Page 1

Edition Aar, AZA 1953 Sion Response Zentral

NO 34 19 AOÛT 2013 www.migrosmagazine.ch

Paré à la bataille Pascal Piemontesi défendra les couleurs de la Suisse romande lors de la Fête fédérale de lutte. En attendant le jour J, le Vaudois révèle sa recette pour faire le plein de protéines. I 18

GÉNÉRATION M I 9

Près de 3500 apprentis formés à Migros. ENVIRONNEMENT I 28

Les murs en pierres sèches ont toujours la cote. ÉDUCATION I 80

Photo: Mathieu Rod

Mon enfant marche les pieds en dedans. Faut-il s’en inquiéter?

Veuillez annoncer le changement d’adresse à la poste s.v.p. ou au registre des coopérateurs, tél. 058 565 84 01 E-mail: serviceabo@gmaare.migros.ch


BELLA ITALIA: DES SAV OFFRES VALABLES DU 20.8 AU 26.8.2013,

2.30

au lieu de 2.90

Mor tadella Beretta prét ranchée 20% de réduction Italie, les 100 g

4.60

au lieu de 5.80

Sugo Napoletana et pesto Anna’s Best en lot de 2 20% de réduction p. ex. pesto, 2 x 150 ml

4.90

Cake glacé Glacetta Panna Cotta 700 ml

* En vente dans les plus grands magasins Migros.

8.40

Cantucci alle mandorle Sélection 250 g

4.50 Arancini* 115 g


EURS IRRÉSISTIBLES! JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

40%

4.30

9.80

au lieu de 5.40

au lieu de 17.–

Moz zarella Galbani en lot de 3 20% de réduction 3 x 150 g

Viande hachée de bœuf Suisse / Allemagne, le kg

30% 5.–

au lieu de 7.20

Lasagnes à la bolognaise ou cannelloni à la florentine M-Classic en lot de 2 surgelés, p. ex. lasagne bolognese, 2 x 360 g

33% 9.80

au lieu de 14.70

Agnolot ti ou fiori Anna’s Best en lot de 3 p. ex. agnolotti ai funghi, 3 x 250 g

3.60

au lieu de 4.50

2.90

au lieu de 3.65

Grissini Torinesi, 360 g, et Crocchini Rosmarino, 375 g 20% de réduction p. ex. Grissini Torinesi, 360 g

2.70

Raisin Vittoria Italie, le kg

Tous les vinaigres Ponti et Giacobazzi 20% de réduction p. ex. vinaigre balsamique de Modène Ponti, 50 cl


SOMMAIRE 4 |

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

MIGROS MAGAZINE |

ÉDITORIAL Steve Gaspoz, rédacteur en chef

L’heure est à la lutte La Suisse est un pays de traditions où le folklore demeure encore bien vivant. D’ailleurs, pas un canton, une région et pratiquement une commune qui ne possède l’une ou l’autre particularité établie depuis la nuit des temps, ou peu s’en faut. Quelques-unes d’entre elles ont réussi à passer d’un endroit à l’autre, à se jouer des limites culturelles pour s’ancrer dans l’identité du pays tout entier. La lutte suisse, par exemple, compte parmi elles. Même s’il ne fait pas de doute que l’engouement dont on fait preuve d’un côté ou de l’autre de la Sarine est sans commune mesure.

94 | LE MONDE DE... Alain Schmid, 29 ans, fait partie de la relève des pêcheurs sur le Léman. Il nous emmène une journée sur son bateau.

Tandis qu’elle vivote en Romandie, c’est tout le contraire qui se passe dans une bonne partie de la Suisse alémanique. Un peu plus d’un millier de visiteurs ont pris part à la fête romande de lutte Suisse à Chézard-SaintMartin (NE) mi-juillet et pas moins de 250000 spectateurs sont attendus à la fin du mois pour la fête fédérale à Berthoud (BE). Une différence pour le moins impressionnante que même les historiens peinent à expliquer. Cela étant, et puisque la prochaine fois, dans trois ans, la manifestation nationale se tiendra à Estavayer-le-Lac (FR), nous avons décidé de profiter de l’occasion pour vous présenter quelques aspects de la lutte (lire en page 12 et suivantes).

steve.gaspoz@mediasmigros.ch

M-Infoline: tél.: 0848 84 0848* ou +41 44 444 72 85 (depuis l’étranger). www.migros.ch/service-clientèle; www.migros.ch Cumulus: tél. 0848 85 0848* ou +41 44 444 88 44 (depuis l’étranger). cumulus@migros.ch; www.migros.ch/cumulus Adresse de la rédaction: Limmatstrasse 152, case postale 1766, 8031 Zurich, tél. 058 577 12 12, fax 058 577 12 09 redaction@migrosmagazine.ch; www.migrosmagazine.ch * tarif local

RETROUVEZ-NOUS SUR:

www.twitter.com/ MigrosMagazine facebook.com/ MigrosMagazine www.google.com/ +migrosmagazine

6| Les dernières informations du monde Migros.

SOCIÉTÉ Photos: Laurent de Senarclens / Keystone- EPA- Mario Kruz / Raffael Waldner / Corina Vögele

Et les découvrir en même temps que vous, devrais-je ajouter. Car les traditions populaires, ce n’est pas vraiment ma tasse de thé. Pourtant, les explications très enthousiastes de l’un de mes collègues alémaniques et la découverte du fonctionnement de base du jeu auront réussi à éveiller ma curiosité. Karaté, lutte à la culotte ou même boxe, c’était un peu pareil pour moi. Le premier qui défaille quitte la compétition et laisse sa place à plus fort que lui. Un peu naïf et réducteur, certes. Mais ne dit-on pas que l’ignorance est à la base de bien des incompréhensions?

EN BREF

12 | Dossier: la lutte suisse, sport national. 16 | Infographie: la Fête fédérale de lutte en faits et en chiffres. 26 | Portrait: l’acteur amérciain John Malkovich. 28 | Environnement: les avantages des murs en pierres sèches. 34 | Entretien: Denis Oswald. 38 | Série d’été: kayak et grands espaces.

CUISINE DE SAISON

18 | Pascal Piemontesi et sa recette de lutteur.

INFOS MIGROS

9 | Génération M: Migros forme plus de 3400 apprentis. 40 | Agnesi: 60 ans de collaboration. 42 | Eurocentres: entretien avec Michael Gerber, directeur de la fondation.

EN MAGASIN

54 | Bella Italia: les meilleures glaces. 56 | Anna’s Best: tout pour le pique-nique.

Publicité

OUI

À LA CARTE SANS COTISATION ANNUELLE! Avec la Cumulus-MasterCard gratuite*, vous collectez des points Cumulus à chacun de vos achats, dans plus de 32 millions de commerces du monde entier.

COTISATION ANNUELLE:

CHF 0.–

DEMANDE: CUMULUS-MASTERCARD.CH,, À VOTRE MIGROS OU EN APPELANT LE 044 439 40 27

* Aucune cotisation annuelle pour la carte principale et la carte supplémentaire, même dans les années qui suivent.

L’émettrice de la Cumulus-MasterCard est GE Money Bank SA.


|

SOMMAIRE

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 AOÛT 2013 |

| 5

28 | ÉCOLOGIE Les murs en pierres sèches sont des refuges pour les plantes et les animaux. 26 | PORTRAIT John Malkovich présentera fin août à St-Prex un spectacle alliant théâtre et opéra.

57 | Frey: les pralinés préférés de Christa Rigozzi. 58 | De la région: saucisses argoviennes. 60 | Gillette: conseils pour un rasage impécable. 63 | Zoé: hydrater sa peau et activer ses défenses naturelles.

VOTRE RÉGION

80 | Education: mon enfant marche «les pieds en dedans». 82 | Voiture: la VW Jetta Hybrid.

LE MONDE DE…

94 | Alain Schmid: le pêcheur du Léman attrape perches et féras.

67 | Votre coopérative régionale: toutes les nouveautés des coopératives Migros près de chez vous.

AU QUOTIDIEN

72 | Escapade: le nouveau spa d’Ovronnaz. 76 | Santé: dites adieu à la migraine.

RUBRIQUES

10 | Cette semaine 33 | Chronique 85 | Jeux: de nombreux prix à gagner. 91 | Voyages lecteurs: spécial Fêtes de fin d’année. 92 | Cumulus: les offres fidélité de Migros.

Publicité

Assure-toi ta place d’apprentissage! Votre avenir au sein du Groupe Migros: des places d’apprentissage dans plus de 40 professions. migros.ch/formation_professionnelle

80 | ÉDUCATION Que faire si les pieds de mon enfant sont tournés vers l’intérieur?


EN BREF 6 |

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

MIGROS MAGAZINE |

Production locale

NEWS

Anchois: durée de conservation réduite

Le prix d’innovation de l’agriculture de montagne 2013 revient à une petite laiterie d’Airolo qui produit de savoureux yogourts en vente à Migros Tessin.

Les anchois sont particulièrement appréciés en Suisse, et Migros est leader sur le marché pour ce type de produit de la mer. En mai de cette année, le distributeur a toutefois dû temporairement retirer de la vente les anchois de mer Cantabrique M-Classic pour cause de teneur élevée en histamine. Suite à cela, Migros a organisé des contrôles plus intenses auprès de son producteur et pris des mesures supplémentaires pour éviter à l’avenir de telles valeurs. Les anchois proviennent de petites pêcheries de la région de Cantabrie, dans le nord de l’Espagne. Une fois pêchés, les anchois sont entreposés dans du sel, nettoyés et préparés en filet. Comme ils ne sont pas cuits, leur goût est plus naturel. Par contre, leur durée de conservation est désormais plus courte et passe de 12 à 7 mois. D’une manière générale, il est conseillé d’entreposer les anchois de la mer Cantabrique au frais et de les consommer rapidement.

S

ituée dans l’ancien buffet de la gare d’Airolo (TI), la petite laiterie Agroval élabore des yogourts dont les noms écrits en dialecte tessinois – castégna (marron), ampói (framboise) ou frói (fraise) – traduisent à merveille le caractère local de la production. Outre cette gamme de spécialités qui a été pensée en étroite collaboration avec la société coopérative Migros Tessin, la laiterie produit également des fromages avec le lait des paysans voisins. Ce faisant, Agroval garantit des débouchés à onze exploitations agricoles locales, crée des places de travail et offre des perspectives d’avenir pour une région de montagne. Pour ces raisons, la laiterie tessinoise a reçu la semaine dernière le Prix d’innovation de l’agriculture de montagne 2013, une distinction décernée chaque année par la Communauté d’intérêt

pour les produits de montagne suisses à laquelle Migros est associée. Le prix d’un montant de 15 000 francs servira à améliorer la logistique de la laiterie. Texte: Michael West

A l’occasion du 125e anniversaire du fondateur de Migros, Gottlieb Duttweiler, le Pour-cent culturel Migros met en ligne une base de données regroupant des photos, des textes et des extraits de films allant de 1925, année de la création de Migros, à aujourd’hui. Il est à noter qu’une partie de ces archives n’avait jusqu’ici jamais été rendues publiques. Toutes les personnes intéressées peuvent désormais par exemple analyser les plans des premiers magasins en libre-service, revoir des réclames des années 1950 et s’amuser à observer comment l’Ecole-club Migros apprenait à ses élèves à conduire une voiture

à l’aide de simulateurs. Qui le souhaite, peut de plus composer son propre album souvenirs en choisissant parmi les textes et images disponibles. Ces archives complètent virtuellement l’«Oranger Garten», une exposition également initiée par le Pourcent culturel Migros et retraçant l’histoire du distributeur sous la forme originale d’un jardin orange à Rüschlikon (ZH). www.orangergarten.ch, rubrique «Archives».

Incontournable dans les archives: Gottlieb Duttweiler.

Photos: Stefano Spinelli, FCM, Istockphoto

Archives Migros en ligne


|

EN BREF

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 AOÛT 2013 |

| 7

récompensée

LE PRODUIT FRAIS DE LA SEMAINE

Rouge intense Lorenzo Emma, directeur de Migros Tessin, Martin Schläpfer, responsable de la Direction Politique économique à Migros, Ari Lombardi, chef de la laiterie, et Toni Brunner, président de la Communauté d’intérêt pour les produits de montagne suisses, lors de la remise du prix à Airolo (TI).

Autrefois appelée «Pomo d’oro» ou pomme d’or, la tomate se déguste crue, cuite ou séchée. Cette dernière préparation présentant l’avantage d’intensifier sa saveur. Pour ce faire, il suffit de découper de préférence des petites tomates en deux et de les saupoudrer de sel et d’un peu de sucre, avant de les arroser d’huile d’olive. On les placera ensuite durant une nuit dans un four éteint mais préalablement chauffé à 220° C.

RAPPEL

LE CHIFFRE DE LA SEMAINE

Balançoire pour enfants Nid d’oiseau Suite à des réclamations de clients, il a été constaté que les quatre cordes porteuses de la balançoire Nid d’oiseau de la marque Happy People (n° d’art. 7433.083) pouvaient rompre. Pour des raisons de sécurité, Migros prie tous les clients en

possession de cette balançoire de ne plus l’utiliser. L’article, disponible depuis mars 2013 dans les plus grands magasins au rayon jouets, peut être rapporté à Migros contre remboursement du prix de vente (Fr. 69.-).

A ne plus utiliser: la balançoire Nid d’oiseau.

270 000 Tel est le nombre de podcasts qui a été téléchargés l’an dernier sur le Podclub, le service linguistique en ligne de l’Ecoleclub Migros. Des podcasts? Il s’agit en fait de pièces radiophoniques divertissantes permettant d’apprendre les langues étrangères. Celles-ci se déclinent en anglais, allemand, italien, espagnol et français. Chaque internaute peut utiliser gratuitement cet outil pédagogique pour améliorer ses connaissances linguistiques. Infos: www.podclub.ch.


DE LA MUSIQUE POUR LES PAPILLES.

2.85 Mini flûtes Cocktail* 135 g

2.70

Flûtes salées 130 g

3.10 3.25

Flûtes salées Léger* 130 g

* En vente dans les plus grands magasins Migros.

Mini flûtes au beurre 135 g

2.85

Mini flûtes au fromage 135 g


|

gÉnÉration m

Migros Magazine | No 34, 19 août 2013 |

ForMation proFessionnelle | 9

Les apprentis ont du talent La Suisse est le pays où le taux de chômage des jeunes est le plus faible en Europe. Son système d’apprentissage explique en grande partie ce succès. migros y contribue, en tant que principale entreprise formatrice de Suisse.

T

roquer le maillot de bain contre la tenue de travail, le bar de la plage contre le comptoir de boucherie: tel est le sort qui attend de nombreux jeunes Suisses en cette fin d’été. Ils sont en effet actuellement des milliers à débuter leur vie professionnelle par la voie de l’apprentissage. Beaucoup d’entre eux – nouveaux apprentis ou jeunes diplômés – travaillent à Migros. Le distributeur se classe depuis des années en tête des entreprises formatrices de Suisse. «Migros est convaincue de l’importance de la formation professionnelle, confirme Edith Rutschmann, coordinatrice responsable de la formation professionnelle au sein du groupe Migros. Car les apprentis d’aujourd’hui sont les collaborateurs dont nous aurons besoin demain pour le commerce de détail et l’industrie.»

le système suisse, un exemple pour l’europe

Photo: Daniel Fontana

Migros contribue ainsi de manière significative au système de formation dual qui fait le succès du modèle suisse. La

le formateur no 1

! apprentis diplômés en 2013: 1045 ! taux de réussite: 96,3% ! apprentis commençant leur formation au mois d’août à Migros: 1384 (+ 137 par rapport à l’an passé) ! total des apprentis travaillant actuellement à Migros: 3495 Infos: www.migros.ch/places-apprentissage.

combinaison entre formation théorique à l’école et apprentissage dans une entreprise permet aux jeunes gens d’intégrer le monde du travail dès la fin de leur scolarité obligatoire. Le faible taux de chômage des jeunes atteste bien de la pertinence de ce principe: il est de 2,9% en Suisse, contre 23,5% en Europe en moyenne. L’Organisation de coopération et de développement économique (OCDE) reconnaît d’ailleurs dans un rapport publié récemment que ce système dual est une très bonne voie à suivre pour sortir de la crise. Normal donc que le Portugal, l’Espagne et l’Italie soient actuellement

en train de développer un modèle de formation semblable. A travers sa promesse faite dans le cadre de Génération M, consistant à offrir des places d’apprentissage à 3300 jeunes durant ces trois prochaines années, Migros montre bien l’importance qu’elle accorde à la formation professionnelle. Et la promesse est en passe d’être tenue. Comme l’explique Edith Rutschmann, Migros comptait en effet«3358 apprentis l’année dernière et cet effectif atteint même 3495 cet été, dans plus de quarante professions.» Il est bon de noter que le choix des filières proposées s’étoffe constamment. Cette année, Migros lance par exemple une formation de spécialiste en restauration de système. Les experts de Migros ont notablement contribué à la mise en place de cet apprentissage, qui allie connaissances commerciales et savoirfaire dans le domaine gastronomique.

Migros propose des formations dans quarante professions. La nouvelle filière de spécialiste de restauration en système permet d’apprendre à gérer un restaurant.

Texte: Andreas Dürrenberger

Une partie de

Génération M symbolise l’engagement de Migros en matière de développement durable. Dans ce cadre-là, le distributeur promet d’offrir une place d’apprentissage à 3300 jeunes.

Recyclez et gagnez de beaux prix

Sauvez la planète? Un jeu d’enfants

Migros installe actuellement dans ses magasins de nouveaux points de collecte au look de Génération M permettant de recycler toutes les bouteilles en plastique. actuellement, un stand d’information est en tournée (dates sur www.generation-m.ch/fr/recycling-roadshow). Celui-ci permet aussi de s’amuser à bien recycler les bouteilles en plastique et en PEt et de remporter des gains immédiats. En outre, un concours récompensera les gagnants avec un abonnement général (Fr. 3550.–), un e-vélo Crosswave (Fr. 1999.–) et huit cartescadeaux Migros (Fr. 200.– chacune).

Quel super-héros se cache en toi? Les enfants trouveront une réponse à cette pertinente question sur le site Pandaction du WWF soutenu par Migros. Dans le nouveau jeu en ligne, il est demandé aux participants de sauver la planète, rien de moins. Les enfants décident avec quels super-pouvoirs, ils veulent combatte la déforestation, la pollution des océans ou la diminution du nombre d’espèces animales. au final, ils découvrent quel genre de super-héros ils sont et comment ils peuvent agir pour faire un geste en faveur de l’environnement. Le jeu est disponible sur le site www.pandaction.wwf.ch.


CETTE SEMAINE 10 |

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

MIGROS MAGAZINE |

SUR LE VIF

«En randonnée, être bien équipé ne suffit pas» Il n’y a presque pas un jour cet été sans qu’on apprenne la mort de randonneurs. Les chiffres sont-ils en hausse cette année?

DANS L’OBJECTIF

Les statistiques sont en fait très liées à la météo. Il y a eu par exemple très peu d’accidents en juin lorsque les conditions climatiques étaient mauvaises. Mais depuis un mois environ, le nombre de morts augmente vu que les gens vont en montagne pour chercher la fraîcheur. Pour les chiffres totaux de 2013, nous ne pouvons pas encore nous avancer: tout dépendra de cet automne, qui est la haute saison pour la randonnée.

Qui a dit que le foot était un sport d’hommes? Ces péruviennes ont endossé leur costume traditionnel pour prendre part à un petit championnat organisé à Lima entre des vendeurs de marché. Attention les orteils quand même... ça pourrait faire mal!

Vous avez lancé en début d’été une campagne de prévention. La randonnée est-elle considérée comme un sport dangereux?

Non, même si la randonnée de montagne est l’activité sportive la plus meurtrière en chiffres absolus. On dénombre une quarantaine de décès par an. Ce qui est finalement peu au vu des deux millions de marcheurs qui sillonnent la Suisse. Quels conseils doit-on suivre absolument?

Avant de partir, il convient de bien planifier son itinéraire, de contrôler la météo et de s’équiper en conséquence. En route, les marcheurs doivent faire le point et ne pas hésiter à rebrousser chemin ou choisir un itinéraire bis s’ils voient que le vent tourne ou qu’ils n’ont pas assez le pied sûr. D’une manière générale, on ne devrait jamais arriver au but de la randonnée à bout de forces, mais avoir suffisamment de réserves. Cela est un bon indicateur sur ses capacités et permet de mieux envisager les futures randonnées. Vous évoquez l’équipement, mais en croisant des marcheurs, on a parfois l’impression qu’ils partent en expédition pour l’Himalaya. N’y a-t-il pas là une certaine exagération?

On voit aussi des gens qui partent en sandales. Il faut donc trouver un équilibre entre sous-équipement et suréquipement. Et surtout ne pas oublier: ce n’est pas le matériel qui est garant de la sécurité mais son comportement et la bonne évaluation de ses forces. Avoir un téléphone portable ou une trousse de secours ne permet pas d’éviter l’accident. Texte: Pierre Wuthrich

SAVIEZ-VOUS QUE…?

Gardez vos distances!

S

ur l’autoroute, un trait = danger, deux traits = sécurité. Le slogan français s’est bien inscrit dans les esprits. Chez les Suisses, on parle en secondes. En temps, quoi. Normal pour un pays d’horlogers. Bref, comptez deux helvétiques secondes par rapport à l’automobiliste précédent. Cela revient au même que la savante multiplication du chiffre des dizaines de la vitesse par six ou la simple transformation en mètres d’un peu plus de la moitié de la vitesse affichée au compteur… Hors des quatre roues, c’est aussi une affaire de distance. Et de mètres. Mais c’est marrant, quand même que lorsqu’on sent le lourd souffle du client

Interdiction de franchir les frontières de ma bulle personnelle!

suivant sur sa nuque à la caisse d’un magasin, on ne pense pas immédiatement: tiens, il va me chuchoter des mots doux à l’oreille ou m’embrasser dans le cou. C’est pourtant la distance intime. Que pour les intimes! Comme les animaux finalement. A chacun son territoire. Pour les hommes – et les femmes – c’est pareil. Chacun a sa bulle, son espace: le minimum acceptable pour chacun varierait entre

Illustration: Konrad Beck

Monique Walter, responsable de la section Sport de montagne au BPA.


|

ceTTe seMAine

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 août 2013 |

| 11

MES BONS pLANS

Carnet de voyage Viviane Menétrey, journaliste.

Son truc, c’est le dessin. Et le trait est fort joli. En tour du monde avec son ami Matthias, la Lausannoise Dora Formica (de son vrai nom Dora Rudaz), offre un récit illustré et bourré d’anecdotes. Vous n’y trouverez pas l’adresse du dernier fast-food du coin, juste des impressions et des rencontres qui font que chaque voyage est unique. «Curry, kiwis et caïpirinha, un voyage illustré autour du monde», Dora Formica, éd. Hélice Hélas.

Une île, un philosophe

Photo: Keystone - Martin Mejia

Rousseau et l’île Saint-Pierre, toute une histoire. Racontée via une promenade théâtrale, c’est encore mieux. ou comment l’auteur des «Rêveries d’un promeneur solitaire» est appelé au secours de ce coin de paradis, menacé d’être envahi par le tourisme de masse. Entre passé et présent. Nature et culture. Rousseau-Promenade théâtrale sur l’île Saint-Pierre, jusqu’au 8 septembre. www-rousseauinsel-en-scene.ch

Le plein de groove Nouveau projet et nouveau CD pour le saxophoniste de jazz vaudois Marc Jufer. après une série de concerts, son «Immersion Quartet» livre un album brut et groovy, plein d’énergie et de musicalité.

45 et 75 centimètres, selon des tabelles de distances définies par l’anthropologue américain Edward T. Hall. Le premier à s’être penché – de près – sur la question. Au point qu’il en a inventé une science en 1963: la proxémie ou l’étude des distances sociales. Or donc, de 7 à 15 centimètres, c’est la distance du très proche, de l’intime, du sexuel et du murmure. Entre 20 et 40 cm, c’est l’espace des informations confidentielles. Celui où l’intrus vient justement récolter le code confidentiel de votre carte de crédit. De 45 à 125 cm, on discute de sujets personnels. C’est pour les amis. A la caisse d’un supermarché, c’est aussi

très rare. De 2 à 3 mètres, c’est le lieu des rapports professionnels et sociaux. Et à partir de 3,5 mètres, c’est l’orateur qui parle à son public. Tant d’énervement, de gêne et de colère s’expliquent dans les files d’attente, mais aussi les transports publics. Et une part importante du succès de la voiture privée qui permet d’étendre son espace perso. Bon, ces règles ne valent que dans le monde occidental. Spécialement chez les Américains. Il faut les élargir au Japon, les réduire un brin chez nous, passablement dans les contrées méditerranéennes et à la folie dans les pays arabes. Isabelle Kottelat

«The Diving Men» par Marc Jufer Immersion Quartet. Dispo sur www.cede.ch ou sur le label www.unitrecords.ch et prochainement sur iTunes.

Fantôme russe Un soldat tué sur une route poussiéreuse un jour de canicule. Une révolution russe et un exil à Paris plus tard, l’homme serait-il en vie? ou est-ce son spectre ? Publié à la fin des années 40, le récit de l’injustement oublié Gaïto Gazdanov, mêle intrigue policière et réflexion métaphysique dans un polar philosophique que n’aurait pas renié Dostoïevski. a découvrir enfin. «Le Spectre d’Alexandre Wolf», Gaïto Gazdanov, traduit du russe par Jean Sendy, Ed. Viviane Hamy


SOCIÉTÉ 12 |

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

MIGROS MAGAZINE |

A l’heure de la lutte suisse

Symbole de la tradition helvétique, la lutte sera à l’honneur fin août à Berthoud (BE) lors de la Fête fédérale. Retour sur une discipline de bergers devenue sport national.

«Les fêtes de lutte ont participé à la construction de l’identité nationale.»

Gardienne des traditions dans une Suisse en mutation Ce n’est qu’au XIXe siècle que ce jeu fut élevé au rang de sport national. On le doit notamment aux sociétés de gymnastique qui popularisèrent la discipline

Photos: Urs Flueeler - Keystone / Illustrations: Corina Vögele

L

a lutte à la culotte, voilà bien un sport 100% suisse. C’est dire si la Fête Fédérale de la discipline qui se tiendra fin à août à Berthoud promet de déplacer les foules: plus de 250 000 visiteurs sont attendus lors des trois jours que durera cette gigantesque manifestation (lire encadré). On y croisera des «méchants», des lanceurs de pierre et des joueurs de hornuss. Bref, une ribambelle de solides gaillards prêts à se mesurer dans une ambiance folklorique. Comment ces jeux se sont-il hissés au rang de sport national? Car si la lutte suisse connaît un succès populaire grandissant, surtout en Suisse Alémanique, son histoire en tant que symbole national est plutôt récente. Au départ, ce jeu alpestre dont on trouve déjà mention au XIIIe siècle, était l’apanage des bergers et des fermiers de Suisse centrale et du Mittelland. «Entre hommes, on s’amusait à voir qui était le plus fort. Cette virilité est très liée à la vie des bergers du Nord des Alpes», raconte Paul Hugger, ancien professeur d’ethnologie européenne et auteur de plusieurs ouvrages sur les traditions populaires.

dans les villes. En 1855, lors de la Fête fédérale de gymnastique à Lausanne, la lutte suisse et le lancer de la pierre obtiennent ainsi l’appellation de «gymnastique nationale». Mais c’est cinquante ans plus tôt, lors de la première Fête d’Unspunnen qui a lieu à Interlaken en 1805, que la lutte accède au statut de sport fédérateur. Afin de dépasser le clivage ville-campagne qui se forme lors de

la République Helvétique instaurée par Napoléon, les autorités bernoises décident d’organiser une grande fête alpestre où on se mesurerait en bonne entente. «L’apparition des fêtes de lutte au début du XIXe participe à la construction de l’identité nationale, analyse l’ethnologue et directrice du Musée Gruérien Isabelle Raboud-Schüle. L’émergence de ces fêtes s’inscrit dans une période


|

SOCIÉTÉ

MIGROS MAGAzINE | No 34, 19 AOÛT 2013 |

SPORT NATIONAl | 13

Le combat est remporté lorsque les deux épaules ou les trois quarts du dos de l’adversaire touchent la sciure.

de changements, coïncidant avec le déclin de la domination napoléonienne et la fin des mercenaires suisses à l’étranger. Elles accompagnent la modernité tout en faisant émerger le culte des traditions.» Elles sont aussi étroitement liées à une autre révolution: l’apparition du tourisme, ajoute Paul Hugger. «Les Allemands, les Français et les Anglais avaient l’image du montagnard fort et

viril et c’est aussi pour y répondre que ces fêtes avaient lieu.» Reflet du folklore, la lutte n’est pas pour autant anachronique. «Aujourd’hui encore, elle est le gardien des traditions dans une Suisse en mutation, poursuit Isabelle Raboud-Schüle: le secret bancaire est en train de vaciller, mais en face, le vaillant lutteur ne plie pas.» Texte: Viviane Menétrey

«C’est un sport empreint d’un profond respect» Blaise Decrauzat, président de l’Association romande de lutte suisse.

La lutte est présente dans de nombreux pays. Quelle est la particularité de la lutte suisse? Elle se démarque par le fait que les lutteurs portent une culotte en toile de jute et que les combats se déroulent dans la sciure. Les lutteurs doivent toujours tenir la culotte dans une main tandis qu’ils tentent de mettre l’adversaire au sol. Le combat est remporté lorsque les deux épaules ou les trois quarts du dos de l’adversaire touchent terre. Sur les 280 participants à la Fête fédérale de lutte, une trentaine seulement viennent de Suisse romande. Comment expliquez-vous ce peu d’engouement des Romands pour ce sport si populaire outre-Sarine? Il est vrai qu’en Suisse romande, la lutte suisse est un peu considérée comme un sport de seconde zone. Mais elle est tout de même présente. Prenez une région comme Bâle ou Aarau, le pourcentage de lutteurs est équivalent au nôtre. Nous ne sommes donc pas si sous-représentés que cela, même si nos cantonales sont loin d’attirer les foules que l’on rencontre en Suisse alémanique. C’est un peu le Röstigraben, non? Sans aller jusque-là, il est vrai que la lutte ne fait pas partie de la tradition romande. On le voit bien avec Fribourg où ce sport est bien implanté et qui est un canton bilingue: c’est en Singine que la lutte remporte un certain succès.


Encore plus de moments de plaisir…

Nouveau: Terrine Suprême de Sheba

Nouveau: Produit phare saisonnier de Sheba

…avec d’autres nouveautés de Sheba. Sheba est en vente à votre Migros


|

SOCIÉTÉ

MIGROS MAGAzINE | No 34, 19 AOÛT 2013 |

Les Romands seraient-ils moins patriotes que les Alémaniques? Disons qu’ils ne sont pas patriotes de la même manière. Les traditions sont différentes d’une région à l’autre. Chez nous, le lancer de la pierre ou le yodel rassemblent moins qu’une abbaye. La lutte est un sport qui survit en Suisse romande mais qui ne vit pas. Il se transmet par tradition familiale, ou parce qu’il y a un copain qui en fait, mais il n’est pas ancré dans notre folklore. Comment populariser ce sport de ce côté-ci de la Sarine? En découvrant l’esprit qui l’anime. C’est très particulier. Une fête de lutte, c’est une journée complète: vous commencez à 9h du matin et vous finissez à 16h. Et puis, ce n’est pas comme au judo où les moins bons sont éliminés au bout de quelques secondes. Là, quel que soit son niveau, le lutteur se mesurera toute la journée. Et il y a le folklore et l’amitié car on se connaît tous, le respect entre les lutteurs et avec le public. C’est un sport fédérateur, emprunt d’un profond respect, où il n’y a pas de coups bas. Un Romand a-t-il une chance de l’emporter cette année? J’espère que nous ferons une ou deux couronnes, mais je ne pense pas que le roi sera romand. Notre objectif, c’est la Fédérale de 2016 qui aura lieu à Estavayer-le-Lac (FR). La relève s’annonce excellente: à la Fédérale des jeunes lutteurs qui a eu lieu l’année dernière à Entlebuch (LU), les Romands ont obtenu 7 distinctions, un record.

|

SPORT NATIONAl | 15

La «Fédérale», reine des fêtes

Kilian Wenger, couronné roi de la lutte en 2010. Inaugurée en 1895 à Bienne, la Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres (FFLS) a lieu tous les trois ans dans un lieu différent. Cette année, c’est à Berthoud (BE) que se dérouleront ces mini-

olympiades (le budget est de 25 millions de francs) où l’on attend plus de 250 000 spectateurs du 30 août au 1er septembre. La Fête couronne le roi de la lutte, parmi les «Böse», les méchants, comme on appelle les meilleurs lutteurs en Suisse alémanique. Ces solides gaillards, qui s’attrapent par la culotte avant de se jeter dans la sciure, ont préalablement participé aux joutes qui se tiennent dans leur région. Car n’accède pas à la «Fédérale» qui veut: «Il faut totaliser un nombre de points suffisants lors des autres compétitions pour être sélectionné par la com-

mission technique de la fédération romande», explique Blaise Decrauzat. Si la lutte est la star de la fête, deux autres disciplines sont aussi représentées: le lancer de la pierre, dont celle d’Unspunnen (83,5 kg) et le hornuss, jeu qui consiste à frapper d’une canne un puck qui sera intercepté par une palette. La Fédérale, c’est aussi la garantie d’une ambiance 100% folklorique et de découvrir le taureau qui sera offert cette année au vainqueur et qui possède déjà son propre site internet! (www.forsvodrlueg.ch) www.burgdorf2013.ch

*Vivo Casa , Internet jusqu’à max. 2 Mbit/s. Vérification de la disponibilité sous swisscom.ch/checker

Publicité

Uniquement chez Swisscom. Téléphonie gratuite jour et nuit. Désormais en pack Vivo Casa. Si vous souscrivez un pack Vivo Casa comprenant Swisscom TV et Internet, vous téléphonerez gratuitement du réseau fixe sur tous les réseaux fixes et mobiles suisses. Tous les jours, 24 heures sur 24. <wm>10CAsNsjY0MDQx0TU2NrSwMAYAwgkwHg8AAAA=</wm>

<wm>10CFWKMQ7CMBAEX2Rr9_bs3OESpYsoUHo3ETX_rzB0SLvNzBzHaBW_3_fHuT8HQfciMUKjpVV3DmXWHm0gKAN1oxRmkfrri_tGgfPbFMTa3IotnrMHW3bM5WNhpDlQ39frAxLILoSDAAAA</wm>

Abonnez-vous maintenant Vivo Casa Au Swisscom Shop et sous swisscom.ch/vivo


SOCIÉTÉ 16 |

|

LUTTE SUISSE

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

2

Duel dans la sciure

Gymnaste

3

MIGROS MAGAZINE |

Berger

Faits et chiffres sur la lutte et la Fête fédérale 2013.

Dessins et texte: Daniel Röttele

1

1

Rond de sciure

Le rond de sciure

A la Fête fédérale de lutte et des jeux alpestres, il présente un diamètre de 14 mètres, avec une couche de sciure humidifiée d’au moins 15 cm d’épaisseur. Le règlement prévoit 35 mètres cubes de sciure en vrac pour chaque rond.

2

Les gymnastes

Ils portent un T-shirt blanc à manches courtes et un pantalon blanc. A l’origine des lutteurs «citadins», les gymnastes sont aujourd’hui pour la plupart affiliés à une fédération de gymnastique.

3

Les bergers

Ils arborent un pantalon foncé et une chemise de couleur discrète (il s’agit souvent du bleu clair traditionnel au motif edelweiss). Ils venaient autrefois des régions rurales. Ces 15 dernières années, c’est toujours un berger qui a été sacré roi de la lutte à l’occasion de la Fête fédérale.

La Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres 2013 en chiffres La manifestation se tiendra à Berthoud du 30 août au 1er septembre.

1

taureau vainqueur est offert au roi de la lutte le dimanche. Ce dernier peut l’échanger contre une somme d’argent en espèces. La valeur cumulée des prix dans le pavillon des dons s’élève à 750 000 francs. Il peut s’agir de cadeaux en nature (p. ex. du mobilier, des outils et des objets ménagers), mais aussi d’animaux vivants tels que des poulains ou des bœufs.

7

ronds de sciure sont préparés dans l’arène principale où se déroule la compétition. La passe finale a lieu dans le rond de sciure central, le dimanche à 16h30.

23

85

52000

25 63

278 400

210000

tonnes de viande devraient être vendues. Les organisateurs tablent sur environ 80 000 saucisses consommées en plus des steaks de porc, du poulet, etc. millions de francs: le budget de la Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres 2013.

trains supplémentaires CFF sont mis à disposition. Mis bout à bout, cela équivaut à environ 20 kilomètres de wagons.

lanceurs de pierres entrent en lice le samedi et le dimanche. Ils lancent des pierres de 20 et 40 kg ainsi que la fameuse pierre d’Unspunnen.

lutteurs se disputent la victoire à Berthoud. Le meilleur d’entre eux est sacré roi de la lutte le dimanche soir.

joueurs de hornuss s’affrontent le vendredi et le samedi, à l’écart de l’arène centrale.

spectateurs assistent à la compétition dans l’arène principale. Au total, on recense 250 000 à 300 000 visiteurs sur trois jours.

litres de bière devraient être vendus. Les organisateurs prévoient d’écouler 105 000 litres d’eau minérale, 70 000 litres de café, 20 000 bouteilles de vin.

Sources: Association fédérale de lutte suisse, Association fédérale de lutte féminine, Thomas Renggli: «Schwingen. Die Bösen. Ein Schweizer Phanomen» (FARO), Urs Huwyler: Könige, «Eidgenossen und andere Böse»


|

SOCIÉTÉ

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 AOÛT 2013 |

5

|

LUTTE SUISSE | 17

Jury de table 6

Assistant

La passe

Il s’agit d’un combat entre deux lutteurs. Les paires d’adversaires sont désignées avant chaque passe par le jury de table. Il n’existe donc pas de programme préétabli comme au football, par exemple. La passe s’achève par la victoire de l’un des deux lutteurs ou à la fin du temps réglementaire, qui est généralement de cinq minutes. Est sacré roi de la lutte le compétiteur qui, après avoir remporté sept passes, s’impose lors de la passe finale face à son rival ayant obtenu le plus de points.

Une passe est perdue…

…lorsque les parties du corps suivantes touchent la sciure (le vainqueur doit alors toujours avoir une prise sur la culotte de son adversaire, sauf en cas de Bodenlätz):

Juges de table

4

Culotte 6

Arbitre

Passe Toute la surface du dos

De la nuque à la partie supérieure des deux omoplates

Des fesses à la partie inférieure des omoplates

Les notes

4

La culotte du lutteur

5

Depuis 2010, pour pouvoir mieux distinguer les lutteurs lors des compétitions importantes, la toile de jute qui compose la culotte est soit claire, soit foncée. Il en existe cinq tailles standard et deux grandes tailles. Ces culottes robustes sont fabriquées à la main par une poignée d’entreprises suisses.

Victoire après avoir plaqué au sol les deux omoplates de son adversaire en même temps.

Le jury de table

Victoire après avoir fait rouler successivement l’adversaire sur les deux omoplates.

Chaque combat est observé et noté par un arbitre et deux juges de table. Ces trois personnes changent plusieurs fois de fonction au cours de la fête. Le panneau d’affichage tenu par le jeune assistant indique qui sont les lutteurs en lice.

Passe indécise mais avec beaucoup d’attaques. Passe indécise avec peu d’attaques. Défaite mais avec beaucoup d’attaques. Défaite avec peu d’attaques. Le jury de table peut également appliquer des pénalités (p. ex. en cas de temporisation ou de prises dangereuses).

Les Bernois, détenteurs de 24 titres de roi de la lutte

La Suisse centrale, terre de lutteurs

Palmarès depuis la création de l’Association fédérale de lutte suisse en 1895, en fonction de la région et de la catégorie (berger/gymnaste).

Membres des cinq associations de lutte suisse en 2013 Lutteurs actifs Jeunes lutteurs (jusqu’à 15 ans) Suisse centrale

24

Berne

26

12

5

Nord-Est

NordOuest

2

18

Berne Nord-Ouest

1

Suisse Suisse romande centrale

Nord-Est

Bergers

Gymnastes

Suisse romande 0

300

600

900

1200

Trois fois roi de la lutte!

Quand les femmes portent la culotte!

A ce jour, seuls deux lutteurs sont parvenus à décrocher le titre de roi de la lutte à trois reprises.*

La première fête de la lutte féminine, organisée en 1980 à Aeschi (BE) a attiré une dizaine de milliers de spectateurs et plus de 80 compétitrices. La première association de lutte destinée aux femmes a été créée en 1992, soit près d’un siècle après celle des hommes. Elle compte aujourd’hui 140 femmes et

Jörg Abderhalden

Rudolf Hunsperger

Association: Nord-Est

Association: Berne

Roi de la lutte: 1998, 2004, 2007

Roi de la lutte: 1966, 1969, 1974

(AT Verlag), www.schlussgang.ch, www.burgdorf2013.ch * Hans Stucki a certes été sacré trois fois roi de la lutte, mais il a dû partager son titre avec Emil Kocher en 1900.

1500

1800

45 petites filles. Si les lutteuses ne peuvent pas participer à la Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres, elles ont elles aussi leur reine. Cette dernière est même couronnée chaque année en fonction du classement. La championne en titre est Sonja Kälin, une lutteuse de 28 ans originaire d’Egg (SZ).


CUisine De saison 18 |

|

pasCal pieMontesi

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

Migros Magazine |

Pascal Piemontesi: la force tranquille

Fin août, le lutteur vaudois défendra les couleurs de la Suisse romande lors de la Fête fédérale à Berthoud (BE). Rencontre avec un colosse serein.

P

aCtUalitÉ

Un lutteur qui monte, qui monte... Carte d’identité Age: 25 ans (VD) Lieu d’origine: Aubonne me dar gen n: sio Profes Etat civil: en couple c son papa, ce n’est S’il s’entraînait, enfant, ave e de 17 ans, que que tardivement, à l’âg oint le club de lutte Pascal Piemontesi a rej c’était plutôt en nt, de Mont-sur-Rolle. Ava il brûlait ses calories. qu’ ll tba foo athlétisme et au – durant laquelle il Après une année en junior pour la mythique Fête réussit déjà à se qualifier cour des grands et d’Unspunnen – il rejoint la ronne en 2010, lors cou remporte sa première doise. Le début d’une de la Fête cantonale vau tre couronnes en carrière tout en succès: qua e de Savigny – il en 2011, dont à la Fête romand is en 2012, trois en tro – est particulièrement fier portées, aux rem les fina 2013, ainsi que deux doise. Et le vau et ise evo gen s Fêtes cantonale pas terminé. Il faudra palmarès de l’année n’est ek-end du 30 août en effet attendre le we ffera sa première pour voir si le Vaudois coi oud. «J’avais déjà rth Be à couronne fédérale érale en 2010, mais je été qualifié pour la Fête féd saison que j’ai faite, je n’avais rien gagné. Avec la ns que toutes ces pars assez confiant. Espéro ent!» pai heures d’entraînements

osé, Pascal Piemontesi... Le geste clair, calme et précis, le lutteur vaudois détaille, dans la cuisine de son enfance à Aubonne (VD), parmesan, jambon et pain de mie, nettoie la table familiale d’un aérien coup de chiffon, mélange les ingrédients de sa sauce à sa salade en suivant sur son smartphone les instructions de sa copine: «C’est elle la spécialiste...» A voir ainsi ce colosse (1 mètre 88 pour 120 kilos, tout en épaules et en bras) s’affairer sereinement aux fourneaux, une expression vient à l’esprit: force tranquille. «C’est ce que j’aime dans la lutte, confirme-t-il. Essayer de maîtriser l’adversaire, mais sans user de violence. Mes entraîneurs me disent que je devrais parfois me montrer plus hargneux...» Ce qui ne l’a pas empêché toutefois de remporter la finale cantonale vaudoise début juillet et de se qualifier pour la Fête fédérale qui aura lieu le week-end du 30 août à Berthoud, dans le canton de Berne (lire encadré): «J’espère bien rapporter une couronne» sourit-

il. Tout en ajoutant, réaliste: «Ce sport reste beaucoup plus répandu en Suisse alémanique... Nous ne sommes qu’une trentaine de Romands à participer, sur 280 lutteurs.»

Une alimentation riche en protéines Mais avant cette incursion de l’autre côté de la Sarine, revenons un instant en terre vaudoise, dans la maison où il a grandi. Pour des raisons logistiques – «Ma cuisine est toute petite!» – celui qui exerce également la profession de gendarme («J’aime rendre service, être utile...») a en effet préféré nous recevoir chez ses parents. Là où tout a commencé. C’est en effet ici, alors qu’il était enfant, que son père l’a initié aux joies de la lutte. «On poussait les meubles et on s’entraînait dans le salon!» Aujourd’hui toutefois, c’est aux fourneaux qu’il officie. Au menu: une salade au poulet tiède, «idéale pour les soirs d’été; en plus, j’adore le mélange chaud-froid». Une recette qui lui ap-

«J’aime maîtriser l’adversaire, mais sans user de violence.»

Une recette idéale pour apporter toutes les protéines nécessaires au lutteur. «Il me faut des réserves. Mes muscles sont très sollicités durant les entraînements.»


|

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 août 2013 |

CUISINE DE SAISON | 19

«On poussait les meubles et s’entraînait dans le salon.»

Une salade qui mélange ingrédients froids et poulet tiède, comme l’apprécie le Vaudois.


20% DE RÉDUCTION OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 20.08 AU 26.08.2013, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR TOUS LES PRODUITS ILLUSTRÉS

G AG N E Z*

Une jou en famille a rnée inoubliable u Zoo Knie des jeunes Des bons de valeur de 40 réduction d’une CHF pour le cirque

Découvrez la nouvelle recette au goût encore plus chocolaté !

5.75

au lieu de 7.20

6.20 7.80 au lieu de

Smarties Family Pack 2x240g

Smarties Mini 2x216g

4.60de 5.80 au lieu

Smarties Tube géant 2x170g

*Voir conditions de participations figurant dans les coupons disponibles sur les produits susmentionnés. Ces coupons peuvent également être commandés gratuitement par courrier : Nestlé Suisse SA, Consumer Services, CP 2222, 1800 Vevey

Smarties est en vente à votre Migros


|

CUISINE DE SAISON

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 AOÛT 2013 |

SECRETS DE CUISINE

|

PASCAL PIEMONTESI | 21

La salade du lutteur Une recette de Pascal Piemontesi

! Avec qui rêveriez-vous de partager un repas? Avec Arnold Schwarzenegger. Je trouve son parcours intéressant, il a réus si sur plusieurs plans, tant sportif que politique. J’aimerais bien discuter avec lui. ! Vous ne mangeriez jamais ... Des choux de Bruxelles et des asperges. ! Pour vous cuisiner, c’est... La liberté de s’exprimer au trav ers des aliments...

porte en outre les protéines nécessaires à son régime de lutteur. «Mon entraîneur remplit également la fonction de nutritionniste, explique-t-il. Comme mes muscles sont très sollicités durant les entraînements, je dois avoir des réserves.» Viande rouge à midi, blanche le soir, hydrates de carbone sous forme de pâtes, de pommes de terre et de riz pour l’énergie – «Il faut que mon corps arrive à suivre.» – mais aussi amandes, noisettes et noix pour s’assurer un apport en «bonnes graisses» et fruits pour les vitamines, Pascal Piemontesi doit s’alimenter régulièrement, «toutes les trois heures environ», tout au long de la journée. Loin d’être une corvée pour ce gourmand-né: «J’adore manger!» Ses péchés mignons? La fondue moitiémoitié, les pâtes et la pizza. «J’aime bien aussi les repas pique-nique, avec de la charcuterie et du fromage...» Il conserve également de ses origines piémontaises, du côté de son père, le goût de la cuisine italienne. Amateur de bonne chère, certes, mais aussi cuisinier: depuis tout petit, notre lutteur aime passer derrière les four-

PLAT PRINCIPAL POUR 4 PERSONNES Pour la salade: 1 laitue pommée 4 tranches de pain de mie 150 g de jambon cuit, en tranches 100 g de parmesan en morceaux 2 cs d’huile d’olive 500 g d’émincé de poulet sel, poivre Vinaigrette: 1 cs de moutarde 1 cs de mayonnaise 2 cs de vinaigre aux herbes 4 cs d’huile de colza 2 cs de lait 1 pincée de condiment en poudre Mirador 1 cc de condiment liquide Maggi 1 pincée de mélange d’herbes aromatiques à salade sel, poivre

2) Parer et laver la salade. Couper le pain de mie et le jambon en dés. A l’aide d’un couteau économe, tailler le parmesan en lamelles. Chauffer la moitié de l’huile d’olive, y faire dorer les dés de pain jusqu’à ce qu’ils soient croustillants. Les retirer de la poêle et les réserver. Saler et poivrer le poulet. Chauffer le reste de l’huile d’olive et y faire revenir la viande. Ajouter les dés de jambon et les faire chauffer. Mettre la salade et le poulet avec le jambon dans un saladier, arroser de vinaigrette et mélanger. Juste avant de servir, ajouter les croûtons et le parmesan. Préparation: env. 20 min Valeur nutritive: Par personne, env. 46 g de protéines, 36 g de lipides, 14 g de glucides, 2350 kJ/560 kcal.

PRÉPARATION 1) Pour la vinaigrette, mélanger tous les ingrédients dans un bol.

Dès maintenant dans votre kiosque favori pour Fr. 4.90 ou par abonnement sur www.saison.ch Douze numéros pour seulement Fr. 39.–


CUISINE DE SAISON 22 |

|

PASCAL PIEMONTESI

| No 34, 19 août 2013 |

neaux. Pas étonnant, lorsqu’on sait que sa maman est elle-même un fin cordon bleu. Outre les repas toujours équilibrés préparés pour la petite famille, confitures et sirops maison, notamment au sureau, ont jalonné l’enfance de Pascal et de sa fratrie (un frère et deux sœurs). Et c’est dans les mets sucrés que le Vaudois s’est «spécialisé»: «Quand nous recevions des invités, ma mère s’occupait du plat principal et moi du dessert», se souvient-il. Mousse au chocolat et millefeuilles n’ont donc aucun secret pour lui. Aujourd’hui, ce qu’il aime avant tout, c’est improviser. S’inspirer d’une recette pour élaborer sa propre variante. Ou encore s’essayer, à l’instinct, à la confection de croissants au jambon ou de boulettes aux fromages. «Rien de bien compliqué, précise-t-il. Il suffit juste de trouver le bon équilibre pour la pâte. Finalement la seule limite, en cuisine, c’est l’imagination!» Texte: Tania Araman

MIGROS MAGAZINE |

Pascal Piemontesi espère bien ramener une couronne de la Fête fédérale de lutte à Berthoud (BE).

Photos: Mathieu Rod

Publicité

10 0 0

POINTS

* Les familles qui s’inscrivent chez Famigros d’ici au 29.8.2013 reçoivent 1’000 points Cumulus en cadeau. Vous trouverez toutes les informations sur www.famigros.ch/points

Adhérez maintenant et recevez 1’000 points en cadeau : www.famigros.ch/points

MGB www.migros.ch W

Ne manquez pas le trésor de l’été !


société 26 |

|

portrait

| No 34, 19 août 2013 |

Migros Magazine |

Un artiste inclassable

Acteur, metteur en scène, scénariste et même couturier, le multitalent américain John Malkovich présentera fin août à Saint-Prex (VD) un spectacle hybride alliant théâtre et opéra.

E

st-ce la distance, le décalage horaire ou simplement un trouble passager? Quoi qu’il en soit, il y a dans la voix de John Malkovich –joint à Los Angeles par téléphone– une légère cassure et comme une pointe de timidité. Beaucoup de politesse aussi. «Je me réjouis de venir à Saint-Prex car je ne connais pas encore cette région, à l’inverse de Leysin où ma première femme a étudié», explique l’acteur américain en prenant le temps de choisir ses mots. Sur les bords du Léman, l’inoubliable vicomte de Valmont dans Les liaisons dangereuses présentera un spectacle évoluant entre théâtre et opéra, accompagné par un orchestre et deux sopranos. «Avant ce projet, je ne connaissais pas grand-chose à la musique classique, avoue John Malkovich. J’y ai découvert de très belles choses et beaucoup de poésie. La musique a un pouvoir incroyable.»

cette fascination populaire pour les tueurs en série Surtout, celle-ci joue un rôle à part entière dans le spectacle, et les airs choisis complètent le monologue de l’acteur. Les chanteuses incarnant à la fois la mère, l’amante et les victimes d’un tueur en série! Car au-delà d’un genre peu banal, le sujet lui-même est également insolite et retrace l’histoire vraie d’un étrangleur autrichien (lire encadré). Intitulé The infernal Comedy, le spectacle n’a pourtant rien d’une farce. «Le

titre est ironique. Le propos est ici de montrer la fascination que peuvent exercer les serial killers. Jack Unterweger (ndlr: qui a été condamné deux fois pour les meurtres de prostituées) était une personnalité connue de Vienne. Beaucoup pensent aujourd’hui encore qu’il n’a jamais pu commettre de tels crimes.» Selon John Malkovich, par contre, ces peines était justifiées. «Libéré une première fois, il a continué de tuer. Alors

«Je fais ce qui me plaît et je me fiche de savoir ce que les gens pensent de moi.» pour moi, il n’aurait jamais dû sortir de prison. La rédemption, ça n’arrive que très rarement. Mais si je vous dis ça, je vais passer pour un fasciste en Europe.» Se plaisant apparemment dans ce genre hybride, John Malkovich a également monté sur le même principe du théâtre-opéra The Giacomo Variations qui évoquent les souvenirs de Casanova, un autre genre de séducteur. «Nous allons adapter la pièce au cinéma et venons de commencer le tournage au Portugal.» Et cette fois, John Malkovich poussera même la chansonnette. On le voit, John Malkovich n’a pas fini de surprendre ses fans. «Je suis ouvert à

Une histoire vraie

pas mal de choses et peux travailler partout dans le monde, explique l’acteur caméléon. Surtout, je fais ce qui me plaît et me fiche de savoir ce que les gens pensent, car on peut m’aimer ou me détester pour les mêmes raisons.»

Des spectacles élitaires aux publicités pour du café Avec une audace et une légèreté enviées par beaucoup de ses confrères, l’Américain passe ainsi des blockbusters (il est actuellement aux Etats-Unis à l’affiche de Red 2 avec Bruce Willis) à des projets plus élitaires, quand il ne tombe pas carrément dans le promotionnel, notamment pour Nespresso il y a quelques années. «J’ai pris beaucoup de plaisir à jouer saint Pierre. C’était une bonne pub, non?» Multicasquette, John Malkovich a aussi le don d’être là où personne ne l’attend. C’est le cas par exemple avec Technobohemian, sa ligne de vêtements pour homme. Car oui, Monsieur dessine aussi. Mais que l’on ne s’y trompe pas. John Malkovich n’a rien du couturier surfant sur les tendances. «L’univers de la mode n’est pas mon monde. D’ailleurs, je ne fais pas de la mode, je crée des habits. C’est différent.» Décidément, ici aussi, John Malkovich l’inclassable suit son propre chemin. Texte: Pierre Wuthrich «The Infernal Comedy» (en anglais), les 26 et 27 août 2013, festival St-Prex Classics. Infos et billetterie: www.stprexclassics.com

Héros malgré lui En 1974, l’autrichien Jack Unterweger est condamné à la perpétuité pour meurtre. En prison, il rédige des poèmes ainsi que son autobiographie. Sous le charme de ses écrits, l’intelligentsia viennoise demande alors sa libération. Et l’obtient. après quinze ans

passés dans les geôles, Jack Unterweger sort de sa cellule et devient journaliste. or, peu de temps après, il recommence à étrangler des prostituées. avec un incroyable culot et prétextant des articles à écrire, il interroge la police sur l’avancée de l’enquête. Peu

à peu, des soupçons se portent toutefois sur lui. L’homme est finalement condamné pour le meurtre de neuf femmes. En 1994, Jack Unterweger se suicide par pendaison en faisant le même nœud particulier que le serial killer utilisait pour tuer ses victimes...

En juin dernier à toronto, lorsqu’un passant chute sur le trottoir devant John Malkovich et saigne abondamment, l’acteur n’hésite pas et lui prodigue les premiers secours. avec son écharpe, il lui fait un garrot et lui sauve ainsi la vie. «Vous savez, j’ai agi sans réfléchir», se souvient John Malkovich en toute modestie, puis de poursuivre: «De plus, je n’étais pas seul dans l’histoire. Mais comme il s’agit d’anonymes, ceux-ci n’existent pas pour les médias.»


|

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 août 2013 |

SOCIÉTÉ

|

PORTRAIT | 27

«La musique a un pouvoir incroyable.»

Photos: Dukas/Polaris, Keystone/aP

L’acteur américain s’essaie pour la première fois à la musique, en compagnie de la Wiener Akademie.


société 28 |

|

environnement

| No 34, 19 août 2013 |

migros magazine |

Un rempart à la perte de la biodiversité

Les murs en pierres sèches font partie du patrimoine des crêtes jurassiennes et sont aussi d’excellents refuges pour certaines plantes et animaux. Un ancien savoir-faire qu’ont voulu apprendre des étudiants genevois en architecture du paysage.

C

ertains murs sont célèbres. Il y a celui de Berlin, de Jérusalem ou encore la Grande muraille de Chine. Sur la chaîne jurassienne, ce sont les murs en pierres sèches qui jouent la vedette. Elément caractéristique du paysage, on en oublierait presque qu’ils ont été érigés un jour par l’Homme. Pourtant ce savoir-faire s’apprend. Aujourd’hui encore. A l’image de cette

vingtaine d’étudiants de la Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture de Genève (hepia) qui ont choisi de s’inscrire à un camp thématique d’une semaine pour s’initier à ces anciennes techniques. Lundi matin, dix heures tapantes, les voici qui débarquent à Probstenberg, lieu-dit situé non loin de la montagne du Weissenstein dans le Jura soleurois. Suivant parfaitement les

courbes de la crête, le magnifique mur de pierres jaunes flambant neuf se fait vite remarquer.

Une construction qui n’a pas d’âge Sous un ciel capricieux et une température bien fraîche pour la saison – même à 1200 mètres d’altitude – Kari Gerber, responsable du projet de reconstruction


|

SOCIÉTÉ

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 août 2013 |

|

ENvIRONNEMENT | 29

Photos: Raffael Waldner / DR

Face aux étudiants genevois en architecture du paysage, Kari Gerber présente le projet de reconstruction de l’ouvrage en pierres sèches.

Quelques minutes après leur arrivée, les étudiants se mettent déjà au travail. Il faut déblayer les restes de l’ancien mur avant d’empiler les nouvelles pierres.

de l’ouvrage, se charge d’accueillir le groupe en lui fournissant déjà quelques repères. «Vous êtes ici à cheval entre les cantons de Berne et de Soleure, explique le spécialiste. Voilà déjà 1300 ans qu’une frontière longe la crête.Nous ne connaissons pas la date exacte de l’édification du mur puisqu’il a été rénové à de nombreuses reprises. Mais on estime qu’il est aussi ancien que cette frontière!»

Quant à la raison pour laquelle on a préféré ces constructions rocheuses à des cloisons en bois pour délimiter les pâturages jurassiens… le mystère demeure. Kari Gerber a quand même son hypothèse. «Pour améliorer la qualité des pâtures, on a dû en extraire les cailloux. Ne sachant qu’en faire, on a pensé les utiliser pour réaliser des clôtures. D’au-


société 30 |

|

environnement

| No 34, 19 août 2013 |

Réserve naturelle miniature

tant plus que le bois vient à manquer à partir d’une certaine altitude.»

Une alternative au béton, même en zone urbaine Il est temps de se mettre au travail. Il faut d’abord évacuer les dernières pierres où se dressait jadis l’ancien mur. Armés de scies, de marteaux et de quelques clous, voilà que le groupe érige déjà les gabarits qui marqueront l’emplacement de la construction. «Si j’ai choisi ce module, c’est parce que je suis intéressée par les anciennes traditions», lance Chloé. «Et puis c’est l’occasion de visiter de nouveaux paysages, renchérit Florent, et j’aime le côté pratique de ce camp, c’est génial de se mettre aussi vite au travail.» Leur professeur Eric Amos prête aussi main forte à la petite équipe, ravi de l’engouement de ses étudiants pour cette semaine thématique. «On ne parle bien que de ce qu’on connaît, explique-t-il. Ces futurs architectes du paysage pourront proposer à leurs futurs clients de réaliser ce type de construction. On peut en imaginer partout.» Car en plus de leur valeur écologique (voir encadré), les murs en pierres sèches présentent de nombreux avantages. «C’est une très belle alternative au béton, poursuit Eric Amos. L’ouvrage, généralement réalisé avec des pierres de la région, bénéficie d’un excellent ancrage au lieu.» Il faut compter une semaine de travail pour que le mur s’élève jusqu’à sa hauteur d’un mètre. Et avant de commencer à empiler les pierres, il s’agit de bien réfléchir. «C’est comme un puzzle, s’amuse Kari Gerber. Il faut sélectionner les bons matériaux et certaines pierres doivent être taillées.» Si peu d’outils sont nécessaires pour réaliser de tels ouvrages, il faut quand même environ une tonne de roche au mètre. Quatre cents mètres du mur de Probstenberg ont été reconstruits depuis le début des travaux en 2008 par des bénévoles et civilistes. «Chacun peut amener sa contribution, ajoute l’instructeur. La semaine dernière des aveugles sont venus nous prêter main forte!» L’ouvrage sera entièrement achevé cette année. Pour durer au moins une bonne centaine d’années. Texte: Alexandre Willemin

migros magazine |

Les murs en pierres sèches sont des refuges très appréciés des petites espèces vivantes. Pierre-André Magnin, responsable du site energie-environnement.ch (la plateforme des services cantonaux de l’environnement et de l’énergie), conseille leur construction, y compris en milieu urbain. Pourquoi les murs en pierres sèches sont-ils importants pour la biodiversité?

Lorsqu’il y a une épave ou des rochers au fond de la mer, une flore et une faune très différentes peuvent se développer. De la même manière, lorsqu’on construit un mur en pierres sèches au milieu d’une prairie, on crée un espace avec des caractéristiques différentes de la nature aux alentours et de nouvelles espèces peuvent y trouver un abri. Quelles caractéristiques?

Les lézards se chargent en chaleur sur les murs et pondent leurs œufs à l’intérieur.

Ces murs offrent beaucoup de possibilités climatiques pour les petits êtres vivants. Sa face sud peut chauffer jusqu’à 70 degrés et donc sécher aussi très rapidement. En accumulant cette énergie la journée, la température y reste plus chaude la nuit. De la même manière, la face nord conserve le frais et l’humidité. Quelles sont les principales espèces animales qui peuvent y trouver refuge?

Les murs en pierres sèches offrent naturellement beaucoup de petits espaces entre les grandes pierres qui les composent. Mais on peut aussi en créer volontairement lors de sa construction. Près du sol, ces cavités seront investies par les hérissons. Plus haut, des oiseaux pourront y faire leurs nids. Les lézards apprécient également ces murs car ils pourront se charger en chaleur sur ses surfaces exposées au sud. » Pour favoriser la reproduction des reptiles, on peut également ajouter du sable à l’intérieur du mur ou dans ses fondations. Des surfaces qui leur permettront de déposer leurs œufs. Mais bien d’autres espèces apprécient les murs, notamment les escargots, les limaces, les chauves-souris et les papillons.

climat qui leur convient. En général, ce sont d’abord des lichens et des mousses qui y poussent. En vieillissant, ces dernières forment du substrat et d’autres plantes grasses peuvent alors s’y installer. Les murs en pierres sèches étaient utilisés historiquement pour délimiter les pâturages. Mais vous les recommandez aussi dans nos jardins…

Nous vivons actuellement la 7e grande extinction des espèces sur la Terre. Et la Suisse n’est pas épargnée par cette baisse de la biodiversité car le pays est très densément urbanisé et les zones tampons entre deux espaces verts deviennent rares. Il est important donc de créer des refuges pour la faune et la flore dans les zones urbaines Sans ciment à l’intérieur, ces ouvrages ne posent-ils pas des problèmes de sécurité?

Les murs en pierres sèches sont très résistants dans la nature. Mais si des enfants se mettent à grimper dessus, il y a un risque d’effondrement. A éviter donc dans les cours d’écoles! Il est possible toutefois d’ajouter un peu de ciment dans les murs pour leur assurer une meilleure stabilité. Ou l’on peut opter aussi pour des gabions: des treillis de fer remplis de pierres. Des solutions moins intéressantes pour la nature mais qui peuvent quand même accueillir certaines espèces.

«Le mur ne demande aucun entretien.»

Et en ce qui concerne la végétation?

Certaines plantes se développent au nord du mur et d’autres au sud, selon le

Quel entretien demandent ces constructions?

Si un mur est bien construit, il ne demande aucun entretien. Ou peut-être simplement d’empêcher qu’un arbre ne pousse trop près de sa base par exemple, ses racines pouvant le déstabiliser. Pas besoin non plus d’y intégrer des plantes. Il suffit de laisser faire la nature! Mais pour des résultats plus rapides, on peut décider d’ensemencer le mur ou de disposer des plantes grimpantes à proximité.


Cela ne peut pas vous arriver avec une annonce. Cette annonce promeut la publicité dans les journaux et les périodiques. L’association MÉDIAS SUISSES organise chaque année un concours sur ce thème s’adressant à de jeunes créatifs. Voici un travail qui s’est également illustré dans ce concours – il est signé par Rahel Mekni et Laura Hofer, de l’agence de publicité Maxomedia AG. www.Le-pouvoir-unique-d-une-annonce.ch


20% DE RÉDUCTION OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 20.8. AU 2.9.2013, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR TOUS LES ACCUS ET LES CHARGEURS ENERGIZER

23.90

au lieu de 29.90

p.ex. accus Energizer Ex treme AA /HR6 2300mAh ou AA A/HR03 800mAh en lot de 4

Energizer soutient « Plant-forthe-Planet »: pour chaque blister AA 2300mAh en lot de 4 vendu avec le logo « Plant-for-the-Planet » finance un arbre. Energizer Suisse finance Plus d’informations sous: www.plant-for-the-planet.org/en

Les piles usagées doivent être rapportées au point de vente !

Energizer est en vente à votre Migros


|

CHRONIQUE | 33

MIGROS MAGAzINE | No 34, 19 août 2013 |

IMPUlSION

La vie sans filtre Pendant les canicules de juillet, j’ai été amené à traverser la Suisse de Genève à Lucerne, et retour, pour un rendez-vous professionnel et j’ai été très heureux de passer 5 h 30 dans un train climatisé. Mais pourtant, cela m’interroge. De plus en plus, nous vivons dans une société où le rapport au monde est filtré par des systèmes techniques, au point que la vie quotidienne devient en quelque sorte virtuelle.

Vincent Kaufmann, professeur à l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne, secrétaire général de la Communauté d’études pour l’aménagement du Territoire (CEAT).

Il n’est pas rare en une journée, de n’être confronté à «l’air libre» que quelques minutes, entre la climatisation dans la voiture, celle du bureau et celle du supermarché. Et cette tendance concerne plus largement le rapport sensoriel à notre environnement: la température, les odeurs (les parfums d’ambiance qu’on trouve un peu partout), le son (avec les doubles vitrages, les baladeurs est autres mp3), les goûts (de l’alimentation préparée) et bien sûr la vue (derrière des vitres teintées et des lunettes de soleil). Tout cela participe à notre bien-être, naturellement, mais paradoxalement aussi à l’intensité de la perception. Sommes-nous devenus si douillets que nous ne supportons plus ni la chaleur, ni

le bruit et les odeurs fortes? Ne va-t-on pas rechercher dans les pays du sud la chaleur extrême, les bruits et leurs odeurs prenantes? Parfois, ces filtres nous dérangent et nous ressentons le besoin d’y échapper pour retrouver de l’authenticité. Et si nous renoncions à ces filtres, qui soit-dit en passant ne se sont fortement développés que ces vingt dernières années? Les gains seraient multiples, qu’il s’agisse de la consommation d’énergie, des émissions de gaz polluants ou du lien social, car ces filtres

«Nous ne supportons plus ni la chaleur, ni le bruit et les odeurs fortes?» sont aussi parfois des obstacles à la rencontre. La vie quotidienne serait sans doute sensoriellement plus intense, et peut-être aussi aurions-nous alors moins envie de balades en rickshow à Mumbai… Nos chroniqueurs sont nos hôtes. Leurs opinions ne reflètent pas forcément celles de la rédaction.

Publicité

us z-vo t! nnetemen o b A tui gra

Le magazine

du bien-être et du développement durable

04/2013

Vêtus de bonnes intentions: vers une mode équitable Envies soudaines: des astuces diététiques pour les calmer Epopée à vélo: de lac en lac dans le sud de l’Allemagne

Vivre à l‚air libre

Reflet des nouvelles tendances, Vivai, le magazine du bien-être et du développement durable édité par Migros, est une véritable source d’inspiration. Dans le numéro d’août, vous découvrirez pourquoi nous passons toujours plus de temps à l’extérieur. Côté forme, nous vous donnerons des alternatives light aux tentations caloriques avant de vous entraîner sur l’une des plus belles routes pour le vélo, à la découverte des lacs… En selle! Abonnez-vous dès aujourd’hui gratuitement sur: www.migros.ch/vivai, par mail à: abonnements.vivai@mediasmigros.ch ou en appelant le 0800 180 180.


ENTRETIEN 34 |

|

DENIS OSwAlD

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

MIGROS MAGAzINE |

«Mon principal handicap? Être suisse» Briguant, comme cinq autres candidats, la succession de Jacques Rogge à la tête du CIO, le juriste neuchâtelois Denis Oswald connaît la maison comme sa poche. Tour d’horizon en attendant le verdict du 10 septembre à Buenos Aires. choses, n’aient pas une incidence négative sur le déroulement des compétitions ou l’intérêt des athlètes.

De quoi parle-t-on?

rangs pour remplacer Six candidats sont sur les CIO: le Portoricain Jacques Rogge à la tête du Sergeï Bubka, le Richard Carrion, l’Ukrainien l’Allemand Thomas ng, Singapourien Ng Ser Mia le Suisse Denis et Wu . Bach, le Taïwanais C.K du retour aux vraies Oswald. Ce dernier a fait rêts de l’athlète l’axe valeurs du sport et aux inté de sa campagne.

Qu’est-ce qui vous attire dans la présidence du CIO: le prestige ou le pouvoir?

Ni l’un ni l’autre. Plutôt la possibilité de faire avancer le mouvement olympique dans le sens qui doit être le sien: les valeurs du sport, l’intérêt de l’athlète, dont on s’est un peu écarté, surtout dans certaines disciplines victimes de leur succès. Je viens de l’aviron, où ces valeurs précisément sont encore très fortes. N’empêche, en matière de JO rien ne semble arrêter la course au gigantisme et à l’argent...

Plus il y a d’argent, forcément plus il y a de dérives. Mais la commercialisation n’est pas un mal en soi. Tout dépend comment les ressources financières sont utilisées. Elles ont permis par exemple de démocratiser le sport. Des pays d’Asie et d’Afrique ne participaient pas parce qu’ils n’arrivaient pas à payer le voyage et l’hébergement. Aujourd’hui grâce à la commercialisation, le voyage et l’hébergement sont payés. Entre 80 et 90 pays font des médailles, alors qu’il y 20 ans, c’était 30 ou 40. Il faut juste veiller à ce que les sources de ces revenus – les télévisions et les sponsors - ne dictent comment doivent se passer les

Quels sont vos principaux atouts par rapport aux autres candidats?

Une connaissance du mouvement olympique comme peu en ont. Je suis membre du CIO depuis 1991, et j’ai occupé toute une série de postes différents, dont deux fois la direction de la commission de coordination des jeux, à Athènes puis à Londres. J’ai toujours été considéré comme un conciliateur, et c’est important: entre les différentes composantes –les fédérations, les comités nationaux olympiques, le CIO lui-même- il n’y pas toujours des intérêts convergents. Je suis aussi reconnu pour mon intégrité.

Et vos handicaps?

Le fait d’être suisse. Je n’y pensais d’abord pas trop mais je me rends compte que c’est bien réel. Et peut-être l’âge, même si parmi les candidats nous sommes tous assez proches. Mais si j’avais trois ou quatre ans de moins, ce serait mieux.

En quoi le fait d’être suisse représente-t-il un inconvénient?

La Suisse a déjà beaucoup: le siège du CIO et de nombreuses fédérations. Dans l’administration, par la force des choses, on retrouve beaucoup de Suisses. On l’avait déjà vu à l’époque de la candidature de Sion, on nous disait: mais qu’estce que vous voulez encore, vous avez déjà pratiquement tout… L’histoire récente des candidatures suisses justement à l’organisation des Jeux est plutôt désolante....

Désolante oui mais surtout de notre part. Sion est la seule candidature qui soit allée au bout du processus. Avec celles de

Berne, de Lausanne, et des Grisons, ce sont nous les Suisses à chaque fois qui avons décidé de ne pas le faire. Ce n’est pas le CIO, ce ne sont pas les autres qui nous ont dit, on ne vous veut pas. A part le cas de Sion, nous ne pouvons nous en prendre qu’à nous-mêmes. Comment expliquer cette réticence suisse aux JO?

Par une sorte de timidité, de peur de l’avenir, de peur de prendre des risques. On trouve que cela coûte beaucoup d’argent, mais on oublie que ce sont des investissements. Une partie des fonds auraient servi, dans le cas de la candidature grisonne, à moderniser par exemple les chemins de fer rhétiques, à améliorer des routes. Les villes investissent à l’occasion des jeux, mais elles investissent souvent dans des domaines où elles devraient le faire de toute façon. Outre les investissements, le budget opérationnel des villes organisatrices est entièrement financé par des fonds privés - les droits de télévision, le sponsoring, etc-. C’est un budget depuis des années qui est toujours équilibré ou qui même laisse un petit bénéfice –dans le cas de Londres par exemple. Toutes les candidatures ne s’en sont pas aussi bien tirées...

Le problème c’est de savoir ce qu’une ville veut faire. Pour reprendre le cas de Londres, il existait depuis longtemps le projet de rénover l’est de la ville, très délabré. Le maire Ken Livingstone m’a expliqué lui-même que le sport ne l’intéressait pas, mais qu’il savait que les jeux étaient le seul moyen de faire passer politiquement ce plan de réhabilitation gigantesque. Ils ont investi 9 milliards, et cela a eu un effet boule de neige, avec de nouveaux quartiers qui se construisent, le prolongement de la ligne de métro, la


|

MIGROS MAGAzINE | No 34, 19 août 2013 |

ENTRETIEN

|

DENIS OSwAlD | 35

Denis Oswald propose quelques changements aux JO, notamment en ce qui concerne le nombre de disciplines retenues et l’organisation des contrôles antidopage.


ENTRETIEN 36 |

|

DENIS OSwAlD

«Le dopage est plus implanté dans certains pays et sports que dans d’autres.»

| No 34, 19 août 2013 |

construction du plus grand centre commercial d’Europe, d’une nouvelle gare etc. Les jeux ont été le moteur de tout cela, l’argent dépensé n’a pas servi qu’aux quinze jours de compétitions. Faut-il changer le mode de désignation des villes, qui donne lieu souvent à des contestations et des soupçons de corruption et de favoritisme?

Il y a eu c’est vrai, parfois, des tentatives de corruption, mais rien d’avéré, à part Salt Lake City. Et encore, c’était du genre: ah ,votre fille fait des études, mais vous savez qu’ici à l’université de l’Utah nous pouvons vous avoir des bourses? A la suite de quoi on a supprimé la possibilité pour les membres du CIO d’aller sur place. J’ai proposé que cela soit à nouveau possible. Il est quand même difficile d’estimer la valeur d’une candidature uniquement sur dossier. J’estime qu’il ne faut pas condamner les visites, à condition qu’elles restent purement techniques, effectuées en groupe. Mais si l’on regarde bien, on ne peut pas dire qu’il y ait eu des mauvais choix ces dernières années. Etes-vous partisan d’augmenter encore le nombre de disciplines olympiques?

Nous avons plutôt atteint une limite. Surtout si l’on souhaite que d’autres villes, d’autres pays puissent organiser les jeux, et pas forcément toujours les plus riches. Ce qui ne veut pas dire qu’il faille forcément rester avec les 28 sports actuels. Des nouvelles disciplines sont apparues qui renouvelleraient avantageusement le programme, attireraient une jeunesse parfois rebutée par des épreuves classiques paraissant un peu ringardes. Bref il faudrait regarder si certaines disciplines actuelles ne pourraient pas être remplacées par d’autres.

MIGROS MAGAzINE |

Par exemple?

En gymnastique rythmique, toutes les médailles sont réparties entre trois pays -la Russie, le Belarus, l’Ukraine- et très peu de nations pratiquent ce sport à un haut niveau. On pourrait se demander s’il a encore sa place aux Jeux ou s’il ne faudrait pas l’éliminer au profit par exemple du skateboard. Pourquoi critiquez-vous la façon de procéder de l’Agence mondiale antidopage?

Des sommes considérables sont dépensées mais il n’ y a que 3 % de résultats positifs qui apparaissent dans les tests et cela me parait malheureusement inférieur à la réalité. Je suis partisan d’un programme plus ciblé. On sait très bien que le dopage est plus implanté dans certains pays que dans d’autres, qu’il y a des agences nationales antidopage plus efficaces que d’autres et qu’ il y a enfin des sports plus touchés que d’autres. Il faut donc viser les pays et les sports où l’on sait qu’il y a le plus de tricheries. Ce n’est un secret pour personne que le cyclisme, l’haltérophilie, l’athlétisme sont plus touchés que, mettons, le tir l’arc ou la voile… Le dopage, dit-on, a toujours un coup d’avance…

C’est de moins en moins vrai. Le temps nécessaire pour qu’un nouveau produit devienne détectable s’est énormément raccourci. S’il semble y avoir beaucoup plus de cas, c’est surtout qu’il y a beaucoup plus de cas qui sont découverts. Aux derniers jeux plus de 5000 contrôles ont été effectués, pratiquement chaque athlète a été contrôlé. Nombre d’athlètes aussi ont renoncé à participer, prétextant des blessures mais on savait que c’était parce qu’ils avaient été contrôlés positifs dans leur propre pays.

Bio express Né le 9 mai 1947 à Neuchâtel. ! Etudes de droit à Neuchâtel, Zurich et Cambridge; licence (1970); brevet d’avocat (1973); doctorat (1977). ! Membre de l’équipe nationale d’aviron (1968-1976); 13 fois champion national en élite, dont 5 fois en skiff; participe aux Jeux olympiques de Mexico en 1968 (médaille de bronze, quatre rameurs en pointe avec barreur), de Munich en 1972 et de Montréal en 1976. ! Avocat indépendant au Barreau neuchâtelois; bâtonnier de l’ordre des avocats du canton de Neuchâtel (1990-1993); juge au Tribunal Arbitral du Sport (taS); conseiller juridique; directeur du Centre international d’étude du sport (CIES); professeur à l’Université de Neuchâtel jusqu’en 2012; professeur honoraire. ! Président de la Fédération Internationale des Sociétés d’aviron (FISa) (1989-) ! Membre du CIO (depuis 1991), président de l’association des fédérations internationales des sports olympiques d’été (aSoIF) (2000-2012). ! Membre de la commission exécutive du CIo (2000-2012); président de la commission de coordination des Jeux d’ athènes en 2004 et de Londres en 2012.


ENTRETIEN

|

DENIS OSwAlD | 37

naltegratis. m o t u ion a & 1 enfan

ot e CHF 399.– Proim .d ère à p Crois

Forfait ns boisso inclus*

Assurez-vous dès maintenant votre place au soleil grâce à notre promotion attrayante aux couleurs de l‘automne. Une croisière détente de 8 jours en Méditerranée à bord du Costa Favolosa ou du Costa Serena.

Vos bateaux ****+

Toutes les cabines ont douche/WC, téléphone, TV, minibar et climatisation. Nombreuses commodités à bord comme plusieurs piscines, bains à remous, divers bars et salons, théâtre, casino, restaurants, commerces, cybercafé, clubs enfants avec accompagnement gratuit etc.

Costa Favolosa, 8 jours

Dates de voyage 2013 Saison A: 11.11, 18.11 Saison C: 21.10 Saison B: 28.10 Itinéraire: Savone, Italie (dép. 14.00) – Barcelone, Espagne (14.00–19.30) – Palma de Majorque, Espagne (9.00–17.00) – en mer – La Valette, Malte (9.00–18.00) – Catane, Italie (8.00–14.00) – Naples, Italie (8.00–14.00) – Savone (arr. 10.00).

Le phénomène des paris sportifs truqués commence à pourrir le sport et pas seulement le foot…

C’est une grande menace, peut-être encore plus que le dopage: quand ce ne sont pas les meilleurs qui gagnent parce que quelqu’un a décidé que quelqu’un d’autre devait gagner, on atteint à la négation même du sport. La difficulté, c’est que ces opérateurs de paris sont tenus par le crime organisé: les cas sont découverts lors d’écoutes concernant des réseaux de drogue ou de prostitution. On a donc affaire à forte partie. Au niveau national la lutte est mal organisée, des pays n’ont simplement pas de législation appropriée –dont la Suisse. Le mouvement sportif à lui seul ne peut pas faire grand-chose, on ne peut que dénoncer ce qu’on apprend…

Photo: Getty Images - Odilon Dimier

Qu’est-ce qui fait la valeur d’une victoire olympique, que les athlètes -et le publicsemblent placer au-dessus de toute autre?

La rareté, le fait aussi que ce soit une manifestation ancrée dans l’histoire. Avec cette particularité de réunir tous les sports sous un chapiteau commun, avec les mêmes récompenses. On touche ici à la quintessence du sport: 204 pays, des langues de toute sorte, des gens de tous horizons, de toutes disciplines. Bref une expérience extraordinaire pour les athlètes qui donne un relief particulier aux résultats. Entretien: Laurent Nicolet Photos: Matthieu Spohn

La Suisse possède déjà le siège du CIO. Peut-être un handicap pour la candidature helvétique de Denis Oswald à la tête de l’organisation.

Costa Serena, 8 jours

Dates de voyage 2013 Saison A: 10.11, 17.11 Saison C: 13.10, 20.10 Saison B: 1.9, 8.9, 15.9, 22.9, 27.10 Itinéraire: Savone, Italie (dép. 16.30) – Civitavecchia (Rome), Italie (8.00–19.00)– Palerme (Sicile), Italie (13.00–19.00) – en mer – Palma de Majorque, Espagne (9.00–17.00) – Valence, Espagne (8.00–16.00) – Marseille, France (14.00–19.00)– Savone (arr. 8.00). Prix en CHF/personne, cabine double

Saison A

Saison B

Saison C

399 499 599 699 799 899 gratis 99

599 699 799 899 999 1099 gratis 99

699 799 899 999 1099 1199 gratis 99

Intérieure Classic Intérieure Premium Extérieure Classic Extérieure Premium Cabine balcon Classic Cabine balcon Premium 1er enfant de moins de 17 ans en 3e/4e lit 2e enfant de moins de 17 ans en 3e/4e lit Personne seule sur demande.

Inclus

Croisière selon programme dans la catégorie choisie, pension complète à bord, inclus les boissons aux repas principaux (vin, bière, eau minérale) * si réservation d’une cabine avec balcon, divertissements à bord, accompagnement des enfants dans les Teen Clubs, taxes portuaires et frais.

Non compris

Pourboire obligatoire à bord (par jour EUR 7.– par adulte, EUR 4,50 par enfant), boissons, dépenses personnelles, excursions guidées, acheminement a./r. (propre voiture ou si bus de/en Suisse: adultes CHF 240.–/enfants CHF 120.–), assurance multirisque, frais éventuels de dossier de votre agence de voyages.

Bon à savoir

Monnaie à bord: l’euro; langue à bord: allemand, français, italien; papiers officiels à présenter: carte d’identité en cours de validité. Autres offres spéciales Costa sur demande ou sous www.hotelplan.ch/croisieres. Cette offre est soumise aux conditions générales de contrat et de voyage de MTCH SA. En cas d’annulation, ce sont les conditions de la compagnie de navigation qui font foi. Nombre de places limité. Prix au 7.8.2013.

À réserver maintenant!

0848 82 11 11

www.hotelplan.ch/croisieres ou à votre agence de voyages


SÉRIE D’ÉTÉ 38 |

|

VOyAGES ExTRAORDINAIRES

| No 34, 19 août 2013 |

MIGROS MAGAzINE |

SÉRIE D’ÉTÉ 8/8: NORVèGE

«Difficile de passer des vacances plus sauvages»

Sharon Ratnam, 35 ans, pédiatre au CHUV, est partie huit jours au Spitzberg en 2011. Au programme: treks, kayak... et grands espaces.

Illustration: Corina Vögele

L

a nuit, nous organisions des tours de garde, au cas où un ours blanc se serait approché... Nous portions chacun un stylo alarme autour du cou, nous n’avions pas le droit de l’enlever. Et notre guide transportait une arme.» En voyage organisé au Spitzberg, île norvégienne située au-delà du cercle polaire, Sharon Ratnam ne s’est bien heureusement jamais retrouvée nez à nez avec l’un de ces impressionnants plantigrades. «D’ailleurs, sur le moment, toutes ces précautions nous faisaient presque un peu rire, se souvient-elle. Mais à mon retour, j’ai appris qu’un Anglais s’était fait attaqué par un ours dans des circonstances un peu similaires. Je ne sais pas si je serais partie si j’avais su cela avant...» Aucun regret toutefois pour cette pédiatre de 35 ans. «J’ai adoré ce voyage. Un bateau nous a déposé au début du séjour, et pendant une semaine, nous étions vraiment coupés du monde.» Si elle n’a pas vu l’ours, son chemin a en revanche croisé celui de petits phoques et il est arrivé que des rennes traversent le campement du groupe, «comme si de rien n’était. En fait, là-bas, on est chez eux. Le contact avec la nature est plus fort que lors d’un safari par exemple. Difficile de passer des vacances plus sauvages...» Ce qui l’a poussée à se rendre dans des contrées si reculées? «J’ai toujours voulu voir des icebergs. Mon rêve, c’était d’aller en Patagonie. Puis quand j’ai vu l’image du Spitzberg dans le catalogue de l’agence avec laquelle je suis partie, ça m’a tout de suite fait envie.» La voilà donc en route en juillet 2011 pour ce séjour placé sous le signe des grands espaces... et du sport. «Nous randonnions ou nous faisions du kayak entre six et huit heures par jour. C’était un challenge au niveau physique, mais je m’en suis assez bien sortie. Je n’avais pas l’habitude de ce genre de voyage. D’ordinaire, je me déplaçais plutôt pour le travail: je m’étais notamment rendue au Sri Lanka après le tsunami.»

Si elle a apprécié ce voyage en groupe – elle a renouvelé l’expérience en Jordanie et en Egypte – elle a redécouvert le plaisir des voyages en solitaire: «J’ai passé cinq semaines entre l’Inde et le Bouthan. Partir seule, c’est la meilleure manière de s’imprégner d’un pays.»

Et pour en revenir au Spitzberg, quel est son meilleur souvenir? «Les paysages sont extraordinaires: tout est nouveau et il fait jour 24 heures sur 24. J’ai également adoré les sorties en kayak, surtout la sensation de glisser au milieu des icebergs...» Texte: Tania Araman

«Pendant une semaine, nous étions coupés du monde.»


Travailler | Etudier | Vivre | Créer

Pour bien démarrer l’année scolaire! Toutes les offres sont valables du 19.08. au 01.09.2013, jusqu’à épuisement du stock.

CHF

200.Valable du 19.08 au 01.09.2013, jusqu’à épuisement du stock. | Tous les prix sont indiqués avec la TVA et en CHF. | Sous réserve d’erreurs et de fautes d’impression. | Les rabais ne sont pas cumulables avec d’autres rabais/bons de remise.

de rabais

au lieu de 752.seul. CHF

552.-*

Ensemble de meubles

*Prix à l’emporter dans votre magasin Office World. Par correspondance, prix de livraison sur demande: tél. 0844 822 815 ou sous www.officeworld.ch

4.90

dès CHF

Trousses

No. cde 96792 No. cde 1361784

No. cde 1361776 No. cde 12369400

dès CHF

14.90

Calculatrice scolaire de poche 0844 822 815

0844 822 817

mble ense n u r pou Offre renant: p au m co bure lettes le de rou 1 tab son sur s ent 1 cai ssin ngem o c 1 u ace de ra 1 esp r sacs pou t pe nfan 1 lam se pour e i 1 cha

www.officeworld.ch fficeworld.ch

Egalement disponible dans d‘autres coloris. Visitez notre Webshop ou rendez-vous dans l’un de nos magasins.

24 magasins gasin en Suisse

Toujours près de chez vous: Baden, Center Passage Wettingen, Stücki Bâle, MParc Bâle Dreispitz, Pratteln, Berne, Berne-Schönbühl, Centre commercial Cormanon, Genève-Acacias, Coire, Emmen Center Emmen, Lucerne-Reussbühl, Surseepark Sursee, Länderpark Stans, Gäupark Egerkingen, Saint Gall-Winkeln, Lausanne, Zugerland Steinhausen, Dietikon + Outlet, Dübendorf, Glattzentrum Wallisellen, Grüzepark Winterthour, Regensdorf, Zurich-Altstetten


Infos MIgros 40 |

|

AgnesI

| No 34, 19 août 2013 |

MIgros MAgAzIne |

Une collaboration fructueuse

Depuis soixante ans, Agnesi élabore sur la côte ligure des pâtes en exclusivité pour Migros.

Située à Imperia, en Ligurie, la fabrique Agnesi (en haut à gauche le port) produit des pâtes 24 heures sur 24. A l’intérieur, la forêt de tuyaux conduisant le blé à la dizaine de moulins impressionne (ci-contre). Une fois découpées, les pâtes sont séchées à basse température pour une plus grande qualité (ci-dessus).

A

Imperia, sur la côte ligure, le bâtiment dans lequel Agnesi élabore ses pâtes est situé à égale distance – une cinquantaine de mètres seulement – de la place principale et des quais. L’immense logo en forme de troismâts domine la rue, tandis que l’imposant édifice, sobre et élégant, s’intègre parfaitement dans le paysage urbain. A l’intérieur, le complexe abrite des installations industrielles d’une redoutable efficacité. La plupart des machines utilisées pour moudre les céréales – près de 18 500 tonnes de blé par jour – ont été mises en place il y a un demi-siècle par une entreprise suisse de construction mécanique. Depuis, elles tournent à plein régime, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, dans un vrombissement rythmé. Les grains de blé provenant de France, d’Espagne et d’Italie sont déchargés au septième étage avant de tomber de palier en palier, poussés par la force de la gravité. A chaque étage a lieu une étape de

transformation spécifique. Dans la zone de mouture, des dizaines de moulins mécaniques broient les grains d’abord grossièrement, puis de plus en plus finement. Les céréales moulues sont ensuite transférées à un autre niveau pour être passées dans de gigantesques tamis remuant en cadence. Les différentes substances sont alors séparées les unes des autres, et une farine jaunâtre très sèche

est extraite de la masse. Il s’agit de la farine de blé dur, qui constitue l’ingrédient de base des pâtes italiennes.

Les pâtes sont séchées durant neuf heures Le blé dur est ensuite transféré dans une autre zone de l’immense fabrique d’Agnesi. Des mélangeurs géants sont situés aux départs de chacune des deux chaînes de production: l’une pour les


|

INfOS MIGROS

Migros Magazine | No 34, 19 août 2013 |

agnesi | 41

Le premier article de marque à Migros a l’occasion des soixante ans de la collaboration entre Migros et agnesi, une délégation suisse s’est rendue en Italie. oskar Sager, chef du marketing Migros, a notamment rencontré à Imperia, en Ligurie, angelo Colussi, le président du groupe éponyme à qui appartient agnesi. Il est ici bon de rappeler qu’agnesi a été la première marque à intégrer l’assortiment Migros. C’était en 1953. aujourd’hui, le distributeur propose, selon les saisons, jusqu’à vingtsix variétés de pâtes, auxquelles s’ajoutent treize sauces différentes. Les clients Migros profitent depuis le début de l’année déjà de cet anniversaire puisqu’en janvier, le distributeur a baissé durablement le prix des pâtes agnesi.

pâtes courtes (macaroni, fusilli, rigatoni), l’autre pour les pâtes longues (spaghetti, tagliatelle). Là, la pâte est pétrie, puis pressée dans des conteneurs percés de trous afin de former des bandes de pâte dorées. Ces dernières sont alors coupées différemment selon la variété souhaitée avant d’être disposées sur des plaques ou suspendues à des barres de fer. Enfin, elles sont placées dans de grands fours où elles restent jusqu’à neuf heures. Le procédé de fabrication développé par Agnesi au fil des années comprend une longue phase de séchage à basse température, ce qui le différencie de la méthode utilisée par les autres producteurs de pâtes industrielles. Cette technique confère aux pâtes Agnesi une qualité plus élevée et une meilleure tenue à la cuisson. Après le séchage, les pâtes refroidissent jusqu’à température ambiante, puis sont conditionnées immédiatement afin de garantir une hygiène irréprochable. A cet égard, il est à noter que

des contrôles de qualité interviennent à chaque étape du processus de production: à leur arrivée à la fabrique comme au cours des différentes phases de transformation, les céréales sont traitées avec le plus grand soin pour supprimer systématiquement les éventuelles impuretés.

«La Joconde», comme symbole du partenariat avec Migros Depuis soixante ans, Agnesi (qui appartient depuis au groupe agro-alimentaire italien Colussi) produit des pâtes en exclusivité pour Migros. Les différentes variétés élaborées pour le distributeur sont empaquetées dans des emballages spécifiques. Les élégants paquets vintage qui marquent cet anniversaire arborent l’illustration d’une mamma italienne des années 1950, appelée de façon facétieuse La Joconde à Imperia. Ils sont déjà disponibles en magasin. Texte: Alessandro Zanoli Photos: Martino Lombezzi

Oskar Sager, chef du marketing Migros, et Angelo Colussi, propriétaire d’Agnesi, avec la «Mona Lisa» qui est imprimée sur les emballages anniversaire.


INfOS MIGROS 42 |

|

EUROCENTRES

| No 34, 19 août 2013 |

MIGROS MAGAZINE |

«L’anglais reste la langue étrangère numéro 1» Eurocentres est l’un des principaux organisateurs de séjours linguistiques au monde. Michael Gerber, son directeur, nous livre ses réflexions sur l’importance de s’immerger dans d’autres cultures à l’heure d’un monde globalisé. En mars de cette année, Eurocentres a ouvert une deuxième école de langues à Londres. Ne devriez-vous pas plutôt vous orienter davantage vers le mandarin?

Je tiens d’abord à préciser que nous proposons également des cours à Pékin. Mais le fait est que l’anglais demeure la langue étrangère numéro 1, et cela n’est pas près de changer. Qu’est-ce qui vous permet de l’affirmer?

Tout d’abord des raisons pratiques: l’anglais est une langue relativement facile à apprendre. Dans l’environnement mondialisé d’aujourd’hui, il reste essentiel pour pouvoir s’imposer à l’échelle internationale, surtout pour les PME et les multinationales telles que les banques et les grands groupes industriels. Il est en outre indispensable pour tout parcours universitaire. Ne pensez-vous pas qu’à moyen terme, les Chinois feront prévaloir l’importance de leur langue du fait de leur poids économique croissant?

S’il s’agissait là du seul critère, les locuteurs du japonais seraient aujourd’hui bien plus nombreux, vu qu’il y a seulement quelques années, le pays était la deuxième puissance économique mon«Les séjours linguisdiale. Il faut aussi savoir qu’à l’intérieur tiques nous ouvrent même de la Chine, on toujours de nouveaux parle plusieurs langues et d’innomhorizons.» brables dialectes. Cela n’est pas une question d’hégémonie culturelle mais un fait: l’anglais est tout simplement la lingua franca des temps modernes. D’ailleurs, nous avons beaucoup d’étudiants chinois qui souhaitent apprendre cette langue. D’où viennent vos étudiants?

Quelque 30% d’entre eux sont originaires d’Europe, et autant d’Amérique

latine et d’Asie. Le Moyen-Orient et le reste du monde représentent 10% de notre clientèle. Actuellement, nous comptons au total 10% de Suisses parmi nos étudiants. Chaque année, environ 12 000 personnes d’une centaine de nationalités s’inscrivent à nos cours de langues. De Londres à Pékin en passant par New York et Buenos Aires, elles bénéficient d’un vaste choix d’écoles. Au total, nous gérons quarante établissements dans le monde. En quoi Eurocentres se démarque-t-elle des autres écoles de langues?

Nous bénéficions de près de septante ans d’expérience et offrons aujourd’hui un savoir-faire unique. Nos experts ont apporté une contribution essentielle au développement du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR), un système d’évaluation des compétences linguistiques. Ses règles ont été définies par le Conseil de l’Europe, auprès duquel nous exerçons régulièrement une fonction consultative. Nous venons d’ailleurs d’être à nouveau sollicités pour développer certains domaines du CECR. Qu’est-ce qui différencie votre méthode d’enseignement des autres programmes dispensés par les écoles concurrentes?

Nous attachons plus d’importance que la plupart des autres écoles au suivi individuel des étudiants. En plus des cours, ces derniers reçoivent un soutien personnalisé. Ils discutent par exemple régulièrement des progrès réalisés avec leur enseignant. En fonction de leurs besoins, des mesures spécifiques leurs sont en outre proposées et des priorités leur sont fixées afin d’atteindre les objectifs pédagogiques. Cette méthode permet d’obtenir des résultats supérieurs à la moyenne. Bien entendu, nous utilisons également les technologies les plus modernes dans le cadre de la formation.

Eurocentres en bref En 1958, Migros reprend les rênes des deux écoles Eurocentres créées en 1946. Gottlieb Duttweiler, le fondateur de Migros, était en effet fasciné par la perspective de jeter des ponts entre des peuples de différentes nationalités, religions et cultures. Depuis, Eurocentres compte parmi les principaux organisateurs de séjours linguistiques au monde. La fondation dispense des cours dans une quarantaine de villes des cinq continents. Ses établissements accueillent 12 000 personnes chaque année. Des cours sont proposés en anglais, espagnol, italien, allemand, russe, japonais, chinois et français. L’offre comprend des préparations à divers examens, des cours de langue générale, des cours de préparation à l’entrée à l’université et des programmes culturels. www.eurocentres.com

De quelle technologie parlez-vous?

Eurocentres défend la philosophie du Blended Learning qui combine cours traditionnels en classe et e-learning. Cette technologie s’est d’ailleurs pleinement développée avec my.eurocentres, notre nouvelle plateforme en ligne intelligente. Outre une classe virtuelle comprenant diverses offres d’e-learning, cet outil propose un suivi permanent des progrès réalisés et met à disposition des


|

INfOS MIGROS

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 août 2013 |

|

EUROCENTRES | 43

Michael Gerber, qui dirige la fondation Eurocentres depuis quinze ans, attache une grande importance au suivi individuel des étudiants.

nés à côtoyer d’autres étudiants venus de tous les continents et bénéficient ainsi d’une ouverture exceptionnelle sur le monde. Est-ce si important?

Oui, les étudiants se familiarisent ainsi avec les principaux traits des différentes nationalités. Or à l’ère de la mondialisation et de la libre circulation des personnes, ils ont de fortes chances d’être amenés à travailler avec des collègues étrangers. Eurocentres pose ainsi les bases d’une collaboration fructueuse. Vous accueillez des étudiants issus d’une centaine de pays. Cela pose-t-il parfois certains problèmes?

élèves des informations utiles d’ordre général ou portant sur les activités de l’école choisie . Êtes-vous également présents sur les réseaux sociaux?

Oui. Les utilisateurs de la plateforme peuvent par exemple organiser des rencontres virtuelles et communiquer via Facebook. Avec my.eurocentres, le séjour linguistique commence avant même le début des cours et certaines fonctionnalités restent accessibles longtemps après la fin de la formation. Certains éléments de la plateforme sont en outre disponibles sous forme d’applications pour smartphones. Aucune offre similaire n’existe actuellement.

Un séjour à l’étranger est à la fois chronophage et onéreux. Un cours intensif de plu-

sieurs mois dans son propre pays n’est-il pas suffisant?

Après le gymnase, j’étais capable de traduire et d’expliquer un texte français complexe (Michael Gerber est de langue maternelle allemande, ndlr). Mais quand je me suis rendu en France quelque temps plus tard, je me suis rendu compte que j’étais incapable d’acheter du pain dans une boulangerie. Au terme de mes études, mes séjours linguistiques m’ont toutefois permis de trouver un emploi en Suisse romande. Les connaissances scolaires ne suffisent donc pas?

Les étudiants des Eurocentres sont hébergés par des familles soigneusement sélectionnées et ont donc la possibilité de découvrir la culture du pays d’accueil, ce qui est primordial. Ils sont aussi ame-

Les Suisses, par exemple, ont parfois du mal à tolérer que les Brésiliens arrivent en retard. Mais généralement, au bout de quelques jours, ils comprennent qu’il ne s’agit pas là d’un manque de respect. Les séjours linguistiques nous ouvrent toujours de nouveaux horizons. Gottlieb Duttweiler, le fondateur de Migros, en était d’ailleurs persuadé lorsqu’il a intégré les Eurocentres à Migros. Envisagez-vous d’ouvrir des écoles Eurocentres dans les pays émergents, par exemple au Brésil?

A l’heure actuelle, la question ne se pose pas car la demande est relativement faible pour le portugais. Je souhaite cependant offrir l’opportunité à un maximum de personnes d’apprendre une ou plusieurs langues étrangères. Le réseau d’écoles va-t-il donc s’étoffer?

Il me tient à cœur de rendre notre offre accessible à un maximum de personnes. Nous prévoyons ainsi d’ouvrir des établissements proposant des cours d’anglais dans certains des pays dont sont originaires nos étudiants. Texte: Christoph Petermann Photo: Ueli Christoffel

Eurocentres est une institution du Pour-cent culturel Migros.


¯


ENCORE DES

OFFRES VALABLES DU 20.8 AU 26.8.201

4.–

au lieu de 5.–

Cake Monte Generoso et Monte Limone 20% de réduction la pièce de 380 g, p. ex. cake Monte Generoso

6.20

au lieu de 7.80

5.45

8.40

au lieu de 10.50

Tout l’assortiment de café Noblesse 20% de réduction p. ex. Noblesse Oro, en sachets de 200 g

au lieu de 3.65

Smart ies mini, en emballages familiaux ou en rouleaux géants en lot de 2 20% de réduction p. ex. emballage familial, 2 x 240 g

Divers art icles Kinder Ferrero en emballages géants ou multiples p. ex. Kinder Bueno, 5 pièces

7.–

3.40

au lieu de 8.85

Nutella en pot 880 g

3.45

Anchois, sardines et maquereaux M-Classic en lot de 3 20% de réduction p. ex. anchois, 3 x 33 g

2.85

au lieu de 3.60

Tout l’assortiment d’antipasti Poli, Conserva della Nonna et Dittmann 20% de réduction p. ex. cipolle borettane Dittmann, 310 g

au lieu de 4.30

Mélange de noix ou canneberges Sun Queen en lot de 2 20% de réduction p. ex. canneberges, 2 x 150 g

4.60

au lieu de 5.60

Chips Zweifel 170 g, 280 g et 300 g 1.– de moins p. ex. chips au paprika, 280 g


ÉCONOMIES.

13, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

20% 2.–

au lieu de 2.50

Toutes les moutardes et mayonnaises Thomy p. ex. mayonnaise à la française, 265 g

1.10

au lieu de 1.40

Tout l'assor timent de sauces Bon Chef 20% de réduction p. ex. sauce au curry, 30 g

3.–

au lieu de 4.10

Tous les sachets et barquettes Sheba en emballages multiples à par tir de 2 paquets 1.10 de moins l’un p. ex. Sheba Découver tes, 4 x 100 g

2.55

au lieu de 3.20

Tout l’assortiment d’épinards surgelés 20% de réduction p. ex. épinards à la crème Farmer’s Best, 800 g

50% 6.–

au lieu de 12.–

Jus de pomme M-Classic en lot de 10 10 x 1 litre

33% 3.35

au lieu de 4.20

Tout l’assortiment Mister Rice 20% de réduction p. ex. Carnaroli, 1 kg

50%

72.50

au lieu de 145.–

Autocuiseurs Kuhn Rikon p. ex. autocuiseur Duromatic, 5 litres Valable jusqu’au 2.9

4.–

au lieu de 6.–

Toutes les eaux minérales Vit tel en emballages de 6 et de 8 p. ex. Vit tel, 6 x 1,5 litre

50%

34.50 au lieu de 69.–

Tous les ustensiles de cuisson Titan et Gastro p. ex. poêle à induction Titan, haute, Ø 28 cm Valable jusqu’au 2.9


POUR LES CHASSEURS DE BONNES AFFAIRES. OFFRES VALABLES DU 20.8 AU 26.8.2013, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

3 pour 2

39.60

au lieu de 59.40

Toutes les couchesculot tes Pampers es excepté les emballag s géants (pour 3 article x), pri me au mê p. ex. Baby-Dry 3, 3 x 52 pièces Valable jusqu’au 2.9

14.90

Divers shorts pour homme en emballages multiples p. ex. short pour homme, le lot de 4

15.80

au lieu de 19.80

Tous les draps-housses disponibles en diverses couleurs et dimensions 20% de réduction p. ex. 90/190 – 100/20 0 cm, bleu moyen Valable jusqu’au 2.9

*En vente dans les plus grands magasins Migros.

12.90

Pyjama pour bébé tailles 62/68– 98

12.90 T-shir ts pour enfant, le lot de 2 tailles 98/104 – 134/140

99.90

au lieu de 169.–

Brosse à dents sonique Philips HX6732 /02 31’000 oscillations/ min, 3 modes de brossage (standard, sensitiv et clean & white), minuterie (4 x 30 sec.), autonomie de l’accu de 10 jours Valable jusqu’au 2.9

11.90

Divers slips Ellen Amber Lifestyle en lot de 4 slips mini, midi, maxi, pant ys ou hipsters, p. ex. slips mini

19.90

Pyjama Ellen Amber avec bords élastiques pour femme tailles S–X XL

17.80

au lieu de 22.40

Produits de lessive pour le linge fin Yvet te en lot de 2 20% de réduction p. ex. Care, 2 x 2 litres


LISTE D’ÉCONOMIES. OFFRES VALABLES DU 20.8 AU 26.8.2013, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK FRUITS & LÉGUMES Pommes de terre fermes à la cuisson, Suisse, le sac de 2,5 kg 2.40 Kiwis, Nouvelle-Zélande, la barquette de 6 pièces 2.20 au lieu de 3.20 30% Raisin Vittoria, Italie, le kg 2.70 Salade du mois Anna’s Best, 200 g 3.– au lieu de 3.75 20% Fruits coupés Anna’s Best, p. ex. salade de fruits, 380 g 4.90 NOUVEAU *,**

20x

Laitue pommée rouge, Suisse / Allemagne, la pièce 1.70

20x

Petit Choco, 6 x 50 g 2.85 NOUVEAU *,**

20x

Champignons de Paris blancs, Suisse, la barquette de 500 g 4.– au lieu de 6.– 33% Champignons de Paris bruns, Suisse / Pays-Bas, la barquette de 500 g 4.30 au lieu de 6.50 33% Tomates cerises, Bio, «De la région.», la barquette de 250 g 2.60 au lieu de 3.30 20% Mini-laitue, «De la région.», la barquette de 3 pièces 3.90

Pêches blanches extra, France, le kg 4.20 au lieu de 5.60 25% Myrtilles, Suisse / Pays-Bas, la barquette de 250 g 3.30 au lieu de 4.95 33%

Surchoix de chèvre, les 100 g 3.25 NOUVEAU *,**

20x

Fromage à la coupe: Parmigiano Reggiano, les 100 g 2.80 au lieu de 3.50 20% Fromage à la coupe: Appenzeller surchoix, les 100 g 1.70 au lieu de 2.10 Bergtummeli de la Lenk, «De la région.», les 100 g 2.15 au lieu de 2.65 Pecorino Siciliano, les 100 g 1.85 au lieu de 2.35 20%

Mozzarella de bufflonne de Schangnau, «De la région.», 125 g 3.30 au lieu de 4.15 20%

FLEURS & PLANTES

Viande hachée de bœuf, Suisse / Allemagne, le kg 9.80 au lieu de 17.– 40%

Roses des hauts-plateaux, 50 cm, Fairtrade, en bouquet de 9 13.80 au lieu de 16.80

Mortadella Beretta prétranchée, Italie, les 100 g 2.30 au lieu de 2.90 20%

Chrysanthèmes en pot de 14 cm, «De la région.», la plante 5.90 au lieu de 7.50 20%

Escalopes de poulet M-Classic, Allemagne / Hongrie / France, les 100 g 1.40 au lieu de 2.– 30% Filet de pangasius fumé, ASC, d’élevage, Viêt-nam, 125 g 5.90 NOUVEAU *,**

20x

Sushi nigiri Classic, sushi maki Mix et sushi, Bio, p. ex. sushi, Bio, saumon: élevage d’Irlande, crevettes: élevage du Costa Rica, 130 g 9.50 au lieu de 11.90 20% Saucisses à rôtir de veau, TerraSuisse, Suisse, 6 x 140 g 9.– au lieu de 15.– 40% Saucisses de Vienne en lot de 2, «De la région.», 2 x 200 g 4.90 au lieu de 6.30 20% Bouilli marbré, TerraSuisse, viande suisse, les 100 g 1.40 au lieu de 2.05 30% Rôti / escalopes de porc dans le filet, TerraSuisse, viande suisse, les 100 g 3.20 au lieu de 4.10 20% Filet de saumon sauvage, de pêche durable, Alaska, les 100 g 4.– au lieu de 5.– 20% Filets de truite fumés, d’élevage, Danemark, 3 x 125 g 8.60 au lieu de 10.80 20%

PAIN & PRODUITS LAITIERS Yogourt Drink, Bio, Fairtrade, 330 ml 1.90 NOUVEAU *,**

20x

Divers produits de rasage Gillette Venus, p. ex. mousse à raser Satin Care pour peaux sensibles, le lot de 2, 2 x 200 ml 8.60 au lieu de 12.40

Tout l’assortiment Mister Rice, p. ex. Carnaroli, 1 kg 3.35 au lieu de 4.20 20%

Physalis avec 3 panicules, en pot de 13 cm, la plante 6.80

Assiette de grillades tessinoises Rapelli, Suisse, 620 g 7.80 au lieu de 13.– 40%

Jus de pomme M-Classic en lot de 10, 10 x 1 litre 6.– au lieu de 12.– 50%

Le Gruyère Cave d’Or, les 100 g 2.05 au lieu de 2.60 20%

Bouquet d’été Dana, le bouquet 9.90

POISSON & VIANDE

Produits de soin pour le visage L’Oréal (excepté les produits pour homme), p. ex. crème de jour Revitalift Laser, 50 ml 22.– au lieu de 27.50 20% **

Toutes les eaux minérales Vittel en emballages de 6 et de 8, p. ex. Vittel, 6 x 1,5 litre 4.– au lieu de 6.– 33%

Raccard Tradition en bloc, les 100 g 1.75 au lieu de 2.20 20%

Pêches jaunes extra, France, le kg 4.20 au lieu de 5.60 25%

Tout l’assortiment d’épinards surgelés, p. ex. épinards à la crème Farmer’s Best, 800 g 2.55 au lieu de 3.20 20%

Tous les yogourts en lot de 6, p. ex. fraise / ananas / myrtilles, 6 x 180 g 2.60 au lieu de 3.30 20%

Mozzarella Galbani en lot de 3, 3 x 150 g 4.30 au lieu de 5.40 20%

Paprika Trio Mini, Espagne, la barquette de 200 g 3.90

Pour vos achats, détachez ici.

Petit Suisse, mandarine / banane / fraise, 6 x 50 g 2.45 NOUVEAU *,**

Camembert suisse crémeux, 300 g 4.40 au lieu de 5.50 20%

Tomates Aromatico, Suisse, la barquette de 250 g 2.80 au lieu de 3.80 25%

Demi-crème UHT Valflora en lot de 2, 2 x 500 ml 2.90 au lieu de 4.90 40%

Aster Victoria en pot de 10, la plante 3.10 au lieu de 3.90 20%

AUTRES ALIMENTS Divers articles Kinder Ferrero en emballages géants ou multiples, p. ex. Kinder Bueno, 5 pièces 3.45 au lieu de 3.65 Smarties mini, en emballages familiaux ou en rouleaux géants en lot de 2, p. ex. emballage familial, 2 x 240 g 6.20 au lieu de 7.80 20% Biscuits Kinder Ferrero 1.– moins, p. ex. Délice Kinder, 10 pièces, 420 g 4.40 au lieu de 5.40 Tous les Blévita en barres ou en emballages de 4 et 6 portions, à partir de 2 paquets –.60 de moins l’un, p. ex. au sésame, 295 g 2.70 au lieu de 3.30 Tout l’assortiment de café Noblesse, p. ex. Noblesse Oro, en sachets de 200 g 8.40 au lieu de 10.50 20% Nutella en pot, 880 g 5.45 Birchermuesli Reddy Nature, Bio, en lot de 2, 2 x 700 g 8.80 au lieu de 11.–

Tous les vinaigres Ponti et Giacobazzi, p. ex. vinaigre balsamique de Modène Ponti, 50 cl 3.60 au lieu de 4.50 20% Toutes les moutardes et mayonnaises Thomy, p. ex. mayonnaise à la française, 265 g 2.– au lieu de 2.50 20% Tout l’assortiment d’antipasti Poli, Conserva della Nonna et Dittmann, p. ex. cipolle borettane Dittmann, 310 g 2.85 au lieu de 3.60 20% Gazpacho Bon Chef Premium, 500 ml 3.70 NOUVEAU *,**

20x

Tout l’assortiment de sauces Bon Chef, p. ex. sauce au curry, 30 g 1.10 au lieu de 1.40 20% Anchois, sardines et maquereaux M-Classic en lot de 3, p. ex. anchois, 3 x 33 g 7.– au lieu de 8.85 20% Chips Zweifel 170 g, 280 g et 300 g 1.– de moins, p. ex. chips au paprika, 280 g 4.60 au lieu de 5.60 Grissini Torinesi, 360 g, et Crocchini Rosmarino, 375 g, p. ex. Grissini Torinesi, 360 g 2.90 au lieu de 3.65 20% Mini-sandwiches et petits pains M-Classic –.40 de moins, p. ex. mini-sandwiches, 300 g 2.25 au lieu de 2.65 Biberlis de St-Gall en lot de 2, 2 x 270 g 3.45 au lieu de 5.20 33% Cake Monte Generoso et Monte Limone, p. ex. cake Monte Generoso, la pièce de 380 g 4.– au lieu de 5.– 20% Tous les sandwiches et canapés M-Classic, Anna’s Best, American Favorites et Bio (excepté les sandwiches au pain au four à bois du jour), p. ex. petit pain de Sils à la viande XL, 255 g 4.20 au lieu de 5.30 20% Sugo Napoletana et pesto Anna’s Best en lot de 2, p. ex. pesto, 2 x 150 ml 4.60 au lieu de 5.80 20% Agnolotti ou fiori Anna’s Best en lot de 3, p. ex. agnolotti ai funghi, 3 x 250 g 9.80 au lieu de 14.70 33% Produits Cornatur en lot de 2, p. ex. escalopes de quorn au poivre et au citron, 2 x 220 g 8.80 au lieu de 11.– 20% Mini-millefeuilles, 6 pièces, 288 g 2.80 au lieu de 4.20 33%

NON-ALIMENTAIRE Tous les sachets et barquettes Sheba en emballages multiples, à partir de 2 paquets 1.10 de moins l’un, p. ex. Sheba Découvertes, 4 x 100 g 3.– au lieu de 4.10

Mélange de noix ou canneberges Sun Queen en lot de 2, p. ex. canneberges, 2 x 150 g 3.40 au lieu de 4.30 20%

Mascara Covergirl lashblast fusion very black 860 10.30 au lieu de 12.90 20% **

Lasagnes à la bolognaise ou cannelloni à la florentine M-Classic en lot de 2, surgelés, p. ex. lasagne bolognese, 2 x 360 g 5.– au lieu de 7.20 30%

Produits Pantene Pro-V et head & shoulders en lot de 2, p. ex. shampooing head & shoulders Classic Clean, 2 x 300 ml 9.40 au lieu de 11.80 20%

Société coopérative Migros Aar *En vente dans les plus grands magasins Migros. **Valable jusqu’au 2.9 Vous trouverez plus d’informations sur les prix, les produits et les réductions sur les étiquettes des articles dans cet encart.

Tout l’assortiment Garnier Skin Naturals (excepté les produits de soin pour les mains), p. ex. crème anti-âge BB, Medium, 50 ml 11.10 au lieu de 13.90 20% ** Divers produits de rasage Gillette en emballages multiples, p. ex. rasoirs Blue II Plus Slalom en lot de 2 12.40 au lieu de 15.50 Produits Always, Tampax et o.b. en emballages multiples ou spéciaux, p. ex. Always Ultra Normal Plus, 38 pièces 6.70 au lieu de 8.40 Produits Sanactiv Perna, p. ex. capsules à la poudre de moules vertes, 180 capsules 29.90 NOUVEAU *,**

20x

Divers slips Ellen Amber Lifestyle en lot de 4, slips mini, midi, maxi, pantys ou hipsters, p. ex. slips mini 11.90 Pyjama Ellen Amber avec bords élastiques pour femme, tailles S–XXL 19.90 Chemise de nuit ou shorty Ellen Amber, p. ex. shorty 17.90 Divers shorts pour homme en emballages multiples, p. ex. short pour homme, le lot de 4 14.90 Pyjama pour homme, Bio Cotton, tailles S–XL 24.90 Divers shortys pour homme, p. ex. shorty rayé pour homme, tailles S–XL 14.90 Lingettes imprégnées Pampers Sensitive et Baby-Fresh en lot de 5, p. ex. Sensitive, 5 x 56 pièces 17.– au lieu de 25.50 Toutes les couches-culottes Pampers (excepté les emballages géants), pour 3 articles au même prix, p. ex. Baby-Dry 3, 3 x 52 pièces 39.60 au lieu de 59.40 3 pour 2 ** Pyjama pour bébé, tailles 62/68–98 12.90 T-shirts pour enfant, le lot de 2, tailles 98/104–134/140 12.90 Produits de lessive pour le linge fin Yvette en lot de 2, p. ex. Care, 2 x 2 litres 17.80 au lieu de 22.40 20% Tous les ustensiles de cuisson Titan et Gastro, p. ex. poêle à induction Titan, haute, Ø 28 cm 34.50 au lieu de 69.– 50% ** Autocuiseurs Kuhn Rikon, p. ex. autocuiseur Duromatic, 5 litres 72.50 au lieu de 145.– 50% ** Brosse à dents sonique Philips HX6732/02, 31’000 oscillations/min, 3 modes de brossage (standard, sensitiv et clean & white), minuterie (4 x 30 sec.), autonomie de l’accu de 10 jours 99.90 au lieu de 169.– ** Tous les collants, bas et chaussettes DIM, p. ex. collants Teint de Soleil Classic 11.10 au lieu de 15.90 30% ** Tout l’assortiment de sous-vêtements DIM pour femme, p. ex. soutiengorge à armatures, bonnet C 34.95 au lieu de 49.90 30% ** Tous les draps-housses, disponibles en diverses couleurs et dimensions, p. ex. 90/190–100/200 cm, bleu moyen 15.80 au lieu de 19.80 20% **


NOUVEAU À VOTRE MIGROS. 20x OFFRES VALABLES DU 20.8 AU 2.9.2013, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

NOUVEAU 3.70 Gazpacho Bon Chef Premium 500 ml

NOUVEAU 4.90 Fruits coupés Anna’s Best p. ex. salade de fruits, 380 g

NOUVEAU 1.90

NOUVEAU 2.45 Petit Suisse / mandarine / banane fraise, 6 x 50 g

NOUVEAU 2.85 Petit Choco 6 x 50 g

Yogourt Drink, Bio, Fairtrade 330 ml

NOUVEAU 5.90 Filet de pangasius fumé, ASC d’élevage, Viêt-nam, 125 g

En vente dans les plus grands magasins Migros.

NOUVEAU 29.90

NOUVEAU 3.25 Surchoix de chèvre les 100 g

Produits Sanactiv Perna p. ex. capsules à la poudre de moules vertes, 180 capsules

POINTS


30% DE RÉDUCTION OFFRES VALABLES DU 20.08.2013 AU 02.09.2013 SUR TOUT L`ASSORTIMENT DIM

34.95

au lieu de 49.90

SG Beauty Lift Effet modelant grâce à ses 3 zones d’action sur le bonnet – pour des seins ronds naturellement

8.35

au lieu de 11.90

Diam´s Voile Galbé llégèrement galbant avec ceinture confort, semi-transparent et brillant

DIM est en vente à votre Migros

En vente dans les plus grands magasins Migros

ACTION

OFFRES VALABLES DU 20.8 AU 2.9.2013, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

Des énergies renouvelables à

100%

7.30

au lieu de 8.65

o.b. Original Normal 56 pièces

6.5u0de 7.65 au lie

o.b. Original Super 48 pièces

Adopter un comportement responsable, c’est tout naturel!

9.75

o.b.® s’emploie en permanence à réduire l’empreinte carbone de ses produits en veillant à: • l’emploi d’énergies renouvelables • des modes de production et de conditionnement durables

au lieu de 12.20

o.b. ProComfort™ Mini, le lot de 2 x 32 pièces

Des emballages

durables

Adopter un comportement responsable vis-à-vis de la planète est l’affaire de chacun.

12.60

au lieu de 15.80

o.b. ProComfort™ Super Plus, le lot de 2 x 32 pièces

o.b. est en vente à votre Migros


EN MAGASIN 54 |

|

BELLA ITALIA

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

Maître glacier

A

ssis sur la Piazza della Cisterna, à San Gimignano, Sergio Dondoli, 60 ans, cisèle tranquillement ses feuilles de menthe, loin des tracasseries quotidiennes. Toujours de bonne humeur, cet homme sympathique, membre de l’équipe nationale italienne, fabrique quotidiennement des glaces qui ont été sacrées deux fois championnes du monde. San Gimignano est située au cœur de la Toscane, dans un paysage vallonné de collines en pente douce. Réputée pour ses nombreuses tours qui lui ont valu le surnom de «Manhattan du Moyen Âge», la ville est envahie chaque année par des milliers de touristes, attirés non seulement par les merveilles architecturales mais aussi par les créations de Sergio Dondoli. Ce dernier adore le contact avec les gens, il salue le facteur, fait un petit signe amical à la guide touristique et ne rechigne pas à se faire prendre en photo. Sa passion pour les

L’Italien Sergio Dondoli s’est hissé parmi les meilleurs glaciers du monde grâce à ses créations audacieuses. Produites au cœur de la Toscane, ses crèmes glacées régalent les amateurs du monde entier. 1

MIGROS MAGAZINE |

glaces remonte à 1982: «A l’époque, je possédais un restaurant et je n’avais pas une minute de libre alors que mon beau-frère, propriétaire d’une gelateria, avait droit à six mois de vacances en hiver. J’étais vert de jalousie!», raconte Sergio en riant. Au début, Sergio Dondoli produisait six parfums alors qu’il en propose aujourd’hui une bonne centaine. Ses créations brillent par leurs saveurs envoûtantes et par l’audace des compositions: baies des bois au romarin, safran et pignons ou encore pamplemousse rose au spumante.«Mais notre grande spécialité, c’est le parfum chocolat, fabriqué avec des fèves de cacao Amedei», confie le champion, non sans une pointe de fierté. Cette variété de cacao donne des nuances fumées au chocolat, un régal! Texte: Heidi Bacchilega Photos: Jorma Müller

www.gelateriadipiazza.com

2

Truffes noires Sélection, 200 g, Fr. 8.60

Noblesse oro, les 100 g, Fr. 4.20* au lieu de 5.30 * Du 20 au 26 août: rabais de 20% sur tous les produits Noblesse

Biscuits à la cuillère bio, 200 g, Fr. 2.20

Tiramisù Crème d’or, 1000 ml, Fr. 9.80

En vente dans les plus grands magasins


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 août 2013 |

BELLA ITALIA | 55

3

4

5

! Coupelles à glace, différentes couleurs, 12 pièces, Fr. 4.90, ! Cuillère à glace, argent, Fr. 9.80

6

Sorbet citron, 900 ml, Fr. 5.60

Mini-pastèque Solinda, Italia, la pièce, prix régionaux

1. Sergio Dondoli cisèle la menthe qui entrera dans la composition de ses glaces. 2. La petite gelateria vend chaque jour 300 kg de glace. 3. La glace est traditionnellement servie dans des cornets. 4. Le paysage de collines typique de la région de San Gimignano. 5. Le client a l’embarras du choix, même si «chocolat» reste le parfum emblématique de la maison. 6. Le champion du monde des glaces adore plaisanter, ici avec des touristes madrilènes.


EN MAGASIN 56 |

|

ANNA’S BEST

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

MIGROS MAGAZINE |

Vive le pique-nique!

Anna’s Best propose un vaste choix de produits à l’emporter: délicieux sandwiches, birchers aux fruits, salades fantaisie et même smoothies. Parfait pour manger sur le pouce en plein air.

C

eux qui sont condamnés à travailler au bureau ou à étudier dans une bibliothèque pendant l’été ne rêvent que d’une chose à midi: prendre l’air. Lorsque l’estomac crie famine et que le budget interdit d’aller tous les jours au restaurant, un pique-nique au bord de la rivière s’impose! La balade permet de se dégourdir les jambes et ouvre l’appétit. Et si vous n’avez rien préparé, Anna’s Best vient à votre secours avec un large choix de produits: des salades variées aux smoothies fruités en passant par les en-cas tels que les olives et les tomates séchées. Texte: Anna-Katharina Ris

Des dîners variés et vite préparés grâce aux créations d’Anna’s Best.

LE CONSEIL D’ANNA

Bircher Anna’s Best, 300 g, Fr. 3.70; avec smoothie baies rouges et banane, Fr. 1.90

La menthe ne s’utilise pas seulement dans le thé. Facile à effeuiller et à couper, elle se marie parfaitement avec un bircher. Vous pouvez glisser les feuilles restantes dans votre bouteille d’eau pour lui donner un peu de peps. La menthe a un effet rafraîchissant très agréable.

Photo: Claudia Linsi

+

Menthe fraîche


|

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 AOÛT 2013 |

En coulisses, Christa Rigozzi savoure un praliné Prestige aux Noix de Chocolat Frey.

EN MAGASIN

|

CHOCOLAT FREY | 57

Dernier praliné avant le spectacle Bonne nouvelle pour les amateurs de délices chocolatées: Frey vient de lancer trois nouveaux pralinés, notamment Prestige Noix, aux noisettes entières, et un petit assortiment de truffes, qui ont la faveur de Christa Rigozzi.

Photo: Max de Vree, stylisme: Urs Affolter

C

hrista Rigozzi adore le chocolat: «Quand je vois des pralinés, je craque», avoue la Tessinoise. Parfois, elle s’accorde une douceur juste avant une séquence de maquillage. Sa dernière découverte est le Prestige Noix, qui contient des noisettes entières. «C’est fondant à l’intérieur et croustillant à l’extérieur. Un régal!», commente Christa Rigozzi visiblement sous le charme. Les noisettes sont placées une à une à la main sur les pralinés dans l’entreprise de Buchs (AG), où sont fabriqués tous les chocolats Frey. Autres vedettes de la marque, les truffes Amaretto sont disponibles pendant une période limitée. En outre, 4 variétés de truffes sont aussi désormais proposées

! Pralinés Prestige Noix Frey*, 267 g, Fr. 18.80 ! Truffes assorties Frey, 49 g, Fr. 4.50 ! Truffes Amaretto Frey*, édition limitée, 158 g, Fr. 9.50 Multipliez vos points Cumulus par vingt jusqu’au 26 août *En vente dans les plus grands magasins

en petit format assorti. Les pralinés de Frey sont certifiés Utz, un label qui garantit que le cacao est issu de cultures respectueuses de critères sociaux et en-

vironnementaux. Et malgré leurs qualités gustatives, ils restent à la portée de toutes les bourses, ce qui ne gâche rien. Texte: Anna-Katharina Ris


|

DE LA RÉGION

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

MIGROS MAGAZINE |

Photo: Jorma Müller

EN MAGASIN 58 |

Adrian Gygax présente fièrement ses saucisses aux noisettes dans la chambre de séchage.

RÉGION AAR

La fierté du boucher

La boucherie d’Adrian Gygax à Lützelflüh-Goldbach (BE) est un petit joyau. Le maître-boucher y abat lui-même ses bêtes et y fabrique sa saucisse aux noisettes destinée à Migros Aar.

A

drian Gygax s’apprête à fabriquer ses fameuses saucisses aux noisettes dans sa boucherie. Il a préparé pour cela de la viande de porc et de bœuf, du lard, des noisettes et un mélange d’épices. Mais il lui manque encore quelque chose: du vin rouge de la région. Le maître-boucher sort alors prestement une bouteille de son garde-manger: «Ne vous inquiétez pas! L’alcool s’évapore au plus tard lors du fumage», explique-t-il. Depuis 1999, Adrian dirige en compagnie de son épouse Monika la boucherie qu’il possède à LützelflühGoldbach. Lors du concours «De la région» organisé par Migros et Migros Magazine qui a distingué les meilleurs producteurs de la région, le couple a fait partie des vainqueurs

de Migros Aar. Adrian fait encore lui-même boucherie: «Les paysans m’amènent leurs bêtes et je les paie en espèces comme c’est la tradition chez nous, même si je pourrais faire un versement bancaire», précise-t-il. Le contact direct avec ses fournisseurs lui permet de connaître parfaitement sa matière première. «Pour moi, une saucisse est bonne lorsqu’on en redemande», ajoute-til avec un large sourire. Texte: Claudia Schmidt

SUR NOTRE SITE Adrian Gygax présente ses saucisses aux noisettes Un film à voir dès à présent sur www.migrosmagazine.ch/de-la-region.

Une idée lumineuse

8000 produits Migros arborent aujourd’hui le label «De la région» Tout est parti d’une petite idée de la coopérative Migros Lucerne, qui souhaitait promouvoir les spécialités régionales au profit des producteurs locaux et des populations locales. Neuf coopératives l’ont reprise et ont adopté à leur tour le label aux montagnes bleues et au soleil jaune. Une véritable histoire à succès!


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 AOÛT 2013 |

|

IDÉES GOURMANDES | 59

BON & BON MARCHÉ

Riz sauté à la viande hachée

Env. Fr. 9.90

Souper pour 4 personnes ■ Cuire à point 250 g de riz long grain en suivant les indications figurant sur l’emballage. Vous pouvez aussi utiliser du riz de la veille. Hacher fin 1 oignon, presser 1 gousse d’ail et faire suer brièvement dans une poêle dans 1 cs d’huile d’olive. Ajouter 500 g de viande hachée mélangée et la faire rôtir jusqu’à ce qu’elle soit bien dorée. Env. Fr. 5.20 ■ Incorporer le riz à la viande hachée. Couper 4 tomates en petits dés et ajouter à la masse. Assaisonner avec de la marjolaine fraîche, du persil haché et une pointe de couteau de poivre de Cayenne ou de paprika, saler et poivrer. Env. Fr. 2.55 ■ Pour que le plat reste bien juteux, incorporer 1 ou 2 dl de bouillon de légumes, bien mélanger le tout et servir avec une laitue. Env. Fr. 2.15

Ingrédients pour le riz sauté à la viande hachée: du riz, de la viande hachée mélangée et des tomates

Tranches de bonheur Bonne nouvelle pour les amateurs de fromages doux: cette pâte mi-dure à la crème de Lucerne est désormais disponible également en tranches. Très appréciée des clients, elle est fabriquée avec du lait pasteurisé et de la crème de la région lucernoise. Fromage à la crème lucernois en tranches*, 150 g, Fr. 4.60

Séduction exquise Un praliné fondant aux noisettes entières enrobé d’une couche de chocolat croquant: la nouvelle tablette Les Exquises de Frey, certifiée UTZ, mérite bien un petit péché de gourmandise quotidien. Les Exquises Passion Noisettes, 100 g, Fr. 2.–

Accord parfait Ce fromage de chèvre suisse à pâte dure, fabriqué avec du lait pasteurisé, accompagne à merveille des pommes de terre en robe des champs, surtout avec un verre de vin. Sa saveur épicée et aromatique se marie aussi fort bien avec une salade de saucisse. Surchoix de Chèvre*, les 100 g, Fr. 3.25** * En vente dans les plus grands magasins ** Multipliez vos points Cumulus par vingt du 20 août au 2 septembre

Grand format Rien de tel que cette boisson à l’orange, à l’ananas et aux fruits de la passion pour se désaltérer en été. Proposés dans un sachet refermable, les drinks Fruit Fun existent désormais aussi en format 200 ml avec un bec pratique. Fruit Fun Exotic M-Classic*, 330 ml, Fr. 1.20


EN MAGASIN 60 |

|

GILLETTE

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

MIGROS MAGAZINE |

Se soigner pour bien démarrer la journée

Un homme se rase près de 20 000 fois au cours de sa vie. Il vaut donc la peine d’investir dans un bon rasoir. Un Gillette par exemple. La lame fait la différence.

U

n homme arborant une barbe de trois jours est-il séduisant ou négligé? La réponse dépend de différents paramètres: forme du visage, coupe de cheveux, couleur de la peau, etc. Si la différence entre classe et laisser-aller est parfois ténue, rien ne vaut une peau glabre et lisse. Pour de nombreux hommes, le rasage est une véritable corvée occasionnant rougeurs, pseudofolliculite, boutons et autres blessures. Mais ces petits désagréments ne sont pas une fatalité, à condition de suivre quelques conseils simples. Pour se raser correctement, il faut d’abord un bon rasoir, muni d’un manche ergonomique, de lames efficaces et d’une tête de coupe bien pensée. Le Gillette Fusion ProGlide facilite le rasage grâce à sa technique aboutie. Ce modèle dispose de cinq lames très minces placées à distance optimale les unes des autres grâce à un stabilisateur. Un micro-peigne, qui redresse les poils, et un système lamellaire, qui tend la peau, garantissent une efficacité parfaite. Par ailleurs, la bande lubrifiante élargie contient des huiles qui font mieux glisser les lames, ménageant ainsi la peau. Les lames plus minces et plus fines évitent de tirer et d’arracher les poils. Le Gillette Fusion ProGlide existe en deux versions: manuelle ou électrique. Power

Les étapes clés pour le rasage parfait

Des lames plus minces et plus fines qu’un scalpel Les lames de Fusion ProGlide durent particulièrement longtemps, ce qui leur a valu la meilleure note («très bien») au test de la Fondation Warentest en 2010. Le modèle Fusion ProGlide a également obtenu d’excellents résultats dans les autres catégories. 1. Un travail d’orfèvre: une lame optimisée, un peigne qui facilite la coupe des longs poils et des interstices faciles à nettoyer.

4. Les lames plus minces et plus fines coupent sans peine les poils sans les tirer ni les arracher.

5.La bande lubrifiante élargie contient des huiles qui font glisser le rasoir doucement sur la peau.

2. Un stabilisateur maintient un écart optimal entre les lames pour assurer un rasage agréable.

6. Les lamelles confort optimisées tendent la peau et assurent un contact idéal avec la lame.

3. Manche amélioré pour une manipulation aisée.

émet des micro-impulsions qui apaisent la peau. Les deux modèles ont obtenu les meilleures notes en termes de qualité et de longévité à un test réalisé par la fondation Warentest en décembre 2010. Avec cet appareil, votre peau sera par-

1. Une serviette mouillée chaude permet d’assouplir les poils de la barbe. On obtient le même effet en se douchant avant de se raser.

7. Le micro-peigne: redresse les poils, ce qui permet à la lame de mieux les saisir (uniquement sur Gillette Fusion ProGlide Power).

faitement protégée, à condition que vous utilisiez des produits d’avant et d’aprèsrasage ad hoc. Des tests ont en outre montré qu’un rasage quotidien pouvait réduire le phénomène de la pseudofolliculite. Text: Dora Horvath

2. La mousse ou le gel à raser assouplit encore les poils et permet au rasoir de glisser plus doucement sur le visage et le cou.


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 août 2013 |

|

GILLETTE | 61

3. Il convient de se raser dans le sens de la pousse du poil pour éviter les irritations.

Photos: Juventino Mateo; stylisme: Najat Zinbi

Un rasoir de qualité et l’usage de produits d’avant et d’aprèsrasage permettent de prévenir les rougeurs et la pseudofolliculite.

4. Dans une seconde étape, il faut éliminer les poils restants en les coupant dans le sens opposé à la pousse. Dernière opération: se laver le visage et boucher les pores avec une lotion aftershave.

! Rasoir Fusion ProGlide Silvertouch de Gillette* (manche + 1 lame), Fr. 19.50 ! Rasoir Fusion ProGlide Power Silvertouch de Gillette (manche + 1 lame), piles incluses, Fr. 28.40 * En vente dans les plus grands magasins


Nous promettons à Jay d’appliquer les hauts standards suisses pour le bien-être animal à tous nos produits venant de l’étranger d’ici 2020. Migros s’engage d’ores et déjà pour le bien-être des animaux et veille, en collaboration avec ses partenaires dont la Protection suisse des animaux (PSA), au respect des rigoureuses directives suisses même à l’étranger d’ici 2020. Avec cette promesse et de nombreuses autres promesses concrètes, nous nous engageons pour la génération de demain.

Plus sur generation-m.ch


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 août 2013 |

|

ZOÉ | 63

Crème de jour protectrice Zoé Hydra Protect Detox, IP 15, 50 ml, Fr. 15.80

Crème de nuit régénérante Zoé Hydra Protect Detox, 50 ml, Fr. 16.80

Crème contour des yeux Zoé Hydra Protect Detox, 15 ml, Fr. 14.80

Un vrai teint de pêche

L’environnement et le stress quotidien laissent des traces sur notre peau. Zoé Hydra Protect Detox active les défenses naturelles de l’épiderme et l’hydrate en profondeur.

U

n teint frais illumine le visage. Mais les influences extérieures, le manque de sommeil, une mauvaise alimentation (les petits péchés de gourmandise notamment...) agressent la peau qui, avec l’âge, se régénère moins bien. Résultat: une grande fatigue et un teint terne. Heureusement, la gamme

de soins Hydra Protect de Zoé hydrate la peau en profondeur et la nourrit intensément grâce à son action détox spéciale. L’effet antioxydant de la gamme Hydra Detox est dû aux précieux nutriments végétaux concentrés issus de germes de cresson algérois.Ces plantes contiennent du détoxophane, une substance active

qui stimule les défenses naturelles de la peau et la protège contre les agressions extérieures et les radicaux libres. La crème contour des yeux, la crème de jour et la crème de nuit se complètement idéalement. Texte: Jacqueline Vinzelberg Photo: Getty Images


20% DE RÉDUCTION OFFRE VALABLE DU 20.8.2013 AU 2.9.2013 JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR TOUS LES PRODUITS L’ORÉAL PARIS VISAGE ET CORPS

LE 1ER SOIN ANTI-ÂGE*

QUI DEFIE UNE SÉANCE LASER

INNOVATION

0 22.0de 27.5 0 au lieu

* De L’Oréal Paris.

Revitalift Laser X3, soin profond anti-âge, 50 ml

Parce que vous le valez bien.

Disponible dans les plus grands magasins Migros

L'Oréal Paris est en vente à votre Migros

Jouez et gagnez!

Voyages, musique, cinéma et littérature. Voilà de quoi il est question dans notre grand quiz de l’été sur saison.ch. Répondez à dix questions par thème et tentez de gagner un séjour bien-être en Allgäu, un bon de voyage, un casque audio, un appareil photo ou l’un de nos nombreux autres prix! Détails et conditions de participation sur www.saison.ch/fr/quiz-de-lete


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 AOÛT 2013 |

|

DE NOTRE ASSORTIMENT | 65

Matées les mites! Les mites pondent leurs œufs dans les moindres fentes et s’insinuent dans les emballages de denrées alimentaires. Ceux qui en ont déjà trouvé dans leur réfrigérateur savent à quelle vitesse ces hôtes indésirables peuvent proliférer! Heureusement, le piège antimites alimentaires les élimine impitoyablement. Pièges antimites alimentaires, 2 pièces, Fr. 6.90

Irrésistible Minettes et matous raffolent des lanières de poisson ou de viande et des filletines aux légumes en sauce de Gourmet Perle. Après avoir terminé leur pâtée, les petits félins en ronronnent de plaisir. Plaisirs de la mer, lanières de viande ou filletines avec des légumes Gourmet Perle*, le paquet de 4 x 85 g, Fr. 5.30 * En vente dans les plus grands magasins

En profondeur Les mycoses des ongles des pieds sont non seulement gênantes mais également disgracieuses Un problème heureusement facile à régler grâce au stylo antimycoses des ongles Pedic, désormais disponible à Migros. Le produit pénètre profondément sous la tablette unguéale, stoppant la croissance des mycoses. Stylo contre les mycoses des ongles Pedic Protection, 4 ml, Fr. 19.90

Au sec Cette sacoche écologique imperméable est très pratique lorsqu’on est surpris par une averse ou un orage lors d’une virée en vélo. Son précieux contenu, qu’il s’agisse d’un appareil photo ou d’une veste, reste parfaitement au sec. Autre avantage, elle peut s’enfiler et se retirer en quelques secondes. Bike Equipment Dry Bag, Fr. 79.90 *En vente dans certains magasins Sportxx ou sur le site www.sportxx.ch.


®

Offres valables du 20.08.2013, jusqu'à épuisement du stock sur tous les produits illustrés

4.30

Les œufs «Mas d'Auge» sont en vente dans votre Migros

20% DE RÉDUCTION OFFRES VALABLES DU 20.8 AU 2.9.2013, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR TOUS LES PRODUITS GARNIER VISAGE ET CORPS

5.00

au lieu de 6.30

Intensive 7 days lait fluide hydratant à l’huile de mangue, 400 ml

7.65

au lieu de 9.60

13.40

p. ex. Pure 3 en 1, soin nettoyant, 150 ml

10.60

au lieu de 13.30

p. ex. BB Cream soin quotidien 5 en 1 pour peaux normales, 50 ml

au lieu de 16.80

p. ex. Ultra Lift soin de jour, 50 ml

NOUVEAU Roll-On Yeux

En vente dans les plus grands magasins Migros

Garnier est en vente à votre Migros 70-11-17-83-08_00 AnnGGSN_MMKW3413_F.indd 1

08.08.13 14:41


|

votre région

migros magazine | No 34, 19 août 2013 |

migros aar | 67

aar

Produit de la semaine

Offre Ecole-club

Four à micro-ondes Mio Star MG 2109 MI, minuterie électronique avec affichage LED, horloge et signal sonore. Fonction gril (1000 W), 5 degrés de puissance micro-ondes (80800 watts), plateau tournant et grille. Porte avec sécurité et poignée intégrée, env. 48.5 x 41 x 29cm. Fr. 89.90 au lieu de Fr. 129.- jusqu’au 26 août.

«English Power A1 - B1»: Vous n’avez pas de connaissances d’anglais et aimeriez en acquérir rapidement ? Il suffit d’avoir de la motivation et du temps pour apprendre chez soi. Nous vous garantissons alors le succès dans votre acquisition de la langue de Shakespeare grâce notamment à un soutien individuel. www.ecole-club.ch Tél. 0844 844 900

Une course pleine de charme

Ce 12 octobre, la Hallwilerseelauf offre une nouvelle fois aux coureurs un parcours au paysage digne d’un livre d’images. Pour fait du sport et s’en mettre plein les yeux. Participez gratuitement grâce à migros!

30 dossards sont mis en jeu. Pour en gagner un, il suffit d’envoyer une carte postale, d’ici au 23 août, avec vos coordonnées à l’adresse suivante: Migros aar, KKS, Hallwilerseelauf, Industriestrasse 20, 3321 Schönbühl. Participation en ligne sur le site www.migros-aare. ch/verlosung. Les heureux gagnants seront avertis par écrit d’ici mi-septembre.

La Hallwilerseelauf invite à découvrir une nature idyllique.

sponsoring by Hallwilerseelauf, 12 octobre 2013, www. hallwilerseelauf.ch

Photo: Hallwilerseelauf

L

a Hallwilerseelauf invite à découvrir une nature et des paysages uniques. Le parcours proposé passe par le château médiéval de Hallwil, de magnifiques fermes, longe les rives du lac, s’ouvre sur de jolies petites plages et des vignobles bien entretenus. Cette année, la course a lieu le samedi 12 octobre. Elle offre différentes distances à se mettre sous les baskets (21,1 km, 10 km et 6,9 km). Un parcours «découverte», une course par équipe, un nordic wal-

king et une spéciale écoliers «I’M fit» permettent de diversifier les plaisirs. Toutes les informations sur les différentes possibilités sont réunies sur le site www.hallwilerseelauf.ch

migros soutient coureurs et organisateurs Grâce à Migros, tous les participants recevront une banane une fois la course terminée. Ils pourront également revoir leur arrivée sur le site www.migros-fi-

nisherclip.ch. Toutes les équipes (associations, écoles, etc.) peuvent prendre le départ gratuitement à condition d’être au moins cinq. Chaque participant recevra en outre un magnifique linge de bain. Dans le cadre de Generation M, Migros promet de soutenir, en tant que sponsor principal, des courses populaires pour plus de 200 000 sportifs jusqu’en 2015. Texte: Jacqueline Mendl www.generation-m.ch


votre région 68 |

|

migros aar

| No 34, 19 août 2013 |

migros magazine |

Le client est roi, ne l’oublions

Lors d’un séjour en Autriche, des représentants du département «Gastronomie» de grâce à diverses mises en situation, à mieux gérer l’accueil dans la restauration.

L

’objectif pour l’équipe de Migros Aar était d’approcher différents aspects de l’accueil des hôtes et de se mettre à la place du client. Partis sans trop savoir à quoi s’attendre, mais la joie au cœur, les participants ont été comblés par ce voyage en Autriche qui s’est révélé une réussite. Le premier arrêt s’est encore fait en Suisse et avait pour cadre un buffet de déjeuner au restauroute «Marché Glarnerland» où chacun a pu goûter aux spécialités du cru. La troupe a ensuite pris la direction du Liechtenstein et s’est arrêtée pour une visite de l’entreprise «Malbuner», bien connue pour ses spécialités de viandes séchées et salées. Les visiteurs ont eu l’occasion d’entendre «Oncle Herbert», le fondateur et propriétaire des lieux, et ont eu droit à une petite dégustation de produits maison.

Une nuit pas très confortable à la belle étoile L’arrêt pour la nuit s’est fait sur le Bürserberg dans le Vorarlberg, en Autriche. En toute simplicité il faut le dire, car après une petite marche, la troupe est arrivée sur son lieu de résidence. Surprise pour certains, car au lieu d’un bon lit douillet, nos visiteurs se sont retrouvés sous tente et sur des matelas à même le sol. Pour le repas du soir, pas de corvée de patates toutefois, car un repas typique attendait les invités sur l’alpage dans une cabane. Equipés d’une lampe frontale, ils ont ensuite rejoint leur campement de base. Toutefois, l’enthousiasme n’était pas général, une nuit sous tente n’étant manifestement pas du goût de chacun. De petits chocolats qu’une main sympathique avait déposés sur les sacs de couchage ont fait office de consolation. Le matin, rien de tel qu’un bon café pour remettre tout le monde sur pied après une nuit froide. Les responsables du tourisme de la région de Bludenz ont pris en charge l’équipe pour une découverte des environs. Le directeur des re-

Sur le Bürserberg, les participants ont passé leur première nuit sous une tente. Pour certains

montées mécaniques et la directrice de l’Hôtel Schwärzler se sont exprimés sur le thème de l’art de l’accueil. Un programme d’activités en plein air avec marche, tir à l’arc, segway - ce gyropode si rigolo et écologique - et une petite présentation des chiens huskies ont permis d’aborder des côtés plus pratiques. Le soir venu, le retour aux standards de la civilisation a été accueilli avec bonheur par tous les participants. L’hôtel, le lit, les draps moelleux et la douche ont paru un luxe mérité après les conditions de la nuit précédente. Le repas du soir a

été concocté par cinq cuisiniers et a enchanté les palais et les sens de tous.

simplicité et méditation prennent le relais Le vendredi, dernier jour du voyage, une découverte d’un genre particulier attendait encore nos voyageurs à Frastanz. A la simplicité vécue le premier jour, au luxe du second succède en effet un univers inattendu, celui du monastère bouddhiste de Letzehof. La visite des lieux et une introduction au mode de pensée tibétain ont été faites par un

Changements d’adresse: les changements d’adresse sont à communiquer à la poste. Le journal suivra automatiquement. Abonnement à «Migros Magazine»: MIGROS AARE, 3321 Schönbühl, tél. 031 858 84 01/02. E-mail: dienstleistungen@gmaare.migros.ch


|

VOTRE RÉGION

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 AOÛT 2013 |

pas!

|

MIGROS AAR | 69

InterMezzo Il semble bien que Daniel Schenk, gérant du MMM Zentrum Oberland Thoune, ait raison quand il assure qu’il s’agit d’une livraison étonnante.

Migros Aar ont appris,

Un pour tous, tous pour un Grâce à ses acteurs amateurs et au soutien de Migros, les «Tellspiele» d’Interlaken perpétuent la devise des héros de 1291.

«Tellspiele Interlaken» – 50% de rabais pour les lecteurs de «Migros Magazine»

jeune moine. La suite, un délicieux repas à la tibétaine a fini de séduire les hôtes. Avant de reprendre la route, le groupe a présenté son travail de réflexion. Les participants se sont investis pleinement dans leur rôle de client, ce qui était l’objectif visé par ce voyage pour que chaque collaborateur puisse mieux appréhender sa tâche et la remplir à la perfection. De retour, chacun s’accorde à dire qu’il a vécu une formidable expérience et que celle-ci sera des plus utiles. Texte: Salome Brunner Photo: DR

Photo: Herbert Steiner

une découverte.

Pour toutes les représentations des jeudis (22 / 29 août) ainsi que pour la dernière du vendredi 30 août, les lecteurs de «Migros Magazine» bénéficient de billets à demi-prix. Ce qui se traduit notamment par le prix de la première catégorie à Fr. 31.-. au lieu de Fr. 62.-. Réservations par téléphone au 033 822 37 22 ou par courriel à info@tellspiele.ch.

Héros ou paysan, tous ont la même valeur.

L

es Tellspiele ne connaissent pas de hiérarchie et n’en ont jamais connue depuis cent ans qu’ils sont présentés au public à Interlaken. Les acteurs se retrouvent deux heures avant le début du spectacle, les uns se transforment en habitants d’Uri, les autres deviennent les méchants Habsbourg qui oppriment les Confédérés. «Je reçois vingt francs par soir, que je sois une paysanne ou la femme de Tell», explique Martina Jampen.

Spectacle en plein air jusqu’à fin août Pour les 250 participants sur scène et en coulisses, il est bientôt temps de prendre congé. La famille des Tellspiele – une troupe composée d’amateurs – se sépare à fin août pour retourner à ses occupa-

tions. Les costumes sont alors nettoyés avant d’être rangés soigneusement. Qui portera armures et robes d’antan l’an prochain? Les pantalons du fils de Tell seront-ils toujours à sa taille? «Au printemps quand les préparatifs reprendront pour l’été 2014, nous aurons la réponse à ces questions», explique Kathrin Ammer, responsable des costumes. Migros s’engage comme partenaire de cette fantastique culture populaire. Pour les acteurs, ce soutien les encourage et les motive à tout donner jusqu’à la dernière représentation. La devise «Un pour tous, tous pour un» s’impose une fois encore. En remerciements, les lecteurs de Migros Magazine bénéficient d’un prix préférentiel pour les dernières représentations de la saison. Texte: Peter Wenge


Le MYstÈre rÉVÉLÉ de La cUisine de BOnne QUaLitÉ. profitez-en MAintenAnt! offreS VALABLeS Du 20.8 Au 26.8.2013

40%

1.25

au lieu de 2.10

jambon roulém d’épaule fumé, «De la région.», les 100 g

30% 1.40

au lieu de 2.05

Bouilli marbré, TerraSuisse, les 100 g

1.80 Saucisson tradition, TerraSuisse, les 100 g

20% 3.60

Haricots «De la région.», en sachet de 500 g

Société coopérative Migros Aar

4.90

au lieu de 6.30

Saucisses de Vienne, en lot de 2, «De la région.», 2 x 200 g

1.75

Lard fumé à cuire, TerraSuisse, les 100 g


Tablez sur les petits prix! Maintenant

199.– Avant

44%

359.–

16 Go + Wi-Fi

Tablette Galaxy TAB2 10,1" Wi-Fi 16 Go couleur argent

Bluetooth ® 3.0, WLAN, appareil photo 3 mégapixels, système d’exploitation Android 4.0, 1 logement pour cartes mémoire microSD (jusqu’à 32 Go) et 1 port USB 2.0, / 7977.734

Ec

n ra

ta

c

e t il

" ,1 10

L’offre est valable jusqu’au 26.8.2013 et jusqu’à épuisement du stock. Vous trouverez ces produits et bien d’autres encore dans les magasins melectronics: Argovie Brugg, Buchs – Wynecenter, Lenzburg, Oftringen – OBI Fachmarktcenter, Reinach, Spreitenbach – Tivoli Berne Brünnen – Westside, Bern – Marktgasse, Bern – MParc Wankdorf, Brügg – Centre, Interlaken, Langenthal – MParc, Langnau, Münsingen, Schönbühl – Shoppyland, Thun – Zentrum Oberland, Worb Soleure Egerkingen – Gäupark, Langendorf – Ladedorf, Olten – Freizeitland Sous réserve de modifications de modèles, de prix et d’erreurs d’impression.

!

Participez

et tentez de gagner la tablette Galaxy illustrée ci-dessus! Comment s’appelle le fo urnisseur du plus grand service de re cherche sur Internet a u monde? Réponse:

Nom:

Prénom:

Adresse: NPA/lieu: Téléphone:

E-mail:

Découper et remettre à l’un des magasins melectronics susmentionnés. Conditions de participation: seule une carte par personne peut être remplie et doit être remise le 31.8.2013 au plus tard. Aucune correspondance n’est échangée au sujet du tirage au sort. Les gagnants sont informés par écrit après le tirage au sort. Tout recours juridique est exclu. Prix non convertible en espèces. Vos données sont utilisées exclusivement pour la correspondance relative au concours. Les collaborateurs de Migros ne sont pas autorisés à participer au concours.


au quotidien 72 |

|

escapade

| No 34, 19 août 2013 |

Migros Magazine |

A Ovronnaz, le bonheur

Après deux ans de travaux, les célèbres bains valaisans inaugurent un nouvel espace

C

ela commence par l’entrée dans un petit paradis. Les tons verts en mosaïques des murs répondent au superbe panorama alpestre qui s’offre à travers les grandes baies vitrées, par lesquelles on peut aussi accéder aux bassins extérieurs. Sur 1000 m², le nouveau Spa des Bains d’Ovronnaz ne vole pas son appellation contrôlée: Panoramic Alpine Spa. A l’entrée, donc, la zone «textile» se divise en quatre espaces. «Le Monde des sens», bain vapeur à 45 degrés pour près de 100% d’humidité offrant une attraction unique en Suisse romande (lire encadré), jouxte «l’Oriental», hammam qui en respecte les codes: 45 degrés et 60% d’humidité, avec son magnifique marbre de Carrare et son ambiance orientale. Le sauna finlandais se nomme ici «Le Philippe Stalder, directeur général Chalet», et se pare de des Bains d’Ovronnaz. bois clair et d’un mur en pierres de sel, mais aussi d’une belle cheminée fermée au centre, histoire d’entretenir la chaleur (85 degrés pour 10% d’humidité).

«C’est l’aboutissement de long travaux, avec beaucoup de nuisances.»

des senteurs des alpes aux pluies de la forêt tropicale

Infos pratiques Age minimum: 16 ans. Prix de l’entrée: Fr. 35.- par personne, comprenant l’entrée au Panoramic alpine Spa, aux bains thermaux et au fitness. Ouverture: toute l’année de 9 h à 20 h 30 (21 h l’hiver).

Après un passage par le grand jacuzzi pouvant accueillir une quinzaine de personnes, face au panorama, ou par les cailloux blancs d’un petit «sentier» Kneipp, voire un aller-retour par le bain glacé pour la circulation sanguine, peutêtre vous laisserez-vous tenter par l’originale zone «naturiste». Ici, la faïence se teinte de bleu pour profiter d’un hammam et d’un bain de vapeur «L’Alpin» aux senteurs d’eucalyptus et construit avec du granit aux teintes anthracites et grises lui donnant des airs de grotte; d’un sauna «Le Moulin» à l’ambiance moderne et épurée, agrémenté d’un moulin à eau qui déverse de l’eau sur les pierres ardentes pour faire monter la température. On y trouve aussi un petit jacuzzi, mais aussi de surprenantes douches individuelles qui, grâce à des jets et des huiles essentielles, proposent différentes ambiances, des chutes d’eau

A l’intérieur, les tons verts des mosaïques correspondent au magnifique panorama qui se laisse contempler à travers les grandes baies vitrées.

Un espace unique pour tous les sens

Sauna finlandais, hammam oriental, jacuzzi, salle de repos, zone naturiste... De quoi


|

AU qUotidien

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 août 2013 |

ESCAPADE | 73

d’un nouveau spa de bien-être, temple de la volupté aquatique.

Une offre thermale hiver comme été

L’eau thermale provient d’une source à Leytron, puis est montée jusqu’à Ovronnaz par conduites. Elle ne perd que 2 degrés en route.

satisfaire toutes les envies.

Les Bains d’Ovronnaz possèdent bien sûr un bel espace Wellness, proposant plusieurs soins du corps comme du visage, prodigués par un personnel diplômé. Hydrothérapie, phytothérapie, massages en tous genres, aquagym, thalaterm, et toute une gamme de soins esthétiques font depuis longtemps le bonheur de nombreux visiteurs. Partie intégrante du nouveau Spa, «Le Monde des sens» s’inscrit dans cette volonté d’offrir le meilleur du bien-être et de la détente. «Unique en son genre, cet espace fait appel à nos sens en réunissant les bienfaits de la chromothérapie, de l’aromathérapie et de la musicothérapie regroupés dans un hammam spécial», détaille Catherine, la responsable du Spa.

Niché à 1300 mètres dans un magnifique écrin de verdure, le complexe thermal d’Ovronnaz existe depuis l’hiver 1990. En mains entièrement privées, les Bains d’ovronnaz inaugure un premier bassin extérieur en 1994, et un premier immeuble avec des appartements à louer deux ans plus tard. L’eau thermale provient d’une source à Leytron, où elle sort à la température de 24 degrés. Elle est montée jusqu’à la station via une conduite couplée à deux réservoirs, perdant seulement 2 degrés en route. Il faut ensuite la chauffer (au mazout, mais un projet de chauffage à bois s’esquisse depuis quelques années). Les Bains d’Ovronnaz font partie d’un «pool wellness en Valais», avec ceux de Saillon et de Lavey. Le complexe thermal comprend également 170 appartements (500 lits en tout), plusieurs espaces de restauration, dont un restaurant où, notamment, les tartares sont délicieux. «Nous y organisons aussi des soirées raclette tous les mardis soirs qui rencontrent beaucoup de succès», relève olivier Foro, directeur marketing. L’une des particularités de ces bains est qu’avec les 30 kilomètres de pistes très ensoleillées qu’offre ovronnaz, la combinaison skibains fonctionne particulièrement bien. «Les périodes qui rencontrent le plus gros succès sont février-mars, puis le mois d’octobre. Les offres combinées avec les remontées mécaniques restent naturellement l’un de nos gros atouts», reconnaît encore olivier Foro. De plus, la capacité de logement fait que si Saillon accueille plutôt des visiteurs d’une journée, ici il s’agit davantage de séjours de vacances ou de week-ends.


ACTION OFFRES VALABLES DU 20.08.2013 AU 02.09.2013, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR LE MASCARA LASH BLAST FUSION

PRÉSENTE

FIONA HEFTI

VOLUME LONGUEUR

t u o t s il c s e rd u o p t e r c e s r u Mon e u g n o l t e e m u l o v n e

n o i s u f t s a lashbmlascara lashblast fFuiosionna,pour

Testez le astuce beauté de e volume. la dernière ra-longs et pleins d des cils ult ul

10.30 au lieu de

12.90

Lash Blast Fusion 20% de réduction par pièce

beautif y z e e r b y s ea

Covergirl est en vente à votre Migros


|

au quotidien

Migros Magazine | No 34, 19 août 2013 |

à la pluie tropicale. Enfin, une salle de repos justement baptisée «La Sérénité» permet de prolonger le plaisir et de se couper du monde extérieur grâce à une semi-obscurité tout juste éclairée par une lumière Wood dite «lumière noire.»

entrées annuelles pour un chiffre d’affaires d’un million de francs, le taux de fréquentation était alors descendu sous les 75%. La société, qui emploie quelque 200 salariés, compte donc sur ce Spa pour remonter le courant. «L’objectif est clairement de revenir

à plus de 80% d’occupation pour nos 500 lits», confirme Philippe Stalder. Nul doute que ce «Panoramic Alpine Spa» propose tout ce qu’il faut pour y parvenir. Texte: Pierre Léderrey Photos: Nathalie Racheter / DR

Publicité

ACTION TOUTES LES BARRES ET LES PAQUETS DE 4 OU 6 PORTIONS BLÉVITA, DÈS L’ACHAT DE 2 EMBALLAGES –.60 DE MOINS L’UN. OFFRE VALABLE DU 20.8 AU 26.8.2013, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

4.70

au lieu de 5.30

Sandwich Blévita aux herbes 4 portions de 4, 216 g

2.70

au lieu de 3.30

Blévita au sésame 295 g

escapade | 75

Le centre thermal propose plusieurs soins du corps et du visage, prodigués par un personnel diplômé.

retour à un taux d’occupation d’au moins 80% Ouvert mi-juillet et situé à l’arrière du bâtiment de la piscine intérieure actuelle, tout en étant relié aux bassins thermaux existants, le nouveau Spa des Bains d’Ovronnaz représente un vrai paradis du ressourcement. «C’est surtout l’aboutissement de longs travaux commencés en mai 2011, qui ont forcément entraîné de nombreuses nuisances, explique le directeur général Philippe Stalder. Nous avions pris parti d’en avertir la clientèle. Du coup, les deux dernières années ont vu une baisse significative de nos entrées.» Si la société Thermalp enregistrait 120 000 nuitées et plus de 200 000

|

4.70

au lieu de 5.30

Sandwich Blévita au yogourt et aux baies des bois 4 portions de 4, 216 g


au quotidien 76 |

|

santé

| No 34, 19 août 2013 |

Tête à tête avec la migraine

Infirmière ayant ouvert désormais son propre cabinet, la payernoise Michèle Kucera-Hermeline a souffert pendant 40 ans de cette pathologie souvent comprise de travers . Elle raconte comment elle en est venue à bout, puisant en elle-même et lançant un défi à la maladie.

C

ombien de fois ai-je pensé qu’en me coupant la tête, je me sentirais mieux?» Michèle Kucera-Hermeline, infirmière de métier, sait de quoi elle parle: la migraine, elle en souffre depuis l’âge de 10 ans. «Quand elle vient, on ne peut plus rien faire, on ne peut pas boire, pas manger, pas lire, on a la tête dans un étau. On doit se mettre au lit, dans le noir, on se débranche». Malgré de nombreux traitements, la médecine classique ne lui a pas apporté de solutions.Alors elle décide de «dire adieu à la migraine». Par le biais d’un livre* où elle s’adresse directement à la maladie. Aux migraineux en détresse Michèle Kucera-Hermeline ne dispense pourtant pas de conseils, pas de secrets, juste son expérience «comme une porte ouverte, pour retrouver un sursaut de bonne énergie, se dire après tout que ce n’est pas fichu, que je peux m’en sortir, trouver d’autres solutions». Une expérience qui lui a appris que «chaque migraine est unique, a sa signature». Les symptômes ne sont en effet pas les mêmes chez tout le monde. «Nous sommes tous différents y compris dans notre façon de gérer et de supporter la douleur.»

Pour son propre cas, elle essaiera de faire le lien entre l’apparition de la migraine et la perte prématurée de son père, alors qu’elle était âgée de six ans. Avec aussi, plus globalement, une attitude trop rigide devant la vie: «Toujours à vouloir faire plaisir aux autres, à jouer un rôle, tout en véhiculant beaucoup d’anxiété, d’inquiétude, de peur, de manque de confiance.»

Lâcher prise et vivre dans le moment présent Il lui a fallu, raconte cette payernoise d’adoption, apprendre à s’occuper d’elle: «Il est important de prendre soin de soi, de prendre du temps pour soi.» Michèle Kucera-Hermeline n’aime pas beaucoup parler de «lâcher prise», «une formule qu’on entend partout, qu’on lit dans des bouquins, les magazines et qui peut être agaçante». N’empêche, c’est bien un peu de cela qu’il s’agit: «Faire confiance, vivre dans le moment présent, ici, maintenant. Demain, ça n’existe pas». Elle explique qu’avant, la migraine lui collait à la peau, comme une étiquette». Dont elle a réussi à se dissocier, au début juste en lançant le défi de donner congé à la maladie. Puis

«Nous sommes tous différents, y compris dans notre façon de gérer la douleur»

par toutes sortes de techniques qui ont beaucoup à voir avec l’introspection. Elle a cherché d’abord en effet à comprendre, à se comprendre, à percer ce mystère: pourquoi elle, qui croyait faire tout juste, surveillait son alimentation, ne fumait pas, ne buvait pas d’alcool, était néanmoins sujette à ces incessantes attaques de migraine. Aujourd’hui, elle croit fondamental «de se trouver en accord avec qui l’on est, avec ses passions, ses rêves, ses pensées, sa personnalité, ce que l’on dit», de faire quelque chose «qui nous passionne, nous fait vivre, nous fait vibrer». Bref «être un instrument qui sonne juste». Pourtant elle le répète, elle l’ a même écrit noir sur blanc, elle, l’infirmière: «On ne peut vraiment soigner que soi». Dans son face à face avec la migraine, elle s’est mise également au yoga, à la méditation, s’est lancée dans «tout un chantier, sur tous le plans, émotionnels, physiques». Mais à ceux qui lui demandent conseil, qui viennent la consulter dans l’Atelier du coeur qu’elle ouvert à Payerne, §elle martèle que c’est «à eux de retrousser les manches, de chercher». Parce qu’elle

Migros Magazine |


|

AU qUOTIDIEN

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 août 2013 |

|

SANTÉ | 77

Encore un mystère? Si elle a fait l’objet de beaucoup d’études, la migraine n’a «jamais vraiment été élucidée». on a pu la décrire comme résultant «d’un changement de calibre au niveau des artères». Plusieurs facteurs déclenchants sont identifiés: «Des substances chimiques comme la sérotonine, l’histamine, qu’on trouve dans certains aliments.» Des migraineux affirment ainsi être fréquemment sujets à des crises après avoir consommé «du pain, du chocolat, ou du vin blanc». on accusera aussi la météo: «les changements de temps, les grosses chaleurs, les grands froids, le vent». Des facteurs hormonaux aussi peuvent intervenir: «75 % des migraineux sont des femmes». Enfin et peut-être surtout: le stress. Une explication que

les migraineux n’aiment pas trop entendre: «Quand un médecin vous dit que c’est peut-être psychosomatique, cela vous culpabilise , comme si on faisait exprès de souffrir». alors que l’on sait très bien aujourd’hui qu’il existe «un lien entre l’émotionnel et le physique, que les émotions vivent aussi dans le corps. Quand on a peur, on a le coeur qui bat». Mal vue aussi dans le milieu professionnel, la migraine: «Quand on téléphone pour dire qu’on ne viendra pas travailler parce qu’on a la migraine, c’est évidemment perçu comme un alibi. on vous dit, prend des cachets». alors que la migraine «n’est pas un simple mal de tête, elle touche aussi la nuque, le dos, et provoque nausées et vomissements».

est persuadée que «chacun a tous les outils, toutes les compétences, toutes les ressources en lui pour se comprendre, pour se soigner. Parce que c’est vous qui êtes concerné, vous qui ressentez, vous qui souffrez». Sans pourtant négliger le recours d’abord à la médecine traditionnelle, aux «traitements de fonds, avec des médicaments comme des bêtabloquants et des antidépresseurs pris sur le long terme: ça n’a pas fonctionné pour moi, mais chez certains ça marche». Avant d’ajouter: «Quoiqu’assez rarement». Texte: Laurent Nicolet Photo: Loan Nguyen

*«Dialogue avec la migraine», Michèle KuceraHermeline, Editions Bénévent.


N O , E N M O T U A T CE . U E L B N E IE V A L VOIT Casquette pour homme gris

19.80 Pull-over pour homme anthracite

Gilet doudoune pour femme

39.80

bleu roi

59.00

Polo pour homme couleurs diverses

19.80

Blouse pour femme bleu roi

29.80

Gilet doudoune pour homme bleu marine

59.00

Jean pour femme bleu marine

59.00

Pantalon pour homme

aubergine, anthracite, bleu marine

49.80


Gants de cuir pour femme

49.80

34.80

vieux rose, bleu clair, gris

aubergine, noir

Echarpe pour femme aubergine

24.80

Doudoune pour homme

Blouse pour femme

blanc cassé, framboise, noir

noir, bleu marine

34.80

79.00

Robe pour femme

bleu roi

39.80

Top pour femme couleurs diverses

19.80 Pantalon pour femme

bleu roi, aubergine, bleu marine

49.80

Offres valables dès à présent, jusqu’à épuisement du stock. En vente dans les plus grands magasins Migros.

MGB www.migros.ch W

Chemise slim fit pour homme avec cravate


au quotidien 80 |

|

éducation

| No 34, 19 août 2013 |

Migros Magazine |

Mon fils marche les pieds

Ils tombent souvent quand ils courent parce qu’ils s’emmêlent les pieds: les copains s’inquiètent. Il n’y a pourtant pas grand-chose à faire, selon les spécialistes. À part

U

n petit bout de chou qui fait ses premiers pas les pieds tournés vers l’intérieur, c’est tellement craquant, de l’avis général! Ça l’est beaucoup moins quand le bambin en question a atteint l’âge scolaire et s’étale de tout son long dans la cour de récréation parce qu’il s’est emmêlé les pinceaux. D’ailleurs, les pieds en dedans, c’est l’une des consultations les plus fréquentes chez les spécialistes en orthopédie pédiatrique. «Ces petits, âgés généralement entre 2 et 5 ans, ne souffrent pas, mais parce qu’ils tombent souvent, les mamans ou l’entourage s’inquiètent», confirme Pierre Lascombes, professeur en orthopédie pédiatrique aux Hôpitaux universitaires de Genève (HUG).

des cas bien plus fréquents qu’on n’imagine La plupart du temps pour rien. Ce n’est pas grave, chers parents, pas de quoi s’affoler – une fois les rares cas de handicaps exclus (lire l’encadré). Pas grandchose à faire non plus. D’ailleurs beaucoup d’enfants naissent les pieds en dedans. Car au niveau du développement squelettique, le petit est roulé en boule dans le ventre de sa mère, avec soit une rotation externe des jambes –les pieds en canard, qui ne sont pas les plus fréquents– soit une rotation interne. Et comme le squelette d’un fœtus se compose en grande partie de cartilage, il est très mou et se déforme ou plutôt se forme sous l’effet de la pression dans l’utérus. Du coup en naissant, les bébés montrent une torsion interne de la jambe (au niveau du tibia ou du fémur, ou les deux combinés), avec les pieds en dedans. Ils vont prendre toute la croissance pour se détordre, à partir de l’âge de la marche – soit dès 12 à 18 mois. La bonne nouvelle, c’est que ce problème finit par se normaliser. Le plus souvent, c’est la marche -les muscles activés par la marche- qui aide les jambes à se dévriller!

S’asseoir «en grenouille» peut accentuer le problème, en provoquant une déformation à la hauteur des fémurs.

Si la problématique peut se rencontrer au niveau du tibia, elle est plus fréquente au niveau du col du fémur. On parle alors d’antéversion fémorale. Autrement dit, c’est toute la jambe qui est tournée vers l’avant depuis la hanche: les pieds louchent, les genoux aussi. Le col du fé-

mur d’un adulte présente généralement une antéversion de 15 degrés. Alors qu’à la naissance, il est tourné à 40 degrés. Avec un tel angle de rotation, en marchant, l’enfant va tout naturellement placer ses jambes en dedans, parce que c’est plus confortable pour lui au niveau


|

au quotidien

Migros Magazine | No 34, 19 août 2013 |

|

éducation | 81

en dedans

rigolent mais les parents les laisser courir et les empêcher de s’asseoir «en grenouille». de la hanche, là où le col du fémur est rattaché au bassin. «Et plus il fera de grands pas, plus il mettra ses pieds à l’intérieur et tombera.»

Laisser le temps que le problème se révolve par lui-même Encore une fois, pas de quoi paniquer: «J’explique aux parents que plus leur enfant va jouer et courir, plus il va se corriger; qu’il présente l’une ou l’autre problématique. Les deux évoluent dans le bon sens. La nature fait bien les choses, plus ou moins vite selon l’enfant, mais d’ici à l’adolescence pour la majorité.» Et rien ne sert de vouloir tirer sur l’herbe pour qu’elle pousse plus droit! Pas de traitement miracle, ni plâtre ni attelle. Physiothérapie et ostéothérapie? Inutiles, c’est l’os qui est tordu, et ce n’est pas une malformation, mais un «manque de formation »! Des semelles? A quoi bon : les pieds sont normaux! «Il y a 30 ans, c’était très fréquent de couper le fémur à ces enfants, pour le leur redresser. Aujourd’hui on ne le fait plus: on leur donne leur chance!» Il arrive quand même que des jeunes filles en fin de croissance soient opérées, de la manière la moins invasive possible.» On est là dans l’esthétique. Les cas sont heureusement très rares, même si on vit dans une société qui demande que tout soit parfait, avec beaucoup d’attention portée à la santé, sur-

tout en Suisse par rapport aux autres pays européens, estime Pierre Lascombes. Mais la chirurgie, c’est quand même lourd! «Heureusement, les pédiatres sont bien formés: ils connaissent le sujet et savent donner des explications satisfaisantes aux familles», se réjouit le spécialiste. Le professeur convient qu’il est difficile de dire aux parents que leur enfant est normal, qu’il ne risque rien –aucun lien avec l’arthrose n’a jamais été prouvé- , qu’il va bien, merci et au revoir! Il leur délivre alors volontiers une ordonnance un peu spéciale en trois «remèdes». Il s’agit en premier lieu d’interdire à leur enfant de s’asseoir

«Ce n’est pas une malformation mais un manque de formation.» en position dit de la grenouille ou en W, mais de favoriser la position en tailleur, même si elle leur est plus difficile avec des jambes en dedans. «Je demande aussi aux parents d’aller voir comment dort leur enfant: si c’est à plat ventre,

Rien à voir avec la luxation de la hanche La luxation de la hanche est l’un des troubles graves dépistés dès la naissance. Et s’il avait été manqué, provoquerait-il une marche avec les pieds en dedans? «Rien à voir», explique Pierre Lascombes. La luxation de la hanche, c’est quand elle est tellement fléchie que la tête du

fémur sort carrément du rond du bassin (appelé cotyle). Elle nécessite une prise en charge la plus rapide possible. Non traitée avant l’âge de un an, elle provoque une boiterie et des douleurs. Même si «les pieds en dedans» reste une problématique mineure, lorsqu’il reçoit des enfants en consul-

tation, le spécialiste s’attache à exclure de rares cas de handicaps au moyen d’un examen neurologique et des réflexes ainsi qu’en s’assurant que l’enfant n’ait pas subi de souffrance à la naissance. Parce qu’en cas de handicap neurologique, l’évolution des pieds en dedans ne sera pas la même.

Les fesses posées sur les pieds, la position peut courber les jambes au niveau des tibias.

avec justement les genoux en dedans, je leur dis de le remettre sur le dos.» Qu’il fasse du sport aussi! Tous les sports qu’il veut! Bien sûr, la danse classique pourra poser quelques infimes problèmes avec les positions aux pieds écartés; un brin gênant d’autant plus que ce trouble se manifeste plus fréquemment chez les fillettes que chez les petits garçons. La raison en reste mystérieuse. Et si ça ne suffit pas à les rassurer, le spécialiste propose de mesurer les angles de rotation des jambes et fixe un rendezvous pour trois ou quatre ans plus tard, histoire de mesurer l’évolution. «C’est très rare qu’ils reviennent!» Texte: Isabelle Kottelat Illustrations: Corina Vögele

Tu sera footballeur, mon fils! Si on les avait corrigés, que seraient devenus les Platini et autres footballeurs qui ont l’art de marquer des buts en les brossant de l’extérieur du pied? Parce que c’est bien le signe qu’ils marchent un peu en dedans ! au Québec, les méde-

cins bottent ainsi en touche la question des pieds qui tournent, raconte Pierre Lascombes. Ils disent aux parents que si c’est en dehors, il sera un bon attaquant au hockey. Si c’est en dedans, il peut faire carrière au foot…


AU QUOTIDIEN 82 |

|

VW JETTA HYBRID

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

MIGROS MAGAZINE |

Une jolie surprise

La nouvelle VW Jetta Hybride cache bien son jeu: une petite cylindrée pour une faible consomation... mais un sacré punch sous le capot. L’habitacle

Le coffre

Ce n’est clairement pas l’atout de ce véhicule. D’un volume de 374 l il n’offre que 35 cm de hauteur pour 106 cm de profondeur, faute à la coupe berline. Les sièges se rabattent depuis le coffre grâce à d’astucieuses tirettes. Banquette rabattue, on arrive tout de même à plus de 188 cm de longeur de chargement.

Les sièges sont hautement confortables, la place est généreuse à l’avant comme à l’arrière, l’ambiance feutrée agréable et la luminosité appréciable. Très bien insonorisé, l’intérieur regorge de rangements de série, comme porte-gobelets à l’avant, portebouteilles dans les portières ou une boîte à gant réfrigérée.

Et dans la vraie vie, elle est comment cette voiture?

Par Leïla Rölli, chroniqueuse automobile

Cette semaine c’est à bord de la nouvelle VW Jetta Hybrid que j’ai effectué le test de la semaine. Partant de Neuchâtel pour me rendre à la Tour-de-Trême près de Bulle, j’ai eu tout loisir de tester un des moteurs les plus modernes au monde. Allez savoir pourquoi, à chaque fois que j’essaie de me rendre dans la région bulloise, je découvre de nouveaux endroits. Apparemment, il y a une

multitude de routes pour y arriver et chaque GPS semble avoir son propre avis sur la question. Cette fois, le tracé passait par Morat et Düdingen. Que ce soit sur autoroutes, petits chemins de campagne ou routes forestières, la nouvelle Jetta Hybrid m’a surprise en bien. Au vu de ses dimensions, je m’attendais à devoir ramer lorsque la pente se

ferait plus forte ou qu’il faudrait réaliser un dépassement sur une courte distance. Étonnamment, la Jetta s’est montrée bien plus dynamique qu’espéré. Je redouble toujours de prudence lorsqu’il faut effectuer un dépassement sur une route cantonale, d’autant plus lorsque la visibilité n’est pas optimale. Avec la Jetta, pas de problème. Son système hybride


AU QUOTIDIEN

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 AOÛT 2013 |

VW JETTA HYBRID | 83

|

Le tableau de bord Sobre, peut-être un peu trop, le tableau de bord en plastique anthracite mat et cuir (volant, pommeau de vitesse et frein à main) est réveillé par quelques touches de chrome ça et là. Très ordonné, très carré, il a l’avantage d’être intuitif et lisible.

Indicateurs d’énergie Sur l’écran de système de radionavigation et derrière le volant, plusieurs indicateurs permettent d’accéder à toutes les informations de conduites spécifiques hybrides. On connaît instantanément l’état de charge de la batterie et les conséquences du mode de conduite sur la réserve d’énergie.

Le moteur essence

Petite cylindrée (1395 cm3), faible consommation (4,1 l mixte) mais quel punch! Le moteur délivre un couple de 250 Nm dès 1400 tr/ min et, assisté par un moteur électrique de 27 ch, il passe de 0 à 80 km/h en 6,2 secondes. En plus d’être hautement performant et peu gourmand, il est également incroyablement silencieux.

VW Jetta Hybrid

od

oy en

èle

ne

su

te st é

i ss e

ÉMISSION DE CO2 EN G/KM É

200

180

160

140

120

m

m

Jetta présente plutôt bien. Seule ombre au tableau, son coffre très peu pratique. Avec sa hauteur de moins de 35 cm, difficile d’y enfourner autre chose que des paniers de courses. Ayant à transporter un ficus d’1,5 mètre, ma seule solution fut de coucher le siège passager avant et d’y coucher ma plante pour ne pas en abîmer le branchage.

95 100

développe assez de puissance (170 ch) pour que les dépassements soient sûrs. Et avec le nombre de tracteurs derrière lesquels je me suis retrouvée coincée sur le trajet, c’était une vraie bénédiction que de pouvoir les doubler sans crainte. Agréable, réactive, spacieuse, elle a tout pour elle. Si je ne suis pas convaincue par la forme des berlines en règle générale, je dois avouer que la

Fiche technique Moteur / transmission: 1.4 TSI Hybrid essence. 4 cylindres, 1395 cm3, 170 ch (150 ch moteur thermique + 27 ch électrique). Boîte automatisée DSG 7 rapports. Performance: 0-100 km/h = 8,6 s Vitesse de pointe: 210 km/h Dimensions: Lxlxh = 464,4 cm x 177,8 cm x 148,2 cm Poids à vide: 1505 kg Consommation: mixte: 4,1 l/100 km Emission de CO2: 95 g/km Catégorie: A Prix: à partir de Fr. 42 800.-

80

|


MAX

Un conte d‘hiver romantique au Tyrol Offre spéciale 81: du 5 au 8 décember 2013

, y.c. demi-pension 4 jours de voyage

Beatrice Egli

Fr.

LES MOMENTS FORTS DU VOYAGE:

Compris dans le prix!

• L’Avent à Gut Aiderbichl • Marché de l’Avent féerique à Kitzbühel

✓ Trajet en car spécial confortable dans

• Noël tyrolien en montagne à la célèbre ferme de Sixenhof • Concert privé de Beatrice Egli & Oesch’s die Dritten à Kitzbühel Votre programme de voyage formidable!

Oesch‘s die Dritten

1er jour: jeudi, 5.12.2013 - Arrivée A partir du lieu de départ choisi par vous, notre trajet nous mène via la Suisse orientale et Vorarlberg vers la région de Kitzbühel, au beau Tyrol. Un bon dîner vous attend déjà au restaurant de votre hôtel.

el!

itzbüh Concert privé à K

Innsbruck

DEUTSCHLAND Salzburg

SCHWEIZ

Innsbruck

Kitzbühel

ÖSTERREICH ITALIEN

économisez encore plus jusqu à 100% en cheques Reka

2e jour: vendredi, 6.12.2013 – L’Avent à Gut Aiderbichl! Après le petit-déjeuner, nous partons aujourd’hui pour un magnifique trajet à travers le paysage enneigé du Pays de Salzbourg. La visite de la ferme «Gut Aiderbichl», située dans un cadre pittoresque, est une expérience enthousiasmante! C’est un lieu de rencontre unique entre l’homme et l’animal qui offre un refuge aux animaux en détresse. Lors de la visite guidée du domaine, vous apprenez beaucoup de détails intéressants, des histoires d’animaux émouvantes et découvrez la philosophie de vie holistique de la célèbre ferme! Vous avez ensuite le temps de visiter le joli marché de Noël avec sa crèche vivante unique! Le soir, notre hôtelier nous attend avec un dîner délicieux. 3e jour: samedi, 7.12.2012 – Noël tyrolien en montagne, Kitzbühel & concert privé de Beatrice Egli et Oesch’s die Dritten Après le petit-déjeuner, nous nous rendons au musée chargé d’histoire locale du Sixenhof! Cette ferme tyrolienne typique du 13e siècle nous donne un excellent aperçu du monde du travail de nos ancêtres. Les outils agricoles et artisanaux exposés avec soin, la maréchalerie, la cordonnerie, l’atelier de tissage ainsi que divers objets issus du monde de la chasse et de la pêche vous font revivre des temps révolus. Dans l’étable séculaire, vous assistez à la version alpestre de la naissance du Christ, racontée de manière impressionnante, avec des personnages grandeur nature et des animaux vivants. Après le déjeuner, vous succombez au charme du fameux marché de Noël de la célèbre ville de Kitzbühel! Flânez aux senteurs de vin chaud, de cannelle et de pain d’épice parmi les stands joliment décorés et plongez dans la superbe ambiance magique de la période de l’Avent! Le soir, c’est le grand moment du voyage: au nom de Volksmusik-Reisen. Beatrice Egli et Oesch’s die Dritten vous invite au concert privé à Kitzbühel! Réjouissez-vous d’une soirée exclusive! Vous dégustez ensuite un délicieux dîner final à votre hôtel! 4e jour: dimanche, 9.12.2012 – Retour en Suisse Après le petit déjeuner, nous repartons pour la Suisse pleins de souvenirs inoubliables de l’Avent.

Places limitées! Réservez illico & profitez!

Tel. 0848 00 11 55

495.-

dès

la région des Alpes de Kitzbühel et retour ✓ 3 nuitées dans la catégorie souhaitée ✓ 3 x petit-déjeuner copieux ✓ 3 x dîner dans le cadre des prestations de demi-pension ✓ Boisson de bienvenue ✓ Entrée pour la fête de Noël tyrolienne en montagne à la ferme de Sixenhof ✓ Visite du marché de Noël féerique à Kitzbühel ✓ Entrée et visite de Gut Aiderbichl, y c. marché de l’Avent ✓ Entrée et places réservées (Cat. 2) au concert privé de Beatrice Egli & Oesch’s die Dritten le 7.12.2013 à Kitzbühel ✓ Assistance compétente d’un guide suisse

Nos prix spéciaux pour vous: Prix par personne en chambre double

en auberge en hôtel 3 étoiles en hôtel 4 étoiles

Fr. 495.Fr. 545.Fr. 595.-

Non compris/en option: Supplément chambre individuelle Fr. 80.Au concert Cat. 1: Suppl. Fr. 20.Frais de réservation: Fr. 20.- par réservation Vous choisissez votre lieu de départ: Genève, Lausanne, Yverdon, Neuchâtel, Bienne, Martigny, Montreux, Fribourg Holiday Partner, Kesslerstrasse 9, 8952 Schlieren Votre spécialiste des voyages événements populaires!

www.volksmusik-reisen.ch


Jeux

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 août 2013 |

| 85

MOTS FLÉCHÉS: VALEUR TOTALE DES GAINS 750 FRANCS

A gagner, 5 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun!

EN PLUS: à gagner, 5 bons d’achat Migros d’une valeur de 50 francs chacun pour la case bleue! Téléphone Composez le 0901 591 905 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF5 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Chances égales et sans frais supplémentaires par wap http://m.vpch.ch/MMF12415 (gratuit depuis le réseau portable) Délai de participation: dimanche 25.08.2013, à minuit

Monte-escaliers

CH-9620 Lichtensteig Tél. 071 987 66 80

www.hoegglift.ch

Solution n° 33: CLAVECIN

Comment participer

Téléphone Composez le 0901 591 901 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF1 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF1 CHAT Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, mots fléchés, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches Délai de participation: dimanche 25.08.2013, à minuit Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation automatisé est exclu.

+9<0.*.347?D.63

/5C;2 ;2 A!&! =.0DB9<

|

/5C;2 CE+;)8-5 %"%& +9I19< :8 ! &$% ' >&" #A && HHH(F.67G(4F',6

@07<<7F

Gagnants n° 32: Giselle Heller, Colombier NE; Daniel Subri, Collombey VS; Isabelle Grisoni, Vevey VD; Marie-Rose Droz, Tramelan BE; B. Hosseini, Lausanne; Pierre Dorthe, Cheseaux-sur-Lausanne VD; Claude Borgeaud, Collombey VS; Lydia Antenen, La Chaux-de-Fonds NE; Christiane Zermatten, St-Germain (Savièse) VS; Nicolas Froté, Delémont Gagnants «en plus» n° 32: Johann Morel, Lentigny FR; Blaise Maeder, Neuchâtel; Monique Sigg, Payerne VD; Sylviane Croci-Torti, Neuchâtel; Nathalie Bertholet, Clarens VD


JEUX 86 |

| No 34, 19 août 2013 |

MIGROS MAGAZINE |

2

QUIZ: VALEUR TOTALE DES GAINS 300 FRANCS

A gagner, 3 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun! Répondez aux questions du quiz. En reportant les lettres correspondant aux bonnes réponses dans la grille de solution, vous trouverez le mot code. 1. Le «Sphinx de Gizeh» est dépourvu de ...? M ses yeux

S son nez

D sa bouche

2. Dans quelle ville la Migros a-t-elle ouvert le premier magasin libre-service? R Berne

E

Bâle

O Zurich

3. Quelle est la capitale de l’Inde? E

Bombay

U New Delhi

M Bangalore

V Queen Lizzy

B Ghost Fantom

4. Lequel n’est pas un joker Twisty? H King Aurus

5. Quel compositeur aurait fêté cette année son 200ème anniversaire? E

Wagner

B Liszt

R Beethoven

6. Comment s’appelle le troisième album d'Emmanuel Moire sorti en avril 2013? A Le Sentier

U La Route

N Le Chemin

7. La Bibliothèque ... est une collection de livres destinée aux enfants de 6 à 12 ans. C jaune

N bleue

I

rose

8. Quel est l’oiseau qui accompagne Gaston Lagaffe dans ses aventures? E

perroquet

R mouette

H chouette

2

3

4

5

6

7

Téléphone Composez le 0901 591 902 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF2 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF2 CHAT Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, quiz, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches Délai de participation: dimanche 25.08.2013, à minuit Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation automatisé est exclu. Solution n° 33: HISTOIRE Gagnants n° 31: Théo Fleury, Yverdon-les-Bains VD; Annette Boand, Sion; Jean Wagenknecht, Aire-la-Ville GE

Solution: 1

Comment participer

8

PAROLI: VALEUR TOTALE DES GAINS 300 FRANCS

A gagner, 3 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun! Remplissez la grille avec les dix mots. La solution se lit dans les cases orange, de bas en haut: elle ne donne pas forcément un mot.

G

ABA T AGE S AGOG I QU E GARGO T E S GELAS I EN GNANGNAN GRA I S I NS MAHOGAN I NEGA TONS ORA L I T E S SO I SSONS

Solution n° 33: EEIOI Gagnants n° 32: Christine Galloni, Riddes VS; Jean Ruedi, Lausanne; Pierrette Marti, La Tour-de-Peilz VD

Comment participer

Téléphone Composez le 0901 591 903 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF3 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF3 AHESR Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, paroli, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/ motsfleches Délai de participation: dimanche 25.08.2013, à minuit Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation automatisé est exclu.


JEUX | 87

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 août 2013 |

BIMARU

PONTS

Le chiffre à côté de chaque colonne et de chaque ligne indique le nombre de cases occupées par les navires. Ils ne peuvent pas se toucher et doivent être complètement entourés par l’eau, sauf s’ils touchent le bord.

Chaque cercle représente une île. Le chiffre à l’intérieur du cercle indique le nombre de lignes (ponts) qui passent sur cette île. Les ponts qui relient les îles voisines ne sont que des traits horizontaux ou verticaux. Les îles peuvent être reliées avec des lignes simples ou doubles. Au final, toutes les îles sont reliées les unes aux autres. 3 3 3 1 4 Des intersections, des ponts dia3 gonaux et des liaisons avec plus 2 2 1 2 de 2 lignes ne sont pas autorisés.

2 1 2

2

1 3 2

Solution n° 33:

3

1 4

3

1 3 2

2

1

3

3

3

1

1

0

3

4

3

3

2

2

2

2

2

6

5

2

4

3

2 3

3

3 4

2 2

3 Solution n° 33:

3 2

2 3 2 3 3

2

2

2 3

5

4

5

1

1 4

3

3 4 4 2 3

1 1 2 4

3

2

3 8 5 2 3

4 1 2

4 3 3

RÉBUS-VILLES

LE COIN DES ENFANTS

Les Lilibiggs ont parcouru bien des contrées lors de leurs voyages et se sont rendus dans plusieurs villes. Trouveras-tu les villes qu’ils ont visitées à l’aide de ces monuments célèbres?

ÉNIGMES

E

LE QUIZ ESTIVAL DE NINA 1. Quelle horloge n’existe pas?

2. Quel mois n’est pas un mois d’été?

a) l’horloge solaire b) l’horloge à remonter le temps c) l’horloge parlante

a) octobre b) juillet c) août

3. Quelles plantes poussent en juin dans notre pays?

4. Qu’est-ce que la protection U.V.? a) une marque de surfeur b) une protection contre les rayons du soleil c) une assurance accident

a) les fraises b) les noix c) le chou

O

1

2

3

Solution: 1. b, 2. a, 3. a, 4. b

REJOINS-NOUS AU CLUB LILIBIGGS

Des surprises t’attendent, comme des jeux, des devinettes, le magazine du club et des événements super. Inscris-toi gratuitement ici: www.lilibiggs.ch

4

Solution: 1. Lucerne, 2. New York, 3. Paris, 4. Pise

|


JEUX 88 |

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

MIGROS MAGAZINE |

SUDOKU: VALEUR TOTALE DES GAINS 500 FRANCS

A gagner, 5 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun! 5

1

3 9 6

1

4

6 2

7

6 2

8

4

4

5

4

3

1 2 7

3 8

Remplissez les cases blanches avec les chiffres 1 à 9. Chaque chiffre ne peut apparaître qu’une seule fois dans chaque rangée, chaque colonne et chacun des neuf blocs 3×3. La solution s’affiche dans les cases orange, de gauche à droite.

6 1

Comment participer

Téléphone Composez le 0901 591 904 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF4 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/ SMS). Exemple: MMF4 234 Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, sudoku, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches

8

Délai de participation: dimanche 25.08.2013, à minuit

Solution n° 33: 758 1 4 9 5 2 3 6 8 7

3 8 6 1 9 7 2 4 5

7 2 5 4 8 6 3 1 9

5 1 2 8 6 9 7 3 4

8 7 3 2 1 4 5 9 6

9 6 4 3 7 5 8 2 1

Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation automatisé est exclu.

3

2 3 7 9 5 1 4 6 8

6 9 8 7 4 2 1 5 3

4 5 1 6 3 8 9 7 2

Gagnants n° 32: Sylviane Orlandazzi, Bussigny VD; Gertrud Klaus, Plasselb FR; Chris Möschinger, Frenkendorf BL; Doris Amsler, Bienne BE; Alex Steiner, Saint-Gall

Publicité 19.08.13 ergoasw.ch

LAST MINUTE : UN AUTOMNE DE RÊVE AU SOLEIL Le meilleur moment de l’année pour partir en croisière, bienvenue à bord ! A

Marseille

Savone

Rome

Valence Palma

Costa Serena (4*)

No. 302, 7 jours dès

Palerme

01.09.13*

08.09.13*

13.10.13 20.10.13 10.11.13 17.11.13 *Olbia et Ibiza remplacent Palerme et Valence

Prix (CHF) p. p. en occup. double, pension complète incl. Intérieure standard 2180.– 399.– 599.– 699.– Intér. supérieure 2320.– 499.– 699.– 799.– Extérieure standard 2720.– 599.– 799.– 899.– Extér. supérieure 2960.– 699.– 899.– 999.– Balcon standard 3420.– 799.– 999.– 1099.– Balcon supérieure 3720.– 899.– 1099.– 1199.–

3e / 4e lit sup. enfant 240.– 99.– 99.– 99.– Forfait boisson « tout inclus » : 164.– par adulte / 80.– p. enfant Aller / retour en car : 240.– par adulte / 120.– par enfant

IMPRESSUM

pension complète et taxes portuaires incl.

Contingents limités : à partir d’un certain nombre de cabines vendues et selon les disponibilités au moment de votre réservation définitive, une majoration peut survenir, il est donc conseillé de prendre une décision rapidement. D’autres départs et catégories sont disponibles sur www.CruiseCenter.ch. Prestations incluses : croisière dans la catégorie g de cabine choisie, ppension complète à bord, cocktail du commandant et soirées de gala avec menu spécial, libre utilisation des infrastructures (salle de sport, piscine, jacuzzis), spectacles et divertissements (théâtre, casino, discothèque, bibliothèque), assistance de personnel parlant français, service de chambre deux fois par jour, taxes portuaires. Prestations non-incluses : acheminement aller / retour (car confortable ou place de parking), boissons et dépenses personnelles, excursions facultatives guidées, pourboires obligatoires au personnel de bord payables à bord (en Euro par jour : 7 .– / adulte ; 3.50 / enfant > 14 ans, gratuits pour les enfants de moins de 14 ans), assurance frais d’annulation / assistance (de CHF 20.– à 60.–), frais de dossier (CHF 29.– par facture).

Rue de l’Hôpital 4 · 2000 Neuchâtel · Neuchatel@CruiseCenter.ch · 032 755 99 99 ·

Rédaction: redaction@migrosmagazine.ch Téléphone: 058 577 12 12 Fax: 058 577 12 09

Andreas Dürrenberger, Béatrice Eigenmann, Christoph Petermann, Anna Meister, Michael West

Rédacteur en chef: Steve Gaspoz

Département Shopping & Food: Eveline Zollinger (responsable), Heidi Bacchilega, Emilia Gamito, Dora Horvath, Stefan Kummer, Sonja Leissing, Fatima Nezirevic, Nicole Ochsenbein, Claudia Schmidt, Jacqueline Vinzelberg, Anette Wolffram

MIGROS Magazine Construire case postale 1766, 8031 Zurich Hebdomadaire du capital à but social www.migrosmagazine.ch

Rédacteur en chef adjoint: Alain Kouo

Tirage contrôlé: 504 252 exemplaires (REMP 2012) Lecteurs: 605 000 (REMP, MACH Basic 2012-2)

Département Magazine: Tania Araman, Patricia Brambilla, Pierre Léderrey, Viviane Menétrey, Laurent Nicolet, Alain Portner, Alexandre Willemin

Direction des publications: Monica Glisenti

Département Actualités Migros: Daniel Sidler (responsable), Pierre Wuthrich (coordinateur pour la Suisse romande), Jean-Sébastien Clément,

Directeur des médias Migros: Lorenz Bruegger

CHF 399.–

Réservez une cabine avec balcon con ous jusqu’au 09.09.13 et nous vous ndant offrons vos boissons pendant les repas à bord (forfait X1)..

15.09.13 22.09.13 27.10.13

Mise en pages: Bruno Boll (responsable), Daniel Eggspühler, Marlyse Flückiger (direction artistique), Werner Gämperli, Nicole Gut, Gabriela Masciadri, Tatiana Vergara Photolithographie: René Feller, Reto Mainetti

Prépresse: Peter Bleichenbacher, Marcel Gerber, Felicitas Hering Service photo: Olivier Paky (responsable), Lea Truffer (resp. pour la Suisse romande), Susanne Oberli Correction: Paul-André Loye Médias électroniques: Sarah Ettlinger (resp.), Laurence Caille, Véronique Kipfer, Manuela Vonwiller Secrétariat: Stefanie Zweifel (responsable), Imelda Catovic Simone, Nicolette Trindler

www.CruiseCenter.ch

Communication & coordination des médias: Eveline Zollinger (responsable), Rea Tschumi Département des éditions: Rolf Hauser (chef du département) Alexa Julier, Margrit von Holzen edition@migrosmagazine.ch Téléphone: 058 577 13 70 Fax: 058 577 13 71 Thomas Brügger, (responsable annonces), Carina Schmidt (responsable marketing), Marianne Hermann, Patrick Rohner (responsable Media Services), Nicole Thalmann (responsable service interne). Annonces: annonces@migrosmagazine.ch

«The Licence to Cruise»

Téléphone: 058 577 13 73 Fax: 058 577 13 72 Abonnements: abo@migrosmagazine.ch Sonja Frick (responsable), Téléphone: 058 577 13 13 Fax: 058 577 13 01 Editeur: Fédération des coopératives Migros

Imprimerie: CI Lausanne, 1030 Bussigny


ONLINE MAGAZINE SUIVEZ TOUTE L’ACTUALITÉ SUR WWW.MIGROSMAGAZINE.CH Bienvenue sur www.migrosmagazine.ch, la plateforme multimédia interactive qui vous propose, semaine après semaine, le contenu captivant de Migros Magazine et vous invite à dialoguer en ligne avec nos rédacteurs. Venez découvrir www.migrosmagazine.ch et laissezvous inspirer par son contenu. Vous pourrez également vous abonner gratuitement à l’édition imprimée: www.migrosmagazine.ch/abo.

à s ité ire lim pla e m g ra exe i T 0 9 49

www.migrosmagazine.ch

Mondes de bijoux exclusifs

Des valeurs toujours actuelles

C’est l’heure de la

LUTTE SUISSE

L’édition exclusive de Lutte Suisse Noble et traditionnelle comme un roi de lutte à la culotte Tout à fait typique et moderne en même temps. La lutte à la culotte est plus populaire que jamais car elle unit de manière intègre tradition et sport. Ces dernières années, les fêtes de lutte à la culotte ont atteint une telle popularité qu’il était temps de rendre hommage à notre sport national avec une édition spéciale.

• Mécanisme à quartz suisse • Bracelet en toile de jute de culotte • Tirage limité à 4990 exemplaires • Certificat d’authenticité numéroté à la main • Gravure au dos • En très bel acier affiné • Ecrin résistant • Avec garantie de reprise de 120 jours • Exclusivement chez Bradford Exchange BON DE COMMANDE EXCLUSIF Répondez avant le 30 octobre 2013

52178

Réservez tout de suite cette précieuse édition spéciale.

❑ Oui, je réserve «LUTTE SUISSE» Je désire ❑ une facture totale ❑ mensualités ❑ Par Visa ou Mastercard La montre est livrée dans un précieux écrin

Diamètre de la montre: 4 cm

Expire: Nom/Prénom

(MMAA) À compléter en caractères d’imprimerie

Nº/Rue CP/Localité

Prix: Fr. 199.80 ou 3 mensualités de Fr. 66.60 (+ Fr. 11.90 Expédition et Service) Pour commander en ligne, veuillez saisir le n° de référence: 52178 Téléphone: 041 768 58 58

Avec gravure d’edelweiss au dos

www.bradford.ch

The Bradford Exchange, Ltd. • Jöchlerweg 2 • 6340 Baar • e-mail: kundendienst@bradford.ch

E-mail Signature Téléphone

A retourner à: The Bradford Exchange, Ltd. Jöchlerweg 2, 6340 Baar • Tél. 041 768 58 58 / Fax 041 768 59 90 e-mail: kundendienst@bradford.ch • Internet: www.bradford.ch


Vivez d’inoubliables vacances en famille

Réservez tôt et économisez jusqu’à

36%

*

CENTER - Parcs Center Parcs vous invite à vivre une expérience fantastique en pleine nature. Cottages originaux, cadre reposant, activités variées en plein air et à l’intérieur – la formule Center Parcs est unique en son genre. Sport ou détente, plaisirs aquatiques ou aventure à ciel ouvert : tout est à proximité, vous n’avez qu’à choisir votre programme. Partez à la découverte des domaines Center Parcs !

www.centerparcs.ch, hotline 0848 11 22 77 (CHF 0.08/min.) ou dans votre agence de voyages *En combinant réservation anticipée et réduction famille, vous économisez jusqu’à 36%* !

Vacances

Accompagnement de qualité dans un environnement familier.

Loèche-les-Bains/VS Wellness & montagne

Pour toute la vie.

www.aide-soins-domicile.ch

***Hotel Restaurant dala Chambre double avec petit déjeuner, 3 entrées aux bains, 1 montée Gemmi, Leukerbad Card et 3 x demipension

4 nuits dès Fr. 444.- p.p.

<wm>10CAsNsjY0MDA20zU3tDCwMAYADAf8RQ8AAAA=</wm>

info@dala.ch / www.dala.ch Tel. 027 472 23 00 / Fax 027 472 23 01

<wm>10CFWLuw7CMBAEv-is3Tvfw7hE6aIUiN4Noub_K0I6im1mZvd9esO1-3Y8t8ckYCHJQtnUGo3WJ4c3H5xIqIJ2Y3gi1eOvl96TBq5fI0iBLoZ4iGGV1TplXux8o31e7y_n0YDvgAAAAA==</wm>

ONLINE MAGAZINE La plateforme interactive et multimédia aux contenus passionnants venant de Migros Magazine. Jetez-y un coup d’œil: www.migrosmagazine.ch.

www.migrosmagazine.ch


|

VOYAGES AUX LECTEURS

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 AOÛT 2013 |

SPÉCIAL FÊTES DE FIN D’ANNÉE | 91

L’hiver ailleurs

Nous vous proposons des voyages originaux afin de profiter pleinement de la période de l’Avent, de fêter dignement le Nouvel An, ou de passer simplement des vacances originales.

Dates et prix

Prix par pers. en chambre/cabine double

Laponie finlandaise (groupes min. 10 pers.) Adulte en chambre double, dép. 28.12.13 CHF 2945.Enfant * en chambre double, dép. 28.12.13 CHF 2495.Adulte en chambre double, dép. 22.02.14 CHF 2795.Enfant * en chambre double, CHF 2345.dép. 22.02.14 Suppl. chambre indiv. CHF 495.TP / L / KTT RTP 090

A gauche: marché de Noël. Ci-dessus: paysage de Laponie.

Nouvel An ou vacances de février en Laponie:

Du 28.12.13 au 04.01.14 / du 22.02.13 au 01.03.14 La Laponie finlandaise en hiver, avec ses teintes roses, ses sapins parés de neige fraîche et ses plaines infinies offre un cadre d’une beauté surnaturelle. Nous vous proposons un programme typique pour passer des moments d’exception en couple ou en famille, pour fêter la nouvelle année ou simplement pour vos vacances de février. Samedi, Zurich – Kittilä – Yllas: l’après-midi vol Edelweiss Air à destination de Kittilä. Arrivée en début de soirée, accueil et transfert à Yllas, une petite station située au Nord de la Laponie qui propose une belle palette d’activités. Logement à l’hôtel Saaga 4*, un hôtel moderne au design élégant. Dimanche au vendredi: vos journées alterneront les sorties diverses et notre programme inclus déjà : pêche sous glace et balade en raquettes, ski traditionnel de forêt et ski de fond, balade en chiens de traîneaux, motoneige dans la nature sauvage, karting sur glace et temps libre. Pour compléter l’agréable programme d’excursions, bains et sauna à votre disposition à l’hôtel. Samedi, Yllas – Kittilä – Zurich: journée libre, activités en option. Dans l’après-midi transfert à l’aéroport et vol à destination de Zurich. Arrivée prévue à 21 h 35.

Les marchés de Noël au fil du Danube

Du 11 au 18.12.13. De Vienne à Nuremberg découvrez les authentiques marchés de Noël du Danube tout en séjournant sur l’élégant MS Amadeus Elegant. Mercredi, Genève – Vienne: en matinée, vol à destination de Vienne. Accueil et transfert au port. Embarquement à bord du MS Amadeus Elegant. Jeudi, Vienne: visite guidée de la capitale autrichienne. L’après-midi découverte des marchés de Noël de la ville. Vendredi, Weissenkirchen – Melk: le matin visite à pied du pittoresque bourg de Weissenkirchen. Musique de Schrammel et dégustation de vin dans la vallée du Danube. Courte navigation jusqu’à Melk, visite de l’abbaye. Samedi, Linz: tour panoramique de la ville puis balade au marché de Noël. Dimanche, Passau: visite à pied de la charmante «Venise bavaroise» et découverte de son marché de Noël situé sur la place de la Cathédrale. Lundi, Ratisbonne: navigation matinale avant d’arriver à Ratisbonne (Regensburg), l’une des villes médiévales les mieux préservées d’Allemagne. Puis flânez au marché de Noël de la vieille-ville. Mardi, Nuremberg: visite de Nuremberg et du «Christkindelmarkt», l’un des plus anciens marchés du pays. Mardi, Nuremberg – Suisse: débarquement, retour en bus confortable en Suisse romande.

*Enfant: les prix enfants sont valables pour les 4-12 ans. Max. 1 enfant en lit suppl. dans la chambre des parents. Certaines activités ne sont possibles qu’à partir de 8 ans.

Marchés de Noël (groupe min. 20 pers.) Pont principal CHF 2695.Pont supérieur CHF 2995.Pont panorama CHF 3195.Suppl. chambre indiv. dès CHF 1095.TP / L / VIE RTP 097

! Prestations Laponie: vols Edelweiss Air de Zurich à Kittilä et retour en classe éco., taxes d’aéroport et hausse carburant (val. 08.13), transferts en bus de/à l’aéroport, 7 nuits dans un hôtel 4* avec petitdéjeuner, 5 déjeuners, 7 dîners dont le repas de Nouvel An, activités avec guide francophone, combinaisons hivernales pour la durée du séjour, documentation de voyage. ! Prestations Marchés de Noël: vol Austrian Airlines de Genève à Vienne en classe éco., taxes d’aéroport et hausse carburant (val. CHF 66.-, 08.13), trajet en bus Nuremberg - Suisse, transfert au port et retour, 7 nuits à bord du MS Amadeus 4*, pension complète, eau minérale, vin, thé ou café à bord, directeur de croisière francophone, conférencier spécialiste de la région, visites guidées et excursions mentionnées au programme, pourboires pour l’équipage du bateau, accompagnateur francophone au départ de la Suisse, documentation de voyage. ! Non inclus pour tous les voyages: assurance obligatoire multirisques (EUROPEENNE Assurances Voyages SA), frais de réservation. ! Infos et réservations: au 021 341 10 80 ou voyagesspeciaux@tourismepourtous.ch


DES POINTS. DES ÉCONOMIES. DU PLAISIR.

MOBILITY: BIENVENUE À LA VW UP!

SE DÉTENDRE AU SOLEIL À TÉNÉRIFE

Avec Mobility, vous vous déplacez sans aucune contrainte et en toute liberté. Neuf catégories de véhicules vous attendent sur les 1380 emplacements répartis dans toute la Suisse. Depuis peu, la VW up! a rejoint la flotte Mobility: petite par la taille, mais ô combien pratique et multifonctionnelle.

Vous rêvez de détente, mais aussi de randonnée, de plongée, de surf, de pêche en haute mer ou de parapente, alors envolez-vous pour l’île de Ténérife et passez vos prochaines vacances à L’Adonis Resort***.

Dates: du 19.8 au 15.9.2013 Prix: essayez Mobility pendant 4 mois pour une taxe de Fr. 40.– au lieu de Fr. 70.– et collectez par la même occasion des points Cumulus à chaque trajet! Vous recevez un point Cumulus par franc dépensé (par heure et par kilomètre parcouru). Profitez: commandez un abonnement d’essai à Mobility sur www.mobility.ch/cumulus_fr et, si la chance vous sourit, circulez gratuitement, durant tout un week-end, avec la nouvelle VW up! Toute inscription effectuée avant le 15.9.2013 prend automatiquement part au tirage au sort. La protection des données est garantie. Contact: la Centrale de services est à votre disposition 24h/24 au 0848 824 812. Plus d’informations: www.mobility.ch/cumulus_fr

30.-

DE RABAIS

Valable: pour les réservations du 19.8 au 2.9.2013 (départs du 30.9 au 14.10.2013) Prix: p. ex. 1 semaine en chambre familiale à partir de Fr. 745.– par personne, au départ de Genève le 14.10.2013, avec Travel Service. Le prix comprend: – chambre familiale; demi-pension plus – vol aller/retour en classe économique avec Travel Service – toutes les taxes d’aéroport et de sécurité – transferts en bus entre l’aéroport et l’hôtel – assistance à l’aéroport et sur votre lieu de vacances Profitez: en réservant maintenant sur www.vacances-migros.ch ou au 0800 88 88 15 (appel gratuit), vous collectez dix fois plus de points Cumulus. Vous recevez 1 point Cumulus pour 2 francs dépensés. N’oubliez pas d’indiquer votre numéro Cumulus lors de la réservation. Plus d’informations: www.vacances-migros.ch

10x POINTS


DAVANTAGE DE RABAIS CUMULUS: www.migros.ch/cumulus

FAIRE COUP DOUBLE AVEC MIGROL

ESCAPADES AUTOMNALES À PETIT PRIX

Offre: révision de citerne Pour toute nouvelle révision de citerne (sans interruption de chauffage) effectuée entre novembre et décembre 2013 (offre non cumulable), les particuliers bénéficient d’un rabais de 50 francs par intervention. Profitez de cette offre et commandez sans tarder avec votre numéro Cumulus sur www.migrol.ch ou au 0844 000 000 (tarif normal).

Profitez de l’automne pour faire un voyage intervilles (92 destinations au choix). Londres, notre favorite du moment, vous fascinera par ses innombrables curiosités: le Palais de Buckingham, Big Ben ou le «London Eye» pour n’en citer que quelques-unes. Découvrez-y nombre de musées et boutiques et assistez à un concert, une comédie musicale ou une pièce de théâtre pour votre plus grand plaisir.

Offre: mazout Du 20 au 29.8.2013, les particuliers passant une nouvelle commande jusqu’à 10 000 litres reçoivent 500 points en plus des 100 points habituels par 1000 litres de mazout. Profitez de cette offre et commandez sans tarder avec votre numéro Cumulus sur www.mazout-migrol.ch ou au 0844 000 000 (tarif normal).

Valable: pour les réservations du 19 au 30.8.2013 (départs jusqu’au 30.11.2013) Profitez: connectez-vous sur www.travel.ch/cumulus et cliquez sur l’encadré de l’offre ou saisissez le code 90f9-e3f6-d154. Le montant de Fr. 50.– sera déduit automatiquement de votre réservation. Remarque: l’offre intervilles comprend l’hôtel et le vol et n’est pas cumulable avec d’autres offres. Un seul coupon par carte Cumulus. Pas de rabais sur les prestations individuelles (hôtel, vol ou voiture de location) et les offres de dernière minute. Pas de montant minimal de réservation. Plus d’informations: www.travel.ch/cumulus

Au fait: connaissez-vous l’alarme de prix mazout Migrol? Ce système d’alerte vous envoie un e-mail ou un SMS gratuit dès que votre limite est atteinte. Vous pouvez aussi activer une fonction de commande automatique. Enregistrez-vous gratuitement sur www.migrol.ch/alarmeprix

500

POINTS

50.-

DE RABAIS

POUR TOUTE QUESTION SUR CUMULUS: INFOLINE CUMULUS 0848 85 0848


LE MONDE DE… 94 |

|

ALAIN SCHMID

| No 34, 19 AOÛT 2013 |

MIGROS MAGAZINE |

Le jeune homme et le lac

A 29 ans, il fait partie de la relève des pêcheurs du Léman. Installé à St-Sulpice (VD), Alain Schmid attrape féras et perches dans ses filets. En bateau!

L’appel du large «Ces temps je pars tôt, car avec la chaleur le poisson surchauffe rapidement. J’ai toujours été matinal mais j’ai besoin d’au minimum quatre heures de sommeil de suite, sinon je ne me lève pas! J’aime ce moment où je suis seul sur le lac. Ce calme, c’est apaisant. Ca vous ressource.»

4h CARTE D’IDENTITÉ

Matinal et passionné. Deux conditions essentielles pour exercer le métier un peu fou de pêcheur professionnel. Ça tombe bien, Alain Schmid réunit ces deux qualités. Installé depuis 2009 sur les bords du Léman au Port Tissot, à St-Sulpice (VD), ce jeune pêcheur de 29 ans vous accueille sur sa barque à 4 h du matin d’un solide bonjour dans la nuit noire. Direction le large, pour remonter les féras (et la truite!) qui se sont laissées prendre dans ses filets.

Quand il n’est pas sur le lac, il aime à préparer son poisson. De la féra bien sûr, mais aussi de la perche, de la truite, du brochet, de l’omble chevalier et même des écrevisses. La passion, elle, lui est venue «comme ça». «Je ne viens pas d’une famille de pêcheurs, mais mon père m’emmenait pêcher du poisson à la ligne quand j’étais petit. J’ai tout de suite croché.» Et il ne le regrette pas. «Aujourd’hui, j’exerce le métier dont j’ai toujours rêvé.» Texte: Viviane Menétrey

Photos: Laurent de Senarclens

Naissance: 29 janvier 1984. Etat civil: en couple avec Fanny et papa de Théo et Quentin, 6 mois. Signe particulier: «hyperactif, mais je me soigne!» Il aime: les repas entre amis et les balades dans la nature. Il n’aime pas: rester sans rien faire. Un rêve: un bateau en alu avec cabine.

8h Pause café «J’aime bien boire un café et manger un ou deux croissants au jambon. Quand la journée commence à 4 h du matin, à 8 h c’est déjà l’heure du casse-croûte!»


|

LE MONDE DE…

MIGROS MAGAZINE | No 34, 19 AOÛT 2013 |

Retour à la pêcherie

6h

«Je vide les poissons, lève les filets ou les laisse entiers, selon les commandes. J’en fume aussi, à chaud et à froid. Ces dernières années, la féra a été abondante. C’est un poisson qui a été longtemps oublié, mais depuis quelques années, il est de plus en plus apprécié.»

La surprise du filet

5h

10h

«Comme j’utilise des filets dérivants, je ne sais jamais vraiment ce que je vais trouver. Mais j’aime ce moment de suspens. D’ordinaire, je remonte environ 100 kg de poisson, principalement de la féra. Mais aujourd’hui il y en beaucoup moins car je n’ai posé que 4 filets, dont deux à truites.»

13h

Et les perches?

Silence, on dort

«Quand j’ai un moment, je vais relever les nasses pour voir si j’ai attrapé des perches. J’en pose huit au bord du lac. L’avantage, c’est qu’elles ne dérangent personne. Je les relève deux à trois fois par semaine.»

«Après le repas de midi, je fais une sieste d’environ deux heures. C’est essentiel pour tenir sur l’année.»

|

ALAIN SCHMID | 95

7h15

Frais le poisson, frais! «Je livre mon poisson à Micarna deux à trois fois par semaine, le plus tôt possible pour permettre de dispatcher la marchandise dans les supermarchés. Je fournis aussi des restaurateurs de la région et on me retrouve aux marchés de Morges, de Bussigny et de Carrouge. Après la solitude des premières heures de la journée, j’aime ce contact avec la clientèle, cela me permet de parler de mes produits.»

18h A l’eau! «Tous les soirs, après les avoir réparés, je pose mes filets au large et je les laisse dériver au gré des courants. Ils peuvent aller loin: avant hier, je les ai retrouvés à Villette et cela m’est arrivé de devoir aller du côté français. Heureusement, ils sont équipés d’une balise GPS qui permet de les localiser. Mais avant, c’était une autre histoire...»


C’EST MAINTENANT OU JAMAIS. OFFRE VALABLE DU 20.8 AU 2.9.2013, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK.

SEULEMENT

299.–

Compaq CQ58-d33SZ Ordinateur Portable

Ecran 15,6 pouces Intel® Celeron® 1000M Processeur Disque dur 500 Go Mémoire vive (RAM) 4 Go

En vente dans les plus grands magasins Migros et tous les melectronics.

N° d’art. 7977.834


Migros magazin 34 2013 f aa  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you