Que faire contre ces plantes envahissantes qui se multiplient dans notre pays?

Que faire contre ces plantes envahissantes qui se multiplient dans notre pays?
Goûtez la variété Baies des bois.
Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de cette offre. Offre valable du 2.5 au 8.5.2023, jusqu’à épuisement du stock.
DU 1 ER AU 8 MAI 2023
FESTI’NEUCH SUMMERSTAGE
OPENAIR FRAUENFELD
GURTENFESTIVAL
MOON&STARS
PALÉO
OPEN AIR LUMNEZIA STARS IN TOWN
HEITERE OPEN AIR
OPENAIR GAMPEL
SEASIDE
SUMMERDAYS HIKING SOUNDS
migros.ticketfestival.ch
20% sur les billets
Dans notre article «Boucler la boucle du plastique» paru le 11 avril 2023, il a été omis de préciser que les sacs de collecte de plastique ne sont pas disponibles dans toutes les régions. En Suisse romande, on les trouve actuellement dans certains magasins Migros de Lausanne et du canton de Fribourg. Ces sacs permettent de recycler toutes sortes de contenants en plastique, qui seront valorisés pour fabriquer de nouveaux emballages.
Chaque dimanche, recevez directement sur WhatsApp les actions Migros de la semaine. Une manière pratique de s’informer, de planifier intelligemment les achats à venir et de réaliser ainsi de substantielles économies. Pour s’inscrire aux actions Migros, il vous suffit de scanner ce code QR:
A Au siège social de Migros à Zurich, une tour de 21 étages.
BAu sein de l’entreprise de transformation de viande Micarna à Courtepin (FR).
C Sur le site de la centrale de distribution à Neuendorf (SO).
Réponse: C. Les vastes entrepôts Migros sont surveillés par des pompiers.
Égoutter un bocal de pois chiches et les rincer sous l’eau froide. Hacher 120 g de feuilles de salade d’une laitue pommée. Les réduire tous les deux en purée avec 60 g d’huile d’olive et 2 gousses d’ail. Relever le houmous de sel et le parsemer de 1 cc de poivre de Cayenne concassé. La recette se trouve sur migusto.migros.ch
Morat-Fribourg, 20 km de Lausanne, Escalade: Migros sponsorise les principales courses à pied de Suisse et fait courir plus de 230 000 sportifs chaque année. Chaque participant termine gagnant grâce aux conseils d’entraînement gratuits, aux petits cadeaux offerts et au clip personnalisé de sa course MyRun. Calendrier des courses et conseils: www.migmag.ch/courir
La Fête de la danse aura lieu du 10 au 14 mai dans trente villes de Suisse. Au programme: chorégraphies, performances, «battles», cours, projections, répétitions de ballet exceptionnellement ouvertes au public sont à découvrir au théâtre et au cinéma, mais aussi dans l’espace public. De quoi égayer le quotidien et être pris d’une irrépressible envie de bouger. La Fête de la danse est soutenue par le Pour-cent culturel Migros.
Proposés sous forme d’épais filets, les steaks Juicy Marbles marquent un tournant en matière de qualité dans le domaine des substituts de viande. Élaboré à base de végétaux, Juicy Marbles est disponible provisoirement dans 300 magasins Migros jusqu’en juin.
16:01
Le moment Migros Au rayon charcuteries de Migros Métropole Centre à Lausanne, les clients n’ont que l’embarras du choix! De plus, la coopérative vaudoise installe des portes sur ses frigos depuis de nombreuses années, ce qui permet une économie de 40% de l’énergie nécessaire à leur fonctionnement.
Notre super yacht de luxe – le MY Solaris
Le MY Solaris est l’un des plus beaux et confortables yachts sillonnant la magnifique côte dalmate. Construit en 2018 avec un grand souci du détail, le MY Solaris mesure 44 m de long. Il ne dispose que de 19 cabines avec tout le confort imaginable. Le vaste pont-terrasse offre une vue imprenable sur l’archipel. Chaque client y a son propre transat et suffisamment d’espace. A l’arrière du bateau se trouvent la plate-forme de baignade et les douches. Tous les jours, de savoureux mets sont servis au salon/restaurant ou sur la belle terrasse extérieure.
Voguez à bord du MY Solaris, un des plus beaux bateaux privés du sublime archipel dalmate. Quatre îles, toutes plus belles les unes que les autres, Mljet, Hvar, Brac et Korčula, figurent au programme. La journée, nous jetons l’ancre dans des criques romantiques, nous rafraîchissons dans leurs eaux turquoise, lézardons sur le pont-terrasse et dégustons de délicieux mets préparés par notre chaleureux équipage. Et le soir, nous flânons dans de belles villes portuaires et mangeons dans de sympathiques restaurants!
1er jour, samedi – Vol pour Split & embarquement
Vol de ligne à destination de Split, où nous sommes attendus à l’aéroport. Un bus assure le transfert vers le port, où est amarré notre magnifique yacht de luxe! Accueil à bord, puis savoureux repas du soir préparé par l’équipe de cuisine.
2e jour, dimanche – Split & île de Hvar
Avant de prendre la mer, nous vous faisons découvrir Split. Le palais de Dioclétien est inscrit au patrimoine culturel mondial de l’humanité abrite et abrite dans ses murs la vieille ville enchanteresse. Après une rapide visite guidée de la ville*, il sera temps de larguer les amarres et pour mettre le cap sur Hvar. Réputée pour ses vastes champs de lavande! Dîner libre dans le pittoresque village portuaire de Jelsa.
3e jour, lundi – Île de Hvar – Île de Mljet Après une pause baignade dans l’une des baies de Korčula, nous nous dirigeons vers l’île de Mljet, dont une partie a été classée parc nati-
onal – deux lacs d’eau salée ne sont reliés à la mer que par un canal étroit. Au cours de cette excursion*, vous aurez la possibilité de vous baigner dans les lacs d’eau salée. La soirée est libre – occasion d’un dîner typique à Pomena.
4e jour, mardi – Île de Mljet – Dubrovnik
Après une très agréable pause baignade dans l’archipel des Elaphites, nous arrivons l’après-midi à Dubrovnik. La visite guidée de la vieille ville* vous enthousiasmera - un musée en plein air unique en son genre avec une multitude de curiosités. Ensuite, temps libre pour une exploration personnelle.La soirée est libre également, pour dîner dans l’un des restaurants typiques de Dubrovnik.
5e jour, mercredi – Dubrovnik – Île de Korčula
Aujourd’hui, nous mettons le cap en direction du nord-ouest, et après une agréable pause baignade pour se rafraîchir, nous rejoignons l’île de Korčula, qui possède l’une des plus belles vieilles villes de toute la Dalmatie. Mais c’est aussi l’une des îles les plus vertes de l’Adriatique. Au Temps libre et nuit dans la ville natale du célèbre navigateur Marco Polo
Places limitées! Réservez illico & profitez!
6e jour, jeudi – Île de Korčula – Île Brač En passant par la péninsule de Pelješac et l’île de Hvar, nous atteignons l’île de Brač. L’île est connue dans le monde entier pour sa pierre de grès calcaire, qui y est extraite. Pour passer la nuit, nous faisons escale dans l’un des villages accueillants du côté nord de l’île - le décor idéal pour le dîner du capitaine !
7e jour, vendredi – Île Brač – Trogir Après une pause baignade dans une ravissante baie de l’île de Čiovo, nous prenons congé de l’archipel dalmate et repartons en direction du continent. Après une très sympathique visite guidée à travers la vieille ville*, vous aurez tout loisir de vous restaurer dans l’un des innombrables restaurants à disposition.
8e jour, samedi – Retour
Petit déjeuner à bord, puis débarquement et transfert à l’aéroport de Split. Vol retour pour la Suisse.
* Excursions incluses
Compris dans le prix!
✓ Vols de ligne Genève-Split / Split-Genève
✓ Toutes les taxes, frais & suppl. carburant
✓ Fahrt im komfortablen Extrabus
✓ Transfert aéroport-port de Split / port de Trogir-aéroport de Split
✓ 2 Übernachtungen im 4 Sterne Hotel in Montecatini Terme
✓ 7 nuits à bord du MY Solaris dans la catégorie de cabine réservée
✓ 5 Übernachtungen im 4 Sterne Hotel auf der Sorrentinischen Halbinsel
✓ 7 x petit déjeuner à bord
✓ 7 x Frühstücksbuffet im Hotel
✓ 6 x repas de midi à bord
✓ 7 x Nachtessen im Hotel
✓ 1 x dîner à bord le premier soir
Economisez encore plusJusqu’à 100% en chèques REKA!
✓ 1 x dîner du capitaine le dernier soir
✓ 1 x Mittagessen in einer typischen Cantina in Frascati
✓ Croisière à bord du MY Solaris selon programme
✓ Excursion aux lacs salés du parc national de Mljet
✓ 1 x Mittagessen auf einem Weingut beim Ätna inkl. Bruschetta, Pastagericht, Dessert und Wein
✓ 1 x Pizzamittagessen in Neapel inkl. 1/4l Wein & 1/2l Wasser
✓ Visite guidée de Dubrovnik, Split & Trogir
✓ Toutes les taxes de séjour et portuaires
✓ Assistance de notre propre guide suisse pendant tout le voyage
✓ Besichtigung von Pompeji inkl. Eintritt & Führung
✓ Tagesausflug zur Insel Capri, inkl. Schiffüberfahrt, Minibus auf Capri & Rundgang
✓ Eintritt Augustus Gärten Insel Capri
5 au 12 août 2023
✓ Fantastischer Tagesausflug Amalfiküste
19 au 26 août 2023
✓ 1 x 1 Eis oder Espresso in Amalfi
✓ Interessante Stadtführung in Neapel
✓ Eigene Schweizer Reiseleitung auf der ganzen Reise
Supplément pour cabine double à usage individuel sur demande
Non inclus/en option:
Frais de réservation: Fr. 24.- par personne (supprimés pour les réservations en ligne) et pourboires usuels à bord
Vols de/à: Genève
11 Migros
Mario Irminger, nouveau président de la direction générale de la Fédération des coopératives Migros (FCM), entre en fonction.
12 Boulangerie
Une nouvelle ligne de production de croissants sur le site d’Écublens.
17 Développement durable
La start-up Tide Ocean recycle les déchets plastiques marins.
20 Rhume des foins
Comment soulager son allergie?
23 Agriculture
Les effets du changement climatique sur la pomme de terre.
37 Votre région
Votre coopérative Migros.
44 Retraite
Les chirurgiens peinent à raccrocher leurs bistouris.
50 Psychologie
Ces petites habitudes qui rythment notre quotidien.
54 Plantes
La lutte s’organise contre les plantes envahissantes.
62 Animaux
«Lune», la tortue albinos devenue star du Tropiquarium de Servion.
ABONNEZVOUS!
Recevez
20%
ENERGY DRINKS EMMI
diverses variétés disponibles, p. ex. Protein Vanille, 330 ml, Fr. 2.35 au lieu de Fr. 2.95
Valable du 2 au 8 mai.
Vous trouverez d’autres actions et nouveautés dans le supplément encarté.
A coté du Leukerbad Therme
Offres spéciales bains 2023
3 nuitées avec demi-pension
Entrées journalières au bain thermal de Loèche-les-Bains y compris sauna et bain vapeur, accès libre au téléferique de la Gemmi, Leukerbad plus Card.
Fr. 415.- par personne
5 nuitées avec demi-pension
En ce moment, nous avons envie de couleurs et de fraîcheur dans les plats... sans nous ruiner pour autant! Voici une sélection de recettes pour célébrer les beaux jours de façon gourmande et économe.
Page 32
Entrées journalières au bain thermal de Loèche-les-Bains y compris sauna et bain vapeur, accès libre au téléferique de la Gemmi, Leukerbad plus Card.
Fr. 685.- par personne
7 nuitées avec demi-pension
Entrées journalières au bain thermal de Loèche-les-Bains y compris sauna et bain vapeur, accès libre au téléferique de la Gemmi, Leukerbad plus Card.
Fr. 931.- par personne
Supplément pour la chambre individuelle
Fr. 10.– par jour sur tous les arrangements.
La plus grande piscine thermale alpine de l‘Europe (Leukerbad Therme) est à votre disposition le jour d‘arrivée dès 12h 00.
T 027 472 70 70 info@alpenblick-leukerbad.ch alpenblick-leukerbad.ch
Chères clientes, chers clients, Chères coopératrices, chers coopérateurs,
Ce lundi est mon premier jour de travail au sein de Migros. Je me réjouis beaucoup de ma nouvelle mission et suis prêt à m’investir pleinement en vue d’honorer sans cesse les promesses de Migros: proposer des produits de qualité à des prix justes, investir dans la place industrielle suisse en notre qualité de plus grand employeur privé du pays, poursuivre notre engagement social et culturel, veiller à une gestion d’entreprise durable ainsi qu’au respect de notre environnement. Ces engagements sont également les miens à titre personnel. Au nom de toutes les équipes Migros proches de chez vous, je tiens à vous remercier pour votre confiance. Nous espérons pouvoir vous accueillir et vous servir très prochainement dans nos magasins ou en ligne.
Mario Irminger Président de la Direction générale de la Fédération des coopératives MigrosMigros inaugure une nouvelle installation de boulangerie fine sur le site d’Écublens (VD). Un vrai bijou de technologie qui garantit arôme et légèreté à la pâte feuilletée croustillante… pour des croissants qui seront livrés dans toute la Suisse.
1 Si la ligne dédiée aux croissants est entièrement automatisée, la présence humaine reste indispensable. 2 La pâte feuilletée ressort parfaitement aplatie et lisse du laminoir, avant d’être pliée en seize couches. 3 Les triangles des croissants sont découpés dans la pâte. 4 Les croissants prennent forme en passant dans de petits portiques qui leur donnent leur courbure caractéristique.
Le fil rouge, c’est le tapis bleu, qui roule sans discontinuer à travers quatre halles et sur deux étages. Il monte, tourne, descend, dans un espace flambant neuf et entièrement climatisé. La nouvelle ligne de production de croissants, sur le site FFBGroup d’Écublens (VD), a de quoi donner le tournis.
«L’objectif de cet investissement, c’est d’optimiser la qualité des produits. On a amélioré le processus, tout en assurant la régularité, sans changer la recette. Les nouveaux croissants sont incomparables», lance Laurent Savary, responsable du site Boulangerie régionale de Migros Écublens. Mais avant de goûter la viennoiserie, place à la fabrication!
Le long périple du croissant Deux immenses pétrins à double manteau, pour garder les ingrédients à la température idéale de 15 °C, ingurgitent jusqu’à 16 tonnes de farine et 6 tonnes de beurre par jour. Nouvelle astuce: pas besoin de renverser les cuves, la pâte malaxée se déverse directement par-dessous pour commencer son voyage sur le tapis roulant.
Un long voyage à travers extrudeuse et laminoirs (rouleau à pâtisserie géant), dont la pâte feuilletée ressort comme une étoffe ondulante et soyeuse, en seize couches. Le nombre parfait pour obtenir une texture
moelleuse et aérée ainsi qu’une juste répartition des ingrédients. «Grâce à cette production en continu, le processus est plus rapide et le traitement de la pâte plus doux. Du coup, elle lève beaucoup mieux, ce qui nous a permis de diminuer les quantités de levure. À l’arrivée, on aura la structure du croissant français, mais avec moins de sucre», sourit Urs Kalberer, développeur technologique pour FFB-Group.
L’heure n’est pas encore à la dégustation. La pâte feuilletée doit d’abord filer en chambre de repos, sorte de grand container en inox, «une vraie nouveauté technologique», avec ses huit étages pour 200 m de tapis roulant. C’est là que la pâte se détend, prend le frais pendant deux heures à 7 °C. En sortant, elle est découpée en cinq bandes, puis en petits triangles, qui sont ensuite roulés. La viennoiserie prend forme en passant dans de petits portiques qui lui donnent sa courbure. Il en ressort une escadrille de croissants à la géométrie parfaite, tous bien alignés sur le bleu du tapis roulant.
Congélation plus rapide
Mais le parcours n’est pas fini: les douceurs feuilletées montent alors dans une spirale de fermentation, sorte d’étuve, où elles vont doubler de volume, avant d’être refroidies, décorées pour les unes (noisettes, saumure, graines, etc.) ou simplement aspergées
En chiffres
21 600
Nombre de croissants produits par heure
518 400
Nombre de croissants produits par jour
16 tonnes de farine utilisée chaque jour
6 tonnes de beurre utilisé chaque jour
815
mètres de tapis roulant dans la spirale de fermentation
d’eau pour les autres. «La vaporisation permet une congélation plus rapide, donc meilleure, avec une formation de cristaux plus petits», souligne Urs Kalberer, qui a optimisé chaque détail de la recette. De la halle frigorifique à –30 °C, les croissants redescendent pour terminer leur parcours en salle d’emballage. Un tunnel photographique repère les anomalies et éjecte les intrus. Seuls ceux qui sont bien calibrés ont le droit de plonger dans les sachets de congélation. Un dernier passage aux rayons X (pour éviter tout corps étranger) et départ en carton pour la centrale des surgelés Migros à Neuendorf (SO). De là, dix wagons et
soixante poids lourds réfrigérés embarquent chaque jour toute la marchandise (les croissants ne représentent que 3% des produits surgelés) à destination des Migros de toute la Suisse. Les viennoiseries passent au four sur place dans les magasins.
Ce sont donc 21 600 croissants qui sont débités chaque heure par cette nouvelle ligne de production. Un monstre d’ingénierie, unique en Suisse, qui a nécessité deux ans de chantier et de développements. Le plus gros défi? «Arriver à l’installer dans un emplacement plutôt étroit, ce qui a occasionné de nombreux réaménagements sur le site. Il a fallu aussi former les gens qui y
Lorsqu’ils sortent du four, les croissants ont un beau volume et une croûte dorée. L’intérieur, quant à lui, est moelleux avec un bon goût de beurre.
travaillent, leur apprendre la production on-line, alors qu’ils étaient habitués à une technologie vieille de quarante ans», raconte Ivan Stutz, chef de projet fabrication pour FFB-Group, lequel a assuré la mise en place de toute l’installation. Pas une sinécure, mais le résultat le ravit: «Ce qu’un boulanger fait en trois jours, la machine le fait en six heures, avec la même qualité!»
L’humain au centre
Mais si la nouvelle ligne dédiée aux croissants est entièrement automatisée, la présence humaine reste centrale. Une quinzaine de collaborateurs sont affiliés à cette chaîne de
Publicité
production, qui fonctionne six jours sur sept toute l’année – un jour étant réservé au nettoyage de la grande cellule de congélation. «L’humain est essentiel, c’est lui qui paramètre, ajuste et contrôle toutes les étapes de la fabrication, de la création de la pâte jusqu’au départ en camion. On ne peut pas laisser la machine sans surveillance. Toute inter-
ruption a des effets en cascade. S’il y a un problème au départ, on le retrouve à l’arrivée», souligne Laurent Savary. D’autant que, chaque heure, une fournée doit être goûtée, humée, mesurée, histoire de vérifier la qualité constante de la production. Les croissants tests du jour sortent justement du four: ils ont un beau volume, croustillent de
façon insolente et dégagent un arôme beurré. Ils passent en bouche avec la légèreté d’un nuage...
Dès juillet, la ligne tournera à plein régime, et assurera la production des croissants précuits et surgelés pour toute la Suisse. Si seul le croissant au beurre de 55 grammes et sa version bio sont pour l’instant disponibles dans les grandes surfaces, toute la gamme existante (fourré au chocolat, au Ragusa, à la confiture, de Sils, etc.) sera peu à peu introduite et il pourrait même y avoir quelques surprises. Comme un croissant bicolore annoncé pour le début de l’année prochaine… MM
Disponible chez: m-budget-mobile.ch
«Ce qu’un boulanger fait en trois jours, la machine le fait en six heures, avec la même qualité»
Ivan Stutz, chef de projet FFB-Group
Les collaborateurs de Tide Ocean en Thaïlande, fiers de leur collecte de plastique.
Les déchets plastiques sont transformés en granulés, à partir desquels un nouveau matériau peut être créé.
Une start-up suisse s’engage dans la lutte contre la pollution plastique des océans. Elle collecte les déchets sur les côtes d’Asie du Sud-Est et les transforme en une nouvelle matière synthétique.
Texte: Nina Huber
«Pourquoi choisit-on la banane Max Havelaar au rayon fruits plutôt que la banane non labellisée?», demande Thomas Schori, 43 ans, avant d’apporter lui-même la réponse: «C’est la ‹bonne› banane. Elle est synonyme de salaires et de commerce équitables.» Le CEO de Tide Ocean SA, qui possède des bureaux à Lengnau (BE) et à Bâle, veut faire de même avec #tide. La marque se veut synonyme de «bon» plastique. Son père avait fondé il y a quarante-cinq ans une entreprise qui fabriquait des bracelets
pour les montres. Thomas Schori et son frère ont rejoint l’entreprise plus tard. Ils ont constaté une demande accrue de matériaux écologiques de la part des marques horlogères. Thomas Schori explique: «D’un côté, il y avait cette soif de durabilité, et de l’autre, le problème du plastique qui pollue les océans. C’est là que nous voulions intervenir, en créant une nouvelle matière synthétique à partir de déchets.»
Contrairement à ce que l’on pourrait croire, les populations des pays en développement ne
déversent pas directement leurs déchets dans les océans. En effet, en l’absence de systèmes de recyclage, les déchets arrivent dans des décharges et ceux qui ne se décomposent pas finissent tôt ou tard dans les rivières ou dans la mer sous l’effet de la pluie et des tempêtes.
Valoriser les déchets
Il était donc clair pour Thomas Schori qu’il devait non seulement s’occuper de la collecte de plastique, mais aussi du recyclage. Pour ce faire, il a demandé de
Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valable du 2.5 au 15.5.2023, jusqu’à épuisement du stock.
Grâce à notre formule douce, barboter et jouer dans la baignoire devient une expérience sans larmes.
l’aide à la Haute École spécialisée de Suisse orientale à Rapperswil (SG) et a développé, en collaboration avec des ingénieurs, un procédé permettant de produire des granulés à partir de déchets plastiques, qui peuvent ensuite être transformés en une nouvelle matière synthétique.
Faire plus pour l’humain «Nous avons commencé en Thaïlande parce que les nombreuses petites îles sont submergées par le plastique à cause des courants marins», raconte Thomas Schori. Au début, tout le monde était sceptique: les pêcheurs ne se considéraient pas comme des éboueurs et il ne s’agissait pas non plus de leurs déchets. «Mais nous les avons convaincus du bien-fondé de notre solution en valorisant les déchets. Nous payons les pêcheurs de manière équitable, ce qui a rendu notre offre intéressante pour eux», explique Thomas Schori. Il s’est avéré qu’il s’agissait d’une source de revenus supplémentaires bienvenue, d’autant plus que les revenus de la pêche diminuent en raison de la surpêche.
Ci-contre: les bateaux de pêche transportent les déchets sur le continent.
En 2019, Tide Ocean SA est devenue une entreprise indépendante en tant que spin-off de sa société mère. Après la Thaïlande, elle s’est étendue aux Philippines et à l’Indonésie et, depuis cette année, elle a également ouvert une succursale au Mexique. Outre les stations de recyclage, l’entreprise développe également son engagement social. En collaboration avec la fondation vaudoise Jan & Oscar, Tide Ocean s’assure sur place que les personnes qui trient le plastique bénéficient d’assurances sociales. Dans le sud de la Thaïlande, elle emploie notamment une enseignante qui appartient à la tribu des Moken, un peuple nomade qui voyage sans cesse sur la mer. Cette dernière donne des ateliers dans les écoles, transmet d’une part le patrimoine culturel et informe d’autre part sur la problématique du plastique. Sur des îles naturelles telles que Koh Chang, Surin ou Ra, Tide Ocean a également mis en place des projets d’infrastructure et des points de collecte afin que les déchets plastiques puissent être collectés et recyclés même
sur des îles isolées. Le projet comprend également l’entretien de bateaux de pêche qui permettent de transporter les déchets sur le continent. «Dans notre famille, l’éthique est une valeur fondamentale. Notre père avait l’habitude de dire que l’on peut gagner de l’argent, mais pas sur le dos des pauvres», raconte Thomas Schori.
Montrer la voie
Le Biennois parle de ses objectifs avec Tide Ocean SA avec une ambition qui n’a rien de suisse. «Nous voulons recycler 2% du plastique marin», dit-il. Cela semble peu? Chaque année, 350 millions de tonnes de plastique sont produites, mais seulement 10% sont recyclées. Chaque année, 8 millions de tonnes finissent dans la mer, ce qui représente un camion plein chaque minute. La quantité déversée dans les océans en une semaine pourrait remplir le stade de football Santiago-Bernabéu de Madrid. 2% de cette quantité représenteraient donc 160 000 tonnes de plastique par an.
Ce qui est à la fois positif et désolant dans le modèle commercial de Tide Ocean, c’est que le matériau ne s’épuise pas. Thomas Schori explique: «Nous voulons montrer la voie aux grands de ce monde et les réveiller. Ils doivent comprendre qu’ils ont une responsabilité en matière de recyclage. Sur l’ensemble de son cycle de vie, notre matériau est plus performant que le plastique neuf.» En fin de compte, Thomas Schori ne veut qu’une chose avec Tide Ocean: devenir la «bonne» banane. MM
Le liquide vaisselle Handy arbore pour une durée limitée un habillage bleu marin ainsi qu’un parfum frais. Pour la première fois, un emballage de la marque #tide, fabriqué dans une matière synthétique issue de déchets plastiques marins recyclés, fait son apparition dans les rayons Migros. «Migros s’engage contre la pollution plastique des mers et veut acquérir une nouvelle expérience avec ce type de matériau d’emballage», explique Claudia Regenass, responsable du développement durable au sein du Groupe Mibelle. Le récipient vide peut être retourné à la collecte des bouteilles en plastique et recyclé à son tour.
Le moyen le plus sûr pour ne pas subir les effets d’une allergie est toujours d’éviter d’être exposé à la substance allergène. Pollens et graminées étant particulièrement insidieux par leur taille microscopique et leur facilité à voyager, il est difficile d’y échapper. Mais quelques règles peuvent vous y aider:
• Laissez vos fenêtres fermées. N’aérez que sur de courtes durées, idéalement le matin, ou en période de pluie, qui plaque les pollens au sol.
Pour passer une bonne nuit, ne ramenez pas votre ennemi dans votre chambre. Laissez vos vêtements du jour dans une autre pièce et rincez-vous les cheveux avant de vous coucher.
Ne faites pas sécher votre linge à l’extérieur.
Pour les plus sensibles, équipez-vous d’un purificateur d’air adapté.
• Évitez le sport à l’extérieur, le rhume des foins pouvant provoquer des crises d’asthme. Ou privilégiez les sorties quand il pleut.
Le pollen est l’élément fécondant mâle d’une fleur. De nombreux végétaux en produisent et peuvent susciter des allergies chez certaines personnes.
Votre nez coule en permanence et vous avez envie d’aller gratter directement le fond de votre gorge pour apaiser les démangeaisons? Pour les petits comme les gros rhumes des foins, il existe des gestes qui soulagent le quotidien.
Texte: Thomas PiffarettiBouleau, aulne, noisetier, frêne: la liste des végétaux auxquels vous pourriez être sensible est longue. Et leur présence dans l’air évolue selon les saisons. Vous faire dépister chez un spécialiste vous permettra de connaître les pollens qui déclenchent une réaction chez vous. Vous pourrez ensuite anticiper vos sorties, en consultant des plateformes en ligne qui suivent la présence des pollens, comme celle, gratuite, de aha! Centre d’Allergie Suisse.
Certains héritent de leurs parents des prédispositions génétiques à développer la maladie et la transmettent aux générations futures. Mais la plupart du temps, l’apparition du rhume des foins est l’expression de l’évolution des rapports entre la nature et la population. L’urbanisation et les progrès réalisés en matière d’hygiène limitent les contacts avec un environnement riche en microbes. Le système immunitaire est donc moins sollicité et tend à sur-réagir quand il est exposé à un pollen allergène mais inoffensif. Pour ces raisons, le nombre de Suisses sensibles aux pollens a été multiplié par vingt en moins d’un siècle et touche aujourd’hui 1,7 million de personnes.
Le rhume des foins est une maladie: la rhinite allergique. Les traitements par antihistaminiques fonctionnent généralement très bien. Demandez à votre médecin de vous prescrire un remède qui vous convient. Si par le passé ils pouvaient occasionner de la somnolence, ces médicaments ont évolué. Mais avalez tout de même votre gélule le soir de préférence.
Un temps sec et du vent: ce sont les conditions idéales pour que les pollens et graminées prennent leur envol et viennent vous chatouiller la gorge et les narines. Des températures douces ainsi qu’une bonne luminosité favorisent, elles, l’ouverture des chatons des arbres, où se trouvent les substances allergènes. Ainsi, les changements climatiques, avec une météo plus chaude et ensoleillée, ont tendance à allonger la «période de souffrance» – comme la décrit Roxane Guillod – pendant laquelle les pollens sont présents dans l’air. Désormais, elle débute plus tôt en janvier et se termine plus tard, en septembre. MM
L’évolution du climat permet à de nouvelles espèces, venues du sud, de s’implanter durablement en Suisse. Certaines sont particulièrement allergènes. C’est le cas, par exemple, des oliviers et des cyprès, qui pourraient prochainement migrer vers nos contrées, selon les projections. S’ils promettent de donner un charme méditerranéen au Plateau suisse, ils augurent également d’une consommation de mouchoirs accrue pour les allergiques.
«Le meilleur moyen de lutter contre son allergie est de limiter son exposition aux pollens»
Roxane Guillod , experte auprès de aha! Centre d’Allergie Suisse
«Les changements climatiques ont tendance à allonger la ‹période de souffrance› »
OptiPet offre des produits antiparasitaires et de soins efficaces pour le bien-être de votre animal domestique. Les produits OptiPet sont faciles à utiliser, agissent et nettoient en profondeur tout en protégeant efficacement des puces, tiques, poux et acariens.
Les Suisses consomment en moyenne 45 kilos de pommes de terre par an. Ainsi, entre 345 000 et 450 000 tonnes de pommes de terre sont récoltées annuellement. Toutefois, la récolte varie chaque année en raison des mauvaises conditions climatiques. Ainsi, en 2022, seulement quelque 380 000 tonnes de patates ont été récoltées.
L’entreprise Fresh Food & Beverage Group de Migros Industrie transforme chaque année quelque 55 000 tonnes de pommes de terre en chips, frites et en bien d’autres choses encore. Environ 97% des pommes de terre proviennent de Suisse. De mars 2022 à février 2023, Migros a en outre vendu 36 469 tonnes de pommes de terre fraîches. Environ 85% d’entre elles proviennent de Suisse.
Le changement climatique provoque de plus en plus de phénomènes météorologiques extrêmes en Suisse. De nombreuses cultures en souffrent, par exemple celle de la pomme de terre. Mais que peut-on faire?
Texte: Barbara Scherer
C’est d’abord la nature, et avec elle l’agriculture, qui souffrent le plus des conditions météo extrêmes qui frappent de plus en plus fréquemment notre pays.
Selon Knut Schmidtke, directeur de l’Institut de recherche de l’agriculture biologique (Fibl), la Suisse doit s’attendre à l’avenir à devoir faire face à quatre changements climatiques majeurs:
des vagues de chaleur prolongées, qui se sont déjà fait sentir, et des étés plus longs et plus chauds, ce qui peut entraîner de graves périodes de sécheresse. Il y aura également plus d’inondations dans certaines régions. Les cantons de Berne, de Zurich et la zone au nord de Lucerne sont particulièrement concernés. «Les tempêtes de grêle et les
gelées tardives, c’est-à-dire les gelées jusqu’en mai, sont en outre d’autres phénomènes météorologiques extrêmes qui affecteront la Suisse à l’avenir», ajoute Knut Schmidtke.
L’agriculture est donc confrontée à un défi majeur. Toutes les cultures ne pourront pas faire face à ces changements climatiques, y compris la pomme de terre.
Le système racinaire des pommes de terre ne leur permet pas de supporter les canicules prolongées et les inondations.
Nouvelles méthodes de culture, variétés résistantes au stress: Rolf Bernhard, responsable de l’agronomie, explique ce que fait Migros pour les pommes de terre.
Le changement climatique met la pomme de terre à rude épreuve. Comment Migros gèret-elle cette situation?
Si les gelées se multiplient au printemps, ce sont surtout les feuilles des pommes de terre qui gèlent. En revanche, selon Knut Schmidtke, il n’existe pratiquement aucune mesure de protection. De même, il est difficile de protéger efficacement les pommes de terre contre les chutes de grêle – par exemple en les couvrant.
D’autres cultures souffrent également des phénomènes météorologiques extrêmes. Le maïs par exemple. Mais il peut être remplacé par le millet, plus résistant. Pour les plantes comme l’avoine, l’orge et les pois, il existe par ailleurs des formes estivales et hivernales. Si les mois d’été deviennent trop extrêmes, il est possible d’en cultiver davantage pendant les mois d’hiver.
Tout cela n’est pas possible avec les pommes de terre: il n’existe pas de «pomme de terre d’hiver» et donc pas de substitut approprié. Les patates douces, par exemple, résistent mieux à la chaleur et à la sécheresse, mais gèlent encore plus vite en cas de gelées.
La canicule prolongée affecte la croissance du plant de pomme de terre. S’il fait plus de 29 degrés le jour et plus de 27 degrés la nuit, elle produit plus de feuilles et de pousses, mais moins ou pas du tout de tubercules – donc de pommes de terre – ce qui entraîne de mauvaises récoltes. «Le problème est le système racinaire peu profond de la plante: elle ne peut pas absorber beaucoup d’eau des couches profondes du sol et nécessite donc un arrosage régulier en de nombreux endroits», explique Knut Schmidtke.
Les pommes de terre sont également sensibles à l’excès d’eau. Là encore, c’est le système racinaire qui est en cause. En effet, en cas de fortes précipitations, les racines et les tubercules ne tiennent pas bien dans le sol et toute la plante remonte vers la surface. «Pour les pommes de terre, la surface du sol est donc dans certains cas paillée avec de l’herbe», indique Knut Schmidtke. Le paillis est une couche de matière organique qui se décompose facilement, comme de l’herbe ou de l’écorce d’arbre, que l’on répartit autour des plantes. Il protège la plante en cas d’inondation et sert ensuite d’engrais. «À l’avenir, on verra donc de plus en plus de champs de pommes de terre dont le sol sera recouvert d’herbe dans les régions à fortes précipitations», affirme Knut Schmidtke. MM
Migros encourage de manière ciblée de nouvelles méthodes de culture et la culture de variétés de pommes de terre plus résistantes au stress et mieux armées contre les maladies. La variété Vitabella est, par exemple, moins sensible au mildiou. Pour ce faire, nous travaillons en étroite collaboration avec la production. En outre, chaque année, un plan de culture ciblé est mis en place pour pallier les pertes de récolte dues à des conditions météo extrêmes. Migros mise également sur la régionalité. Si la Suisse orientale connaît une mauvaise récolte, les rendements de la Suisse romande peuvent compenser.
Faut-il importer davantage de pommes de terre en raison du changement climatique?
Non, pas forcément. Avec des méthodes de culture durables, le choix des variétés et une planification ciblée des cultures, il ne devrait pas y avoir de pénurie à moyen terme. Cependant, il se pourrait bien que les pommes de terre qui ne correspondent pas visuellement à la norme soient de plus en plus utilisées
pour des transformations innovantes et des assortiments à base de plantes, comme la ligne V-Love. Quelles autres mesures Migros prend-elle pour soutenir l’agriculture en cas de conditions météorologiques extrêmes?
Nous soutenons par exemple des projets de recherche et de culture qui contribuent de manière ciblée à la sécurité de l’approvisionnement, au climat et à la protection des ressources – par exemple pour les pommes de terre bio et IP-Suisse. De plus, grâce à nos divers assortiments, nous favorisons une rotation judicieuse des cultures et contribuons ainsi à la fertilité du sol. Par ailleurs, nous encourageons aussi des projets pilotes de construction, comme des installations photovoltaïques au-dessus des champs de fraises. Ces dernières protègent de la grêle et du soleil tout en produisant de l’électricité. MM
Rolf Bernhard,responsable de l’agronomie et des systèmes de production à Migros
«Il n’y aura pas de pénurie à moyen terme»
Le label Bourgeon de Bio Suisse orne désormais les produits bio de Migros. Les yogourts de Migros Bio deviennent ainsi plus durables et sont en outre préparés selon une nouvelle recette contenant moins de sucre.
Texte: Heidi Bacchilega
Pour Migros, la collaboration avec Bio Suisse n’est pas nouvelle: le groupe respectait déjà les directives de l’association biologique indépendante avec la marque Migros Bio. Celles-ci réglementent, entre autres, les exigences de qualité pour les fermes bio et garantissent aussi que les exploitations certifiées Bourgeon traitent les produits avec soin et fassent du commerce équitable. Cependant, avec l’introduction du label Bourgeon, les exigences deviennent plus strictes, notamment en ce qui concerne la transformation. Pour y répondre, les recettes des yogourts Migros Bio ont dû être adaptées. Les experts en yogourts du groupe Elsa Mifroma se sont fixé pour objectif de satisfaire pleinement aux exigences de Bio Suisse sans modifier le goût habituel. Ces adaptations ont eu un effet secondaire positif: la teneur en sucre a été réduite dans certains yogourts.
À tester jusqu’au 19 mai
Depuis, la plupart des yogourts bio sont passés au label Bourgeon. Les experts travaillent encore sur la nouvelle recette de sept produits. Soit parce que la matière première estampillée du label Bourgeon ou l’absence d’arômes naturels influe trop sur le goût du yogourt, soit parce que, dans certains cas, la matière première dans la qualité souhaitée n’est pas encore disponible dans la quantité requise. La transition prendra environ deux ans. Les nouveaux yogourts peuvent être goûtés jusqu’au 19 mai dans certains magasins, les vendredis et samedis.
Avec l’introduction du label Bourgeon, Migros applique les principes de Bio Suisse: responsabilité envers la nature et les personnes impliquées dans la production. «En tant que premier détaillant de Suisse, Migros a une grande responsabilité. Nous sommes tenus de promouvoir sans relâche la culture durable de nos produits. Le bio est un pilier important pour que l’agriculture suisse comme l’agriculture internationale soient plus durables», déclare Matthias Wunderlin, responsable du département Marketing de la Fédération des coopératives Migros. «Migros Bio répondra à l’avenir aux exigences de Bio Suisse.»
Bio Suisse est la principale organisation bio de Suisse et propriétaire du label Bourgeon. La marque est synonyme d’élevage respectueux des animaux, de renoncement à l’utilisation de pesticides chimiques de synthèse et de consommation durable avec une véritable expérience gustative. Plus de 80% des produits Bourgeon proviennent de Suisse. Ils répondent à des normes de production qui vont bien audelà des exigences légales.
20x Nouveau
3.70
20x
Nouveau
3.70
Danette Vanille 4 x 125 g
Danette Chocolat 4 x 125 g
Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.
Offres valables uniquement du 2.5 au 8.5.2023, jusqu’à épuisement du stock
Une qualité de coton reconnue et une ceinture moderne avec un côté intérieur extra-doux
Duo-Pack 40%
Sur l’ensemble des articles sloggi p.ex. Short pour homme sloggi GO ABC, 16.75 au lieu de 27.95 ou Maxi pour femme sloggi Basic, 19.75 au lieu de 32.95
Du coton Core-Spun de qualité supérieure pour un confort naturel et une coupe parfaite
En vente dans les plus grands magasins Migros. Les articles bénéfi ciant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.
Offres valables uniquement du 2.5 au 15.5.2023, jusqu’à épuisement du stock
L’entreprise Fever Tree a été fondée à Londres en 2004 par Charles Rolls et Tim Warrillow, deux hommes très attachés à la qualité de leurs produits. C’est pourquoi ils n’utilisent que des ingrédients naturels dans leurs tonics et renoncent aux arômes artificiels et aux édulcorants. Leur Mediterranean Tonic Water, aux accents floraux, est fabriquée à partir de thym citronné et de romarin de la côte méditerranéenne ainsi que de quinine de qualité supérieure du Congo. Outre un vaste choix d’eaux toniques fruitées comme la Rasberry & Rhubarb Tonic, Fever Tree propose également une recette de cola contenant de la vanille malgache.
*Valable sur les lounges de jardin, les canapés, les fauteuils, les canapés-lits et les repose-pieds (excepté l’assortiment RELOVED et l’assortiment pour enfant). Valable du 2.5 au 22.5.2023 dans tous les magasins Micasa et dans la boutique en ligne. La réduction s’applique uniquement aux nouvelles commandes. Jusqu’à épuisement du stock.
Mochis glacés Little Moons, pistaches torréfiées au miel, 6 x 32 g, Fr. 5.95
Les mochis, ces délicieuses bouchées de crème glacée, offrent des moments de plaisir gourmands et colorés au quotidien. Cet en-cas sucré est composé d’une pâte de farine de riz japonaise moelleuse, cuite à l’étuvée, malaxée puis délicatement enroulée autour de la crème glacée artisanale. Les saveurs vont de la pistache torréfiée au miel à la noix de coco onctueuse, en passant par les fruits de la passion et la mangue. Outre la variété, la taille des bouchées incite à grignoter consciemment.
Mochis glacés Little Moons, Fruit de la passion et mangue, végane, 6 x 32 g, Fr. 5.95
Mochis glacés Little Moons, Noix de coco onctueuse, 6 x 32 g, Fr. 5.95
Lorsque le choix au rayon frais s’élargit, la bonne humeur est au rendez-vous à table. Et l’ambiance n’est que meilleure si le prix des recettes ne pèse pas trop sur le porte-monnaie.
Ingrédients pour 4 personnes
1 concombre à salade
½ oignon rouge
½ citron
env. 4 cs d’huile de colza sel
poivre de Cayenne
½ bouquet de menthe
Pancakes
2 œufs
2 dl de lait
80 g de farine de pois chiches
80 g de farine fleur
1 cc sel
2 cc de poudre à lever
1. Pour la pâte à pancakes, séparer les blancs d’œuf des jaunes. Réserver les blancs, mélanger les jaunes avec le lait, les deux farines, le sel et la poudre à lever puis laisser reposer env. 30 min.
2. Pour la salade, couper le concombre en dés et l’oignon en fines lanières. Exprimer le jus du citron. Mélanger le tout avec la moitié de l’huile, assaisonner de sel et de poivre de Cayenne puis y effeuiller la menthe.
3. Monter les blancs d’œuf en neige et les incorporer délicatement à la pâte. Chauffer un peu d’huile dans une poêle antiadhésive. Verser env. 2 cs de pâte par pancake dans la poêle et les faire dorer des deux côtés à feu moyen. Servir avec la salade de concombre.
Temps: env. 30 minutes
par personne*
Cette salade printanière dressée dans un bol constitue un plat appétissant: haricots de Soissons, jeunes pousses, avocats, radis roses, concombre, une belle harmonie.
par personne*
Le fattouche est une salade de pain à l’orientale. Le pain pita croustillant est mélangé à des tomates, des poivrons, des radis, des oignons, du pourpier et de la menthe.
Conseil
C’est la saison des choux-raves, des concombres, des côtes de bette et des radis. Ces légumes croquants sont donc parfaits dans des plats printaniers.
* Le prix comprend le sel, le poivre et l’huile. Les prix sont indicatifs, ils peuvent varier en fonction de la qualité des ingrédients utilisés.
Delizio Edizione Italiana apporte la culture du café italien à la maison. Un corps crémeux, ainsi que des arômes puissants et intenses, pour un Caffè italiano typique.
Les capsules Delizio sont en vente à votre Migros
Les champignons farcis aux tomates séchées marinées et au fromage Manchego sont un excellent amusebouche. Accompagnés d’une salade, ils constituent un parfait repas léger.
par personne*
Plat principal pour 4 personnes
800 g de côtes de bette
500 g de pappardelle sel
20 g de beurre
1 botte de ciboulette
300 g de fromage frais aux herbes
2,5 dl de demi-crème poivre tricolore
1. Parer les côtes de bette et les couper, feuilles comprises, en lanières de ½-1 cm. Cuire les pâtes al dente dans de l’eau salée. Env. 2 min avant la fin de la cuisson, ajouter les côtes de bette. Bien égoutter le tout et remettre dans la casserole. Y ajouter le beurre en noisettes.
2. Ciseler finement la ciboulette. Pour la sauce, chauffer le fromage frais avec la crème et mélanger jusqu’à texture lisse. Relever de sel et de poivre, puis incorporer la moitié de la ciboulette. Dresser les pâtes avec la sauce et le reste de la ciboulette. Parsemer de poivre. MM
Temps: env. 25 minutes
par personne*
par personne*
Les escalopes de porc panées au chou-rave avec de la crème fraîche et de la ciboulette ou de l’ail des ours constituent un plat savoureux. Intolérant au gluten? Optez pour de la chapelure de riz.
à partir de 2
20%
Toutes les tablettes de chocolat «Les Laits suisses» Villars p. ex. Fribourg, 100 g, 2.85 au lieu de 3.60
20%
Toutes les tablettes de chocolat Ragusa p. ex. Classique, 100 g, 2.– au lieu de 2.50
Boules Lindor Lindt lait, 200 g 9.95
20%
Ragusa Cadeau 400 g 9.55 au lieu de 11.95
Truffes assorties Frey 230 g 8.50
Offres valables du 02.05 au 08.05.23. Jusqu’à épuisement du stock.
Pralinés Rêves d'or Frey 118 g 9.95
Chocolat Merci 250 g 4.–
Le début du mois de mai signe l’arrivée en rayon des asperges régionales. Le fournisseur de longue date de Migros, Christian Hurni, installé à Fräschels (FR) au cœur du Seeland, parle de la culture de ce légume délicat.
Texte: Julie Mégevand
«Plus on arrive à maintenir la chaleur dans la terre, plus vite la saison des asperges ‹De la région. Pour la région.› peut démarrer», explique Christian Hurni, l’un des trois directeurs de la Seeländerspargeln Sàrl, fondée en 2011 à Fräschels (FR). Pour garantir cette chaleur essentielle au développement et à la pousse de l’asperge, des astuces se sont développées au fil des ans. Notamment l’apparition de tunnels en plastique transparent. Ceux-ci permettent de garantir une température plus élevée, et donc d’accélérer un peu le démarrage de la saison des asperges. Chez Christian Hurni, on place sur les lignes de culture d’asperges blanches des tunnels, qui viennent protéger la terre et maintenir cette chaleur. On recouvre ensuite d’une couche de plastique noir qui, elle, permet de garder les asperges blanches à l’abri de la lumière. De leur côté, les asperges vertes poussent aussi grâce aux tunnels transparents qui maintiennent la chaleur. En revanche, nul besoin de la couche de plastique noir dans leur cas.
Chaque année, la saison des asperges, vertes et blanches, s’arrête le 21 juin, jour du solstice d’été. «C’est ainsi, c’est une sorte de règle et cela permet ensuite à la plante de se régénérer, pour pouvoir à nouveau donner des asperges la saison suivante. Nous devons bien traiter nos plants d’asperges, ne pas les sur-solliciter. Nous devons respecter la plante», confie humblement Christian Hurni.
Pour récolter chaque asperge individuellement et à la main, la société de Christian Hurni passe chaque année de huit employés à plus de trente durant quelques mois. «La récolte des asperges est un travail qui peut s’avérer pénible. Cela demande une certaine résistance, car c’est très exigeant physiquement. Mais cela demande aussi de la finesse. Une fois que les têtes des asperges sont sorties, on est debout,
courbés et équipés d’un couteau spécifique qui est très long et qu’on vient plonger dans la terre pour couper chaque asperge individuellement et ‹à l’aveugle› puisqu’on va couper à 30 centimètres sous la terre. De plus, la saison des asperges locales est courte, elle ne dure que deux mois et demi. Une fois que la saison démarre, on n’a pas le temps de se reposer, il faut récolter, et ce, chaque jour!», explique l’agriculteur.
Christian Hurni, 39 ans, cultive des asperges, entre autres légumes, dans la région du Seeland, où la terre est noire et fertile.
Lorsqu’elles poussent dans la terre, les asperges sont blanches, et lorsqu’elles sortent à la lumière, elles deviennent vertes.
Les asperges vertes et blanches ne décrivent pas des variétés différentes. Lorsqu’une asperge blanche entre en contact avec la lumière du soleil, elle forme de la chlorophylle et devient verte. Cependant, il existe certaines variétés qui conviennent mieux aux asperges blanches, et d’autres, aux vertes. Le reste est une question de goût.
À ce propos, Christian Hurni répond dans un large sourire: «L’asperge blanche est la reine des légumes! J’ai une petite préférence pour les blanches, mais bien sûr, j’apprécie aussi les vertes.» MM
8.75
2.–
1.80
3.95
2.95
*En vente dans les plus grands magasins Migros
Offres valables du 02.05 au 08.05.23.
Jusqu’à épuisement du stock.
2.80
2.–
Société coopérative Migros Neuchâtel-Fribourg.
Soleil éclatant, plages envoûtantes, musiques entraînantes, il existe bien entendu mille et une façons de découvrir le Mexique et sa riche culture. L’une d’entre elles serait de laisser vos papilles danser au rythme de la cuisine mexicaine traditionnelle. Vos restaurants Migros proposent, jusqu’au 8 mai, de venir découvrir les saveurs et toute la diversité de cette cuisine aux couleurs joyeuses.
THÉÂTRE
Que se passerait-il si nous n’étions plus capables de distinguer la réalité? Découvririons-nous que le pays des merveilles peut être plus réel que ce qui se trouve à l’extérieur du terrier du lapin blanc? C’est l’histoire d’une famille qui est contrainte de vivre dans une caravane de fête foraine dont elle a hérité par pur hasard, d’une mère qui se cache dans le passé pour éviter d’affronter trop de regrets, d’un père qui renonce à tous ses rêves et se renferme sur lui-même et d’une fille de 15 ans qui s’évade dans ses propres visions pour ne pas affronter le monde extérieur. Tels sont les ingrédients de Rouille et Paillettes. Ce spectacle parle de la complexité des dynamiques familiales, du passage de l’enfance à l’âge adulte et de l’incapacité d’accepter notre présent, le tout sur un ton comique, grotesque et désacralisant. Le public sera plongé dans les visions de la petite Alice, qui n’est plus capable de faire la distinction entre ses fantasmes et la réalité objective. Jusqu’au 6 mai à Nuithonie, Villars-sur-Glâne (FR). Infos: www.teatrolafuffa.com
Avry Centre accueillera des passionnés de Citroën 2CV, du mercredi 3 au samedi 6 mai. Le public pourra découvrir une petite exposition qui retrace la vie de cette voiture mythique, auprès de «deuchistes», surnom affectueux des amateurs de deux chevaux, venant de la région. La 2CV reste une voiture très populaire. Cette année, la Suisse aura la chance d’accueillir la 24e rencontre mondiale des amis de la 2CV, dans la région de Delémont, du 25 au 30 juillet. Plus de 3000 voitures 2CV et 15 000 visiteurs sont attendus à cette occasion.
Plus d’informations: www.2cv2023.ch ou www.2cv.ch
En savoir plus sur l’engagement sociétal du groupe Migros: engagement-migros.ch
Une énergie durable dans un format économique et recyclable.
50%
Piles alcalines Energizer Max
AA ou AAA, en lot de 16, 17.95 au lieu de 35.80
* vs durée moyenne minimum du test standard IEC 2015 dans des appareils d’éclairage portatif. **à l’exception du scellé de sécurité sur certains emballages.
©2023 Energizer. All Rights Reserved. ENERGIZER, ENERGIZER MAX and the Energizer Character are trademarks of Energizer.
Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables uniquement du 2.5 au 15.5.2023, jusqu’à épuisement du stock.
TM Les piles usagées doivent être rapportées au point de vente!
Emballagerecyclable**100%
Comment se manifeste le syndrome de l’imposteur?
«Les personnes concernées doutent énormément d’ellesmêmes et pensent à tort qu’elles sont des imposteurs. La plupart du temps, ces craintes concernent les performances professionnelles ou scolaires», explique Rima Akdil, conseillère psychosociale diplômée de WePractice. Une personne avec une perception déformée d’elle-même a tendance à se considérer comme sous-qualifiée ou à attribuer ses succès à la chance. Il peut arriver qu’une personne ait terminé ses études avec la meilleure note ou décroché un gros contrat, mais qu’elle pense que ses performances ne seront jamais suffisantes. Elle ne peut pas se défaire de l’impression de tromper son entourage.
Quels sont les premiers symptômes du syndrome de l’imposteur?
Un perfectionnisme exagéré, associé à la peur de l’échec, peut conduire à la procrastination et à l’autosabotage. À cela s’ajoutent des symptômes tels que des troubles du sommeil, une pression artérielle élevée, des maux de tête et des problèmes gastriques et intestinaux. Conséquences possibles: burn-out, surmenage et isolement social.
Vous pensez que vous ne méritez pas votre bonheur? Que vos réussites sont dues au hasard et non à votre travail ou à votre talent? Vous craignez d’être démasqué? Explications et pistes pour se débarrasser de ce sentiment parasite.
Texte: Linda Leitner
Qui est concerné par le syndrome de l’imposteur?
Presque tout le monde en a fait l’expérience: avoir des exigences élevées envers soi-même et se sentir sous pression au travail par rapport à ses collègues. Ou alors avoir peur du nouvel environnement lorsque l’on commence un travail. «Environ 70% des gens sont confrontés une fois dans leur vie au syndrome de l’imposteur. Cela touche souvent les universitaires et les jeunes adultes avant leur entrée dans la vie professionnelle», précise Rima Akdil.
Quelles sont les causes du syndrome de l’imposteur?
Une image critique de soi, dont l’origine remonte souvent à l’enfance. «Peu de gens en sont conscients», explique la conseillère psychologique. «Les personnes concernées ont grandi en pensant qu’elles étaient ‹difficiles› ou qu’elles n’étaient ‹pas à la hauteur›. La répétition de ces pensées, couplée à la recherche de l’approbation des parents, a développé des complexes d’infériorité chez ces individus, ce qui peut conduire au syndrome de l’imposteur à l’âge adulte.»
En parler: parlez-en ouvertement à vos amis. Cela vous libérera, car vous verrez que d’autres personnes sont dans la même situation. Si vous gardez vos sentiments pour vous, les problèmes ne feront que s’aggraver, jusqu’à conduire à l’isolement.
Tenir un journal des réussites: compilez vos petites et grandes réussites dans un journal. Notez surtout quand on vous félicite ou lorsqu’on vous fait des compliments. Relisez votre journal des réussites à la fin de la journée, vous aurez ainsi vos succès écrits noir sur blanc. Combattre à l’aide de preuves: souvent, le syndrome de l’imposteur ne repose pas sur des faits. Si vous avez peur de ne pas réussir à faire quelque chose à temps au travail, regardez vos derniers projets.
Examinez ce que vous avez accompli: réalisez que vous avez bien fait votre travail. Si ce n’est pas le cas: où pouvez-vous vous améliorer? Prenez des mesures concrètes qui vous aideront à vous rassurer.
Plus d’infos sur le bien-être psychique sur impuls.migros.ch/ bonne-sante-mentale iMpuls est l’initiative santé de Migros.
Apprendre des autres: si vous constatez que vous vous comparez aux autres et que vous commencez donc à douter de vous, ne les considérez pas comme des concurrents. Essayez de voir ce que vous pouvez apprendre d’eux. MM
Dans certains métiers, l’âge de la retraite semble ne pas exister. Un quart des chirurgiens ont ainsi plus de 60 ans. Leur association a développé un projet qui permettra de tester les aptitudes des plus âgés.
Texte: Ariane Gigon
Quatre-vingts ans: c’est l’âge d’un médecin neuchâtelois, chirurgien de la main, débouté en justice en mars dernier après avoir contesté l’obligation qui lui était faite de cesser d’opérer. Le canton connaît en effet un âge limite de 70 ans pour les médecins, prolongeable de dix ans si la personne atteste de sa bonne forme. Mais après, il faut raccrocher. Si les médecins travaillant en institutions publiques sont soumis à la retraite légale à 65 ans, ce n’est pas le cas des spécialistes des cliniques ou cabinets privés. Et tous les cantons n’imposent pas d’âge limite comme celui de Neuchâtel.
«Des exemples de praticiens hésitants, plus stressés ou dont les interventions peuvent être à l’origine de nombre de complications ne sont pas si rares», note Raffaele Rosso, directeur de la Société suisse de chirurgie (SSC). Parfois, même très âgés, les chirurgiens bénéficient d’une aura telle que les patients continuent à les réclamer. «À partir d’un certain âge, le vieillissement se
vérifie pour tout le monde», souligne le chirurgien tessinois qui, à 67 ans, n’opère plus. «Même si l’expérience accumulée pendant des années permet de compenser ce vieillissement, jusqu’à un certain point, l’aspect prépondérant est quand même la protection des malades. Il y a un moment de bascule qu’il est très difficile, voire impossible, de voir soi-même et encore moins de déterminer à l’avance.»
Le phénomène du vieillissement des médecins n’est pas nouveau, rappelle la Fédération des médecins suisse (FMH). Mais il prend de l’ampleur: selon ses statistiques, le taux des 65 ans et plus en activité, toutes disciplines et toutes régions confondues, est passé de 6,1% en 2012 à 14% l’an dernier. La proportion est plus élevée encore chez les chirurgiens: «Environ un quart d’entre eux ont plus de 60 ans», confirme Raffaele Rosso. Sans vouloir imposer un âge limite fixe, notamment parce que nombre de spécialistes sont en pleine forme à 65 ans, la SSC a décidé d’agir, «avant que des
décisions ne nous soient imposées», précise Raffaele Rosso.
Un modèle de contrôle des aptitudes devrait ainsi être adopté prochainement par les délégués de la SSC. Pour les principaux concernés, ces contrôles, applicables dès l’âge de 55 ans, seraient répétés tous les cinq ans. Ils devraient offrir une sorte de label de qualité. «Si on souhaite continuer à être actif au-delà de l’âge de la retraite, il vaut la peine de se faire évaluer pour protéger non seulement les patients, mais aussi soi-même.»
Les chirurgiens suisses feront œuvre de pionnier: une telle mesure n’existe encore nulle part ailleurs dans le monde.
Si les chirurgiens ont de la peine à raccrocher le bistouri, c’est aussi parce que, «si vous voulez faire ce métier sérieusement, vous le faites avec passion et il vous prend presque tout votre temps», souligne Raffaele Rosso. Arrêter, cela signifie affronter la peur du vide, mais aussi perdre un rôle social. Nous devrions
Environ un quart des chirurgiens ont plus de 60 ans.
davantage, en médecine comme ailleurs, cultiver une culture de la retraite, et nous y préparer.»
Des travailleurs acharnés Toutes activités économiques confondues, les Suisses figurent déjà parmi les champions du travail après l’âge de la retraite. Selon l’Office fédéral de la statistique (OFS), le taux d’activité professionnelle des 65-74 ans est «près de deux fois plus élevé que le taux moyen de l’Union européenne» (17,8%, contre 9,7%). En revanche, la moyenne est plus élevée (22,7%) chez les membres de l’Organisation de coopération et de développement économique (OCDE).
La progression du maintien dans la vie active a toutefois ralenti suite à la pandémie et «semble désormais remonter lentement», précise l’OFS. La report de l’âge de la retraite des femmes à 65 ans, dès l’année prochaine, va renforcer cette évolution. En 2021, l’âge moyen de la sortie de la vie active – 65,1 ans –dépassait déjà l’âge légal.
«Arrêter, cela signifie affronter la peur du vide, mais aussi perdre un rôle social»
25%
12.35
avant 16.50
Bio Terreau universel "La légère"
Bio Terreau universel, sans tourb, 50 % plus léger pour toutes les plantes ornementales et un rendement élevé de légumes, fruits et herbes aromatiques, 30 l
6581.121
à partir de 2 articles 25%
p. ex.
6.75 au lieu de 8.95
Appât fourmis GESAL, 2 pces
Différents anti-parasitaires
p. ex. Appât fourmis, 2 pces
Également disponible: Power-Spray guêpes, 400 ml à partir de 2 articles, 25% de réduction
Utilisez les biocides avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit.
6585.091
25%
8.20
avant 10.95
Pour toutes les plantes d’intérieur, de balcon et de jardin, sans tourbe, éléments nutritifs jusqu’à 8 semaines, 20 l 6580.160
16.45
avant 21.95
25% Terreau universel de qualité
Engrais universel
Convient aux légumes et fleurs dans les plates-bandes, les bacs, les pots et les jardinières de balcon ainsi qu’aux plantes d’intérieur, 6 kg
6582.494
20%
6.35 avant 7.95
Engrais géraniums et plantes à fleurs
Avec formule pour des plantes exigeant une forte fumure, 1 l
6582.293
25%
pièce
7.45
avant 9.95
Cônes d‘engrais pour géraniums et plantes à fleurs
Pour géraniums et plantes à fleurs, 6 mois d’effet à long terme, 30 cônes
Également disponible: Cônes d‘engrais universel, 30 cônes
6583.094
Face aux injonctions de rester dans la vie active après l’âge de la retraite, Nicky Le Feuvre, professeure de sociologie du travail à l’Université de Lausanne (UNIL), prône la prudence.
Nicky Le Feuvre, le nombre des médecins qui continuent à travailler après l’âge de la retraite ne cesse d’augmenter. Comment l’expliquez-vous?
Ils se sentent parfois une obligation morale de ne pas lâcher leurs patients. Il faut aussi dire que la médecine – qui n’est pas pour autant un métier facile –n’exige pas des efforts physiques durables, comme c’est le cas pour des métiers manuels.
À l’âge de la retraite, les praticiens sont souvent en forme. De plus, nous manquons de médecins dans de nombreuses disciplines, car les autorités ont cru pouvoir limiter les dépenses de santé en restreignant le nombre de médecins formés… ce qui n’a pas fonctionné.
D’après une étude de Swiss Life, la majorité des personnes continuant à travailler le font parce qu’elles en ont envie. Cela confirme vos enquêtes?
C’est une image partielle de la situation. Les personnes actives après 65 ans constituent une population très hétérogène. De nombreuses personnes doivent continuer de travailler pour des raisons financières. Ce sont
souvent des femmes, dont la prévoyance professionnelle – le 2e pilier – est plus lacunaire que celle des hommes, qui nettoient des ménages ou gardent des enfants. Dans l’agriculture, la retraite n’existe pas forcément non plus. Et dans le secteur bancaire, les actifs de plus de 65 ans sont parfois d’anciens salariés recrutés après leur départ à la retraite, sur mandat. Ceux-là sont souvent volontaires et peuvent choisir leur rythme de travail. D’ailleurs, la grande majorité des seniors actifs travaillent à temps partiel. Selon le Secrétariat d’État à l’économie (Seco), les employeurs ont intérêt à laisser leurs employé(e)s continuer à travailler au-delà de 65 ans. Vous êtes d’accord?
L’âge de la retraite est un acquis social précieux. Transformer un objectif louable de «vieillissement actif» en injonction à travailler plus longtemps ne tient pas compte des différences entre les trajectoires, ni de l’usure du travail. L’indice d’espérance de vie en bonne santé progresse moins vite que celui de l’espérance de vie en général et il est encore plus différencié selon les milieux sociaux. Si l’on n’en tient pas compte, l’on risque de creuser les inégalités. Il ne s’agit pas de freiner les personnes qui sont encore en forme et qui souhaitent amener une contribution à la société, mais plutôt de rappeler que nous ne sommes pas égaux devant le vieillissement au travail. MM
Découvrez les multiples facettes de Majorque. De préférence avec Universal, votre spécialiste suisse depuis plus de 75 ans avec la qualité, le service et ses 17 propres hôtels situés dans des endroits de choix. En ligne sur universaltravel.ch ou avec un conseil personnalisé, tél. 0848 811 188 et dans toute bonne agence de voyages.
«L’indice d’espérance de vie en bonne santé progresse moins vite que celui de l’espérance de vie»
Prendre son café avant sa douche, ou l’inverse. Couper sa pomme en six tranches et pas en sept. Aller courir après la séance hebdomadaire avec son chef. On en a tous au moins une. Une habitude, ou un rituel, qui nous semble indispensable à notre bienêtre. L’habitude tient davantage de l’inconscient que le rituel, qui se met en place de manière volontaire et répond à certaines règles, détaille Laurence Kaufmann, professeure de sociologie à l’Université de Lausanne. Les deux peuvent s’exprimer quotidiennement ou avoir une temporalité propre. La sortie en raquettes que vous faites chaque année avec les mêmes personnes, que vous ne croisez qu’à cette occasion-là, peut ainsi s’apparenter à un rituel.
Vous devez enfiler votre chaussette gauche avant la droite au risque de passer une mauvaise journée? Individuellement ou en groupe, notre vie est ponctuée d’une série de petites – ou grandes –habitudes. Et c’est parfaitement normal.
Texte: Thomas PiffarettiCes mécanismes ont une utilité bien précise. «Ils donnent aux gens le sentiment de maîtriser leur environnement en structurant leurs journées par une série de micro-gestes qu’ils peuvent prévoir, anticiper et accomplir quoi qu’il arrive, note Laurence Kaufmann. De manière générale, les habitudes et
les rituels réduisent les incertitudes de la vie et ramènent l’inconnu à du connu.» Ils permettent aussi de focaliser sa concentration sur une tâche à venir, ajoute la spécialiste, prenant comme exemple les gestes des joueurs de tennis à chaque fois répétés avant de mettre la balle en jeu.
S’ils nous permettent de prendre le contrôle sur une partie de notre quotidien, habitudes et rites sont parfois compliqués à vivre. «Certaines personnes sont superstitieuses et pensent que si elles n’ont pas accompli correctement leur rituel, si elles n’ont pas respecté la marche à suivre, un malheur risque d’arriver», explique la sociologue. En groupe, quand on ne respecte pas les règles du rite, on peut se voir reprocher
de ne pas prendre soin du collectif. Pendant le Covid, de multiples groupes Whatsapp ont été créés. Des participants qui n’étaient pas assez actifs dans ces groupes se sont vu reprocher de ne pas jouer le jeu du collectif et des conflits ont éclaté, a pu observer Laurence Kaufmann. «Il existe plein d’activités collectives que l’on est quelque part obligé d’accomplir, mais dans lesquelles on se sent bien», tempère la spécialiste.
On se rend compte de la force d’une habitude quand on ne peut pas la réaliser, par exemple parce que l’établissement dans lequel on prend chaque jour son café à la même heure et à la même place est fermé pour les vacances. Contrairement à un trouble obsessionnel compulsif, qui tient de la pathologie, on peut prendre de la distance avec un rituel personnel. En acceptant de ne pas le mener à son terme et en sachant qu’on pourra le faire ultérieurement. Pour les rites collectifs, c’est parfois plus compliqué. Dans certains cas, comme celui de groupes religieux stricts, seul un retrait pur et simple de la communauté ou une exclusion par cette dernière permet de se détacher du rite. Mais dans la plupart des cas, des ajustements sont possibles, suggère Laurence Kaufmann. S’il est trop contraignant, on peut notamment faire en sorte que le repas du dimanche en famille devienne mensuel plutôt qu’hebdomadaire.
Si certaines habitudes possèdent un caractère intime, d’autres se forgent et s’expriment en groupe. Avec des ambitions et des formes multiples. Les rassemblements du 1er Août sont des rituels collectifs, tout comme l’est le repas en famille du dimanche. «Ils servent essentiellement à délimiter un temps de rassemblement, à suspendre les différences individuelles pour réitérer l’unité de la collectivité et réaffirmer des valeurs communes», relève Laurence Kaufmann. Une activité d’apparence aussi triviale que de prendre l’apéro avec vos amis est ainsi, à sa manière, un geste qui rend hommage aux valeurs qui vous unissent à eux.
Les rituels de groupe suivent l’évolution de la société. Les grandes manifestations sportives, comme une Coupe du monde de football, prennent de plus en plus d’importance, estime Laurence Kaufmann. L’exultation quasi unanime générée par la victoire de la Suisse sur la France lors de l’Euro de 2021 en est un bel exemple. La numérisation participe également à la transformation des rites, qui peuvent se vivre à distance. Le besoin de devoir échanger des dizaines de messages quotidiennement sur les réseaux sociaux, notamment chez les adolescents, possède tous les codes d’un rituel collectif. MM
«Certaines personnes pensent que si elles n’ont pas accompli leur rituel, un malheur risque d’arriver»
Laurence Kaufmann , sociologue
Essayez maintenant!
Découvrez l’ultime coup de fraîcheur à tout moment de la journée: Calanda Radler 0.0 % au citron ou au pamplemousse.
0.0 % d’alcool
100 % naturel – sans édulcorants artificiels
Moins de sucre * pour encore plus de rafra’ichissement
Calanda Radler 0.0% citron et pamplemousse est en vente à votre Migros et en ligne sur shop.migros.ch
Au moins 92 % d'ingrédients naturels et moins de plastique grâce à une nouvelle bouteille !
Découvrez votre parfum préféré !
Migros s’engage chaque année à verser plus de 160 millions de francs à la société suisse et est régulièrement reconnue comme un commerçant durable. Depuis sa création en 1925, cette responsabilité fait partie de son ADN, ce que souligne le nouveau slogan «Migros en fait plus pour la Suisse». En savoir plus sur suisse.migros.ch
Migros soutient des institutions, des associations et des projets culturels à travers son Pour-cent culturel, ce qui lui permet de proposer un vaste choix d’offres au public. La preuve en chiffres.
Texte: Marlies Seifert
ans. C’est l’âge du Pour-cent culturel Migros. Il a été inscrit dans les statuts de l’entreprise en 1957 par Gottlieb Duttweiler, le fondateur de l’enseigne.
âne empaillé se trouve parmi les collections du Musée Migros d’art contemporain. Il fait partie d’une œuvre de l’artiste italien Maurizio Cattelan. Au total, le musée de Zurich possède 1400 œuvres de 700 artistes.
jeunes talents ont été distingués dans le cadre du concours Demotape Clinic du festival m4music. Nombre d’entre eux, à l’exemple de Steff la Cheffe ou de La Colère, sont aujourd’hui des stars. 400
13 260
danseuses et danseurs se sont produits depuis 1988 sur la scène de Steps, le festival de danse du Pour-cent culturel Migros. Tous les deux ans, 70 représentations ont lieu dans plus de 30 villes et villages.
500 000
personnes ont assisté à un concert des Migros-Pourcent-culturel-Classics. Les tout premiers événements de ce type ont été organisés en 1948 sous le nom de «Concerts-Club». La recette est restée la même depuis: grands orchestres, chefs d’orchestre et solistes de renom, prix abordables.
films ont été soutenus par le Pour-cent culturel au cours des dix dernières années. Dès 1943, Gottlieb Duttweiler a investi dans le cinéma. La production MarieLouise, à laquelle il a apporté son soutien, a même été récompensée par un Oscar en 1946
projets culturels locaux ont été soutenus par les dix coopératives Migros en 2022. Du festival de musique de rue à l’exposition de photos, en passant par la soirée théâtre, l’éventail est large. MM
Les néophytes sont des plantes introduites intentionnellement ou accidentellement chez nous depuis la découverte de l’Amérique en 1492 et qui se multiplient aujourd’hui en dehors des jardins. Parmi les quelque 730 néophytes présentes en Suisse, près de 90% ne posent pas de problèmes – certaines sont même considérées comme un atout pour le paysage, par exemple l’épervière rouge ou l’hémérocalle jaune. Cependant, les dommages causés par les 10% d’espèces néfastes ont augmenté au cours des dernières décennies. La Confédération prévoit donc une adaptation de la loi qui, en plus des obligations de déclaration et des contrôles à l’importation, prévoit des actions de destruction dans les jardins privés.
Verge d’or
Cette plante à fleurs jaunes d’Amérique du Nord était très appréciée des apiculteurs, car les abeilles mellifères y trouvaient beaucoup de pollen et de nectar. Aujourd’hui, elle est considérée comme l’une des plantes invasives les plus courantes. Elle se propage à la fois par les graines et par les fragments de racines à partir desquels la verge d’or repousse. Là où elle a de la place, elle forme des peuplements denses et évince les plantes qui ont besoin de lumière.
Mesures de lutte: Arracher délicatement les plantes plusieurs fois par an afin d’éviter autant que possible de laisser des racines dans le sol. Pour les peuplements importants, faucher deux fois par an pendant plusieurs années.
Arbuste importé d’Amérique du Nord. Le vinaigrier, ou Sumac de Virginie, est très apprécié dans les jardins, car ses feuilles se parent de nuances d’orange et de rouge en automne. Il se propage par des rhizomes et forme avec le temps des peuplements denses –surtout lorsqu’il est transporté des jardins vers la forêt.
Mesures de lutte: Ne pas abattre, sinon une multitude de fragments de racines repoussent. Au lieu de cela, enlever l’écorce en forme d’anneau pour que l’arbre dépérisse lentement.
Un arbuste à la magnifique floraison violette, originaire de Chine. Comme ses fleurs attirent de nombreux papillons et autres insectes en été, elle est encore considérée comme une plante précieuse par endroits. Toutefois, le buddléia de David n’offre aucune nourriture aux chenilles et évince les précieux arbres et arbustes indigènes qui, eux, nourrissent les chenilles rares.
Mesures de lutte: Déterrer avec le rhizome.
Plante de jardin gracile importée d’Amérique du Nord. Ces dernières années, la vergerette annuelle s’est avérée une néophyte particulièrement tenace: elle se répand énormément et prolifère au bord des chemins, dans les prairies et les jardins. Le bétail la fuit.
Mesures de lutte: Chaque plant doit être arraché, car il repousse après la fauche. De plus, les graines conservent leur pouvoir de germination très longtemps.
Plante ornementale originaire d’Asie orientale, pouvant atteindre 3 mètres de haut. Les racines de la renouée du Japon peuvent s’insinuer dans les moindres fissures des murs et de l’asphalte et les faire éclater.
Mesures de lutte: Très difficile: même plusieurs fauchages par an n’affectent guère l’espèce. La déterrer est presque impossible, car les racines de la renouée s’enfoncent jusqu’à 3 mètres dans le sol.
Palmier originaire d’Asie, relativement résistant au froid. Il est souvent cultivé dans les jardins méditerranéens. Au Tessin, il était si populaire qu’on l’appelle aussi «palmier du Tessin». Il y forme désormais de véritables palmeraies et évince les espèces d’arbres indigènes. De plus, ses fibres sont très inflammables et peuvent agir comme accélérateur d’incendie en cas de feu de forêt.
Mesures de lutte: Arracher les jeunes plants. Abattre les palmiers adultes.
Originaire du Caucase, elle ressemble à la berce commune, mais peut atteindre 3 mètres de haut. Sa taille n’est cependant pas le principal souci: la berce du Caucase produit des substances toxiques qui peuvent provoquer de graves inflammations et des cloques sur la peau.
Mesures de lutte: Bouturage et arrachage. Porter des gants, des lunettes de protection et de bons vêtements pour se protéger. Les travaux ne doivent être effectués que par temps nuageux, car la toxicité de la plante est renforcée par la lumière du soleil.
Une plante attrayante à la floraison rose, originaire de l’Himalaya. Comme l’impatiente des bois, une plante indigène à fleurs jaunes, l’impatiente glanduleuse projette ses graines mûres à plusieurs mètres de distance. Elle s’est surtout répandue dans les forêts et le long des cours d’eau. Elle évince les plantes indigènes et empêche la repousse des jeunes arbres.
Mesures de lutte: Faucher les grandes populations. Le bon moment pour le faire est à l’apparition des premières fleurs. Si la taille est effectuée trop tôt, les plantes repoussent.
Originaire d’Asie, il est apprécié des jardiniers comme plante de haie à feuilles persistantes, offrant une protection visuelle même en hiver. Cependant, le laurier-cerise n’offre guère de nourriture aux animaux. Comme de nombreuses personnes se débarrassent illégalement des baies dans la forêt avec leurs déchets de jardin, le laurier-cerise s’est répandu en de nombreux endroits et y évince les plantes indigènes.
Mesures de lutte: Arracher ou déterrer avec le plus de racines possible. Répéter durant plusieurs années. MM
Chaque semaine, les ménages ont du linge à laver, et parfois en quantité importante. Quel détergent choisir et quelle quantité utiliser pour éviter le gaspillage?
Texte: Barbara Scherer
Plus on met de produit, plus le linge sera propre? Pas du tout! Le dosage de la lessive dépend surtout de trois facteurs:
La quantité de linge
Le niveau de saleté
La dureté de l’eau
Une grande quantité de linge très sale a besoin de plus de détergent. Une eau très calcaire nécessite également plus de détergent. Sur des sites tels que www.eaupotable.ch, vous pouvez vérifier la dureté de l’eau dans votre commune. Les adoucisseurs d’eau peuvent être bien utiles lorsque l’eau est très calcaire.
Pour un bon dosage, reportez-vous aux indications figurant au dos du paquet et tenant compte de la quantité de linge, du niveau de saleté et de la dureté de l’eau. Pour le dosage, l’idéal est de toujours utiliser un gobelet doseur. Mais il n’existe aucune règle générale concernant la quantité de lessive. En effet, le dosage dépend de la concentration de la lessive, qu’elle soit en poudre ou liquide. À titre d’exemple, 2,1 kg de lessive en poudre et 2 l de lessive liquide permettent d’effectuer 36 lavages.
Promotion
Adultes CHF 99.– au lieu de 129.–
Demi-tarif CHF 62.– au lieu de 85.–
AG CHF 54.– au lieu de 74.–
Y compris le trajet Stechelberg – Schilthorn retour et James Bond Brunch dans le 360°-Restaurant Piz Gloria.
Valable tous les jours jusqu’au 30 juin 2023 / À échanger à la caisse de Stechelberg / Deux personnes au maximum par coupon
Une réservation de table pour 90 minutes est nécessaire: www.schilthorn.ch/reservation
Utiliser la bonne lessive
Différents types de lessives se déclinent sous plusieurs formes. Outre la lessive liquide et en poudre, il existe des bandes de lavage à base de poudre compressée ou bien encore des pastilles. Il convient de faire la distinction entre la lessive universelle pour les textiles ordinaires, tels que le coton, et la lessive pour linge délicat, comme la laine ou la soie.
La lessive pour linge blanc contient des agents de blanchiment et convient donc uniquement aux textiles blancs ou clairs. En revanche, les lessives pour linge de couleur et tout-en-un en sont exemptes pour éviter toute décoloration, mais elles contiennent des azurants optiques efficaces contre la formation d’un voile gris. Quant aux lessives pour linge noir, elles préservent les couleurs et sont conçues pour le linge foncé.
Pour un parfum de fraîcheur intense
N’ayez pas la main trop lourde, surtout avec la lessive en poudre qui peut laisser des traces sur les vêtements. Si vous estimez que votre linge ne sent pas assez le propre, optez pour une lessive parfumée. Celle-ci contient généralement des micro-capsules qui éclatent au fur et à mesure et prolongent la bonne odeur de linge frais.
Vous pouvez aussi recourir à un adoucissant, un produit utilisé pour son parfum et pour la douceur qu’il confère au linge.
Vous pouvez aussi vous tourner vers un parfum pour le linge sans adoucissant, à verser dans le bac pour adoucissant du lave-linge.
Et pour renforcer le parfum des vêtements que vous passez au sèche-linge, vous pouvez compter sur les voiles prévus à cet effet. MM
Plus de conseils?
Abonnez-vous à la newsletter.
Découvrez Pitch : une délicieuse petite brioche à emmener partout...
PITCH est en vente à votre Migros
Résolvez les mots fléchés et gagnez l’un des 2 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun. Pour la case verte, gagnez l’une des 2 cartes cadeaux Migros d’une valeur de 50 francs chacune!
Comment participer
Prix principal (mot en orange):
Tél.: 0901 000 861 (Fr. 1.–/appel)
SMS: envoyez MMF1 suivi de la solution, vos nom et adresse au 3113 (Fr. 1.–/SMS)
Exemple: MMF1 BARBIER Hugo Lexemple, Rue Lexemple 44, 1200 Modèleville
Internet: migrosmagazine.ch/mots-fleches (gratuit)
Gagnants «en plus» (mot en vert):
Tél.: 0901 000 865 (Fr. 1.–/appel)
SMS: envoyez MMF5 suivi de la solution, vos nom et adresse au 3113 (Fr. 1.–/SMS)
Exemple: MMF5 HIVER Hugo Lexemple, Rue Lexemple 44, 1200 Modèleville
Internet: migrosmagazine.ch/mots-fleches (gratuit)
Délai de participation:
Gagnants n°
Prix principal:
16
dimanche 7.5.2023, à minuit
Lilly Wiche, Moutier BE et Karl Egli, Grenchen SO
Gagnants «en plus»:
Olivier Jeanneret, Tolochenaz VD et Susanna Uehli-Huber, Pfäfers SG
Conditions de participation:
Sont autorisées à participer toutes les personnes domiciliées légalement en Suisse ou dans la Principauté du Liechtenstein et âgées de 18 ans révolus. Les collaborateurs de l’organisatrice du concours, ainsi que les associations de jeux-concours, les services automatisés et les autres services de participation professionnels et commerciaux ne sont pas autorisés à concourir. Les gagnants seront informés par e-mail, et leurs noms et localités seront publiés.
2 × 100 francs à gagner
Remplissez les cases vides avec les chiffres 1 à 9. Chaque chiffre ne peut apparaître qu’une seule fois dans chaque rangée, chaque colonne et chacun des neuf blocs 3×3. La solution s’affiche dans les cases orange, de gauche à droite.
Comment participer
Téléphone: 0901 000 864 (Fr. 1.–/appel)
SMS: envoyez MMF4 suivi de la solution, vos nom et adresse au 3113 (Fr. 1.–/SMS)
Exemple: MMF4 456 Hugo Lexemple, Rue Lexemple 44, 1200 Modèleville
Internet: www.migrosmagazine.ch/sudoku (gratuit)
Délai de participation:
dimanche 7.5.2023, à minuit
Que vais-je cuisiner aujourd’hui? migusto.ch
Vous trouverez tout l’univers Cumulus sur cumulus.migros.ch
En cas de question, veuillez contacter l’Infoline Cumulus: 0848 85 0848
3x 1000
Achetez vos produits de santé, cosmétiques et nutritionnels en ligne, et collectez des points Cumulus! Un choix immense parmi plus de 50 000 produits et 2800 marques renommées.
Durée de la promotion: du 1.5 au 14.5.2023
DU 1 ER AU 8 MAI 2023
20% sur les billets
zurrose-shop.ch/fr
Offre 1: mazout et pellets de bois Jusqu’au 14 mai 2023, pour toute nouvelle commande* jusqu’à 9000 litres ou kg, les particuliers reçoivent 1000 points supplémentaires (en plus des 100 points Cumulus habituels par 1000 litres ou kg).
Offre 2: révision de citerne
Pour toute nouvelle commande* de révision de citerne passée d’ici au 14 mai 2023, les particuliers reçoivent Fr. 100.– (non cumulables) et 1000 points de bonus (en plus des points Cumulus habituels). Indiquez simplement le code coupon «UCUTR05» lors de votre commande.
* Commandez sans attendre en indiquant votre numéro Cumulus sur migrol.ch ou par téléphone au 0844 000 000 (tarif normal).
Informations complémentaires: migrol.ch
2 × 100 francs à gagner
Répondez aux questions du quiz. En reportant les lettres correspondant aux bonnes réponses dans la grille de solution, vous trouverez le mot code.
2 × 100 francs à gagner
Remplissez la grille avec les dix mots. Chaque case de 1 à 5 correspond à une lettre de la solution.
F M C Le coton La laine La soie
Selon l’expression, de quelle matière est fait le bas dans lequel on cache ses économies? E I A hybride hydrant hymne
Un … national est un chant patriotique adopté par chaque pays. R S T Bimestriel Semestriel Trimestriel
Quel adjectif qualifie un magazine qui paraît tous les deux mois? U E I Primates Outils Instruments de musique
Qu’est-ce que les boomwhackers? S D A Berne Fribourg Vaud
Dans quel canton se trouvent les grottes de Vallorbe?
Où a été construit le paquebot transatlantique RMS Titanic?
Combien de médailles ont remportées les athlètes suisses aux Jeux olympiques d’hiver jusqu’à ce jour?
Comment participer
Téléphone: 0901 000 862 (Fr. 1.–/appel)
SMS: envoyez MMF2 suivi de la solution, vos nom et adresse au 3113 (Fr. 1.–/SMS)
Exemple: MMF2 HIBOU Hugo Lexemple, Rue Lexemple 44, 1200 Modèleville
Internet: www.migrosmagazine.ch/quiz (gratuit)
Délai de participation:
dimanche 7.5.2023, à minuit
Conditions de participation: sur la première page de jeux
Comment participer
Téléphone: 0901 000 863 (Fr. 1.–/appel)
SMS: envoyez MMF3 suivi de la solution, vos nom et adresse au 3113 (Fr. 1.–/SMS)
Exemple: MMF3 ORAGE Hugo Lexemple, Rue Lexemple 44, 1200 Modèleville
Internet: www.migrosmagazine.ch/paroli (gratuit)
Délai de participation:
dimanche 7.5.2023, à minuit
Conditions de participation: sur la première page de jeux
Le chiffre à côté de chaque colonne et de chaque ligne indique le nombre de cases occupées par les navires. Ils ne peuvent pas se toucher et doivent être complètement entourés par l’eau, sauf s’ils touchent le bord.
Véronique Fatio, Aigle VD; Grégoire Chiolero, Leysin VD
Il y a un an jour pour jour, une tortue des Galápagos albinos voyait le jour au Tropiquarium de Servion (VD). Cette naissance, qui n’avait jamais été observée, a créé un buzz mondial.
100 000
La naissance de Lune a été relayée sur au moins quatre continents (Amérique du Nord, Amérique du Sud, Europe et Afrique) et a fait l’objet de plusieurs dizaines d’articles. Une vraie star, que déjà plus de 100 000 visiteurs sont venus admirer en une année. Une fréquentation record pour le Tropiquarium de Servion (VD) qui accueille normalement 85 000 personnes par an.
200
Une tortue géante des Galápagos peut vivre jusqu’à 200 ans, qu’elle soit albinos ou non. Sauf maladie ou accident, Lune nous enterrera tous.
290
750
La cistude d’Europe est la seule espèce de tortue indigène présente en Suisse. On en dénombre entre 500 et 1000 spécimens, notamment dans la réserve du Moulin de Vert, à Genève, et dans la région des Trois-Lacs. Notons que la cistude doit cohabiter avec d’autres espèces non indigènes comme la tortue de Floride. Celle-ci a été introduite dans les plans d’eau par des particuliers qui voulaient se séparer de leur animal de compagnie – ce qui n’est pas sans causer des déséquilibres dans les écosystèmes de la faune locale, voire provoquer la disparition d’espèces indigènes.
Le 1er mai 2022, Lune naissait au Tropiquarium de Servion. Sa particularité? Elle est l’unique tortue géante des Galápagos albinos connue de par le monde. Âgée tout juste d’un an, Lune se porte bien et mange chaque jour une poignée de dents-de-lion, de fleurs de pissenlits ou d’épinards. Pour favoriser sa croissance, elle reçoit en plus du calcium sous forme de poudre. Ses parents se montrent, eux, plus gourmands et mangent jusqu’à 5 kilos d’herbes fraîches par jour.
Lune pèse actuellement 290 g, contre 50 g à sa naissance. À l’âge adulte, elle pourra peser jusqu’à 250 kilos, soit un poids similaire à celui d’une tortue non albinos. 30
C’est à l’âge de 30 ans que Lune atteindra la maturité sexuelle. Elle ne sera toutefois pas amenée à se reproduire afin de ne pas transmettre son albinisme.
Les tortues européennes que l’on achète peuvent vivre jusqu’à 70 ans. Il est donc recommandé de réfléchir à deux fois avant d’en acquérir une comme animal de compagnie. Tout aussi utile: penser à trouver une bonne âme à qui remettre la tortue en héritage…
0,00001
L’albinisme est très rare chez les tortues avec environ un cas sur 100 000 individus. Il est plus fréquent chez les humains, avec une naissance sur 20 000 individus. Comme cette absence de la pigmentation de la peau et des yeux – due à une déficience en mélanine – entraîne une vulnérabilité à l’exposition au soleil, Lune vit séparée de ses congénères sous une lumière dont les rayons UV sont plus faibles que ceux du soleil.
6À l’inverse des tortues tropicales (comme les géantes des Galápagos), les tortues terrestres hibernent environ six mois par an, d’octobre à mars. Il est primordial de lui préparer un endroit pour passer l’hiver, à savoir une serre placée dans l’enclos du jardin où la tortue vit normalement. On la recouvrira ensuite de feuilles et on la laissera tranquille jusqu’au printemps. La détention en appartement – et partant l’hibernation en intérieur – est fortement déconseillée selon le Centre Emys de Chavornay (VD), spécialisé dans la protection et la récupération des tortues.
De nombreux visiteurs ont voulu donner un nom à la petite tortue. Le Tropiquarium de Servion a reçu 115 propositions, dont Galak et BlancheNeige Lune a été choisi, car le jaune et le blanc de la tortue ne sont pas sans rappeler le satellite de la Terre.
20 000
Gottlieb Duttweiler, fondateur de Migros, a sauvé en 1954 20 000 tortues grecques d’une mort certaine – elles devaient être transformées en soupe – et les a vendues en magasin. Beaucoup d’entre elles vivent encore et se transmettent de génération en génération. MM
«Lune» aux côtés de «Nui», son petit frère ou sa petite sœur. Son sexe n’est en effet pas encore connu.
1.–
Aubergines Espagne, le kg
1.–
Laitue pommée verte Suisse, la pièce
1.–
Pommes Golden Suisse, la barquette de 500 g
40%
4.10
au lieu de 6.90
30%
12.–
au lieu de 17.15
Saumon fumé Bio d’élevage, Irlande/Écosse/ Norvège, en emballage spécial, 260 g
Steak de bœuf mariné BBQ Grill mi, IP-SUISSE en emballage spécial, les 100 g
lot de 2 40%
10.95 au lieu de 18.40
Émincé de poitrine de poulet nature M-Classic surgelé, 2 x 500 g
40%
Tout l’assortiment de collants et chaussettes pour femme et homme (excepté les produits Hit), p. ex. Vision porcelaine, taille M, la pièce, 5.85 au lieu de 9.80
lot de 6 50%
2.95 au lieu de 5.95
Vittel 6 x 1,5 litre
M-Budget et les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 2.5 au 8.5.2023, jusqu’à épuisement du stock.
à partir de 2 articles 50%
Tous les produits de lessive Total (excepté les emballages multiples et spéciaux), p. ex. 1 for all en sachet de recharge, 2 litres, 8.50 au lieu de 16.95