fonction actuelle: chef du département du développement scientifique et culturel de l’Ecole nationale supérieure des beaux-arts, Paris. Commissaire de plusieurs expositions dont: «Il était une fois Walt Disney. Aux sources de l’art des studios Disney» (2006-2008). Coresponsable de l’exposition «Des jouets et des hommes», au Grand Palais, Paris, jusqu’au 23 janvier 2012, puis à Helsinki . Hobby: Collectionneur de jouets. Dernier ouvrage paru: «Le jouet. Un monde offert aux enfants», Découvertes, Gallimard, 2011.


enTreTien 22 |

|

brUno girVeaU

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

Migros Magazine |

Fabriqué qui plus est dans des matériaux nouveaux et doux: le teddy bear est la première peluche. L’ours va passer d’un statut d’animal sauvage à celui de peluche, c’est-à-dire d’animal doux, réconfortant. Quant au cheval…

Il est reproduit en jouet depuis toujours et sous toutes les formes: du simple bâton avec une tête de cheval et qu’on enfourche jusqu’au cheval à bascule qui apparaît vers les XVIe-XVIIe siècle. Jusqu’au XXe siècle, c’est un animal plutôt masculin, attaché à des activités masculines: la guerre, avec les chevaliers ou les cow-boys, ou l’agriculture. Et puis soudain le cheval n’est plus utilisé pour faire la guerre, remplacé par des tanks, des camions, des motos. Il ne va plus non plus être utilisé dans l’agriculture, remplacé par les tracteurs. Comme jouet, il va donc basculer peu à peu du côté féminin. Les petites filles le récupèrent et il devient un objet de soin, comme «Mon petit Poney», un minuscule cheval de plastique qu’on bichonne et qu’on coiffe. C’est aussi ce qui est arrivé au cheval dans la réalité: l’équitation est plutôt une pratique féminine. En privé aussi Bruno Girveau est entouré de jouets puisqu’il en fait la collection. Une passion héritée de son père.

Autre source de polémiques: le jouet guerrier…

une ficelle, le doute s’estompe. Il y a d’autre part des jouets attestés dans la littérature grecque, le hochet par exemple chez Aristote, qu’il qualifie de «belle invention, que l’on donne aux petits enfants pour que, grâce à elle, ils ne cassent rien dans la maison».

hérissons ou des béliers. On voit apparaître en revanche le chien comme jouet à partir du XIXe, parce qu’il y a dorénavant davantage de chiens domestiques.

Pourquoi certains jouets, comme la toupie, le hochet ou l’animal qu’on tire, ont-ils traversé les siècles?

L’ours a été très longtemps perçu pour ce qu’il est: un animal sauvage. Jusqu’à ce qu’une petite histoire change tout. Le président des EtatsUnis Theodore Roosevelt, au cours d’une chasse à l’ours en 1902, épargne un ourson. La presse américaine parle à cette occasion de l’ours de Teddy – le surnom de Theodore – le teddy bear. Les marchands de jouets se saisissent de cette histoire et créent, aux Etats-Unis et en Allemagne, dès 1904-1905, l’ours-jouet, qui n’est plus du tout effrayant mais domestiqué.

Et puis il y a des animaux comme l’ours et le cheval qui ont connu, en tant que jouets, des destins singuliers…

«Le train électrique est l’un des rares jouets qui survit à l’enfance»

La toupie pour son rôle dans le développement psychomoteur de l’enfant: elle lui apprend à lancer, à faire tourner. Même chose pour le hochet qui développe le geste, la vue, l’ouïe. Enfin, depuis l’Antiquité jusqu’au XIXe siècle, on vit avec les animaux: il est donc assez normal que ce soit un motif de jouets. Certains ont un peu disparu du bestiaire. On ne voit plus beaucoup de jouets avec des

Il y en a depuis l’Antiquité. Le petit garçon était ainsi préparé à un antagonisme entre deux camps. Depuis le XIXe siècle, les jouets guerriers exacerbent le nationalisme de manière assez effrayante. Un renversement total se produit pourtant lors de la guerre du Vietnam: G.I. Joe, qui est la grande figurine guerrière américaine, devient impopulaire en même temps que ce conflit. La société qui le fabrique va alors faire passer le personnage du côté de l’aventure, le décontextualiser. A partir de ce momentlà on aura soit des figurines d’aventuriers, soit, comme aujourd’hui, des univers imaginaires, issus du cinéma, de la télé, de la littérature adolescente, toute «l’heroic fantasy», des genres guerriers mais transposés dans des mondes totalement imaginaires. Ce n’est plus un pays contre un autre, mais le bien contre le mal, avec ces jouets célèbres comme les Maîtres de l’Univers – Musclor, Skeletor – , les tortues Ninja, même les Pokémon. Alors que certains jeux vidéo continuent, eux, au contraire de se référer à des conflits réels et contemporains. Les jeux vidéo, ce sont encore des jouets?

C’est à la limite. Ils offrent une telle li-


|

ENTRETIEN

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

berté qu’on est presque dans le cas de figure du jouet, qui est d’un usage libre. Et puis après avoir beaucoup effrayé avec des univers qui déconnecteraient les enfants de la réalité, les dernières versions de jeux vidéo pour enfants semblent revenir à des formes traditionnelles de jeux et de jouets. Les jeux de courses automobiles sont ni plus ni moins que la transposition de ce qu’on connaît dans le jouet. Dans le jeu vidéo, c’est dématérialisé, mais le principe reste le même: celui de la compétition. Parlons un peu du train électrique…

C’est l’un des rares jouets qui survit à l’enfance. Peut-être parce qu’il est très proche de la réalité technologique, qu’il est un univers à l’échelle réduite qu’on peut maîtriser. Y a-t-il l’équivalent d’une telle persistance dans les jouets de fille?

La poupée. Certaines femmes continuent à posséder des poupées au-delà de l’enfance…

|

BRUNO GIRVEAU | 23

Grandir, dit-on pourtant, c’est abandonner ses jouets…

Normalement oui. Depuis toujours, il y a des moments, des âges auxquels il faut quitter ses jouets. Dans l’Antiquité, on trouve des rites très précis. Pour les filles, c’est autour de 10-12 ans: on doit donner ses poupées à une divinité, ce qui signale qu’on est en âge de se marier et plus en âge de jouer à la poupée. Mais aujourd’hui nous n’avons plus de rites et vivons dans une époque où l’on a beaucoup de mal à grandir, à vieillir aussi. Une des façons de grandir reste malgré tout de ne plus jouer avec ses jouets. Si on devait dans 3000 ans chercher à comprendre quelque chose sur tous les rites et habitudes attachés aux jouets, il faudrait regarder Toy Story 1, 2 et 3. Tout y est expliqué, notamment dans les dernières minutes, quand Andy le héros va quitter ses jouets, va trouver une solution, trouver une petite fille qui va leur permettre d’exister à nouveau. Happy end. Entretien: Laurent Nicolet Photos: Kai Jünemann

21e porte de l’avent

Ruben, 4 ans, présente le prix offert par l’agence de voyages Mittelthurgau: une croisière de deux jours en Alsace pour deux personnes. Valeur: Fr. 770.Pour en savoir davantage, rendez vous en page 24.

Publicité

Publireportage

Vivo Tutto: TV, Internet, réseau fixe et NATEL® en un seul pack. Voussouhaitezcommuniqueravecvosproches, surfer en déplacement et regarder chez vous un bon film à la demande, où et quand vous le voulez? C’est désormais possible avec Vivo Tutto de Swisscom, qui vous propose l’Internet, la télévision, la téléphonie fixe et un abonnement mobile dans une solution tout en un.

vous bénéficiez automatiquement des valeurs ajoutées intéressantes de Vivo Tutto: selon votre abonnement mobile, vous téléphonez gratuitement le soir et le week-end ou même 24h/24 vers le réseau Swisscom ou vous bénéficiez d’un prix d’abonnement réduit.

C’est si simple de profiter de Vivo Tutto: 1. Choisissez l’un des trois packs Vivo Casa de Swisscom. Vous êtes ainsi joignable à tout moment sur le raccordement fixe chez vous, vous surfez sur Internet en déplacement et vous profitez de soirées TV et cinéma en toute convivialité. 2. Choisissez l’un des abonnements NATEL® suivants: NATEL® liberty medio, largo ou BeFree. En combinaison avec Vivo Casa,

NOUVEAU: combinez Vivo Tutto avec un deuxième abonnement NATEL® Il est désormais possible de combiner Vivo Tutto dans un même foyer avec un deuxième numéro de portable. Les partenaires ou les colocataires profitent également de valeurs ajoutées attrayantes avec l’un des abonnements mentionnés. Plus d’infos sur: www.swisscom.ch/vivotutto

Tirage au sort Répondez à la question suivante et gagnez l’un des trois Samsung Galaxy S2! Quels sont les quatre services combinables avec Vivo Tutto? X Internet, télévision, téléphonie fixe, abonnement mobile Y Internet, télévision, téléphonie fixe, console de jeu Z Internet, télévision, téléphonie fixe, appareil photo Conditions de participation Toutes les personnes qui ont fourni la bonne réponse par SMS au numéro 44544 jusqu’au 26.12.2011 participent au concours (sensible aux majuscules – minuscules, CHF 0.10/SMS). Les gagnants seront avisés par écrit. Aucune correspondance ne sera échangée sur le concours. Recours juridique et remise des prix en espèce exclus. Les collaborateurs de Swisscom ne sont pas autorisés à participer au concours.

Choisissez votre pack Vivo Casa

Vivo Casa

Vivo Casa réunit le meilleur de Swisscom chez vous: Swisscom TV, Internet et réseau fixe.

Choisissez l’abonnement NATEL® qui convient

NATEL®

NATEL® liberty medio ou NATEL® liberty largo ou NATEL® BeFree

Profitez de la plus-value Vivo Tutto

Vivo Tutto

Composez votre formule gagnante: avec Vivo Tutto, vous téléphonez gratuitement* ou bénéficiez de NATEL® BeFree pour 129.– au lieu de 169.–/mois. Au fait: vous pouvez même profiter d’un deuxième abonnement NATEL® pour un même foyer. Pour seule condition que le deuxième abonnement s’agisse d’un NATEL® liberty medio, largo ou BeFree. * voir texte à côté


INFOS MIGROS 24 |

|

CONCOURS

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

MIGROS MAGAZINE |

GRAND CALENDRIER DE L’AVENT

Gagnez chaque jour un nouveau prix

Pour la dernière fois, les anges du calendrier de l’avent cachés dans cette édition vous présentent six nouveaux cadeaux. A vous de les trouver. Et n’oubliez pas: l’argent provenant des appels téléphoniques et des SMS sera versé à deux fondations œuvrant en faveur des enfants malades.

L

e calendrier de l’avent de Migros Magazine, qui entre dans sa dernière semaine, réserve bien des surprises. Chaque jour, de nouveaux prix (vélo électrique, séjour en montagne, croisière, etc.) sont ainsi à gagner. En tout, du 1er au 24 décembre, des centaines de présents d’une valeur totale de 50 000 francs seront distribués. Ci-dessous, vous trouverez les cadeaux des portes 19 à 24. Si un des présents vous intéresse, amusez-vous à chercher le petit ange le présentant. Attention: celui-ci est caché sur une des pages de cette présente édition.

Pour tenter de remporter le cadeau souhaité, il suffit d’envoyer une carte postale, de se rendre sur le site internet www.migrosmagazine.ch, de téléphoner ou d’envoyer un SMS, et ce, autant de fois que désiré. Il en va de même pour ce qui concerne le prix principal: un bon d’achat Migros d’une valeur de 20 000 francs (lire également en page suivante).

Un jeu-concours pour la bonne cause Chaque appel et chaque texto est automatiquement transformé en don. En

effet, la rédaction de Migros Magazine et Voice Publishing SA ont décidé de verser l’argent récolté à deux bonnes œuvres: la Fondation Kind und Krebs, une institution qui développe plusieurs activités en faveur de la recherche de nouveaux médicaments et de nouveaux traitements anticancéreux, ainsi que Kantha Bopha, la fondation en faveur des enfants du Cambodge créée par le Dr Beat Richner, connu aussi sous le nom de Beatocello (lire nos éditions des deux semaines précédentes). Notons encore que les gagnants seront départagés par un tirage au sort.

Sidney, 3 ans, vous présente le prix principal: un an de courses gratuites à Migros (valeur: Fr. 20 000.–). De quoi soulager le budget des familles.

Les prix des prochains jours

Choisissez ci-dessous un cadeau et exprimez votre choix aussi souvent que vous le souhaitez par téléphone, SMS, carte postale ou e-mail. Ce faisant, vous soutiendrez deux fondations aidant les enfants malades.

19e porte de l’avent

Qui veut gagner une table Bronco de Micasa (cœur de hêtre laqué, 180 x 90 x 75 cm) doit trouver le petit ange correspondant à ce prix caché dans cette édition. Valeur: Fr. 499.–

20e porte de l’avent

Le set exotique Chiemsee se compose d’un parfum aux effluves d’agrumes, de pomme et de vanille, d’un douche gel et d’une lotion corporelle. Dix lots sont mis en jeu. Valeur d’un set: Fr. 49.70

21e porte de l’avent

L’agence de voyages Mittelthurgau vous offre une croisière de deux jours en Alsace pour deux personnes (trajet Strasbourg-Colmar ou StrasbourgBâle). Cabine deux lits avec balcon, voyages aller et retour compris. Valeur: Fr. 770.–

22e porte de l’avent

Faire ses courses sur internet est pour beaucoup devenu une habitude. Tentez de remporter un des dix bons d’achat de LeShop.ch, le premier supermarché en ligne de Suisse. Valeur d’un bon: Fr. 100.–

23e porte de l’avent

Gagnez 2 nuits pour deux personnes à l’hôtel***** Trofana Royal d’Ischgl (A) ainsi qu’un dîner aux chandelles préparé par Martin Sieberer (une étoile au Michelin et trois toques au GaultMillau). Valeur: Fr. 730.–


|

INFOS MIGROS

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

|

CONCOURS | 25

Le prix de cette semaine Gagnez un séjour de 3 jours à Istanbul (hébergement à l’hôtel**** Marmara Şişli situé à proximité du célèbre quartier commerçant Nişantaşi). Voyage individuel. Valeur: env. Fr. 800.– Ce prix sera tiré au sort parmi les participants de cette semaine.

Prix principal: 1 an d’achats gratuits Tous les participants prennent part à un tirage au sort leur permettant de remporter le prix principal: un bon d’achat Migros d’une valeur de 20 000 francs. Jusqu’au 24.12.2011, vous pouvez aussi jouer uniquement pour gagner ce magnifique prix, et ce: – par téléphone: appelez le 0901 559 099 (1 franc par appel depuis le réseau fixe). Prononcez le mot ACHAT puis donnez votre nom et votre adresse. – par SMS: Envoyez un SMS avec le texte ACHAT au 920 (1 franc par SMS). Exemple: ACHAT, Jean Lalune, rue du Bois 1, 9999 Leciel. – par internet: www.migrosmagazine.ch/coupdechance

Pour participer

Trouvez dans «Migros Magazine» les pages dans lesquelles se cachent les anges qui tiennent le cadeau que vous convoitez. Exemple: le contenu de la porte no 19 vous intéresse? Trouvez dans quelle page il se cache et choisissez cidessous le numéro de téléphone qui lui correspond.

24e porte de l’avent

Ne vous fiez pas aux apparences: cette bicyclette au look rétro est en fait un vélo électrique. Doté d’un moteur de 250 watts, ce modèle Ibex est offert par M-way, le centre Migros de l’électromobilité. Valeur: Fr. 3879.–

Photo: Christian Schnur, stylisme: Eva Müller-Emmerling, coiffure et maquillage: Bassil Vikon

Participation par téléphone:

Jusqu’au 24 décembre, composez le numéro de téléphone désiré, indiquez votre nom et votre adresse ainsi que le numéro de page où vous avez trouvé votre prix.

Porte du calendrier no 19: 0901 560 081 Porte du calendrier no 20: 0901 560 082 Porte du calendrier no 21: 0901 560 086 Porte du calendrier no 22: 0901 560 087 Porte du calendrier no 23: 0901 560 091 Porte du calendrier no 24: 0901 560 096 (Fr. 1.– par appel depuis le réseau fixe). Les numéros ci-dessus sont en service dès aujourd’hui.

Par SMS

Envoyez un SMS avec le texte PORTE, le numéro du cadeau et celui de la page où vous l’avez trouvé et

votre adresse au 920 (1 franc par SMS). Exemple: PORTE19 22 Jean Delalune, rue des Astres 1, 9999 Leciel.

Par internet:

www.migrosmagazine.ch/coupdechance

Par la poste:

Par courrier A: Médias Migros, Calendrier de l’avent, porte 19, 20, 21, 22, 23 ou 24 et le numéro de la page du journal correspondant, case postale, 8099 Zurich.

Dernier délai:

Samedi 24.12.2011.

Dons:

«Migros Magazine» et Voice Publishing verseront ce montant net aux fondations Kantha Bopha et Kind und Krebs. Les gagnants seront informés par écrit. Aucun versement en espèces. La voie du droit est exclue. Aucune correspondance ne sera échangée.


Rabais de 30 – 50%. au lieu de 1499.–

999.– au lieu de 470.–

299.–

JAZZ salon d’angle, revêtement polyester, anthracite, pieds en métal chromé, 306 × 169/109 × 80 cm

149.–

MILO 195 armoire modulaire, panneau de fibres agglomérées revêtu de matière synthétique, avec tringle à habits, face structurée blanche, poignées zinc moulé sous pression, 202,5 × 60 × 195 cm e MADE IN SWITZERLAND

au lieu de 149.–

KYOTO table basse, panneau de fibres agglomérées laqué blanc brillant, 111 × 55 × 25 cm

99.90

au lieu de 79.90

au lieu de 14.95

dès

RICKY miroir, panneau de fibres, optique chrome, 60 × 160 cm

44.95

HALEY serviettes-éponges, coton, 3 couleurs. Essuie-mains, 50 × 90 cm 6.95 au lieu de 14.95 linge de douche, 90 × 145 cm 13.95 au lieu de 27.95

au lieu de 2.95

LAGO dessous de lavabo, panneau de fibres agglomérées revêtu de matière synthétique, poignées chromées, 64 × 36 × 53 cm e MADE IN SWITZERLAND

6.95

dès

–.95

au lieu de 249.–

169.–

au lieu de 3.95

dès PEYTON serviettes-éponges, coton, 2 couleurs. Lavette, 30 × 30 cm –.95 au lieu de 2.95 essuie-mains, 50 × 100 cm 5.95 au lieu de 12.95 linge de douche, 70 × 140 cm 9.95 au lieu de 19.95

1.95

ROYAL serviettes-éponges coton, 3 couleurs, certifié Oeko-Tex 100. Lavette, 32 × 32 cm 1.95 au lieu de 3.95 linge d’hôtes, 40 × 65 cm 3.95 au lieu de 8.95 essuie-mains, 55 × 90 cm 5.95 au lieu de 12.95 linge de douche, 65 × 125 cm 9.95 au lieu de 22.95 serviette de bain, 90 × 160 cm 19.95 au lieu de 39.95

VALOR armoire à chaussures avec portes coulissantes, panneau de fibres agglomérées revêtu de matière synthétique, 8 rayons, 150 × 40 × 84 cm e MADE IN SWITZERLAND

Tous les produits sont en stock et peuvent être immédiatement emportés. Vous nous trouvez à Etoy, Vernier, Villeneuve.

jusqu’au 21.01

Tous les prix en CHF. Ne peut pas être cumulé avec d’autres avantages. Dans la limite des stocks. www.interio.ch

au lieu de 229.–


|

inFos Migros

Migros Magazine | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

|

bÉnÉVolaT | 27

Des rencontres pour rompre la solitude

A Neuchâtel, Gisèle Winteler invite les personnes seules à se retrouver. En toute amitié.

G

isèle Winteler n’aime pas qu’on la prenne pour une agence matrimoniale. Si son groupe, La joie de vivre, a déjà donné naissance à six couples, c’est par hasard. Parce que son but est avant tout amical. Il y a deux ans et demi, pour ne pas rester seule, la Neuchâteloise a commencé par proposer des rencontres dans un restaurant de la ville à toutes les personnes seules. Et ce, après avoir perdu coup sur coup sa fille unique et son mari.

Bénéficiez d’une remise de 50 CHF pour tout achat de trois jeux ou plus parmi cette sélection ! L’offre est limitée aux jeux indiqués. Valable du 12 décembre 2011 au 31 décembre 2011. Les produits représentés sont en vente dans tous les grands magasins Melectronics. Sous réserve de modifications de prix et d’erreurs d’impression. Dans la limite des stocks disponibles.

Publicité

«Soit j’entreprenais quelque chose, soit je tombais en dépression.» Gisèle Winteler a choisi l’action. D’une quinzaine de personnes au début, ce sont maintenant une quarantaine de femmes et d’hommes qui se retrouvent, au gré de leurs envies. «On passe de bons moments; c’est l’occasion de rencontrer des gens nouveaux», remercie Huguette Simonet. Un avis que partage Albert Andrey: «Gisèle Winteler a toujours de nouvelles idées.»

«J’écoute l’envie des gens», répond l’infatigable organisatrice. Qui est en train de mettre sur pied un souper de Noël. Texte: Isabelle Kottelat Photo: Xavier Voirol

Albert Andrey et Huguette Simonet apprécient l’initiative de Gisèle Winteler (au centre).


MGB www.migros.ch W

T Û O G T N A V A N U . N O L L I E V É R E D 3.50

au lieu de 4.40

4.35

Bruschette à la tomate 6 pièces

2.90

Crackers Premium à la tomate et aux olives* 125 g

3.80

au lieu de 4.75

Tous les antipasti Anna’s Best 20 % de réduction p. ex. olives et fromage à pâte molle, 150 g

OFFRES VALABLES DU 20.12 AU 26.12.11 * En vente dans les plus grands magasins Migros.

2.45

au lieu de 3.10

Parmigiano Reggiano, en pointe 20 % de réduction les 100 g

Les noix et mélanges de noix Premium 20 % de réduction p. ex. mélange de noix Excellent, 170 g

5.70

Chips Sea Salt and Balsamic Vinegar Sélection* 150 g

12.–

Verrine de morilles et d’asperges Premium Suisse, 4 x 45 g


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

|

NOËL | 29

Les fêtes de fin d’année dans «Migros Magazine»: N° 51 Repas de fête: le menu idéal. N° 52 SaintSylvestre: bonne année!

Anna et Luca ont préparé une surprise pour leurs parents, Eveline et Pierre: des mini-muffins au maïs (recette en page 32).

Noël gourmand

Mini-muffins au maïs, cappuccino à la courge, saumon au poivre, dinde aux marrons et tartelette glacée: la famille Felix a préparé cette année un repas de fête classique, agrémenté d’une touche d’originalité.

C

ette année encore, les Felix ont préparé le repas de Noël avec amour. Anna et Luca, qui ont élaboré en cachette un apéritif original, décident de bander les yeux de leurs parents avant qu’ils n’entrent dans la salle à manger. Ainsi, la surprise sera totale. Eveline, 41 ans, et Pierre, 43 ans, jouent le jeu et se laissent guider.

Lorsqu’elle entend le doux pétillement du Perldor, Eveline jette discrètement un œil sous son bandeau et découvre avec bonheur que ses enfants ont préparé des mini-muffins au maïs. Les amusebouche sont coiffés d’une tranche de jambon Pata Negra, de viande des Grisons ou de salami: un apéritif qui sera tout à fait du goût de Pierre.

Grand-père attend, lui, en revanche fiévreusement le plat principal: car, chez les Felix, la dinde fait l’objet d’une longue tradition, tout comme le plat de poisson préparé spécialement à l’intention des végétariens, dont son épouse. Une fois à table, la famille Felix, heureuse d’être à nouveau réunie, savoure alors l’instant présent. Joyeux Noël.


EN MAGASIN 30 |

|

NOËL

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

MIGROS MAGAZINE |

L

es petits plats dans les grands Luca est très fier de présenter son cappuccino à la courge. Une recette simple à préparer et qui ne manque pas d’impressionner sa mère et son grand-père.

Lumignons Indoor Flair, or métallisé et argent métallisé, 4 pcs, Fr. 7.50

Bougies pointues, existe en divers coloris, le lot de 4, Fr. 7.20

Mini-sapin de Noël, avec 41 décorations, existe en différentes teintes, Fr. 19.90

Pendentifs en bois X, M, A, S, avec grelot, le lot de 4, Fr. 13.80


|

en Magasin

Migros Magazine | No 51, 19 DéCeMbRe 2011 |

|

noël | 31

Cappuccino à la courge Entrée pour 4 personnes Préparation: env. 20 min; cuisson: env. 30 min 2 cs de graines de courge, 3 cs d’huile d’olive, 1 cs de curry doux, sel, poivre, 300 g de courge pesée parée (p. ex. musquée), 1 oignon, 1 cc de curry de Madras, 3 dl de bouillon de légumes, 2 dl de lait 1 Faire griller les graines de courge avec quelques gouttes d’huile jusqu’à légère coloration. Assaisonner avec 1 pincée de curry doux, du sel et du poivre. Laisser refroidir sur du papier absorbant. Couper la courge et l’oignon en dés. Les saisir brièvement à feu vif dans le reste de l’huile. Ajouter le reste de curry doux et le curry de Madras. Mouiller avec le bouillon et laisser cuire à couvert durant env. 30 min jusqu’à tendreté. A l’aide du mixeur-plongeur, réduire le tout en purée. Rectifier l’assaisonnement en sel et en poivre. 2. Chauffer le lait dans une casserole. Faire mousser. Dresser la soupe dans des verres ou des tasses préchauffés. Disposer la mousse sur la soupe et parsemer de graines de courge. Servir aussitôt.

Comme Anna n’aime pas la courge, elle a droit à une salade d’hiver avec croûte au fromage. Recette sur www.migros.ch/ noel

Courge, en tranches, Suisse/ France, le kg, prix du jour

Curry, doux, 33 g, Fr. 1.15

Graines de courge Bio, 400 g,Fr. 6.20

Olio Extra Vergine da Olive Biancolilla Sélection, 250 ml, Fr. 12.80


EN MAGASIN 32 |

|

NOËL

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

MIGROS MAGAZINE |

N ’

oël, c est aussi la fête des gourmets. Les mini-muffins constituent une parfaite entrée en matière. Quant au saumon, il conviendra à tous les végétariens.

Mini-muffins au maïs Apéritif pour 4 personnes Pour env. 12 muffins de 4 cm de 0 Préparation: env. 20 min; repos de la pâte: env. 30 min; cuisson au four: env. 25 min 50 g de polenta fine, 30 g de farine fleur, 2 cc de poudre à lever, ½ dl de lait, 1 gros œuf, 1 cs d’huile d’olive (10 g), ½ cc de sel (2 g), ¼ de cc de poivre, beurre pour les moules, 6 cc de tapenade, 100 g de pata negra, viande séchée des Grisons et salami, 6 olives dénoyautées 1 Mélanger le lait avec la polenta, la farine et la poudre à lever. Battre l’œuf et l’ajouter avec l’huile. Saler, poivrer et bien mélanger. Laisser reposer la pâte durant env. 30 min. 2 Préchauffer le four à 180 °C. Badigeonner les moules de beurre. Répartir la pâte dans les moules. Cuire les mini-muffins au four durant env. 25 min, puis les laisser refroidir sur une grille. Tartiner chacun d’une demi-cuillère de tapenade, poursuivre avec le pata negra, la viande séchée ou le salami et terminer par une demi-olive. Fixer chaque amuse-bouche avec un cure-dent.

Polenta M-Classic, fine, 500 g, Fr. 1.35

Olives, dénoyautées, 110 g, Fr. 2.20

Pata Negra Sélection, Espagne, les 100 g, Fr. 12.40* * En vente dans les plus grands magasins.

Viande des Grisons, Suisse, 110 g, Fr. 8.35


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

|

NOËL | 33

Saumon avec sauce au poivre et mélange de riz sauvage Plat principal pour 4 personnes Préparation: env. 40 min 600 g de filet de saumon avec la peau, sel, poivre, 3 cs d’huile d’olive, 1 citron bio, fleur de sel, poivre du moulin, 5 dl de bouillon de légumes, 200 g de mélange de riz sauvage, 1 échalote, 2 cs de poivre vert en bocal (20 g), 1 dl d’eau, 1 cs de fumet de poisson concentré, 2 dl de demi-crème, 1 cs de moutarde 1 Préchauffer le four à 180 °C. Débiter le saumon en larges tranches. Les disposer sur une plaque chemisée de papier sulfurisé. Saler et poivrer. Arroser avec 2 cs d’huile. Trancher le citron en fines rondelles. Ajouter au saumon. Assaisonner avec la fleur de sel et le poivre. Cuire au milieu du four durant 15-18 min. 2 Porter le bouillon à ébullition. Y verser le riz. Faire mijoter 5 min, puis couvrir et laisser cuire à petit feu durant 15 min. 3 Hacher fin l’échalote. La faire revenir dans le reste de l’huile. A l’aide d’une fourchette presser légèrement les grains de poivre et les ajouter. Mouiller avec l’eau et le fumet de poisson. Verser la crème. Incorporer la moutarde. Faire mijoter durant env. 10 min. Saler, poivrer. Selon les goûts, disposer le riz au moyen d’un emporte-pièce dans chaque assiette préchauffée. A l’aide d’un fouet, faire légèrement mousser la sauce. Servir le saumon et la sauce avec le riz.

Filet de saumon, avec la peau, élevage de Norvège, les 100 g, prix du jour

Poivre vert, mariné, 65 g, Fr. 1.50

Wild Rice Mix Premium, 1 kg, Fr. 4.50

Fleur de Sel Sélection, 75 g, Fr. 6.60


EN MAGASIN 34 |

|

NOËL

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

MIGROS MAGAZINE |

U

ne bien belle tradition C’est Noël, et Pierre découpe la dinde avec application. Affamé, Luca aimerait bien manger une cuisse à lui tout seul.

Dinde, France, frais, le kg, Fr. 11.90

Pruneaux secs M-Classic, 300 g, Fr. 2.15

Marrons M-Classic, entiers, surgelés, 500 g, Fr. 6.30


|

en Magasin

Migros Magazine | No 51, 19 DéCeMbRe 2011 |

|

noël | 35

Dinde farcie aux marrons Plat principal pour 8-10 personnes Préparation: env. 45 min; cuisson au four: env. 160 min; macération: 1 nuit 300 g de fruits séchés (p. ex. pruneaux, pommes, poires, canneberges), 1 dl de sherry sec, 1 bouquet de thym, 300 g de marrons surgelés (à décongeler avant utilisation), sel, poivre, 1 dinde d’env. 5 kg, 4 cs d’huile de tournesol, 4 dl de fond de volaille 1 Couper les fruits séchés en dés. Les faire macérer dans le sherry pendant la nuit. Hacher la moitié du thym et des marrons. Les mélanger aux fruits séchés macérés. Saler et poivrer la farce. Préchauffer le four à 220 °C. Rincer la dinde sous un filet d’eau froide, l’éponger avec du papier absorbant et l’assaisonner avec env. 1 cc de sel à l’intérieur et à l’extérieur. Farcir la dinde. Ajouter le reste du thym et de l’huile. Faire rôtir la dinde au four durant 20-30 min. Réduire la température à 170 °C. Cuire la volaille pendant env. 2 h (température à cœur de 85 °C). Arroser souvent avec le jus de cuisson. 2 Mouiller les sucs de cuisson avec le fond de volaille et filtrer dans une casserole. Faire réduire de moitié. Saler et poivrer. Découper la dinde: sectionner les cuisses et les ailes, puis trancher la poitrine. Dresser avec la farce et la sauce. Conseil: servir avec du chou rouge et des späzli.

Thym, Suisse/ Espagne, sachet de 20 g, prix du jour

Tissu décoratif, ourlé, or, 140 x 300 cm, Fr. 19.80

Photophore Champignon, Fr. 3.50

Photophore, porcelaine, blanc, avec lumignon LED, 15 cm, existe en différents modèles, Fr. 8.90

Bougie étoile LED, rouge ou crème, Fr. 8.90


MGB www.migros.ch W

S E V U E L F S E D S E DÉLIC . S R E M S E D T E

30%

9.20

au lieu de 13.20

Saumon sauvage Sockeye en lot de 2, MSC de pêche durable en Alaska, 2 x 100 g

7.50

Crevettes du Canada Pelican, MSC* cuites, surgelées, 300 g

7.80

Coquilles SaintJacques Pelican, MSC, surgelées 200 g

11.50

12.30

Filets de truite de rivière, bio*, surgelés 250 g

12.10

Crevettes tail-on, bio* cuites, surgelées, 300 g

OFFRES VALABLES DU 20.12 AU 26.12.2011, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK * En vente dans les plus grands magasins Migros.

Couronne de crevettes avec sauce cocktail Pelican*, surgelée 440 g


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

|

NOËL | 37

Tartelette glacée avec fruits exotiques Dessert pour 4 personnes Pour 4 moules d’env. 8 cm de ø Préparation: env. 30 min; congélation: 2-3 h 200 g de sorbet mangue, 200 g de sorbet cassis, 1 fond de biscuit chocolat pour tourte (coupé 2x), 1 kiwi, 1 mangue, 4 physalis 1 Laisser décongeler les sorbets au réfrigérateur durant env. 10 min. Sur les trois tranches de biscuit, découper 4 rondelles d’env. 8 cm de ø. Tapisser chaque moule d’une rondelle de biscuit. Ajouter le sorbet mangue par-dessus et bien lisser. Déposer une deuxième rondelle de biscuit et mettre une couche de sorbet cassis. Recouvrir d’une dernière rondelle de biscuit et bien appuyer. Réserver au congélateur 2-3 h. 2 Pour servir, peler le kiwi et le détailler en rouelles. Peler la mangue, détacher la chair du noyau et couper de fines tranches. Ouvrir l’enveloppe des physalis. Placer brièvement les moules dans un bain d’eau chaude. Renverser les tartelettes glacées dans une assiette. Décorer avec les fruits. Conseil: utiliser les restes de biscuit pour des desserts en verrines.

Chez les Felix, on mange traditionnellement le dessert au salon, devant le sapin de Noël. Et comme cela est souvent le cas, Anna ne peut attendre la fin du repas et s’empresse d’ouvrir son cadeau.

Impressum

Sorbet Mangue Sélection, 500 ml, Fr. 8.20* * En vente dans les plus grands magasins.

Fond de biscuit chocolat, 340 g, Fr. 3.40

Physalis, Colombie, le sachet de 100 g, prix du jour

Kiwi, Italie, la pièce, prix du jour

Textes: Claudia Schmidt, Jacqueline Vinzelberg Photos: Marco Aste, Jorma Müller Recettes: «Cuisine de Saison» Stylisme: Marlise Isler Coiffure & maquillage: Eva de Vree


EN MAGASIN 38 |

|

MSC

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

L

e carrelet est un poisson plat capturé en quantité dans les eaux européennes. Son habitat est proche des fonds marins, et il présente la particularité de se dissimuler dans le sable. Pour les prendre, de nombreux pêcheurs raclent tout simplement les fonds marins avec de lourds filets. Les pêcheurs MSC s’opposent à cette pratique. Actuellement, deux pêcheries de carrelets arborent le label MSC. Leurs bateaux jettent leurs filets dans la mer du Nord, au large du Danemark, des PaysBas et du Royaume-Uni. Dans ces eaux, les carrelets sont nombreux et se reproduisent en quantité suffisante. Et pour que cette situation perdure, la pêche aux chaluts jumeaux («twin rig»), une méthode de capture relativement nouvelle, est utilisée: les lourdes chaînes sont remplacées par des câbles tendus entre deux filets. Ces filins émettent des vibrations, ce qui effraie les poissons, les conduit à quitter le sol et donc se faire prendre. Quant à l’appareil de capture, il touche à peine le fond.

Une pêche responsable

Le label MSC est une valeur sûre non seulement pour les consommateurs, mais aussi pour les poissons, comme le carrelet. De la pêcherie au magasin, le programme MSC englobe l’ensemble de la chaîne de production.

Poisson frais et transport réfrigéré Au matin, les bateaux ramènent au port les poissons capturés la nuit. Commence alors la traçabilité sans faille et la stricte séparation des poissons MSC des autres produits de la mer. De même que la longue chaîne du froid. Les acheteurs de Micarna se procurent leurs marchandises auprès d’un fournisseur qui prend aussi en charge la préparation et le conditionnement. Le poisson frais est alors déposé dans de la glace et transporté dans des caisses en polystyrène expansé. Dès le soir, la précieuse cargaison entame son périple en Suisse à bord de camions frigorifiques, et le lendemain matin les carrelets arrivent à la centrale de distribution Migros. Dans les magasins, le poisson MSC est encore contrôlé, puis conservé et présenté séparément des autres poissons. Texte: Heidi Bacchilega

Photos: Henning Bode

Le Marine Stewardship Council

Le logo MSC garantit que le poisson ou les fruits de mer proviennent d’une pêche durable et de pêcheries qui contribuent de façon exemplaire à la diversité des espèces et au bon fonctionnement de l’écosystème marin. Plus d’informations sur www.migros.ch/msc

MIGROS MAGAZINE |


INCROYABLEMENT INCROYABLE ENT FRAIS PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 20.12 AU 26.12.2011, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

M-MALIN ue: Une douceur magiq délice au coco avec Vous sauce à la mangue. tte trouverez la rece / sur www.saison.ch s le us fr/m-malin et to is ingrédients bien fra s. à votre Migro

la

pièce

1.80

Mangues Brésil

40%

3.80 au lieu de 6.40

Crème entière UHT Valflora en lot de 2 2 x 500 ml

2.60

au lieu de 3.25

Escalopes de poulet Optigal 20 % de réduction Suisse, les 100 g

Les articles M-Budget, Sélection et ceux bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.


À CONSOMMER FRAIS PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU

M-MALIN e Un grand classiqu italien: pizza avec ette. artichauts et roqu rela Vous trouverez on. cette sur www.sais us ch/fr/m-malin et to en les ingrédients bi s. frais à votre Migro

3.25

au lieu de 4.10

Salade de fête Anna’s Best 20 % de réduction 250 g

4.20

Tomates en grappe, bio Italie / Espagne, le kg

3.20

au lieu de 4.20

Pommes de terre raclette bio de Suisse, préemballées, le kg

Société coopérative Migros Bâle

4.50

Chicorée lavata Italie / Espagne / France, le kg

2.20

au lieu de 3.20

Chou chinois de Suisse, préemballé, le kg


SANS M MODÉRATION! ODÉRATION! 20.12 AU 26.12.2011, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

2.50

au lieu de 3.20

Oranges Tarocco d’Italie, au détail, le kg 2.50 au lieu de 3.20 le filet de 2 kg 3.40 au lieu de 4.20

PRIX CRAQUANTS 40%

2.30 au lieu de 3.90

Ananas Costa Rica, la pièce

1 kg

1.60

au lieu de 2.20

Dattes des USA, au détail, les 100 g

2.50

Poires Harrow Sweet de Suisse, la barquette de 1 kg

le kg

2.70

au lieu de 3.40

Papayes du Brésil, la pièce

2.50 au lieu de 3.50

Brocolis d’Italie, préemballé


BIENVENUE DANS LE M PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU

M-MALIN La salade Waldorf maux noisettes acco e pagnera à merveill Vous . te fê de té votre pâ trouverez la recette / sur www.saison.ch s le us to et in fr/m-mal is fra en bi s ingrédient à votre Migros.

40%

19.90 au lieu de 34.–

Filet mignon M-Premium de porc en croûte Suisse, 800 g

33%

14.90

au lieu de 22.50

Pâté de fête Suisse, 500 g

4.55

au lieu de 5.40

Filet d’agneau nature Nouvelle-Zélande / Australie, les 100 g

Société coopérative Migros Bâle

5.40

au lieu de 6.80

Escalopes de veau de Suisse, au détail et en libreservice, les 100 g

2.95

au lieu de 3.60

Filets de canard de Barbarie France, en barquette, les 100 g


ONDE DE LA FRAÎCHEUR. 20.12 AU 26.12.2011, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

30%

2.90

au lieu de 4.20

Filet de saumon sans peau d’élevage, Norvège, les 100 g

30% 1.75

au lieu de 2.55

Pâté d’Italie Fürstenland produit suisse, prétranché, en maxi-barquette fresh, les 100 g

PRIX CRAQUANTS 30%

2.30 au lieu de 3.30

Jambon de derrière Rapelli Puccini Suisse, les 100 g

30%

3.40 au lieu de 4.90

Coppa de la région bâloise produit suisse, prétranchée, en maxi-barquette fresh, les 100 g

les

100 g

5.50

Plat de fête produit suisse, prétranché, en maxi-barquette, les 100 g

4.90 au lieu de 6.50

Entrecôte de bœuf d’Amérique du Sud, au détail et en libreservice


LA FRAÎCHEUR À

PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 2

4.–

au lieu de 5.–

Tous les cakes ou gâteaux glacés et desserts en portions Les Spécialités 20 % de réduction p. ex. cake glacé Cappuccino, 430 g Valable jusqu’au 2.1.2012

2.–

au lieu de 2.50

Fromage des vignerons 20 % de réduction les 100 g

1.60

au lieu de 2.–

Raccard Tradition en bloc ou en tranches, bio inclus 20 % de réduction p. ex. Raccard Tradition en bloc maxi, les 100 g

–.95

au lieu de 1.20

Toutes les pâtes bio 20 % de réduction p. ex. pâte à gâteau en petit bloc, 250 g

Société coopérative Migros Bâle

2.45

au lieu de 3.10

Parmigiano Reggiano, en pointe 20 % de réduction les 100 g

3.80

au lieu de 4.75

Tous les antipasti Anna’s Best 20 % de réduction p. ex. olives et fromage à pâte molle, 150 g


PORTÉE DE MAIN. MAIN.

20.12 AU 26.12.2011, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

1.90

au lieu de 2.25

Corgémont fromage du Jura fromage suisse à pâte mi-dure, De la région, préemballé, les 100 g

1.85

au lieu de 2.35

Vacherin Mont d’Or fromage suisse à pâte molle, préemballé, les 100 g

2.90

au lieu de 3.70

Œufs français élevage en plein air, 53 g+, la boîte de 6 pièces

–.60

au lieu de –.75

Tous les yogourts bio le gobelet de 180 g

30%

5.25

au lieu de 7.50

Fettuccine 4 mm Anna’s Best le triopack de 3 x 250 g

19.90

Bouquet de roses Olivia la pièce

12.90

4.50

Mini étoile de Noël en cache-pot, la plante

Composition florale avec roses la pièce


ÉCONOMIES À PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU

9.20

au lieu de 11.50

Toutes les truffes Frey 20 % de réduction p. ex. truffes assorties, 256 g

40%

3.40 au lieu de 5.70

Toutes les eaux minérales Aproz en emballages de 6 x 1,5 litre

5.10

au lieu de 6.40

Tous les cafés Noblesse et Cafino en sachet 20 % de réduction p. ex. café Noblesse Oro, en sachets, 100 g

3.90

au lieu de 4.90

Toutes les infusions Yogi, bio 20 % de réduction p. ex. infusion au citron et au gingembre, bio, 15 sachets

30% 8.05

au lieu de 11.50

Cabas rempli de pâtes M-Classic assorties 3,5 kg ou 4,5 kg, p. ex. 4,5 kg

33%

5.80

au lieu de 8.70

Biscuits ChocMidor Rocher ou Pralino en lot de 3 p. ex. ChocMidor Rocher, 3 x 100 g

33%

2.10

au lieu de 3.20

Zwieback Original 260 g

3.10

au lieu de 3.90

Les noix et mélanges de noix Premium 20 % de réduction p. ex. mélange de noix, salé, 170 g


NE PAS LOUPER. 20.12 AU 26.12.2011, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

20x 2.35 POINTS

Toutes les farines spéciales p. ex. farine pour tresse, TerraSuisse, 1 kg

3.75

Ketchup Heinz 700 g + 210 g gratuits (30% de contenu en plus)

2.15

au lieu de 2.70

Toutes les sauces Agnesi 20 % de réduction p. ex. sugo basilico, 400 g

4.60

au lieu de 5.60

Chips Zweifel, 170 g, 280 g et 300 g 1.– de moins p. ex. chips au paprika, 280 g

1.60

au lieu de 2.05

Tous les röstis en sachet alu, 250 g – 750 g 20 % de réduction p. ex. röstis Original, 500 g

3 pour 2 2.50

au lieu de 3.15

Tous les bouillons et sauces liquides Knorr 20 % de réduction p. ex. bouillon de poule, 113 g

7.80

au lieu de 9.75

Aliments humides Exelcat en sachets, 12 x 100 g, ou en barquettes, 8 x 100 g 20 % de réduction p. ex. au poisson, 12 x 100 g

32.20 au lieu de 48.30

ulottes Toutes les couches-c e, Milette de mini à larg als pants et couches Natur es (excepté les emballag géants et Newborn), ces p. ex. Maxi +, 3 x 46 piè 12 Valable jusqu’au 2.1.20


PETITES ÉCONOMIES. PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 20.12 AU 26.12.2011, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

2.20

au lieu de 2.70

Tout l’assortiment de soins pour bébé Milette à partir de 2 articles, –.50 de moins l’un p. ex. shampooing pour bébé, 300 ml Valable jusqu’au 2.1.2012

33%

6.60 au lieu de 9.90

Tous les articles de soins dentaires Candida en emballages multiples p. ex. dentifrice s, Candida Sensitive Plu 3 pour 2, 3 x 75 ml

9.20

au lieu de 11.50

Tous les produits de lessive liquides ou en poudre 20 % de réduction p. ex. produit de lessive complet Migros Plus, 1,875 kg Valable jusqu’au 2.1.2012

6.80

au lieu de 10.20

Produits capillaires et de coiffage I am en emballages multiples p. ex. shampooing hydratant Intense Moisture 3 pour 2, 3 x 250 ml

3.80

Mouchoirs en papier et serviettes à démaquiller Kleenex et Linsoft en emballages multiples p. ex. cubes Linsoft Ultra Soft en lot de 3, 3 x 60 pièces

5.20

au lieu de 6.50

Tous les revitalisants textiles à partir de 2 articles, 1.30 de moins l’un p. ex. Exelia Air de Provence, le flacon de 1 litre Valable jusqu’au 2.1.2012

*En vente dans les plus grands magasins Migros, à **SportXX et à ***melectronics.

3.–

au lieu de 3.80

Tous les articles Primella en lot de 2 20 % de réduction p. ex. rondelles d’ouate, 2 x 80 pièces

3.20

au lieu de 3.90

Tous les produits de nettoyage Potz à partir de 2 articles, –.70 de moins l’un p. ex. nettoyant pour salle de bains Potz Protect, 500 ml Valable jusqu’au 2.1.2012


LISTE D’ÉCONOMIES

40%

OFFRES VALABLES DU 20.12 AU 26.12.2011, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

39.90

FRUITS & LÉGUMES

au lieu de 69.–

Bob Alpenspace*/** avec volant Valable jusqu’au 2.1.2012

Tomates en grappe, bio, Italie / Espagne, le kg 4.20

Crème entière UHT Valflora, en lot de 2, 2 x 500 ml 40%

Mangues, Brésil, la pièce 1.80

Raccard Tradition en bloc ou en tranches, bio inclus 20%

Ananas, la pièce 2.30 au lieu de 3.90 40% Chicorée lavata, Italie / Espagne / France, le kg 4.50 Salade de fête Anna’s Best, 250 g 20% Poires Harrow Sweet, de Suisse, la barquette de 1 kg 2.50 Chou chinois, de Suisse, préemballé, le kg 2.20 au lieu de 3.20 Oranges Tarocco, d’Italie, au détail, le kg 2.50 au lieu de 3.20 le filet de 2 kg 3.40 au lieu de 4.20 Brocoli, d’Italie, préemballé, le kg 2.50 au lieu de 3.50

179.– au lieu de 199.–

Appareil à raclette pour 8 personnes König*/*** pour 6 à 8 personnes, puissance 1500 W, structure en fonte massive chromée, avec 8 poêlons à revêtement antiadhésif et 8 spatules en matière synthétique Valable jusqu’au 2.1.2012

Corgémont, fromage du Jura, fromage suisse à pâte mi-dure, De la région, préemballé, les 100 g 1.90 au lieu de 2.25 Vacherin Mont d’Or, fromage suisse à pâte molle, préemballé, les 100 g 1.85 au lieu de 2.35

FLEURS & PLANTES

Bouquet de roses Olivia, la pièce 19.90

POISSON & VIANDE

Mini étoile de Noël, en cache-pot, la plante 4.50

AUTRES ALIMENTS

Jambon de derrière Rapelli Puccini 30%

Toutes les truffes Frey 20%

Pâté de fête, 500 g 33%

Biscuits ChocMidor Rocher ou Pralino en lot de 3 33%

Filet mignon de porc en croûte, 800 g 40%

Filet de saumon avec ou sans peau 30% Coppa de la région bâloise, produit suisse, prétranchée en maxi-barquette fresh, les 100 g 3.40 au lieu de 4.90 30% Pâté d’Italie Fürstenland, produit suisse, prétranché en maxi-barquette fresh, les 100 g 1.75 au lieu de 2.55 30%

Pour vos achats, détachez ici.

Tous les yogourts bio, le gobelet de 180 g –.60 au lieu de – .75

Papayes, du Brésil, la pièce 2.70 au lieu de 3.40 Pommes de terre raclette bio, de Suisse, préemballées, le kg 3.20 au lieu de 4.20

Fromage des vignerons 20%

Composition florale avec roses, la pièce 12.90

Escalopes de poulet Optigal 20%

Diverses pantoufles p. ex. mules pour invités, le lot de 6 paires

Parmigiano Reggiano, en pointe 20%

Dattes, des USA, au détail, les 100 g 1.60 au lieu de 2.20

Filet d’agneau nature, les 100 g 4.55 au lieu de 5.40

14.90

PAIN & PRODUITS LAITIERS

Plat de fête, produit suisse, prétranché en maxi-barquette, les 100 g 5.50 Filets de canard de Barbarie, provenance: France, en barquette, les 100 g 2.95 au lieu de 3.60 Escalopes de veau, de Suisse, au détail et en libre-service, les 100 g 5.40 au lieu de 6.80 Entrecôte de bœuf, d’Amérique du Sud, au détail et en libre-service, les 100 g 4.90 au lieu de 6.50

Tous les cafés Noblesse et Cafino en sachet 20% Toutes les infusions Yogi bio 20% Zwieback Original, 260 g 2.10 au lieu de 3.20 33% Toutes les farines spéciales Points Cumulus multipliés par 20 Tous les cakes ou gâteaux glacés et desserts en portions Les Spécialités 20% Valable jusqu’au 2.1.2012 Toutes les eaux minérales Aproz en emballages de 6 x 1,5 litre 3.40 au lieu de 5.70 40% Toutes les sauces Agnesi 20% Ketchup Heinz, 700 g + 210 g gratuits 3.75 Tous les röstis en sachet alu, 250 g – 750 g 20% Cabas rempli de pâtes M-Classic assorties, 3,5 kg ou 4,5 kg 30%

Tous les bouillons et sauces liquides Knorr 20% Chips Zweifel, 170 g, 280 g et 300 g 1.– de moins Les noix et mélanges de noix Premium 20% Toutes les pâtes bio 20% Tous les antipasti Anna’s Best 20%% Fettuccine 4 mm Anna’s Best, le triopack de 3 x 250 g 5.25 au lieu de 7.50 30% Œufs français, élevage en plein air, 53 g+, la boîte de 6 pièces 2.90 au lieu de 3.70

NON-ALIMENTAIRE Aliments humides Exelcat, en sachets, 12 x 100 g, ou en barquettes, 8 x 100 g 20% Produits capillaires et de coiffage I am en emballages multiples, p. ex. shampooing hydratant Intense Moisture, 3 pour 2, 3 x 250 ml 6.80 au lieu de 10.20 Tous les articles de soins dentaires Candida en emballages multiples 33% Mouchoirs en papier et serviettes à démaquiller Kleenex et Linsoft en emballages multiples, p. ex. cubes Linsoft Ultra Soft en lot de 3, 3 x 60 pièces 3.80 Tous les articles Primella en lot de 2 20% Diverses pantoufles, p. ex. mules pour invités, le lot de 6 paires 14.90 Toutes les couches-culottes Milette de mini à large, pants et couches Naturals (excepté les emballages géants et Newborn) 3 pour 2 Valable jusqu’au 2.1.2012 Tout l’assortiment de soins pour bébé Milette, à partir de 2 articles –.50 de moins l’un Valable jusqu’au 2.1.2012 Tous les produits de lessive liquides ou en poudre 20% Valable jusqu’au 2.1.2012 Tous les produits de nettoyage Potz, à partir de 2 articles –.70 de moins l’un Valable jusqu’au 2.1.2012 Tous les revitalisants textiles, à partir de 2 articles 1.30 de moins l’un Valable jusqu’au 2.1.2012

Société coopérative Migros Bâle Vous trouverez plus d’informations sur les prix, les produits et les réductions sur les étiquettes des articles dans cet encart.


MGB www.migros.ch W

R U O P S T N E I D INGRÉ . E T Ê F E D S A UN REP

33.–

Assortiment pour fondue chinoise Premium*, surgelé 450 g

31.–

Fondue chinoise de bœuf Premium, surgelée 450 g

21.–

Fondue chinoise au poulet M-Classic*, surgelée 450 g

2.40 3.90

Bouillon de bœuf Premium* 120 g

* En vente dans les plus grands magasins Migros.

3.70

Haricots verts liés en bocal* 220 g

Sauce cocktail au cognac 200 ml


|

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

EN MAGASIN

|

MSC | 51

Le port: la ville d’Urk (Pays-Bas) possède un port de pêche de grande importance. Sur le chalutier: les carrelets sont vidés, nettoyés et triés sur place. Le marché aux poissons: seuls quelques kilos de poisson y sont mis en vente, la plupart des lots étant commandés directement par de gros acheteurs. Au comptoir: le poissonnier Migros se fera un plaisir de vous indiquer de quelles zones de pêche proviennent les poissons MSC.  Filets de carrelets MSC, 400 g, surgelés, Fr. 8.10  Filets de carrelets MSC, les 100 g, frais au comptoir ou en libre-service, prix du jour


CUISINE DE SAISON 52 |

|

MARYLINE NOHAZIC

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

Noël à la table de Maryline Nohazic

Nommée cheffe de l’année 2012 par GaultMillau, Maryline Nohazic nous propose deux recettes faciles à préparer à Noël, juste avant de prendre des vacances bien méritées. Au menu, croustillants de cailles et millefeuilles croquants d’ananas.

M

adame a son tempérament. Et son vocabulaire. «Je suis une ch… de première. Directe, ça plaît ou pas!» Une tronche, quoi. Mais qui en cuisine, si elle sait garder la tête froide, «je ne gueule jamais», mène sa brigade avec fermeté. «Je reste calme si on fait comme je veux. Disons que j’aimerais que tout le monde travaille à ma façon.» Et le c’est-comme-çaet-pas-autrement lui convient plutôt bien puisque le GaultMillau vient de la consacrer cheffe de l’année 2012. Une belle reconnaissance, après quatre ans passés à Cheseaux-Noréaz (VD), qui ne la rend pas pour autant inabordable. «Je ne vise pas les sommets. Le principal, c’est de faire plaisir aux clients, et de rester soi-même.» Au restaurant La Table de Mary, son mari Loïc s’occupe du service en salle et de l’administratif. «Chacun à sa place,

et il faut mettre de l’eau dans son vin», rigole la trentenaire. Ce qui fait dire à l’autre moitié du couple, d’origine bretonne, «je suis son agent. Elle a du caractère, c’est mieux que rien du tout. Une qualité indispensable pour une femme en cuisine.» Maryline Nohazic a d’ailleurs dû quitter son pays natal, la France, pour trouver un job à la hauteur de ses ambitions une fois son diplôme obtenu. «Je voulais travailler dans une grande maison. En France, personne ne me prenait parce que j’étais une fille. Alors je suis partie en Allemagne.» La cheffe y fête ses 20 ans, y apprend «l’allemand de cuisine, la minutie et le sens de l’organisation».

Les caramels mous de son enfance Mais le sens du goût, elle l’a expérimenté dès l’enfance dans la ferme laitière de

GOÛTS ET DÉGOÛTS

Secrets de cuisine

■ Pour vous, cuisiner c’est... Le partage des saveurs et le plaisir de découvrir. ■ Combien de fois par semaine cuisinez-vous? Au restaurant, tous les jours, évidemment. Mais quand j’ai congé, c’est mon mari qui cuisine. ■ Quel est votre plat préféré? Le pigeon, cuit à la poêle, juste rosé.

■ Que ne mangeriez-vous pour rien au monde? Les raviolis en boîte. Qu’est-ce qu’il peut bien y avoir comme viande dedans? Je ne veux pas le savoir! ■ Qu’avez-vous toujours en réserve? Du fromage de chèvre. ■ Avec qui aimeriez-vous partager un repas? Avec des amis, en toute simplicité.

MIGROS MAGAZINE |


|

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

CUISINE DE SAISON MARYLINE NOHAZIC | 53

Le plat principal

Saisir les chaussons de tous les côtés dans du beurre et relever la purée avec l’huile de noisette.

Le dessert

Eplucher l’ananas puis retirer le trognon. Déposer les tranches dans le sirop et laisser mijoter env. 10 minutes.

22e porte de l’avent

La petite Vanessa vous portera-t-elle chance? Elle présente le cadeau du jour à gagner: l’un des dix bons d’achat de LeShop.ch d’une valeur de Fr. 100.- chacun. Pour en savoir plus, lire en page 24.


ACTION OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 20.12.11 AU 26.12.11 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR TOUS LES PRODUITS CANTADOU SALADE & APÉRITIF

Invitez la Provence à l‘apéritif.

30% 1.95

au lieu de 2.90

Cantadou Salade & Apéritif *

*Disponibles dans les plus grand magasins Migros

Cantadou est en vente à votre Migros


|

CUISINE DE SAISON

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

son père à Ruffieux, dans l’Ain. Aux côtés de sa mère, fleuriste – «à l’époque on ne mangeait pas les fleurs! Je trouve ça un peu facile de mettre une pensée sur un plat et de dire que c’est bon» – qui laissait mijoter des bœufs bourguignons, des blanquettes, apprêtait des tripes ou de la tête de veau, accompagnés de légumes du jardin. «Maintenant, je critique ce qu’elle prépare», se marre Maryline Nohazic. A 12 ans, elle réalise des gâteaux pendant que sa maman travaille. Des caramels mous, en quantité astronomique, avec ses deux frères, «on se faisait engueuler. C’était la fête au village avec eux.» Si elle a hésité un instant à devenir fleuriste, jamais elle n’a songé à la paysannerie. Jamais! «C’est trop dur. Mais je défendrai toujours ce métier. On ne se rend pas compte de tout ce travail. Et sans les paysans, on ne pourrait pas manger.» De la nature elle garde encore le souvenir des produits frais, locaux, que l’on retrouve dans ses mets. «Rien d’industriel. Je n’aime pas le moléculaire par

exemple. Il faut avoir un produit dans l’assiette, pas de l’huile aromatisée.» Aujourd’hui, avec sa fille Léa, 8 ans, la cheffe aime regarder fleurir son jardinet aromatique. «On est émerveillées de voir grandir les fleurs et les herbes. On plante une petite graine et ça pousse. C’est super.» Le dimanche matin, Léa a le droit de venir dans la cuisine du restaurant. Et met volontiers la main aux casseroles. «Maintenant, elle ne veut plus faire n’importe quoi, sourit la maman. Il faut qu’elle trouve le travail intéressant. L’épluchage, c’est fini.»

|

MARYLINE NOHAZIC | 55

«Le principal, c’est de faire plaisir au client»

«Je me suis arrêtée cinq jours avant d’accoucher» Maryline Nohazic a couru en cuisine durant toute sa grossesse. «Je ne me suis arrêtée que cinq jours avant d’accoucher. A l’époque, j’étais sous-chef au Schiff à Morat. J’y ai vécu Expo.02, un joli challenge.» A la maternité, son mari lui propose de reprendre un restaurant à Vugelles-la-Mothe (VD). Un pari très risqué, «nous avons mis tout notre argent, car nous ne voulions pas emprun-

Croustillants de cailles aux figues et pommes mousseline

Une recette de Maryline Nohazic INGRÉDIENTS POUR 4 PERSONNES

plier la pâte de manière à former de petits chaussons.

4 figues sel, noix muscade 12 poitrines de cailles, à commander chez le boucher 4 feuilles de pâte à brick, en vente dans les épiceries fines 50 g de beurre 2 échalotes 1 dl de vin blanc 2 dl de sauce pour rôti poivre feuilles de laurier pour la décoration

2) Saisir les chaussons de tous les côtés dans du beurre. Poursuivre la cuisson durant env. 10 min sur une grille dans le four. Hacher les échalotes, les faire suer dans le reste du beurre. Mouiller avec le vin blanc et la sauce pour rôti. Faire réduire la sauce de moitié. La filtrer à travers une passoire fine. Rectifier l’assaisonnement en sel et en poivre.

■ Pommes mousseline aux noisettes: 500 g de pommes de terre riches en amidon, pesées épluchées sel 70 g de noisettes 1 dl de lait 1 dl de crème 1 dl d’huile de noisette

PRÉPARATION 1) Préchauffer le four à 180 °C. Couper chaque figue en 3 tranches. Saler et muscader. Saler les poitrines de cailles. Les saisir env. 1 min côté peau dans une poêle sèche. Les retourner et les saisir encore une fois pendant env. 1 min. Découper chaque feuille de brick en 3 bandes d’env. 8 cm de largeur. Faire fondre un peu de beurre, en badigeonner les bandes de pâte. Déposer 1 poitrine de caille et 1 tranche de figue sur chacune d’elles et re-

3) Pour la mousseline, faire cuire les pommes de terre dans de l’eau salée jusqu’à tendreté. Entre-temps, hacher grossièrement les noisettes et les faire brièvement griller dans une poêle antiadhésive sèche. Passer les pommes de terre au moulin à légumes. Chauffer le lait avec la crème. Ajouter aux pommes de terre. Remuer au fouet jusqu’à obtention d’une purée légère et lisse. Ajouter les noisettes. Relever la purée avec l’huile de noisette. 4) Pour servir, trancher les croustillants de cailles. Dresser la mousseline de pommes de terre sur des assiettes. Déposer la viande dessus. Entourer d’un cordon de sauce et décorer avec les feuilles de laurier.


MGB www.migros.ch W

S I C R A F S E C I DÉL À FOISON. 33%

14.90

au lieu de 22.50

Pâté de fête Suisse, 500 g

6.90

6.90

Pâté aux morilles avec gelée au cognac Sélection* Suisse, les 100 g

Terrine aux truffes et au champagne Sélection* Suisse, les 100 g

10.50 au lieu de 13.50

4.60

Pâté de faisan Premium* 180 g

4.60

Pâté aux truffes 20 % de réduction Suisse, 300 g

Pâté de sanglier Premium* 180 g

OFFRES VALABLES DU 20.12 AU 26.12.2011, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK * En vente dans les plus grands magasins Migros.


|

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

CUISINE DE SAISON

|

MARYLINE NOHAZIC | 57

Millefeuilles croquants d’ananas ter», plus que réussi puisque après six mois de dur labeur la cheffe reçoit les honneurs de GaultMillau pour la première fois: découverte romande de 2005, elle sort un bouquin avec les jeunes restaurateurs d’Europe, qui trône à ce jour sur le bar du restaurant. A quand son livre de recettes personnel? «Oh là là, je n’ai que 37 ans. J’ai encore le temps de vivre! Cela demande une telle organisation. Quand je vois celle qui a gagné MasterChef (émission de TF1, ndlr), avec ses gamins, je ne sais pas comment elle fait.» Et de s’énerver contre ces programmes qui laissent croire qu’on peut devenir chef en deux mois. «C’est arrangé pour faire rêver les gens. Rien n’est réaliste. Impossible de créer un plat en deux heures.» Sur sa carte, qu’elle change tous les deux mois, «faut que ça tourne», avec l’aide de Loïc, terre et mer vivent en harmonie. Les noix de Saint-Jacques se marient au jambon cru, la blanquette invite les cuisses de grenouille, toujours dans la simplicité. Avec des idées qui viennent d’ailleurs, des épices et des mélanges insolites, «le canard aux litchis de Turquie», de ces grands voyages que la famille s’offre une fois par an. «Notre plus beau Noël, c’était à la baie de Ha Long (Vietnam), sur un bateau. Là-bas, les gens n’ont rien, mais sont heureux. On devrait prendre exemple sur eux…» Texte: Virginie Jobé Photos: Loan Nguyen

Infos: www.latabledemary.ch

PRÉPARATION 1) Préchauffer le four à 180 °C. Pour les biscuits aux amandes, mélanger le beurre avec la farine, le sucre glace et le jus d’orange. Assaisonner avec les épices pour pain d’épice. Laisser reposer la pâte pendant env. 1 h. Chemiser une plaque de papier sulfurisé. A l’aide d’un pinceau, y étaler la pâte en rondelles de 7 cm de Ø. Les parsemer d’amandes. Faire dorer au four durant env. 10 min. 2) Eplucher l’ananas, retirer le trognon. Couper le fruit en 8 tranches d’env. 1 cm d’épaisseur. Couper les gousses de vanille en deux dans le sens de la longueur, en gratter les graines, puis couper les gousses en huit. Faire caraméliser le sucre dans une poêle. Mouiller avec le jus d’ananas, ajouter les gousses et les graines de vanille. Déposer les tranches d’ananas dans le sirop et laisser mijoter env. 10 min à feu doux.

DESSERT POUR 4 PERSONNES 1 ananas mûr 2 gousses de vanille 100 g de sucre 2 dl de jus d’ananas 8 petites boules de glace vanille

3) Pour servir, déposer un biscuit sur chaque assiette. Dresser l’ananas et la glace dessus en les alternant. Terminer par un biscuit. Entourer les millefeuilles d’un cordon de sirop d’ananas et décorer avec les morceaux de gousse de vanille.

Biscuits aux amandes: 30 g de beurre fondu 30 g de farine 100 g de sucre glace 0,5 dl de jus d’orange 1 pincée d’épices pour pain d’épice 100 g d’amandes moulues

Dès maintenant dans votre kiosque favori pour Fr. 4.90 ou par abonnement sur www.saison.ch. Douze numéros pour seulement Fr. 39.-


s e d n o . s t i a a h s c a e l r i t c o Voi es pour v d a l l i r g

DÉCOUVREZ LES NOUVEAUX GRILL–FILETS EXELCAT®: des menus d’un goût irrésistible, avec du filet émencé finement grillé – pour une expérience gustative tout simplement unique pour votre chat! Succulentes variétés à la viande et à la poulet en sachets de 4 x 85 g, en vente dans tous les grands magasins Migros.

M CO P

10 0

W

%

T

Sans arômes ni conservateurs artificiels

LE

Ingrédients de qualité soigneusement contrôles

VO LL

Source de protéines précieuse

E RTIG

Exelcat est en vente dans votre Migros


|

VOTRE RÉGION

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

MIGROS JURA-BÂLE | 59

NEWS

Verdi pour Noël Le gala Verdi à Bâle est sans conteste l’un des points forts musicaux de la fin de l’année. Il donnera à entendre les plus beaux extraits de «Nabucco», «Aida», «Rigoletto», «Le Trouvère» et «La Traviata», interprétés par l’Opéra national de Pologne dirigé par Marzena Diakun. Mercredi 28 décembre, à 20 h, au Stadtcasino de Bâle. Prix des billets: de Fr. 45.- à Fr. 90.-. Location auprès de Ticket Hotline: 0900 800 800 (CHF 1.19/min., tarif réseau fixe). www.topact.ch et www.ticketcorner.ch.

Un retour en pleine forme

Sous la baguette de son nouveau directeur, le Chœur Vivaldi nous propose une série d’œuvres liturgiques.

Le Chœur Vivaldi (ici lors d’un précédent concert à Moutier) célébrera en musique l’Epiphanie et l’Annonciation.

C’

est un ensemble de pièces liturgiques que le Chœur Vivaldi a choisi d’offrir à son public en janvier prochain. Autour du thème de la louange, l’ensemble interprétera plusieurs Magnificat et Te Deum de compositeurs des XVIe, XIXe et XXe siècles. Le Magnificat représente le cantique chanté par la Vierge Marie après l’Annonciation, la réponse qu’elle donne à l’archange Gabriel. Nommé également Cantique de Marie, ce chant est tiré de l’Evangile selon Luc. «Magnificat» est

le premier mot de cette hymne de louage qui est à l’origine de nombreuses œuvres musicales.

Le mystère d’une naissance Parmi ces différentes versions,le Chœur Vivaldi de Delémont interprétera un Magnificat latin de Claudio Monteverdi. Dépassant l’antique tradition du genre, le compositeur italien marque de son empreinte expressive. L’un des premiers Magnificat en langue allemande, com-

posé par Heinrich Schütz, est clair et direct, peu spectaculaire mais extrêmement subtil par son éloquence. Par contraste avec ces deux œuvres, l’ensemble vocal présentera deux adaptations du Te Deum de Benjamin Britten, autre cantique d’action de grâce de la liturgie chrétienne. Ce programme sera complété par l’œuvre Hör mein Bitten de Felix Mendelssohn Bartholdy, l’une des compositions sacrées les plus connues, du moins à l’ère victorienne. Et enfin, O Magnum Mysterium, évoquant le mys-


VOTRE RÉGION 60 |

|

MIGROS JURA-BÂLE

tère de la naissance de Jésus par Tomás Luis de Victoria. Une œuvre aux textes souvent syllabiques, aux mélodies initiales simples mais travaillées comme des broderies. C’est là un programme de Noël qui correspond parfaitement au temps de l’Epiphanie. Les œuvres seront accompagnées au positif (petit orgue) ou à l’orgue par Gabriel Wolfer, la soliste soprano sera Andrea Suter.

Un nouveau départ en 2011 Après une année 2010 difficile et mouvementée, rythmée par des tensions et des démissions, le Chœur Vivaldi s’en donne désormais à cœur joie, sous la bienveillante baguette de son nouveau directeur Lukas Merkelbach. Ce musicien a étudié la direction de chœur à Lucerne dans les classes de Pascal Mayer et Ulrike Grosch et la pédagogie musicale à Bâle chez Cony Heusser et Barbara Schneebeli.Il a terminé ses études de direction de chœur en janvier 2011 dans la classe de Pascal Mayer. Il joue de plusieurs instruments tels que basson, piano, guitare et tambour bâlois. Depuis 1992, il a joué et chanté dans plusieurs formations dont le Nota Bene de Zurich, le Mozartensemble de Lucerne,le Chœur de l’Université de Fribourg ainsi que dans différents ensembles de musique de chambre. Père de deux enfants, ce biologiste vit à Therwil où il œuvre à la protection des sites naturels. Texte: Jacqueline Parrat

A découvrir aux dates suivantes: 7 janvier 2012, à 20 h, église St-Pierre à Porrentruy 8 janvier 2012, à 17 h, au temple à Delémont 14 janvier 2012, à 20 h, à la collégiale St-Germain à Moutier 15 janvier 2012, à 17 h, à l’église St-Joseph à Aesch

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

MIGROS MAGAZINE |

Des sandwichs toujours la cote

Pour les fêtes, l’équipe du Gourmessa propose des pains

D

ans la cuisine de la centrale d’exploitation de Münchenstein, quelques collaborateurs préparent, avec l’adresse que confère la routine, différentes variétés de mini-sandwiches. D’autres les déposent soigneusement au cœur de pains évidés qui eux aussi se déclinent en multiples sortes. Au total, dix types de pains party et quatorze spécialités de sandwiches sont confectionnés actuellement à la cuisine centrale de Münchenstein. Parmi les préférés, on trouve le pain Gourmessa et le gougelhof au lard et aux noix. «Pendant la période des fêtes, les pains surprise et les brioches grand format ont aussi la cote», sait d’expérience le chef Philippe Knecht. Les canapés au salami, au céleri et ananas, œufs, mozzarella et tomates remportent aussi tous les suffrages en ce temps de Noël.

Une fin d’année qui demande beaucoup de préparations Comme chaque année, la cuisine centrale est bien préparée pour aborder les jours de fête qui arrivent. Philippe Knecht explique que l’équipe fournit actuellement un travail extraordinaire. Pour faire face à l’assaut que représente la forte demande des jours de fête, du personnel supplémentaire est par ailleurs venu à la rescousse. Mais le chef ne perd pas pour autant la situation de vue.

Une équipe au top: Philippe Knecht sait motiver

Passer sa commande à temps Les délicieuses préparations pour les jours de fête peuvent être commandées à tous les départements Gourmessa de Migros Bâle. Mais il faut veiller à respecter les délais spéciaux. ■ Pour Noël : jusqu’au vendredi 23 décembre à 12 h. ■ Pour le 31 décembre : jusqu’au vendredi 30 décembre à 12h00. Les spécialistes des départements Gourmessa prennent volontiers vos commandes

jusqu’à 12 h le jour précédent. L’heure de la réception de la marchandise doit être faire l’objet d’un rendez-vous précis. Le magasin de la gare CFF de Bâle est le seul à être ouvert, la veillée de Noël, de 6 h à 20 h et tous les autres jours de fête jusqu’à 22 h. Vous pouvez également passer vos commandes en ligne à l’adresse: www.gourmessa-migrosbasel.ch

Changements d’adresse: les changements d’adresse sont à communiquer à la poste. Le journal suivra automatiquement à la nouvelle adresse. Abonnement à «Migros Magazine»: MIGROS BÂLE, 4002 Bâle, tél. 058 575 55 44. E-mail: reg@migrosbasel.ch


|

VOTRE RÉGION

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

qui ont surprise originaux.

ses employés.

«Chacun conserve ainsi le plaisir de réaliser un travail créatif», poursuit-il avec fierté en parlant des prestations exceptionnelles de ses employés. Si le team est d’exception, les ingrédients utilisés sont aussi de première classe. Philippe Knecht ajoute: «Nous sommes notamment la seule coopérative Migros à préparer les canapés sans adjonction de gelée.» Et il ajoute combien il est important pour lui que seuls des ingrédients sélectionnés, de première qualité et de préférence de provenance régionale soient utilisés. Texte et photo: Priska M. Thomas Braun

|

MIGROS JURA-BÂLE | 61

Plein régime en cuisine

Pour que vos fêtes riment avec plaisir et décontraction, des petites mains en coulisse mettent les bouchées doubles.

O

utre quelques passages dans différents établissements gastronomiques, Philippe Knecht a à son actif quelque vingt années passées à Migros. Ce cuisinier passionné dirige une équipe de cinquante collaborateurs qui travaillent en trois équipes. Pendant les deux semaines qui couvrent la période des fêtes, il règne une forte effervescence dans les locaux de la cuisine froide de la centrale d’exploitation de Münchenstein. On y prépare en effet chaque jour 14 000 canapés, 300 pains surprise, entre 6000 et 7000 amuse-bouches et quelque 300 plats party. Toutes ces délicieuses préparations rejoignent aussitôt par camion réfrigéré les magasins de la région de Migros Bâle Philippe Knecht et son équipe sont également responsables de la phase précédant le travail proprement dit à savoir celle qui consiste à trouver les idées et les transformer en de savoureuses nouveautés. En tant que responsable de la cuisine centrale de Migros Bâle, il sait que seuls ceux qui font preuve d’innovation peuvent répondre aux besoins actuels des clients.C’est en observant le marché, en visitant les foires et en discutant avec les fournisseurs qu’il découvre de nouvelles sources d’inspiration. «En outre, je mets à profit les sondages comme Kundissimo et étends l’assortiment et les offres existantes», explique ce professionnel qui,même pendant ses vacances, ne perd jamais de vue son travail.

La production des amuse-bouches exige un savoir-faire certain.

Plats party et amuse-bouches Les plats party de Migros Bâle font le bonheur des palais. Garni de fromage à pâte dure ou molle, de bouchées à la viande et de différentes sortes de charcuterie et de salami paysan, ils se déclinent en un choix où la tradition conserve sa place. Ceux qui préfèrent les spécialités venues d’ailleurs peuvent opter pour un plat de sushis ou Asia avec crevettes et samossas. L’offre s’étend aussi aux salades, légumes, fruits et il existe même un plat pour gourmets avec notamment du jambon cru de l’Engadine, du salsiz des Grisons, des filets de truite fumée. Gourmessa propose aussi dix sortes: asperge, œuf, salami, crevettes, céleri, oignon, fromage frais, thon et tartare.

Sécurité alimentaire et assurance qualité Outre les créations, la sécurité alimentaire et l’assurance qualité font partie des tout premiers commandements respectés dans la cuisine de Münchenstein «Depuis l’achat des ingrédients jusqu’au transport et la vente en passant par la production, nous suivons à la lettre les directives du BRC (British Retail Consortium)», ce qui assure le standard de sécurité parfait de Migros. Afin que les clients n’aient pas à rompre la chaîne du froid, les nouveaux plats trouvent place facilement dans tout

réfrigérateur. «Il est important pour nous non seulement de fournir des produits de qualité mais également de tenir compte de la sensibilité de la clientèle», poursuit notre spécialiste. Pour terminer, il donne à nos lecteurs un dernier conseil: «Le plus simple et le mieux est de commander les plats juste avant Noël ou le réveillon du 31 décembre et de les consommer le plus rapidement possible (voir encadré).» Texte et photo: Priska M. Thomas Braun


À SAVOURER SANS MODÉRATION. OFFRES VALABLES DU 20.12 AU 26.12.2011 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK.

OUVERTURES NOCTURNES

Mercredi 21 décembre

Avec la fondue chinoise, chacun devient son propre cuisinier. Vous trouverez la recette sur www.saison.ch/fr/ univers-migros et tous les ingrédients bien frais à votre Migros.

Migros Delémont de 8 h 00 à 21 h 00 MParc Delémont de 8 h 00 à 21 h 00

Jeudi 22 décembre

Migros Delémont de 8 h 00 à 21 h 00 MParc Delémont de 8 h 00 à 21 h 00 Migros Porrentruy de 8 h 00 à 21 h 00 Migros Moutier de 8 h 00 à 20 h 00

Vendredi 23 décembre

Migros Delémont de 8 h 00 à 21 h 00 MParc Delémont de 8 h 00 à 21 h 00 Migros Porrentruy de 8 h 00 à 21 h 00 Migros Moutier de 8 h 00 à 21 h 00

7.20

Fondue Chinoise mélange

bœuf/veau/porc provenance: Suisse en barquette les 100 g

8.50

Filet de bœuf

provenance: Australie au détail ou en libre-service les 100 g

4.80

Racks d’agneau

provenance: Nouvelle-Zélande au détail, les 100 g

2.60 3.80

Pain Création Rustico

la pièce de 400 g

Société coopérative Migros Bâle

17.50

Fondue Sélection aux truffes le sachet de 600 g

Doucette de Suisse préemballée les 100 g


Un prix à croquer

ent m e n n Abo . 39.– r F r u o p annuel lement! seu ui jourd’h

80051686

ez-le au s de plus d n a m Com rabai n ’u d z te u prix et profi par rapport a . de 30% nte au numéro de ve

Commandes: online sous www.saison.ch/fr/abo-annuel ou par téléphone 0848 877 848


AU QUOTIDIEN 64 |

|

COSTA RICA

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

Jamais la nature n’a été aussi belle

Pour protéger sa faune et sa flore exceptionnelles, le Costa Rica a classé plus d’un quart de son territoire en parcs nationaux et réserves. Là, volcans actifs, plages paradisiaques et jungle luxuriante attendent les amoureux de paysages intacts.

Le parc national Manuel Antonio, dont l’accès se fait en bateau, accueille une grande colonie de capucins à face blanche.

MIGROS MAGAZINE |


|

AU QUOTIDIEN

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

COSTA RICA | 65

A nouveau quotidiennement actif depuis 1968, le volcan de l’Arenal offre un spectacle saisissant.

L

a scène peut paraître anecdotique. Elle est pourtant révélatrice. Au bord d’une piscine d’un hôtel chic du Costa Rica, surplombant le Pacifique, un couple marié depuis quelques minutes se laisse immortaliser par un photographe. Or, il pleut à verse – déstructurant peu à peu la voluptueuse robe blanche de la mariée. Pourtant, les grosses gouttes chaudes et régulières ne gênent aucunement les amoureux. Dans ce petit pays d’Amérique centrale en effet, on vit en harmonie avec les instabilités du ciel. Il faut dire que les précipitations, généreuses entre mai et novembre, offrent au Costa Rica une nature luxuriante se déclinant en un éblouissant camaïeu de verts. Quant à sa situation géographique, à la rencontre des zones d’influence des océans Atlantique et Pacifique, elle a permis la cohabitation d’un très grand nombre d’espèces animales. On estime ainsi que cet Etat à peine plus grand que la Suisse présente une biodiversité supérieure à celles des Etats-Unis et de l’Europe réunies. Rien de moins. Conscient de cette incroyable richesse, le Costa Rica a commencé à protéger, dès les années 1970, des forêts menacées de disparition. Aujourd’hui, plus d’un quart du territoire est classé en parcs nationaux et réserves, et le pays tente de favoriser un tourisme écoresponsable (lire encadré). Comme beaucoup de visiteurs atterrissant à San José, nous décidons donc de quitter au plus vite la capitale et ses routes surchargées pour aller explorer les merveilles naturelles du pays.

Cap sur le parc national de l’Arenal

L’iguane, un animal peu farouche.

Après avoir traversé une mystérieuse forêt de nuages où une brume permanente s’accroche aux branchages, puis longé des cultures d’ananas, de noix de coco, de papaye et rencontré des iguanes au bord de la route, nous arrivons à La Fortuna dont le parc national de l’Arenal attire des touristes toujours plus nombreux. Pas besoin d’y entrer toutefois pour admirer celui que tout le monde vient voir: un volcan culminant à 1600 mètres. A nouveau actif depuis 1968, ce cône parfait éternue quasiment chaque jour libérant quelques fumerolles, voire une coulée de lave. Pour autant que la montagne de feu ne soit pas dissimulée par des nuages, le spectacle est saisissant. Jouxtant le parc, plusieurs réserves proposent différentes activités: prome-

nade à cheval, tyrolienne, rafting. Nous choisissons d’aller tutoyer la canopée de la forêt privée Puentes Colgantes del Arenal grâce à un ingénieux système de quinze ponts suspendus amenant le visiteur jusqu’au sommet des arbres culminant parfois à 60 mètres. L’occasion d’observer de près une cinquantaine d’espèces d’oiseaux répertoriées ici, dont le très rare jacamar à queue rousse. De retour au niveau du sol, Sergio, notre guide, ne manque pas de nous expliquer le fonctionnement du palmier marcheur, capable de se déplacer grâce à ses racines en échasses pour aller chercher la lumière, ou les horaires des fourmis Atta transportant de volumineux morceaux de feuilles: «Elles travaillent 24 heures sur 24 et ne marquent une pause que s’il pleut.»

Des plages de sable blanc Délaissant les terres volcaniques, nous prenons le chemin du sud. Sur la côte pacifique, le parc Manuel Antonio fait le bonheur des familles costariciennes. Et si la majorité des visiteurs empruntent le large chemin qui mène à la plage de sable blanc sur laquelle ratons laveurs, coatis et capucins à face blanche n’hésitent plus à aller fouiller dans les sacs des visiteurs en train de se baigner, il vaut la peine, malgré la chaleur et un taux d’humidité avoisinant les 90%, de prendre les sentiers de traverse, dont celui qui

Aller au Costa Rica ■ La saison sèche (de décembre à avril) est la meilleure période pour visiter le Costa Rica. ■ Neutre, stable politiquement et sûr, le pays est souvent appelé la «Suisse de l’Amérique centrale». ■ Salinatours, le spécialiste de Travelhouse pour les voyages individuels en Amérique latine, propose des vols pour San José avec départ de Genève ou Zurich à partir de Fr. 1484.- par personne ainsi que de nombreuses offres. Par exemple: le circuit «Costa Rica Verde» de 12 jours (au départ de San José) permet aux visiteurs de se familiariser avec la production de la vanille et du chocolat et de participer au reboisement de la forêt vierge. Logement dans des hôtels et lodges très attachés à la protection de l’environnement. Dès Fr. 2090.- par personne (inclus: 11 nuits en chambre double avec petit-déjeuner, 4 déjeuners, 4 dîners, transferts en bus, visites et excursions, compensation climatique du vol Suisse-Costa Rica). ■ Infos et réservations: tél. 058 569 95 06, e-mail info.salinatours@travelhouse.ch, Internet www.travelhouse.ch/salinatours (en allemand).


AU qUotidien 66 |

|

costA ricA

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

Migros MAgAzine |

grimpe jusqu’à un point de vue embrassant toute la baie.

Une incroyable faune en chemin Encore plus au sud, le parc du Corcovado, lui, se mérite et constitue pour beaucoup de touristes une expérience ultime. Les lodges situés à San Pedrillo, son entrée ouest, ne sont accessibles que par bateau, ou plutôt par barque. Tant mieux. Le début de la croisière se déroule sur le rio Sierpe aux élégants méandres. De temps à autre, Roberto, le capitaine, s’arrête afin que la dizaine de touristes embarqués puissent observer un alligator dormant sur la berge ou des boas constrictors suspendus à des branches. Plus loin, c’est la mangrove qu’il faut traverser et son incroyable entrelacs de racines fantomatiques. Une fois arrivés à l’embouchure du fleuve, le périple continue dans l’océan malgré une mer agitée. A bâbord, la côte sauvage n’a pas changé depuis le temps des conquistadors. A tribord, l’Isla del Caño, petit morceau

Repos au bord du Pacifique après avoir exploré la jungle.

de forêt vierge posé à quinze kilomètres du rivage, est lui aussi une réserve. On y vient essentiellement pour faire de la plongée. «Les baleines viennent ici dès le mois de décembre avec leurs petits, et nous avons des dauphins en résidence», explique Jacqueline, la guide du Casa Cor-

covado Jungle Lodge, lorsque nous arrivons dans ce qui sera notre futur camp de base. Construit en pleine jungle, à six heures de marche du premier village, cet hôtel extraordinaire rapproche forcément les hôtes entre eux. C’est donc avec deux couples de Britanniques que

Publicité

SUR TOUS LES PRODUITS DE SOINS DENTAIRES CANDIDA EN EMBALLAGES MULTIPLES. PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 20.12.2011 AU 2.1.2012

33%

33%

7.60

au lieu de 11.40

Brosses à dents Candida Sensitive Plus en lot de 3

33% 6.70

au lieu de 10.–

Solution bucco-dentaire Candida Parodin Plus en lot de 2 2 x 400 ml

7.80

au lieu de 11.70

Dentifrice Candida White Micro-Crystals en lot de 3 3 x 75 ml

MGB www.migros.ch W

33% DE RÉDUCTION.


|

AU QUOTIDIEN

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

nous décidons d’explorer la jungle de bonne heure le lendemain matin. Mais attention, la présence d’un guide est ici fortement recommandée. Il en va de même des bottes en caoutchouc (fournies par l’hôtel) qui permettent de fouler les sentiers détrempés et protègent des tiques ou des morsures de reptiles. «Avancez silencieusement afin de ne pas faire fuir les animaux et surtout regardez toujours où vous mettez les pieds», avertit Jacqueline. Et comme pour illustrer ses dires, à peine quelques minutes plus tard, nous voici face à une vipère fer-de-lance lovée au milieu du chemin. «Splendide, lance Thomas, un alerte septuagénaire londonien. Vous l’avez placée là hier soir?» Après l’avoir délogée avec un long bâton, nous continuons notre route à pas feutrés. Il fait très sombre, et les cris des singes hurleurs ne lassent pas d’impressionner le néophyte. Tout comme ces rideaux de lianes qu’il faut franchir ou ce tronc mort géant dans lequel nous pénétrons pour réveiller quelques chauvessouris. Plus loin, la forêt s’éclaircit, et nous traversons à gué une rivière, avant de nous y baigner, non loin d’un hérontigre en train de pêcher et d’une seconde vipère fer-de-lance, heureusement assoupie. Sur le chemin du retour, le long de l’océan, paresseux, coucou à longue queue, faucon et pélican nous saluent. De même qu’un tapir. Et le soir, lorsque tous les hôtes sont réunis sur un promontoire pour observer le coucher du soleil sur le Pacifique, une phrase enten-

|

COSTA RICA | 67

Pénétrer le parc national du Corcovado est une expérience riche en émotions, car une morsure de la vipère fer-de-lance peut avoir des suites fatales. Heureusement, l’écolodge Casa Corcovado offre des instants de détente aux visiteurs.

due quelques jours plus tôt nous revient à l’esprit. «Il y a beaucoup de belles choses dans le monde, mais je suis sûr que vous reviendrez ici», avait lancé un guide. En repensant à ce couple d’aras rouges volant au-dessus de nos têtes, à ce toucan au bec jaune vif observé depuis une chambre d’hôtel ou à ce mor-

pho bleu, un papillon géant tournoyant autour de nous, il devient soudain clair qu’il n’y avait pas dans ces dires de la forfanterie, mais simplement une prémonition. Car oui, nous reviendrons.

De retour du Costa Rica Texte: Pierre Wuthrich, Photos: Marc Antoine Messer

Un tourisme responsable Au Costa Rica, de nombreux hôtels s’engagent dans la protection de l’environnement. Et si les recommandations dans les chambres incitant à économiser l’eau et l’électricité peuvent paraître anecdotiques, elles ne sont que la face visible de l’iceberg. En coulisse, les établissements multiplient les initiatives vertes: piscine sans chlore, chauffée à l’énergie solaire, formation des employés dans le domaine de la protection de l’environnement (hôtel Finca Rosa Blanca), compost et programme de reforestation par les clients (hôtel Arenal Kioro), collecte d’eau de pluie pour la maintenance, nettoyage des plages (hôtel El Parador), production d’électricité, engagement de personnes de la région pour soutenir l’économie locale (Casa Corcovado), verger et potager bio fournissant le restaurant, création de biotopes pour les oiseaux (hôtel

Xandari). Qui veut choisir un établissement œuvrant en faveur du développement durable peut opter pour des hôtels portant le label Rainforest Alliance. Cette organisation, qui travaille en Suisse en exclusivité avec Salinatours, distingue en effet les adresses les plus aptes à concilier tourisme et responsabilité environnementale. Enfin, afin d’être complètement cohérent dans la démarche, le voyageur responsable peut compenser les émissions de CO2 de son vol avec MyClimate. L’argent versé à l’organisation est alors investi dans des projets qui visent à remplacer les sources d’énergie fossiles par des énergies renouvelables. Infos: www.rainforest-alliance.org et www.myclimate.org

Jesus, jardinier en chef de l’hôtel Arenal Kioro, et Natalia, responsable du développement durable de l’établissement, invitent les hôtes à planter un arbre durant leur séjour.


TOUTES LES EAUX MINÉRALES APROZ DE 6 x 1,5 LITRE. PROFITEZ-EN MAINTENANT! OFFRES VALABLES DU 20.12 AU 26.12.2011

40%

3.40

au lieu de 5.70

Eau minérale Aproz Medium 6 x 1,5 litre

40% 40% 3.40

au lieu de 5.70

Eau minérale Aproz Classic 6 x 1,5 litre

3.40

au lieu de 5.70

Eau minérale Aproz Cristal 6 x 1,5 litre

MGB www.migros.ch W

40% DE RÉDUCTION.


|

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

AU QUOTIDIEN

|

ÉDUCATION | 69

Croire au Père Noël, c’est bon pour la cervelle

Votre enfant pense toujours que l’homme à la houppelande écarlate existe. Et vous, vous vous demandez si ce n’est pas le moment de lui dire la vérité, toute la vérité sur ce mythe… Avis et conseils éclairés de la célèbre pédiatre française Edwige Antier.

E

n cette fin d’année, l’ombre du Père Noël plane au-dessus de nos têtes et de nos foyers. Avec cette sempiternelle question à la clé: doit-on laisser nos enfants croire à cet acrobate rondouillard capable de se glisser dans d’étroites cheminées pour livrer en un temps record des cadeaux par milliers? Deux possibilités s’offrent aux parents: entretenir le mythe quitte à travestir la réalité ou carrément le descendre en flammes par souci d’honnêteté… Sans hésitation, Edwige Antier choisit la première option: «L’être humain a besoin de croire que dans la vie une bonne surprise est toujours possible. Or, quand on est un enfant de moins de 6-7 ans, il faut symboliser ce concept, c’est le rôle du Père Noël.» Cette croyance participerait donc au bon développement des filles et des Edwige Antier, pédiatre garçons? «Oui, parce que l’espoir et l’optimisme sont indispensables pour avoir le courage d’affronter les épreuves inhérentes à la vie qui les attend.» Autre raison de ne pas tirer sur ce superhéros à la barbe fleurie et au ventre rebondi: sa capacité à nourrir l’imaginaire des tout-petits, cet imaginaire qui nous aide à nous construire, qui nous permet de trouver des solutions à nos problèmes et de faire face aux aléas de l’existence. Et puis, par le biais de cette tradition certes un brin kitsch et mercantile, on a la possibilité – ce n’est pas rien! – de transmettre des valeurs aussi essentielles que la générosité et le partage.

«L’espoir et l’optimisme sont indispensables»

«Le Père Noël n’est pas un mensonge, c’est un mythe!» La faculté recommanderait aux parents de mentir à leurs rejetons, alors qu’on exhorte ces derniers à toujours être francs du bonnet? «Le Père Noël n’est pas un mensonge, c’est un mythe! Il

Les enfants croient en général au Père Noël jusque vers l’âge de 6-7 ans.


Toujours une idée à prix malin. Maintenant

Maintenant

tzteJ

299.– Avant

25%

399.–

tzteJ

333.– Avant

50%

666.–

Contenance 5 l

Semelle en vitrocéramique

En exclusivité chez nous

Robot de cuisine kMix Multipack KMX61 rouge

Puissance 500 W, accessoires fournis: fouet, batteur K, crochet pétrisseur, râpe à tambour et hachoir, dimensions (h x l x p): 34,9 x 36 x 22,3 cm / 7173.621

Station de repassage à vapeur nanda

Fer à repasser professionnel avec poignée en liège, réservoir d’eau 0,8 l, temps de chauffe env. 3 minutes, remplissage automatique, débit de vapeur réglable en continu / 7177.178

Jetzt

499.–

Maintenant Jetzt

149.– Avant

Système cappuccino

Avec étui

25%

Machine à café automatique ESAM 03.110 couleur argent

Mode économie d’énergie, broyeur conique, programme de rinçage et de détartrage automatique, dimensions (h x l x p): 36 x 28 x 40,5 cm / 7173.634

Rasoir Series 3-370

Alimentation par secteur/accu, triple système de coupe, coupe-favoris, commutation automatique de la tension, avec brosse de nettoyage / 7178.752

Les offres sont valables du 20.12.2011 au 2.1.2012 ou jusqu’à épuisement du stock. Vous trouverez ces produits et bien d’autres encore dans tous les melectronics et les plus grands magasins Migros. FCM

Sous réserve d’erreurs et de fautes d’impression.

199.–


|

AU QUOTIDIEN

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

existe, c’est un concept que l’on concrétise par le bonhomme rouge», relève la pédiatre française, auteure notamment de l’ouvrage Elever votre enfant aujourd’hui (Robert Laffont). Voilà qui devrait rasséréner les adultes hésitants et éventuellement convaincre ceux qui seraient réticents. Evidemment, mener en bateau son marmot ne s’apparente pas forcément à une traversée de La croisière s’amuse. Il va très probablement falloir essuyer des tempêtes d’interrogations. Par exemple, quand vous croiserez quelques spécimens de Pères Noël de supermarché. Dites-lui alors que ce sont des gens déguisés et que le vrai, lui, on ne le voit jamais parce qu’il ne vient que lorsque l’on est couché et profondément endormi. Si votre môme gobe tout cru vos explications, c’est qu’il croit mordicus à l’homme à la hotte ou qu’il souhaite encore être bercé de cette douce illusion. En revanche, s’il émet quelques doutes, c’est peut-être qu’il est prêt à entendre la vérité. «Laissez venir ses questions, vous sentirez quand il a envie d’en savoir plus», préconise Edwige Antier. Cette étape délicate, les gosses l’abordent en général vers 6-7 ans, au moment où ils basculent dans l’âge de «raison».

L’heure est venue de briser le rêve? Usez de tact, rassurez votre enfant au sujet des cadeaux qu’il continuera de recevoir, précisez-lui les raisons pour lesquelles vous avez entretenu le mythe, évoquez vos propres souvenirs d’enfance et incitez-le à ne rien révéler aux plus petits. En lui proposant ainsi de jouer le jeu, comme vous l’avez fait, et comme il le fera plus tard avec ses enfants à lui, vous l’intronisez gardien du secret, vous le valorisez... Certains minots auront quand même de la peine à avaler la pilule. Car découvrir le pot aux roses signifie perdre une illusion. Une partie d’entre eux s’y accrochera d’ailleurs contre vents et marées. Quant aux autres, ils risquent d’être déçus, voire un peu tristes. C’est le prix à payer lorsque l’on fait le nécessaire apprentissage de la distinction entre le réel et l’imaginaire, lorsque l’on grandit! Texte: Alain Portner Photos: Getty Images

ÉDUCATION | 71

Un conseil de la pédiatre aux parents: ne tirez pas sur le Père Noël!

«Laissez venir les questions de votre enfant»

Evoquez vos propres souvenirs d’enfance

|

Les pièges à éviter! ■ Ne pas confondre Père Fouettard et Père Noël, ne pas balancer la phrase qui tue: «Si tu n’es pas sage, le vieil homme à la barbe blanche ne passera pas!» Edwige Antier: «Cette menace montre que l’on n’a pas compris que le Père Noël symbolise la générosité, ses cadeaux ne se «méritent pas», et l’enfant le sait.» Ce chantage est non seulement inutile, mais il peut aussi vous décrédibiliser aux yeux de votre progéniture.

■ Ne pas inviter à la veillée un ami travesti en Père Noël de pacotille dans le but d’ancrer le mythe dans la réalité. Parce qu’un tel mythe justement, selon la pédiatre française, «reste dans l’imaginaire, lointain, dans les montagnes inaccessibles». Sans compter qu’un gosse particulièrement dégourdi pourrait démasquer l’imposteur et qu’il y a aussi beaucoup de risques que cette matérialisation traumatise les âmes les plus sensibles.

De pieux mensonges? Parce qu’ils ne souhaitent pas tromper leurs gosses, de nombreux parents choisissent de ne pas les laisser croire au Père Noël. Ont-ils tout faux? Edwige Antier: «Oui, en se donnant de bonnes raisons – le côté commercial, la «vérité» à tout prix… –, ils les privent de cette source d’optimisme fondamentale pour le développement.» La pédiatre enfonce encore le clou: «La façon dont on vous a présenté le Père Noël vous a fait confondre mythe et mensonge. C’est dom-

mage pour vous et pour les enfants qui vous entourent…» Enfants qui seront peut-être tentés de croire à ce personnage de folklore, mais qui se l’interdiront par peur de décevoir leurs géniteurs. Quant à ces derniers, s’ils espèrent, à l’approche des fêtes, qu’une personne va les surprendre par un présent qui prouvera qu’elle a pensé à eux… Eh bien, selon Edwige Antier, «ils sont comme tout le monde, ils croient au Père Noël qui est universel…» Et toc!


ACTION OFFRES VALABLES DU 20.12.2011 AU 2.1.2012 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR TOUT L’ASSORTIMENT GARNIER VISAGE ET MAINS A PARTIR DE 2 PRODUITS ACHETÉS

POUR DES RÉSULTATS QUE VOUS POUVEZ VOIR ET MESURER!

UltraLift C AV E

RÉG

LE T

TE

RID DE

Anti-rides + Fermeté

ES

Mesurez vous-même la réduction de vos rides en 28 jours!

14.95

au lieu de 18.70

p. ex. Garnier UltraLif t soin de jour, 50 ml

vous souhaite de Bonnes Fêtes!

8.55

au lieu de 10.70

p. ex. Garnier Pure 3 en 1 soin nettoyant, 150 ml

14.95

au lieu de 18.70

p. ex. Garnier Vitale Orchidée soin de nuit, 50 ml

17.65

au lieu de 22.10

p. ex. Garnier Nutritionist Caféine Roll-on anti-cernes, 15 ml

facebook.com/GarnierSwitzerland Disponibles dans les plus grand magasins Migros

Garnier est en vente à votre Migros


|

AU QUOTIDIEN

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

|

FINANCES | 73

LES CONSEILS DE LA BANQUE MIGROS

Comment l’Etat punit l’épargnant Je songe à investir 100 000 francs dans des obligations sûres de la Confédération. Un de ses emprunts courant jusqu’en 2021 rapporte 2% d’intérêts. Qu’en pensez-vous?

Daniel Lang est responsable de la gestion des produits à la Banque Migros.

A regret, je vais d’emblée vous décevoir une première fois. Bien que l’emprunt confédéral 2010-2021 rapporte un intérêt de 2%, son rendement effectif se monte à environ 1%. Pour quels motifs? Les obligations en question se négocient actuellement à un cours de 110%. Au moment de son remboursement, en 2021, vous ne toucherez cependant que leur valeur au pair, c’est-à-dire 100%. En conséquence, vous subirez une perte d’environ 10% ou 1% par an. La déception numéro deux tient dans notre système fiscal, qui gâche votre plaisir à économiser – en particulier durant la période actuelle, caractérisée par des taux d’intérêt très bas. De fait, vous devrez déclarer au fisc le rendement effectif de 2% et non celui de 1%. De quel montant le fisc vous ponctionnera-t-il? Le calcul suivant vaut pour une personne seule, résidant à Bâle, déclarant un revenu imposable de 80 000 francs. Sur les 2000 francs d’intérêt annuel perçus pour les 100 000

francs investis, 800 francs retourneront illico à l’Etat (600 francs au titre d’impôt sur le revenu et 200 francs au titre d’impôt sur la fortune). Comme, de surcroît, sur les 1200 francs restants, vous devez soustraire la perte de cours annuelle de 1% (ou de 1000 francs), il ne vous reste à la fin de l’année qu’un maigre rendement de 200 francs (ou 0,2%).

L’inflation précipite vos revenus en zone négative L’inflation constitue un troisième motif de désillusion. Celle-ci fonctionne comme un impôt caché, qui diminue la valeur réelle de la dette de l’Etat alors que le pouvoir d’achat de l’épargne des particuliers se réduit dans une mesure identique. En l’occurrence, cela signifie que, en données corrigées de l’inflation, votre rendement de 0,2% après impôt va très certainement tomber en zone négative. Cependant, je n’entends pas fondamentalement vous dissuader d’acheter des obligations de la Confédération helvétique. Leur principal atout tient dans la sécurité de premier ordre qu’elles offrent. Malheureusement, pour cet avantage, vous payez un prix incroyablement élevé. Le graphique ci-contre

Sécurité maximale mais presque pas d’intérêts 8 7 0 6 5 4 3 2 1 0 1965 1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010

Suisse: rendement des obligations de la Confédération en %.

met en évidence la chute spectaculaire des taux d’intérêt. Que vous deviez restituer à l’Etat une grande partie des intérêts que vous percevez sur les obligations de la Confédération ne fait évidemment pas le bonheur de l’épargnant. Et pourtant… En Suisse, à la différence d’autres pays, nous pouvons au moins nous donner l’impression que notre argent est utilisé à bon escient.

Publicité

80051686

Pour 39 francs des assiettes qui ne seront plus jamais ennuyeuses. Commandes: online sous www.saison.ch/fr/abo-annuel ou par téléphone 0848 877 848


VOITURE 74 |

|

OPEL ZAFIRA TOURER

Là-haut sur la montagne… La dynamique Zafira ne manque pas de tonus, même sur les routes sinueuses d’altitude.

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

MIGROS MAGAZINE |

Le tableau de bord Très classe, avec ses quelques détails cerclés de chrome et ses finitions parfaites. Les informations sont claires et accessibles. La manipulation du système audio et de la navigation grâce à une molette n’est toutefois pas des plus intuitives.

La modularité

Un système de languettes et de manettes permet de faire passer la Zafira Tourer par d’innombrables configurations. 2, 5 ou 7 places au choix qui feront passer le coffre de 152 l lorsque tous les sièges sont relevés à 1860 l quand seuls les deux places avant sont préservées. Simple et pratique!

La sécurité

Des phares high-tech qui éclairent les côtés de la route pendant les virages, alertes lorsqu’un véhicule se trouve dans l’angle mort, indicateur de distance de sécurité et j’en passe viennent compléter la panoplie des systèmes de sécurité classique.

Et dans la vraie vie, elle est comment cette voiture?

Par Leïla Rölli, chroniqueuse automobile Qu’y a-t-il de plus féerique que nos sommets enneigés scintillant sous le clair de lune? A mon sens,

pas grand-chose et bien éclairés furent les concepteurs de la nouvelle Opel Zafira Tourer qui, par l’ajout d’un toit panoramique et d’un pare-brise expansé, en ont fait un point de vue exceptionnel. Difficile de garder les yeux sur la route en traversant la vallée du Rhône, et pourtant j’ai été contrainte de laisser les beautés des cimes à mes

passagers pour me concentrer sur l’austérité de l’asphalte. Bien que la nouvelle Opel Zafira Tourer ne laisse aucun doute sur sa vocation de grande familiale, j’ai été surprise par l’efficacité de sa motorisation. En grande habituée des routes de montagne, j’ai, par la force des choses, répertorié certains «tracés-re-

pères» qui me permettent d’évaluer mes véhicules de test. Ainsi, c’est sur la route qui mène aux Diablerets, puis sur la montée entre Aproz et Haute-Nendaz que j’ai eu tout loisir d’apprécier le dynamisme de la voiture de la semaine. En plus d’un sentiment de sécurité indéniable dû à son excellente tenue


VOITURE

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

OPEL ZAFIRA TOURER | 75

Le toit et le pare-brise panoramiques

A l’avant ou à l’arrière, chacun pourra apprécier les beautés du paysage grâce à cette étendue transparente qui libère l’habitacle. Un pare-soleil coulissant sur le pare-brise et un store électrique sous le toit vitré permettent de se protéger des rayons du soleil.

Le design

Pour offrir un tel espace, la Zafira Tourer avoisine les 5 m de long, il conviendra donc de s’habituer à ses dimensions quelque temps pour la manœuvrer en toute confiance. L’apprentissage sera accéléré par les signaux sonores, radars et caméras de recul qui facilitent les parcages. La forme originale de ses phares, ajoute un petit air sportif tout à fait approprié.

23e porte de l’avent

Lyne est fière de présenter le prix du jour: deux nuits pour deux personnes à l’hôtel ***** Trofana Royal, à Ischgl, en Autriche, ainsi qu’un dîner aux chandelles préparé par un grand chef. Pour savoir comment jouer, rendez-vous en page 24.

Fiche technique Opel Zafira Tourer Moteur / transmission: 1.4 Turbo EcoFlex Start / Stop. 4 cylindres, 1364 cm3, 140 ch. Boîte manuelle 6 rapports. Performance: 0-100 km/h = 10,7 s, vitesse de pointe: 202 km/h. Dimensions: Lxlxh = 465,8 cm x 188,4 cm x 168,5 cm. Poids à vide: 1613 kg. Consommation: mixte: 6,3 l/100 km. Emission de CO2: 148 g/km. Etiquette énergie: B. Prix: à partir de Fr. 40 300.-

200

180

m

140 148 160 167

m

od

èle oy tes en té ne su i ss e

ÉMISSION DE CO2 EN G/KM

120

dants et ses multiples options qui subliment sa fonctionnalité en font un cocon de bien-être. Et ce ne sont ni ma sœur ni mon ami Ben qui oseront me contredire, eux qui, bordés par le moelleux des sièges chauffants, auront délaissé le spectacle offert par les rondeurs de la lune bienveillante pour se blottir douillettement dans les bras de Morphée.

100

de route, la Zafira Tourer ne manque pas de tonus! Rares sont les véhicules qui me concèdent le plaisir de dépasser un indigène sur son territoire avec autant d’assurance. La Zafira Tourer, contre toute attente, rejoint la liste des favorites! Et le confort dans tout ça? Ses sièges cosy, ses rangements abon-

80

|


Les Médias Migros vous souhaitent un joyeux Noël et une bonne année.


|

jeux

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

| 77

A gagner, 5 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun!

EN PLUS: à gagner, 5 bons d’achat Migros d’une valeur de 50 francs chacun pour la case bleue! Téléphone Composez le 0901 591 905 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF5 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Carte postale (courrier A) Migros Magazine, mots fléchés en plus, case postale, 8074 Zurich Délai de participation: dimanche 25.12.2011, à minuit

A LO REG R TA CA U • DEA CA LO RTE REGA CA C A R TA E • AU • ART CADE KK CARTE H E NA R T E • E SECN K K GE G CNH S CEHSG SEGCEHSEG K K A R T E • C A R T E C A D E A U • C A R TA R E G A LO CE H ENK NKKAR TE • C KA ARTE RTE CADE • C AU • C A R TA ART REGA E C LO AD EAU • C A R TA REG A LO

MOTS FLÉCHÉS: VALEUR TOTALE DES GAINS 750 FRANCS

www.saison.ch

Comment participer

Téléphone Composez le 0901 591 901 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF1 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF1 CHAT Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, mots fléchés, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches Délai de participation: dimanche 25.12.2011, à minuit Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. La participation automatisée est exclue du tirage au sort.

Solution n° 50: ORIENTAL Gagnants n° 49: Jean-Pierre Donzelot, Genève; Gaetan de Camaret, Sion; Claude Stünzi, La Chaux-de-Fonds NE; Jean-Pierre Perrod, Pully VD; Nadine Vallat, Porrentruy JU

Gagnants «en plus» n° 49:

Marianne Vercellini, Bramois VS; Thierry Verte, Genève; Christophe Perrinjaquet, Boudry NE; Pierre Viguet, Bretigny-sur-Morrens VD; Geneviève Québatte, Porrentruy JU


jEUx 78 2 |

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

MIGROS MAGAZINE |

QUIZ: VALEUR TOTALE DES GAINS 300 FRANCS

A gagner, 3 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun! Répondez aux questions du quiz. En reportant les lettres correspondant aux bonnes réponses dans la grille de solution, vous trouverez le mot code. 1. Dans quel canton se situe le réservoir du barrage avec le plus grand volume? T

Fribourg

P Valais

C Berne

2. En quelle année le quotidien «La Tribune de Lausanne» devient «Le Matin»? E

1984

A 1980

O 1986

3. Laquelle de ces villes ne borde pas le lac Léman? D Cully

B Rolle

R Echallens

4. Un ophtalmologue est un docteur en médecine spécialiste des …? K oreilles

R yeux

A reins

5. Où se situent les réservoirs de carburants chez la plupart des avions de ligne? N sous le cockpit

V sous la cabine

U dans les ailes

Délai de participation: dimanche 25.12.2011, à minuit

C facteur

T

enseignant

E

Georges Haldas

Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. La participation automatisée est exclue du tirage au sort.

Z

Le Canada

6. Le métier de Papa Pingu est …? I

pêcheur

7. Ecrivain et philosophe, il a son île à Genève, qui est-ce? N René Descartes

H Jean-Jacques Rousseau

8. Quel pays a connu en 1973 une pénurie de papier de toilette? E

Le Japon

L

L’Italie

2

3

4

5

6

7

Solution n° 50: DIVISEUR Gagnants n° 49: Claudio Colella, Etoy VD; Valerie Pont, Bevaix NE; Gisèle Suter, Bex VD

Solution: 1

Comment participer

Téléphone Composez le 0901 591 902 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF2 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF2 CHAT Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, quiz, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches

8

PAROLI: VALEUR TOTALE DES GAINS 300 FRANCS

A gagner, 3 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun! Remplissez la grille avec les dix mots. La solution se lit dans les cases orange, de bas en haut: elle ne donne pas forcément un mot.

S

ASPER I TE COT T I ERE EC LOS I ON ESER I NES GARC I N I A LECAN I ES L I A I SONS PECCAV I S REN T I NGS T EMPORE L

Solution n° 50: SGUEA Gagnants n° 49: Eliane Lometti, St-Barthélemy VD; Marie-Odile Clivaz, Chandolin-près-Savièse VS; Suzanne Colomb, Ependes VD

Comment participer

Téléphone Composez le 0901 591 903 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF3 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF3 AHESR Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, paroli, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/ motsfleches Délai de participation: dimanche 25.12.2011, à minuit Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. La participation automatisée est exclue du tirage au sort.


|

jEUx | 79

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

BIMARU

PONTS

Le chiffre à côté de chaque colonne et de chaque ligne indique le nombre de cases occupées par les navires. Ils ne peuvent pas se toucher et doivent être complètement entourés par l'eau, sauf s’ils touchent le bord.

Chaque cercle représente une île. Le chiffre à l’intérieur du cercle indique le nombre de lignes (ponts) qui passent sur cette île. Les ponts qui relient les îles voisines ne sont que des traits horizontaux ou verticaux. Les îles peuvent être reliées avec des lignes simples ou doubles. Au final, toutes les îles sont reliées les unes aux autres. 6 2 4 4 1 Des intersections, des ponts dia1 2 gonaux et des liaisons avec plus de 2 lignes ne sont pas autorisés.

2 2 2 1 4 2

Solution n° 50:

1 3

4

5

6

4

3

0 3 3

1

1

2

1

3

4

0

2

3

2

2 3

3 3

4

3 3 2

2

2 3

3

4 5 2 2

2

2 3

2 3 3 3

Solution n° 50: 3 2 3 4 2

3

2 2

3

1

2

3 2 3

2

4

5

6

4

3 2 6

2 1

3 5 4

1 3 1

2 3 3 5 2

LE SAPIN DE NOËL DE TOBI

LE COIN DES ENFANTS

Tobi décore avec assiduité le sapin de Noël – il est tout excité de voir toutes ces belles décorations. Trouves-tu les 10 erreurs sur les deux images?

ÉNIGMES QUEL CADEAU! Quel objet se cache ici? Découvre ce que Nina, Hugo et Tobi reçoivent pour Noël.

Cette chose a un ventre en bois. Elle a plus d’une corde à son arc et sonne toujours juste, ou presque. Le cadeau de Nina: .......................

Cette chose fait un boucan d’enfer et de belles pelouses. Le cadeau de Tobi: .....................

Ces choses font parfois mal, mais il arrive aussi qu’elles soient si confortables qu’on ne veuille plus s’en séparer. Le cadeau d’Hugo: .......................

Le cadeau de Nina: guitare, le cadeau de Tobi: tondeuse, le cadeau d’Hugo: chaussures

REJOINS-NOUS AU CLUB LILIBIGGS

Des surprises t’attendent, comme des jeux, des devinettes, le magazine du club et des événements super. Inscris-toi gratuitement ici: www. lilibig gs.ch


jEUx 80 |

| No 51, 19 DéCEMBRE 2011 |

MIGROS MAGAZINE |

SUDOKU: VALEUR TOTALE DES GAINS 500 FRANCS

A gagner, 5 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun! 7 1

9

9 5 4 1 2 8 3 5 7 2 1 9 2 8 4 9 3 1 3 6 4 7 2 6

1

Remplissez les cases blanches avec les chiffres 1 à 9. Chaque chiffre ne peut apparaître qu’une seule fois dans chaque rangée, chaque colonne et chacun des neuf blocs 3×3. La solution s'affiche dans les cases orange, de gauche à droite.

Comment participer

6

Téléphone Composez le 0901 591 904 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF4 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/ SMS). Exemple: MMF4 234 Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, sudoku, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches Délai de participation: dimanche 25.12.2011, à minuit

2

Solution n° 50: 236 6 8 1 5 4 7 2 3 9

4 9 2 8 6 3 5 7 1

5 7 3 2 1 9 4 8 6

7 2 5 1 9 8 3 6 4

Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. La participation automatisée est exclue du tirage au sort.

1 3 9 6 2 4 8 5 7

8 6 4 3 7 5 1 9 2

2 5 7 4 3 6 9 1 8

9 4 8 7 5 1 6 2 3

3 1 6 9 8 2 7 4 5

Gagnants n° 49: Janine Clerc, Colombier NE; Jocelyne Erard, Les Breuleux JU; Stéphane Rossel, Delémont; Hans Hess, Zug; Willia Zenklusen, Bürchen VS

Publicité

A der n ma ent! comtuitem gra Le magazine

du bien-être et du développement durable

Novembre/06

La protection des forêts La sécurité des aliments La puissance du mental

A commander dès aujourd’hui gratuitement sur: www.migros.ch/vivai, par mail à: commande.vivai@migrosmedien.ch ou en appelant le 0800 180 180.

IMPRESSUM MIGROS Magazine Construire case postale 1766, 8031 Zurich Hebdomadaire du capital à but social www.migrosmagazine.ch

Tirage contrôlé: 505 869 exemplaires (REMP octobre 2010) Lecteurs: 598 000 (REMP, MACH Basic 2011-2) Direction des publications: Monica Glisenti

Directeur des médias Migros: Lorenz Bruegger Rédaction: redaction@migrosmagazine.ch Téléphone: 058 577 12 12 Fax: 058 577 12 09 Rédacteur en chef: Steve Gaspoz Rédacteur en chef adjoint: Alain Kouo Département Magazine: Tania Araman, Patricia Brambilla, Laurence Caille, Céline Fontannaz, Mélanie Haab, Virginie Jobé, Pierre Léderrey, Laurent Nicolet, Alain Portner Département Actualités Migros: Daniel Sidler (responsable), Pierre Wuthrich (coordinateur

pour la Suisse romande), JeanSébastien Clément, Andreas Dürrenberger, Béatrice Eigenmann, Christoph Petermann, Daniel Sägesser, Michael West Département Shopping & Food: Jacqueline Jane Can (responsable), Gerda Portner, Heidi Bacchilega, Anna Bürgin, Dora Horvath, Sonja Leissing, Fatima Nezirevic, Nicole Ochsenbein, Claudia Schmidt, Jacqueline Vinzelberg, Anette Wolffram Mise en pages: Daniel Eggspühler (responsable), Marlyse Flückiger (direction artistique), Werner Gämperli (adj.), Nicole Gut, Gabriela Masciadri, Tatiana Vergara Photolithographie: René Feller, Martin Frank, Reto Mainetti

Prépresse: Peter Bleichenbacher, Marcel Gerber, Felicitas Hering Service photo: Olivier Paky (responsable), Lea Truffer (resp. pour la Suisse romande), Susanne Oberli Correction: Paul-André Loye Internet: Laurence Caille Secrétariat: Stefanie Zweifel (responsable), Imelda Catovic Simone, Doris Fischer, Nadja Thoma Communication & coordination des médias: Eveline Schmid (responsable), Rea Tschumi

Département des éditions: edition@migrosmagazine.ch Téléphone: 058 577 13 70 Fax: 058 577 13 71 Patrick Wehrli (chef du département), Abonnements: abo@migrosmagazine.ch Sonja Frick (responsable), Sibylle Cecere Téléphone: 058 577 13 13 Fax: 058 577 13 01 Annonces: annonces@migrosmagazine.ch Téléphone: 058 577 13 73 Fax: 058 577 13 72 Thomas Brügger, (responsable a.i.), Yves Golaz, Hans Reusser, Kurt Schmid

Service Interne: Nicole Thalmann (responsable), Verena De Franco, Christine Kummer, Janine Meyer, Danielle Schneider, Jasmine Steinmann Marketing: Alexander Oeschger (responsable), Maya Bächtold, Alexa Julier Media Services: Patrick Rohner (responsable), Tabea Burri Editeur: Fédération des coopératives Migros Imprimerie: Centre d’impression Edipresse, 1030 Bussigny Tamedia SA, Zurich


Gr atu ite

20 minutes pour iPad. L’actualité 24h/24: l’App news la plus lue de Suisse.

A découvrir sous: 20 minutes Online.

Hôtel Alpenblick

à côté du Burgerbad www.alpenblick-leukerbad.ch alpenblicklbad@bluewin.ch tél. 027/4727070, fax. 027/4727075 3954 Loèche-les-Bains

3 nuitées avec demi-pension nuitéesauavec demi-pension 33entrées Burgerbad, sauna et bain de va3 entrées au Burgerbad, sauna et bain peur et peignoir, accès libre au téléférique de deGemmi, vapeurLeukerbad Card Plus (Sportarena, la 1 billetdealler/retour pour Ringjet) le téléférique paradis ski pour enfants,

de 396.– la Gemmi Fr. par personne

Fr. 375.– par personne

5 nuitées avec demi-pension 5 nuitées avec demi-pension 5 entrées au Burgerbad, sauna et bain de va5 entrées au Burgerbad, sauna et bain peur et peignoir, accès libre au téléférique de deGemmi, vapeurLeukerbad Card Plus (Sportarena, la 1 billet aller/retour pour le téléférique paradis de ski pour enfants, Ringjet)

de la Gemmi

Fr. Fr.660.– 625.–par parpersonne personne 77nuitées demi-pension nuitéesavec avec demi-pension 77entrées Burgerbad, sauna et bain vaentréesauau Burgerbad, sauna et de bain peur et peignoir, accès libre au téléférique de de vapeur la Leukerbad Card (Sportarena, 1 Gemmi, billet aller/retour pourPlus le téléférique paradis de ski pour enfants, Ringjet) de la Gemmi

Fr. 845.– par personne

Fr. 896.– par personne

Supplément pour la chambre individuelle Fr. 10.– par jour sur tous les arrangements.

La plus grande piscine thermale alpine alpine l’Europe (Burgerbad) est àà votre votre de l‘Europe 12h00 disposition le le jour jour d’arrivée 00 disposition d‘arrivée dès dès 12h 12h00 (sauf le le jour jour du du départ). (sauf départ).

Avant de jeter votre vieux salon, demandez-nous une offre! Parce que le recouvrement du rembourrage vaut presque toujours la peine. Nous recouvrons également votre ancien salon d‘étoffe ou de véritable cuir nappa. Salon de remplacement gratuit. Service express en 10 jours seulement. Garantie 10 ans. Conseils à domicile, aussi le soir, dans toute la Suisse. Demandez nos échantillons et découvrez notre assortiment de rêve. www.polstermoebelklinik.com Atelier de rembourrage, tél. 079 403 39 93 Schoffelgasse 3, 8001 Zurich

Abonnement d’essai Fr. 20.– Compliments compris. A commander dès maintenant. 0848 877 848.

VERRE D'ALORS! Roulez gratuitement une année sur Vacances l'autoroute! Nouvelle année = nouvelle vignette autoroutière

Sur présentation de cette annonce, pour chaque réparation ou chaque remplacement de pare-brise vous recevrez gratuitement une vignette 2012! (Offre valable du 1er décembre 2011 au 31 janvier 2012)

Le spécialiste tout près de chez vous! Accompagnement de qualité dans un environnement familier. Pour toute la vie.

www.aide-soins-domicile.ch

Muri BE Berne Bienne Horw Hunzenschwil Pratteln Urdorf St-Gall Uznach Winterthour Zofingen Zurich Oerlikon Genève Givisiez Neuchâtel Villars-Ste-Croix Villeneuve Camorino Losone Pambio-Noranco

Thunstrasse 162 Bethlehemstrasse 40 Rue du Milieu 16a Altsagenstrasse 5 Hauptstrasse 12 Wyhlenstrasse 41 Heinrich-Stutz-Strasse 2 Breitfeldstrasse 8 Burgerrietstrasse 9 Tössfeldstrasse 35 Areal Bleiche West, Eingang 25 Siewerdtstrasse 99 Avenue Blanc 53 Route du Crochet 1 Rue des Draizes 80 Croix du Péage 28 Route de Chavalon 78c Via Monda 1 Via Arbigo 78 Via Cantonale

031 938 48 48 031 994 19 80 032 341 64 91 041 342 14 40 062 897 58 90 061 403 10 20 044 777 25 30 071 244 57 41 055 290 11 01 052 214 11 15 062 752 05 15 043 333 52 83 022 731 84 90 026 466 56 01 032 731 03 45 021 351 78 78 021 960 45 67 0840 30 60 90 0840 30 60 90 0840 30 60 90

info@desa-autoglass.com www.desa-autoglass.com

Que pour les personnes privées! Validité dans les filales DESA.

Offres Top / automne 2010 Offres Topété hiver/printemps le 4 2010 janvier 30 avril 09 08.01.2012 au 29.04.2012 du du 04dès juillet au09 21au novembre 2010

Immobiliers

Entreprises

www.saison.ch

Loèche-les-Bains


MGB www.migros.ch W

S E L B I T S I S É R D’IR . S E S I R P R U S

17.–

Rêves d’or Frey 260 g

13.20

Tentation noire Sélection 155 g

18.–

Pralinés Prestige Noir Frey 230 g

13.90

Pralinés Prestige Frey 250 g

9.50

14.–

Bâtons au kirsch Frey 250 g

20.90

Pralinés du Confiseur Frey 500 g

OFFRES VALABLES DU 20.12 AU 26.12.2011, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

Tartufi bianchi Sélection 200 g


|

Migros Magazine | No 51, 19 DécEmbrE 2011 |

offre aux lecteurs

rabais en ligne | 83

S’enregistrer et profiter de l’offre Assurez-vous dès maintenant un avoir de départ de Fr. 30.- sur DeinDeal.ch Voici comment procéder: ■ Visitez la page internet www.deindeal.ch/mm ■ Enregistrez-vous avec votre adresse e-mail. ■ Sélectionnez la ville où vous souhaitez profiter des réductions. Condition de participation: Seuls les nouveaux utilisateurs de la plateforme DeinDeal.ch peuvent bénéficier d’un avoir de départ de Fr. 30.-

Envie d’un week-end à ski ou dans un centre de bien-être à prix réduit? Sur DeinDeal.ch, vous trouverez l’offre dont vous rêvez.

Rabais incroyables pour vos loisirs

Grâce à DeinDeal.ch, testez le nouveau restaurant tendance de votre ville, le salon de coiffure dont tout le monde parle ou partez en weekend dans un hôtel 4 étoiles tout en profitant de réductions allant jusqu’à 70%. DeinDeal.ch vous offre en plus un avoir de 30 francs!

D

epuis un peu plus d’une année, les amateurs de bons plans ont trouvé une nouvelle adresse sur la Toile. Sur DeinDeal.ch, ils ont aujourd’hui la possibilité de tester les services des lieux les plus branchés de leur ville en ne payant que moitié prix, voire moins! Les bonnes affaires y sont nombreuses: un repas gastronomique pour deux, un week-end de ski dans la station de Zermatt ou encore une journée sur circuit au volant de la dernière Ferrari. DeinDeal.ch vous assure un

rabais de minimum 50%! Le principe de cette plateforme est très simple. Chaque jour, l’équipe de DeinDeal.ch vous propose une offre privilège dans votre ville qui vous permet de profiter de prix très alléchants. Une seule condition à cela: plus il y a d’acheteurs potentiels, plus la chance est grande de valider le deal. Voilà la clé du succès de ce site qui crée le buzz depuis plusieurs mois déjà. Pour vous permettre de découvrir toutes ses offres, DeinDeal.ch vous fait cadeau d’un avoir de départ de Fr. 30.-.

Date limite de l’offre: 31 janvier 2012. Contact: Pour toutes informations complémentaires, écrivez un e-mail à l’adresse support@deindeal.ch DeinDeal.ch sur Facebook: www.facebook.com/deindeal


DES POINTS. DES ÉCONOMIES. DU PLAISIR.

«Das Zelt»: musique et humour

«DAS ZELT» À PRIX RÉDUIT

Bientôt près de chez vous: «Das Zelt» part en tournée nationale!

Le chapiteau théâtral mobile «Das Zelt» se produit dans toute la Suisse depuis des années et présente le meilleur de la musique et de l’humour suisses tels qu’I Quattro ou DJ Antoine. En 2012, «Das Zelt» fera étape dans 15 villes de Suisse. «Das Zelt» a planté sa tente pour la première fois lors de l’Expo 2002 à l’initiative d’Adrian Steiner et de David Dimitri. Le chapiteau accueille depuis quelque 200 000 visiteurs par an.

Grand Chapiteau offre 950 places assises. La tournée suisse annuelle ne serait pas possible sans beaucoup de logistique et de manutention. En effet, le matériel pèse 450 tonnes à lui tout seul. A chaque changement de site, toute l’infrastructure des tentes aux planchers, en passant par les chauffages, les installations techniques et la gastronomie, est chargée sur 20 semi-remorques. Pour ce faire, la vingtaine de collaborateurs est généralement aidée par des bénévoles de la région.

L’ensemble comporte deux tentes rondes, une scène de théâtre, 23 pavillons, un restaurant, un lobby et un bar/lounge. Le

Migros a toujours soutenu le projet «Das Zelt» et la tournée 2012 n’échappera pas à la règle.

Dates: différents spectacles en 2012 23 février, Lausanne: I Quattro 24 février, Lausanne: Swiss Comedy Club 25 février, Lausanne: DJ Antoine & Sir Colin Prix: de Fr. 22.85 à Fr. 77.45 au lieu de Fr. 32.65 à Fr. 110.55 (taxes incl.) Profitez: vous trouverez un nombre limité de billets sur www.migros.ch/cumulus à la rubrique «Manifestations». Indiquez simplement votre numéro Cumulus lors de la réservation. Remarque: veuillez noter que les prix des billets communiqués dans le Ticketshop Cumulus sont soumis à des frais de dossier par commande. Quatre billets au maximum par carte Cumulus. Les commandes multiples seront annulées d’office. Plus d’informations: www.daszelt.ch Vous trouverez d’autres manifestations à prix réduit sur www.migros.ch/cumulus.

30%

DE RABAIS


DAVANTAGE DE RABAIS CUMULUS: www.migros.ch/cumulus

LE PLEIN AU MEILLEUR PRIX

GÖLÄ EN LIVE

JOIES DE LA GLISSE À SPLÜGEN

N’attendez pas de tomber en panne d’essence pour vous rendre à la station-service Migrol avec shop la plus proche: vous pourrez faire le plein pour moins cher et effectuer confortablement vos achats. La plupart des boutiques sont ouvertes 7 jours/7 et jusque tard le soir. Elles proposent des produits Migros, des articles de marque et de kiosque, des produits frais et de délicieux pains cuits sur place.

Le coffret «100% Mundart Stadion Thun» contient un CD avec les plus grands tubes de Gölä, un livret de splendides photos et un DVD avec, en bonus, trois chansons en duo de Florian Ast et Gölä.

Avec la carte-ticket Cumulus, vous bénéficiez de rabais à Splügen, Villars, Zermatt et dans bien d’autres domaines skiables. L’offre comprend: • rabais permanent de 3% sur les forfaits journaliers de 1 à 7 jours • offres hebdomadaires: jusqu’à 15% de rabais supplémentaire certains jours ou certaines semaines (offres actuelles sur www.migros.ch/cumulus à la rubrique «Forfaits de ski») • réservation simple et rapide en ligne pour éviter la queue à la caisse

Validité: du 19 décembre 2011 au 1er janvier 2012 Prix: 3 centimes de rabais par litre (excepté GPL). Profitez: présentez votre carte Cumulus à la station-service Migrol avec boutique pour bénéficier du rabais Cumulus et collecter des points bonus. Remarque: valable pendant les heures d’ouverture des stations-service Migrol avec boutique et non cumulable avec d’autres actions et réductions. Actions et points bonus Cumulus non valables avec les Company Cards. Plus d’informations: www.migrol.ch

Validité: du 19 au 31 décembre 2011 Prix: Fr. 16.90 au lieu de Fr. 19.90 Profitez: présentez simplement le coupon et votre carte Cumulus lors de votre achat en magasin. Pour tout achat en ligne sur www.exlibris.ch, il vous suffira de saisir le code EXL1112GOE ainsi que votre numéro Cumulus pour bénéficier du rabais. Remarque: l’offre est valable dans tous les magasins du groupe Ex Libris SA. Plus d’informations: www.exlibris.ch

3.– DE RABAIS

/L . T 3C

DE RABAIS

Validité: jusqu’à la fin de la saison Offres spéciales Splügen: bénéficiez de 15% de rabais du 9 au 22 janvier et du 12 au 25 mars 2012. Prix: p. ex. un forfait journée adulte à Splügen pour Fr. 47.– au lieu de Fr. 48.– pendant toute la saison et Fr. 41.– au lieu de Fr. 48.– pendant les offres spéciales. Profitez: commandez la carte-ticket Cumulus pour Fr. 5.– sur www.migros.ch/ cumulus. Vous pourrez ensuite réserver rapidement et simplement vos forfaits sur www.ticketportal.com.

Gölä «100% Mundart Stadion Thun» Achat minimal: 1 CD «100% Mundart Stadion Thun» Valable du 19 au 31 décembre 2011 Utilisable dans tous les magasins Ex Libris sur présentation de la carte Cumulus et sur www.exlibris.ch (saisir le code promotionnel EXL1112GOE). Un seul coupon par personne.

15% Jusqu’à

DE RABAIS

POUR TOUTE QUESTION SUR CUMULUS: INFOLINE CUMULUS: 0848 85 0848


LE MONDE DE... 86 |

|

TARIK ADAM

| No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

MIGROS MAGAZINE |

Les habits tendance du dandy genevois

Avec sa marque Berence, le créateur de vêtements Tarik Adam bâtit peu à peu son nid sur le marché suisse et international. Portrait d’un ambitieux.

U

Nom: Tarik Adam. Date de naissance: 6 décembre 1983 Etat civil: en couple, sans enfant. Il aime: le vie, les gens, les vêtements, l’équitation. Il n’aime pas: le mensonge, l’hypocrisie. Un rêve: «Que mes arrière-arrière-petitsenfants portent des vêtements de la marque Berence.»

Texte: Tania Araman

Sur le Net: www.berence.ch

Une voiture

«Si j’en avais les moyens, je m’achèterais une Aston Martin DB4 Zagato. J’ai une passion pour les vieilles voitures, notamment pour cette marque. Quand j’étudiais à Londres, je vivais à deux pas de leur ancienne usine.»

Un souvenir

«A l’école, je dessinais déjà des modèles de vêtements sur mes cahiers. Ma première idée était d’appeler ma marque Adam T. Puis le nom de Berence m’est venu peu à peu: en référence au nom du village d’origine de mon père au Soudan - Ber - ainsi qu’au mot élégance.»

24e porte de l’avent

En toute décontraction, Lorenzo, présente le dernier prix à gagner: un vélo électrique au look rétro d’une valeur de 3879 francs. Ce cadeau vous est offert par M-way, le centre Migros de l’électromobilité. Pour gagner ce vélo, rendez-vous en page 24.

Photos: Fred Merz / Rezo, Istockphoto

CARTE D’IDENTITÉ

n jour, Tarik Adam sera aussi connu que Ralph Lauren. «Voire davantage», avance-t-il. Ambitieux, le créateur de vêtements genevois? Il le revendique! Il faut dire que sa marque Berence, il en rêve depuis l’âge de 12 ans. «J’esquissais des modèles sur mon carnet scolaire. Un professeur m’avait d’ailleurs rappelé à l’ordre...» Heureusement, Tarik ne l’a pas écouté. Lancée en 2007, la marque est distribuée aujourd’hui dans de nombreux points de vente en Suisse et commence à s’exporter: «En janvier, nous serons au Salon du prêt-à-porter à Paris. Et d’ici l’été prochain, nous espérons ouvrir notre propre boutique!» Sa première collection, il la consacre au polo, en l’honneur de ce sport hippique so british, un pays qui le fascine. D’ailleurs, le mot dandy, lui aussi, s’applique à merveille à ses habits. Autre particularité: les boutons de manchette qui remplacent les systèmes de fermeture traditionnels. Interchangeables, ils se déclinent sous diverses teintes et matières. «Un clin d’œil à mes origines indiennes et soudanaises. Dans ces pays, les couleurs et les étoffes prennent une importance toute particulière.» Alors, la recette de son succès? «La ténacité: je ne lâche jamais, même quand on me dit non.» Sûr que sa formation dans de grandes business schools de Londres et de Paris l’a aidé à développer son côté entrepreneur. A sa casquette de créateur, il superpose volontiers celle d’homme d’affaires: en proposant au groupe britannique Blake de devenir l’égérie 2012 de la marque, en sponsorisant le Rallye international des Alpes en 2011, en élargissant progressivement la gamme de Berence. «Pour l’hiver prochain, nous prévoyons de créer une combinaison de ski en flanelle imperméable.» Du dernier chic.


|

LE MONDE DE...

MIGROS MAGAZINE | No 51, 19 DÉCEMBRE 2011 |

TARIK ADAM | 87 Un livre

«Je n’ai jamais été un grand lecteur et pourtant j’ai dévoré «Le Comte de Monte-Cristo». Cette histoire de vengeance calculée me fascine, le côté glamour également.»

Une passion

«J’ai toujours aimé les chevaux, j’ai commencé à monter à l’âge de 5 ans. Mon père m’emmenait régulièrement à l’hippodrome de Divonne et ma mère me lisait tous les soirs «Black Beauty.»

Un objet

«Quand j’avais 20 ans, j’ai travaillé tout un été comme bagagiste pour me payer ma montre. C’est ma seule richesse matérielle.»

Une ville

«J’ai vécu deux ans à Londres durant mes études. J’adore cette ville, l’Angleterre m’a toujours attiré. Certains quartiers s’apparentent vraiment à des temples de l’élégance.»

Un disque

«Je partage mon bureau avec le créateur de ce groupe, baptisé Gama. Nous nous soutenons mutuellement dans nos galères et fêtons ensemble nos réussites. Leur musique marche très fort actuellement!»


SURPRISE DE LA SEMAINE.

Recette et photo: www.saison.ch

MGB www.migros.ch W

OFFRE VALABLE DU 20.12 AU 26.12.2011

ESCALOPE DE POULET AVEC ÉPINARDS D’HIVER ET MARRONS

Plat principal pour 4 personnes

Ingrédients: 1 cc de grains de poivre, 1 cs de sel marin, 4 escalopes de poulet d’env. 120 g, 2 cs de beurre à rôtir, 150 g de marrons surgelés, 1 cs de sucre, 3 dl de sauce claire pour rôti, 200 g d’épinards d’hiver Préparation: broyer le poivre et le sel dans un mortier. En frotter les escalopes, puis les faire rissoler de tous les côtés dans le beurre à rôtir durant env. 8 min. Les emballer dans une feuille d’aluminium et réserver. Dans la même poêle, faire revenir les marrons avec le sucre env. 2 min, jusqu’à légère caramélisation. Mouiller avec la sauce pour rôti. Ajouter les épinards et faire étuver brièvement, jusqu’à ce qu’ils tombent. Découvrir les escalopes, verser le jus dans les épinards et porte à ébullition. Saler et poivrer. Dresser les escalopes de poulet avec les épinards, les marrons et la sauce. CONSEIL Servir avec des nouilles.

2.6de03.25 au lieu

Escalopes de poulet Optigal 20 % de réduction Suisse, les 100 g

www.migros.ch/ noel

Marrons M-Classic, entiers surgelés, 500 g 6.30

Épinards en branches Italie, le sachet de 500 g 3.50

Sauce pour rôti 100 g 3.20

Migros Magazin 51 2011 f BL  

CUISINEDESAISONI52 N O 51 19DÉCEMBRE2011 SOCIÉTÉI10 Changementsd’adresse:àlaposteouauregistredescoopérateurs,tél.0585658401 E-mail:serviceab...